1
00:00:58,500 --> 00:01:05,263
صخرة الشيطان

2
00:01:22,647 --> 00:01:25,768
الخامس من يونيو, 1944

3
00:01:28,413 --> 00:01:34,350
عشية يوم الإنزال

4
00:01:36,950 --> 00:01:39,950
جنود كوماندو من الحلفاء
ينفذون هجمات تخريبية

5
00:01:39,950 --> 00:01:42,950
على جزر القنال
الواقعة تحت الإحتلال الألماني

6
00:01:42,950 --> 00:01:45,950
(لصرف انتباه (هتلر
(بعيداً عن (النورماندي

7
00:01:48,296 --> 00:01:54,590
(جزيرة (فورو
(مسافة 5 أميال شمال شرق (جيرنسي

8
00:02:33,119 --> 00:02:34,984
ها قد وصلنا
إلى الشاطئ اللعين

9
00:02:36,622 --> 00:02:37,816
المد يرجع -

10
00:02:37,890 --> 00:02:40,051
نعم،كنا ننطلق بسرعة عبر القنال -

11
00:02:40,126 --> 00:02:41,923
إذا أعاقنا
فسيضيق علينا الخناق

12
00:02:41,994 --> 00:02:43,086
مستحيل أن نعرض أنفسنا للبلل
وقد وصلنا أخيراً للشاطئ

13
00:02:45,898 --> 00:02:47,763
كنت آمل بكوب من الشاي وكعك

14
00:02:49,402 --> 00:02:51,063
من الافضل ان نرحل عن هذا الشاطئ

15
00:02:52,939 --> 00:02:54,770
ألغام؟-

16
00:02:54,841 --> 00:02:55,830
ربما -

17
00:03:11,324 --> 00:03:13,053
(بين)

18
00:03:13,126 --> 00:03:14,991
لدي موعد غداً

19
00:03:17,597 --> 00:03:18,894
دعني أخمن

20
00:03:18,965 --> 00:03:20,899
قابلتها في الحانة

21
00:03:20,967 --> 00:03:23,868
ممرضة... حسناء

22
00:03:27,039 --> 00:03:29,701
مثل الفاكهه الطازجه
تنتظر ان يقطفها احد

23
00:03:35,615 --> 00:03:38,015
...لديها صديقه

24
00:03:38,084 --> 00:03:39,142
كنت اود...

25
00:03:45,525 --> 00:03:48,460
يجب أن تمضي قدماً
(بين)

26
00:03:48,528 --> 00:03:49,620
رافقنا وحسب

27
00:03:49,695 --> 00:03:51,595
سيكون الأمر ممتعاً

28
00:03:51,664 --> 00:03:53,188
ان صديقتها جميله

29
00:03:55,067 --> 00:03:57,228
...إنها طويلة

30
00:03:57,303 --> 00:04:00,136
شقراء...

31
00:04:00,206 --> 00:04:02,572
شعرها يصل حتى قبضات يديها

32
00:04:06,612 --> 00:04:08,273
- بين...
- ليس لدينا وقت لهذا

33
00:04:08,347 --> 00:04:09,575
سأبدأ بالسير هنا

34
00:04:13,085 --> 00:04:14,518
تباً..

35
00:04:38,845 --> 00:04:40,574
كنت معجباً بالمنظر وحسب

36
00:05:23,823 --> 00:05:25,222
ممرضتي الصغيرة لن تكون مسرورة

37
00:05:25,291 --> 00:05:27,851
إذا تركت أشلائى
متناثرة في أنحاء هذا الشاطئ

38
00:05:35,868 --> 00:05:37,335
(من الأفضل أن تتراجع،(بين

39
00:05:38,938 --> 00:05:40,030
أثق بك

40
00:06:02,228 --> 00:06:04,788
إذا تزوجتها ورزقتم بأطفال

41
00:06:04,864 --> 00:06:06,627
يجدر بك
أن تسمي أحدهم بإسمي

42
00:06:08,234 --> 00:06:10,259
نتحرك ببطء وثبات هذه المرة

43
00:06:24,350 --> 00:06:25,681
يجدر بنا التحرك

44
00:06:25,751 --> 00:06:27,275
لا يجب أن نترك
تلك الممرضة تنتظر طويلا,?

45
00:07:19,605 --> 00:07:20,867
هل هو العنوان الصحيح هذه المره?

46
00:07:22,742 --> 00:07:24,676
- ها هو الطريق هناك.
- اوه.

47
00:08:03,015 --> 00:08:04,846
ما كان هذا؟

48
00:08:08,454 --> 00:08:11,389
لست أدري
ولا أهتم

49
00:08:11,457 --> 00:08:12,389
لننهي العملية

50
00:08:12,458 --> 00:08:13,857
ولنخرج من هذه الجزيرة

51
00:08:51,397 --> 00:08:52,728
مكان كئيب المنظر

52
00:08:54,767 --> 00:08:55,699
هذا هراء

53
00:08:55,768 --> 00:08:56,757
أين ذهب الجميع؟

54
00:09:04,543 --> 00:09:07,444
إنهم يعذبون وغداً ما
هناك

55
00:09:07,513 --> 00:09:08,844
إنها ليست مهمة إنقاذ -

56
00:09:08,914 --> 00:09:11,508
ماذا لو كان أحد رجالنا؟-

57
00:09:11,584 --> 00:09:12,676
انت تعلم ما فعله هؤلاء الاوغاد

58
00:09:12,752 --> 00:09:13,844
لرجالنا فى
"بوردكس"

59
00:09:13,919 --> 00:09:15,716
إنها ليست مهمتنا

60
00:10:43,175 --> 00:10:44,642
تبا

61
00:11:10,803 --> 00:11:12,464
ثمة أمور سيئة تجري هنا

62
00:11:12,538 --> 00:11:13,800
أمور سيئة

63
00:11:14,907 --> 00:11:16,374
الأوغاد

64
00:11:16,442 --> 00:11:18,910
الأوغاد النازيون السفلة

65
00:11:20,312 --> 00:11:21,301
لا

66
00:11:21,380 --> 00:11:22,176
كلا،إنها ليست حربنا

67
00:11:22,248 --> 00:11:23,977
!هذه معركتنا،
المدفع

68
00:11:24,049 --> 00:11:24,947
هذه مهمتنا -

69
00:11:25,017 --> 00:11:26,507
تباً للمهمة -

70
00:11:26,585 --> 00:11:28,576
...يا إلهي

71
00:11:28,654 --> 00:11:31,088
نرحل الآن

72
00:11:31,156 --> 00:11:32,020
نخرج من هذا المكان أحياءاً

73
00:11:32,091 --> 00:11:34,025
ونعود للوطن

74
00:11:34,093 --> 00:11:35,458
نعود بأي إنجاز؟

75
00:11:36,996 --> 00:11:39,157
لقد نفذنا
ما جئنا لتنفيذه

76
00:11:39,231 --> 00:11:41,631
سنحصل على الأوسمة اللعينة
مقابل هذا

77
00:11:41,700 --> 00:11:44,100
وستنهال الفتيات علينا

78
00:11:53,512 --> 00:11:55,173
(أمهلني 10 دقائق،(جو

79
00:11:58,584 --> 00:11:59,949
خمسة

80
00:13:24,169 --> 00:13:25,397
تباً

81
00:13:26,705 --> 00:13:28,070
تباً لذلك

82
00:17:17,870 --> 00:17:20,202
"فنون السحر الأسود الحقيقية"
"كنز علوم السحر والتنجيم"

83
00:18:55,867 --> 00:18:57,391
!سحقاً لك

84
00:19:13,385 --> 00:19:14,317
جو...

85
00:21:22,447 --> 00:21:23,471
الإسم

86
00:21:26,151 --> 00:21:27,641
الرتبة

87
00:21:27,719 --> 00:21:29,016
الرقم

88
00:21:29,087 --> 00:21:30,281
فهمت؟

89
00:21:40,532 --> 00:21:43,023
أسنان جيدة

90
00:21:43,101 --> 00:21:45,899
نظيفة

91
00:21:45,971 --> 00:21:49,600
(أعرف بعض الأشخاص في (ألمانيا
يستمتعون بجمع الأسنان

92
00:21:49,674 --> 00:21:51,801
ربما يجدر بي قطع
هذا اللسان العقيم

93
00:21:54,713 --> 00:21:57,341
وإلا فما نفعك إن لم يكن باستطاعتك
التحدث إلي،صحيح؟

94
00:22:23,108 --> 00:22:25,576
بوسعك أن تشكر قومك
من أجل هذه الخدعة الصغيرة

95
00:22:31,283 --> 00:22:33,547
أليسوا هم عصابتك من جنود الكوماندوز

96
00:22:33,618 --> 00:22:35,643
الذين هاجموا هذه الجزر ذاتها

97
00:22:35,720 --> 00:22:37,312
وقتلوا أسرى ألمان أبرياء

98
00:22:37,389 --> 00:22:38,913
!وأيديهم مقيدة خلف ظهورهم

99
00:22:40,592 --> 00:22:42,219
مؤلم،أليس كذلك؟

100
00:22:43,528 --> 00:22:45,962
الألم المنبعث يندفع عبر جسدك

101
00:23:21,933 --> 00:23:23,491
ما كانت مهمتك؟

102
00:23:31,743 --> 00:23:33,176
ليست كافية لتدمير المنشأة
دون تجهيزها

103
00:23:33,244 --> 00:23:35,838
سأعطلها عن العمل
لفترة من الوقت

104
00:23:38,316 --> 00:23:39,647
لماذا؟

105
00:23:43,421 --> 00:23:45,150
لحماية جيوشك

106
00:23:45,223 --> 00:23:46,383
أثناء عبورها للقناة الإنجليزية

107
00:23:46,458 --> 00:23:48,221
تستولي على هذه الجزر؟

108
00:23:51,463 --> 00:23:53,158
تأخرت قليلاً

109
00:23:53,231 --> 00:23:54,425
اليس كذلك ؟

110
00:23:56,568 --> 00:23:59,469
السكان هنا في غاية الجوع

111
00:23:59,537 --> 00:24:02,370
لدرجة إنهم يأكلون الفئران.

112
00:24:02,440 --> 00:24:05,705
ما خطب هذه القناة الإنجليزية؟
على أية حال

113
00:24:09,714 --> 00:24:11,807
هل من أحد في الخارج
... يجري اتصالاً

114
00:24:13,051 --> 00:24:14,643
هل سكان هذه الجزرس

115
00:24:14,719 --> 00:24:16,914
يحسبون أنفسهم رعايا إنجليز؟

116
00:24:29,401 --> 00:24:31,335
كنتم تخططون لإخماد المدفع إذاً؟

117
00:24:36,107 --> 00:24:37,836
والآخرون المرجح وجودهم
... في الجزر المجاورة

118
00:24:37,909 --> 00:24:40,901
كما توقع "الفوهرر

119
00:24:40,979 --> 00:24:42,207
...الأرض ستصبح موقع الإنطلاق

120
00:24:42,280 --> 00:24:44,771
(في اجتياحكم لـ (فرنسا

121
00:24:59,898 --> 00:25:01,365
صمتك رائع

122
00:25:09,974 --> 00:25:11,100
!سحقاً لك،أيها الألماني

123
00:25:52,250 --> 00:25:53,478
إنها جائعة؟

124
00:28:22,767 --> 00:28:25,065
هل نبدأ مجدداً إذاً
... بطريقة أكثر تحضراً

125
00:28:25,136 --> 00:28:26,569
أو أنك ترغب بأن ينتهي بك الأمر

126
00:28:26,637 --> 00:28:28,605
كما حدث لصديقك البائس هناك

127
00:28:35,146 --> 00:28:36,408
(جروجان)

128
00:28:38,750 --> 00:28:39,944
نقيب

129
00:28:41,753 --> 00:28:43,084
75241.

130
00:28:48,259 --> 00:28:49,851
من هي تلك المرأة في الأعلى؟

131
00:28:52,330 --> 00:28:54,594
لو تعلم حقيقة أمرها

132
00:28:54,665 --> 00:28:56,599
بوسعي رؤية الحقيقة

133
00:28:56,667 --> 00:28:59,135
متناثرة في أرجاء هذه الغرفة

134
00:29:01,606 --> 00:29:03,233
ماذا تكون ؟؟

135
00:29:03,307 --> 00:29:05,639
هل كانت تؤدي عملاً لك ولرجالك؟

136
00:29:05,710 --> 00:29:08,144
هل قدمت شيئاً مميزاً
... يثير إعجابها؟أجل

137
00:29:08,212 --> 00:29:09,702
ولنفسك أيضاً

138
00:29:12,016 --> 00:29:14,041
حتى قيادتك العسكرية
ستشنقك مقابل هذا

139
00:29:14,118 --> 00:29:15,176
هذا؟

140
00:29:16,587 --> 00:29:20,421
أتحسب ان المسؤول عن هذا الوضع؟
مجرد شخص

141
00:29:20,491 --> 00:29:22,652
!هي من فعلت هذا بهم -

142
00:29:22,727 --> 00:29:24,217
أنت مجنون -

143
00:29:34,072 --> 00:29:35,198
...قد لا تصدق هذا،لكن

144
00:29:35,273 --> 00:29:37,969
نحن معاً على متن نفس القارب

145
00:29:41,379 --> 00:29:43,210
تدعوني بشخص صعب الإرضاء؟..

146
00:29:43,281 --> 00:29:44,543
لكنى نا المقيد،وأتعرض للتهديد
من شخص ما

147
00:29:44,615 --> 00:29:47,345
يقوم بالإعدام هنا
أيها الألماني -

148
00:29:48,553 --> 00:29:51,078
(ماير)،(كلاوس ماير) -

149
00:29:52,790 --> 00:29:55,384
ربما يجدر بي إعادة صياغة كلامي

150
00:29:55,460 --> 00:29:58,088
نحن في نفس المأزق

151
00:29:58,162 --> 00:30:02,121
تعجبني لهجتك الرائعة

152
00:30:02,200 --> 00:30:03,861
(جنوب أفريقيا)؟

153
00:30:05,603 --> 00:30:07,468
(أستراليا)؟

154
00:30:07,538 --> 00:30:08,903
اجل!

155
00:30:10,508 --> 00:30:12,738
طريق العربات

156
00:30:14,712 --> 00:30:16,236
(نيوزيلاندا)

157
00:30:17,482 --> 00:30:20,280
أنت بكل تأكيد
بعيد جداً عن وطنك

158
00:30:20,351 --> 00:30:22,410
بوسعي قول نفس الشئ عنك

159
00:30:22,487 --> 00:30:24,648
نيوزيلاندا

160
00:30:24,722 --> 00:30:27,520
عبارة عن مجموعة
من المزارعين يزعمون بكونهم جنوداً

161
00:30:27,592 --> 00:30:30,117
يندفعون هنا وهناك في صحراء
شمال أفريقيا

162
00:30:30,194 --> 00:30:31,286
يهاجمون ليلاً

163
00:30:31,362 --> 00:30:33,455
ثم يلجأون للإختباء كالجبناء

164
00:30:34,899 --> 00:30:38,995
(من أي مكان في (إنجلترا
سينطلق الإجتياح؟

165
00:30:39,070 --> 00:30:40,367
ساوث هامبتون)؟)

166
00:30:42,440 --> 00:30:43,600
بول)؟)

167
00:30:46,310 --> 00:30:47,937
أياً من تلك الجزر تعتزمون
السيطرة عليها أولاً؟

168
00:30:48,012 --> 00:30:50,412
(جيرنسي) ربما

169
00:30:50,481 --> 00:30:52,608
ألدرني؟

170
00:30:52,683 --> 00:30:54,674
ثم تتجهون إلى (فرنسا)؟)

171
00:30:54,752 --> 00:30:56,310
إلى أي شاطئ؟

172
00:31:01,826 --> 00:31:04,761
لعل الأمر ليس سيئاً لهذا الحد،عندما
نخسر هذه الجزر

173
00:31:04,829 --> 00:31:07,059
لرجال من أمثالكم

174
00:31:07,131 --> 00:31:09,531
لسنا معتادون على الخسارة

175
00:31:09,600 --> 00:31:12,160
ومع ذلك،ها أنت ذا هنا
على بعد آلاف الأميال من وطنك

176
00:31:12,236 --> 00:31:15,535
وما هو وطنك بالضبط
أيها النقيب (جروجان)؟

177
00:31:15,606 --> 00:31:18,074
جزيرة ليست ملكاً لك
فوق ذلك

178
00:31:18,142 --> 00:31:21,976
مأهولة بأحفاد آكلي لحوم البشر
وصيادي الرؤوس؟

179
00:31:22,046 --> 00:31:23,707
من أجل ماذا تحارب
نقيب (جروجان)؟

180
00:31:23,781 --> 00:31:26,511
لأجل ملك و وطن؟

181
00:31:26,584 --> 00:31:29,553
لأجل (بريطانيا) أو (نيوزيلاندا)؟

182
00:31:29,620 --> 00:31:31,485
نحن متماثلان
أكثر من اهتمامك للإقرار بالأمر

183
00:31:31,556 --> 00:31:33,046
أنت نيوزيلاندي

184
00:31:33,124 --> 00:31:35,718
لكنك ما زلت بريطانياً،أليس كذلك؟

185
00:31:35,793 --> 00:31:37,522
ألم تكن (بريطانيا) نفسها

186
00:31:37,595 --> 00:31:40,155
هي دولة (الفايكنغ) و(الساكسونيون)؟
شعب جرماني متفوق

187
00:31:40,231 --> 00:31:41,425
يجدر بنا القتال في صف واحد

188
00:31:41,499 --> 00:31:42,932
لا أن نتبادل القتال

189
00:31:46,270 --> 00:31:47,931
لكن كفانا الحديث في السياسة

190
01:20:15,100 --> 01:20:21,879
تمّ تعديل الترجمة بواسطة م/أحمد صالح
medo311102@yahoo. com

191
00:31:58,115 --> 00:31:59,377
في غاية الجمال

192
00:32:01,986 --> 00:32:03,578
ملامح قوية

193
00:32:07,024 --> 00:32:08,389
صديقتك؟

194
00:32:10,127 --> 00:32:11,389
زوجتك؟

195
00:32:13,431 --> 00:32:15,490
تنتظر عودة زوجها البطل

196
00:32:18,269 --> 00:32:19,497
أمر مؤسف

197
01:23:02,100 --> 01:32:12,879
تمّ تعديل الترجمة بواسطة م/أحمد صالح
medo311102@yahoo. com

198
00:32:19,570 --> 00:32:21,037
لو كنت مكانك...

199
00:32:23,207 --> 00:32:24,401
أخبرني بالتحديد،

200
00:00:45,100 --> 00:00:52,679
تمّ تعديل الترجمة بواسطة م/أحمد صالح
medo311102@yahoo. com

201
00:32:24,475 --> 00:32:26,500
متى يعتزم
الحلفاء الإستيلاء على هذه الجزر؟

202
00:32:29,313 --> 00:32:30,974
تباً لك

203
00:32:31,048 --> 00:32:33,107
حسن،إنه مكان الجنود

204
00:32:33,184 --> 00:32:35,209
في الموقع البعيد الوحيد،كهذا الموقع

205
00:32:38,055 --> 00:32:39,079
!لا

206
00:32:42,226 --> 00:32:45,423
قريباً،هي ستختفي

207
00:32:45,496 --> 00:32:46,895
من تكون هي؟

208
00:32:48,532 --> 00:32:49,897
علي القيام بواجبي

209
00:32:51,869 --> 00:32:53,029
من فضلك

210
00:32:59,310 --> 00:33:00,504
(إنها (هيلينا

211
00:33:07,451 --> 00:33:08,782
زوجتي

212
00:33:10,121 --> 00:33:11,611
كانت زوجتي

213
00:33:13,724 --> 00:33:16,090
في أبريل،عام 1941

214
00:33:16,160 --> 00:33:17,388
في (لندن)،كانت هناك غارة جوية

215
00:33:17,461 --> 00:33:18,758
تم قصف أحد الملاجئ
ودفن المئات

216
00:33:18,829 --> 00:33:20,456
ذهبت للمساعده.

217
00:33:25,336 --> 00:33:27,770
لم نعثر على أي جثث لرجال
كانت كلها جثث نساء وأطفال

218
00:33:30,341 --> 00:33:31,899
عندما وصلت في وقت مبكر
من الصباح

219
00:33:31,976 --> 00:33:34,968
منزلنا كان مصاباً بالقصف

220
00:33:40,484 --> 00:33:42,509
حفرت مجدداً
هذه المرة،كنت لوحدي

221
00:33:45,890 --> 00:33:47,482
وعثرت عليها

222
00:33:51,562 --> 00:33:52,961
ما تبقى منها

223
00:33:58,502 --> 00:34:00,231
لم أستطع توديعها

224
00:34:03,407 --> 00:34:06,501
هذه الحرب تؤثر بنا جميعاً

225
00:34:06,577 --> 00:34:09,205
تقول هذا وكأنك لست مسؤولاً
عن هذه الحرب

226
00:34:15,019 --> 00:34:17,783
أنا مجرد جندي مثلك

227
00:34:17,855 --> 00:34:18,879
كلا

228
00:34:20,458 --> 00:34:21,584
كلا،لست مثلي

229
00:35:26,590 --> 00:35:28,080
لقد أخبرتك

230
00:35:29,727 --> 00:35:31,456
نحن معاً في نفس المأزق

231
00:35:34,832 --> 00:35:36,459
كان من الممكن
أن يساعد أحدنا الآخر

232
00:35:40,070 --> 00:35:42,334
ما الذي يمكنني
أن أساعدك به،(ماير)؟

233
00:35:45,543 --> 00:35:47,306
تعذيب النساء الأسيرات؟

234
00:35:50,548 --> 00:35:52,175
قتل زملائك؟

235
00:35:55,686 --> 00:35:57,347
أي وحدة مجانين خاصة

236
00:35:57,421 --> 00:35:59,013
قاموا بإبعادك إليها؟

237
00:36:02,827 --> 00:36:05,227
اليهود والغجر
لا يكفون بالنسبة لك؟

238
00:36:05,296 --> 00:36:06,695
لقد أخبرتك مسبقاً

239
00:36:09,733 --> 00:36:12,327
لا أحد من هؤلاء الرجال
تسببت يدي بقتله

240
00:36:12,403 --> 00:36:14,928
تلك الأسيرة,
هي ليست كما تظنها

241
00:37:16,734 --> 00:37:17,792
(آسف،(جو

242
00:37:27,077 --> 00:37:28,544
أرجوك،ساعدني

243
00:37:28,612 --> 00:37:29,840
أرجوك

244
00:37:41,425 --> 00:37:43,120
أرجوك،ساعدني

245
00:38:30,007 --> 00:38:31,599
أنت بأمان

246
00:38:33,711 --> 00:38:35,338
الوضع آمن الآن

247
00:38:47,257 --> 00:38:48,781
بوسعي إخراجك من هنا

248
00:38:48,859 --> 00:38:50,087
ثمة غواصة
قرب الشاطئ

249
00:38:50,160 --> 00:38:51,684
يمكننا الوصول إليها

250
00:38:58,702 --> 00:39:00,761
!إلهي! يا إلهي

251
00:39:00,838 --> 00:39:02,533
(بين)

252
00:39:08,379 --> 00:39:09,812
هيلينا

253
00:39:13,317 --> 00:39:15,012
لا...

254
00:39:15,085 --> 00:39:16,347
هيلينا...
لا... لكنك ميته.

255
00:39:16,420 --> 00:39:18,149
أرجوك -

256
00:39:18,222 --> 00:39:21,089
لا يوجد وقت للشرح

257
00:39:21,158 --> 00:39:23,023
الألماني سيعود

258
00:39:27,498 --> 00:39:29,159
لا تتركني هنا معه

259
00:39:32,002 --> 00:39:34,368
لا تتركه يلمسني

260
00:39:34,438 --> 00:39:36,929
كيف يعقل أن يحدث هذا؟-

261
00:39:37,007 --> 00:39:38,099
بين)!) -

262
00:39:38,175 --> 00:39:39,506
يجب أن تطلق سراحي

263
00:39:39,576 --> 00:39:41,908
!يجب أن تحل هذا القيد

264
00:39:46,116 --> 00:39:49,677
كنت في غاية الخمود

265
00:39:51,855 --> 00:39:53,914
كنت محطمة.

266
00:39:55,793 --> 00:39:57,158
لقد حملتك على ذراعي

267
00:39:57,227 --> 00:40:01,926
بين...

268
00:40:01,999 --> 00:40:04,729
تمالك نفسك،إنه أمر حقيقي
أعدك بذلك

269
00:40:04,802 --> 00:40:08,203
ثمة مفتاح،في الأسفل

270
00:40:08,272 --> 00:40:09,296
يجب أن تحضره

271
00:40:09,373 --> 00:40:10,305
إياك أن تفكر بإطلاق سراحها

272
00:40:10,374 --> 00:40:11,568
وتخاطر بقضمة

273
00:40:11,642 --> 00:40:13,109
ما الذي يجري هنا بحق السماء؟

274
00:40:13,177 --> 00:40:15,577
لا دخل للسماء بما يجري هنا
أؤكد لك ذلك

275
00:40:15,646 --> 00:40:17,841
والآن،من فضلك
إبتعد عنها

276
00:40:17,915 --> 00:40:19,542
بين)،ساعدني) -
!أصمتي -

277
00:40:20,718 --> 00:40:24,415
تلك المخلوقة
ليست كما تظنها

278
00:40:24,488 --> 00:40:25,887
من تكون؟-

279
00:40:28,258 --> 00:40:30,818
..."ذلك المسدس "لوكهيد -

280
00:40:30,894 --> 00:40:33,692
لم يتبقى فيه
سوى 3 طلقات

281
00:40:33,764 --> 00:40:35,527
بحسب إحصائي
لم يعد لديك طلقات

282
00:40:37,668 --> 00:40:39,067
إذا كنت لا تصدقني

283
00:40:39,136 --> 00:40:41,263
أطلق النار علي

284
00:40:41,338 --> 00:40:43,033
سلاح "شمايزر" الرشاش

285
00:40:43,107 --> 00:40:44,506
إجلبه إلي

286
00:40:46,343 --> 00:40:48,903
ضابط وسيد مهذب حتى النهاية

287
00:40:48,979 --> 00:40:50,344
!ياله من أمر ممل

288
00:40:52,316 --> 00:40:54,341
أحتاج إليك حياً

289
00:40:54,418 --> 00:40:55,783
!كلا

290
00:40:56,954 --> 00:40:58,478
!أيها الوغد

291
00:41:02,993 --> 00:41:05,621
ما الذي فعلته
أيها النازي الوغد؟

292
00:41:05,696 --> 00:41:07,755
!أنقذت حياتك

293
00:41:07,831 --> 00:41:10,163
كانت ستقتلك
لو قمت بإطلاق سراحها

294
00:41:12,169 --> 00:41:14,296
!أنصت إلي

295
00:41:14,371 --> 00:41:16,396
لدي معلومات.

296
00:41:16,473 --> 00:41:18,668
سلاح...

297
00:41:18,742 --> 00:41:21,609
أكثر خطراً
من أي شئ تتصوره

298
00:41:21,678 --> 00:41:23,543
أيها الوغد الكاذب

299
00:41:23,614 --> 00:41:26,242
أقتلني ولن تعرف أبداً

300
00:41:27,851 --> 00:41:29,216
تكلم

301
00:41:31,555 --> 00:41:34,285
تلك المخلوقة

302
00:41:34,358 --> 00:41:37,225
لها علاقة بموضوع السلاح

303
00:41:37,294 --> 00:41:39,057
!هراء

304
00:41:39,129 --> 00:41:41,097
بوسعي إثبات ذلك -
- لا.

305
00:41:41,164 --> 00:41:43,155
حان دورك لتموت.

306
00:41:43,233 --> 00:41:44,860
أرجوك،أتوسل إليك

307
00:42:00,617 --> 00:42:03,085
إذا كنت تكذب علي
سأقطع أعضاءك اللعينة

308
00:42:03,153 --> 00:42:04,051
أقطعك كما يقطع الخنزير

309
00:42:04,121 --> 00:42:05,748
أتفهم؟

310
00:42:07,591 --> 00:42:09,957
ما الذي يجري هنا؟

311
00:42:10,027 --> 00:42:12,689
كيف يعقل أن تكون (هيلين) هنا؟

312
00:42:12,763 --> 00:42:14,128
أخبرني -

313
00:42:14,197 --> 00:42:15,721
إنها ليست زوجتك الميتة -

314
00:42:18,402 --> 00:42:20,267
أخبرني أرجوك
بأنك تصدق ذلك

315
00:42:26,009 --> 00:42:28,136
(أنا العقيد (ماير

316
00:42:28,211 --> 00:42:31,237
من الوحدة الوقائية - الجماعة الألمانية

317
00:42:31,314 --> 00:42:33,782
كم من الجنود
يحملون وشم الدم؟

318
00:42:39,256 --> 00:42:41,087
كم من الجنود

319
00:42:41,158 --> 00:42:42,819
يحملون أوراق طائفتهم؟

320
00:42:44,094 --> 00:42:46,392
يجب أن تفهم...

321
00:42:46,463 --> 00:42:49,091
بأن "الفوهرر" كان
مهووساً منذ فترة طويلة بمسائل السحر

322
00:42:49,166 --> 00:42:52,260
أسس الوحدة الوقائية - الجماعة الألمانية

323
00:42:52,335 --> 00:42:54,200
وحدة اختصاصية

324
00:42:54,271 --> 00:42:57,001
مكرسة لاستكشاف العالم

325
00:42:57,074 --> 00:42:59,201
بحثاً عن المواد الغامضة

326
00:42:59,276 --> 00:43:01,244
تم إرسالي إلى هنا..

327
00:43:03,246 --> 00:43:04,736
في مهمة سرية

328
00:43:06,583 --> 00:43:09,643
...نتائجها

329
00:43:09,719 --> 00:43:11,687
بوسعها أن تؤثر على العالم برمته

330
00:43:13,757 --> 00:43:18,990
هذه الجزر
... التي تسعون جميعاً لإنقاذها.

331
00:43:19,062 --> 00:43:22,589
أتعلم بأنها تملك شيئاً -
يفوق سمعتها؟

332
00:43:22,666 --> 00:43:23,860
...لأجل ماذا؟

333
00:43:23,934 --> 00:43:25,902
السحر

334
00:43:25,969 --> 00:43:27,231
ما بحق الارض تعتقد؟

335
00:43:27,304 --> 00:43:28,931
بأنك تتعامل معه

336
00:43:30,807 --> 00:43:32,866
(لعلك تراها،كزوجتك الميتة (هيلينا

337
00:43:32,943 --> 00:43:35,036
(لكني أرى زوجتي الحبيبة (جريتا

338
00:43:35,112 --> 00:43:37,444
ما زالت مفعمة بالحياة
(في (هامبورغ

339
00:43:37,514 --> 00:43:39,846
...ذلك الجندي

340
00:43:39,916 --> 00:43:41,247
كان...

341
00:43:41,318 --> 00:43:43,809
(كان هذا الملازم (أوتر شيرمان

342
00:43:43,887 --> 00:43:45,184
جندي صالح

343
00:43:45,255 --> 00:43:46,779
إلى أن حاولت صديقته

344
00:43:46,857 --> 00:43:49,121
استخدام أمعاءه كقلادة

345
00:43:49,192 --> 00:43:51,092
لقد اكتفيت
من سماع هراء القصص هذا

346
00:43:51,161 --> 00:43:54,358
هكذا لقوا حتفهم

347
00:43:54,431 --> 00:43:56,262
كلاً منهم

348
00:43:56,333 --> 00:43:57,800
،تمزقت أشلاءهم وافترسوا

349
00:43:57,868 --> 00:44:00,462
ووثقوا بمن حسبوه حبهم الأمثل

350
00:44:00,537 --> 00:44:02,732
أنت فعلاً مجنون

351
00:44:02,806 --> 00:44:06,708
الفصيل المتمركز هنا
كان يعاني الجوع

352
00:44:06,776 --> 00:44:09,677
لم تصلنا أي إمدادات منذ أسابيع

353
00:44:09,746 --> 00:44:11,805
كنا نبحث عن الطعام.

354
00:44:14,751 --> 00:44:19,245
عثرنا على كوخ مهجور

355
00:44:19,322 --> 00:44:22,155
محطم

356
00:44:22,225 --> 00:44:23,920
هناك،عثرنا على شئ

357
00:44:23,994 --> 00:44:25,325
كتاب

358
00:44:25,395 --> 00:44:27,955
هل سمعت بالـ "جريموايرز"؟-

359
00:44:28,031 --> 00:44:29,123
ماذا ؟

360
00:44:29,199 --> 00:44:30,689
في القرون الوسطى،

361
00:44:30,767 --> 00:44:33,531
حيث كان الرعب
هو السائد بكثرة في تلك الجزر.

362
00:44:33,603 --> 00:44:36,071
أكثر من أي مكان
في الجزر البريطانية

363
00:44:40,310 --> 00:44:45,646
كانوا يستقطبون القوة
من مجموعة نصوص قديمة

364
00:44:45,715 --> 00:44:47,683
جريمواير"،"

365
00:44:47,751 --> 00:44:50,219
كتب شريره

366
00:44:50,287 --> 00:44:51,914
كان الهدف منها هو إظهار

367
00:44:51,988 --> 00:44:53,421
القوى الشيطانية

368
00:44:53,490 --> 00:44:55,321
إسمحي لي أن أثبت ذلك

369
00:44:55,392 --> 00:44:57,485
سأريك الطبيعة الحقيقية لهذا الرعب

370
00:45:01,631 --> 00:45:03,223
أحتاج لسلاحك

371
00:45:47,744 --> 00:45:49,735
هيا،أيتها السافلة الشيطانية

372
00:45:51,815 --> 00:45:54,283
بوسعك أن ترى أنها تتظاهر

373
00:45:54,351 --> 00:45:55,784
أعلم أنك تحتاجين إلى اللحم

374
00:46:21,778 --> 00:46:23,177
أرأيت؟

375
00:46:24,881 --> 00:46:26,872
يا إلهي،ما الذي فعلته؟

376
00:46:26,950 --> 00:46:28,713
(بينجامين) -

377
00:46:28,785 --> 00:46:31,811
لا تطلبي مساعدته،أيتها الجنية -

378
00:46:31,888 --> 00:46:33,378
لقد أظهرت له حقيقتك

379
00:46:36,226 --> 00:46:40,458
(حبيبي،أنا زوجتك (هيلينا

380
00:46:40,530 --> 00:46:42,225
بالتأكيد يمكنك رؤية ذلك

381
00:46:44,100 --> 00:46:45,465
أليس هذا ما تسعين إليه فعلاً؟

382
00:46:51,441 --> 00:46:55,138
Iأنا لست حيواناً
لكي يتم تقييدي

383
00:46:55,211 --> 00:46:57,338
أطلق سراحي

384
00:46:57,414 --> 00:46:59,211
والقوى التي أخدمها ستمنحك قدرات

385
00:46:59,282 --> 00:47:01,341
تفوق أحلامك الجامحة

386
00:47:01,418 --> 00:47:05,411
وهو ما قاله إبليس في الصحراء
لسيدنا المسيح

387
00:47:05,488 --> 00:47:07,718
بالتأكيد هذا الإسم المقدس يتحول
إلى سم

388
00:47:07,791 --> 00:47:10,123
بداخل فمك،أيها النازي

389
00:47:10,193 --> 00:47:12,559
لا يمكنك تفريقنا،أيتها الجنية

390
00:47:12,629 --> 00:47:15,598
سوف أعيدك إلى الظلام

391
00:47:15,665 --> 00:47:16,859
وهذه وجبتك الأخيرة

392
00:47:51,835 --> 00:47:54,030
أقدم لك زوجتك الحبيبة

393
00:47:56,673 --> 00:47:58,641
(سأريك كل شئ،(جروجان

394
00:47:58,708 --> 00:48:00,175
كيف استدعيت

395
00:48:00,243 --> 00:48:02,438
ذلك الوحش

396
00:48:02,512 --> 00:48:04,275
وكيف سنقوم بطرده

397
00:48:10,921 --> 00:48:12,752
(بين)

398
00:48:12,822 --> 00:48:14,346
لا تتركني

399
00:48:42,519 --> 00:48:46,285
أحذرك... نقيب جروجان

400
00:48:47,791 --> 00:48:49,884
إذا مت

401
00:48:49,960 --> 00:48:52,724
ستنقصك المعرفة الكافية
لتعيد ذلك المخلوق إلى الجحيم

402
00:49:06,676 --> 00:49:10,442
إحذر أنت
لا يوجد مورفين

403
00:49:10,513 --> 00:49:12,743
هذا سيؤلمك
كثيراً

404
00:49:21,665 --> 00:49:23,394
يا إلهي

405
00:49:30,967 --> 00:49:32,958
!حاول أن لا تتحرك

406
00:50:08,571 --> 00:50:09,765
أيها العقيد

407
00:50:15,812 --> 00:50:17,939
لا تمت الآن
حتى لا أعاني نفس المصير أيضاً

408
00:52:52,268 --> 00:52:53,462
(بين)

409
00:52:55,004 --> 00:52:56,972
بين)،أأنت هناك حبيبي؟)

410
00:53:15,458 --> 00:53:16,891
أعلم بأنك تنصت

411
00:53:18,394 --> 00:53:20,157
(بوسعي أن أحل محلها،(بين

412
00:53:21,564 --> 00:53:23,156
(بوسعي أن أكون (هيلينا

413
00:53:24,434 --> 00:53:27,562
حررني من هذا القيد

414
00:53:27,637 --> 00:53:30,231
أطلق سراحي
وسأقف إلى جانبك

415
00:55:04,233 --> 00:55:06,360
هل تنام الشياطين،أيها العقيد؟

416
00:55:09,238 --> 00:55:10,728
من يدري؟

417
00:55:12,608 --> 00:55:16,100
لكن بوسعك احتساب
حدوث ذلك على الأرض...

418
00:55:16,179 --> 00:55:17,737
عندما تتخفى بجسد حي -

419
00:55:17,814 --> 00:55:20,408
بوسعك أن تعفيني -

420
00:55:20,483 --> 00:55:21,973
"إنها "فامب فارو

421
00:55:24,287 --> 00:55:25,481
ماذا؟

422
00:55:27,724 --> 00:55:30,784
"فامب فارو"

423
00:55:30,860 --> 00:55:32,828
إنها هويتها الحقيقية

424
00:55:37,233 --> 00:55:38,461
أتسمح لي؟

425
00:55:51,781 --> 00:55:55,217
...في علم الأساطير

426
00:55:55,284 --> 00:55:57,684
"كان "الفامب فارو
يغيرون أشكالهم

427
00:56:01,224 --> 00:56:04,057
إنها آكلة لحوم

428
00:56:04,127 --> 00:56:06,357
تستبيح اللحم البشري

429
00:56:06,429 --> 00:56:08,954
لكنها تأتي بوجه جميل ومألوف

430
00:56:09,031 --> 00:56:10,999
لكي تربك وتخدع ضحاياها

431
00:56:12,468 --> 00:56:14,698
وأنت استدعيت واحدة؟

432
00:56:16,973 --> 00:56:19,942
كنت مكلفاً باختبار
الكتاب

433
00:56:23,479 --> 00:56:24,844
على جنود المان?????!

434
00:56:24,914 --> 00:56:27,906
الحرب برمتها تستلزم التضحية -

435
00:56:27,984 --> 00:56:29,918
وفى جزيره كهذه.. انه موقع مثالى

436
00:56:29,986 --> 00:56:33,080
هذه الجنية بالتحديد
لا يمكنها عبور المياه الأجنبية

437
00:56:35,258 --> 00:56:36,555
حتى لو قتلتنا جميعاً

438
00:56:36,626 --> 00:56:37,718
ستكون محاصرة هنا

439
00:56:37,794 --> 00:56:39,489
لكنها لم تقتلكم جميعاً

440
00:56:42,031 --> 00:56:44,465
لا يمكنك استدعاء الشياطين

441
00:56:44,534 --> 00:56:48,095
دون توفير الوسائل اللازمة
لتدافع بها عن نفسك ضدها

442
00:56:48,171 --> 00:56:50,867
أيما امرئ يحمل الكلمات

443
00:56:50,940 --> 00:56:52,874
الموجودة في تلك الحافظة

444
00:56:52,942 --> 00:56:54,569
سيكون آمناً منها

445
00:56:54,644 --> 00:56:57,841
وضدهم محظور
عليها أن تسبب أذى مميت

446
00:56:57,914 --> 00:57:00,314
ولن تزيد قوتها
عن قوة المرأة الطبيعية

447
00:57:01,717 --> 00:57:04,447
دعني أخمن

448
00:57:04,520 --> 00:57:06,420
لا يوجد سوى واحدة
من هذه الحافظات

449
00:57:09,625 --> 00:57:11,525
سأعترف بأني لم أكن مستعداً

450
00:57:11,594 --> 00:57:14,085
لهجومها المؤلم والوحشي

451
00:57:14,163 --> 00:57:17,462
أو لمدى شهيتها

452
00:57:17,533 --> 00:57:19,364
وقد قتلت العديد

453
00:57:20,703 --> 00:57:22,398
إنه أمر مؤسف

454
00:57:22,471 --> 00:57:26,498
...لكن يالها من سلاح

455
00:57:26,576 --> 00:57:28,874
قادمة من الجحيم

456
00:57:28,945 --> 00:57:31,914
تخيل لو أطلق العنان لها
(في (لندن

457
00:57:31,981 --> 00:57:36,384
تمارس الخداع والذبح
في طريقها إلى (تشرشل) نفسه

458
00:57:36,452 --> 00:57:38,784
ستجعل

459
00:57:38,855 --> 00:57:39,787
ستجعل (جاك) السفاح

460
00:57:39,856 --> 00:57:41,323
يبدو كمدرس في حضانة أطفال

461
00:57:43,759 --> 00:57:45,624
لا يمكن قتلها بالوسائل البشرية

462
00:57:45,695 --> 00:57:47,492
يمكن تقييدها والتعامل معها
بتلك الوسائل،

463
00:57:47,563 --> 00:57:49,690
ولكن ليس لفترة طويلة

464
00:57:49,765 --> 00:57:51,255
يمكن طردها للعالم الآخر

465
00:57:51,334 --> 00:57:54,462
ولكن فقط
باستخدام المعارف الموجودة هنا

466
00:57:54,537 --> 00:57:57,700
وثق بي

467
00:57:57,773 --> 00:57:59,502
إنها مجرد جنية صغيرة الشأن

468
00:57:59,575 --> 00:58:02,169
ثمة من هم أسوأ بكثير
في ذلك الكتاب

469
00:58:04,046 --> 00:58:06,947
ساعدني
وسيكون الكتاب ملكاً لك

470
00:58:08,651 --> 00:58:09,948
لماذا ؟

471
00:58:11,921 --> 00:58:14,014
لماذا تفعل هذا؟

472
00:58:14,090 --> 00:58:15,682
أحب وطني ولكني لست أعمى

473
00:58:15,758 --> 00:58:19,285
تجاه الوحشية التي ارتكبتها
ولا حتى تجاه ارتياحي

474
00:58:19,362 --> 00:58:22,297
بشأن ما سيحدث في حال انتصارها

475
00:58:22,365 --> 00:58:24,333
لعل انه.

476
00:58:24,400 --> 00:58:26,129
من الأفضل
أن تستعيد الأمور وضعها الصحيح

477
00:58:29,438 --> 00:58:32,464
وما هو الثمن
مقابل خيانتك لوطنك؟

478
00:58:32,541 --> 00:58:35,032
صفقة

479
00:58:35,111 --> 00:58:37,045
حصانة ضد الملاحقة القضائية لنفسي

480
00:58:37,113 --> 00:58:38,512
(وأن يتم تهريب زوجتي من (ألمانيا

481
00:58:38,581 --> 00:58:43,484
حياة جديدة
وهوية جديدة لكلينا

482
00:58:43,552 --> 00:58:45,611
وفي المقابل،

483
00:58:45,688 --> 00:58:49,317
سأقوم بتعليم قادتك
الأسرار الغامضة لهذا الكتاب

484
00:58:49,392 --> 00:58:51,656
لم لا آخذ هذا الكتاب

485
00:58:51,727 --> 00:58:53,888
وأقتلك؟

486
00:58:53,963 --> 00:58:56,158
جندي شجاع يعود وهو يهذي
بالشياطين والسحر

487
00:58:56,232 --> 00:58:57,961
كم عدد الخبراء بأمور السحر
في جيشك،أيها النقيب؟

488
00:58:58,034 --> 00:58:58,898
نقيب جورجان

489
00:59:04,373 --> 00:59:05,465
كم مضى علي وأنا فاقد الوعي؟-

490
00:59:05,541 --> 00:59:08,066
ساعة،وربما أكثر -

491
00:59:08,144 --> 00:59:09,441
يا إلهي،الحامية التي سأذهب إليها
سترسل قارباً

492
00:59:09,512 --> 00:59:10,501
لتأخذني عند الفجر

493
00:59:10,579 --> 00:59:12,570
يجب أن نهرب قبل وصولهم.

494
00:59:12,648 --> 00:59:14,013
ماذا عنها؟-

495
00:59:14,083 --> 00:59:15,880
إنها عالقة في هذه الجزيرة -

496
00:59:15,952 --> 00:59:17,943
لكنها منحدرة من الجحيم

497
00:59:18,020 --> 00:59:19,954
من يعلم مدى قوتها

498
00:59:20,022 --> 00:59:22,013
من أجل سلامتنا
يجب أن نطرد الجنية الآن

499
00:59:22,091 --> 00:59:23,115
كيف؟

500
00:59:24,527 --> 00:59:26,961
الطقوس

501
00:59:27,029 --> 00:59:28,519
تتطلب وجودنا نحن الإثنان معاً

502
00:59:37,440 --> 00:59:40,375
الحافظة،أحتاج إليها

503
00:59:40,443 --> 00:59:41,501
نقيب (جروجان)،هل لديك أي فكرة

504
00:59:41,577 --> 00:59:44,045
بما تتعامل معه هنا؟

505
00:59:44,113 --> 00:59:46,013
ثمة قوانين

506
00:59:46,082 --> 00:59:47,310
دون أن تكون تلك الكلمات قريبة
من جسدي

507
00:59:47,383 --> 00:59:49,510
لا يمكنني إكمال الطقوس

508
00:59:51,721 --> 00:59:53,416
يجب أن تثق بي

509
01:00:12,508 --> 01:00:14,135
إجلب الشموع

510
01:00:21,684 --> 01:00:22,651
(بين)

511
01:00:22,718 --> 01:00:23,650
أنظر إلي

512
01:00:23,719 --> 01:00:24,879
لا تنظر إليها -

513
01:00:24,954 --> 01:00:26,683
تم اقتيادك رغم إرادتك -

514
01:00:26,756 --> 01:00:28,587
يجب أن تجرحني،ثم تجرح نفسك

515
01:00:28,657 --> 01:00:30,215
دماء للتضحية،إنها مطلوبة

516
01:00:49,378 --> 01:00:50,811
والآن،دماؤك

517
01:00:53,082 --> 01:00:54,982
هل ستقوم طوعياً بتقديم
كل ما أطلبه منك

518
01:00:55,051 --> 01:00:57,212
في هذه القضية؟

519
01:00:57,286 --> 01:00:58,184
اجل

520
01:00:58,254 --> 01:01:01,087
يجب أن نكون -
في غاية الوضوح حيال هذا الأمر

521
01:01:01,157 --> 01:01:03,785
- أجل
- ولم تتعرض للإكراه -

522
01:01:05,394 --> 01:01:07,760
لا،أنا مستعد للتقديم -

523
01:01:07,830 --> 01:01:08,956
أسكب دمك إذاً -

524
01:01:11,934 --> 01:01:13,902
لا

525
01:01:23,712 --> 01:01:25,577
!إلى الأسفل
!بسرعة

526
01:01:36,592 --> 01:01:37,923
يا إلهي،لا يوجد قفل

527
01:01:51,740 --> 01:01:53,731
يكفي،لننزل إلى الأسفل -
وهل هذا سيعيقها؟-

528
01:01:53,809 --> 01:01:54,707
لفترة كافية وحسب هيا

529
01:01:54,777 --> 01:01:55,744
هيا!

530
01:02:00,049 --> 01:02:01,016
أفسح مجالاً

531
01:02:21,370 --> 01:02:23,304
يجب أن نرسم دائرة ذات حدين

532
01:02:23,372 --> 01:02:24,703
لتحمينا معاً

533
01:02:33,315 --> 01:02:34,907
!بسرعة،الآن

534
01:02:44,360 --> 01:02:46,624
!توقف

535
01:02:46,695 --> 01:02:48,720
نقف في كل أنحاء الدائرة

536
01:02:48,797 --> 01:02:51,823
لا نخرج إلا عبر هذه الفتحة

537
01:03:05,681 --> 01:03:07,376
حالما يتم إعداد كل شئ

538
01:03:07,449 --> 01:03:09,474
ستقوم بإغلاق الدائرة من الداخل

539
01:03:09,552 --> 01:03:10,246
!المزيد من الشموع،

540
01:03:10,319 --> 01:03:11,411
الآن

541
01:03:26,035 --> 01:03:27,195
"رافاييل"

542
01:03:34,610 --> 01:03:35,941
"سافال"

543
01:03:38,013 --> 01:03:39,037
"ساماييل"

544
01:03:41,217 --> 01:03:42,241
"ليليث"

545
01:03:44,153 --> 01:03:45,245
"إبليس"

546
01:03:49,825 --> 01:03:51,588
أشعل الشموع حول الدائرة

547
01:04:02,104 --> 01:04:03,298
أعطني السكينة

548
01:04:03,372 --> 01:04:04,236
تباً يا رجل

549
01:04:04,306 --> 01:04:05,671
!حياتنا تعتمد عليها

550
01:04:29,832 --> 01:04:31,766
لحم البشر
تم تسخيره

551
01:05:30,759 --> 01:05:33,125
إبقى بداخل الدائرة

552
01:05:33,195 --> 01:05:35,755
إذا كنت تقدر حياتك
فلا تغادرها

553
01:05:41,970 --> 01:05:42,994
نحن مستعدون.

554
01:05:43,072 --> 01:05:44,562
فلنخرس الجنية السافلة

555
01:06:22,111 --> 01:06:23,305
جوى)؟)

556
01:06:30,252 --> 01:06:31,617
ماذا تصنع مع العدو،(بين)؟

557
01:06:33,322 --> 01:06:35,722
(لا،(جو -
(إنه ليس حقيقياً،(جروجان -

558
01:06:40,462 --> 01:06:41,827
إبقى بداخل الدائرة

559
01:06:43,332 --> 01:06:45,323
...بعد كل هذه المهمات

560
01:06:47,202 --> 01:06:49,227
وبعد كل رفاقنا الذين فقدناهم

561
01:06:56,745 --> 01:06:57,734
إنه ليس حقيقياً

562
01:07:02,818 --> 01:07:03,807
هيا!

563
01:07:22,037 --> 01:07:23,470
لم لا تبدأ؟-

564
01:07:23,539 --> 01:07:25,530
لابد من حضور الجنية -

565
01:07:25,607 --> 01:07:27,165
وما الذي يدعوها للنزول إلى هنا
إذا كان هذا الأمر سيؤذيها؟

566
01:07:27,242 --> 01:07:29,540
سوف تنزل إلى هنا
لأنها تشعر بالجوع

567
01:07:29,611 --> 01:07:31,636
ونحن الطبق الألذ

568
01:07:31,714 --> 01:07:33,511
على المنضدة

569
01:07:41,190 --> 01:07:42,680
ما الذي يجري؟-
أصمت -

570
01:08:20,896 --> 01:08:23,364
ما الذي كنت تتوقعه،يا حبيبي؟

571
01:08:23,432 --> 01:08:25,297
الشيطان

572
01:08:25,367 --> 01:08:26,698
لا تنصت إليها

573
01:08:42,151 --> 01:08:43,880
كفء ومنظم

574
01:09:18,086 --> 01:09:19,644
ألم تتساءل عن

575
01:09:19,721 --> 01:09:22,656
سبب افتتاني بك
منذ اللحظة التي رأيتك بها؟

576
01:09:22,724 --> 01:09:25,215
بدلاً منه؟

577
01:09:25,294 --> 01:09:26,852
هو يعرف حقيقتك -

578
01:09:28,530 --> 01:09:29,827
أحقاً؟-

579
01:09:50,719 --> 01:09:51,879
والآن أنا أيضاً
أعرف حقيقتك

580
01:09:55,290 --> 01:09:57,758
!لا،لا تعرف حقيقتي

581
01:10:00,362 --> 01:10:01,522
أترى (جروجان)؟

582
01:10:01,597 --> 01:10:03,394
هذه الجنية
لا تستطيع الإلتزام بالمواجهة

583
01:10:03,465 --> 01:10:04,864
هذه حقيقتها

584
01:10:04,933 --> 01:10:07,197
الفحشاء التي تسعى لإغوائك بها

585
01:10:07,269 --> 01:10:10,329
أنا أتساءل, (نقيب (جروجان

586
01:10:10,405 --> 01:10:12,066
هل تعتقد حقاً بأنك راهنت

587
01:10:12,140 --> 01:10:15,166
على الحصان المناسب هنا؟

588
01:10:15,244 --> 01:10:19,271
هذه العفاريت بالزي الأسود
التي تعتزم استعباد عالمك

589
01:10:21,517 --> 01:10:24,111
هل ترغب بتسليمهم الوسائل
على طبق؟

590
01:10:24,186 --> 01:10:25,915
لا تنصت إليها

591
01:10:29,625 --> 01:10:32,059
قائدهم كان يبحث منذ زمن طويل

592
01:10:32,127 --> 01:10:36,393
عما يدعى بالأسلحة العجيبة

593
01:10:36,465 --> 01:10:40,959
أشياء سحرية سيستخدمها
في قتل قومك،

594
01:10:41,036 --> 01:10:42,901
بأعداد وفيرة

595
01:10:44,540 --> 01:10:48,067
لقد استحوذ مسبقاً
على الرمح المقدس

596
01:10:48,143 --> 01:10:51,203
كان يمتلك في حوزته
تابوت العهد

597
01:10:51,280 --> 01:10:54,909
حاول أن يوقظ القدامى الكبار

598
01:10:54,983 --> 01:10:56,746
والآن يمتلك القدرة

599
01:10:56,818 --> 01:11:00,515
على استدعاء إبليس نفسه

600
01:11:00,589 --> 01:11:01,749
(لا تنصت،(جروجان

601
01:11:01,823 --> 01:11:04,053
سوف تسعى لتفريقنا

602
01:11:04,126 --> 01:11:07,687
أنا أظهرت حقيقتي
(نقيب (جروجان

603
01:11:07,763 --> 01:11:08,855
هل أظهر هو حقيقته؟

604
01:11:10,332 --> 01:11:11,822
أنا أجبر هذه،بواسطة

605
01:11:11,900 --> 01:11:13,527
الأسماء
الثلاثة الأكثر هولاً وقوة في الجحيم

606
01:11:13,602 --> 01:11:15,866
"أبادون"،"هوب"،و"آسترونوث"

607
01:11:17,139 --> 01:11:18,231
كم سيستغرق هذا الأمر؟

608
01:11:18,307 --> 01:11:19,399
يجب أن نشق هذا الصدع

609
01:11:19,474 --> 01:11:20,771
لطالما
دعت الحاجة،إلى أن يضعفها

610
01:11:20,842 --> 01:11:23,140
لا يبدو لي أنها تضعف

611
01:11:23,211 --> 01:11:25,509
(لكني أضعف،(بين

612
01:11:25,581 --> 01:11:27,742
أنا كذلك

613
01:11:27,816 --> 01:11:30,114
أدعو على هذه
بأن تسقط في أعماق الحفرة السحيقة

614
01:11:31,920 --> 01:11:34,616
سوف أرحل عن هذا العالم
إذا سمحت له بالمواصلة

615
01:11:34,690 --> 01:11:36,783
هناك ستبقى في نار وكبريت

616
01:11:36,858 --> 01:11:38,826
لا يخمدان،حتى يحين يوم الغضب

617
01:11:38,894 --> 01:11:40,555
هل ترغب بفقداني للأبد؟

618
01:11:42,230 --> 01:11:44,596
حتى ذلك الحين،كوني مطيعة
ونفذي مشيئتي

619
01:11:44,666 --> 01:11:46,258
وأمري مرة أخرى

620
01:11:46,335 --> 01:11:48,929
لأجل مناسباتنا السعيدة
أليست كذلك،حبيبي؟

621
01:11:49,004 --> 01:11:50,403
والوقت القصير الذي حظينا به

622
01:11:50,472 --> 01:11:51,734
آمر هذه الجنية

623
01:11:51,807 --> 01:11:54,002
الشريرة والمتمردة

624
01:11:54,076 --> 01:11:57,239
هلا ساعدتني؟قبلنى

625
01:11:57,312 --> 01:11:59,371
داعبني

626
01:11:59,448 --> 01:12:00,472
(هيلينا) -

627
01:12:00,549 --> 01:12:01,846
(إسمها ليس (هيلينا -

628
01:12:01,917 --> 01:12:03,145
إنها شيطانة،

629
01:12:03,218 --> 01:12:04,344
فامب فارو

630
01:12:04,419 --> 01:12:05,613
أدركت كل معاركك

631
01:12:05,687 --> 01:12:07,518
أدعو على هذه

632
01:12:07,589 --> 01:12:08,613
بأن تسقط في أعماق الحفرة السحيقة

633
01:12:08,690 --> 01:12:10,885
شمال أفريقيا)

634
01:12:10,959 --> 01:12:13,359
(اليونان... (إيطاليا.

635
01:12:13,428 --> 01:12:16,556
هناك ستبقى في نار وكبريت
لا يخمدان،

636
01:12:16,632 --> 01:12:17,656
حتى يحين يوم الغضب

637
01:12:17,733 --> 01:12:19,928
دائماً في الخط الأمامي.

638
01:12:20,002 --> 01:12:21,526
مطوقة بلا سبب

639
01:12:21,603 --> 01:12:24,299
برغبة لأن تكون معي مجدداً.

640
01:12:24,373 --> 01:12:25,897
لست مجبراً على فعل ذلك الآن،حبيبي

641
01:12:25,974 --> 01:12:27,464
أنا هنا من أجلك

642
01:12:27,542 --> 01:12:28,668
تعال إلي -

643
01:12:28,744 --> 01:12:31,611
!جروجان)،بحق الرب) -
!لا تخرق الدائرة

644
01:12:33,715 --> 01:12:35,376
هل اشتقت إلي،يا حبيبي؟

645
01:12:38,987 --> 01:12:40,921
حتى ذلك الحين،كوني مطيعة

646
01:12:40,989 --> 01:12:43,958
ونفذي مشيئتي وأمري مرة أخرى

647
01:12:44,026 --> 01:12:46,756
بوسعي أن أكون بهذه الحالة
من أجلك دائماً

648
01:12:46,828 --> 01:12:48,420
آمر هذه الجنية

649
01:12:48,497 --> 01:12:50,624
...الشريرة والمتمردة

650
01:12:50,699 --> 01:12:52,462
!(لا تكن أحمقاً،(جروجان

651
01:12:52,534 --> 01:12:54,229
!لا تدعها تخدعك

652
01:12:54,302 --> 01:12:56,770
!إنها شيطانة
!منتهكة للحرمات

653
01:12:56,838 --> 01:12:58,863
أنصت إليه وهو ينطق هراءه

654
01:12:58,940 --> 01:13:03,604
أنا أجبر هذه،بواسطة

655
01:13:03,679 --> 01:13:06,045
الأسماء
الثلاثة

656
01:13:06,114 --> 01:13:09,140
الأكثر هولاً وقوة في الجحيم

657
01:13:09,217 --> 01:13:10,741
أبادون

658
01:13:10,819 --> 01:13:12,150
"هوب"!

659
01:13:12,220 --> 01:13:13,653
"آسترونوث

660
01:13:13,722 --> 01:13:15,587
تعلم بأني لا أستبيح لحمك

661
01:13:15,657 --> 01:13:17,318
يا حبيبي

662
01:13:17,392 --> 01:13:20,953
!إسمعوني يا أحبائي

663
01:13:21,029 --> 01:13:23,156
!أيها الجسورين

664
01:13:23,231 --> 01:13:25,893
!أسياد المملكة الآخرى

665
01:13:25,967 --> 01:13:30,427
أعيدوا إلى عالم أحقادها
!تلك السافلة المتهورة

666
01:13:30,505 --> 01:13:33,702
المدانة بالعودة إليكم

667
01:13:35,377 --> 01:13:37,937
Baelor...

668
01:13:38,013 --> 01:13:40,880
Choronzon...

669
01:13:40,949 --> 01:13:43,918
Adramalek...

670
01:13:43,985 --> 01:13:47,045
Chancellors
of all the darkness!

671
01:13:47,122 --> 01:13:49,352
لا يروق لي أن ألتهم
لحم رجل صالح

672
01:13:49,424 --> 01:13:52,655
كونوا مطيعين
!وامتثلوا لأوامري

673
01:13:52,728 --> 01:13:54,389
لحم الرجل الشرير

674
01:13:55,530 --> 01:13:57,395
سلمني النازي وسأتجنبك

675
01:13:57,466 --> 01:13:59,093
لا.. لا

676
01:13:59,167 --> 01:14:00,293
لا،أنا بحاجة إليه

677
01:14:00,368 --> 01:14:03,633
كونوا مطيعين
!وامتثلوا لأوامري

678
01:14:03,705 --> 01:14:05,070
أيها الأحمق المسكين

679
01:14:05,140 --> 01:14:07,665
كونوا مطيعين
... وامتثلوا

680
01:14:07,743 --> 01:14:09,677
حبيبي -
!لأوامري -

681
01:14:16,218 --> 01:14:18,083
!أيها السافل -
!تباً لك،عاهرة الجحيم -

682
01:14:26,628 --> 01:14:28,528
هل صدقت فعلاً

683
01:14:28,597 --> 01:14:31,293
...(بأن خادم مخلص لـ (ألمانيا

684
01:14:31,366 --> 01:14:34,392
سيسلمك الكتاب ويخون بلده؟

685
01:14:34,469 --> 01:14:36,528
كمتطوع للتضحية

686
01:14:36,605 --> 01:14:40,166
أنت عامل نجاحنا الآن

687
01:14:40,242 --> 01:14:43,336
عندما يدركون
بأني المهندس لهذا النصر

688
01:14:43,411 --> 01:14:45,538
سيرتفع شأني
وأجلس إلى جانب (هتلر) نفسه

689
01:14:47,816 --> 01:14:50,842
كل ما أحتاجه الآن
هو القوة الكامنة داخلياً

690
01:14:50,919 --> 01:14:53,911
قوة الشجاعة لهزيمتها

691
01:14:53,989 --> 01:14:55,786
وهذا هو الدور
(الذي لعبته أنت،(جروجان

692
01:14:58,727 --> 01:15:01,423
ما أسعد حظك بقدومك إلى هنا
لتعانق مصيرك

693
01:15:01,496 --> 01:15:03,293
سوف تثير جحيماً على الأرض

694
01:15:05,033 --> 01:15:06,000
لقد فعلنا ذلك فعلاً -

695
01:15:06,067 --> 01:15:07,398
حان الوقت لترى العالم الحقيقي -

696
01:15:26,787 --> 01:15:28,618
!أعطني إياه

697
01:15:30,124 --> 01:15:31,216
لا.. ارجوك

698
01:15:31,292 --> 01:15:34,557
!أعطني إياه

699
01:15:35,130 --> 01:15:37,064
!عانق مصيرك اللعين

700
01:15:41,937 --> 01:15:42,733
كلا..

701
01:15:42,804 --> 01:15:44,101
لا يمكنك النيل مني

702
01:15:49,845 --> 01:15:51,403
المخادع تعرض للخداع

703
01:16:00,522 --> 01:16:03,958
اجتمعنا سوياً
يا حبيبي

704
01:16:04,025 --> 01:16:05,652
ألم أحذرك بشأن الثمن

705
01:16:05,727 --> 01:16:07,888
عندما سجنتني في البداية؟

706
01:16:18,940 --> 01:16:22,137
لقد قتلت العديد من الأشخاص

707
01:16:22,210 --> 01:16:25,008
ما زلت لا عباً مبتدئاً
في لعبة الموت

708
01:17:17,265 --> 01:17:18,994
!أنا أجبرك،أيتها الجنية

709
01:17:19,067 --> 01:17:20,967
كوني مطيعة
!وامتثلي لأوامري

710
01:17:21,036 --> 01:17:22,663
هل تحاول طردي؟

711
01:17:24,573 --> 01:17:26,370
ظننتك معجباً بي -

712
01:17:26,441 --> 01:17:28,534
!إلزمي مكانك -

713
01:17:28,610 --> 01:17:29,599
انظر لهذا..

714
01:17:29,678 --> 01:17:30,838
شخص ما،عميق التفكير

715
01:17:30,912 --> 01:17:32,675
بنى جسراً صغيراً من أجلي

716
01:17:34,382 --> 01:17:36,373
!أنا أجبرك،أيتها الجنية

717
01:17:36,451 --> 01:17:38,817
!كوني مطيعة،وامتثلي لأوامري

718
01:17:38,887 --> 01:17:40,286
- !أنا أجبرك،أيتها الجنية
- ممممس.

719
01:17:40,355 --> 01:17:43,085
بين)،يدك مصابة)

720
01:17:43,158 --> 01:17:44,523
دعني أتأملها

721
01:17:46,361 --> 01:17:47,726
دعني.

722
01:17:52,133 --> 01:17:56,069
(بين)... عزيزي

723
01:18:12,087 --> 01:18:14,954
أما زلت تخشاني؟

724
01:18:15,023 --> 01:18:16,820
أجل

725
01:18:16,892 --> 01:18:18,826
...لكن -

726
01:18:18,894 --> 01:18:21,124
أعتقد بأنك تتوق بشدة
إلى (هيلينا)،

727
01:19:10,845 --> 01:19:12,210
ما الخطب،حبيبي؟

728
01:19:12,280 --> 01:19:14,714
أتعتقدين بأني لا أعرف
زوجتي (هيلينا)؟

729
01:19:14,783 --> 01:19:16,148
بين...

730
01:19:17,686 --> 01:19:19,984
مذاقها

731
01:19:20,055 --> 01:19:22,148
- رائحتها
- بين...

732
01:19:24,392 --> 01:19:26,053
لا يمكنك الحلول محلها أبداً

733
01:19:29,030 --> 01:19:30,998
لا

734
01:19:32,467 --> 01:19:34,992
لا يمكنك أن تفعل هذا بي

735
01:19:35,070 --> 01:19:38,005
هل ترغب بأن تجعل مني
عدواً لك إلى الأبد؟

736
01:19:38,073 --> 01:19:39,665
أطلق سراحي الآن

737
01:19:39,741 --> 01:19:43,108
!أيها الوغد السافل

738
01:19:43,178 --> 01:19:46,409
لست بأفضل
من أولئك الذين تحتقرهم

739
01:19:46,481 --> 01:19:47,948
الذين تقاتل ضدهم -

740
01:19:48,016 --> 01:19:50,780
حري بك أن تشكريني -

741
01:19:50,852 --> 01:19:52,149
كل شخص من هؤلاء البحارة الألمان
القادمون

742
01:19:52,220 --> 01:19:55,678
لديه زوجة أو حبيبة

743
01:19:55,757 --> 01:19:59,056
وكل الآخرين الذين يلونهم

744
01:19:59,127 --> 01:20:00,856
مقدار وافر من اللحم الطازج لأجلك

745
01:20:00,929 --> 01:20:03,193
وعندما لا يعود هناك
أي حملان لذبحها؟

746
01:20:03,264 --> 01:20:05,732
سأرجع لكي أعيدك إلى حيث تنتمبن

747
01:20:05,800 --> 01:20:08,394
كيف فسدت أخلاق الرجل الصالح -

748
01:20:08,470 --> 01:20:11,166
العدو يجب إيقافه -

749
01:20:11,239 --> 01:20:12,536
يجب أن نربح هذه الحرب

750
01:20:18,480 --> 01:20:20,243
بسرعة

751
01:20:20,315 --> 01:20:22,579
بسرعة،إنهم قادمون

752
01:22:05,612 --> 01:22:08,372
مرحباً، أين أنت (ماير)؟

753
01:22:28,524 --> 01:22:30,264
يا إلهي

754
01:22:36,406 --> 01:22:38,465
(يا إلهي، (فرانز

755
01:22:39,266 --> 01:22:40,899
أهذا أنت حقاً؟

756
01:22:41,878 --> 01:22:45,647
(فرانز)، (فرانز)
(هذه أنا، (نيكول

757
01:22:46,047 --> 01:22:51,613
نيكول)؟ ما الذي يجري؟)
كيف وصلت إلى هنا؟

758
01:22:52,191 --> 01:22:54,599
كيف وصلت إلى هنا؟

759
01:22:54,599 --> 01:22:57,204
من الجحيم، يا حبيبي

760
01:22:57,204 --> 01:22:59,395
من الجحيم

