1
00:00:00,000 --> 00:00:50,000
abuali ترجمة
* تعديل التوقيت *
<font color="#8B4513">* KoRoMbO *</font>
<font color="#FF0000">أتمنى لكم مشاهدة ممتعة</font>

2
00:00:58,475 --> 00:00:59,974
هل أنت متأكد بأنك لا تريد
أن تبقى على هذا الجانب؟

3
00:01:01,036 --> 00:01:02,835
سيشرعون في تهديم
الحائط الإثنين المقبل

4
00:01:03,608 --> 00:01:05,907
وستفتح مراكز الشرطة في
أخر الشهر والمدارس أيضاً

5
00:01:06,789 --> 00:01:08,888
أنا لا أعرف ما السبب، لكنك
لا تبدو فرحاً لذلك

6
00:01:09,705 --> 00:01:12,903
أتمنى فقط أن لا يخذلوننا مرة
أخرى، ويوفوا بوعودهم

7
00:01:13,050 --> 00:01:16,147
إنتظر إنه القانون والقانون دائما ما يجعل
شخص أحمق من نوعي، ليسهر على تطبيقه

8
00:01:21,276 --> 00:01:26,174
بعد مرور ثلاث سنوات، الحكومة تغيرت
....ولكن لم يتغير الباقي

9
00:01:38,996 --> 00:01:41,594
** الضاحية 13 **
--الإنذار النهائي--

10
00:04:19,640 --> 00:04:20,639
هاي أنت توقف عندك

11
00:04:36,183 --> 00:04:37,182
إلى اليسار

12
00:04:56,314 --> 00:04:57,814
أوقفوه، أوقفوه

13
00:05:58,190 --> 00:06:00,189
هاي يا رجال، الأ تتوقف عن
جلب رجال الشرطة إلى هنا؟

14
00:06:00,778 --> 00:06:01,777
أنا أسف

15
00:06:02,472 --> 00:06:04,570
أسف، الأتعرف قوانين
هذه المنطقة

16
00:06:04,930 --> 00:06:05,930
إعذرني ولاكنني
"الدارتنيان"

17
00:06:06,057 --> 00:06:07,356
أوتسخر مني أيضاً

18
00:06:07,463 --> 00:06:09,362
(دودو)
إهدأ الأن

19
00:06:11,225 --> 00:06:13,624
دودو) يبدو إسما رائعا لشخص لوطي مثلك)
أعلمني إن كنت تحتاج لشخص ما في عيد اللواط

20
00:06:15,881 --> 00:06:17,980
قل لي، أنت تبدو في صحة جيدة
بعد كل هذا الوقت

21
00:06:18,290 --> 00:06:19,290
أنا أحافظ على
رشاقتي

22
00:06:20,320 --> 00:06:22,219
أنت، إهتم بأمر
أولائك السواح

23
00:06:23,353 --> 00:06:24,353
إتبعني

24
00:06:27,463 --> 00:06:28,463
تراجعوا

25
00:06:41,063 --> 00:06:43,861
صغيري، يجب عليك أن تتوقف
عن تفجير الحائط هكذا

26
00:06:44,733 --> 00:06:45,732
هذه الناحية ليست بقلعة

27
00:06:46,977 --> 00:06:47,976
أسف

28
00:06:48,324 --> 00:06:50,723
لا أستطيع أن أتوقف عن ذلك، أنا لم
أفعل شيئ لكي أتواجد في قفص

29
00:06:51,357 --> 00:06:56,255
أنت لست في قفص يا صديقي، أنظر
حولك، أنت حر كما لو أنك في منزلك

30
00:06:56,480 --> 00:06:58,879
إننا هنا، محاصريين كالحيوانات
وهكذا الحال منذ أن ولدت

31
00:06:59,697 --> 00:07:01,995
لقد عاهدونا قبل ثلاث سنوات
ولكنهم لم يوفوا بوعودهم

32
00:07:02,186 --> 00:07:06,184
أتريد القول أن كل هذا المهبل
المفتوح لنا وهم لم يفوا بوعدهم

33
00:07:07,572 --> 00:07:10,969
نحن نعيش في غيتو، ألا تنظر للتاريخ من غيتو
فارسوفي إلى غيتو سوايطو نفس الشيئ

34
00:07:11,811 --> 00:07:14,009
عندما يجهزون، سيشرعون
في إخلاء الناس خلسة، وسيسقطوننا

35
00:07:14,336 --> 00:07:15,835
الواحد تلو الأخر
حتى أخر واحد منا

36
00:07:16,638 --> 00:07:20,836
هذه ليست ثقافتك يا صاح كل الذي أراه
أنا، هو هته الجدران التي نحتمي بها

37
00:07:21,718 --> 00:07:22,717
مثل القلعة

38
00:07:23,354 --> 00:07:26,752
يريدون إقصائنا من مجتمعهم، لا بأس بذلك
لقد كونا مجتمعاً أخر أكثر بأساً وأكثر قوة

39
00:07:27,678 --> 00:07:29,552
والذي يمشي جيداً
مثل ما هو

40
00:07:29,891 --> 00:07:33,389
وبكل صراحة أفضل أن أكون ملكاً على هذه
القلعة على أن أكون مفتوح المؤخرة في مجتمعهم

41
00:07:34,388 --> 00:07:40,185
لذا ستكون مهذب وتتوقف عن تفجير الحائط
أو سيتم ضربك برصاص حتى تبدو مثل الغربال

42
00:07:40,353 --> 00:07:41,352
أستتماشى مع هذا
العرض

43
00:07:43,060 --> 00:07:44,260
الحمولة جاهزة للأنطلاق

44
00:07:59,257 --> 00:08:00,257
أنت الذي يشتكي
خذ

45
00:08:01,131 --> 00:08:02,131
هدية

46
00:08:08,925 --> 00:08:09,925
حسناً يا رئيس

47
00:08:13,032 --> 00:08:15,231
...نعم، حاسنا
تفضل

48
00:08:21,917 --> 00:08:23,616
(حاسنا يا (أونيل
دعه و شأنه

49
00:10:07,817 --> 00:10:10,425
لقد وصلت السلعة، هل
أدخل الزبون الأول؟؟

50
00:10:11,058 --> 00:10:15,956
...أمممم، أخرج كل
البنات إلا هذه، هذه

51
00:10:17,513 --> 00:10:18,712
نعم سيدي -
هيا بسرعة -

52
00:10:20,086 --> 00:10:21,086
جميعكن إلى
الخارج

53
00:10:22,029 --> 00:10:25,627
أنتي من هنا، إذهبي
لملاقات السيد

54
00:10:28,262 --> 00:10:29,666
هيا أرقصي قليلا

55
00:10:45,027 --> 00:10:46,226
(السيد (وانغ و لا وانق
سيستقبلكم في أقرب وقت

56
00:10:46,666 --> 00:10:48,365
قل له أنه يسرع و إلا
سأبحث في مكان آخر

57
00:10:49,056 --> 00:10:50,056
سأبلغه ذلك
بنفسي يا سيدي

58
00:10:54,002 --> 00:10:57,500
هيا إجثي إذا كنتي تريدين
أن تربحي أكثر فعليك القمار بالأكثر

59
00:11:02,061 --> 00:11:05,259
أنت من لديه هذه المشكلة
يا سمين، يديك على رأسك

60
00:11:05,553 --> 00:11:06,553
منافس؟؟
أسوء من ذلك

61
00:11:06,790 --> 00:11:11,987
شرطي، السيد (وانق) أنت موقوف، أرجوا منك
السكوت حتى يتم عرضك على قاضي التحقيق

62
00:11:12,717 --> 00:11:14,017
إذا كنت تظن أنك
..ستتمكن من

63
00:11:14,564 --> 00:11:15,963
بالعربية عليك أن
تلزم الصمت، مفهوم؟

64
00:11:28,830 --> 00:11:31,628
لا إنه ميراث يعود
إلى القرن الثاني عشر

65
00:11:32,600 --> 00:11:34,799
لا تقلق إنه مزيف، الحقيقي لقد
أخذته إلى المتحف منذ مدة طويلة

66
00:11:37,653 --> 00:11:40,751
و الباقي كله مزيف
"تقريبا، ما عدا "الفونقوق

67
00:11:45,970 --> 00:11:48,168
من دعسوق إلى مركز القيادة، لقد
تم كشفي من طرف دودة الأرض

68
00:11:48,833 --> 00:11:50,432
أنا سأقطع الإتصال
أنا أكرر سأقطع الإتصال

69
00:11:51,157 --> 00:11:52,757
علم ذلك يا دعسوق، أعطيني
موقعك

70
00:11:54,892 --> 00:11:55,891
أنا من نعتني
بدودة الأرض

71
00:11:57,164 --> 00:11:58,563
إن كان علي
لسميتك بالكلب المتسخ

72
00:11:59,772 --> 00:12:01,771
وبما أنني ذاهب لصيد
فأنا أرى أن هذا مناسب

73
00:12:01,842 --> 00:12:02,841
ماذا تقصد بأنك
ذاهب إلى الصيد؟

74
00:12:03,046 --> 00:12:04,845
..لا تقلق
سوف تفهم ذلك

75
00:12:13,809 --> 00:12:15,008
الهدوء من فضلكم
يا سادة

76
00:12:15,482 --> 00:12:18,280
مراقبي الصحة، نود
مقابلة المسؤول

77
00:12:28,942 --> 00:12:32,940
سيدي هناك رجال المراقبة
بالخارج، شرطيين و يوجد مؤكدا آخرين

78
00:12:33,167 --> 00:12:36,365
هذا مبرمج، هذا
أكيد، هيا تقدم

79
00:12:44,676 --> 00:12:45,875
أيها الأحمق

80
00:12:46,155 --> 00:12:47,154
هل رأيت كيف
بدأ الصيد؟

81
00:12:47,524 --> 00:12:50,223
لن تنجحو أبدا بحماقتكم هذه ، هناك
رجالي في كل الأماكن

82
00:12:50,629 --> 00:12:52,528
إذا كان ذلك
سهل، فلم أرسلوني

83
00:12:52,902 --> 00:12:53,702
ما هذا؟

84
00:12:54,165 --> 00:12:56,464
هذا شيئ بسيط، إن صرخت
فستخلع لك خدك، أتريد التجريب؟

85
00:12:57,895 --> 00:13:00,892
هذا جيد، سأكتب في تقرير
المحضر بأنك كنت متعاونا

86
00:13:01,940 --> 00:13:04,139
من الدعسوق إلى مركز
القيادة، أنا ذاهب للصيد

87
00:13:18,266 --> 00:13:19,266
السيد في إنتظاركم

88
00:13:28,742 --> 00:13:29,690
فقط أنت، لا شهود

89
00:13:30,239 --> 00:13:31,238
حاسنا، إبقوا هنا

90
00:13:36,850 --> 00:13:38,949
سيد (يونق)، أنا سعيد
بلقائك

91
00:13:39,689 --> 00:13:43,187
لا تتحرك، إرفع يديك
إلى الأمام، تقدم

92
00:13:57,922 --> 00:13:58,921
سيدي، تفضل

93
00:14:04,510 --> 00:14:06,309
لقد جئت إلى هنا أولاً
وجعلتموني في الأخر أو ماذا؟

94
00:14:06,614 --> 00:14:07,614
..لا لا لا، هم أولا

95
00:14:16,849 --> 00:14:17,249
هيقور)؟)

96
00:14:17,571 --> 00:14:18,570
هل نعرف بعضنا؟ -
نعم -

97
00:14:19,024 --> 00:14:20,823
لدي جميع صورك في غرفتي -
اللعنة -

98
00:14:21,621 --> 00:14:22,620
هيا

99
00:14:23,842 --> 00:14:24,841
إرفع رأسك

100
00:14:27,148 --> 00:14:29,447
ما هذا السلاح؟ -
من المفروض أنك تعرف من إخترعه -

101
00:14:34,816 --> 00:14:35,816
هلا تبعتني
يا سيدي؟

102
00:14:41,929 --> 00:14:45,627
أنه يسخر منا -
أأأه لا تقلق سيأتي دورنا -

103
00:14:46,316 --> 00:14:51,113
الا تعرف كم من الوقت وأنا أنتظر؟ -
هاي لا لا، أنت لا تريد أن تقتل، صح؟ -

104
00:14:51,798 --> 00:14:54,296
أنظر إنها قادمة
المرقريتا ستجعلك تهدأ

105
00:14:57,586 --> 00:15:02,583
ومالذي أريد فعله بهذه المرقريتا
أريد سلعتي، أهذا واضح؟

106
00:15:02,806 --> 00:15:05,105
يا دعسوق، بدأ الأمر يلتهب
بالخارج يجب أن تتدخل

107
00:15:13,892 --> 00:15:14,891
سيد (سام)، كنت
سأنادي عليك

108
00:15:20,313 --> 00:15:24,411
قل لي أهكذا تعامل زبائنك
الأوفياء ، منذ متى تتركني إلى الأخير

109
00:15:25,287 --> 00:15:27,286
نترك دوما الأحسن، إلى
الآخر، باعد يديك

110
00:15:34,049 --> 00:15:35,048
من هذا الرجل؟

111
00:15:38,108 --> 00:15:39,108
من هو هذا الشخص؟

112
00:15:44,083 --> 00:15:45,082
ماهذه القذارة؟

113
00:15:46,021 --> 00:15:47,021
إنك معبأ كالصاروخ
يا هذا

114
00:15:47,856 --> 00:15:51,754
أوه نعم، وأنا لم أنم
منذ ثلاث سنوات

115
00:15:52,348 --> 00:15:53,347
سنرى إن كنت ستقاوم

116
00:16:04,149 --> 00:16:05,348
لم يحدث شيء، لقد أسقطت
مزهرية فقط

117
00:16:11,472 --> 00:16:13,771
من الدعسوق إلى مركز القيادة، لقد
أنهيت الصيادة، أرسلوا الشبكة

118
00:16:13,856 --> 00:16:14,856
حسننا يا دعسوق، هيا بنا

119
00:16:20,875 --> 00:16:21,874
لا أحد يتحرك، الكل ينبطح

120
00:16:26,135 --> 00:16:27,135
الكل الأيدي على الرأس

121
00:16:27,230 --> 00:16:29,729
هيا هيا هيا، هيا يا رجال، الكل
ينبطح الكل ينبطح

122
00:16:37,304 --> 00:16:38,304
..هيا بنا

123
00:16:56,475 --> 00:16:59,573
لن تخرج أبدا من هنا حيا أيها
الشرطي القذر، ليس هناك أي مخرج

124
00:17:00,377 --> 00:17:01,377
أصحيح هذا، أأنت
متأكد؟؟

125
00:17:10,308 --> 00:17:11,507
أتعتقد أنك لن تقول
لي الرقم السري؟

126
00:17:11,679 --> 00:17:12,778
أفضل أن أموت
على أن أفعل ذلك

127
00:17:13,259 --> 00:17:14,858
حقا أنا أحمق، إن الرقم
السري معي

128
00:17:26,034 --> 00:17:27,033
سيدي

129
00:17:37,420 --> 00:17:38,420
هيا إرجع إلى
الخلف

130
00:17:47,979 --> 00:17:49,678
إلى الشبكة هل وصلكم الصيد؟ -
تم الإستلام، إبعث بالبقية -

131
00:17:55,369 --> 00:17:56,369
بقي الأخير
هيا

132
00:18:04,959 --> 00:18:05,959
غاز، غاز، غاز

133
00:18:12,245 --> 00:18:18,340
لقد إنغلق الباب، إقطعو
عني هذا الغاز اللعين

134
00:18:21,907 --> 00:18:22,906
الغاز مقطوع

135
00:18:26,064 --> 00:18:27,963
مع ذلك لقد أخبرتكم
أن المكان مفخخ بأكمله

136
00:18:28,520 --> 00:18:32,618
إلى الأرض إلى الأرض
لقد حصلنى عليهم جميعا

137
00:18:40,387 --> 00:18:42,386
ولكن ماهذه القذارة
التي وخزتني بها

138
00:19:07,225 --> 00:19:08,224
اللعنة

139
00:19:15,510 --> 00:19:16,509
هل أنت بخير؟ -
نعم,كل شيء على ما يرام -

140
00:19:16,848 --> 00:19:18,148
سوف أقوم بالخروج
عبر مخرج آخر

141
00:19:21,963 --> 00:19:22,944
تمهلوا

142
00:19:25,769 --> 00:19:28,768
هذه اللوحة تساوي مائتى مليون يورو
"إنها "لفٌونغوغ

143
00:19:30,296 --> 00:19:32,095
أي رصاصة طائشة أو أي خدش
و تصبح لا تساوي شيء

144
00:21:33,185 --> 00:21:34,185
يا أيها الملعون

145
00:21:56,586 --> 00:21:57,586
تباً

146
00:22:14,226 --> 00:22:15,225
حسنا
الآن هنالك لوحة مفاتيح

147
00:22:21,369 --> 00:22:22,768
هل أنت تمزح معي؟

148
00:22:25,068 --> 00:22:26,667
هذه لن تترك لنا الوقت
لنستمتع كما نريد

149
00:22:34,989 --> 00:22:36,288
من دعسوق إلى مركز
القيادة,هنالك قنبلة

150
00:22:36,751 --> 00:22:38,450
قنبلة؟؟ -
هل ديكم أي فكرة؟ -

151
00:22:53,999 --> 00:22:56,098
أين أنت بالضبط؟ -
في المخبر في الدور الأرضي الأول -

152
00:22:56,309 --> 00:22:57,308
حسنا,سنرسل
لك اللوازم

153
00:23:17,793 --> 00:23:19,392
دعسوق,حسنا،ً نحن سنرسل
لك الطرد

154
00:23:20,138 --> 00:23:21,138
ممتاز

155
00:24:04,392 --> 00:24:05,792
إنه لمن دواعي سروري
رؤية وجوهكم المستقبلة

156
00:24:16,118 --> 00:24:17,417
هل هنالك أي أضرار؟ -
لا أظن ذلك -

157
00:24:18,496 --> 00:24:19,496
كلا أنا أتكلم
بخصوص حالتك

158
00:24:19,935 --> 00:24:20,935
أنا بخير سيدي القائد
شكرا لك

159
00:24:21,622 --> 00:24:22,821
لكن المكان الذي
وقعت فيه الأضرار

160
00:24:23,469 --> 00:24:25,068
إذهب لترتاح الآن
و سأنتظر تقريرك غدا

161
00:24:25,605 --> 00:24:27,404
أفضل أن أقوم بعمله الأن
ما دامت الأحداث في تفكيري

162
00:24:28,227 --> 00:24:30,526
أرجو أن أحضى بالمزيد من الوقت
إذا كان هذا لا يزعج قائدي

163
00:24:30,656 --> 00:24:33,255
سأنتظرك حتى بعد الزوال
هذا أمر

164
00:24:34,174 --> 00:24:35,173
شكرا لك

165
00:24:41,057 --> 00:24:42,057
أنا اهنؤك
شكراً لك

166
00:25:18,005 --> 00:25:19,004
حسنا كل شيء
هنا على مايرام

167
00:25:22,886 --> 00:25:23,885
كل شيء
على مايرام

168
00:25:25,617 --> 00:25:26,617
قم بإدخالهم

169
00:25:35,788 --> 00:25:36,887
سادتي

170
00:25:48,948 --> 00:25:49,947
عمل يدوي جميل؟

171
00:25:50,444 --> 00:25:51,643
جد مهيب

172
00:25:53,109 --> 00:25:54,908
كم يستلزم من الوقت
لبناء برج كهذا؟

173
00:25:55,974 --> 00:26:00,771
هذا يعتمد على سير الأعمال وبإلغاء هذين شهرين
في فرنسا، يمكنك القول ثماني سنوات

174
00:26:03,856 --> 00:26:04,756
حسنا

175
00:26:06,532 --> 00:26:08,530
نعم,الحقيبة

176
00:26:18,220 --> 00:26:22,818
نفس الشيء عند إفتتاح الأشغال
الضعف عند الحصول على رخصة البناء

177
00:26:23,591 --> 00:26:26,189
العملية ستبدأ من هذه الليلة -
ممتاز -

178
00:26:48,674 --> 00:26:50,673
حسنا,شكرا يا رفاق إلى الغد -
(تصبح على خير (داميان -

179
00:26:56,667 --> 00:26:57,667
تبا

180
00:27:31,880 --> 00:27:32,879
داميان)؟)

181
00:27:41,786 --> 00:27:43,385
لقد نسيتني؟ -
كلا -

182
00:27:45,500 --> 00:27:46,900
أردت فقط أن آخذ بعض الوقت
لأنضم إليك

183
00:27:49,570 --> 00:27:53,168
أنا أرتاح منذ ثماني ساعات
و أنا الآن فى صحة جيدة جدا

184
00:27:53,780 --> 00:27:58,277
هيا -
تمهلي فأنا أتألم من كل مكان -

185
00:27:59,818 --> 00:28:00,817
في كل مكان؟

186
00:28:03,801 --> 00:28:04,801
تقريباً

187
00:28:05,887 --> 00:28:07,087
ولكن ماهذا؟هل
قمت بالتبرج؟

188
00:28:08,456 --> 00:28:09,955
نعم,من أجل العمل

189
00:28:10,824 --> 00:28:14,322
آه العمل,أنت تقوم
بقضاء يومك في مستودع البضائع

190
00:28:15,015 --> 00:28:17,014
هاها,نعم لقد أخبرتك
أنه من أجل العمل

191
00:28:17,944 --> 00:28:22,241
حسنا,الآن يتوجب عليك البقاء بقربي
و تبلي جيدا، وإلا سأهتم بأمرك

192
00:28:23,694 --> 00:28:24,694
سنرى ذلك

193
00:28:32,308 --> 00:28:35,306
من الوحدة المركزية شابتان شقراوتان مشتبه بهن
"بجانب المنطقة التجارية "بولفرسيكة

194
00:28:36,090 --> 00:28:37,689
ألم تقم بإغلاق هذا الشيء
عندما شغلت الموسيقى؟

195
00:28:38,879 --> 00:28:39,879
أعذريني

196
00:28:50,420 --> 00:28:53,219
أننا أكرر، شابتان شقراوتان
"في المنطقة التجارية "بولفرسيكة

197
00:28:53,539 --> 00:28:54,837
134 نحن لسنا ببعيدين عن المنطقة
سنتولى الأمر

198
00:28:55,133 --> 00:28:56,133
علم يا 134

199
00:29:04,073 --> 00:29:05,073
أهلا,إذا أنت
سمير)؟)

200
00:29:05,459 --> 00:29:06,459
نعم نعم، إنه هو

201
00:29:07,114 --> 00:29:09,213
نعم,مرحبا "راديو سكيروك"، مرحبا
من أين تتصل يا (سمير)؟

202
00:29:09,513 --> 00:29:13,810
حسناً أنا أتصل من حجرة الجلوس
'أو من على برج 'إيفل

203
00:29:14,977 --> 00:29:15,677
هاه، إنه يقول
أي كلام

204
00:29:15,959 --> 00:29:17,558
أنا سعيد من أجلك (سمير)، إذا
أين يقع قصرك؟

205
00:29:19,050 --> 00:29:20,049
"في "لي شامب زيليزي

206
00:29:20,900 --> 00:29:24,098
من دون عنوان,، إذا نحن في
الإستماع تريد أن تقدم إهداء؟

207
00:29:24,588 --> 00:29:29,785
حسناً، إنها من أجل (صفية)، إنها رائعة حينما
أراها وكأنني رأيت النور في الحي

208
00:29:30,414 --> 00:29:35,410
إذا (سمير) و (صفية) وإليكم هذا الأغنية
من موسيقى لاتتوقف،  لـ دج كيسل

209
00:29:43,252 --> 00:29:44,426
آه لا، تبا
ضعي حزام الأمان

210
00:29:47,828 --> 00:29:49,027
ماالذي يفعلونه هنا
بحق الجحيم؟

211
00:29:51,294 --> 00:29:52,494
حسنا، نحن لم
نفعل شيء

212
00:29:55,908 --> 00:29:57,107
(سمير) -
نعم -

213
00:29:57,367 --> 00:29:58,366
الشرطة

214
00:30:05,151 --> 00:30:07,350
أخفضي الموسيقى -
حسنا,إنها مجرد موسيقى -

215
00:30:07,609 --> 00:30:09,309
نحن لم نفعل أي شيء مؤذ -
حسني لفظك، هل فهمتي؟ -

216
00:30:10,216 --> 00:30:12,714
الآن أريد وثائقكما؟ -
حسنا، خذ -

217
00:30:16,940 --> 00:30:18,239
لمن هذه السيارة؟ -
لأبي -

218
00:30:18,788 --> 00:30:22,185
رخصة السياقة؟ -
أنا لا أقود، فأنا متوقفة -

219
00:30:22,232 --> 00:30:24,031
أنتي تجلسين في مكان السائق
لذا أريد منك رخصة السياقة حالا

220
00:30:24,114 --> 00:30:25,313
أنا في السابعة عشر من العمر
لهذا أنا لا أملك رخصة سياقة

221
00:30:25,749 --> 00:30:27,448
ونحن لم نقم بأي شيئ مضر
سوى أنا نستمع إلى الموسيقى

222
00:30:27,815 --> 00:30:29,514
تباً،و منذ متى أصبح الإستماع
إلى الموسيقى محضورا

223
00:30:29,966 --> 00:30:31,565
نحن لسنا في حالة سكر، ولا نتعاطى
المخدرات و لا نزعج أحدا

224
00:30:31,619 --> 00:30:32,618
حسنا، فالتترجلا
الآن من السيارة

225
00:30:32,943 --> 00:30:33,942
كلا -
هيا, أسرعا -

226
00:30:50,824 --> 00:30:57,220
تبا، لقد تعطلت إحدى الكميرات مرة أخرى
قم بعمل نسخة من الجهاز الآخر، حسناً

227
00:31:05,472 --> 00:31:08,070
مالذي يجري هنالك؟
لا أعلم، هيا قم بالتصوير

228
00:31:35,048 --> 00:31:38,046
مالذي يجري يا حضرة الشرطي؟ -
مجرد مراقبة روتينية -

229
00:31:38,329 --> 00:31:41,027
شابتان تستمعان إلى الموسيقى في سيارة
لايسبب أي مشاكل

230
00:31:41,404 --> 00:31:44,103
لقد أردنا تفتيشهما، فلربما تقومان
بجلب المخدرات لهذا الحي

231
00:31:45,370 --> 00:31:46,370
لاتهتم، ليس لهذه
الليلة

232
00:31:48,057 --> 00:31:49,057
هل تجيدين السياقة؟ -
نعم -

233
00:31:50,006 --> 00:31:51,106
فالتنصرفي -
لكني لا أمتلك رخصة سياقة -

234
00:31:51,424 --> 00:31:52,423
قلت إنصرفي

235
00:31:58,785 --> 00:32:01,484
تبا، إنها تقود سيارة والدها
لكنها لا تملك رخصة سياقة

236
00:32:01,669 --> 00:32:02,669
ماذا نفعل؟هل
نتبعهما؟

237
00:32:03,042 --> 00:32:05,240
كلا كلا، سنبقى هنا
أنت قم بالتصوير

238
00:32:05,559 --> 00:32:06,559
إنها قضية لا توحي
بالإطمئنان

239
00:32:06,904 --> 00:32:09,403
لأي مصلحة تنتمون بالضبط؟ -
القوات الخاصة -

240
00:32:11,525 --> 00:32:12,525
إصعدوا إلى سيارتكم

241
00:32:23,863 --> 00:32:29,959
تبا، إنتظر لا تتوقف عن التصوير لقد قاموا  بقتل
الشرطيين لقد أخبرتك أن هنالك شيئ مريب

242
00:32:37,580 --> 00:32:38,579
ماهذا بحق الجحيم؟

243
00:32:41,095 --> 00:32:43,594
قم بالتركيز على اللوحة يجب أن
تلتقط صورتها قم بتكبير اللوحة

244
00:32:43,927 --> 00:32:44,927
حسنا حسنا
لقد قمت بالتكبير

245
00:32:46,075 --> 00:32:50,073
تبا للذي حدث لحد الآن -
لم يحدث شيء لحد الأن، أكمل التصوير -

246
00:32:52,167 --> 00:32:53,167
سمير)؟)-
نعم -

247
00:32:53,581 --> 00:33:00,977
شرطيون يقتلون شرطيين آخرين، إنها قنبلة
بالضبط، حتى تنفجر يجب أن ننتظر النسخة الرسمية

248
00:33:01,625 --> 00:33:02,625
حسنا

249
00:33:37,496 --> 00:33:40,394
ماذا؟سيارة شرطة؟ -
مالذي تقوله، هل أنت مجنون؟ -

250
00:33:41,107 --> 00:33:42,106
الشرطة

251
00:33:44,363 --> 00:33:47,360
لكن هؤلاء الحمقى لا يخافون أم ماذا؟ -
أقسم أني سأقتل أول من يخرج من السيارة -

252
00:33:48,426 --> 00:33:50,025
أنتم يا إخوان، هل
ضللتم الطريق؟

253
00:33:51,142 --> 00:33:52,841
هذه السيارة لا تنتمي إلى هذه الناحية -
هل أنت متأكد؟ -

254
00:33:54,688 --> 00:33:55,688
هؤلاء الحمقى مخطؤون
بالمجيء إلى هنا

255
00:33:57,190 --> 00:33:58,389
هل هم في الناحية؟ -
نعم، إنهم ثلاثة -

256
00:33:59,585 --> 00:34:00,584
ممتاز

257
00:34:04,145 --> 00:34:05,844
أيها المغفلون، يا إبن
العاهرة سأقتلك

258
00:34:12,432 --> 00:34:13,732
أنظر إلى هؤلاء الحمقى
كيف يتصرفون

259
00:34:15,119 --> 00:34:16,118
هيا حرروا أنفسكم

260
00:34:17,682 --> 00:34:19,680
حسنا هذا يكفي
04:12 دقيقة

261
00:34:21,030 --> 00:34:22,329
هيا لنعد الحشو
ولنعد للمنزل

262
00:34:32,279 --> 00:34:33,279
'د.إ.س.س'

263
00:34:35,017 --> 00:34:36,017
'د.إ.س.س'

264
00:35:10,329 --> 00:35:11,329
إلى أين أنت ذاهب؟

265
00:35:11,899 --> 00:35:14,997
لم أستطع النوم، سأشاهد فلما
عودي إلى النوم يا ملاكي

266
00:35:28,087 --> 00:35:29,086
أحمق، إرمي
سلاحك

267
00:35:29,529 --> 00:35:31,628
أنتم بالطابق الخطأ يا أصحاب
فأنا من المنزل

268
00:35:31,928 --> 00:35:32,928
إنبطح أرضاً

269
00:35:33,529 --> 00:35:35,928
داميان) أخفض)
صوت التلفاز

270
00:35:38,380 --> 00:35:40,379
من هو المسؤول عن وحدتكم
أريد التكلم معه

271
00:35:42,026 --> 00:35:42,925
إنه أنا

272
00:35:45,638 --> 00:35:46,937
أظن أن هنالك خطأ ما في الشخص
الذي تريدونه

273
00:35:48,252 --> 00:35:52,950
داميان توماسو) نقيب الجيش تم فصله)
عن القوات الخاصة 31

274
00:35:56,573 --> 00:35:57,572
ما هو سبب هذا التفتيش؟

275
00:35:59,065 --> 00:36:01,264
أيها النقيب، لقد وجدنا
هذا في المطبخ

276
00:36:02,642 --> 00:36:03,642
حسنا إذا هذا
سبب وجيه

277
00:36:04,647 --> 00:36:07,146
هيا لنتولى بعض الشؤون
ثم نأخذك للمنزل

278
00:36:27,149 --> 00:36:31,547
هذا لا يحتمل، (جورج) إشرح
لي الأمر

279
00:36:32,146 --> 00:36:33,445
منذ ستة أشهر و أنا
أنتظر تحسن النتائج

280
00:36:35,765 --> 00:36:38,364
سيدي الرئيس، لم يكن بحوزتنا الوسائل الكافية
للمراقبة أي مفترق طرق أو أي موقف لسيارات

281
00:36:38,820 --> 00:36:40,419
لا تكلمني عن النقص
في الوسائل من فضلك

282
00:36:42,048 --> 00:36:46,646
لقد خصصنا خمس مائة مليون للأحياء الفقيرة، أوا
ليس من حقنا إنتظار القليل من التحسن على الأقل

283
00:36:46,927 --> 00:36:50,825
أليس كذلك؟ إشرح لي كيف تمكنوا
من القيام بمجزرة بهذا الشكل

284
00:36:51,933 --> 00:36:55,231
هذا لا ينقص من الجهود المتواصلة
التي تبذل حتى الآن، صدقني

285
00:36:56,010 --> 00:36:57,108
ما الأمر إذا؟

286
00:36:57,670 --> 00:37:01,568
أظن أنها تصفية حسابات
لإن ذلك ممكن

287
00:37:01,935 --> 00:37:02,933
فلنأمل ذلك

288
00:37:03,978 --> 00:37:07,176
إلى ذلك الحين عينوا شخصا يتكلف
بهذه القضية. شخص جدي و فعال

289
00:37:08,255 --> 00:37:09,255
توماسو) على سبيل المثال)

290
00:37:10,250 --> 00:37:11,250
فهو مختص في مثل هذا النوع
من المهمات، أليس كذلك؟

291
00:37:11,508 --> 00:37:14,906
لقد فكرنا فيه أيضا ولكن قد تم توقيفه
هذا الصباح بتهمة المتاجرة بالمخدرات

292
00:37:16,423 --> 00:37:18,921
ماذا (توماسو)؟هل أنت متأكد؟ -
للأسف نعم -

293
00:37:22,037 --> 00:37:24,336
يتوجب علي أن أعيد له
الميدالية الأسبوع المقبل

294
00:37:24,523 --> 00:37:28,221
"لقد فكرت بـ (كاسمان) رئيس "د.إ.س.س
فهم جد مطلعون حول الأحياء الفقيرة

295
00:37:30,093 --> 00:37:31,093
حسناً، حسناً

296
00:37:47,583 --> 00:37:53,980
سيدي الرئيس، ماذا بهذه السرعة؟
أعتقد أنك على علم بالوضع؟ -

297
00:37:54,405 --> 00:37:56,704
لقد قمت بإعلامه -
بالطبع -

298
00:37:58,117 --> 00:38:03,614
لو تم عرض هذا الشريط سوف تعم الفوضى في البلاد
بأكملها و سيكون هنالك إحتمال حدوث حرب أهلية

299
00:38:04,943 --> 00:38:10,540
سأقوم بالذهاب إلى "ريو" في غضون ثمان وأربعون ساعة
ذلك هو الوقت الذي بحوزتكم بالضبط لتصفية هذه القضية

300
00:38:11,082 --> 00:38:12,081
في سرية تامة
طبعاً

301
00:38:13,007 --> 00:38:14,306
إجعله أمرا مقضيا
سيدي الرئيس

302
00:38:26,316 --> 00:38:31,413
خذ هذا الشريط وقم بنشره على
شبكة الأنترنت لتعم الفوضى

303
00:38:32,375 --> 00:38:38,872
خبر عاجل، الليلة التي مضت في حي الفقراء 13
...قامت مجموعة مسلحة بالقضاء على دورية شرطة

304
00:39:00,474 --> 00:39:03,272
تبا، يالها من مذبحة -
أنظر لذلك، إنهم لم يتحركو حتى وهم في الداخل -

305
00:39:08,067 --> 00:39:11,365
هاي، إن هذه مجرد ترهات
أنظر للذي يفعلونه أصحاب القانون،

306
00:39:12,101 --> 00:39:12,901
أصمت

307
00:39:12,950 --> 00:39:15,848
ونحن نعاقب فقط وكأنا
حيوانات، البعض من المصداقية

308
00:39:16,003 --> 00:39:17,002
أه هكذا، إذا
لما أنت هنا؟

309
00:39:17,592 --> 00:39:21,690
قمت بقتل شرطيين كما يفعل الكل هنا
أنتم لن تحتجزوننا جميعاً في

310
00:39:22,821 --> 00:39:24,220
هذه الأقفاص كالحيونات

311
00:39:24,495 --> 00:39:28,793
إن كانت هكذا الحال، فأنت لم تفعل أي شيء
أخرج إذا، هيا

312
00:39:29,855 --> 00:39:30,854
هيا إنصرف

313
00:39:32,108 --> 00:39:33,107
ما خطبه
هذا؟

314
00:39:38,160 --> 00:39:39,159
هيا

315
00:39:41,466 --> 00:39:44,964
هيا إذهب وجد رفاقك، أسرع
وقل لهم أننا مستعدون لكم

316
00:39:52,038 --> 00:39:54,537
هيا، هيا، إنطلق -
إنصرفوا أسرعوا -

317
00:39:56,516 --> 00:39:58,016
أي حي هذا؟ -
الحي الـ 13-

318
00:39:59,076 --> 00:39:59,575
ممتاز

319
00:39:59,803 --> 00:40:02,002
أيها الرئيس، هل لي
أن اريك شيئا ما؟

320
00:40:07,200 --> 00:40:08,200
إنها وحدة المراقبة
من أرسلته لنا

321
00:40:16,400 --> 00:40:17,799
هذه من الكميرا التي قمنا
بوضعها مساء الأمس

322
00:40:18,191 --> 00:40:21,590
قم بإعادة الشريط
الآن نرى الشابتان تمشيان نحو السيارة

323
00:40:22,411 --> 00:40:24,510
و قبل ذلك بقليل، سيارة أخرى تصل
إلى المكان و لم ينزل منها أي أحد

324
00:40:25,126 --> 00:40:27,925
و عند وصول الشابتين، نرى في الجهة
المقابلة إشارات بغمازات السيارة

325
00:40:28,243 --> 00:40:29,742
على الأرجح هم كانوا
يغازلون الشابتين

326
00:40:30,878 --> 00:40:32,677
و عند وصول الشرطة
كانوا لايزالون داخل السيارة

327
00:40:33,617 --> 00:40:35,416
لذلك قمت بتكبير الصورة لأرى
كم كان عددهم حينها لاحظت هذا

328
00:40:36,519 --> 00:40:37,518
وقد شاهدت هذا

329
00:40:40,579 --> 00:40:42,478
تبا، هم كانوا يقومون بالتصوير -
أجل -

330
00:40:44,071 --> 00:40:45,370
أريد أن تجدوا هؤلاء
الحمقى في أقرب وقت

331
00:40:45,539 --> 00:40:47,138
نحن نعمل على ذلك -
جيد -

332
00:41:04,579 --> 00:41:09,676
لايتو) لقد بحثت عنك كثيرا)
لقد قمت بتصوير كل شيىء و صنعت لك نسخة, خذها

333
00:41:10,150 --> 00:41:10,850
عن ماذا تتحدث يا (سمير)؟

334
00:41:11,012 --> 00:41:12,811
أنا أتحدث عن سيارة الشرطة
آه تبا

335
00:41:14,078 --> 00:41:16,476
هناك، توقف حالا

336
00:41:21,289 --> 00:41:22,289
توقف

337
00:41:43,003 --> 00:41:46,302
هذا (سمير) هناك،هيا أتركوه
مالذي تريدونه من صديقنا

338
00:41:46,305 --> 00:41:47,305
أتركو صديقنا

339
00:41:48,356 --> 00:41:50,155
هل تريد أن آخذك بدلا منه؟
أم تريد أن تصمت؟

340
00:41:52,557 --> 00:41:54,756
هاي أنتم أتركوا
صديقنا

341
00:42:07,152 --> 00:42:08,251
أفتحوا البوابة 14

342
00:42:10,594 --> 00:42:11,594
هيا

343
00:42:14,313 --> 00:42:15,513
هل لي بهاتفك
النقال لثانيتين؟

344
00:42:15,687 --> 00:42:16,686
هل أنت تهزأ بي؟

345
00:42:23,048 --> 00:42:24,048
الهاتف النقال

346
00:42:27,916 --> 00:42:29,115
شكرا

347
00:42:33,597 --> 00:42:34,597
هيا، رد علي

348
00:42:35,184 --> 00:42:35,784
"آلو"

349
00:42:35,904 --> 00:42:36,903
(لايتو) هذا أنا (داميان)

350
00:42:37,261 --> 00:42:38,760
أنا في مأزق و في
حاجة إلى المساعدة

351
00:42:39,098 --> 00:42:43,696
أنا خارج المنزل الآن، إذا كنت
تريد شيئا فأترك رسالة

352
00:42:45,380 --> 00:42:50,078
هذا لكي تعرف أين أنا، إنه أنا (داميان)، وأنا في
(سجن(36 كي دي اورفافر

353
00:42:52,356 --> 00:42:55,655
لقد أوقعوني في فخ فإذا كنت قادرا على
إخراجي من هنا فلن أنسى لك هذا الجميل

354
00:42:56,799 --> 00:43:01,697
أنا في الحجرة 16 لديك 12 ساعة للإخراجي من هنا فقط
وبعدها سيتم نقلي لغونطنامو محلي

355
00:43:02,199 --> 00:43:03,199
لا تتحرك وإلا
سأطلق عليك

356
00:43:15,341 --> 00:43:16,640
مرحباً يا شباب

357
00:43:19,775 --> 00:43:20,775
هناك الكثير من أفراد
الأمن حول المكان

358
00:43:21,075 --> 00:43:21,774
أعلم ذلك

359
00:43:21,855 --> 00:43:24,953
إنهم في كل مكان -
عودوا إلى الملجأ و أفتحوا أعينكم جيدا، حسنا -

360
00:43:32,463 --> 00:43:33,462
إذا كان لا يشكل
...عائقا

361
00:43:34,070 --> 00:43:35,169
أخرجوا لدقيقتين

362
00:43:40,288 --> 00:43:43,187
نعم -
لقد قام بإجراء مكالمة هاتفية قبل القبض عليه -

363
00:43:43,858 --> 00:43:46,255
بمن قام بالإتصال؟ -
(شخصا ما يدعى (لايتو -

364
00:43:46,545 --> 00:43:47,544
حدد موقعه في حي الفقراء 13

365
00:43:47,975 --> 00:43:49,474
هل مازالت الشعبة 'أ' في الموقع؟ -
نعم -

366
00:43:49,953 --> 00:43:51,153
نعم، ولقد ألقوا القبض على المصور

367
00:43:52,162 --> 00:43:54,061
إذا قوموا بإعتقال
المدعو (لايتو) في الحال

368
00:44:32,929 --> 00:44:33,929
"عندكم تسعة رسائل جديدة"

369
00:44:36,670 --> 00:44:42,867
لايتو)،(سمير) لم يعد الليلة الماضية)
لذا أردت أن أعلمك، وداعا

370
00:44:59,570 --> 00:45:00,769
لا تتحرك

371
00:45:02,527 --> 00:45:03,526
أصمت

372
00:45:09,788 --> 00:45:12,687
أنت إلزم حدودك -
أنت لا تريد أن تقترب أكثر -

373
00:45:13,359 --> 00:45:16,658
أنا من الأمن وعقوبة قتلنا
قضاء 30 سنة في السجن لذا أعيدا الفكير جيدا

374
00:45:19,915 --> 00:45:23,413
ولكن، إن كان الأمر معكوسا
سنحضى بميداليات

375
00:45:36,295 --> 00:45:38,494
تبا، إنها تقود سيارة والدها
مع أنها لا تملك رخصة سياقة

376
00:45:39,102 --> 00:45:40,102
ماذا نفعل؟هل
نتبعهما؟

377
00:45:40,518 --> 00:45:41,517
كلا كلا,سنبقى هنا

378
00:45:41,641 --> 00:45:42,641
أنت قم بالتصوير

379
00:45:43,226 --> 00:45:44,225
إنها لقضية مثيرة
للريبة

380
00:45:44,805 --> 00:45:48,903
من هؤلاء، أنا لا أعرف. لابد وأنهم
رجال شرطة مميزين

381
00:45:49,222 --> 00:45:50,421
هيا إستمر بالتصوير

382
00:45:52,313 --> 00:45:56,211
تبا، إنتظر لا تتوقف عن التصوير
لقد قاموا بقتل الشرطيين

383
00:45:56,710 --> 00:45:57,710
لقد أخبرتك أن هنالك
شيئ مريب

384
00:45:58,976 --> 00:46:01,375
قم بالتركيز على اللوحة يجب أن
تلتقط صورتها قم بتكبير اللوحة

385
00:46:01,655 --> 00:46:02,655
حسنا حسنا
لقد قمت بالتكبير

386
00:46:04,124 --> 00:46:08,722
تبا للذي يحدث. لحد الآن
لم يحدث شيء، أكمل التصوير

387
00:46:19,235 --> 00:46:21,035
هيا الآن تحركوا تحركوا
هيا يا جماعة

388
00:46:32,865 --> 00:46:37,962
هذا من أجل أن تعرف أين أنا
"إنه أنا (داميان)، وأنا في سجن"36 كي دي اورفافر

389
00:46:39,616 --> 00:46:43,014
لقد أوقعوني في فخ. فإذا كنت قادرا على
إخراجي من هنا فلن أنسى لك هذا الجميل

390
00:46:56,991 --> 00:46:58,790
أنا في السجن الأن وهذا لكي
يساعد على إيجادي

391
00:46:59,504 --> 00:47:02,802
"إنه أنا (داميان)، وأنا في سجن"36 كي دي اورفافر

392
00:47:16,041 --> 00:47:17,041
لقد نصبو لي فخاً

393
00:47:43,106 --> 00:47:44,704
وإن كنت قادرا على إخراجي
من هنا فلن أنسى لك هذا الجميل

394
00:47:45,927 --> 00:47:47,127
لديك 12 ساعة للإخراجي
من هنا

395
00:48:22,758 --> 00:48:25,257
مالذي تفعلونه هنا بحق الجحيم؟
أسرعوا باصعود حالا

396
00:48:30,838 --> 00:48:33,936
إلى الوحدة الأخرى، المقابلة
للواجهة الجنوبية، أريد دعما

397
00:48:53,856 --> 00:48:56,853
إنه يهرب
هيا، هيا

398
00:49:20,619 --> 00:49:21,818
من هنا

399
00:49:41,960 --> 00:49:42,959
هناك في الأسفل

400
00:50:02,216 --> 00:50:03,216
لقد إتجه إلى
الناحية الأخرى

401
00:50:38,536 --> 00:50:39,536
إنه يقفز

402
00:50:40,617 --> 00:50:41,816
إلى اليسار
إلى اليسار

403
00:50:43,072 --> 00:50:43,572
أمسكوه

404
00:51:02,736 --> 00:51:04,335
تبا أسرع أكثر لا تدعه
يفلت

405
00:51:12,439 --> 00:51:13,639
تبا

406
00:51:17,595 --> 00:51:18,994
إذاً، هل قبضتم
عليه أم لا؟

407
00:51:19,776 --> 00:51:20,275
كلا يا سيدي

408
00:51:20,558 --> 00:51:22,157
أنتم غير مؤهلين للقضاء
على فتى في حي الفقراء

409
00:51:22,388 --> 00:51:23,087
بالإضافة إلى ثلاث وحدات

410
00:51:23,277 --> 00:51:25,575
هذا الشخص ليس عاديا يا سيدي
لم أرى شخصا ممثلا من قبل

411
00:51:25,873 --> 00:51:27,672
إذاً في المرة القادمة أطلب منه
أن يلقنك بعض الدروس

412
00:51:28,660 --> 00:51:29,860
.عودوا إلى القاعدة الآن
سأذهب لمقابلة الرئيس

413
00:51:30,116 --> 00:51:30,716
علم

414
00:51:30,960 --> 00:51:31,959
و كيف هي الأمور هناك؟

415
00:51:32,292 --> 00:51:33,491
لن يطول الأمر
حتى تتلاشى

416
00:51:49,353 --> 00:51:52,551
فوكو)، أعدك أن الشاب الذي)
فعل ذلك سيعاقب

417
00:51:53,467 --> 00:51:56,066
لقد فقد أعصابه من شدة ضغط
الأحداث التي تجري في المدينة

418
00:51:56,442 --> 00:51:57,442
لقد تصرف من نفسه

419
00:51:57,833 --> 00:51:58,832
إذهب و أشرح ذلك لأمه

420
00:52:01,531 --> 00:52:03,730
أهربوا أهربوا
أسرعوا بالهرب

421
00:52:14,394 --> 00:52:15,394
في الصميم

422
00:52:18,138 --> 00:52:19,238
هيا لنغادر

423
00:52:47,143 --> 00:52:48,242
هل لي أن
أساعدك؟

424
00:52:48,866 --> 00:52:49,966
هل أستطيع أن أرى
قائدكم من فضلك؟

425
00:52:52,095 --> 00:52:53,794
سيدي هنالك شاب يريد
التحدث إلى أحد المسؤولين

426
00:52:54,698 --> 00:52:55,597
هيا قم بإدخاله

427
00:52:55,852 --> 00:52:56,751
هيا، تعال

428
00:53:00,699 --> 00:53:01,599
من أجل ماذا؟

429
00:53:01,867 --> 00:53:02,866
من أجل غرفة
من فضلك؟

430
00:53:03,881 --> 00:53:05,180
هل تسخر مني؟
هذا ليس فندقا

431
00:53:05,707 --> 00:53:07,106
ولكن عند المدخل توجد لافتة مكتوب عليها
'فندق الشرطة'

432
00:53:08,277 --> 00:53:09,576
إنصرف من هنا
قبل أن أغضب

433
00:53:10,419 --> 00:53:11,518
هيا تحرك
من هنا

434
00:53:12,398 --> 00:53:18,794
إستمع إلي، أريد أن يقبض علي لأنني مجرم
خطير. وأخاف إن بقيت بالخارج أن أرتكب حماقت

435
00:53:19,093 --> 00:53:20,093
هل قمت بإرتكاب
جريمة قط؟

436
00:53:21,499 --> 00:53:22,299
كلا

437
00:53:22,367 --> 00:53:24,666
إذاً، أتعلم ماذا؟ عد إلى
هنا عندما ترتكب واحدة

438
00:53:26,096 --> 00:53:27,295
سأعطيك غرفة فاخرة
موافق؟

439
00:53:28,519 --> 00:53:29,718
موافق

440
00:53:30,302 --> 00:53:31,902
على الأرض، قلت
على الأرض

441
00:53:32,806 --> 00:53:34,005
لا تتحرك يا أبله
لا تتحرك

442
00:53:35,931 --> 00:53:36,931
إفتحوا البوابة 14

443
00:53:41,642 --> 00:53:42,642
إنك محظوظ لكونك
حصلت على غرفة

444
00:53:43,948 --> 00:53:44,947
لأنك لن تنقل
في الطائرة

445
00:53:46,359 --> 00:53:48,758
مالذي حدث لوجهك؟ -
إصطدمت بالباب، هل يكفيك هذا كجواب؟ -

446
00:53:49,326 --> 00:53:50,325
نعم

447
00:53:56,357 --> 00:53:57,356
حسناً، حسناً

448
00:53:57,979 --> 00:53:59,477
لا تتحرك أيها الأحمق
فلن تستطيع الخرزج من هنا

449
00:54:10,147 --> 00:54:11,147
إنذار طوارىء
كل الأبواب مغلقة

450
00:54:21,285 --> 00:54:22,384
أنت لم تسغرق وقتا
للوصول

451
00:54:23,917 --> 00:54:25,416
أتريدني أن أعود فيمابعد
عندما تصبح في مزاج أحسن؟

452
00:54:26,599 --> 00:54:27,798
كلا، لا تهتم

453
00:54:29,287 --> 00:54:30,886
إنه لمن دواعي سروري أن أراك مجدداً -
أنا أيضا -

454
00:54:32,721 --> 00:54:34,220
قد عمت الفوضى في الخارج
أمتأكد أنك تريد الخروج؟

455
00:54:34,524 --> 00:54:35,523
نعم، فلدي حسابات
لأصفيها

456
00:54:36,164 --> 00:54:37,463
فلنذهب -
هل لديك خطة؟ -

457
00:54:37,797 --> 00:54:38,796
أو لازلت تفكر
في خطة

458
00:54:39,452 --> 00:54:42,450
ليس بعد. لازلت أفكر في  كيفية الخروج
من هنا، لأنك قدمت هنا باكراً

459
00:54:44,759 --> 00:54:45,958
على أية حال أظن أن الخروج من هنا
أكثر تعقيدا من الدخول

460
00:54:46,247 --> 00:54:47,247
أفتحوا البوابة 7

461
00:54:47,814 --> 00:54:48,813
فالخروج من هذا
المكان أصعب بكثير

462
00:54:59,336 --> 00:55:00,336
أنت مستعد للصيد
هاه؟

463
00:55:00,615 --> 00:55:02,215
نعم، إتبعني

464
00:55:02,659 --> 00:55:03,859
تعال، فأنا أعرف
طريقا مختصرة

465
00:55:11,972 --> 00:55:13,071
أهذا هو طريقك
المختصر؟

466
00:55:25,580 --> 00:55:26,579
من هنا من هنا

467
00:55:30,527 --> 00:55:31,527
هيا هيا

468
00:55:41,921 --> 00:55:43,120
لقد هرب (دميان) من زنزانته

469
00:55:44,099 --> 00:55:45,298
لا تقلي أنه إستطاع
الهروب من المبنى

470
00:55:45,586 --> 00:55:46,786
كلا، فحسب المعلومات
هو لا يزال بالداخل

471
00:55:48,037 --> 00:55:48,936
جدوه إذاً

472
00:55:49,081 --> 00:55:50,280
حسنا -
وبسرعة -

473
00:55:51,157 --> 00:55:52,157
أنتم ترون هذا الهيجان على مدار الساعة
...على مستوى

474
00:55:53,978 --> 00:55:55,176
سادتي

475
00:55:56,775 --> 00:55:57,975
هل بدأ الأمر؟

476
00:55:59,259 --> 00:56:01,757
هذا الصباح قام أفراد عصابة مسلحون
...بنسف مقر شرطة,منذ ذلك الحين و الأحداث

477
00:56:02,022 --> 00:56:08,218
تتضاعف، و من بين المصابين، عدد كبير
...من أفراد الشرطة

478
00:56:09,734 --> 00:56:11,833
حسنا أيها القائد، أين
نحن من هذه الحالة؟

479
00:56:12,884 --> 00:56:13,984
حي الفقراء 13 خارج
عن سيطرتنا

480
00:56:14,787 --> 00:56:15,786
و الخطر المتوقع في
الساعات القادمة

481
00:56:16,100 --> 00:56:17,599
هو خروج الأحياء الأخرى
عن السيطرة أيضا

482
00:56:18,826 --> 00:56:21,325
مما يجعل خطر عموم الفوضى في كامل البلاد
في أقل من 24 ساعة

483
00:56:21,871 --> 00:56:25,569
أيها اللواء
التدخل العسكري مازال ممكنا لأسباب وقائية

484
00:56:26,716 --> 00:56:30,414
دائما، ولكن من دون تحضير
ستكون هنالك خسائر فادحة

485
00:56:32,214 --> 00:56:34,413
مع الأسف
فالوقت يداهمنا

486
00:56:38,233 --> 00:56:40,632
السيد (كاسمان)، ماهي
إقتراحاتك؟

487
00:56:42,051 --> 00:56:43,650
عندما ينتشر المرض
فيجب قطعه

488
00:56:44,561 --> 00:56:48,759
"ماذا، تريد مني أن ألغي الذهاب إلى "البرازيل
و ألغي مشاركة 'فرنسا' في المؤتمر الدولي

489
00:56:48,911 --> 00:56:49,910
في هذا الوقت بالذات

490
00:56:50,972 --> 00:56:52,971
لقد طلبت منك إقتراحا، لذا يجب
أن تأتيني بإقتراح

491
00:56:53,568 --> 00:56:55,267
حسنا سيدي الرئيس، سأكون
صريحا مع حضرتكم

492
00:56:55,989 --> 00:56:57,288
سنقوم بإخلاء حي
الفقراء 13 في غضون 12 ساعة

493
00:56:57,901 --> 00:57:01,399
غدا صباحا نقوم بإسقاط الأبراج الخمسة
التي تحتوي على جميع أنواع المخدرات

494
00:57:01,698 --> 00:57:04,996
هذا سيهدأ من حدة الأوضاع
و سيخلق مناصب شغل جديدة

495
00:57:05,608 --> 00:57:10,405
نقوم ببناء حي جديد و جميل مع إكتساب
البرجوازيين الذين سينتخبونك عند كل إستفتاء

496
00:57:13,880 --> 00:57:20,176
الآن أرى الأمور بوضوح
سادتي، أأوحت الفكرة لكم بشيء؟

497
00:57:20,983 --> 00:57:24,181
سياسيا هذا الحل سيكون
حرجا جدا يا سيدي الرئيس

498
00:57:24,633 --> 00:57:25,832
ماهي فكرتك إذا؟

499
00:57:32,232 --> 00:57:36,729
حسنا
أنا ألاحظ بأن ليس لأحدكم إقتراحا ليقدمه

500
00:57:37,272 --> 00:57:39,471
لكي ندافع عن ديمقراطيتنا,هذا مشوق

501
00:57:40,905 --> 00:57:44,103
أذكركم أن عملنا الأول هو حماية الفرنسيين
و السهر على مصلحتهم، والحفاظ على إحترام

502
00:57:45,123 --> 00:57:48,621
قيم الحرية و المساوات
والأخوة في البلاد

503
00:57:49,368 --> 00:57:55,764
كيف يمكنني قول ذلك
أنا أعني قاعدة جمهوريتنا

504
00:57:57,128 --> 00:57:59,626
و الإقتراح الوحيد
الذي قدمتموه لي هي الوقوف والمشاهدة

505
00:58:01,441 --> 00:58:02,241
شكرا

506
00:58:02,515 --> 00:58:06,812
سيدي الرئيس، هذه الفكرة
تهز أعماقنا و أحاسيسنا أيضا

507
00:58:07,650 --> 00:58:10,749
ولكن ليس لدى أحدنا فكرة أفضل تطبق في
الـ 12 عشرة ساعة القادمة قبل أن تزداد الأحوال

508
00:58:11,031 --> 00:58:12,330
سوءا
وتصبح خارجة عن السيطرة

509
00:58:12,538 --> 00:58:15,137
ربما هذا ليس بالحل
الأمثل، و لكن صدقني

510
00:58:16,364 --> 00:58:17,163
إنه الأقل ضررا

511
00:58:17,784 --> 00:58:21,982
أيها اللواء
هل من الممكن إخلاء 1مليون مدني في أقل من 12 ساعة؟

512
00:58:22,881 --> 00:58:24,879
لو تعطيني الأمر بالتحرك
حالا، فذلك ممكن

513
00:58:25,161 --> 00:58:28,659
أنا أفترض أن بعض رؤساء العصابات
لن يجعلوا عملية الإخلاء سهلة

514
00:58:29,379 --> 00:58:30,378
سأتولى الأمر

515
00:58:43,703 --> 00:58:47,000
أيها اللواء، قم بالبدأ
بعملية الإخلاء حالا

516
00:58:48,554 --> 00:58:52,152
سنقوم بالإجتماع غدا صباحا و سنحكم إذا كان
من اللازم هدم الأبراج أو لا

517
00:58:53,730 --> 00:59:01,725
سيد (كاسمان)، أنا أُلحْْ على أن كل المقيمين في ذلك
الحي سيعاملون بكل الإحترام و تقدير،وأنا أأكد جميعهم

518
00:59:02,957 --> 00:59:04,756
سأحرص على ذلك شخصياً
سيدي الرئيس

519
00:59:06,585 --> 00:59:07,484
يمكنكم الإنصراف

520
00:59:15,281 --> 00:59:16,281
من هذا الجانب

521
00:59:31,103 --> 00:59:32,203
سننتظر حتى تهدأ الأمور

522
00:59:35,834 --> 00:59:37,433
ماالذي كنت تفعله في الزنزانة وأنت ذلك
الشرطي الممتاز؟

523
00:59:38,639 --> 00:59:39,838
لقد وجدوا المخدرات
في مطبخي

524
00:59:41,100 --> 00:59:42,299
ألم يكن بوسعك
التخلص منها؟

525
00:59:42,740 --> 00:59:46,738
لم تكن خاصتي، لقد وضعها الشرطييون عندما
قدموا لتفتيش المنزل، إنه لأمر تقليدي

526
00:59:47,565 --> 00:59:49,164
شرطة يقومون بالإيقاع بالشرطة
غريب

527
00:59:49,729 --> 00:59:51,128
نعم
أجل، وأنا أتساأل لما؟

528
00:59:51,760 --> 00:59:54,758
مؤكد لمنعك من الذهاب إلى مكان ما
هذا هو إختصاصك، لا؟

529
00:59:54,986 --> 00:59:55,985
أنا لم أفهمك، ماذا
تقصد؟

530
00:59:56,286 --> 01:00:00,784
عندما تريد الحكومة الفاسدة عمل إنقلاب ما، ستقوم
بإبعاد الشرطيين الأخيار الذين لا يتبعونها

531
01:00:01,103 --> 01:00:07,259
بإستطاعتم إعطائي إجازة عن العمل فهذا أسهل -
وهل كنت ستقبل بالإجازة والأوضاع كارثية هكذا؟ -

532
01:00:07,524 --> 01:00:09,420
على الإطلاق

533
01:00:13,788 --> 01:00:15,572
ربما هنالك علاقة مع الذي
يجري في الخارج

534
01:00:15,772 --> 01:00:17,181
مالذي يجري بالخارج؟

535
01:00:17,181 --> 01:00:21,290
الشريط الأول، يظهر سيارة شرطة ترش
بارصاص في وسط الضاحية 13

536
01:00:22,993 --> 01:00:27,605
الشريط الثاني يظهر نفس السيارة، قبل ساعتين
و بها شرطي يقتل داخل سيارته من طرف شرطة بالزي المدني

537
01:00:27,605 --> 01:00:29,116
ثم أخذوا السيارة في شاحنة

538
01:00:29,092 --> 01:00:31,264
ليرموها في حي الفقراء 13

539
01:00:31,264 --> 01:00:33,457
لم يكن بالأمر الجيد

540
01:00:33,457 --> 01:00:34,508
و بعد ذلك؟

541
01:00:34,517 --> 01:00:38,022
أعلنوا الحادثة الملفقة لإشعال الحرب الأهلية

542
01:00:38,023 --> 01:00:40,963
ثم حصلت على رسالتك الصوتية، لتخبرني أنهم
إقتحموا المنزل من كل الجوانب

543
01:00:40,963 --> 01:00:43,515
نفسهم من قتلوا الشرطيين

544
01:00:43,875 --> 01:00:46,077
نفسهم من شحن السيارة في الشاحنة

545
01:00:46,430 --> 01:00:48,961
و نفسهم من إعتقلوا (سمير) الذي قام
بتصوير كل شيء

546
01:00:49,483 --> 01:00:50,928
من قال لك أنهم من الشرطة؟
أتسخر مني

547
01:00:50,928 --> 01:00:53,053
إذن ربما هم رجال يحاولون
الإيهام بأنهم من الشرطة

548
01:00:53,052 --> 01:00:55,687
لأجل ماذا؟المتعة؟

549
01:00:55,813 --> 01:01:00,504
ليس إلا لتبير مكيدة في وسط الضاحية 13
من اجل الحصول على كل الأسلحة، لتطهيرها

550
01:01:00,573 --> 01:01:02,737
و أبعدوني عن الساحة لكي لا أعيق عملهم

551
01:01:02,737 --> 01:01:04,267
هذا منطقي

552
01:01:06,669 --> 01:01:09,149
و الرجال بالملابس السوداء
ما هو نوع سياراتهم؟

553
01:01:09,387 --> 01:01:15,291
سيارات ضخمة'4*4' مصفحة ,وكلهم يحملون نفس اللوحة
'عليها 'د.إ.س.س

554
01:01:16,578 --> 01:01:19,483
الـ 'دإ س س',لا أصدق-
ماهوالـ 'دإ س س'؟-

555
01:01:19,682 --> 01:01:22,704
قسم التدخل السري و الأمني

556
01:01:22,705 --> 01:01:24,433
هذا يبدوا ممتع

557
01:01:24,433 --> 01:01:29,078
لا يخضعون لأحد، إلا للواء ذو خمس نجوم
أو لرئيس الجمهورية

558
01:01:29,456 --> 01:01:32,072
(لأن 'د إ س س' يعني (كاسمان
والتر كاسمان) هو الذي يترأسه)

559
01:01:32,072 --> 01:01:33,790
أهو زميل لك؟

560
01:01:33,790 --> 01:01:35,071
ليس تماما

561
01:01:35,280 --> 01:01:37,941
لقد عرض عليا الإلتحاق بقسمه منذ 6أشهر
لكني رفضت

562
01:01:38,702 --> 01:01:42,760
إذا لن نبحث أكثر
لديك السبب، الجريمة و المجرم

563
01:01:43,448 --> 01:01:45,696
تلزمني أدلة أولا

564
01:01:47,217 --> 01:01:48,971
ها هم الأدلة

565
01:01:54,002 --> 01:01:59,252
الصور وحدها لا تكفي
يجب أن نجد شيئا نورط به الرأس المدبر

566
01:02:05,696 --> 01:02:07,360
ماذا تفعل؟-
أنا أفكر-

567
01:02:07,951 --> 01:02:10,229
أه، أكره عندما تفكر كثيرا

568
01:02:10,777 --> 01:02:14,827
(الذهاب حتى مكتب (والتر-
هذا ما كنت أخشاه، وأين يقع؟-

569
01:02:14,827 --> 01:02:19,744
الطابق الأول,المكتب 117

570
01:02:19,933 --> 01:02:24,391
هل نفعل ذلك على الطريقة التقليدية؟
حسنا، كما في السابق

571
01:02:45,444 --> 01:02:50,577
ليس لديك طريق أقل حركة؟
كل ماكان هنالك الأشخاص، كل ما كناأكثر تسترا

572
01:02:53,690 --> 01:02:57,981
و الآن، ماذا نفعل؟
أفكر لثانيتين

573
01:02:58,803 --> 01:03:01,396
إنهم هنا، هاهم هناك
قلت لك أنك تفكر كثيرا

574
01:03:29,013 --> 01:03:31,795
و الآن، الديك فكرة
بدون تفكير؟

575
01:03:32,066 --> 01:03:38,711
أنا أقوم بالخداع وأنت تقوم بدور الرجل العنكبوت
المكتب هو رقم 117، قم بإحضار أي شيء قد نستخدمه كدليل

576
01:03:39,105 --> 01:03:44,542
و أين سنلتقي؟
أنا لا أظن أنني قد أبتعد كثيرا من هنا، هيا إذهب

577
01:04:41,338 --> 01:04:45,555
إذا بقيت جالسة من دون كلام، فلن يحدث لكي شيء
هذا وعد إتفقنا؟

578
01:04:48,623 --> 01:04:51,845
أين يحتفظ بملفاته الشخصية؟

579
01:04:54,005 --> 01:04:56,628
ألا تملكين كلمة السر؟

580
01:05:07,046 --> 01:05:09,613
مرحبا,هل بينكم شخص يملك حاسبا
يتحرك من تلقاء نفسه؟

581
01:05:10,015 --> 01:05:15,670
نعم,أنا-
مصلحة الخدمات الفنية,أنا من-
سينصب البرنامج الجديد

582
01:05:18,195 --> 01:05:21,248
لنرى، أولا يجب أن
أتخلص من القديم

583
01:05:24,842 --> 01:05:26,190
لقد وجدته

584
01:05:31,136 --> 01:05:33,458
شكرا يا سادة

585
01:06:11,104 --> 01:06:12,728
(داميان)

586
01:06:13,792 --> 01:06:19,022
أظن أنه من المستحسن أن تنبطح أرضا و تترك العدالة
تهتم بشؤونك

587
01:06:21,797 --> 01:06:25,053
أورلاند)، لم أفعل شيء)
أنت تعرف ذلك جيدا

588
01:06:25,590 --> 01:06:28,845
أجل أعلم
السجون مليئة بالأبرياء

589
01:06:31,172 --> 01:06:34,928
الآن إنبطح و أغلق فمك

590
01:06:35,551 --> 01:06:37,381
هاي، هيا بنا

591
01:06:53,410 --> 01:06:56,559
لم تركب من الباب أنت؟
لا أتوفر دوما على الوقت

592
01:06:56,869 --> 01:06:58,246
هل عثرت على شيء ما؟
نعم، قرص صلب

593
01:06:58,490 --> 01:07:02,868
يجب أن لا يخرجوا من هذه الساحة

594
01:07:06,491 --> 01:07:09,901
سييتوجب الأمر السير على الأقدام؟
ضع حزام الأمان

595
01:07:30,730 --> 01:07:34,879
إنه مكتب (ولتر) المقابل تماما
أعلم ذلك، لذلك ما تبقى لنا سوى تجربة التحليق

596
01:07:51,630 --> 01:07:53,876
معذرتا

597
01:07:55,268 --> 01:07:58,392
ألو -
(لقد هرب (داميان -

598
01:07:58,477 --> 01:07:59,993
كيف ذلك؟

599
01:08:00,226 --> 01:08:02,978
(بمساعدة المدعو (لايتو
لقد جاء من أجله و إستطاعوا الهروب

600
01:08:03,052 --> 01:08:04,827
هل لك أن تفسر كيف قاموا
بالخروج من المبنى؟

601
01:08:06,988 --> 01:08:09,722
عبر مكتبك، ماذا نفعل الآن؟
هل نتوقف؟

602
01:08:10,631 --> 01:08:13,731
كلا، لقد فات الأوان
العسكريون قد قاموا بالتحرك

603
01:08:14,767 --> 01:08:17,476
على كل حال، جد هاذين المغفلين
و أقضي عليهما، إتفقنا؟

604
01:08:17,774 --> 01:08:19,084
نعم

605
01:08:24,568 --> 01:08:26,705
أوامر الإخلاء قد تم إقرارهم

606
01:08:35,336 --> 01:08:38,376
إلى أين تأخذوننا هكذا؟

607
01:09:08,557 --> 01:09:10,489
ياله من إستقبال حار
عندكم

608
01:09:11,385 --> 01:09:14,616
أجل، ولكنك أنت من وعدني أن الأوضاع ستتغير
فهنالك دائما أحمق مثلك ليطبق القوانين

609
01:09:15,279 --> 01:09:17,257
ليست القوانين هي القذرة
بل الأشخاص الذين يطبقونها

610
01:09:18,085 --> 01:09:19,950
أجل، مثل الديانات
بالمناسبة , ماهي ديانتك؟

611
01:09:20,692 --> 01:09:23,862
أنا؟عندما كنت صغيرا كنت كاثوليكي
أما الآن فكتابي المقدس هو القانون العام

612
01:09:25,674 --> 01:09:26,978
ماذا؟

613
01:09:28,025 --> 01:09:31,566
كتابك المقدس هو القانون العام؟
لحسن حضك عندما كنت صغيرا أنك لم تتبع دليل الطبخ

614
01:09:32,693 --> 01:09:36,350
إذا؟هل نتحرك أم نبقى؟
لنتحرك

615
01:09:58,462 --> 01:09:59,905
ماالذي تريدانه؟
(تاو)

616
01:10:01,025 --> 01:10:04,280
في أي موضوع؟
إنقاض الضاحية و المليونين من سكانها

617
01:10:04,784 --> 01:10:07,831
إنه يمزح
إنه بخصوص تجارة

618
01:10:22,271 --> 01:10:23,864
دعهما يمران

619
01:10:43,964 --> 01:10:46,860
لايتو) هنا ليس بسوق)
السلع المستعملة

620
01:10:47,707 --> 01:10:52,899
لقد قمنا بجلب هذا القرص من مبنى الأمن الداخلي
كل ما يحتويه هذا القرص فهو مصنف أسرار الدولة

621
01:10:53,034 --> 01:10:54,568
ما هو السعر؟

622
01:10:55,319 --> 01:10:58,062
سنعطيه لك، على شرط أن
نحصل على الأشياء التي تهمنا

623
01:10:58,601 --> 01:10:59,974
من هذا المغفل؟

624
01:11:00,564 --> 01:11:02,907
زميل للتعليم الشفهي

625
01:11:03,058 --> 01:11:05,677
تاو) لابد أنك تلاحظي أنهم يقومون بإخلاء)
الضاحية 13 بأكملها

626
01:11:05,955 --> 01:11:09,556
نظن أن في نيتهم تهديمه
و المغفل يحتاج إلى أدلة ليوقف العملية

627
01:11:14,192 --> 01:11:17,819
ايمانويل)، قم بإستنطاق)
القرص الصلب

628
01:11:44,864 --> 01:11:47,654
حسنا، إنه مفتوح، و الآن نستطيع الوصول إلى أي مكان؟ -
أجل -

629
01:11:48,339 --> 01:11:50,999
مذهل، كيف تعلمت الإختراق بهذه الطريقة؟
من الدليل

630
01:11:54,587 --> 01:11:56,798
من حيث إستوحي إسمه
هيا إعمل

631
01:12:00,604 --> 01:12:03,195
كل ماترونه حول
الصين فهو يهمني

632
01:12:04,065 --> 01:12:06,345
نحن نرى إيران لحد الساعة
هذا يهمني أيضا

633
01:12:07,135 --> 01:12:08,880
'هناك، 'ب 13

634
01:12:09,330 --> 01:12:11,423
ها هي الأهداف، 5 أبراج
و إسم الشركة التي توفر الملف

635
01:12:13,529 --> 01:12:17,588
والتر) يقوم بخلق المشاكل، الرئيس)
يعطي الأمر بالتهديم ثم "هالي بورتون" تقوم بإعادة التعمير

636
01:12:18,359 --> 01:12:21,768
مثل العراق؟
أجل، غير أن هؤلاء هم فرنسيون

637
01:12:22,788 --> 01:12:26,060
و الأبراج؟ كيف ينوون
تهديمها؟

638
01:12:27,608 --> 01:12:30,698
(هيا يا (جوردن

639
01:12:55,773 --> 01:12:58,964
لقد أرسلوا ثلاث حوامات
واحدة منهم فوقنا

640
01:13:00,465 --> 01:13:03,875
سيقومون بوضع موجهات الليزر، والذي بدوره
سيوجه الصواريخ المنبعثة من أكثر علوا

641
01:13:08,620 --> 01:13:09,599
متى سيكون ذلك؟

642
01:13:09,756 --> 01:13:12,358
على الأرجح غدا صباحا من
مركز قيادة الجيش

643
01:13:12,785 --> 01:13:15,213
و رئيس الجمهورية وحده الذي يستطيع
إعطاء أمر مماثل

644
01:13:15,476 --> 01:13:17,067
و ماالذي يمكن فعله لمنع ذلك؟

645
01:13:17,094 --> 01:13:20,895
فالتنظري في الدليل، لأن المغفل
بدأ يحس بالإرهاق

646
01:13:23,656 --> 01:13:26,032
إذا أنت منزعج كوني
ناديتك بالمغفل؟

647
01:13:28,786 --> 01:13:30,674
أنا أعتذر

648
01:13:31,969 --> 01:13:34,267
ماذا لو ناديتك بحبيبي؟
هل يلائمك؟

649
01:13:34,474 --> 01:13:36,522
ماذا لو ناديتني بإسمي؟

650
01:13:37,349 --> 01:13:39,586
حسنا
ما هوإسمك؟

651
01:13:39,899 --> 01:13:43,138
داميان توماسو)، قائد في فرقة النخبة التابعة)
للجيش الفرنسي

652
01:13:43,997 --> 01:13:46,004
شرطي لو تفضلي

653
01:13:49,058 --> 01:13:54,428
الآن لو أردتي أن نعمل سوية فيجب عليك
نسيان أحكامك المسبقة، و مصافحتي

654
01:14:06,742 --> 01:14:08,803
تاو)، متشرفة لمعرفتك)

655
01:14:09,233 --> 01:14:10,841
الشرف لي

656
01:14:13,840 --> 01:14:16,743
إذن ماهي خطتك، يا حبيبي؟

657
01:14:40,826 --> 01:14:42,598
(شكرا لقدومك (مايكل
ما الأمر؟

658
01:14:44,180 --> 01:14:46,149
سنشرح لك الموضوع

659
01:15:02,490 --> 01:15:03,882
السلام عليكم

660
01:15:04,538 --> 01:15:06,026
مرحبا

661
01:15:07,897 --> 01:15:09,662
تفضل من هنا

662
01:15:25,967 --> 01:15:28,693
علي كا)، القتل عنده مثل التنفس)

663
01:15:29,518 --> 01:15:32,798
مولكو)، متخصص باخناجر)

664
01:15:34,079 --> 01:15:38,034
كارلوس كين)، رأيته يحطم سيارة بضربة رأس)

665
01:15:38,591 --> 01:15:43,853
مونتانا) و الذي له قطعة من الحديد في مكان القلب)
أجل

666
01:15:47,854 --> 01:15:52,712
و الأن هل حان وقت الجلوس إلى أماكننا؟ -
نعم، سنغتنم الفرصة ونلتقط صورة تذكارية -

667
01:15:59,356 --> 01:16:02,805
سادتي، شكرا لكم
جميعا لحضوركم

668
01:16:04,513 --> 01:16:07,634
منذ الساعة التاسعة عشر
و الحي 13 يقام بإخلائه

669
01:16:07,922 --> 01:16:10,139
في نيتهم تفجيرها
غدا صباحا

670
01:16:10,154 --> 01:16:12,786
إذا كانوا يحتاجون إلى
شيء، فلدي كل ما يلزم

671
01:16:14,071 --> 01:16:16,790
الفكرة تكمن في توحيد
قوانا لتجنب هذا

672
01:16:19,110 --> 01:16:21,442
من موافق على الفكرة؟

673
01:16:33,550 --> 01:16:38,171
سأترك الكلمة لـ (داميان) و
الذي سيشرح لنا خطته

674
01:16:45,360 --> 01:16:49,468
في البداية يجب إخلاء كل الأشخاص المتبقين
دون إستثناء، في الخمس ساعات المتبقية

675
01:16:50,734 --> 01:16:55,866
ثم سأحتاج إلى حوالي ثلاثون رجلا، الممتازون في القتال
ولكن إحذروا من دون أسلحة، فلسنا ذاهبين للصيد

676
01:16:56,905 --> 01:17:01,422
نتسلل بسرية، ثم نبطل المفعول
و نذهب لمركزالعمليات

677
01:17:04,132 --> 01:17:05,693
أهنالك أية أسئلة؟

678
01:17:05,970 --> 01:17:08,648
في أين ستنفذ هذه العملية؟

679
01:17:11,881 --> 01:17:14,865
هنا،  في وسط باريس

680
01:17:28,431 --> 01:17:30,820
مرحبا بك سيدي الرئيس

681
01:17:39,576 --> 01:17:42,214
قم بتعزيز الحراسة
حول المكان

682
01:17:44,723 --> 01:17:47,803
قل للرجال أن يبقوا
على أهبت الإستعداد

683
01:18:01,086 --> 01:18:04,053
مرحبا يا سادة
تفضلوا بالجلوس

684
01:18:05,874 --> 01:18:07,370
إذا أيها اللواء، أين نحن؟

685
01:18:07,736 --> 01:18:10,490
طائرتان من نوع 'النمر المرقط' تحت أمرك
يبعدان 50ت عن الخلية

686
01:18:11,016 --> 01:18:16,961
كنت أتكلم عن إخلاء الحي، لا عن التهديم
إنها أكثر الترتيب أهمية، لا؟

687
01:18:17,140 --> 01:18:18,674
بالتأكيد

688
01:18:19,261 --> 01:18:20,050
سيدي الرئيس

689
01:18:21,129 --> 01:18:28,795
لقد قمنا بترحيل 1 مليون و 780 ألف شخص في أقل من إثني  عشرة ساعة، و هنالك
مناطق لم نتمكن من الوصول إليهم، بالتحديد في المناطق الخمس التي سيتم قصفها

690
01:18:28,795 --> 01:18:31,639
هنالك قناصين في كل الأماكن
و نعد أكثر من 30 جريحا من رجالي

691
01:18:32,115 --> 01:18:35,613
علمنا من عملائنا أن المبنى رقم 5 يحتوي
على الأطنان من المتفجرات في الطابق السفلي

692
01:18:36,551 --> 01:18:38,206
كم من شخص تبقى هناك؟

693
01:18:38,717 --> 01:18:42,689
منذ وقت طويل ولم يجرى إحصاء رسمي في هذه الأحياء
ولكن حسب القديرات فلم يتبقى سوى ألف شخص

694
01:18:43,532 --> 01:18:47,357
هذا ليس بقليل
أكملوا الإخلاء

695
01:18:52,414 --> 01:18:54,557
إفتحوا الباب
كلا

696
01:19:06,422 --> 01:19:08,530
شكرا

697
01:19:19,763 --> 01:19:23,380
لا عليكم إلا إدخال المفتاح و تدويره إلى الجهة اليمنى
بعدها سيكون الإطلاق تحت أمرك

698
01:19:23,636 --> 01:19:25,873
خمسة صواريخ، واحد لكل برج
يكفي أن تضغط على الأزرار

699
01:20:12,480 --> 01:20:16,756
لأخبركم بالحقيقة أيها السادة، أنا لست مرتاحا
لهذا الحل

700
01:20:18,091 --> 01:20:21,245
سيدي الرئيس هل لي أن أقول كلمة-
تفضل-

701
01:20:21,648 --> 01:20:26,338
أنا أعرف جيدا هؤلاء الطفيليين
إنهم لا يحترمون أي شيء، لا الأشخاص و لا القوانين

702
01:20:26,662 --> 01:20:29,274
إنهم يسرقون و ينهبون من دون أي ضمير، المهم
أن يصلوا إلى مبتغاهم

703
01:20:29,739 --> 01:20:33,323
لذا فأنتم لستم مسؤولين
لقد كانوا هنا قبل وصولكم

704
01:20:33,302 --> 01:20:36,756
إذا ماالذي يتوجب علينا فعله مع الطفليين؟
مخاطبتهم؟

705
01:20:37,051 --> 01:20:41,517
كلا صدقني، فمن أجل التخلص منهم
يجب إبادتهم

706
01:20:59,252 --> 01:21:00,307
إنذار

707
01:21:10,055 --> 01:21:13,292
سيد 'كاسمان'، أرى أن تعبيرك الساخر
مخيف

708
01:21:13,688 --> 01:21:16,273
كلا سيدي الرئيس، أنا فقط واقعي

709
01:21:16,389 --> 01:21:25,063
تعرف القدرة الشرائية، إنخفاض لا يتوقف و السبب هو هذا الإقتصاد
الموازي الذي يمثل الملايير من اليورو التي تخسرها خزائن الدولة

710
01:21:25,509 --> 01:21:28,981
بعملية مثل هذه، سيتطلب الأمر من العصابات خمسة سنوات
على الأقل لكي يستعيدوا قواهم

711
01:21:29,699 --> 01:21:33,394
مما يترك لك فترة راحة
و فترة حكم ثانية لعمل شيء ما

712
01:21:35,746 --> 01:21:39,226
إذا التهديم من أجل إعادة
ألإعمار، إذن هذا هو الحل الوحيد؟

713
01:21:39,757 --> 01:21:42,163
على الأقل ، هذا ما يجري
من ألفي سنة

714
01:21:52,369 --> 01:21:53,345
هيا تعال

715
01:21:56,630 --> 01:22:01,207
أيها اللواء، حواماتنا تحتوي على آخر
تقنية التخطيط الحراري؟

716
01:22:01,385 --> 01:22:02,384
هذا صحيح

717
01:22:03,008 --> 01:22:05,205
إذا إجعلها تقلع، ليقوموا
بمسح البنايات

718
01:22:06,437 --> 01:22:13,047
لن أقوم بإعادة هذا المفتاح إلى مكانه إلا بعد التأكد من عدم
بقاء أي مدني في تلك الأحياء، مفهوم؟

719
01:22:13,729 --> 01:22:14,505
أجل سيدي الرئيس

720
01:22:50,932 --> 01:22:54,921
أيها اللواء، لقد تسلل بعض المتمردين إلى الساحة
إذا قوموا بالسيطرة عليهم

721
01:22:55,688 --> 01:22:56,984
نحن نحاول لكنهم كثر

722
01:22:57,570 --> 01:22:59,072
واصلوا المحاولة

723
01:23:04,540 --> 01:23:06,061
إذهب و أعرف ماالذي يحدث

724
01:23:12,630 --> 01:23:15,038
هيا أذهبوا سألحق بكم

725
01:24:22,743 --> 01:24:24,973
مونتانا)، لقد إتفقنا أن)
لا يكون هنالك مجاريح

726
01:24:25,373 --> 01:24:28,573
لا تقلق يا (مولكو)، سأقوم
بإبطال أجهزة الأمن

727
01:24:33,146 --> 01:24:34,166
ماالذي يحدث؟

728
01:24:34,526 --> 01:24:36,766
لا تقلق فالبناية مطوقة بحراسة مشددة

729
01:24:45,895 --> 01:24:49,550
دعوا أمره لي

730
01:25:03,340 --> 01:25:06,622
إذا، كيف تريد أن تلعبها؟

731
01:25:06,654 --> 01:25:09,874
...طبقاً للقوانين

732
01:25:14,767 --> 01:25:18,424
القوانين يجب أن تحترم من البداية
لا فقط عند ما يلائمك ذلك

733
01:25:23,057 --> 01:25:26,740
لن أعرف ألمك أبدا
خصيتايا من الإسمنت المدعم

734
01:25:28,779 --> 01:25:32,794
الأذنين، و الخصيتين

735
01:25:32,795 --> 01:25:34,036
هل أنت بخير، أيتها السافلة؟

736
01:25:41,676 --> 01:25:42,706
ضربة

737
01:25:47,079 --> 01:25:50,082
سيدي الرئيس أريد أن أعلمك أن الأبراج الخمسة
قد تم إخلاؤها تماما

738
01:25:51,978 --> 01:25:55,862
أنا لا أفهم
منذ ساعة لم نستطع إخراج أحد

739
01:25:56,008 --> 01:26:02,882
أنا لا أعلم، ربما رسالة الإخلاء العام وصلهم
مهما يكن فإن الأبراج الخمسة خالية، أاكد لكم ذلك

740
01:26:10,710 --> 01:26:13,093
...في هذا الحالة

741
01:26:21,153 --> 01:26:23,874
من مركز القيادة إلى
المقاتلات، أين أنتم؟

742
01:26:25,894 --> 01:26:29,847
وصلت الإشارة، سنصل في غضون دقيقة
إنهم بأماكنهم يا سيدي الرئيس

743
01:26:46,563 --> 01:26:48,434
إلزمو الهدوء، هيا

744
01:26:48,550 --> 01:26:51,595
...هذا إنتهاك لحرمات
الجيش الفرنسي و آمركم

745
01:26:53,048 --> 01:26:56,246
و هذا هو الألم الذي ستحس به
مجددا إذا تفوهت بكلمة من جديد

746
01:27:01,511 --> 01:27:03,077
سادتي أنا رئيس الجمهورية

747
01:27:03,629 --> 01:27:05,873
يجب أن تعرف أننا
نملك التلفاز في الحي

748
01:27:06,055 --> 01:27:07,605
و لدينا حتى شبكة الأنترنت

749
01:27:09,814 --> 01:27:12,475
أيها القائد (توماسو)، هل
لك أن تشرح الوضع؟

750
01:27:13,226 --> 01:27:16,451
الصور ستشرح أفضل من
كلامي سيدي الرئيس

751
01:27:26,751 --> 01:27:33,840
قم بالتصوير، هنالك شيء مريب في قصتهم، ماالذي يجري
هنالك؟ لا أعلم، يبدوا و أكانهم من الشرطة الخاصة

752
01:27:34,241 --> 01:27:38,425
واصل التصوير، واصل
ما هذا؟-

753
01:27:38,912 --> 01:27:48,258
الـ 'د إ س س'، في عمليت خبيثة يقتلون الشرطة، ثم  يشعلون نار
الفتنة في الحي ليتهدم الحي، و تمضى عقود إعادة الإعمار بيديك طبعا

754
01:27:50,375 --> 01:27:55,098
إذا كانت الصور لا تكفيك، فهذه هي الدلائل على أن هناك
'إتفاقية بين 'هاري بورتون' و رئيس الـ 'د إ س س

755
01:27:56,255 --> 01:27:57,513
(خطؤك الوحيد يا (ولتر

756
01:27:57,623 --> 01:28:03,234
هو أنك أردت أن تسجنني، كي تبقى طليق اليدين -
كان يتوجب عليك إعطائه إجازة -

757
01:28:03,346 --> 01:28:05,447
لا أحد يتحرك

758
01:28:08,670 --> 01:28:14,522
أخرج المفتاح، أخرج
المفتاح هيا هيا

759
01:28:16,130 --> 01:28:21,696
(أخرج المفتاح يا (توم
أخرج المفتاح حالا، هيا هيا

760
01:28:23,781 --> 01:28:25,807
ماالذي يحدث هنا؟

761
01:28:27,628 --> 01:28:28,873
أعتقد أنه ستكون هنالك
إنتخابات مسبقة

762
01:28:28,983 --> 01:28:31,945
قبل ذلك سيكون هنالك حفل ألعاب نارية
هيا أدر المفتاح-

763
01:28:32,750 --> 01:28:35,944
توماسو) لا تتحرك)
إذا لم تفعل سيموت، هيا

764
01:28:36,988 --> 01:28:38,700
لقد قلت لك أدر المفتاح

765
01:28:49,374 --> 01:28:51,593
لقد إستقبلنا الإشارة و نحن فوق الهدف،
تم تجهيز الصواريخ

766
01:28:52,017 --> 01:28:55,121
هيا -
توقف يا (كاسمان)، فلن تذهب إلى أي مكان -

767
01:28:55,564 --> 01:28:58,963
العسكري يكمل مهمته حتى النهاية
حتى لو كلفه ذلك حياته

768
01:28:59,730 --> 01:29:05,578
هذا ما يسمى بالشرف، وهذه مبادئ
غريبة عن حيكم الفاسد

769
01:29:06,167 --> 01:29:11,277
أجل، هذا صحيح، لأننا نفضل مبادئ أخرى
و التي تخص العائلة

770
01:29:11,980 --> 01:29:13,742
التي تربطنا ببعضنا
التي تحمينا

771
01:29:15,522 --> 01:29:17,249
التي تجمعنا
أجل

772
01:29:18,057 --> 01:29:21,252
سأقوم بجمعكم و جعلكم تذرفون الدموع
ثم سأقوم بقتلكم جميعا

773
01:29:21,760 --> 01:29:23,681
هيا، قم بالضغط على هذا الزر اللعين
إلى أين أنت ذاهب؟

774
01:29:23,778 --> 01:29:29,344
ليس الي أي مكان، كنت أتساأل فقط
إذا كان هنالك..آه لقد كنت متيقنا من أنه سيجار

775
01:29:31,144 --> 01:29:33,280
أترك ذلك-
'توماسو'-

776
01:29:36,952 --> 01:29:39,150
و الأن للإنتخابات

777
01:30:00,395 --> 01:30:04,780
هذا بساط عربي أصيل سيدي الرئيس
هدية لقائنا

778
01:30:09,769 --> 01:30:10,797
سادتي

779
01:30:13,559 --> 01:30:15,420
أنستي، أعذريني

780
01:30:18,123 --> 01:30:24,450
لا أعلم ماذا أقول لكم
عدا شكرا لكم، شكرا جزيلا

781
01:30:26,290 --> 01:30:31,627
أنا مدين لكم
أظن أن فرنسا تدين لكم

782
01:30:33,651 --> 01:30:39,703
أعلم جيدا أنكم سمعتم كل الوعود و التفاهات من السياسيين
لكنني أؤكد لكم أنه في الثماني و أربعين ساعة القادمة

783
01:30:40,629 --> 01:30:50,888
سأأمر بصرف أموال طائلة لأجل إعادة الضاحية كل إعتبارها
كل مكانتها في مجتمعنا

784
01:30:54,118 --> 01:30:55,299
شكرا

785
01:30:56,177 --> 01:30:58,176
عندي سؤال يا سيدي
الرئيس

786
01:30:58,927 --> 01:30:59,742
تفضل

787
01:31:00,191 --> 01:31:04,756
بدلا من إنفاق أموال طائلة في قاعدة فاسدة،
لما لا نعيد بنائها من جديد

788
01:31:04,999 --> 01:31:06,183
كيف ذلك؟

789
01:31:07,078 --> 01:31:12,190
مقاطعة حقيقية، حي واقعي
مع أماكن مشجرة و مناصب شغل

790
01:31:13,355 --> 01:31:15,203
سأشرع في ذلك

791
01:31:16,034 --> 01:31:21,184
داميان)، أعينك مسؤولا عن هذا المشروع)
حتى وقت تسليمه

792
01:31:23,683 --> 01:31:25,310
حسنا سيدي الرئيس

793
01:31:26,412 --> 01:31:29,205
لكم كلمتي بلإضافة
إلى كلمة الحكومة

794
01:31:29,533 --> 01:31:31,475
و كلمتك كرجل؟

795
01:31:32,506 --> 01:31:34,834
هذه أولا

796
01:31:35,963 --> 01:31:37,231
سادتي

797
01:31:38,120 --> 01:31:40,472
أنا موافق -
كذلك أنا -

798
01:31:41,109 --> 01:31:41,731
متضامنة

799
01:31:43,202 --> 01:31:44,347
واضح -
أجل -

800
01:31:45,722 --> 01:31:46,274
حسنا

801
01:31:56,546 --> 01:31:57,314
آه

802
01:33:06,602 --> 01:33:09,996
هذا من أكيد، لا يمكن
أن يكون إلا برجي

803
01:33:14,316 --> 01:33:17,367
أرغب في احتساء مشروب الآن

804
01:35:40,500 --> 01:35:42,041
أتعرف (جين نوفيل)؟

805
01:35:44,459 --> 01:35:46,499
نعم، سجّل هدفاً في المباراة السابقة

806
01:35:47,209 --> 01:35:48,541
لا، إنه مهندس معماري

807
01:35:48,875 --> 01:35:50,208
...صحيح، وهو كذلك

808
01:35:50,209 --> 01:37:00,209
abuali ترجمة
* تعديل التوقيت *
<font color="#8B4513">* KoRoMbO *</font>


