1
00:00:00,602 --> 00:00:29,602
{\fs36\fad(500,500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
ترجمـــــــه
"  Dr.HossaM "

2
00:00:53,756 --> 00:00:56,120
(ـ عمت مساءً سيد (نوبس
(ـ سيده (داويس

3
00:01:06,096 --> 00:01:08,627
(ـ عمت مساءً (ألبرت
(ـ سيده (بيكر

4
00:01:09,126 --> 00:01:10,492
.. حسناً يافتيات

5
00:01:11,045 --> 00:01:13,602
لا تتركوا علامات أصابعكم على
نصل السكين ، رجاءً

6
00:01:27,534 --> 00:01:29,585
هيلين داوس) ما الذى يُضحككِ ؟)

7
00:01:29,631 --> 00:01:32,326
(لا شىء سيده (بيكر
آسفه سيدتى

8
00:01:50,202 --> 00:01:53,848
(مساء الخير سيد و سيده (مور
طاولتكم فى الإنتظار

9
00:01:54,000 --> 00:01:55,209
شكراً لكِ

10
00:02:00,500 --> 00:02:04,228
يا لها من ورود رائعه
أنتِ دائماً تتذكرين هذا

11
00:02:04,286 --> 00:02:05,338
سيدتى

12
00:02:11,777 --> 00:02:14,428
ـ سيدتى
(ـ مساء الخير سيده (بيكر

13
00:02:15,776 --> 00:02:17,851
يا له من رجل صغير

14
00:02:18,160 --> 00:02:20,121
ـ من ؟
(ـ (نوبس

15
00:02:20,707 --> 00:02:21,994
.. صحيح

16
00:02:22,267 --> 00:02:25,113
ـ تبدين فى غايه الروعه
ـ شكراً لكِ

17
00:02:25,175 --> 00:02:27,092
ما رأيك ، لحم البقر أم الغنم ؟

18
00:02:27,293 --> 00:02:29,620
هل تعتقدين أننا سنكون قادرين
على أن نقول الإختلاف ؟

19
00:02:30,087 --> 00:02:31,224
مساء الخير

20
00:02:38,623 --> 00:02:40,061
(دكتور (هولون

21
00:02:40,343 --> 00:02:41,585
إتبعنى

22
00:02:44,066 --> 00:02:47,421
ـ تفضل هنا
ـ شكراً لكِ

23
00:02:48,000 --> 00:02:50,756
(لتختار لحم الغنم دكتور (هولون
إنه لذيذ ، و سيذوب فى فمك

24
00:02:51,041 --> 00:02:52,419
ليكن لحم الغنم ، سيدتى

25
00:02:53,548 --> 00:02:55,655
(شون) ، دكتور (هولون)
سيأخذ لحم الغنم

26
00:02:55,745 --> 00:02:56,913
نعم ، سيدتى

27
00:02:58,803 --> 00:03:00,919
ـ هل تريد حساءً ؟
ـ أتمنى أن يكون جيداً

28
00:03:00,991 --> 00:03:02,069
(شون)

29
00:03:05,858 --> 00:03:08,113
ـ هناك لطخه على ربطه عنقك
ـ سيدتى ؟

30
00:03:08,174 --> 00:03:09,837
(إنتبه لنفسك (شون

31
00:03:09,891 --> 00:03:12,234
الأسبوع الماضى كانت الستره
و الليله ربطه العنق

32
00:03:12,293 --> 00:03:14,164
ـ نعم سيدتى ، أنا آسف
ـ تذكر أن هناك المئات

33
00:03:14,167 --> 00:03:16,490
المئات من الشباب يدورون
"فى شوارع "دبلن

34
00:03:16,521 --> 00:03:17,835
يبحثون عن عمل

35
00:03:17,927 --> 00:03:19,845
(شباب ، (شون

36
00:03:20,046 --> 00:03:22,037
(أنت رجل طيب ، (نوبس

37
00:03:25,791 --> 00:03:28,001
ـ مرحباَ بـ السيد و السيده
ـ سيدتى

38
00:03:29,079 --> 00:03:30,727
سيدتى ، ألا تحضرون لنا
بعض الماء و الثلج ؟

39
00:03:30,799 --> 00:03:32,422
(على الفور ، سيد (باتريك

40
00:03:44,162 --> 00:03:46,588
ـ سيدى اللورد
(ـ سيده (بيكر

41
00:03:49,367 --> 00:03:51,802
أنا آسف للغايه
أنا أعرف أننا جئنا متأخرون

42
00:03:51,915 --> 00:03:53,622
لكن هل تسامحينا هذه المره فقط ؟

43
00:03:53,812 --> 00:03:55,638
ـ نحن جائعون
ـ بالتأكيد

44
00:03:55,730 --> 00:03:57,825
أوبرى) أَصر على أن نأتى)
"سيراً على الأقدام من "بوليسبردج

45
00:03:57,916 --> 00:04:00,419
سيدتى ، لا شىء يضاهى
المشى السريع

46
00:04:00,494 --> 00:04:02,131
لكى يرغب جسدكِ فى الطعام

47
00:04:02,204 --> 00:04:04,389
تفضلوا معى الآن
طاولتكم فى الإنتظار

48
00:04:05,983 --> 00:04:08,511
أخبرنى ، كيف حال والدتك
سيدتى العزيزه (ياريل) ؟

49
00:04:08,631 --> 00:04:10,368
بأفضل حال سيدتى ، بأفضل حال

50
00:04:10,456 --> 00:04:12,797
أنا حقاً أتمنى أن تأتى قريباً لزيارتنا

51
00:04:12,856 --> 00:04:14,595
أنا متأكده أن هذا سيُسعدها

52
00:04:14,697 --> 00:04:16,151
.. آسف للغايه ، سيدتى العزيزه

53
00:04:16,241 --> 00:04:18,749
(لا تقلق إطلاقاً ، سيد (سميث ويلارد

54
00:04:19,208 --> 00:04:20,437
تأكد من هذا

55
00:04:22,173 --> 00:04:24,891
أصدقائى ، نحن نعتذر لكم

56
00:04:27,922 --> 00:04:29,697
الآن ، الشراب

57
00:04:29,863 --> 00:04:31,120
(ألبرت)

58
00:05:02,241 --> 00:05:03,297
دادلى) ، (دادلى) إتصل بالمطافى)

59
00:05:03,661 --> 00:05:06,155
! شعرى يحترق
! شعرى يحترق

60
00:05:12,199 --> 00:05:14,044
(كان يوماً طويلاً ، سيد (نوبس

61
00:05:18,177 --> 00:05:19,534
.. حسناً

62
00:05:20,477 --> 00:05:23,400
أنا لن أقول لا لكأس خمر الآن
بالتأكيد لن أفعل

63
00:05:25,278 --> 00:05:27,882
.. كل ما يتوجب على هو

64
00:05:29,954 --> 00:05:31,759
(عمت مساءً ، سيد (كيسى

65
00:05:34,891 --> 00:05:36,282
(سيد (نوبس

66
00:05:53,297 --> 00:05:55,280
(نصف كراون من السيده (مور

67
00:05:55,511 --> 00:05:57,317
سته بنسات من الدكتور

68
00:05:57,439 --> 00:06:00,972
.. (بنسان من السيد (بيجوت

69
00:06:01,487 --> 00:06:02,786
.. ثلاثه بنسات من السيده

70
00:06:02,787 --> 00:06:04,084
كافنديش) ، عندما أحضرت لها القلم)

71
00:06:04,183 --> 00:06:06,810
ثلاثه بنسات أخرى من صديق الفيكونت

72
00:06:06,852 --> 00:06:10,198
نصف كراون من الفيكونت
و آخر من زوجته

73
00:06:17,338 --> 00:06:20,064
إثنان و سته ، و سته و ثمانيه
يكون المجموع إحدى عشر

74
00:06:20,207 --> 00:06:22,788
ثلاثه تساوى واحد و إثنان
و سته تساوى واحد و ثمانيه

75
00:06:22,790 --> 00:06:25,370
و سته تساوى إثنان و إثنان
.. يكون المجموع

76
00:06:28,099 --> 00:06:30,242
أربع شلنات و ثمانيه بنسات

77
00:07:28,740 --> 00:07:30,502
.. سيد (جلجين) ، سيدتى

78
00:07:30,583 --> 00:07:32,150
أنا سعيد أنكم معنا مجدداً

79
00:07:32,227 --> 00:07:33,553
أتمنى أن تكون الزياره
قد نالت رضاكم

80
00:07:33,597 --> 00:07:35,778
نعم ، كان وقتاً رائعاً
شكراً لك

81
00:07:42,504 --> 00:07:44,996
ـ يا إلهى
ـ أنا آسف ، سيدى

82
00:07:45,013 --> 00:07:47,303
إنظر إلى ما فعلت
لقد أصاب الطين حذائى و أفسدت حقائبى

83
00:07:47,359 --> 00:07:48,977
أنا لم أرى شخص
غير كفء مثلك من قبل

84
00:07:49,201 --> 00:07:50,495
هل أنتِ على مايرام ، عزيزتى ؟

85
00:07:50,806 --> 00:07:52,564
هل تبدو الأمور على
مايرام بالنسبه لك

86
00:07:52,680 --> 00:07:54,478
أين المدير ؟
أين الأحمق (سوينى) ؟

87
00:07:54,536 --> 00:07:55,825
أنا آسف للغايه سيدى

88
00:07:55,899 --> 00:07:58,091
نعم ، الجميع آسفون هنا
يبدو أنكم جميعاً تفتقدون للكفاءه

89
00:07:58,520 --> 00:08:00,591
نظف الطين الذى أصاب حذائى

90
00:08:05,854 --> 00:08:08,499
لن أتعامل مع هذا الفندق مره أخرى

91
00:08:08,567 --> 00:08:11,289
و سوف أحُث أصدقائى و معارفى
على أن يفعلوا مثلى أيضاً

92
00:08:11,401 --> 00:08:13,408
إذا أبقيت على هذا الرجل يعمل هنا

93
00:08:13,449 --> 00:08:15,296
حاضر سيد (جليجين) ، سيدى

94
00:08:26,273 --> 00:08:28,209
ـ إطرده الآن
.. ـ سيدى ، لقد كنت

95
00:08:28,240 --> 00:08:30,606
ـ الآن
ـ حاضر سيدى

96
00:08:31,698 --> 00:08:32,721
حسناً

97
00:08:38,213 --> 00:08:40,241
(أعطنى المربى ، سيد (دونهان

98
00:08:47,413 --> 00:08:50,380
ـ هل هذه المربى ؟
ـ المربى ، (باتريك) ؟

99
00:08:50,491 --> 00:08:53,738
(مرر المربى إلى السيد (كايسى

100
00:08:53,788 --> 00:08:57,534
دائماً أتذكر الأشياء جيداً يوم الثلاثاء

101
00:08:58,701 --> 00:09:00,300
(شكراً ، سيد (نوبس

102
00:09:02,256 --> 00:09:04,749
ـ يا إلهى ، أليس رائعاً ؟
ـ من ؟

103
00:09:05,512 --> 00:09:07,178
ما إسمه ، الفيكونت ؟

104
00:09:07,267 --> 00:09:09,953
ناهيكِ عن أنه غنى
و شاب و وسيم

105
00:09:10,084 --> 00:09:11,580
أضيفى إليهم المال و الأرض

106
00:09:11,824 --> 00:09:13,560
هذا هو النوع الذى أريده من الرجال

107
00:09:14,430 --> 00:09:16,760
سأرتدى قميصاً جديداً الليله
و ساُركز نظراتى عليه

108
00:09:20,378 --> 00:09:23,411
هل تريد قطعه من صدر
البط اللذيذ ، سيدى اللورد ؟

109
00:09:23,492 --> 00:09:25,127
وردى و طازج

110
00:09:25,292 --> 00:09:26,773
تماماً كما تريده

111
00:09:30,207 --> 00:09:32,020
هذا صحيح ، يجب أن تُسوق نفسك

112
00:09:32,110 --> 00:09:34,687
أمثاله يأخذون غَرضهم من الفتاه

113
00:09:34,778 --> 00:09:36,367
ثم يتركونها كمن
"خرج من المولد بلا حمص"

114
00:09:36,439 --> 00:09:38,491
ربما تكون قد خرجت من المولد
لكن ليس بلا حمص

115
00:09:38,598 --> 00:09:40,485
الآن ، توقفوا يا فتيات

116
00:09:40,560 --> 00:09:42,616
و تابعوا إفطاركم

117
00:09:42,688 --> 00:09:44,752
ليس فى هذا مشكله على الإطلاق

118
00:09:46,332 --> 00:09:47,341
ـ صباح الخير ، جميعاً
ـ صباح الخير

119
00:09:49,461 --> 00:09:51,076
.. شخص ما لم يحضر لى

120
00:09:51,529 --> 00:09:53,387
"كوب الإستيقاظ"

121
00:09:55,067 --> 00:09:57,334
(سيكون علىَ أن أشتكى للسيده (بيكر

122
00:10:01,366 --> 00:10:02,704
(صباح الخير ، (نوبس

123
00:10:02,888 --> 00:10:04,030
دكتور

124
00:10:05,252 --> 00:10:07,187
هل تعلم أن لدينا لورد
و زوجته يقيمان هنا ؟

125
00:10:07,904 --> 00:10:09,453
و هل هذا هو السبب ؟

126
00:10:10,326 --> 00:10:12,012
ماذا تعتقد ، هل هناك فرصه ؟

127
00:10:12,071 --> 00:10:13,711
أنا آسف ، لا توجد فرص هنا

128
00:10:13,772 --> 00:10:14,991
(لقد عملت سنتان فى (أردلين

129
00:10:15,087 --> 00:10:16,827
ربما يجب أن تبقى هناك

130
00:10:16,894 --> 00:10:17,885
.. إنتظر ، سأفعل أى شىء

131
00:10:45,896 --> 00:10:47,911
(صباح الخير ، (نوبس

132
00:10:47,993 --> 00:10:50,637
(سيدتى (ميلى) ، سيدى (جورج

133
00:11:26,443 --> 00:11:28,007
أيها الأرنب .. الإفطار

134
00:11:32,424 --> 00:11:34,271
أيجب أن نوقظ الفتيات ؟

135
00:11:44,204 --> 00:11:46,029
هذه القُبعه هامه للغايه
إنتبه لها

136
00:11:46,131 --> 00:11:48,785
يجب أن تكون هذه الصفائح
نظيفه يا فتيات

137
00:11:51,180 --> 00:11:54,290
هل أنت رجل المدفأه ؟

138
00:11:55,975 --> 00:11:57,293
أنا رجل المدفأه

139
00:11:57,377 --> 00:12:00,371
حسناً ، يبدو أنت إحتجت
وقتاً طويلاً كى تصل إلى هنا

140
00:12:00,444 --> 00:12:01,941
السيده (بيكر) تنتظر فى الداخل
هيا بنا إلى الداخل

141
00:12:02,030 --> 00:12:03,646
إتبعنى

142
00:12:13,387 --> 00:12:15,517
(ـ سيده (بيكر
(ـ (ألبرت

143
00:12:15,619 --> 00:12:17,555
السيد (هيوبرت بايج) لديه عمل فى الصباح

144
00:12:18,167 --> 00:12:20,941
و قد جاء إلى هنا و طلب
.. سريراً و قد أجبته أنه

145
00:12:21,001 --> 00:12:22,948
يمكنه المبيت معك
لـ ليله واحده

146
00:12:25,193 --> 00:12:27,580
معى ، سيدتى ؟

147
00:12:28,163 --> 00:12:30,229
نعم سيد (نوبس) ، معك

148
00:12:30,407 --> 00:12:32,855
.. ـ لكن
ـ ماذا ؟

149
00:12:33,648 --> 00:12:35,104
ما الذى تحاول أن تقوله ؟

150
00:12:36,521 --> 00:12:38,274
سريرى تملأه الكُتل

151
00:12:38,773 --> 00:12:40,259
!  تملأه الكُتل

152
00:12:41,258 --> 00:12:45,063
سريرك قد أُعيد تجديده
منذ سته أشهر فقط

153
00:12:45,197 --> 00:12:46,563
ما الذى تتحدث عنه ؟

154
00:12:46,668 --> 00:12:47,788
لهذا هو كذلك سيدتى
لهذا هو كذلك

155
00:12:47,880 --> 00:12:49,158
، لكن أنتِ تعرفين

156
00:12:49,439 --> 00:12:50,577
أنا نومى خفيف للغايه

157
00:12:50,666 --> 00:12:52,724
(و قد يُبقى هذا السيد (بايج
مستيقظاً طوال الليل

158
00:12:52,846 --> 00:12:54,792
أنا أعتقد انه من الأفضل
أن ينام على الأريكه

159
00:12:54,862 --> 00:12:56,288
فى غرفه القهوه

160
00:12:56,378 --> 00:12:59,043
! على الأريكه فى غرفه القهوه

161
00:12:59,105 --> 00:13:01,533
لا أريد أن أكون مصدر إزعاج لكم
لا بأس بالأريكه الليله

162
00:13:01,819 --> 00:13:03,415
و سأُبقى نفسى دافئاً بهذا المِعطف

163
00:13:03,508 --> 00:13:05,397
(لن تفعل شىء مثل هذا ، سيد (بايج

164
00:13:07,943 --> 00:13:09,492
(بالتأكيد ، سيده (بيكر

165
00:13:10,162 --> 00:13:12,380
(إذا أراد السيد (بايج
أن يُشاركنى غرفتى

166
00:13:12,666 --> 00:13:14,572
فبالتأكيد ، مرحباً به

167
00:13:14,792 --> 00:13:16,468
.. هذا هو ما أتوقعه

168
00:13:17,477 --> 00:13:19,705
حسناً ، إنتهينا الآن

169
00:13:19,780 --> 00:13:23,289
سيده (بيكر) ، فتى المدفأه
قد وصل للتو

170
00:13:24,911 --> 00:13:26,360
هل معك خطاب من (هولمانز) ؟

171
00:13:26,644 --> 00:13:27,826
هولمانز) ؟)

172
00:13:28,116 --> 00:13:29,505
السَباك ؟
لا

173
00:13:29,613 --> 00:13:31,111
أعتقد أنكِ قُلتى أن
هولمانز) هو من أرسله)

174
00:13:31,172 --> 00:13:32,671
.. ، نعم
.. ألم يُعطوك الـ

175
00:13:32,741 --> 00:13:34,496
لا ، أنا لم أقُل أى شىء
(بخصوص (هولمانز

176
00:13:34,839 --> 00:13:36,387
.. لقد إعتقدت أنك قلت أنهم أعطوك

177
00:13:36,456 --> 00:13:37,909
لقد قلت أنى أعرف عن المدافىء

178
00:13:38,178 --> 00:13:39,558
.. و هل حقاً

179
00:13:39,798 --> 00:13:41,205
تعرف عن المدافىء ؟

180
00:13:41,297 --> 00:13:42,555
نعم ، سيدتى

181
00:13:43,393 --> 00:13:45,731
أنا رجل مدافىء مُتمرس

182
00:13:46,689 --> 00:13:49,372
.. حسناً ، بما أنك هنا

183
00:13:49,373 --> 00:13:52,054
فلتأتى و تلقى نظره على مدفأتنا

184
00:13:53,874 --> 00:13:56,806
(ـ شكراً (بولى
ـ شكراً لكِ ، سيدتى

185
00:14:04,865 --> 00:14:06,182
هنا ، الآن

186
00:14:06,261 --> 00:14:07,740
إنها تُنغص حياتنا

187
00:14:07,892 --> 00:14:10,027
أنا أعتمد عليك فى تُحسن سلوكها

188
00:14:10,335 --> 00:14:12,866
لدينا يوم عمل مميز غداً

189
00:14:12,986 --> 00:14:15,936
و هذا سبب كافى يستدعى أن تكون
هذه المدفأه تعمل بكامل طاقتها

190
00:14:21,663 --> 00:14:23,190
سأبذل قصارى جهدى ، سيدتى

191
00:14:24,150 --> 00:14:25,428
حسناً إذن

192
00:14:26,067 --> 00:14:27,746
(ليله سعيده ، سيد (ماكنز

193
00:17:11,005 --> 00:17:12,500
! بحق يسوع

194
00:17:17,597 --> 00:17:19,245
! أنتِ إمرأه

195
00:17:19,626 --> 00:17:22,712
أنت لن تُخبرهم بهذا
هل ستفعل سيد (بايج) ؟

196
00:17:23,189 --> 00:17:25,417
ـ أنا أركع لك
ـ توقفى عن هذا ، إنهضى

197
00:17:25,501 --> 00:17:27,274
أتوسل إليك

198
00:17:27,365 --> 00:17:29,275
(أنت لن تخبرهم بهذا ، سيد (بايج

199
00:17:29,376 --> 00:17:31,034
و تُوقف إمرأه فقيره من إكمال حياتها

200
00:17:31,103 --> 00:17:33,509
قد تكون هذه نهايتى

201
00:17:33,633 --> 00:17:35,875
لا أريد أن ينتهى بى الأمر فى ملجأ

202
00:17:35,956 --> 00:17:37,704
ـ توقفى عن النحيب
ـ لا ، لا ، لا

203
00:17:37,793 --> 00:17:39,262
ـ إنهضى عن الأرض
ـ لا ، لن أفعل

204
00:17:39,337 --> 00:17:41,862
إهدأى ، أنتِ هكذا
ستُوقظى الفندق بأكمله

205
00:17:41,915 --> 00:17:44,265
ـ أنت لن تخبرهن بشأنى ؟
ـ توقفى عن هذه الضوضاء

206
00:17:51,611 --> 00:17:54,081
ما الذى جعلكِ تقفزين
هكذا على أى حال ؟

207
00:17:55,084 --> 00:17:57,439
لقد كان هناك برغوث

208
00:18:00,193 --> 00:18:02,337
بل مجموعه من البراغيث

209
00:18:02,727 --> 00:18:04,464
لابد أنك جلبتهم معكَ

210
00:18:05,423 --> 00:18:08,593
ستملأنى البُقع فى الصباح

211
00:18:10,519 --> 00:18:12,257
! حسناً .. حسناً

212
00:18:13,322 --> 00:18:15,345
فقط إنهضى و هدئى نفسكِ

213
00:18:40,753 --> 00:18:42,934
لماذا ترتدين مثل الرجال ؟

214
00:18:43,271 --> 00:18:46,300
لن يحترمنى أى شخص
حتى اليوم الذى سأموت فيه

215
00:18:47,176 --> 00:18:49,706
إذا لم أتخلص من البراغيث
التى أحضرتها معك

216
00:18:53,949 --> 00:18:55,332
.. إذن

217
00:18:56,348 --> 00:18:58,216
.. (سيد (نوبس

218
00:19:01,185 --> 00:19:03,191
ماذا تقترح أن نفعل الآن ؟

219
00:19:03,311 --> 00:19:06,028
ما الذى يُشعرك بالقلق هكذا
من النوم هنا ؟

220
00:19:06,089 --> 00:19:07,586
هل لديك أيه أفكار ؟

221
00:19:14,546 --> 00:19:15,716
سأذهب إلى الأسفل و أبحث عن
الأريكه أو شىء من هذا القبيل

222
00:19:15,806 --> 00:19:17,745
ـ لا
ـ حسناً ، ماذا إذن ؟

223
00:19:17,817 --> 00:19:19,586
(سيده (بيكر

224
00:19:19,697 --> 00:19:21,772
سوف تعرف ما حدث
إذا لم تنم هنا

225
00:19:21,861 --> 00:19:24,069
ـ أنت نم على السرير
ـ و أين ستنام أنت ؟

226
00:19:24,198 --> 00:19:26,521
هنا ، لا مانع لدى

227
00:19:27,075 --> 00:19:29,652
ـ لا تكن مثيراً للشفقه
ـ لا ، رجاءً

228
00:19:29,862 --> 00:19:31,216
فأنا أعرفها

229
00:19:31,976 --> 00:19:33,880
فقط عِدنى أنك لن تشى بى

230
00:19:35,367 --> 00:19:36,756
بحق يسوع

231
00:19:41,177 --> 00:19:43,588
ـ حسناً
ـ هل تعدنى ؟

232
00:19:44,067 --> 00:19:45,466
أنك لن تخبر أى شخص ؟

233
00:19:45,717 --> 00:19:49,596
نعم ، أستطيع أن أعدك بأى شىء
فقط أحتاج لأن أنام

234
00:19:51,462 --> 00:19:52,639
تفضلى

235
00:19:53,108 --> 00:19:55,080
ربما يشعرك هذا بالراحه

236
00:19:55,155 --> 00:19:56,292
و هذا

237
00:19:58,482 --> 00:20:01,052
فأنا لم أطلب أن أتشارك معكِ
سريرك اللعين

238
00:20:03,796 --> 00:20:05,832
يجب أن أذهب إلى العمل فى الصباح

239
00:20:37,229 --> 00:20:39,096
.. اللعنه

240
00:21:41,785 --> 00:21:43,390
ساعه تأخير

241
00:21:44,526 --> 00:21:47,716
ـ هل دقت ساعه التاسعه ؟
ـ نعم ، منذ قليل

242
00:21:48,551 --> 00:21:50,399
(صباح الخير ، سيد (نوبس

243
00:21:50,441 --> 00:21:52,106
كيف كان شريكك الجديد فى الفراش ؟

244
00:21:52,350 --> 00:21:54,740
لم أتمكن من النوم
و الآن  ، أنا متأخر

245
00:21:54,803 --> 00:21:56,525
لا يجب أن يُقلقنى هذا

246
00:21:56,586 --> 00:21:57,779
التأخر لصباح واحد

247
00:21:57,831 --> 00:21:59,279
(صباح الخير ، سيد (نوبس

248
00:21:59,400 --> 00:22:01,555
ـ صباح الخير سيد .. ؟
(ـ (بايج) ، (هيوبرت بايج

249
00:22:01,611 --> 00:22:03,014
سعدت برؤيتك

250
00:22:03,086 --> 00:22:05,576
ـ إن السيد (نوبس) رجل خجول
ـ نعم ، أنا أعرف

251
00:22:06,432 --> 00:22:08,022
سأُحضر الأطفال

252
00:22:23,031 --> 00:22:24,425
سيد (نوبس) .. ؟

253
00:22:29,205 --> 00:22:31,615
السيده (مورى) ، إنها تُفضل الورود

254
00:22:31,696 --> 00:22:33,337
السَوسن يجعلها تعطِس

255
00:22:33,727 --> 00:22:36,910
نعم .. أنا أرى .. ؟
نعم ، .. حسناً

256
00:22:37,031 --> 00:22:40,354
(لقد سمعتك أنت و السيد (بايج
تتحدثون فى ساعات متأخره من الليل

257
00:22:41,166 --> 00:22:42,687
إنه رجل جيد ، إنه كذلك

258
00:22:44,584 --> 00:22:45,760
من ؟

259
00:22:45,917 --> 00:22:48,488
السيد (بايج) ، هل هو متزوج ؟

260
00:22:49,266 --> 00:22:51,725
لم نتحدث فى مثل هذه الأشياء

261
00:22:52,201 --> 00:22:54,890
إذن ، فى ماذا تحدثتم ؟

262
00:23:00,614 --> 00:23:02,215
الأحصنه

263
00:23:03,830 --> 00:23:06,517
نعم ، سباقات الأحصنه

264
00:23:06,667 --> 00:23:10,992
السيد (بايج) شخص ممتاز
فى السباقات .. و ما يشابهها

265
00:23:13,486 --> 00:23:15,030
فى الأحصنه

266
00:23:30,953 --> 00:23:33,250
(كوب من الشاى ، سيد (بايج

267
00:23:35,947 --> 00:23:39,431
هل تعرف سيد (نوبس) ؟
أنا أعتقد أن هذا المنزل يعيش على الشاى

268
00:23:39,520 --> 00:23:40,782
هذا كثير

269
00:23:40,900 --> 00:23:43,357
ثلاثه أو أربع أكواب شاى منذ الصباح

270
00:23:44,587 --> 00:23:46,221
.. حسناً ، أنا أريد أن

271
00:23:59,601 --> 00:24:01,338
هل يجب أن أُوصل شىء
للسيد (بايج) ؟

272
00:24:01,566 --> 00:24:03,256
نعم ، فتاه صالحه

273
00:24:03,350 --> 00:24:05,683
إنه يريد أن يعمل بجد لينتهى مبكراً

274
00:24:07,316 --> 00:24:09,490
أنا أعترف ، رائحه الطِلاء
فى غرفه الغسيل

275
00:24:09,582 --> 00:24:11,259
تجعلنى أشعر بالإعياء

276
00:24:11,347 --> 00:24:13,266
إنه إعياء الصباح ، أليس كذلك ؟

277
00:24:14,944 --> 00:24:17,339
أنتِ تعتقدين أنك الشخصء الأكثر
(مرحاً على الأرض ، (هيليس داوس

278
00:24:18,440 --> 00:24:22,875
حسناً ، جميعاً
(هذا هو السيد (جو ماكينز

279
00:24:23,063 --> 00:24:25,162
لقد عمل طوال الليل
، و صدقوا هذا أو لا تصدقوا

280
00:24:25,305 --> 00:24:27,527
لقد أصلح المدفأه

281
00:24:27,588 --> 00:24:29,328
حمداً لله على هذا

282
00:24:29,406 --> 00:24:32,164
الآن ، لقد كنت أُفكر فى أننا نحتاج
لرجل قوى فى هذا المنزل

283
00:24:32,357 --> 00:24:34,850
لذا ، لقد طلبت من السيد
ماكينز) أن يبقى معنا)

284
00:24:35,801 --> 00:24:37,321
(ـ سيد (نوبس
ـ سيدتى

285
00:24:37,391 --> 00:24:38,880
(بعد أن يحصل السيد (ماكينز
، على شىء ليأكله

286
00:24:38,881 --> 00:24:40,369
ألا تُريه غرفه الفناء ؟

287
00:24:40,444 --> 00:24:41,875
حاضر ، سيدتى

288
00:24:41,913 --> 00:24:43,773
(مرحباً بك فى "الموريسون" ، سيد (ماكينز

289
00:25:01,244 --> 00:25:03,698
(لقد تحدثت السيده (بيكر
عن حفله غداً ؟

290
00:25:03,789 --> 00:25:05,288
إنها حفله الأزياء التنكريه

291
00:25:05,369 --> 00:25:06,534
نحتفل بها كل سنه

292
00:25:06,628 --> 00:25:08,616
، نحن لا نرتدى هكذا
الضيوف فقط

293
00:25:09,206 --> 00:25:10,369
هذا عار

294
00:25:10,443 --> 00:25:11,472
من أين أنت ، إذن ؟

295
00:25:11,660 --> 00:25:14,660
ـ من أين أنت ؟
"ـ "كورك

296
00:25:14,730 --> 00:25:16,075
كورك" ؟"

297
00:25:16,374 --> 00:25:17,607
هل أنت مجنون ، هل أنت ؟

298
00:25:17,692 --> 00:25:19,393
أنا من "جول واى" ، بالتأكيد

299
00:25:19,752 --> 00:25:21,857
لقد تعهدت لجدتى
إذا لم تكن تعرف الفرق

300
00:25:21,951 --> 00:25:24,286
كورك" و "جول واى" إنهما سواء"
"بالنسبه لرجل من "دبلن

301
00:25:25,097 --> 00:25:26,585
من "جاكين" ، أليس كذلك ؟

302
00:25:26,683 --> 00:25:27,936
لم تعرف أبداً ؟

303
00:25:28,005 --> 00:25:29,203
وُلدت و تربيت فى شارع "الشريف" ، حيث

304
00:25:29,205 --> 00:25:31,357
لو يُخاطر أى شريف
و يذهب إلى هناك

305
00:25:41,590 --> 00:25:44,647
ماذا لديك لتُعطينى
هذه المره ، سيد (نوبس) ؟

306
00:25:46,430 --> 00:25:47,723
لا تقلق

307
00:25:48,004 --> 00:25:49,846
فـ سرك محفوظ معى

308
00:25:50,316 --> 00:25:53,995
.. أنا فقط خائف

309
00:25:54,199 --> 00:25:56,445
.. أ ترى
.. (لو أن السيد (بيكر

310
00:26:35,515 --> 00:26:36,606
(سيد (نوبس

311
00:26:51,649 --> 00:26:54,466
ـ لقد عدت
ـ وقت الشاى

312
00:26:54,558 --> 00:26:57,493
بحق المسيح ، لم يعد هناك شاى

313
00:27:02,554 --> 00:27:04,297
هل تريد أن تسمع قصتى ؟

314
00:27:11,715 --> 00:27:13,404
ليس لدى الكثير لأحكيه

315
00:27:13,495 --> 00:27:14,984
لقد كنت متزوجه

316
00:27:15,336 --> 00:27:17,029
لـ رجل يعمل فى طلاء المنازل

317
00:27:17,645 --> 00:27:18,916
دائماً مخمور و عنيف

318
00:27:19,507 --> 00:27:21,216
ذات ليله جاء إلى المنزل متحمساً

319
00:27:21,286 --> 00:27:22,724
و ضربنى كالمعتاد

320
00:27:23,381 --> 00:27:27,191
هذه المره فقط إختتم
الضرب بركله عيفه

321
00:27:29,469 --> 00:27:31,264
و كنت هذه هى النهايه

322
00:27:32,253 --> 00:27:33,621
ماذا فعلتى ؟

323
00:27:42,521 --> 00:27:45,230
أخذت أشيائه و رحلت

324
00:27:45,589 --> 00:27:46,988
هذا هو معطفه

325
00:27:47,161 --> 00:27:50,445
لقد إحتفظت به طيله هذه السنوات
لكى أتذكر هذا التافه اللعين

326
00:27:52,631 --> 00:27:54,369
إذاً ، أنتِ .. متزوجه

327
00:27:55,124 --> 00:27:55,328
نعم

328
00:28:03,328 --> 00:28:05,304
(إسمها (كاثرين

329
00:28:05,868 --> 00:28:07,644
يا فتيات ، لقد حان الوقت لبَدْء العشاء

330
00:28:07,723 --> 00:28:09,850
هيوبرت بايج) ، ألم تُصلح)
تلك الرُقعه الرطبه بعد ؟

331
00:28:10,012 --> 00:28:11,919
أنتِ عباره عن قائده العبيد المزعجه
سيده (دونجان) ، أنت فقط كذلك

332
00:28:12,050 --> 00:28:14,192
و أنت فقط زير نساء كبير

333
00:28:25,040 --> 00:28:28,940
إذن أنت متزوج من .. إمرأه ؟

334
00:28:29,280 --> 00:28:32,231
لقد قابلت فتاه وحيده مثلى

335
00:28:33,776 --> 00:28:35,377
و قد إتفقنا على أن نحصل على منزل

336
00:28:35,485 --> 00:28:37,435
نتقاسم الإيجار و كل هذه الأشياء

337
00:28:37,551 --> 00:28:39,101
لديها ملابس لتصنعها

338
00:28:39,200 --> 00:28:40,577
و أنا لدى عملى

339
00:28:41,509 --> 00:28:43,234
.. لكن بدأ الناس يتحدثون ، لذا

340
00:28:43,395 --> 00:28:44,927
تزوجنا

341
00:28:46,851 --> 00:28:48,527
ما إسمكِ ؟

342
00:28:49,608 --> 00:28:50,823
(ألبرت)

343
00:28:50,924 --> 00:28:52,505
إسمكِ الحقيقى

344
00:28:54,640 --> 00:28:55,890
(ألبرت)

345
00:29:02,950 --> 00:29:06,704
(إسمع ، سيد (بايج
لقد سمعت أنك من رجال المراهنات

346
00:29:08,096 --> 00:29:10,206
هل لديك نصيحه بشأن
ليباردستون" غداً ؟"

347
00:29:10,319 --> 00:29:11,681
أنا بحاجه إلى الفوز

348
00:29:12,042 --> 00:29:15,124
لقد خسرت قميصى أمام
الرجل البَرق" فى الكأس الذهبيه"

349
00:29:16,246 --> 00:29:17,937
البرق ، اللعين

350
00:29:19,305 --> 00:29:21,205
(لقد أنجزت عملاً رائعاً ، (سيد بايج

351
00:29:21,976 --> 00:29:23,963
ـ هذا مقابل عملك الرائع
ـ شكراً لكِ ، سيدتى

352
00:29:24,562 --> 00:29:27,109
يا ليت كان بإمكانى تحمل تكاليف
طلاء المكان بأكمله

353
00:29:27,350 --> 00:29:30,108
هل يمكنك ان تُخبرنى
.. بصفتك رجل خبير

354
00:29:30,216 --> 00:29:33,342
ـ فى رأيك كم يتكلف الأمر ؟
ـ طلاء الداخل بأكمله ؟

355
00:29:33,424 --> 00:29:35,082
ـ نعم
.. ـ حسناً ، إذن

356
00:29:35,191 --> 00:29:36,878
دعينى أُفكر

357
00:29:37,794 --> 00:29:42,931
.. هذا ينتهى هنا

358
00:29:44,241 --> 00:29:45,807
و غرفه القهوه

359
00:29:50,425 --> 00:29:52,080
ـ هل هذه غرفه الطعام ؟
ـ نعم

360
00:29:52,555 --> 00:29:53,734
و كم عدد طوابق النُزلاء ؟

361
00:29:53,814 --> 00:29:55,433
ـ إثنان
ـ إثنان

362
00:29:55,743 --> 00:29:57,855
.. حسنا ، إنه مجرد تقدير ، لكن

363
00:29:58,335 --> 00:30:01,677
على أقل تقدير مئتى جنيه

364
00:30:01,736 --> 00:30:04,387
مئتان ، يا إلهى

365
00:30:05,108 --> 00:30:06,267
! أليس هذا حلماً

366
00:30:06,343 --> 00:30:08,870
لا أستطيع حتى تركيب مدفئه جديده

367
00:30:09,874 --> 00:30:12,072
(ـ عمتَ مساءً ، سيد (بايج
ـ عمتِ مساءً ، سيدتى

368
00:30:13,171 --> 00:30:16,705
و سأحلم بعدد غرف أكثر

369
00:30:17,642 --> 00:30:18,963
بحق يسوع

370
00:30:24,406 --> 00:30:26,143
(ـ سيد (بايج
ـ يا إلهى

371
00:30:26,211 --> 00:30:27,860
لماذا تصرخين فى هكذا ؟

372
00:30:27,966 --> 00:30:30,044
ـ كيف رتبت هذا ؟
ـ ماذا ؟

373
00:30:30,515 --> 00:30:31,892
الزواج ؟

374
00:30:32,889 --> 00:30:36,006
بسهوله ، يمكنكِ أن تفعلى هذا بنفسكِ

375
00:30:36,628 --> 00:30:37,797
! أيها النادل

376
00:30:39,027 --> 00:30:40,083
سيد (مور) ، سيدى ؟

377
00:30:40,158 --> 00:30:42,841
السيده (مور) و أنا نرغب فى
زجاجه خمر قبل العشاء

378
00:30:43,100 --> 00:30:45,180
أحضر لنا كأسين إلى الغرفه

379
00:30:45,237 --> 00:30:46,466
حاضر ، سيدى

380
00:30:56,927 --> 00:30:58,484
(كان هذا من دواعى سرورى ، سيده (دونهان

381
00:31:21,519 --> 00:31:22,863
.. لكن

382
00:31:24,048 --> 00:31:26,671
متى أخبر زوجته أنه إمرأه ؟

383
00:31:31,090 --> 00:31:32,824
قبل الزواج ؟

384
00:31:33,816 --> 00:31:35,284
أو بعده ؟

385
00:31:49,580 --> 00:31:52,634
هل قال أن زوجته
كانت صانعه القُبعات ؟

386
00:31:57,939 --> 00:32:01,293
شون) ، بحق الله ما الذى تفعله عندك)
لتترك (باتريك) يصعد هُو إلى الأعلى

387
00:32:01,805 --> 00:32:04,079
.. إنزل إلى هنا ببطىء

388
00:32:05,841 --> 00:32:08,327
(سيد (ماكينز
سيد (ماكينز) ، ساعدنا

389
00:32:10,491 --> 00:32:13,613
يا إلهى ، (باتريك) لماذا
صَعدت على السلم ؟

390
00:32:14,860 --> 00:32:17,032
حسناً ، ليعد الجميع إلى عملهم

391
00:32:40,867 --> 00:32:43,954
رائع

392
00:32:47,252 --> 00:32:48,537
.. سيداتى

393
00:32:48,605 --> 00:32:51,161
سيداتى و سادتى
إنتبهوا رجاءً

394
00:32:52,482 --> 00:32:58,470
سأُعطى الكلمه الآن لسيده
هذا المكان لكى تفتتح الحفل

395
00:32:58,659 --> 00:33:00,856
(السيده (مارجريت بيكر

396
00:34:00,081 --> 00:34:01,856
هيا ، عزيزتى ، هيا

397
00:35:02,786 --> 00:35:03,889
إرحل من هنا

398
00:35:24,813 --> 00:35:27,712
ـ (ألبرت) ، أيها الرجل الطيب
ـ دكتور

399
00:35:30,012 --> 00:35:32,474
لماذا لا ترتدى ملابس تنكريه ؟

400
00:35:34,440 --> 00:35:36,060
أنا ، سيدى ؟

401
00:35:36,179 --> 00:35:39,247
لكن أنا نادل

402
00:35:41,952 --> 00:35:43,970
و أنا دكتور

403
00:35:45,880 --> 00:35:49,589
كلانا يرتدى قناعاً يُخفى به نفسه

404
00:35:52,208 --> 00:35:53,775
هذه الأغنيه رائعه

405
00:36:34,259 --> 00:36:35,827
أخبرينى ، ما هو إسمكِ ؟

406
00:36:35,938 --> 00:36:37,833
ما إسمكِ ؟

407
00:36:37,983 --> 00:36:39,587
أنت تؤلمنى

408
00:36:50,062 --> 00:36:51,275
! .. إنتظرى

409
00:36:53,059 --> 00:36:54,407
(هيلين)

410
00:36:54,557 --> 00:36:55,816
(هيلين داويس)

411
00:37:06,745 --> 00:37:08,371
(دكتور (هولوران

412
00:37:09,344 --> 00:37:11,847
أعطنى هذا ، الآن

413
00:37:12,378 --> 00:37:13,814
! توقفى

414
00:37:28,560 --> 00:37:32,924
خمسمائه و أربعه عشر جنيهاً
و سبعه عشر شلناً و سته بنسات

415
00:37:33,133 --> 00:37:38,791
و الآن .. سبعه بنسات
واحد ، إثنان ، ثلاثه ، أربعه

416
00:37:47,053 --> 00:37:51,113
خلال سته أشهر قد أستطيع
جمع ستمائه جنيه

417
00:37:59,854 --> 00:38:01,217
دكتور

418
00:38:03,225 --> 00:38:05,403
كوب الصباح ، سيدى

419
00:38:07,960 --> 00:38:09,638
(أنا أُعانى ، (ألبرت

420
00:38:10,582 --> 00:38:12,665
ماذا شربت ليله الأمس ؟

421
00:38:14,791 --> 00:38:16,442
الشاى ، سيدى ؟

422
00:38:19,497 --> 00:38:21,054
و الويسكى

423
00:38:21,224 --> 00:38:22,974
(رجل طيب ، (نوبس

424
00:38:23,757 --> 00:38:25,640
لنحظى بالقليل ، هيا

425
00:38:25,699 --> 00:38:27,197
حتى أستطيع أن أفتح عينى

426
00:38:28,537 --> 00:38:31,380
هذا يكفى ، عزيزى

427
00:38:46,329 --> 00:38:48,003
هل كل شىء على ما يرام ، (ألبرت) ؟

428
00:38:49,655 --> 00:38:50,733
سيدى ؟

429
00:38:51,065 --> 00:38:53,182
هل هناك شىء يشغل بالك ؟

430
00:38:53,251 --> 00:38:54,985
لا ، لا سيدى

431
00:38:59,592 --> 00:39:00,887
.. حسناً

432
00:39:02,266 --> 00:39:07,445
سيدى ، الحقيقه هى
لقد كنت أفكر

433
00:39:08,298 --> 00:39:10,415
هل تُفكر ؟

434
00:39:10,788 --> 00:39:12,043
نعم ، سيدى

435
00:39:12,814 --> 00:39:14,172
لقد كنت أُفكر

436
00:39:14,911 --> 00:39:17,949
أود أن أشترى بعض الأعمال

437
00:39:18,142 --> 00:39:20,601
أعمال ، ما هذا ؟

438
00:39:20,765 --> 00:39:22,481
أى نوع من الأعمال ؟

439
00:39:24,302 --> 00:39:25,594
.. ربما

440
00:39:26,699 --> 00:39:28,168
محل صغير

441
00:39:28,306 --> 00:39:31,346
محل ماذا ؟

442
00:39:31,691 --> 00:39:33,920
.. لقد كنت أفكر ، ربما

443
00:39:34,213 --> 00:39:35,528
التبغ

444
00:39:35,887 --> 00:39:37,598
نعم

445
00:39:37,965 --> 00:39:40,424
بائع التبغ ، الآن
هذا يُناسب الرجل

446
00:39:40,994 --> 00:39:43,269
لكن ستعمل إمرأه على الحسابات

447
00:39:43,763 --> 00:39:45,536
نعم بالتأكيد ، ربما تفعل

448
00:39:51,496 --> 00:39:53,417
ألم تفكر فى أن تتخذ لك زوجه ؟

449
00:39:53,547 --> 00:39:55,046
ألم تفعل ، (نوبس) ؟

450
00:39:55,580 --> 00:39:56,936
من هى السيده المحظوظه ؟

451
00:39:57,824 --> 00:40:00,094
(ـ صباح الخير ، دكتور (هولوران
(ـ صباح الخير ، (مارى

452
00:40:00,202 --> 00:40:01,522
(صباح الخير ، سيد (نوبس

453
00:40:03,782 --> 00:40:05,448
.. أبعدى هذا من أمامى

454
00:40:11,921 --> 00:40:13,090
! .. إمرأه

455
00:40:57,598 --> 00:41:00,462
محل (نوبس) للتبغ

456
00:41:09,948 --> 00:41:11,818
.. مُحاسبتان

457
00:41:12,549 --> 00:41:16,687
.. و احده للتبغ .. و أشياء

458
00:41:17,586 --> 00:41:19,801
و الأخرى للحلويات

459
00:41:25,106 --> 00:41:27,509
.. هناك باب فى الخلف

460
00:41:28,372 --> 00:41:30,491
يقود إلى القاعه

461
00:41:31,534 --> 00:41:33,527
قاعه الزوجه

462
00:41:45,856 --> 00:41:49,657
(لكن أين ينام (هيوبرت
و (كاثرين) ؟

463
00:41:54,453 --> 00:41:56,585
ـ هل تريد أن أساعدك ، (سيد نوبس) ؟
ـ لا

464
00:41:57,030 --> 00:41:59,203
حسناً ، لا تفقد القماش

465
00:42:00,146 --> 00:42:02,062
من الجيد أن أراكم ثانيه ، سيداتى

466
00:42:02,113 --> 00:42:04,626
ـ سنعود مجدداً
(ـ شكراً لكِ ، سيده (بيكر

467
00:42:05,301 --> 00:42:08,822
تفضلى ، (ألبرت) سيُساعدكِ

468
00:42:22,853 --> 00:42:25,708
الآن ، يمكنها أن تحظى بساعه
على قطعه الرخام المدخنه

469
00:42:50,841 --> 00:42:53,295
خَياطه

470
00:42:59,881 --> 00:43:01,073
نعم ؟

471
00:43:05,651 --> 00:43:07,053
(سيد (نوبس

472
00:43:08,929 --> 00:43:11,880
.. لقد كنت أمر بـ

473
00:43:14,124 --> 00:43:15,776
تفضل ، تفضل

474
00:43:23,355 --> 00:43:25,200
(كاثرين) ، هذا السيد (نوبس)

475
00:43:25,544 --> 00:43:27,990
سيد (نوبس) ، هذه زوجتى

476
00:43:29,893 --> 00:43:33,289
(ـ سيده (بايج
(ـ سعدت بلقائك ، سيد (نوبس

477
00:43:37,477 --> 00:43:38,888
.. حسناً الآن

478
00:43:39,623 --> 00:43:42,423
كنا على وشك أن نتناول
(العشاء ، (سيد نوبس

479
00:43:42,622 --> 00:43:44,387
ـ ألا تنضم لنا ؟
ـ لا

480
00:43:44,463 --> 00:43:46,070
(شكراً لكِ ، سيده (بايج

481
00:43:46,131 --> 00:43:50,530
.. أردت أن أُعطيك هذا

482
00:43:50,800 --> 00:43:53,946
لقد تركته فى .. غرفتى

483
00:43:55,206 --> 00:43:57,918
أنت أتيت كل هذا الطريق
فقط لتعطينى هذا

484
00:43:58,306 --> 00:44:00,585
إنه زرار من معطف العمل

485
00:44:01,142 --> 00:44:03,133
لم يكن لدى مثله لأركبه

486
00:44:03,900 --> 00:44:07,910
لقد جنبتنا مأساه
(حقيقيه ، سيد (نوبس

487
00:44:08,124 --> 00:44:11,032
و لهذا لابد أنى تبقى
و تتناول العشاء معنا

488
00:44:11,512 --> 00:44:14,597
هيوبرت) خُذ معطف)
(و قبعه السيد (نوبس

489
00:44:14,669 --> 00:44:16,826
و لا تُبقه واقفاً هكذا ، كشخص غريب

490
00:44:35,975 --> 00:44:40,933
لقد إعتقدت أنها ستكون .. مختلفه

491
00:44:41,309 --> 00:44:42,749
كاثرين) ؟)

492
00:44:43,106 --> 00:44:44,478
كيف ؟

493
00:44:44,936 --> 00:44:50,606
ـ إنها .. حقيقيه
ـ إنها حقيقيه فعلاً

494
00:44:53,325 --> 00:44:55,530
(إذن ، كنت تفكر فى (كاثرين
أليس كذلك ؟

495
00:44:57,393 --> 00:45:01,074
أو ربما تجد (كاثرين) أخرى لنفسك

496
00:45:05,478 --> 00:45:06,604
إجلس

497
00:45:18,755 --> 00:45:21,545
لقد إعتقدت أنك سترتدى
ملابس إمرأه فى المنزل

498
00:45:22,427 --> 00:45:24,943
و ماذا لو أن أحد الجيران يعبر
من هنا و نظر عبر النافذه ؟

499
00:45:25,680 --> 00:45:29,587
إذن ، ألم يسبق و إرتديت فستان ؟

500
00:45:29,932 --> 00:45:31,327
هكذا أأمن

501
00:45:31,416 --> 00:45:33,122
لكن لا يجب أن أقول لك هذا

502
00:45:34,613 --> 00:45:36,676
على أى حال .. هذا ليس مثل

503
00:45:36,753 --> 00:45:38,898
لو أنك سرقت بنكاً أو قتلت شخصاً

504
00:45:49,025 --> 00:45:52,394
أنا لم أُعطكِ الفرصه أبداً لتحكى قصتك

505
00:45:56,189 --> 00:45:58,151
لذا ، لماذا لا تتحدث الآن

506
00:46:07,285 --> 00:46:09,523
.. أنا لا أعرف البدايه

507
00:46:16,905 --> 00:46:20,755
.. لقد كنت لقيطه

508
00:46:26,453 --> 00:46:30,357
و السيده (نوبس) ، هى التى دَفعت
لكى يُطلقوا سراحى من الملجأ

509
00:46:30,453 --> 00:46:33,087
لقد كانت تعرف من أنا
لكنها لم تقُل لى أبدً

510
00:46:34,210 --> 00:46:36,442
ربما كانت ستفعل يوم ما

511
00:46:37,148 --> 00:46:39,348
لكنها ماتت فجأه

512
00:46:39,459 --> 00:46:41,236
دون أن تُخبركِ من أنتِ ؟

513
00:46:41,733 --> 00:46:43,127
نعم

514
00:46:43,488 --> 00:46:46,452
لقد أعطتنى صوره
سيده و قالت لى

515
00:46:46,535 --> 00:46:47,949
أنها كانت أمى

516
00:46:48,010 --> 00:46:51,920
و قد لَمحت لى أكثر من مره
أن عائلتى

517
00:46:51,987 --> 00:46:56,670
كانت عائله كبيره
و قد تعلمت فى الدير

518
00:46:56,729 --> 00:47:01,044
بسبب أموال عائله أمى

519
00:47:01,606 --> 00:47:03,922
لكن فى يوم من الأيام ، الكاهنه
أخبرتنا أن أمنا قد ماتت

520
00:47:03,982 --> 00:47:06,798
و أنه يجب علينا أن نُغادر

521
00:47:07,719 --> 00:47:09,707
"لذا ذهبنا للعيش فى "سيفن دايلز

522
00:47:10,293 --> 00:47:12,093
و كان يجب أن نخرج و نبحث عن عمل

523
00:47:13,892 --> 00:47:16,557
لقد إعتقدت أنى سأموت
لو عشت فى وسط الناس العنيفون

524
00:47:17,277 --> 00:47:18,666
لقد كانوا فقراء

525
00:47:19,330 --> 00:47:21,125
يعيشون كالحيوانات

526
00:47:21,603 --> 00:47:23,100
.. غير محتشمون

527
00:47:24,243 --> 00:47:26,697
العيش بدون أدب أمر لا يطاق

528
00:47:30,010 --> 00:47:32,049
.. (ثم ماتت السيده (نوبس

529
00:47:33,580 --> 00:47:35,181
كم كان عمرك ؟

530
00:47:35,807 --> 00:47:37,279
أربعه عشر

531
00:47:41,860 --> 00:47:46,198
لذا قررتى أن تُصبحى رجل ؟

532
00:47:58,448 --> 00:48:00,053
.. ذات ليله

533
00:48:01,582 --> 00:48:03,036
.. كان هناك

534
00:48:05,956 --> 00:48:08,082
.. كان هناك خمسه منهم

535
00:48:08,532 --> 00:48:11,813
.. لقد أمسكوا بى و

536
00:48:13,360 --> 00:48:19,094
.. لقد سحبونى
.. كان هذا تحت السلالم

537
00:48:26,393 --> 00:48:28,191
.. لقد آذونى

538
00:48:33,988 --> 00:48:37,900
ثم تركونى هناك

539
00:48:41,975 --> 00:48:43,624
.. ثم بعد هذا بقليل

540
00:48:44,014 --> 00:48:46,380
سمعت أن هناك عشاء ضخم

541
00:48:46,575 --> 00:48:50,126
فى قاعه الماثونيه ، و كان
هناك نقص فى الخدم

542
00:48:53,214 --> 00:48:54,756
و عندها

543
00:48:55,075 --> 00:48:58,659
كنت أشعر أن بداخلى شخصيه نادل

544
00:49:00,257 --> 00:49:02,174
ثم رتبت لكى أحصل على العمل

545
00:49:02,264 --> 00:49:04,545
.. ستره مستعمله كـ ملابس

546
00:49:04,949 --> 00:49:06,599
ستره السهره

547
00:49:07,867 --> 00:49:10,672
.. لم أكن أعتقد أنهم سيؤجروها لى لكن

548
00:49:10,925 --> 00:49:12,528
لقد كانوا بخلاء

549
00:49:12,857 --> 00:49:14,370
و قد حصلت على العمل

550
00:49:16,697 --> 00:49:18,730
كانوا يدفعون لى عشر شلنات

551
00:49:26,133 --> 00:49:27,764
هذا هو ما حدث

552
00:49:35,256 --> 00:49:37,025
منذ حينها ، و أنا أخدم حول الطاولات

553
00:49:37,101 --> 00:49:41,657
فى كل الأماكن الكبرى
.. "فى "لندن" ، "مانشستر

554
00:49:41,733 --> 00:49:44,666
"ليفربول"

555
00:49:47,662 --> 00:49:49,855
.. "ثم أتيت إلى "الموريسون

556
00:49:53,689 --> 00:49:55,214
هيا إنهضوا يا رجال

557
00:49:55,278 --> 00:49:57,420
قبل أن يبرد الطعام بأكمله
الطاوله تنتظر

558
00:50:01,495 --> 00:50:04,055
(الطعام صحى للغايه ، سيده (بايج

559
00:50:04,145 --> 00:50:07,981
ـ صحى للغايه
ـ صحى ؟

560
00:50:08,075 --> 00:50:10,935
من تعتقد نفسها ، ملكه إنجلترا ؟

561
00:50:11,068 --> 00:50:14,759
أحب ان أختلس النظر إلى وجهها
إنها تُشبه السلمون المُعمر

562
00:50:27,220 --> 00:50:29,053
(لابد أن هذه فكره جيده ، سيد (نوبس

563
00:50:29,113 --> 00:50:30,801
العمل فى فندق

564
00:50:31,415 --> 00:50:32,972
فهناك أشياء تحدث كل يوم

565
00:50:33,814 --> 00:50:35,489
أشياء تجعلك تضحك

566
00:50:47,379 --> 00:50:53,231
بالأمس "شون كايسى" سقط فى حفره الفحم

567
00:50:54,344 --> 00:50:56,189
و هل لى أن أسأل من هو "شون كايسى" ؟

568
00:50:57,084 --> 00:50:58,596
نادل

569
00:50:59,856 --> 00:51:01,313
و هل آذى نفسه ؟

570
00:51:02,103 --> 00:51:04,699
ـ فقط حصل على عين سوداء
ـ عين سوداء

571
00:51:05,218 --> 00:51:06,447
! فى حفره الفحم

572
00:51:09,248 --> 00:51:10,748
أنت مرح للغايه

573
00:51:13,789 --> 00:51:16,021
من الأفضل أن تتعلم كيف تفعل هذا

574
00:51:16,083 --> 00:51:17,998
إذا كنت ستفتح محل تبغ

575
00:51:18,600 --> 00:51:20,357
.. "بمناسبه الحديث عن "الموريسون

576
00:51:20,506 --> 00:51:24,815
هيلين داويس" هذه فتاه جيده"

577
00:51:25,283 --> 00:51:27,572
إنها روح المكان ، بالتأكيد إنها كذلك

578
00:51:30,380 --> 00:51:32,013
هيلين" ، هل هى ؟"

579
00:51:32,593 --> 00:51:34,692
هذه ليست أول مره
أسمع فيها هذا الإسم

580
00:51:34,765 --> 00:51:36,218
(فى هذه المنزل ، سيد (نوبس

581
00:51:36,444 --> 00:51:38,840
يبدو أن "هيوبرت" مُعجب بها ، صحيح ؟

582
00:51:38,886 --> 00:51:39,905
.. حقاً

583
00:51:39,993 --> 00:51:41,634
إنظر إلى نفسك ، إستخدم إصبعين فقط
أعطنى هذه

584
00:51:41,703 --> 00:51:44,509
أنا فقط أقول ، لو أنكِ يوم ما
أردتِ أن تفعلى هذا حقاً

585
00:51:44,580 --> 00:51:48,489
و تُهاجرى إلى أمريكا ، فربما
"سأُجرب حظى مع السيده "داويس

586
00:51:48,745 --> 00:51:50,783
كيف يُمكنكِ أن ترفضى
مثل هذا الوجه الجميل

587
00:51:50,874 --> 00:51:53,118
و تلك الضفائر الشقراء الجميله

588
00:51:53,994 --> 00:51:56,118
ـ إنها رائعه
ـ هل تريد أن تُجرب حظك ؟

589
00:51:57,169 --> 00:51:59,144
أنا لن أسعى لتحقيق أحلامى
(سيد (هيوبرت بايج

590
00:51:59,235 --> 00:52:01,652
لأنه لا توجد لدى أى نيه
لأن أتزحزح من أمامك

591
00:52:02,530 --> 00:52:04,066
(تفضل ، سيد (نوبس

592
00:52:19,973 --> 00:52:22,089
(إنشاء المحل فكره سديده ، (ألبرت

593
00:52:22,729 --> 00:52:24,270
و لقد كنت ذكياً للغايه
فى الطريقه التى جمعت بها المال

594
00:52:24,347 --> 00:52:26,116
طوال هذه السنوات

595
00:52:26,354 --> 00:52:28,036
ليس معى ما يكفى بعد

596
00:52:28,323 --> 00:52:31,058
هل تخبىء كل هذا المال
تحت الفراش ، سيد (نوبس) ؟

597
00:52:32,560 --> 00:52:34,025
إهدأ ، يا صديقى

598
00:52:34,087 --> 00:52:37,085
أحضرى بعض الماء
هل أنت بخير ؟

599
00:52:40,011 --> 00:52:42,004
أبى ، كان سكيراً عربيداً

600
00:52:42,888 --> 00:52:44,121
كان يشرب كثيراً

601
00:52:44,551 --> 00:52:45,975
لم نكن ننام أبداً

602
00:52:46,485 --> 00:52:48,013
كنا نستلقى هناك

603
00:52:48,223 --> 00:52:50,739
نرتجف من الخوف
و ننتظر أن يصل إلى المنزل

604
00:52:51,731 --> 00:52:53,130
.. متأكدين لو أنه فعل

605
00:52:53,256 --> 00:52:55,954
فلن يكون هناك مكان للإختباء

606
00:52:59,691 --> 00:53:02,447
و سوف يستيقظ فى الصباح
و لن يكون متذكراً أنه قد ضربنا

607
00:53:02,518 --> 00:53:04,642
فى الليله السابقه

608
00:53:07,701 --> 00:53:09,875
هل تعرفين ما الذى منعنى أن أقتله ؟

609
00:53:10,205 --> 00:53:11,761
ماذا ؟

610
00:53:13,253 --> 00:53:15,960
حلمى بأن أركب فى مركب
يحملنى إلى أمريكا

611
00:53:37,809 --> 00:53:40,924
" ألبرت نوبس للتبغ "

612
00:54:42,508 --> 00:54:46,265
(ـ مساء الخير ، سيده (داويس
(ـ مساء الخير ، سيد (نوبس

613
00:54:50,474 --> 00:54:52,020
(سيده (داويس

614
00:55:03,168 --> 00:55:07,075
لقد كنت أتسائل ، لو تخرج معى
السيده (داويس) للتنزه

615
00:55:08,233 --> 00:55:10,153
معذره لم أسمع ما قلته ، سيد (نوبس) ؟

616
00:55:11,578 --> 00:55:14,304
سأكون فى فتره راحه فى
.. الساعه الثالثه غداً و

617
00:55:14,466 --> 00:55:17,312
.. ـ و إذا لم تكونى مخطوبه
ـ مخطوبه ؟

618
00:55:18,304 --> 00:55:22,229
(لا ، لست مخطوبه ، سيد (نوبس

619
00:55:23,784 --> 00:55:26,347
لكن هل تطلب منى
أن أخرج للتمشى معك ؟

620
00:55:27,609 --> 00:55:29,117
نعم

621
00:55:31,846 --> 00:55:33,225
.. حسناً

622
00:55:34,532 --> 00:55:37,240
(الفكره أنى أخرج مع (جو ماكنز

623
00:55:38,260 --> 00:55:39,788
و لا أعرف ماذا سيكون قوله
.. لو أنى بدأت

624
00:55:39,790 --> 00:55:41,316
فى الخروج معك أيضاً

625
00:55:42,633 --> 00:55:43,981
حسناً

626
00:55:48,130 --> 00:55:52,634
(ـ عمتِ مساءً ، سيده (داويس
(ـ و أنت أيضاً ، سيد (نوبس

627
00:55:56,986 --> 00:55:59,385
هل طلب منكِ الخروج للتنزه ؟

628
00:55:59,836 --> 00:56:02,415
هذه فكره جيده ، الكلب العجوز الخبيث

629
00:56:07,059 --> 00:56:09,708
لماذا لا تخرجى للتنزه معه ، إذن ؟

630
00:56:10,158 --> 00:56:11,213
ماذا ؟

631
00:56:11,282 --> 00:56:12,706
نعم ، لم لا ؟

632
00:56:12,793 --> 00:56:14,359
سوف نحصل منه على بعض المال

633
00:56:15,778 --> 00:56:17,712
ربما يستطيع أن يأخذكِ إلى الخارج

634
00:56:18,179 --> 00:56:19,665
لتستمتعى بوقتكِ

635
00:56:21,381 --> 00:56:22,669
و ماذا عنك ؟

636
00:56:23,695 --> 00:56:25,538
أنا لست من النوع الغيور

637
00:56:27,817 --> 00:56:30,473
(تعالى إلى هنا إلى ، (هيلين داويس

638
00:56:30,576 --> 00:56:34,729
إذا وضع يده عليكِ فسوف أنتزع
رقبته اللعينه ، لذا ساعدينى و سأفعل

639
00:56:39,616 --> 00:56:41,041
تقربى منه

640
00:56:41,117 --> 00:56:42,914
و إعرفى ما الذى يسعى له

641
00:56:43,988 --> 00:56:46,358
إطلبى منه أن يأخذكِ إلى مكان فاخر

642
00:56:47,460 --> 00:56:51,251
.. إطلبى منه أن يشترى لكِ شى حُلو
مثلكِ

643
00:56:54,172 --> 00:56:55,948
و تأكدى ألا تبقيه منتظراً

644
00:56:56,033 --> 00:56:59,150
لكن ليس بالنسبه لى
(ليس بالنسبه لـ (جوزيف

645
00:57:20,227 --> 00:57:22,122
هل كنت تخاف ألا آتى ؟

646
00:57:23,018 --> 00:57:24,513
ليس تماماً

647
00:57:37,282 --> 00:57:39,033
هل رأيت هذا ؟

648
00:57:39,428 --> 00:57:41,204
هل رأيت هذا الفستان ؟

649
00:57:41,716 --> 00:57:43,604
إنه يساوى خمسه جنيهات

650
00:57:44,021 --> 00:57:46,300
ـ خمسه جنيهات ؟
ـ على الأقل

651
00:57:49,569 --> 00:57:52,444
يا إلهى ، أحب رائحه تحميص البن

652
00:57:56,428 --> 00:57:58,262
هل تريدين الدخول ؟

653
00:58:02,744 --> 00:58:04,372
نعم

654
00:58:16,241 --> 00:58:18,262
إنظر إلى الشيكولاته

655
00:58:18,958 --> 00:58:21,123
أليست رائعه ؟

656
00:58:21,831 --> 00:58:23,779
أخشى أن ثمنها سيكون باهظاً

657
00:58:24,694 --> 00:58:26,352
.. حسناً

658
00:58:28,045 --> 00:58:29,592
.. لنذهب إلى مكان آخر

659
00:58:30,053 --> 00:58:31,461
مكان أرخص

660
00:58:31,657 --> 00:58:33,490
لا ، رجاءً

661
00:59:04,115 --> 00:59:05,454
كيف أستطيع مساعدتك ؟

662
00:59:05,692 --> 00:59:07,820
نريد بعض الشيكولاته ، رجاءً

663
00:59:07,972 --> 00:59:09,634
أى نوع من الشيكولاته ؟

664
00:59:10,809 --> 00:59:13,468
فقط شيكولاته

665
00:59:13,726 --> 00:59:15,260
شيكولاته غامقه ؟ شيكولاته بالحليب ؟

666
00:59:15,313 --> 00:59:17,949
بالكريمه ؟ بالكراميل ؟ بالنوجه ؟ بالبندق ؟

667
00:59:18,060 --> 00:59:20,181
لا ، علبه من الشوكولاته

668
00:59:21,919 --> 00:59:23,587
لكى نأخذها معنا

669
00:59:23,787 --> 00:59:25,589
.. حسناً ، لتأخذوها معكم

670
00:59:25,714 --> 00:59:27,267
ألا تريدون شيئاً لتشربوه ؟

671
00:59:27,303 --> 00:59:30,059
لا فقط ، علبه .. من الشيكولاته

672
00:59:30,326 --> 00:59:32,653
ـ واحده من هؤلاء
ـ أى واحده ؟

673
00:59:33,778 --> 00:59:36,349
ـ أى واحده ؟
ـ هذه العلبه

674
00:59:36,831 --> 00:59:40,363
هذه العلبه ، التى عليها سيدتان
.. لا ، لا إنتظرى

675
00:59:40,563 --> 00:59:43,557
هذه العلبه ، التى عليها
صوره جندى و سيده

676
00:59:43,650 --> 00:59:47,080
إنتظرى ، لا أستطيع أن أُقرر

677
00:59:49,431 --> 00:59:52,044
ثم مات أبى و إضطررت إلى الخروج للعمل

678
00:59:53,102 --> 00:59:54,914
أولاً ، كنت خادمه

679
00:59:54,990 --> 00:59:57,509
ثم عملت كـ محاسبه
فى محل لفتره

680
01:00:00,131 --> 01:00:01,553
فى محل ؟

681
01:00:02,182 --> 01:00:03,530
نعم

682
01:00:03,789 --> 01:00:05,298
فى محل الجُوخ
* الجوخ : ملابس شتويه من الصوف *

683
01:00:05,950 --> 01:00:09,913
كانوا يعاملوننى كـ عاهره رخيصه
و فى النهايه يُعطونى سته بنسات

684
01:00:11,201 --> 01:00:12,804
أين تعيشين ؟

685
01:00:13,154 --> 01:00:14,844
لدى غرفتى الخاصه

686
01:00:16,511 --> 01:00:18,124
أعلى المحل ؟

687
01:00:19,174 --> 01:00:21,126
نعم ، أعلى المحل

688
01:00:26,711 --> 01:00:28,687
(هل تعلم شىء ، سيد (نوبس

689
01:00:29,711 --> 01:00:32,798
أنا أعتقد أنك أغرب رجل
سبق و إلتقيت به فى حياتى

690
01:00:36,100 --> 01:00:38,871
الشيكولاته ، ثلاثه شلنات و سته بنسات

691
01:00:39,440 --> 01:00:42,515
إذا تكلف خروجنا معاً فى كل مره
.. ثلاثه شلنات و سته بنسات

692
01:00:42,651 --> 01:00:44,714
أربعه عشر شلناً فى الشهر

693
01:00:44,840 --> 01:00:47,755
بالضرب فى 2 ، يكون
ثمانيه و عشرون شلناً فى الشهر

694
01:00:47,852 --> 01:00:49,593
.. علبتان فى الأسبوع

695
01:00:49,703 --> 01:00:53,287
بهذا المعدل .. يكون الناتج  16 جنيها
و سته شلنات فى السنه

696
01:00:54,277 --> 01:00:55,734
يا إلهى

697
01:01:27,950 --> 01:01:32,341
ربما سأحتاج إلى المحكمه هنا
لثلاثه أشهر .. ؟

698
01:01:51,644 --> 01:01:52,916
تفضل

699
01:01:54,005 --> 01:01:55,855
هل هذا أفضل ما عندك ؟

700
01:01:55,912 --> 01:01:57,438
على الأقل هو قد إشترى لى شىءً

701
01:01:57,499 --> 01:01:59,533
إنظرى إلى نفسكِ أيتها السيده المغروره

702
01:01:59,611 --> 01:02:01,545
السيد (ألبرت) قد وضع
أفكاره برأسكِ ، هل فعل ؟

703
01:02:01,625 --> 01:02:04,889
كان لابد أن تراه و هو يدفع ثمنها
كان كمن يقتطع ثمنها من جسده

704
01:02:05,064 --> 01:02:06,807
لابد أنه قد عاملكِ جيداً ، صحيح ؟

705
01:02:07,931 --> 01:02:10,297
.. ـ فى المره القادمه
ـ المره القادمه ؟

706
01:02:10,358 --> 01:02:13,384
.. إطلبى منه زجاجه من

707
01:02:13,446 --> 01:02:14,823
زجاجه ماذا ؟

708
01:02:15,054 --> 01:02:16,291
ويسكى

709
01:02:16,366 --> 01:02:18,034
زجاجه جيده من المُولت

710
01:02:18,600 --> 01:02:21,295
أُحب مذاق المُولت
قولى له أنها لأخوكِ

711
01:02:21,713 --> 01:02:24,155
ـ لكن ، ليس لدى أخ
ـ هو لا يعرف هذا

712
01:02:25,762 --> 01:02:28,986
لقد سبق و خرجت مع أشخاص
(لكن لم يكونوا مثل (ألبرت نوبس

713
01:02:29,193 --> 01:02:30,705
إنها مهووس ، هذا كل ما فى الأمر

714
01:02:30,810 --> 01:02:32,343
على الأقل لديه أخلاق

715
01:02:32,685 --> 01:02:34,571
ليس مثل بعض الأشخاص أعرفهم

716
01:02:34,648 --> 01:02:36,987
أخلاقه هذه لن تأخذكِ
إلى أمريكا ، هل ستفعل ؟

717
01:02:38,278 --> 01:02:39,499
ماذا ؟

718
01:02:41,367 --> 01:02:43,312
، ربما ليس لدى أخلاق

719
01:02:44,840 --> 01:02:47,860
لكن أُقسم أننا سنذهب إلى هناك

720
01:02:50,483 --> 01:02:52,662
(ليس لدينا أى أمل هنا ، (هيلين

721
01:02:54,738 --> 01:02:56,117
لا أمل

722
01:02:58,112 --> 01:03:00,672
طوال حياتى حَلِمت أن أرحل من هنا

723
01:03:02,412 --> 01:03:04,227
و لن يوقفنى شىء

724
01:03:05,093 --> 01:03:07,654
أمريكا هى المكان المناسب للناس أمثالى

725
01:03:07,924 --> 01:03:09,803
هناك ، سأتعلم أسرع
و سأبذل جهد أكبر

726
01:03:09,805 --> 01:03:11,683
و سنحظى بحياه جديده

727
01:03:15,615 --> 01:03:17,500
هل ستساعدينى فى هذا ؟

728
01:03:20,481 --> 01:03:21,992
هل ستفعلى ؟

729
01:03:24,140 --> 01:03:25,363
نعم

730
01:03:27,298 --> 01:03:28,839
(أنا أحبك ، (جو

731
01:03:30,259 --> 01:03:31,598
أحبك

732
01:03:34,574 --> 01:03:36,091
لماذا تذهب من هذا الطريق ؟

733
01:03:36,132 --> 01:03:37,528
سترين

734
01:03:38,129 --> 01:03:40,376
هل يمكننا التوقف لنتناول
كوب من الشاى فى أى مكان ؟

735
01:03:40,979 --> 01:03:43,106
قدماى تؤلمنى
لقد مشينا كثيراً

736
01:03:49,817 --> 01:03:51,087
ما هذا ؟

737
01:03:51,955 --> 01:03:53,436
فقط تخيلى

738
01:03:53,648 --> 01:03:57,286
باب أزرق ، حوائط بيضاء من الداخل

739
01:03:57,469 --> 01:04:00,604
ستائر لطيفه على نوافذ الطابق العلوى

740
01:04:01,273 --> 01:04:02,803
و هنا ستوضع لافته

741
01:04:03,460 --> 01:04:05,939
" ألبرت نوبس للتبغ "

742
01:04:06,731 --> 01:04:08,377
ما رأيكِ ؟

743
01:04:12,497 --> 01:04:14,548
إنه كبير كفايه كـ محل

744
01:04:15,079 --> 01:04:16,592
.. و كـ

745
01:04:18,330 --> 01:04:22,992
منزل لأشخاص يعيشون فى الأعلى

746
01:04:26,049 --> 01:04:28,294
إنه عقار مرغوب فيه

747
01:04:28,368 --> 01:04:31,402
و يُمكن أن يقدر ثمنه
الوكيل قال هذا

748
01:04:31,441 --> 01:04:35,322
بعد خمسه عشر عاماً
سيساوى ثلاثه أضعاف ثمنه الآن

749
01:04:36,460 --> 01:04:38,003
.. و حينها

750
01:04:38,694 --> 01:04:40,793
.. أنتقل إلى مكان على البحر

751
01:04:42,682 --> 01:04:44,926
لطالما أردت أن أعيش
فى مكان على البحر

752
01:04:47,025 --> 01:04:49,868
أنت لم تحصل على المكان
كما أنك حتى لم تتقاعد بعد

753
01:04:50,502 --> 01:04:51,759
.. لكن أنا فقط

754
01:04:51,808 --> 01:04:53,758
أردت أن أُريكِ المكان

755
01:04:54,514 --> 01:04:56,299
لقد طلبت منى أن آتى معك

756
01:04:56,731 --> 01:04:59,803
لقد جعلتنى أسير كل هذه المسافه
ثم ينتهى بنا المطاف فى هذا الزقاق الخلفى

757
01:05:00,447 --> 01:05:02,997
لقد قضيت حياتى بأكملها
فى محاوله الخروج من مكان كهذا

758
01:05:03,767 --> 01:05:04,928
هيلين) ؟)

759
01:05:05,700 --> 01:05:06,942
! (هيلين)

760
01:05:09,662 --> 01:05:11,625
رجاءً ، أريد العوده

761
01:05:12,047 --> 01:05:13,574
أنا مُتعبه

762
01:05:19,617 --> 01:05:21,213
شكراً على الزجاجه

763
01:05:24,245 --> 01:05:26,031
و القُبعه أيضاً

764
01:05:27,749 --> 01:05:30,535
نعم .. شكراً لك

765
01:05:34,419 --> 01:05:35,730
أين يعيش ؟

766
01:05:35,888 --> 01:05:37,047
من ؟

767
01:05:37,102 --> 01:05:39,367
ـ أخوكِ
ـ أخى ؟

768
01:05:39,559 --> 01:05:41,427
نعم ، أخى

769
01:05:41,462 --> 01:05:44,209
"فى .. فى  "مالو

770
01:05:46,123 --> 01:05:48,314
"لكنه الآن قد جاء إلى "دبلن

771
01:05:55,516 --> 01:05:56,774
! (جو)

772
01:05:58,062 --> 01:05:59,321
! (جو)

773
01:06:04,808 --> 01:06:05,976
! (ماكينز جو)

774
01:06:06,142 --> 01:06:08,072
لقد أوشكت أن أُبلل ملابسى

775
01:06:11,757 --> 01:06:13,449
ـ تفضل
ـ ما هذا ؟

776
01:06:14,544 --> 01:06:15,825
.. رائع ، رائع

777
01:06:16,164 --> 01:06:17,864
إذا لقد وقع فى الفخ ، صحيح ؟

778
01:06:21,258 --> 01:06:24,134
هذا نوع مميز ، أنتِ فتاه مميزه

779
01:06:31,101 --> 01:06:32,948
الآن ، حاولى أن تحصلى
منه على بعض الجنيهات

780
01:06:33,022 --> 01:06:34,114
بعض الجنيهات ؟

781
01:06:34,117 --> 01:06:36,025
الأول دائماً هو الأصعب

782
01:06:36,135 --> 01:06:38,368
لكن بعدها الأمر سيصبح
مثل تقطيع البازلاء

783
01:06:39,012 --> 01:06:39,519
(أنت لا تعرف (ألبرت نوبس

784
01:06:39,782 --> 01:06:41,985
إذا كنت تعتقد أننا سنأخذ منه
ما يكفى لإخراجنا من هنا

785
01:06:42,711 --> 01:06:44,645
إنه حتى لن يُعطيك البخار
الذى يخرج من الماء الذى يغليه

786
01:06:44,738 --> 01:06:46,433
لقد إشترى لكِ الشيكولاته ، صحيح ؟

787
01:06:46,992 --> 01:06:48,228
و الآن هذا ؟

788
01:06:53,656 --> 01:06:55,123
و هذه القُبعه أيضاً

789
01:06:58,881 --> 01:07:00,608
لقد أصبحاً مُدمناً لكِ

790
01:07:05,385 --> 01:07:07,258
هل حاول أن .. ؟

791
01:07:09,356 --> 01:07:11,619
ـ ماذا ؟
ـ أنتِ تعرفين

792
01:07:18,347 --> 01:07:20,345
فى المره القادمه عندما تخرجى معه

793
01:07:21,867 --> 01:07:23,485
حاولى مُغازلته قليلاً

794
01:07:23,890 --> 01:07:25,448
و لنرى ماذا سيحدث

795
01:07:25,883 --> 01:07:27,743
و لنرى إن كان هناك هذا
سيُجدى نفعاً معه

796
01:07:28,131 --> 01:07:30,047
لن أخرج معه مره أخرى

797
01:07:30,312 --> 01:07:32,509
و كيف سنذهب إلى أمريكا ؟

798
01:07:34,454 --> 01:07:35,636
لابد أن تخرجى معه

799
01:07:35,712 --> 01:07:37,115
مادام هناك شلن فى سلته

800
01:07:37,117 --> 01:07:38,519
و نحن لدينا يد لنأخذه منها

801
01:07:48,315 --> 01:07:49,947
لترجعى إلىَ الليله

802
01:07:57,194 --> 01:08:02,886
هل يجب أن أُخبرها قبل أن نتزوج ؟

803
01:08:03,009 --> 01:08:05,872
أو أؤجل هذا لـ ليله الزفاف ؟

804
01:08:09,055 --> 01:08:11,153
لكن ، ربما تستدعى الشرطه

805
01:08:11,513 --> 01:08:13,974
و الذى سيأخذنا إلى مركز الشرطه

806
01:08:16,419 --> 01:08:19,427
(فقط إذا إستطعت أن أسأل (هيوربرت

807
01:08:19,745 --> 01:08:21,794
كيف فعلتها

808
01:08:24,548 --> 01:08:26,325
لقد وجدناها هكذا عندما وصلنا إلى هنا

809
01:08:28,743 --> 01:08:30,257
هل ماتت ؟

810
01:08:30,803 --> 01:08:33,169
ـ هل كان هناك شخص آخر ؟
ـ لا ، فقط نحن

811
01:08:35,711 --> 01:08:37,647
إتركونا بمفردنا

812
01:08:37,738 --> 01:08:39,974
و إغسلوا أيديكم جميعاً
"إدعكوها بـ "الكرابونيك

813
01:08:40,154 --> 01:08:41,795
يا إلهى ، هل هذا هو الوباء

814
01:08:42,172 --> 01:08:43,367
هل هى .. ؟

815
01:08:44,590 --> 01:08:45,750
هيا

816
01:08:45,828 --> 01:08:47,106
و لا تقولى أى شىء لأى شخص

817
01:08:47,159 --> 01:08:48,554
(و سأتحدث أنا إلى السيده (بيكر

818
01:08:50,344 --> 01:08:51,790
إغسلوا أيديكم

819
01:09:07,868 --> 01:09:09,225
لا تهتمى

820
01:09:13,992 --> 01:09:16,259
.. إيميليا) ، هيا)

821
01:09:17,215 --> 01:09:18,813
هيا

822
01:09:22,911 --> 01:09:24,005
(سيد (بيجوت

823
01:09:24,093 --> 01:09:26,690
سيد (بيجوت) ، أنا أرى
أنك تُغادر دون أن تدفع فاتورتك

824
01:09:26,736 --> 01:09:29,118
أرسليها إلىَ

825
01:09:29,181 --> 01:09:31,466
ـ لكن ، أين رجُلى ؟
(ـ أين (باتريك

826
01:09:31,557 --> 01:09:33,342
لماذا لم يأتى إلى هنا ؟

827
01:09:33,505 --> 01:09:34,646
من أنت ؟

828
01:09:34,784 --> 01:09:36,892
هذا كله مستحيل

829
01:09:37,432 --> 01:09:39,664
لكن فتاه واحده فقط
.. ماتت و قد كانت

830
01:09:39,665 --> 01:09:41,896
مريضه قبل أن تأتى إلى هنا
هذا مصدر رزقى الوحيد

831
01:09:42,030 --> 01:09:44,057
أنا آسف

832
01:09:44,058 --> 01:09:46,083
أنا أكسب رزقى من هنا
ستدمرون حياتى

833
01:09:52,363 --> 01:09:54,664
مُغلق
* وباء التيفود *

834
01:10:24,210 --> 01:10:25,651
سيد (نوبس) ؟

835
01:11:14,271 --> 01:11:15,618
.. (جو)

836
01:11:18,285 --> 01:11:20,562
.. هناك شىء أريدك أن تعرفه

837
01:11:21,362 --> 01:11:22,898
و ما هو ؟

838
01:11:27,905 --> 01:11:30,031
هل هناك شىء يجب أن أعرفه ؟

839
01:11:32,520 --> 01:11:33,972
.. أنا أتوقع

840
01:11:37,166 --> 01:11:38,981
أنى حامل

841
01:12:08,631 --> 01:12:09,908
أنا آسفه

842
01:12:43,862 --> 01:12:45,847
سأعتنى بكِ

843
01:12:51,084 --> 01:12:52,888
لا تقلقى

844
01:12:53,421 --> 01:12:55,645
تعالى إلى هنا ، تعالى

845
01:13:26,271 --> 01:13:30,106
لقد دُمرت .. و إنتهيت

846
01:13:31,951 --> 01:13:34,777
لديك قدره فائقه على المُبالغه ، سيدتى

847
01:13:34,842 --> 01:13:36,536
لا ، أنا كذلك بالفعل

848
01:13:36,714 --> 01:13:38,270
علىّ ديون حتى أذنى

849
01:13:38,343 --> 01:13:40,730
و لدى مكتب تملأه الفواتير المُستحقه

850
01:13:41,793 --> 01:13:44,718
.. و النزلاء خائفون من العوده

851
01:13:47,156 --> 01:13:48,668
(بحقك ، (مايج

852
01:13:48,787 --> 01:13:50,270
ستنهضين مره أخرى

853
01:13:54,919 --> 01:13:58,122
بالتأكيد كنت سأهلك بدونك

854
01:14:07,290 --> 01:14:08,862
(صباح الخير ، سيد (ن

855
01:14:09,349 --> 01:14:12,000
بحق المسيح و جميع القديسين
(سيد (نوبس

856
01:14:13,069 --> 01:14:14,485
هل تريد الطعام ؟

857
01:14:16,134 --> 01:14:17,831
هل لديكم بعض العصيده ؟

858
01:14:17,993 --> 01:14:19,538
نعم ، بالتأكيد

859
01:14:19,821 --> 01:14:21,436
! (سيد (نوبس

860
01:14:21,587 --> 01:14:24,493
الحمد لله ، أنك شُفيت

861
01:14:27,176 --> 01:14:28,888
هل (هيلين) بخير ؟

862
01:14:28,974 --> 01:14:30,488
نعم ، إنها بخير

863
01:14:30,568 --> 01:14:32,575
يمكنك أن تقول أنها بأفضل حال

864
01:14:34,133 --> 01:14:35,883
الوباء لم يَمسها

865
01:14:37,668 --> 01:14:39,107
و الآخرين ؟

866
01:14:39,286 --> 01:14:42,771
باتريك) ، (باتريك) قد رحل)

867
01:14:46,119 --> 01:14:48,094
و المئات من المدينه

868
01:14:48,287 --> 01:14:50,446
نحن حتى لا نعرف عدد
من مات من المدينه

869
01:15:51,848 --> 01:15:54,016
ماذا يفترض أن أفعل ؟

870
01:15:54,720 --> 01:15:56,173
(سيد (بايج

871
01:15:59,020 --> 01:16:03,426
.. نحن يمكن أن نعيش معاً

872
01:16:05,464 --> 01:16:06,869
.. أنا أعنى

873
01:16:07,763 --> 01:16:11,128
ربما نجمع أموالنا معاً

874
01:16:11,548 --> 01:16:13,911
و نشترى محل أكبر

875
01:16:14,755 --> 01:16:16,370
و نُديره معاً

876
01:16:16,959 --> 01:16:19,605
(تماماً كما كنت تفعل أنت و (كاثرين

877
01:16:20,027 --> 01:16:22,743
يمكنك أن تستمر فى طلاء المنازل

878
01:16:23,386 --> 01:16:25,692
و أنا سأُدير المحل

879
01:16:28,808 --> 01:16:30,448
ما الذى تقوله ؟

880
01:16:30,696 --> 01:16:34,097
.. ربما

881
01:16:36,649 --> 01:16:40,389
(يمكننى أن أعيش هنا .. مثل (كاثرين

882
01:16:42,493 --> 01:16:44,825
حتى لا يكون أياً منا بمفرده

883
01:16:49,214 --> 01:16:50,683
.. أنت لا تستطيع أن

884
01:17:00,619 --> 01:17:02,581
لقد كانت عالمى

885
01:17:09,565 --> 01:17:11,510
لقد أحببنا بعضنا

886
01:17:18,881 --> 01:17:20,050
تعال معى

887
01:17:33,226 --> 01:17:35,255
لقد صنعت هذا كله لنفسها

888
01:17:50,022 --> 01:17:51,714
إنها جميله جداً

889
01:17:53,722 --> 01:17:56,291
لا أتذكر ماذا كانت تُشبه

890
01:20:17,086 --> 01:20:18,704
(ألبرت)

891
01:20:19,852 --> 01:20:22,749
لا يجب أن تكون أى شىء إلا نفسك

892
01:20:24,258 --> 01:20:27,195
إنظرى كيف نجوت طيله هذه السنوات

893
01:20:27,992 --> 01:20:30,159
لقد عملت بجد و وفرت المال

894
01:20:31,083 --> 01:20:32,949
لذا ، إذا كنت تريد أن تخرج
و تبحث عن شخص ما

895
01:20:33,027 --> 01:20:34,418
لتبدأ حياه جديده معه

896
01:20:34,496 --> 01:20:36,743
لذا ، إخرج و إعثر على هذا الشخص

897
01:20:39,718 --> 01:20:41,668
(ـ أنا لم أقل هذا ، (جو
ـ أنا لست أصماً ، هل أنا كذلك ؟

898
01:20:41,755 --> 01:20:43,391
أنا أعرف تماماً ما قُلتيه

899
01:20:43,461 --> 01:20:46,628
ـ لماذا أقول شيئاً كهذا ؟
ـ لأن هذا هو ما تُفكرى فيه

900
01:20:46,872 --> 01:20:49,465
(ـ هذا ليس عدلأ ، (جو
ـ و ما هو العدل ؟

901
01:20:49,581 --> 01:20:52,929
أخبرينى ، أخبرينى ، أخبرينى
ما هو العدل فى رأيكِ ؟

902
01:20:53,067 --> 01:20:57,794
المكان هنا بأكمله مكان لعين
و هذا هو كل ما فى الأمر

903
01:20:59,279 --> 01:21:00,602
أحسنتِ صنعاً

904
01:21:01,294 --> 01:21:02,881
حقاً ، أحسنتِ صنعاً

905
01:21:03,810 --> 01:21:05,251
هل أنت بخير ، سيد (ن) ؟

906
01:21:09,536 --> 01:21:11,217
هل أنت بخير ؟

907
01:21:24,894 --> 01:21:27,439
إنها لا تُحبك ، هل تعلم ؟

908
01:21:28,325 --> 01:21:31,850
(إنها غارقه مع (جو ماكينز

909
01:21:32,269 --> 01:21:35,155
و هو نصاب ، لو كنت تعرف ما يعنى هذا

910
01:21:36,085 --> 01:21:38,982
و قد دفع بها إلى طريق العائله

911
01:21:39,172 --> 01:21:41,568
و الآن يتحدثون عن الرحيل إلى أمريكا

912
01:21:42,521 --> 01:21:44,180
هذا كله هراء

913
01:21:45,345 --> 01:21:46,951
تذكر كلماتى

914
01:21:48,402 --> 01:21:50,200
إنها لن يأخذها أبداً

915
01:21:51,058 --> 01:21:54,458
لا الآن ، و لا أبداً

916
01:22:30,980 --> 01:22:34,230
من المؤسف أن هذا المكان
"ليس قريباً من "الموريسون

917
01:22:35,854 --> 01:22:38,622
هل تعتقد أنه سيكون بإمكاننا
الخروج للتنزه إذا حدث هذا ؟

918
01:22:39,970 --> 01:22:42,126
سيكون هناك سيد و سيده

919
01:22:42,215 --> 01:22:44,256
يلعبون صعوداً و نزولاً على العشب

920
01:22:45,397 --> 01:22:46,914
ليس أنت و أنا

921
01:22:50,959 --> 01:22:53,353
أنتِ و (جو) ذهبتم إلى البحر

922
01:22:53,484 --> 01:22:54,729
أليس كذلك ؟

923
01:22:55,851 --> 01:22:57,351
و ماذا لو كنا فعلنا ؟

924
01:22:57,441 --> 01:23:00,242
فقط ، أنا لا أعتقد أن هذا صحيح

925
01:23:00,400 --> 01:23:03,299
بالنسبه لفتاه أن ترافق رجلين

926
01:23:04,386 --> 01:23:05,731
.. و أنا أعتقد

927
01:23:05,846 --> 01:23:07,379
ماذا تعتقد ؟

928
01:23:09,548 --> 01:23:12,691
لا أعتقد أنكِ تهتمى بى كفايه

929
01:23:13,773 --> 01:23:15,330
كفايه بماذا ؟

930
01:23:16,610 --> 01:23:19,527
لقد خرجنا معاً و نتحدث ، الآن

931
01:23:20,064 --> 01:23:22,521
ليس طبيعياً فقط أن نبقى نتكلم

932
01:23:22,854 --> 01:23:25,251
أنت لم ترغب أبداً أن
تضع ذراعك حول خصر فتاه

933
01:23:25,715 --> 01:23:27,789
.. لكن هذا سيحدث عندما نتزوج

934
01:23:28,083 --> 01:23:29,565
نتزوج ؟

935
01:23:30,764 --> 01:23:33,992
هذه أول مره تتحدث حول الزواج

936
01:23:34,832 --> 01:23:36,907
لقد وضعت وديعه لأجل المحل

937
01:23:37,748 --> 01:23:39,350
مائة جنيه

938
01:23:39,425 --> 01:23:41,913
الوكيل قال أن هناك عرض آخر

939
01:23:42,051 --> 01:23:44,314
و يجب أن ننتظر حتى يوم الإثنين
حتى يتخذ قراره

940
01:23:45,133 --> 01:23:47,457
بعد هذا نحن سنفُك الوديعه

941
01:23:47,837 --> 01:23:49,133
نحن ؟

942
01:23:50,092 --> 01:23:52,548
سنصنع نجاحاً باهراً لـ محلنا

943
01:23:52,959 --> 01:23:54,916
، الناس سيأتوا لرؤيتنا

944
01:23:55,426 --> 01:23:56,764
و لـ يشربوا الشاى معنا

945
01:23:56,844 --> 01:23:58,124
.. فى الصالون

946
01:23:58,589 --> 01:24:02,963
و زواجنا سيكون ... معجزه عظيمه

947
01:24:04,208 --> 01:24:05,827
معجزه عظيمه ؟

948
01:24:07,054 --> 01:24:08,853
قد يكون هكذا ، بالتأكيد

949
01:24:09,272 --> 01:24:12,108
بعض الأحيان أعتقد أنك
غريباً للغايه ، هل تعرف هذا ؟

950
01:24:12,827 --> 01:24:16,006
من هذا الرجل الذى يطلب
من الفتاه أن يتزوجها

951
01:24:16,105 --> 01:24:18,395
دون حتى أن يُقبلها ؟

952
01:24:18,833 --> 01:24:20,884
لا بد أنك لا تُحبنى
إذا لم تكن ترغب فى تقبيلى

953
01:24:21,725 --> 01:24:22,757
و أنا لا أريد ان أتزوج رجل

954
01:24:22,838 --> 01:24:24,555
لا يُحبنى

955
01:24:25,677 --> 01:24:26,822
.. لكن

956
01:24:29,417 --> 01:24:31,616
أنا أحبك

957
01:24:40,958 --> 01:24:42,962
هل تُسمى هذه قُبله ؟

958
01:24:51,575 --> 01:24:53,959
لهذا السبب الناس تُحب القُبل

959
01:24:54,108 --> 01:24:56,445
(هكذا يُقبلنى (جو ماكينز

960
01:24:57,222 --> 01:24:59,347
و هكذا أحب أن يتم تقبيلى

961
01:25:00,698 --> 01:25:02,089
أنا عائده إلى المنزل

962
01:25:02,944 --> 01:25:04,082
! (هيلين)

963
01:25:04,382 --> 01:25:05,672
.. هيلين) ، إنتظرى)

964
01:25:05,736 --> 01:25:07,245
أنت رجل أحمق

965
01:25:07,461 --> 01:25:09,056
إذا كنتى تعتقدين أنى رجل أحمق

966
01:25:09,140 --> 01:25:10,450
فلماذا خرجتى معى ؟

967
01:25:10,527 --> 01:25:11,874
لا أعرف لماذا

968
01:25:12,076 --> 01:25:13,495
أتمنى لو أنى لم أفعل

969
01:25:13,807 --> 01:25:15,920
على أى حال ، لا يُقلقكَ هذا بعد الآن

970
01:25:16,324 --> 01:25:17,599
ماذا تقصدين ؟

971
01:25:18,024 --> 01:25:19,622
رجائً ، (هيلين) إنتظرى

972
01:25:19,775 --> 01:25:21,974
و ماذا عن الأحذيه و الجوارب
التى طلبتها لأجلكِ

973
01:25:22,035 --> 01:25:24,003
ـ ماذا أفعل بهم ؟
ـ سآخذ الجوارب

974
01:25:24,093 --> 01:25:25,307
ـ و الأحذيه ؟
ـ و الأحذيه

975
01:25:25,391 --> 01:25:27,203
و هل سترتدينهم عندما
تخرجى مع (جو ماكينز) ؟

976
01:25:27,209 --> 01:25:28,215
نعم

977
01:25:28,254 --> 01:25:30,007
إنه لن يأخذكِ إلى أمريكا

978
01:25:30,398 --> 01:25:31,537
و سوف يترككِ هنا

979
01:25:31,624 --> 01:25:32,935
أنت و الطفل

980
01:25:33,363 --> 01:25:35,115
سيفعل هذا ، سيترككِ

981
01:25:36,343 --> 01:25:37,591
لا

982
01:25:38,105 --> 01:25:40,705
ـ إنه لن يتركنى
ـ ستكونين بأمان معى

983
01:25:40,795 --> 01:25:43,224
ـ إنه لن يتركنى
ـ سأعتنى بكلاكما

984
01:25:43,313 --> 01:25:44,573
توقف

985
01:25:45,335 --> 01:25:47,433
لماذا تقول هذا ؟

986
01:26:18,677 --> 01:26:20,416
إن الثلج يتساقط

987
01:26:22,784 --> 01:26:24,850
لا تقلقى بشأن القُبعه

988
01:26:25,211 --> 01:26:27,190
سأشترى لكِ واحده جديده

989
01:26:27,835 --> 01:26:29,287
لا

990
01:26:31,442 --> 01:26:32,674
وداعاً

991
01:27:11,428 --> 01:27:14,643
.. سيدتى

992
01:27:15,364 --> 01:27:17,805
من الرائع أن أراكِ مُجدداً

993
01:27:17,928 --> 01:27:19,397
ـ لقد إفتقدناكِ
ـ شكراً لكِ

994
01:27:19,484 --> 01:27:21,312
غرفكم المعتاده تنتظركم

995
01:27:22,985 --> 01:27:24,367
هنا ، الآن

996
01:27:24,462 --> 01:27:26,346
جوزيف) ، سيعتنى بكم)

997
01:27:26,635 --> 01:27:28,088
إبتعد عن طريقى

998
01:27:28,774 --> 01:27:30,021
إبتعد عن طريقى

999
01:27:32,924 --> 01:27:34,619
تحرك قليلاً ، أيها الكسول

1000
01:27:34,709 --> 01:27:35,994
تحرك قليلاً

1001
01:28:04,132 --> 01:28:05,507
ما هذا ؟

1002
01:28:06,379 --> 01:28:08,948
أنا لن آكل شىء لونه أزرق
رجاءً أبعدى هذا من هنا

1003
01:28:15,203 --> 01:28:16,970
هل أنا آخر من يعلم ؟

1004
01:28:17,513 --> 01:28:19,532
سوف أرميها خارجاً
تلك الفتاه الوقحه

1005
01:28:19,644 --> 01:28:22,032
سوف أرمى كلاهما فى الخارج
بحق الإله ، سأفعل

1006
01:28:22,110 --> 01:28:23,629
لن تفعلى شىء مثل هذا

1007
01:29:15,873 --> 01:29:17,671
(لا يمكننى أن أفعل هذا ، (هيلين

1008
01:29:18,795 --> 01:29:21,086
أنا أكره نفسى لهذا السبب ، لكن لا أستطيع

1009
01:29:21,315 --> 01:29:23,245
إنها نفس القصه القديمه
و أنتِ تعرفين هذا

1010
01:29:23,532 --> 01:29:25,447
و كم مره رأيتى هذا يحدث ؟

1011
01:29:29,404 --> 01:29:30,592
لم يكن من المفترض أن يحدث هذا

1012
01:29:30,693 --> 01:29:31,761
لكنه حدث

1013
01:29:31,829 --> 01:29:33,655
لكنه حدث مبكراً للغايه

1014
01:29:36,911 --> 01:29:38,366
هذا سيُغيرنا

1015
01:29:40,014 --> 01:29:41,689
.. سيُغيرنى

1016
01:29:43,568 --> 01:29:45,304
(و لا أريد أن أكون هذا الشخص ، (هيلين

1017
01:29:48,433 --> 01:29:50,549
لا أريد أن أُصبح أب

1018
01:29:52,222 --> 01:29:54,606
أنا حتى لا أستطيع القراءه

1019
01:29:57,632 --> 01:29:58,613
.. (جو)

1020
01:30:10,721 --> 01:30:12,145
(سيد (نوبس

1021
01:30:12,280 --> 01:30:13,722
ماذا تريد ؟

1022
01:30:21,753 --> 01:30:22,870
.. (هيلين)

1023
01:30:22,871 --> 01:30:23,987
لا يوجد شىء لتقوله
رجاءً ، إذهب من هنا

1024
01:30:24,077 --> 01:30:25,574
إنتظر

1025
01:30:25,965 --> 01:30:27,289
تزوجينى

1026
01:30:27,358 --> 01:30:29,230
و سأعتنى بكلاكما

1027
01:30:29,532 --> 01:30:31,028
أنتِ و الطفل

1028
01:30:31,208 --> 01:30:32,997
إنه لن يأخذكِ إلى أمريكا أبداً

1029
01:30:33,160 --> 01:30:35,222
ماذا تريد أيها البائس اللعين ؟

1030
01:30:35,377 --> 01:30:37,063
فقط لقد كنا نتحدث

1031
01:30:37,065 --> 01:30:38,749
قُل لى ماذا كنت تقول لها ؟

1032
01:30:38,841 --> 01:30:39,839
جو) ، توقف)

1033
01:30:39,929 --> 01:30:42,895
.. أنت لن .. أنت لن
أنت لن تأخذها إلى أمريكا

1034
01:30:43,007 --> 01:30:44,420
هذا ليس من شأنك أيها اللعين

1035
01:30:44,421 --> 01:30:45,833
جو) ، توقف)

1036
01:30:48,471 --> 01:30:50,060
لا تضربها

1037
01:30:50,286 --> 01:30:51,736
لا تضربها

1038
01:31:01,399 --> 01:31:03,729
إهدأ

1039
01:31:03,730 --> 01:31:06,058
لا تضع يدك علىَ

1040
01:31:06,301 --> 01:31:08,519
! لا ، لا رجاءً

1041
01:31:50,343 --> 01:31:51,685
أنتِ فعلتِ هذا بنا

1042
01:31:51,687 --> 01:31:53,336
(أنت سكران ، (جو ماكينز

1043
01:31:53,338 --> 01:31:55,291
ـ تماماً مثل والدك
ـ أنا لست مثل هذا الوغد

1044
01:31:55,294 --> 01:31:56,705
سِكير ، و شخص قذر

1045
01:31:56,720 --> 01:31:57,980
أبعد يديك عنى أيها اللعين

1046
01:31:57,981 --> 01:31:59,239
و إلا سأُحطم وجهك اللعين

1047
01:31:59,527 --> 01:32:01,349
أنا لم أعد أريدك

1048
01:32:06,118 --> 01:32:08,018
لا أريدك

1049
01:32:24,530 --> 01:32:26,276
(ـ (جو
ـ (هيلين) ، لا

1050
01:32:26,398 --> 01:32:29,917
لا ، لا ، لا
تعالى معى

1051
01:33:04,579 --> 01:33:05,975
سيد (نوبس) ؟

1052
01:34:10,767 --> 01:34:12,132
أحضروا بعض الفحم ، رجاءً

1053
01:34:12,578 --> 01:34:14,960
لوسى) ، ألا تذهبى إلى الأسفل)
و تُحضرى لنا بعض الفحم ؟

1054
01:34:16,030 --> 01:34:18,699
حموله كبيره من الفحم
يجب أن تبقى حمراء و ساخنه

1055
01:34:31,408 --> 01:34:34,043
لدينا كبد الجاج
و لحم الخنزير و الحلوى السوداء

1056
01:34:34,146 --> 01:34:38,181
الحلوى السوداء ، الخوخ
النقانق ، المربى ، اللبن

1057
01:34:38,467 --> 01:34:40,213
حسناً ، لدينا كل شىء
و الآن ، إنتبهى

1058
01:34:52,114 --> 01:34:53,563
سيد (نوبس) ؟

1059
01:35:13,507 --> 01:35:14,860
سيد (نوبس) ؟

1060
01:35:22,184 --> 01:35:23,517
ألبرت) ؟)

1061
01:35:31,190 --> 01:35:33,199
حسناً ، سأتولى الأمر من هنا

1062
01:36:38,250 --> 01:36:40,437
.. (أوه ، (ألبرت نوبس

1063
01:37:06,864 --> 01:37:09,739
بحق يسوع ، أنا لا أعرف
لماذا يبقينا الله أحياء

1064
01:37:09,835 --> 01:37:12,186
مثل هذه الحياه البائسه

1065
01:37:29,564 --> 01:37:30,792
قاذورات

1066
01:37:47,950 --> 01:37:50,664
يا إلهى

1067
01:38:07,441 --> 01:38:09,109
ألبرت نوبس) ، إمرأه ؟)

1068
01:38:09,167 --> 01:38:11,326
لا ، ألم تسمع بهذا الشأن ؟

1069
01:38:11,397 --> 01:38:12,866
لقد كُتب هذا فى الجريده

1070
01:38:12,956 --> 01:38:14,863
أنا أقصد أن الموت كان كافياً

1071
01:38:14,933 --> 01:38:17,691
لكن طوال هذه السنوات
لم يشك به أحد

1072
01:38:17,752 --> 01:38:21,914
و لا حتى أنت ، أنت نمت هنا
على نفس السرير ، معه

1073
01:38:22,416 --> 01:38:23,595
معها

1074
01:38:25,107 --> 01:38:27,959
و الدكتور (هولوران) تركنا

1075
01:38:29,137 --> 01:38:32,136
رحل إلى إنجلترا
(و الفتاه التى إسمها (مارى

1076
01:38:32,554 --> 01:38:35,058
قالت أن الأسرار تُرهقه
هل يمكنك تخيل هذا ؟

1077
01:38:36,301 --> 01:38:38,610
(و هذا جيد فـ (جو ماكينز
قد رحل إلى أمريكا

1078
01:38:38,667 --> 01:38:41,624
و تركنى مع فتاه وقحه و غير متزوجه

1079
01:38:41,694 --> 01:38:42,786
و مع طفل مزعج

1080
01:38:42,864 --> 01:38:45,155
الآن ، سيد (بايج) ، لدى قلب

1081
01:38:45,994 --> 01:38:47,740
لم أُرد أن أرميها فى الشارع

1082
01:38:47,741 --> 01:38:49,485
و أُسمى نفسه مسيحيه
الآن أستطيع

1083
01:38:50,415 --> 01:38:52,916
.. سادتى

1084
01:38:56,846 --> 01:38:59,980
أنا واثقه من أن أجنحتكم قد نالت رضاكم

1085
01:39:00,109 --> 01:39:02,761
رائعه ، سيدتى
رائعه

1086
01:39:03,330 --> 01:39:07,276
و مع هذا ، يبدو أننا فقدنا مفتاح الباب

1087
01:39:07,826 --> 01:39:09,315
ألا تطلبى من رجلك
أن يفتح لنا الباب ؟

1088
01:39:09,383 --> 01:39:10,766
سأحرص على أن يتم هذا

1089
01:39:11,092 --> 01:39:12,329
شكراً لكِ

1090
01:39:13,761 --> 01:39:15,318
لدى شَهيه

1091
01:39:17,733 --> 01:39:19,963
أُناسٌ رائعون للغايه

1092
01:39:21,681 --> 01:39:23,469
إذن ، أنتِ تريدين طلاء المكان بأكمله ؟

1093
01:39:23,555 --> 01:39:24,962
نعم ، من القمه إلى القاع

1094
01:39:25,053 --> 01:39:26,677
سيكون عليك أن تستأجر مساعداً
على ما أعتقد

1095
01:39:26,989 --> 01:39:28,352
نعم ، إنه عمل كبير

1096
01:39:29,121 --> 01:39:30,328
و لن يكون رخيصاً ، سيدتى

1097
01:39:30,420 --> 01:39:31,675
لا تقلق بهذا الشأن

1098
01:39:31,772 --> 01:39:34,299
لقد جنيت بعض المال

1099
01:39:35,334 --> 01:39:36,770
ثروه صغيره

1100
01:39:37,477 --> 01:39:40,111
(حسناً ، إلى العمل سيد (بايج

1101
01:39:40,250 --> 01:39:42,225
سأُعطيك غرفه (ألبرت) القديمه

1102
01:39:43,033 --> 01:39:44,714
لتتذكر الأوقات الماضيه

1103
01:41:03,801 --> 01:41:05,910
أمى

1104
01:41:24,982 --> 01:41:26,532
(سيد (بايج

1105
01:41:27,744 --> 01:41:29,510
(مرحباً ، (هيلين داويس

1106
01:41:31,069 --> 01:41:33,435
(لقد سمعت السيده (بيكر
تقول أنك ستأتى

1107
01:41:33,726 --> 01:41:35,936
حسناً ، إنه عمل كبير
و قد أرادت منى أن أقوم به

1108
01:41:37,458 --> 01:41:38,634
جيد

1109
01:41:41,378 --> 01:41:42,561
هل لى ؟

1110
01:42:02,610 --> 01:42:04,136
(إسمه (ألبرت

1111
01:42:07,747 --> 01:42:09,473
(ألبرت جوزيف)

1112
01:42:11,449 --> 01:42:13,566
إذن هو "ذكر" أليس كذلك ؟

1113
01:42:23,196 --> 01:42:25,427
و قد سمحت لكِ السيده (بيكر) بالبقاء ؟

1114
01:42:25,639 --> 01:42:27,664
لقد قالت لك هذا ، أليس كذلك ؟

1115
01:42:28,653 --> 01:42:31,305
بعض الطيبه من قلبها المسيحى

1116
01:42:34,253 --> 01:42:38,839
.. (الحقيقه هى سيد (بايج
.. الحقيقه هى

1117
01:42:39,469 --> 01:42:41,177
أنها لن تُبلغ الكاهن عن طفلى الصغير

1118
01:42:41,257 --> 01:42:44,023
مادمت أعمل هنا بدون مقابل

1119
01:42:48,399 --> 01:42:50,934
.. لكنهم سيأخذوه منى

1120
01:42:52,625 --> 01:42:54,414
.. أنت تعرف أنهم سيفعلون

1121
01:42:58,678 --> 01:43:01,346
و سوف يرمون بى فى الشارع

1122
01:43:05,170 --> 01:43:07,761
هذه فقط مسأله وقت

1123
01:43:11,565 --> 01:43:13,002
.. حسناً الآن

1124
01:43:15,073 --> 01:43:17,664
لا يمكننا أن ندع هذا يحدث ، لا يمكن ؟

1125
01:43:38,289 --> 01:48:46,353
{\fs36\fad(500,500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
ترجمـــــــه
"  Dr.HossaM "
تعديل التوقيت
salmad

