1
00:00:01,900 --> 00:01:31,912
HousE
ETG

2
00:01:49,709 --> 00:01:52,911
ما اللذي يجب علي فعله بك أيها الأستاذ ؟

3
00:01:55,149 --> 00:01:57,283
و لماذا يجي عليك القيام بأي شيء؟

4
00:01:57,317 --> 00:01:59,919
كما قلت لك من قبل
لم أختر القيام بهذا

5
00:01:59,953 --> 00:02:01,989
عندما غادرت متجهاً لعملي في الصباح

6
00:02:02,023 --> 00:02:04,024
لم تكن جزءاً من مخططي

7
00:02:04,058 --> 00:02:05,559
و لكن ها أنت هنا

8
00:02:05,593 --> 00:02:08,061
هذا لا يعني شيئاُ
كل ما يحدث

9
00:02:08,096 --> 00:02:10,598
لا يجب أن يعني شيئاً آخراً

10
00:02:10,633 --> 00:02:12,500
ماذا يعني إذاً ؟

11
00:02:12,535 --> 00:02:14,602
لا يعني شيئاً
تصادف الناس

12
00:02:14,637 --> 00:02:16,806
و ربماً يكون بعضهم في ورطة
أو شيء كذلك

13
00:02:16,840 --> 00:02:19,008
لكن هذا لا يعني أنه يجب عليك
أن تكون مسؤولاً عنهم

14
00:02:20,610 --> 00:02:23,312
بأي حال، من يبحث عادة
عن غرباء لكي ينقذهم

15
00:02:23,346 --> 00:02:25,582
عادة يكونون اناساً مهملين

16
00:02:25,616 --> 00:02:27,684
لمن يجب عليهم أن يعتنو بهم في الأصل
هذا رأيي على الأقل

17
00:02:27,718 --> 00:02:30,720
إذا فقط تقوم بما يتوجب عليك
القيام به

18
00:02:30,755 --> 00:02:33,124
فلا يحق لك أن تصبح بطلاً

19
00:02:33,158 --> 00:02:34,358
و تعتقد أن هذا هو ما أريده ؟

20
00:02:34,393 --> 00:02:36,093
لا أعلم
هل أنا محق ؟

21
00:02:36,128 --> 00:02:37,895
أستطيع رؤيه بعض الصحة في كلامك

22
00:02:37,930 --> 00:02:40,699
و لكن في هذه الحالة
يجب علي انا أقول

23
00:02:40,733 --> 00:02:43,168
بأنني لا أعرف الشخص
اللذي يجب علي الإعتناء به

24
00:02:43,203 --> 00:02:45,437
أو ما اللذي يجب عليه فعله
إذا وجدته

25
00:02:45,471 --> 00:02:48,675
و في حالتنا هذه
حصل شيء ماً

26
00:02:48,709 --> 00:02:49,876
و ما كان ذلك ؟

27
00:02:49,910 --> 00:02:52,478
أن الشخص يقف أمامي الأن

28
00:02:52,513 --> 00:02:54,013
و يجب على أن أنظر إليه و أقول

29
00:02:54,048 --> 00:02:56,150
"قد لا تبدو كأخ لي، و لكن ها أنت أمامي"

30
00:02:56,184 --> 00:02:58,886
و لهذا ربما يجب علي النظر إليك مرة آخرى

31
00:02:58,920 --> 00:03:00,521
و هل هذا هو ما فعلته ؟

32
00:03:00,555 --> 00:03:02,857
سأقول

33
00:03:02,891 --> 00:03:04,593
بأنه كان من الصعب تجاهلك

34
00:03:04,627 --> 00:03:06,862
لأنك أتيت إلي مباشره

35
00:03:06,896 --> 00:03:09,030
لم اتي إليك
بل إنني لم أرك حتى

36
00:03:09,065 --> 00:03:13,069
ما لم أفهمه هو
كيفيه وصولك لذلك الوضع

37
00:03:14,438 --> 00:03:16,739
هل أنت بخير ؟
هل إستطعت النوم ليله أمس ؟

38
00:03:16,773 --> 00:03:18,007
لا

39
00:03:20,712 --> 00:03:22,646
متى إتخذت القرار
بأنه اليوم هو اليوم المناسب

40
00:03:22,680 --> 00:03:24,381
هل إخترته لسبب مميز ؟

41
00:03:24,415 --> 00:03:26,083
لا

42
00:03:26,117 --> 00:03:28,753
حسناً، اليوم هو يوم ميلادي
و لكنني لا أعتبر هذا مميزاً

43
00:03:28,787 --> 00:03:30,622
يوم ميلاد سعيد أيها الأستاذ

44
00:03:30,656 --> 00:03:31,789
شكراً لك

45
00:03:31,824 --> 00:03:33,558
إذا رأيت بأن يوم ميلادك إقترب

46
00:03:33,592 --> 00:03:35,828
و رأيت أنه اليوم المناسب ؟

47
00:03:35,862 --> 00:03:37,897
من يعلم
ربما أيام الميلاد خطيره

48
00:03:37,931 --> 00:03:39,865
مثل عيد الميلاد

49
00:03:39,900 --> 00:03:42,669
حيث الحلي معلقة بالشجرة
و العصي على الأبواب

50
00:03:42,703 --> 00:03:45,272
في جميع أنحاء أمريكا

51
00:03:45,306 --> 00:03:47,507
انت لا تحب عيد الميلاد، أليس كذلك ؟

52
00:03:47,541 --> 00:03:49,476
عيد الميلاد لم يعد كما كان

53
00:03:49,510 --> 00:03:52,480
أنا أؤمن بأنك محق بذلك
أفعل ذلك بالتأكيد

54
00:03:52,514 --> 00:03:55,783
يجب علي الذهاب

55
00:03:58,221 --> 00:04:00,022
أترتدي معطفك دائماً بتلك الطريقه ؟

56
00:04:00,056 --> 00:04:01,790
ما خطب الطريقة اللتي أرتدي معطفي فيها ؟

57
00:04:01,824 --> 00:04:03,325
لم أقل بأنه هناك خطب بها

58
00:04:03,359 --> 00:04:05,027
أنا فقط أسأل لأرى هل هي
طريقتك الإعتياديه ؟

59
00:04:05,062 --> 00:04:07,430
لا توجد لدي طريقة إعتياديه
أنا أرتديه فقط

60
00:04:07,464 --> 00:04:09,866
لماذا، هل أبدو كمخنث ؟

61
00:04:09,900 --> 00:04:12,870
أنا قثط أقوم بدراسه طريقة الأساتذه

62
00:04:12,904 --> 00:04:15,306
يجب علي الذهاب

63
00:04:15,340 --> 00:04:17,408
دعني أحذر معطفي

64
00:04:17,442 --> 00:04:19,176
تحضر معطفك ؟ -
نعم -

65
00:04:19,210 --> 00:04:21,012
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
سأذهب معك -

66
00:04:21,047 --> 00:04:22,681
ماذا تعني ؟
ستذهب معي إلى أين ؟

67
00:04:22,715 --> 00:04:24,316
سأذهب معك لأي مكان ستذهب إليه

68
00:04:24,350 --> 00:04:26,217
لا، لن تفعل -
بلى -

69
00:04:26,252 --> 00:04:27,619
سأذهب للمنزل -
حسناً -

70
00:04:27,653 --> 00:04:29,255
انت لن تذهب إلى المنزل معي

71
00:04:29,289 --> 00:04:31,757
بالتأكيد سأفعل ذلك
طعني احضر معطفي

72
00:04:33,660 --> 00:04:35,394
ليس بإمكانك الذهاب إلى منزلي -
لماذا ؟ -

73
00:04:35,429 --> 00:04:37,197
لا يمكنك ذلك

74
00:04:37,231 --> 00:04:40,200
تستطيع الذهاب إلى منزلي
و لكن لا يمكنني القدوم إلى منزلك ؟

75
00:04:40,234 --> 00:04:41,868
لا، ليس هذا ما أعنيه

76
00:04:41,903 --> 00:04:43,837
أنا فقط أحتاج للعودة إلى منزلي

77
00:04:43,871 --> 00:04:45,840
أتعيش في شقه ؟ -
نعم -

78
00:04:45,874 --> 00:04:47,642
إذا ماذا، ألا يسمحون بدخول السود للمبنى ؟ -
لا -

79
00:04:47,676 --> 00:04:49,610
ليس هذا ما أعنيه
بالتأكيد يسمحون لهم بالدخول

80
00:04:49,645 --> 00:04:52,181
لا مزيد من المزاح
يجب علي الذهاب، أنا متعب جداً

81
00:04:52,215 --> 00:04:55,284
حسناً، ما دمت لن تمر بأي معاناة لإدخالي إلى منزلك

82
00:04:55,318 --> 00:04:57,953
أنا جاد -
أعتقد بأنك تعلم بأني جاد -

83
00:04:57,988 --> 00:05:00,357
لا يمكنك أن تكون جاداً -
أنا بجدية الأزمة القلبيه -

84
00:05:00,391 --> 00:05:02,492
لماذا تقوم بهذا -
ليس لدي خيار آخر -

85
00:05:02,526 --> 00:05:04,561
بالتأكيد لديك الخيار -
لا لا أملكه -

86
00:05:04,595 --> 00:05:06,162
من عينك لتكون ملاكي الحارس ؟

87
00:05:06,197 --> 00:05:07,965
تعرف من اللذي عينني

88
00:05:08,000 --> 00:05:10,101
انظر
لم أطلب منك القفر إلى حظني

89
00:05:10,135 --> 00:05:12,403
في محطة القطارات هذا الصباح -
لم أقفز إلى حظنك

90
00:05:12,437 --> 00:05:13,571
ألم تفعل ؟ -
لا -

91
00:05:13,605 --> 00:05:15,607
إذا كيف وصلت إلى هناك ؟

92
00:05:29,390 --> 00:05:32,126
ماذا ؟
ألن تغادر الان ؟

93
00:05:35,363 --> 00:05:39,401
هل تعتقد حقاً بأن المسيح في هذه الغرفه ؟

94
00:05:40,803 --> 00:05:42,237
لا

95
00:05:42,271 --> 00:05:45,206
لا أعتقد أنه في هذه الغرفه

96
00:05:48,745 --> 00:05:51,947
أنا أعلم أنه في هذه الغرفه

97
00:05:55,920 --> 00:05:57,854
يتعلق الأمر بالطريقة اللتي تصيغ بها الأمر
أيها الأستاذ

98
00:05:57,889 --> 00:06:00,557
سيكون الامر كسؤالي لك
"هل تعتقد بأنك ترتدي معطفك؟"

99
00:06:00,591 --> 00:06:03,161
إنها مسألة موافقه

100
00:06:03,195 --> 00:06:05,763
إذا قلنا أنا و أنت
بأنني أردتي معطفي

101
00:06:05,798 --> 00:06:09,368
و قال (سيسيل) بأنني عاري
و أنه لدي جلد أخضر و ذيل

102
00:06:09,402 --> 00:06:11,570
ربما سيجب علينا التفكير بالمكان الصحيح اللذي
يجب أن يكون (سيسل) فيه

103
00:06:11,604 --> 00:06:14,073
حتى لا يؤذي نفسه

104
00:06:14,107 --> 00:06:15,274
من هو (سيسل) ؟

105
00:06:15,308 --> 00:06:17,477
إنه غير حقيقي
إنه شيء إفترضته

106
00:06:17,511 --> 00:06:20,213
(لا يوجد أي (سيسل
إنه مجرد شخصيه

107
00:06:20,247 --> 00:06:22,749
إخترعتها لإيصال فكرة

108
00:06:22,783 --> 00:06:24,217
إخترعته ؟ -
نعم -

109
00:06:24,251 --> 00:06:25,986
إذا وجهة نظره لا تٌحتسب ؟

110
00:06:26,021 --> 00:06:27,655
لا، لهذا إخترعته

111
00:06:27,689 --> 00:06:30,124
كان يمكنني أن أقوم بتغيير الامور
كان يمكنني أن أجعلك

112
00:06:30,158 --> 00:06:31,592
الشخص اللذي لم يعتقد بأنني
أردتي معطفي

113
00:06:31,626 --> 00:06:34,062
و أخضر و كل تلك الامور اللتي قلتها ؟

114
00:06:34,097 --> 00:06:35,697
نعم -
و لكنك لم تفعل ذلك -

115
00:06:35,731 --> 00:06:37,766
لا -
تركت (سيسل) يقوم بكل العمل -

116
00:06:37,800 --> 00:06:39,434
نعم

117
00:06:39,469 --> 00:06:41,037
و لكن (سيسل) لا يمكنه الدفاع عن نفسه

118
00:06:41,071 --> 00:06:43,439
لأنه ليس على إتفاق
مع أي شخص آخر

119
00:06:43,474 --> 00:06:46,075
إذا فرأيه غير مهم
حتى لو تجاهلنا

120
00:06:46,110 --> 00:06:48,579
إختراعك له
و كونه أخضر و كل شيء آخر

121
00:06:48,613 --> 00:06:50,981
هو ليس الشخص الأخضر، أنا كذلك
إلى أين ستصل ؟

122
00:06:51,015 --> 00:06:52,516
(أنا فقط أحاول التعرف على (سيسل

123
00:06:52,550 --> 00:06:54,518
لا أعتقد ذلك

124
00:06:54,552 --> 00:06:56,521
هل يمكنك رؤيه المسيح ؟

125
00:06:56,555 --> 00:06:59,090
لا، لا يمكنني ذلك

126
00:06:59,125 --> 00:07:01,092
لكنك تتحث إليه -
يومياً -

127
00:07:01,127 --> 00:07:04,363
و هو يرد عليك ؟ -
لقد سمعته من قبل -

128
00:07:04,397 --> 00:07:06,298
هل تسمع صوته ؟

129
00:07:06,333 --> 00:07:08,300
لا ليس جهاراً
لا أسمع صوتاً

130
00:07:08,335 --> 00:07:10,336
لا أسمع صوتي حتى

131
00:07:10,370 --> 00:07:11,938
و لكنني إستمعت إليه

132
00:07:11,973 --> 00:07:13,974
إذا لماذا لا يكون المسيح في رأسك فقط ؟

133
00:07:14,008 --> 00:07:16,109
هو في رأسي

134
00:07:16,144 --> 00:07:19,413
إذا أنا لا أفهم ما اللذي تحول قوله لي

135
00:07:19,448 --> 00:07:21,582
اعلم بأنك لا تفهم ذلك
يا عزيزي

136
00:07:21,617 --> 00:07:23,584
أول شيء يجب عليك فهمه

137
00:07:23,619 --> 00:07:25,620
هو أنه لا توجد فكرة خاصة في رأسي

138
00:07:25,654 --> 00:07:28,991
إذا لم تحمل رائحة الألوهيه الرائعه

139
00:07:29,025 --> 00:07:31,727
فأنا لست مهتماً بها -
رائحة الألوهيه الرائعه -

140
00:07:31,761 --> 00:07:33,362
أيعجبك هذا ؟ -
ليست سيئه -

141
00:07:33,396 --> 00:07:35,365
سمعتها على الراديو... قالها قس أسود

142
00:07:35,399 --> 00:07:38,067
ما أعنيه هو أنني جربت الطريقة الأخرى

143
00:07:38,102 --> 00:07:40,036
لم أتهاون أيضاً

144
00:07:40,070 --> 00:07:43,707
كان الأمر مشابهاً للركض مربوط العينين للغابه
و العض على لسانك أثناء ذلك

145
00:07:43,742 --> 00:07:45,643
! جربت كل شيء

146
00:07:45,677 --> 00:07:48,512
إذا وجدت شخصاً حاول القيام بذلك
أكثر مني

147
00:07:48,547 --> 00:07:50,782
فسأرغب بالتعرف عليه

148
00:07:50,816 --> 00:07:52,217
و إلى أي أوصلني ذلك برأيك ؟

149
00:07:52,251 --> 00:07:53,518
لا أعلم
ما اللذي حصل لك ؟

150
00:07:53,553 --> 00:07:55,420
الحياة كالميت

151
00:07:55,454 --> 00:07:56,888
الحياة كالميت

152
00:07:56,923 --> 00:07:58,824
ميت لدرجة أنني لم أعرف الوقت المناسب
لترك الامر

153
00:07:58,859 --> 00:08:01,761
فهمت

154
00:08:03,130 --> 00:08:05,097
لا أعتقد ذلك

155
00:08:05,132 --> 00:08:06,700
دعني أسألك سؤالاً

156
00:08:08,436 --> 00:08:09,770
هل قرأت هذا الكتاب من قبل ؟

157
00:08:09,804 --> 00:08:11,972
قرأت أجزاء منه

158
00:08:12,006 --> 00:08:13,508
هل سبق لك قرائته ؟

159
00:08:13,542 --> 00:08:15,510
قرأت سفر أيوب

160
00:08:15,544 --> 00:08:19,047
هل سبق لك قرائته ؟

161
00:08:19,081 --> 00:08:20,348
لا

162
00:08:20,382 --> 00:08:22,184
و لكنك قرأت الكثير من الكتب ؟ -
نعم -

163
00:08:22,219 --> 00:08:24,420
كم ستقول أنه عددها ؟ -
ليست لدي أي فكرة -

164
00:08:24,454 --> 00:08:27,156
قرب العدد

165
00:08:27,190 --> 00:08:28,924
كتابان في الأسبوع

166
00:08:28,959 --> 00:08:32,162
ربما 100 في السنه
لما يقارب الـ 40 سنه

167
00:08:32,196 --> 00:08:34,931
...إثنان كل أسبوع

168
00:08:34,966 --> 00:08:37,235
حاصل ضرب 40 بـ 100 هو 4000

169
00:08:38,403 --> 00:08:41,405
انا أعبث معك أيها الأستاذ

170
00:08:41,440 --> 00:08:43,374
أطعني أي رقم

171
00:08:43,408 --> 00:08:46,211
أي رقم تريده
و سأعطيك حاصل ضربه بـ 40

172
00:08:46,246 --> 00:08:48,013
26 -
1040 -

173
00:08:48,047 --> 00:08:50,282
118 -
4720 -

174
00:08:50,316 --> 00:08:52,418
4720 -
نعم -

175
00:08:52,453 --> 00:08:54,420
الجواب هو السؤال -
ماذا تقول ؟ -

176
00:08:54,455 --> 00:08:56,723
هذا هو رقمك الجديد -
4720؟ -

177
00:08:56,757 --> 00:08:58,891
إنه رقم كبير أيها الأستاذ -
نعم هو كذلك -

178
00:08:58,926 --> 00:09:01,061
أتعرف الجواب ؟ -
لا، لا أعرفه -

179
00:09:05,300 --> 00:09:07,401
دعني أتحقق من ذلك

180
00:09:19,249 --> 00:09:20,783
كيف تفعل ذلك ؟

181
00:09:20,817 --> 00:09:22,585
الأرقام هي صديقة الرجل الأسود

182
00:09:22,619 --> 00:09:24,388
لحساب الزبدة و البيض
أو للقمار

183
00:09:24,422 --> 00:09:27,157
إذا كنت سريعاً في الحساب
فسوف تتمكن من خداع الشخص الآخر

184
00:09:27,191 --> 00:09:29,092
و مصادرة محتويات جيبه

185
00:09:29,127 --> 00:09:32,597
و تحصل على وقت طويل لتتدرب على
هذا الهراء في السجن

186
00:09:34,300 --> 00:09:37,101
لنعد إليك و كل تلك الكتب اللتي قرأتها

187
00:09:37,136 --> 00:09:40,272
تقول بأنك قرأت حوالي الـ 400 كتاب ؟

188
00:09:40,307 --> 00:09:41,640
غالباً، و ربما أكثر من ذلك

189
00:09:41,675 --> 00:09:43,309
و لكن لم تقرأ هذا الكتاب

190
00:09:43,343 --> 00:09:44,677
لا... لم أقرأه بالكامل

191
00:09:44,711 --> 00:09:46,645
لماذا ؟ -
لا أعلم -

192
00:09:46,681 --> 00:09:49,582
برأيك ما هو أفضل كتاب قرأته ؟

193
00:09:49,617 --> 00:09:50,750
ليست لدي فكرة

194
00:09:50,785 --> 00:09:52,652
خمن

195
00:09:52,687 --> 00:09:54,689
هناك العديد من الكتب الجيده

196
00:09:54,723 --> 00:09:56,657
إختر واحداً

197
00:09:56,692 --> 00:09:58,659
"ربما كتاب "الحرب و السلام

198
00:09:58,694 --> 00:10:00,628
هل تعتقد بأنه بجودة هذا الكتاب ؟

199
00:10:00,662 --> 00:10:02,764
لا أعلم
هناك عدة أنواع من الكتب

200
00:10:02,799 --> 00:10:05,701
كتاب "الحرب و السلام" هذا
إنه كتاب إختلقه أحد ماً، أليس كذلك ؟

201
00:10:05,735 --> 00:10:06,935
نعم

202
00:10:06,969 --> 00:10:08,904
إذا هل ذلك هو ما يجعله مختلفاً عن هذا الكتاب ؟

203
00:10:08,938 --> 00:10:11,074
لا، برأيي كلاهما مختلقان

204
00:10:11,108 --> 00:10:13,276
أليس أحدهما صحيحاً ؟

205
00:10:13,310 --> 00:10:15,011
ليس بالحس التاريخي
لا

206
00:10:16,714 --> 00:10:18,248
إذا ما اللذي تراه كتاباً حقيقياً ؟

207
00:10:18,283 --> 00:10:20,918
ربما كتاب تاريخي

208
00:10:20,952 --> 00:10:23,620
(كتاب (جيبون
"إنحدار و سقوط الإمبراطوريه الرومانيه"

209
00:10:23,655 --> 00:10:25,623
على الأقل الأحداث فيه ستكون أحداثاُ حقيقيه

210
00:10:25,658 --> 00:10:27,125
ستكون أشياءاً قد حصلت بالفعل

211
00:10:28,661 --> 00:10:31,896
إذا هل تعتقد بأن ذلك الكتاب بجودة هذا الكتاب ؟

212
00:10:31,931 --> 00:10:33,833
الإنجيل ؟ -
الإنجيل -

213
00:10:33,867 --> 00:10:36,635
لا أعلم، و لكن كتاب (جيبون) هو مرجع
إنه كتاب مهم

214
00:10:36,670 --> 00:10:39,171
و حقيقي أيضاً، لا تنسى ذلك -
حقيقي أيضاً، نعم -

215
00:10:39,206 --> 00:10:40,706
و لكن هل هو بجودته ؟

216
00:10:40,741 --> 00:10:43,910
لا أعلم

217
00:10:43,945 --> 00:10:45,912
لا أعتقد أنك تستطيع المقارنه

218
00:10:45,947 --> 00:10:47,347
الأمر كمقارنه التفاح و الكمثرى

219
00:10:47,382 --> 00:10:49,450
نحن لا نتحدث عن التفاح و الكمثرى أيها الأستاذ

220
00:10:49,485 --> 00:10:50,651
نحن نتحدث عن الكتب

221
00:10:50,686 --> 00:10:52,653
"هل كتاب "الإنحدار و الهبوط

222
00:10:52,688 --> 00:10:54,655
بمدى جودة هذا الكتاب ؟

223
00:10:54,690 --> 00:10:56,457
أجب على السؤال

224
00:10:56,492 --> 00:10:57,826
يجب علي ان أقول لا

225
00:10:57,861 --> 00:11:01,029
كان مكتوباً هنا على الغلاف

226
00:11:01,064 --> 00:11:02,998
قبل أن يهرأ

227
00:11:03,032 --> 00:11:04,501
"أعظم كتاب على الإطلاق"

228
00:11:04,535 --> 00:11:06,803
أتعتقد بأن هذا صحيح ؟ -
ربما -

229
00:11:06,837 --> 00:11:09,973
أنت تقرأ الكتب الجيده -
أحاول القيام بذلك

230
00:11:10,007 --> 00:11:12,143
لكنك لم تقرأ أعظم الكتب

231
00:11:12,177 --> 00:11:14,779
لماذا ؟ -
يجب علي الذهاب

232
00:11:14,813 --> 00:11:17,415
لا يجب عليك الذهاب ايها الأستاذ
إبقى هنا و تحدث معي

233
00:11:17,449 --> 00:11:19,817
أتخشى أنني سأعود إلى محطه القطار

234
00:11:19,852 --> 00:11:21,953
ربما، و لهذا إبقى هنا معي

235
00:11:21,988 --> 00:11:23,422
ماذا إذا وعدتك بأن لا أذهب إلى هناك ؟

236
00:11:23,456 --> 00:11:24,723
ربما ستذهب بأي حال

237
00:11:24,757 --> 00:11:26,691
ألا يجب عليك الذهاب إلى عملك ؟

238
00:11:26,726 --> 00:11:28,227
كنت في طريقي إليه

239
00:11:28,262 --> 00:11:30,163
و حدث شيء مضحك لك و أنت
في طريقك إلى عملك

240
00:11:30,197 --> 00:11:31,697
نعم

241
00:11:31,732 --> 00:11:32,932
هل سيقومون بفصلك ؟

242
00:11:32,966 --> 00:11:34,801
لا، لن يقومو بذلك

243
00:11:34,835 --> 00:11:37,037
يمكنك الإتصال بهم و إخبارهم بأنك لن تأتي -
ليس لدي هاتف -

244
00:11:37,071 --> 00:11:39,406
و بأي حال، هم يعلمون بأنه إذا لم أكن
هناك الأن

245
00:11:39,441 --> 00:11:41,175
فلن آتي
أنا لست من النوع المتأخر

246
00:11:41,209 --> 00:11:43,144
لماذا لا تملك هاتفاً ؟ -
لا أحتاج إليه -

247
00:11:43,179 --> 00:11:45,146
و سيسرقه المدنون بأي حال

248
00:11:45,181 --> 00:11:46,815
إشتر هاتفاً رخيصاً

249
00:11:46,849 --> 00:11:49,350
لا يوجد شيء رخيص بالنسبة لهم

250
00:11:49,385 --> 00:11:52,188
فلنعد إليك

251
00:11:52,222 --> 00:11:54,623
فلنبقي الحديث عنك للحظه

252
00:12:00,965 --> 00:12:02,933
هل يمكنني أن أسألك شيئاً ؟
بالتأكيد -

253
00:12:02,967 --> 00:12:05,836
أين كنت و اقفاً ؟
لم أرك أبداً

254
00:12:05,870 --> 00:12:07,872
عندما قمت بقفزتك المدهشه ؟

255
00:12:07,906 --> 00:12:10,675
نعم -
كنت على الرصيف -

256
00:12:10,709 --> 00:12:12,109
على الرصيف ؟ -
نعم -

257
00:12:12,144 --> 00:12:13,611
لم أرك

258
00:12:13,645 --> 00:12:16,148
كنت واقفاً على الرصيف
مهتماً بأموري الخاصه

259
00:12:16,182 --> 00:12:18,283
و عندها رأيتك

260
00:12:18,318 --> 00:12:20,552
تفحصت المكان جيداً للتأكد من عدم وجود أحد

261
00:12:20,587 --> 00:12:22,789
خاصة الأطفال

262
00:12:22,823 --> 00:12:24,624
لم يكن هناك أحد

263
00:12:24,658 --> 00:12:25,992
أنا فقط

264
00:12:26,026 --> 00:12:29,028
لا أعلم أين كنت

265
00:12:29,063 --> 00:12:31,765
أتحاول إخافتي أيها الأستاذ

266
00:12:31,800 --> 00:12:33,334
ربما كنت خلف عامود أو شيء ماً

267
00:12:33,368 --> 00:12:35,269
لم تكن هناك أي أعمدة

268
00:12:35,303 --> 00:12:37,572
...ما اللذي تحاول قوله
أنك تنظر إلى ملاك أسود عملاق

269
00:12:37,607 --> 00:12:40,275
أرسل إلى الأرض

270
00:12:40,309 --> 00:12:42,310
في آخر دقيقه ليقوم بإنقاذك ؟

271
00:12:42,345 --> 00:12:43,912
لا

272
00:12:43,946 --> 00:12:46,148
أمر كهذا غير ممكن ؟ -
نعم

273
00:12:46,183 --> 00:12:47,617
أنت من إقترحه

274
00:12:47,651 --> 00:12:49,185
لم أقترح أي أمراً مماثلاً

275
00:12:49,219 --> 00:12:50,953
أنت من تكلم عن الملائكه

276
00:12:50,988 --> 00:12:53,690
أن لم أقل أي شيء عن الملائكة
أنا لا أؤمن بالملائكة

277
00:12:53,725 --> 00:12:56,460
ما اللذي تؤمن به ؟

278
00:12:56,494 --> 00:12:58,195
أشياء كثيره

279
00:12:58,229 --> 00:12:59,696
حسناً

280
00:12:59,731 --> 00:13:02,100
ماذا تعني ؟ -
ما هي الأشياء اللتي تؤمن بها ؟ -

281
00:13:02,134 --> 00:13:05,403
أؤمن بأشياء -
إضرب لي مثالاً -

282
00:13:05,437 --> 00:13:08,974
الأمور الثقافيه... كمثال

283
00:13:09,009 --> 00:13:11,977
الكتب، الموسيقى و الفن
تلك الأشياء

284
00:13:13,980 --> 00:13:16,983
تلك هي الأشياء اللتي لها قيمه عندي

285
00:13:17,018 --> 00:13:19,252
إنها أساس الحضاره

286
00:13:19,287 --> 00:13:21,254
أو على الأقل كانت لها قيمه عندي

287
00:13:21,289 --> 00:13:23,924
ليست لها قيمة كبيرة الأن كما أعتقد

288
00:13:23,958 --> 00:13:25,293
ماذا حصل لها؟

289
00:13:25,327 --> 00:13:27,962
توقف عن الناس عن تقديرها
و توقفت عن تقديرها

290
00:13:27,996 --> 00:13:30,565
إلى حد ما

291
00:13:30,599 --> 00:13:32,568
لست متأكداً من السبب

292
00:13:32,602 --> 00:13:35,704
و لكن ذلك العالم إختفى بشكل كبير الان

293
00:13:35,738 --> 00:13:37,773
و قريباً سيختفي بالكامل

294
00:13:37,807 --> 00:13:40,376
لست متأكداً من متابعتي لك
أيها الأستاذ

295
00:13:40,411 --> 00:13:42,612
لا يوجد شيء لتتابعه
لا تقلق

296
00:13:42,646 --> 00:13:45,281
الأشياء اللتي أحبتتها
كانت ضعيفه

297
00:13:45,316 --> 00:13:47,216
و هشه جداً

298
00:13:47,251 --> 00:13:49,787
لم أعرف ذلك
ظننت بأنها غير قابله للتدمير

299
00:13:49,821 --> 00:13:51,555
و لم تكن كذلك

300
00:13:51,590 --> 00:13:53,724
و هذا هو ما أرسلك لطرف الرصيف ؟

301
00:13:53,758 --> 00:13:55,160
لم يكن أمراً شخصياً ؟

302
00:13:55,194 --> 00:13:57,329
إنه شخصي
هذا هو ما يفعله التعليم

303
00:13:57,363 --> 00:14:00,098
يجعل العالم شخصياً

304
00:14:00,132 --> 00:14:03,035
تلك كلمات قويه جداً أيها الأستاذ

305
00:14:03,070 --> 00:14:06,238
و لا أستطيع القول بأني أملك
إجابة لأي من ذلك

306
00:14:06,273 --> 00:14:08,407
و قد لا تكون هناك إجابة لها

307
00:14:08,442 --> 00:14:10,877
لكن لا يزال يجب على السؤال

308
00:14:10,912 --> 00:14:13,714
ما فائده إمتلاك مفاهيم كتلك

309
00:14:13,748 --> 00:14:15,882
إذا لم تبقك ملتصقاً بالرصيف

310
00:14:15,917 --> 00:14:18,753
أثناء مرور القطار
بسرعه 80 ميلاً في الساعه

311
00:14:18,787 --> 00:14:20,855
سؤال جيد -
ظننت ذلك

312
00:14:20,889 --> 00:14:23,424
ليست لدي إجابة
لأي من تلك الأسئله كذلك

313
00:14:23,459 --> 00:14:26,395
ربما الأمر ليس منطقياً
لا أعلم و لست مهتماً بذلك

314
00:14:26,429 --> 00:14:28,364
تم سؤالي
هل أرى بأنه من الغريب

315
00:14:28,398 --> 00:14:31,133
أنه يجب على البقاء و مشاهدة
موت كل شيء

316
00:14:31,167 --> 00:14:33,135
و أنا أرى أنه أمر غريب

317
00:14:33,169 --> 00:14:35,839
و لكن هذا لا يعني عدم صحة الأمر

318
00:14:35,873 --> 00:14:37,741
يجب أن يكون هناك شخص هنا

319
00:14:37,775 --> 00:14:40,377
و لكنك لا تنوي البقاء و مشاهده ذلك ؟

320
00:14:40,411 --> 00:14:41,946
لا

321
00:14:43,782 --> 00:14:45,683
دعني أرى إذا كنت
قد فهمتك

322
00:14:45,717 --> 00:14:48,653
تقول بان كل هذه الأمور الثقافيه

323
00:14:48,687 --> 00:14:51,890
هي الشيء الوحيد اللذي يفصلك عن القطار ؟

324
00:14:51,924 --> 00:14:53,925
إنها كثيره -
و لكنها خذلتك -

325
00:14:53,960 --> 00:14:55,160
نعم

326
00:14:55,194 --> 00:14:57,630
أنت مدمن على الثقافه

327
00:15:00,467 --> 00:15:02,168
ربما أنت محق

328
00:15:02,202 --> 00:15:06,273
ربما لا أملك أي إيمان

329
00:15:06,307 --> 00:15:09,977
و لكنني أؤمن بالقطار

330
00:15:10,011 --> 00:15:11,979
تباً أيها الأستاذ

331
00:15:12,013 --> 00:15:13,748
بالفعل

332
00:15:13,783 --> 00:15:15,984
ليس لديك أي إيمان؟

333
00:15:16,018 --> 00:15:19,988
الأشياء اللتي آمنت بها

334
00:15:20,022 --> 00:15:23,125
غير موجودة الأن

335
00:15:23,160 --> 00:15:25,461
ومن الحماقة التظاهر بأنها
لا تزال موجودة

336
00:15:25,495 --> 00:15:28,965
أخيراً تدمرت الحضاره الغربيه
و تحولت لدخان

337
00:15:29,000 --> 00:15:30,934
في مداخن داكاو

338
00:15:30,968 --> 00:15:33,937
و كنت مفتوناً جداً
لأرى ذلك

339
00:15:33,971 --> 00:15:36,307
لكنني أرى الأمر الأن

340
00:15:42,181 --> 00:15:44,216
أنت تحد أيها الأستاذ، أتعرف ذلك ؟

341
00:15:44,250 --> 00:15:45,918
لا يوجد سبب يجعلك

342
00:15:45,952 --> 00:15:49,521
تتدخل في مشاكلي الخاصة

343
00:15:49,556 --> 00:15:52,025
يجب علي الذهاب

344
00:15:55,563 --> 00:15:58,098
ألديك أي أصدقاء ؟ -
لا -

345
00:15:58,132 --> 00:16:00,201
هيا أيها الأستاذ، أي أحد ؟ -
ليس حقاً

346
00:16:00,235 --> 00:16:02,103
تحدث عن ذلك الشخص -
أي شخص ؟ -

347
00:16:02,137 --> 00:16:05,573
"اللذي دفعك لقول "ليس حقا -
لدي صديق في الجامعه -

348
00:16:05,607 --> 00:16:08,376
ليس صديقاً حميماً
نتناول الغداء معاً بين الفترة و الاخرى

349
00:16:08,411 --> 00:16:11,513
و هذا كل ما تفعلونه ؟

350
00:16:11,547 --> 00:16:12,647
نعم

351
00:16:12,682 --> 00:16:14,516
ماذا تركت له ؟

352
00:16:14,550 --> 00:16:16,552
ماذا تركت له ؟ -
نعم -

353
00:16:16,587 --> 00:16:18,554
لم أترك أي شيء

354
00:16:18,589 --> 00:16:20,556
ما اللذي يجعلك تظن بأني سأترك شيئاً له ؟

355
00:16:20,591 --> 00:16:21,824
لا اعلم
هل فعلت ؟

356
00:16:21,892 --> 00:16:23,093
لا

357
00:16:23,128 --> 00:16:25,195
ماذا تظن بأني تركت له ؟

358
00:16:25,230 --> 00:16:26,930
لا أعلم
و لكنني أريدك أن تخبرني

359
00:16:26,965 --> 00:16:29,366
لا يوجد هناك شيء لأقوله لك

360
00:16:29,400 --> 00:16:31,636
لم تترك له رسالة

361
00:16:31,670 --> 00:16:33,738
لتخبره بأخذك للقطار ؟ -
لا -

362
00:16:33,773 --> 00:16:35,707
أعز أصدقائك -
هو ليس أعز أصدقائي -

363
00:16:35,741 --> 00:16:37,709
ظننت بأننا قررنا ذلك للتو

364
00:16:37,743 --> 00:16:40,446
...أنت فعلت ذلك

365
00:16:40,480 --> 00:16:43,015
هل أخبرته من قبل عن تفكيرك بهذا ؟

366
00:16:43,049 --> 00:16:45,584
لا، و لماذا قد أخبره ؟ -
لأنه أعز أصدقائك -

367
00:16:45,619 --> 00:16:47,554
إنه... أخبرتك بأننا لسنا مقربين جداً

368
00:16:47,588 --> 00:16:49,289
لستما مقربين جداً -
لا -

369
00:16:49,323 --> 00:16:51,191
هو أعز أصدقائك
و لكنكما لستما مقربين جداً

370
00:16:51,225 --> 00:16:52,659
إذا أردت قول ذلك

371
00:16:52,693 --> 00:16:55,630
ليس هو الشخص اللذي تريد إخباره
بشيء

372
00:16:55,664 --> 00:16:57,198
كالإنتحار مثلاً ؟

373
00:16:58,467 --> 00:17:00,334
انظر

374
00:17:00,369 --> 00:17:05,340
إفترض أنني أعطيتك كلمتي

375
00:17:05,375 --> 00:17:07,976
بأنني سأذهب إلى المنزل

376
00:17:08,011 --> 00:17:11,414
و لن أحاول قتل نفسي في الطريق

377
00:17:25,998 --> 00:17:29,668
إذا إفترض أنني أعطيتك كلمتي

378
00:17:29,702 --> 00:17:33,005
بأنني لن أستمع لأي من هرائك

379
00:17:35,409 --> 00:17:38,077
إذا هل أنت سجين هنا ؟

380
00:17:38,111 --> 00:17:39,879
أنت تعرف أفضل من ذلك

381
00:17:41,783 --> 00:17:44,184
...كنت سجيناً قبل مجيئك إلى هنا

382
00:17:46,788 --> 00:17:49,591
سجيناً منتظراً للإعدام

383
00:17:52,361 --> 00:17:54,629
ما كانت وظيفة والدك ؟

384
00:17:54,663 --> 00:17:55,763
ماذا ؟

385
00:17:55,798 --> 00:17:58,434
...قلت ما كانت وظيفة

386
00:17:58,468 --> 00:18:00,269
أي نوع من الأعمال؟

387
00:18:04,709 --> 00:18:05,842
لقد كان محامياً

388
00:18:05,877 --> 00:18:07,177
محامياً ؟ -
نعم -

389
00:18:07,211 --> 00:18:09,145
كان متخصصاً بأي نوع من القوانين ؟

390
00:18:09,180 --> 00:18:12,383
كان محامياً حكومياً
لم يمارس القانون الجنائي أو شيء كذلك

391
00:18:12,417 --> 00:18:14,785
ما اللذي قد يكون مثل القانون الجنائي ؟

392
00:18:14,820 --> 00:18:16,687
لا أعلم
ربما قوانين الطلاق

393
00:18:18,724 --> 00:18:21,226
ربما أنت محق

394
00:18:21,261 --> 00:18:22,761
ماذا كان سبب موته ؟

395
00:18:22,795 --> 00:18:24,429
من قال بأنه ميت ؟

396
00:18:24,464 --> 00:18:27,200
هل هو ميت ؟ -
نعم -

397
00:18:27,234 --> 00:18:28,868
ماذا كان سبب موته ؟

398
00:18:28,903 --> 00:18:30,169
السرطان

399
00:18:30,204 --> 00:18:32,038
السرطان
إذا فقد كان مريضاً لفتره

400
00:18:32,072 --> 00:18:33,573
نعم

401
00:18:33,607 --> 00:18:35,743
هل رأيته ؟ -
لا -

402
00:18:35,777 --> 00:18:38,212
لماذا ؟ -
لم أرغب بذلك -

403
00:18:38,246 --> 00:18:40,114
لماذا لم ترغب بذلك ؟

404
00:18:40,148 --> 00:18:43,485
لا أعلم، لم أرغب بذلك و حسب

405
00:18:43,519 --> 00:18:45,587
ربما لم أرعب بتذكره بتلك الطريقة

406
00:18:45,621 --> 00:18:47,789
هراء

407
00:18:47,823 --> 00:18:49,324
هل طلب حضورك ؟

408
00:18:49,358 --> 00:18:50,893
لا

409
00:18:50,928 --> 00:18:53,229
و لكن والدتك طلبت ذلك -
ربما فعلت، لا أتذكر ذلك

410
00:18:53,263 --> 00:18:55,464
هيا أيها الأستاذ
تعلم أنها طلبت منك الحضور

411
00:18:55,499 --> 00:18:56,799
حسناً

412
00:18:56,833 --> 00:18:59,169
ماذا قلت لها ؟ -
قلت بأنني سأحضر -

413
00:18:59,203 --> 00:19:01,171
و لكنك لم تفعل ؟ -
نعم -

414
00:19:01,205 --> 00:19:04,007
لماذا ؟ -
لأنه مات -

415
00:19:04,042 --> 00:19:05,777
لا، هذا ليس السبب

416
00:19:05,811 --> 00:19:07,712
كان هناك وقت طويل لزيارته
و لكنك لم تفعل ذلك

417
00:19:07,746 --> 00:19:09,380
أظن ذلك

418
00:19:09,415 --> 00:19:10,882
إنتظرت موته

419
00:19:12,551 --> 00:19:14,853
إذا لم أذهب لرؤيه والدي

420
00:19:16,456 --> 00:19:19,458
والدك على سرير الموت بسبب السرطان

421
00:19:19,492 --> 00:19:21,561
و والدتك هناك ممسكة بيده

422
00:19:21,595 --> 00:19:23,430
و هو يمر بألم شديد

423
00:19:23,464 --> 00:19:26,800
و طلبا حضورك لرؤيته لمره أخيره قبل موته

424
00:19:26,834 --> 00:19:28,768
و تخبرهم بأنك لن تأتي

425
00:19:28,803 --> 00:19:30,871
أرجوك أخبرني أنه جزءاً من ذلك
كان خاطئاً

426
00:19:30,906 --> 00:19:32,773
إذا كانت هي الطريقة اللتي تريد
صياغة الأمر فيها

427
00:19:32,808 --> 00:19:34,942
إذا كيف كنت ستصيغها ؟ -
لا أعلم -

428
00:19:34,977 --> 00:19:36,610
إذا فأنا رويت الأمر بشكل صحيح، أليس كذلك ؟

429
00:19:36,645 --> 00:19:39,348
أظن ذلك -
لا ينفع الظن -

430
00:19:39,382 --> 00:19:42,084
هل كنت محقاً أم لا ؟ -
نعم

431
00:19:45,923 --> 00:19:48,191
دعني أرى إذا كان بإمكاني إيجاد جدول
رحلات القطارات

432
00:19:48,225 --> 00:19:51,427
لأرى الموعد التالي للقطار

433
00:19:54,733 --> 00:19:57,501
لست متأكداً أننى أفهم الدعابه هنا

434
00:19:57,535 --> 00:20:00,438
أنا سعيد لسماعي ذلك أيها الأستاذ

435
00:20:00,473 --> 00:20:01,740
لأنني لست متأكداً من ذلك

436
00:20:01,774 --> 00:20:05,310
تزداد دهشتي كل دقيقه

437
00:20:09,816 --> 00:20:11,817
كيف لا تتمكن من فهم نفسك

438
00:20:11,852 --> 00:20:13,285
أنت شفاف كالزجاج

439
00:20:13,320 --> 00:20:15,756
أستطيع رؤيه العجلات تدور هناك
و التروس

440
00:20:15,790 --> 00:20:18,358
أستطيع رؤيه الضوء أيضاً

441
00:20:18,393 --> 00:20:21,428
ضوء حقيقي
ألا تستطيع رؤيته ؟

442
00:20:21,462 --> 00:20:23,664
لا

443
00:20:24,733 --> 00:20:27,335
باركك الرب يا أخي

444
00:20:27,369 --> 00:20:29,437
فليباركك و فليحفظك

445
00:20:29,471 --> 00:20:31,440
لأنه هناك

446
00:20:44,655 --> 00:20:46,624
متى كنت في الإصلاحيه ؟

447
00:20:49,194 --> 00:20:51,529
منذ وقت طويل -
ما سبب دخولك لها ؟ -

448
00:20:51,563 --> 00:20:54,599
القتل -
حقاً ؟ -

449
00:20:54,634 --> 00:20:57,135
الأن من اللذي سيدعي كونه قاتلاً
إذا لم يكن كذلك؟

450
00:21:06,880 --> 00:21:08,848
تسميه منزل السجن

451
00:21:08,882 --> 00:21:10,417
نعم

452
00:21:10,452 --> 00:21:12,519
هل يقوم أغلب السود
بمناداة الإصلاحية

453
00:21:12,554 --> 00:21:14,888
بذلك الإسم ؟

454
00:21:14,923 --> 00:21:17,692
لا
الزنوج كبار السن فقط

455
00:21:20,062 --> 00:21:22,330
نحب تسميه الأشياء بما هي فعلاً

456
00:21:22,364 --> 00:21:25,868
أكره وجود أسماء عديدة للسجن

457
00:21:28,738 --> 00:21:30,372
و سأكره إظطراري لتعديدها كلها

458
00:21:30,407 --> 00:21:32,374
هل لديك العديد من قصص السجن ؟

459
00:21:32,409 --> 00:21:34,611
قصص السجن ؟ -
نعم -

460
00:21:36,647 --> 00:21:38,582
لا أعلم

461
00:21:38,616 --> 00:21:40,584
إعتدت روايتها

462
00:21:40,618 --> 00:21:44,055
و لكنها فقدت سحرها

463
00:21:44,089 --> 00:21:45,890
لماذا لا نتحدث

464
00:21:45,924 --> 00:21:47,425
عن شيء أكثر بهجة

465
00:21:47,459 --> 00:21:49,261
هل سبق لك الزواج ؟

466
00:21:49,295 --> 00:21:50,362
الزواج ؟

467
00:21:50,396 --> 00:21:52,331
أجل

468
00:21:52,365 --> 00:21:54,333
ماذا ؟

469
00:21:57,938 --> 00:22:01,107
ربما يجب علينا إلقاء نظرة أخرى على
قصص السجن

470
00:22:05,080 --> 00:22:06,413
هل لديك أي أطفال ؟

471
00:22:06,448 --> 00:22:08,716
ليس لدي أحد

472
00:22:08,750 --> 00:22:10,718
جميع أفراد عائلتي متوفين

473
00:22:10,752 --> 00:22:13,955
كان لدي إبنان
و لكنها توفياً منذ زمن بعيد

474
00:22:13,990 --> 00:22:17,893
في الواقع جميع من عرفتهم فد توفو

475
00:22:17,927 --> 00:22:19,862
يجب عليك التفكير بذلك

476
00:22:19,897 --> 00:22:21,631
ربما أكون خطراً على صحتك

477
00:22:21,665 --> 00:22:23,933
هل كنت تقع في المشاكل دائماً ؟

478
00:22:23,967 --> 00:22:25,401
نعم

479
00:22:25,435 --> 00:22:27,671
أحببت ذلك

480
00:22:27,705 --> 00:22:30,040
أعتقد أنني لا أزال أحبها

481
00:22:30,074 --> 00:22:32,075
سجنت 7 سنوات مع أعمال شاقة

482
00:22:32,110 --> 00:22:34,144
و كان من الممكن أن أسجن لوقت طويل
لأنني أذيت أناس كثيرين

483
00:22:34,179 --> 00:22:37,215
إعتدت على ضربهم
و بعد ذلك كانو لا يستقيظون

484
00:22:37,249 --> 00:22:39,250
لكنك لا تتورط في المتاعب الأن ؟ -
لا -

485
00:22:39,285 --> 00:22:40,785
لكنك لا زلت تحبها ؟

486
00:22:40,819 --> 00:22:43,923
ربما
ربما أن مدمن عليها

487
00:22:43,957 --> 00:22:46,292
تسببت بهذا على نفسي

488
00:22:46,326 --> 00:22:48,194
و لكنني في الجانب الآخر الأن

489
00:22:48,228 --> 00:22:50,029
إذا أردت مساعدة الناي
المتورطين في المشاكل

490
00:22:50,063 --> 00:22:52,065
فيجب عليك الذهاب إلى الأماكن
اللتي تتواجد فيها المتاعب

491
00:22:52,099 --> 00:22:54,901
ليس لديك خيار

492
00:22:54,936 --> 00:22:56,269
منذ متى و أنت تعيش هنا ؟

493
00:22:56,304 --> 00:22:58,940
ست.... و أقترب من السنة السابعه

494
00:22:58,974 --> 00:23:00,575
لا أفهم سبب عيشك هنا

495
00:23:00,609 --> 00:23:02,510
و أين تريديني أن أعيش ؟

496
00:23:02,544 --> 00:23:03,611
أي مكان

497
00:23:03,645 --> 00:23:06,982
هذا هو مكان عادي

498
00:23:07,016 --> 00:23:10,452
ربما أستطيع الإنتقال لمبنى آخر

499
00:23:10,486 --> 00:23:13,021
و لكن هذا يناسبني

500
00:23:13,056 --> 00:23:15,892
تلك غرفة نومي هناك

501
00:23:15,926 --> 00:23:17,860
حيث يمكنني الإبتعاد عن العالم

502
00:23:17,895 --> 00:23:19,862
و لدي أريكة حيث يمكن للناس
أنا ينامو عليها

503
00:23:19,897 --> 00:23:21,966
أغلبهم مدمنين و سكارى

504
00:23:22,000 --> 00:23:24,969
و بالتأكيد فسوف يغادرون مع كل ما يمنكهم
حمله

505
00:23:25,003 --> 00:23:27,738
و لهذا لا يمكنك إمتلاك أي شيء
و لكن لا بأس بهذا

506
00:23:27,772 --> 00:23:29,741
إذا تسكعت مع الأشخاص المناسبين

507
00:23:29,775 --> 00:23:32,477
فإنك ستتغلب على رغبتك بالحصول
على أي ممتلكات ماديه

508
00:23:32,511 --> 00:23:34,479
أخذو الثلاجة مرة

509
00:23:34,513 --> 00:23:36,481
و لكن أمسك بهم شخص على السلالم

510
00:23:36,515 --> 00:23:38,150
و أجبرهم على إعادتها

511
00:23:38,185 --> 00:23:40,319
و الأن أحضرت تلك الثلاجة الصغيره

512
00:23:40,354 --> 00:23:42,521
قايضتها بها

513
00:23:44,925 --> 00:23:47,327
الشيء الوحيد اللذي أفتقده هو

514
00:23:47,362 --> 00:23:48,695
الموسيقى

515
00:23:48,730 --> 00:23:51,898
يجب علي شراء باب حديدى

516
00:23:51,933 --> 00:23:54,469
و عندها سأتمكن من إحضار بعض الموسيقى

517
00:23:54,503 --> 00:23:58,606
و لكن يجب عليك شراء الباب و الإطار
في نفس الوقت

518
00:23:58,641 --> 00:24:00,575
و أنا أعمل على ذلك

519
00:24:02,345 --> 00:24:05,214
لا أهتم أبداً بالتلفاز

520
00:24:05,248 --> 00:24:08,350
و لكنني بالتأكيد أفتقد الموسيقى

521
00:24:08,385 --> 00:24:12,055
لا تعتقد بأنه هذا مكان مريع ؟

522
00:24:12,089 --> 00:24:14,524
مكان مريع ؟

523
00:24:14,558 --> 00:24:15,959
نعم

524
00:24:15,993 --> 00:24:17,395
عن ماذا تتحدث ؟

525
00:24:17,429 --> 00:24:20,564
هذا المكان
إنه مكان مريع مليئ بأنس مريعين

526
00:24:20,599 --> 00:24:21,799
يا إلهي

527
00:24:21,833 --> 00:24:24,069
لا بد أنك تعلم أنهم لا يستحقون الإنقاذ

528
00:24:24,103 --> 00:24:27,272
حتى لو كان بإمكانك إنقاذهم، و لا يمكنك ذلك
يجب عليك معرفه ذلك

529
00:24:27,307 --> 00:24:30,008
حسناً، أنا أحب التحدي

530
00:24:30,043 --> 00:24:32,712
أسست جمعيه دينيه
قبل خروجي من السجن

531
00:24:32,746 --> 00:24:34,380
كانت تحدي كبير

532
00:24:34,415 --> 00:24:36,382
أتى العديد من الزنوج لها

533
00:24:36,417 --> 00:24:37,950
و لم يهتمو بها أبداً

534
00:24:37,985 --> 00:24:40,354
لم يهتمو كثيراً بكلمات الله

535
00:24:40,388 --> 00:24:41,789
أرادو فقط إضافها إلى سجلهم

536
00:24:41,823 --> 00:24:43,457
سلجهم ؟ -
نعم، سجلهم -

537
00:24:43,491 --> 00:24:46,560
بعضهم قام بأمور سيئه حقاً

538
00:24:46,594 --> 00:24:49,364
و لم يكونو متأسفين على شيء بإستثناء القبض عليهم

539
00:24:49,398 --> 00:24:53,501
و الأمر المضحك أن العديد منهم
كانو مؤمنين بالله

540
00:24:53,536 --> 00:24:56,639
حتى أنهم أكثر إيماناً بكثير
من العديد من الناس خارج السجن

541
00:24:56,673 --> 00:24:58,407
أعلم أنني كذلك

542
00:24:58,442 --> 00:25:00,109
يجب عليك التفكير بذلك أيها الأستاذ

543
00:25:00,143 --> 00:25:02,511
أعتقد بأنه يجب علي الذهاب

544
00:25:02,546 --> 00:25:04,514
لا يجب علك الذهاب أيها الأستاذ

545
00:25:04,549 --> 00:25:06,516
دعني أسألك سؤالاً

546
00:25:06,551 --> 00:25:08,618
هل سبق لك المرور بأحد تلك الأيام

547
00:25:08,653 --> 00:25:12,590
حيث تشعر بان كل شيء غريب في كل مكان

548
00:25:12,624 --> 00:25:15,259
حيث يبدو أن كل شيء يحصل في الوقت المناسب ؟

549
00:25:15,294 --> 00:25:16,527
لست متأكداً لفهمي لما تقوله

550
00:25:16,562 --> 00:25:19,565
أحد تلك الأيام الغريبه
سحري نوعاً ما

551
00:25:19,599 --> 00:25:23,168
أحد تلك الأيام
حيث تحل جميع المشاكل

552
00:25:23,203 --> 00:25:24,970
لا أعلم، ربما
لماذا تسأل ؟

553
00:25:25,004 --> 00:25:27,407
أتسائل بأنه ربما مرت عليك فترة طويله

554
00:25:27,441 --> 00:25:31,077
لم تحظى فيها بأحد تلك الأيام

555
00:25:31,112 --> 00:25:33,079
حتى فكرت بهذه الفكرة

556
00:25:33,114 --> 00:25:34,515
و إقتنعت بأن العالم هكذا

557
00:25:34,549 --> 00:25:36,050
العالم ؟ -
نعم -

558
00:25:36,084 --> 00:25:38,486
و كيف يكون ؟ -
تعرف ما أقصده، طويل و جاف

559
00:25:38,520 --> 00:25:40,454
و لكن ما أعنيه

560
00:25:40,489 --> 00:25:42,491
حتى إذا كنت تشعر بتلك الطريقة

561
00:25:42,525 --> 00:25:44,459
ما يجب عليك فهمه

562
00:25:44,494 --> 00:25:46,995
أن الشمس لا تشرق على نفس الشخص كل يوم

563
00:25:47,029 --> 00:25:48,964
اتفهم ما أقوله ؟

564
00:25:48,998 --> 00:25:51,467
إذا كان ما تقوله هو أنني فقط أمر بيوم سيئ
فهذا سخيف

565
00:25:51,502 --> 00:25:53,669
أنا لا أقول أنك تمر بيوم سيئ

566
00:25:53,704 --> 00:25:55,004
ما أقوله هو أنك تعيش حياة سيئه

567
00:25:55,038 --> 00:25:57,006
تعتقد أنه يجب علي تغيير حياتي ؟

568
00:25:57,040 --> 00:25:59,009
ألا تظن ذلك -
يجب علي الذهاب -

569
00:25:59,043 --> 00:26:01,578
إبقى معي لفترة أطول

570
00:26:03,848 --> 00:26:05,817
حسناً ماذا عن قصص الجسن اللتي وعدتني بها ؟

571
00:26:05,851 --> 00:26:08,586
لا تحتاج إليها

572
00:26:08,621 --> 00:26:09,954
لماذا ؟

573
00:26:09,989 --> 00:26:12,725
أنت تشك بكل شيء
بالفعل

574
00:26:12,759 --> 00:26:14,860
أنت تعتقد الأن أنني أحاول خداعك الأن

575
00:26:14,895 --> 00:26:15,961
ألا تحاول فعل ذلك ؟

576
00:26:15,996 --> 00:26:18,297
بلى
و لكنني لا أريد أن تعرف ذلك

577
00:26:18,331 --> 00:26:20,099
بأي حال يجب على الذهاب

578
00:26:20,133 --> 00:26:22,102
أنت لست مستعداً للعودة إلى تلك الشوارع

579
00:26:22,136 --> 00:26:25,172
يجب علي ذلك -
أعرف بأنه ليس لديك شيء يجب عليك الذهاب له -

580
00:26:25,206 --> 00:26:28,175
كيف تعرف ذلك ؟ -
لأنه ليس من المفترض حتى أن تكون هنا -

581
00:26:28,209 --> 00:26:31,579
أرى ما تقصده

582
00:26:31,613 --> 00:26:33,614
ماذا أخبرتك بإحدى قصص السجن ؟

583
00:26:33,649 --> 00:26:35,716
هل ستبقى عندها ؟

584
00:26:38,688 --> 00:26:40,989
حسناً، سأبقى لفتره

585
00:26:41,024 --> 00:26:43,659
أخيراً وافق الرجل

586
00:26:43,693 --> 00:26:46,429
حسناً سأبدأ بقصتي

587
00:26:46,464 --> 00:26:48,031
هل هي قصة حقيقيه ؟

588
00:26:48,065 --> 00:26:49,466
بالتأكيد إنها حقيقيه

589
00:26:49,500 --> 00:26:51,434
لا أعرف أي نوع آخر

590
00:26:51,469 --> 00:26:54,805
ذات يوم كنت في صف الإنتظار في المطعم
أنتظر الحصول على طعامي

591
00:26:54,840 --> 00:26:56,807
عندما تشاجر الزنجي اللي يقف خلفي

592
00:26:56,842 --> 00:26:59,210
مع الموظف بسبب قوله
أن الفاصوليا باردة

593
00:26:59,244 --> 00:27:01,913
و قام برمي المغرفه في صحن الفاصوليا

594
00:27:01,948 --> 00:27:03,381
و عندما فعل ذلك

595
00:27:03,416 --> 00:27:05,383
تناثرت و وقع بعضها على قميصي

596
00:27:05,418 --> 00:27:08,354
و لم أرغب بالتشاجر معه بسبب الفاصوليا

597
00:27:08,388 --> 00:27:10,623
و لكن الأمر أغضبني قليلاً

598
00:27:10,657 --> 00:27:12,492
كنت قد إرتديت الزي النظيف للتو

599
00:27:12,526 --> 00:27:14,828
قميص و سروال بنيي اللون

600
00:27:14,863 --> 00:27:16,563
و أنت حصل على طقمين فقط
كل أسبوع

601
00:27:16,598 --> 00:27:18,499
و لهذا قلت شيء له

602
00:27:18,533 --> 00:27:21,435
لا أتذكر ماذا و لكن مثل
"إحذر يا رجل"

603
00:27:21,469 --> 00:27:24,005
و كنت أقول لنفسي

604
00:27:24,039 --> 00:27:27,041
دع الأمر يمر
دع الأمر يمر

605
00:27:27,076 --> 00:27:29,444
و لكن ردي علي الزنجي بشيء

606
00:27:29,478 --> 00:27:32,114
و لهذا إلتفت إليه

607
00:27:32,148 --> 00:27:33,782
و عندما فعلت ذلك

608
00:27:33,817 --> 00:27:35,651
طعني بسكين

609
00:27:35,685 --> 00:27:38,455
لم أتوقع الأمر
و بدأ الدم بالنزيف في كل مكان

610
00:27:38,489 --> 00:27:40,557
و لم يكن سكيناً مصنوعاً في السجن

611
00:27:40,591 --> 00:27:43,159
كان أحد تلك السكاكين ذان النصل
الإيطالي

612
00:27:43,194 --> 00:27:45,061
ذات اللون الأسود و الرمادي

613
00:27:45,096 --> 00:27:46,898
كل ما قمت به هو الإنحناء

614
00:27:46,932 --> 00:27:49,166
و العودة للوراء

615
00:27:49,201 --> 00:27:52,336
و ممدت يدي و أمسكت برجل الطاولة

616
00:27:52,371 --> 00:27:55,774
و نزعتها بكل سهوله

617
00:27:55,808 --> 00:27:57,609
و كان فيها مسمار طويل جداً

618
00:27:57,644 --> 00:27:59,645
بنهايتها

619
00:27:59,679 --> 00:28:03,116
! و إستخدمتها لضرب رأس ذلك الزنجي

620
00:28:03,150 --> 00:28:04,851
! و لم أتوقف

621
00:28:04,885 --> 00:28:07,287
و لم أتوقف حتى

622
00:28:07,321 --> 00:28:09,523
لم تعد تستطيع معرفة أن رأس بعد الأن

623
00:28:09,558 --> 00:28:11,258
علق المسمار برأسه

624
00:28:11,293 --> 00:28:14,194
و توجب علي وضع قدمي عليه
لتثبيته أثناء سحبه منه

625
00:28:18,034 --> 00:28:20,969
ماذا قال ؟ -
ماذا قال ؟ -

626
00:28:21,003 --> 00:28:22,571
ماذا قال لك ؟

627
00:28:22,605 --> 00:28:24,707
لن أكرر ما قاله -
لا يبدو هذا عادلاً -

628
00:28:24,741 --> 00:28:26,108
!لا يبدو عادلاً ؟ -
لا -

629
00:28:26,143 --> 00:28:27,777
ها أنا أخبرك بكل عفويه عن

630
00:28:27,811 --> 00:28:30,780
قصة سجن
مليئة بالدماء و الاحشاء

631
00:28:30,814 --> 00:28:32,716
القصة الحقيقيه
و لا تستطيع

632
00:28:32,750 --> 00:28:34,651
أن تملأ فراغ ما قاله الزنجي ؟

633
00:28:34,686 --> 00:28:36,620
أيجب عليك إستخدام تلك الكلمه ؟ -
إستخدام تلك الكلمه ؟ -

634
00:28:36,654 --> 00:28:39,189
نعم -
نحن لا نحرز تقدماً كبير هنا، أليس كذلك ؟ -

635
00:28:39,223 --> 00:28:40,959
لا يبدو هذا ظرورياً

636
00:28:40,993 --> 00:28:42,594
"لا تريد سماع كلمة "زنجي

637
00:28:42,628 --> 00:28:44,629
و لكنك مستعد للإنقلاب علي
لأنني لم أخبرك

638
00:28:44,663 --> 00:28:46,898
بما قاله زنجي قبيح ؟

639
00:28:46,932 --> 00:28:48,767
أنا لا أرى سبب رغبتك بإستخدام
تلك الكلمة

640
00:28:48,802 --> 00:28:50,936
إنها قصتي أليس كذلك ؟

641
00:28:50,971 --> 00:28:53,672
بأي حال، لا أتذكر وجود أمريكين من أصول أفريقيه

642
00:28:53,707 --> 00:28:55,207
أو أي أشخاص ملونين

643
00:28:55,241 --> 00:28:59,679
! ما أتذكره هو أنه كان هناك العديد من الزنوج

644
00:29:00,581 --> 00:29:01,982
إستمر

645
00:29:03,752 --> 00:29:05,519
في نقطة ما

646
00:29:05,554 --> 00:29:08,089
لا بد أنني اخرجت السكين

647
00:29:08,156 --> 00:29:09,724
و رميته على الأرض أو وضعته في مكان ما

648
00:29:09,758 --> 00:29:13,195
و أثناء إستمراري بضرب الزنجي

649
00:29:13,229 --> 00:29:15,864
أمسكني أصدقائه من الخلف

650
00:29:15,898 --> 00:29:18,467
و لكنني كنت متمسكاً باليد الأخرى

651
00:29:18,501 --> 00:29:20,670
و لهذا لن أذهب إلى أي مكان

652
00:29:20,704 --> 00:29:23,439
و لكن ما لم أعلمه
أن أحدهم

653
00:29:23,474 --> 00:29:25,141
أمسك بالسكين

654
00:29:25,175 --> 00:29:27,044
و قام يطعني

655
00:29:27,078 --> 00:29:29,613
أحسست بالدم و هو ينزل
و إلتفت

656
00:29:29,648 --> 00:29:31,615
و ضربته على رأسه

657
00:29:31,650 --> 00:29:33,784
و سقط مغشياً عليه في الطرف
الآخر من الغرفه

658
00:29:33,818 --> 00:29:36,621
و أثناء ذلك قام أحطهم بظغط على الزر

659
00:29:36,656 --> 00:29:38,189
و إنطلق الإنذار

660
00:29:38,224 --> 00:29:40,091
و جلس الجميع على الأرض

661
00:29:40,126 --> 00:29:42,395
و نحن في حالة إغلاق

662
00:29:42,429 --> 00:29:44,563
و أتى الحارس

663
00:29:44,598 --> 00:29:47,133
و أشهر بندقيته علي

664
00:29:47,167 --> 00:29:48,668
و صرخ بي و قال

665
00:29:48,702 --> 00:29:51,405
"! أنت ! إجلس على الأرض و إرمي السلاح"

666
00:29:51,439 --> 00:29:53,407
و كان سيطلق النار علي

667
00:29:53,441 --> 00:29:54,741
عندما طلب منه الملازم

668
00:29:54,776 --> 00:29:58,746
عدم إطلاق
و طلب مني رمي السلاح

669
00:29:58,781 --> 00:30:01,182
تأكدت من المكان

670
00:30:01,216 --> 00:30:03,418
و كنت الشخص الوحيد الواقف

671
00:30:03,452 --> 00:30:06,221
و رأيت قدمي الزنجي خارجة من تحت الطاولة

672
00:30:06,256 --> 00:30:07,756
حيث زحف إلى هناك

673
00:30:07,791 --> 00:30:12,261
و لهذا رميت السلاح

674
00:30:12,295 --> 00:30:14,664
لا أتذكر أغلب ما حصل بعد ذلك

675
00:30:14,699 --> 00:30:17,067
و لكنهم أخبروني

676
00:30:17,101 --> 00:30:21,772
أنني خسرت حوالي نصف دمي

677
00:30:21,807 --> 00:30:23,841
أتذكر الإنزلاق به

678
00:30:23,875 --> 00:30:28,212
و لكنني ظننت بأنه دم الرجل الأخر

679
00:30:32,985 --> 00:30:34,486
هل مات الرجل ؟

680
00:30:34,520 --> 00:30:37,824
لا

681
00:30:37,858 --> 00:30:40,626
عاش الجميع

682
00:30:40,661 --> 00:30:43,429
إعتقدو بأنه مات
و لكنه لم يفعل

683
00:30:43,464 --> 00:30:46,633
و لكنه لم يكن صحيحاً بعد تلك الحادثه

684
00:30:46,668 --> 00:30:50,270
و لهذا فهو لم يزعجني أبداً بعد ذلك

685
00:30:50,305 --> 00:30:53,374
كان يمشي و رأسه مائلاً

686
00:30:53,409 --> 00:30:55,176
و فقط إحدى عينيه

687
00:30:55,211 --> 00:30:58,079
و ذراعه متجة للأسفل
و لم يكن يتكلم بطريقة طبيعيه

688
00:30:58,114 --> 00:31:01,383
أرسلوه لمؤسسه آخرى

689
00:31:01,418 --> 00:31:03,586
و لكن هذه ليست القصة الكامله

690
00:31:03,620 --> 00:31:06,155
لا -
إذا ماذا حصل ؟ -

691
00:31:06,189 --> 00:31:08,024
إستيقضت في العيادة

692
00:31:08,059 --> 00:31:09,960
بعد أن أجرو عدة عمليات لي

693
00:31:09,994 --> 00:31:12,262
تمزق طحالي

694
00:31:12,296 --> 00:31:14,331
و أصيب كبدي
و لا أعرف كل ما حصل لي

695
00:31:14,365 --> 00:31:17,168
و لكنني إقتربت جداً من الموت

696
00:31:17,202 --> 00:31:20,271
و كانت هناك 280 غرزة في جسدي

697
00:31:20,305 --> 00:31:24,476
و كنت متألماً جداً

698
00:31:24,511 --> 00:31:26,779
لم أعلم أنه يمكنك أن تشعر بكل ذلك الألم

699
00:31:26,813 --> 00:31:28,814
و مع كل هذا

700
00:31:28,848 --> 00:31:31,684
قامو بتكبيل يدي و قدمي للسرير
هل يمكنك تصديق ذلك

701
00:31:31,719 --> 00:31:34,053
و أثناء تمددي هناك

702
00:31:34,088 --> 00:31:36,956
سمعت ذلك الصوت
كان واضحاً جداً

703
00:31:36,991 --> 00:31:38,558
ليس من الممكن أن يكون أكثر وضوحاً

704
00:31:38,592 --> 00:31:40,694
و قال الصوت

705
00:31:40,729 --> 00:31:44,799
"لولا بركة الرب"

706
00:31:44,833 --> 00:31:46,935
"لما كنت هنا"

707
00:31:46,969 --> 00:31:49,571
حاولت النهوض

708
00:31:49,605 --> 00:31:52,073
لأرى المكان
و لكنني لم أستطع

709
00:31:52,108 --> 00:31:54,710
و لم أكن بحاجة لذلك
لأنه لم يكن هناك أحد

710
00:31:54,745 --> 00:31:57,280
كان هناك شخص هناك

711
00:31:57,314 --> 00:31:59,982
و لكن لم أكن بحاجة للنظر لأرى
إذا كان بإمكاني رؤيته

712
00:32:00,017 --> 00:32:02,653
ألا تعتقد أنها قصة غريبه ؟

713
00:32:02,687 --> 00:32:05,689
نعم أنا اعتقد ذلك

714
00:32:05,723 --> 00:32:09,059
ما أعنيه هو أنك لم تشعر بالأسف لذلك الرجل

715
00:32:09,093 --> 00:32:11,029
أنت تسبق القصة

716
00:32:11,063 --> 00:32:14,332
القصة حيث يصبح زميلك السجين معاقاً بعيناً واحدة

717
00:32:14,366 --> 00:32:16,067
لكي تتمكن من إيجاد الرب

718
00:32:16,101 --> 00:32:17,837
أليس ذلك صحيحاً ؟

719
00:32:17,871 --> 00:32:19,939
لا أعلم -
ألم تفكر بتلك الطريقة من قبل ؟

720
00:32:19,973 --> 00:32:22,374
فكرت بتلك الطريقة من قبل

721
00:32:22,409 --> 00:32:25,010
أليست تلك قصة حقيقه ؟

722
00:32:25,045 --> 00:32:28,114
انظر أيها الأستاذ
انا لا أريد أن انتهي في جانبك السيئ

723
00:32:28,149 --> 00:32:30,116
و يبدو أنه لديك رغبه قوية

724
00:32:30,151 --> 00:32:31,785
لتكون القصة كذلك

725
00:32:31,819 --> 00:32:35,590
و لهذا يجب علي أن أقول بأن تلك
إحدى طرق النظر للأمر

726
00:32:35,624 --> 00:32:38,526
يجب أن أقبل بذلك
لأبقيك مهتماً

727
00:32:38,560 --> 00:32:41,096
صحح خطأي -
هل ستقبل ذلك ؟ -

728
00:32:41,130 --> 00:32:44,333
و انه خداعك لي

729
00:32:46,202 --> 00:32:47,970
يجب عليك أن تتذكر

730
00:32:48,004 --> 00:32:49,806
انها قصة سجن

731
00:32:49,840 --> 00:32:52,275
و أنك طلبت سماعها

732
00:32:52,309 --> 00:32:54,277
المهم هنا أيها الأستاذ

733
00:32:54,311 --> 00:32:56,346
هو أنني ليست لدي أي فكرة

734
00:32:56,380 --> 00:32:59,416
عما يفعله الرب
و لا أعلم السبب اللذي جعله يحدثني

735
00:32:59,451 --> 00:33:01,552
ما أعلمه هو أنني لم أكن لأفعل ذلك -
و لكنك إستمعت له -

736
00:33:01,586 --> 00:33:04,322
لم أكن أملك أي خيار -
لا أعلم -

737
00:33:04,357 --> 00:33:06,224
ربما عدم الإستماع ؟

738
00:33:06,259 --> 00:33:10,061
أتعتقد أنه يتجول و يتحدث لأناس

739
00:33:10,096 --> 00:33:13,266
و هو يعلم بانهم لن يسمتعو إليه ؟

740
00:33:16,169 --> 00:33:19,505
أتعتقد بأنه يشعر بالفراغ لتلك الدرجة ؟

741
00:33:19,539 --> 00:33:22,442
لماذا لا يمكنكم فقط
أن تتقبلو

742
00:33:22,477 --> 00:33:24,978
انه بعض الناس لا يريدون حتى
الإيمان بالله ؟

743
00:33:25,013 --> 00:33:27,414
يمكنني تقبل ذلك -
حقا ؟ -

744
00:33:27,448 --> 00:33:30,818
بالتأكيد
أنا أؤمن بأن ذلك حقيقي

745
00:33:30,853 --> 00:33:33,288
إنني أرى الأمر كل يوم

746
00:33:33,322 --> 00:33:34,923
و لهذا من الأفضل أن أتقبله

747
00:33:34,957 --> 00:33:36,458
إذا لماذا لا تتركوننا نقوم بما نريد به ؟

748
00:33:36,493 --> 00:33:39,328
لكي تقومو بتعليق أنفسكم بالأنابيب ؟

749
00:33:39,362 --> 00:33:42,364
نعم، إذا كان هذا هو ما نريده

750
00:33:42,399 --> 00:33:47,037
لأنه أمرنا بذلك

751
00:33:49,874 --> 00:33:52,443
هذا مذكور هنا

752
00:33:56,181 --> 00:33:58,817
ألا تريد أن تكون سعيداً ؟-
سعيداً ؟ -

753
00:33:58,851 --> 00:34:00,652
لماذا هل لديك شيء ضد السعادة ؟

754
00:34:00,687 --> 00:34:03,221
يا إلهي

755
00:34:03,256 --> 00:34:04,723
ماذا لديك ضد السعادة ؟

756
00:34:04,757 --> 00:34:06,659
إنها معاكسه للحالة الإنسانيه

757
00:34:06,694 --> 00:34:09,028
إنها معاكسه لحالتك
يجب علي الموافقه على ذلك

758
00:34:09,063 --> 00:34:10,363
سعيد

759
00:34:10,397 --> 00:34:12,765
كأنه شيء غير حقيقي

760
00:34:12,800 --> 00:34:14,735
ليس لأي شخص ؟

761
00:34:14,769 --> 00:34:15,836
لا

762
00:34:15,870 --> 00:34:17,871
إذا كيف نصل لمثل هذه الحالة ؟

763
00:34:17,906 --> 00:34:20,374
ولدنا هكذا

764
00:34:20,408 --> 00:34:23,144
المعاناة و مصير الإنسان
هم وجهان لعملة واحدة

765
00:34:23,179 --> 00:34:24,980
كل واحد منهما يصف الآخر

766
00:34:25,014 --> 00:34:26,715
نحن لا نتحدث عن المعاناة

767
00:34:26,749 --> 00:34:28,350
لكننا نتحدث عن السعاده

768
00:34:28,384 --> 00:34:30,553
لا يمكنك أن تكون سعيداً و أنت تتألم -
لما لا ؟ -

769
00:34:30,587 --> 00:34:31,887
أنت لست منطقياً

770
00:34:31,922 --> 00:34:35,091
تلك كلمات قاصيه أيها الأستاذ

771
00:34:35,125 --> 00:34:37,494
تراجع الواعظ

772
00:34:37,528 --> 00:34:39,129
و هو يمسك بقلبه

773
00:34:39,163 --> 00:34:41,665
و أغلق عينيه

774
00:34:41,699 --> 00:34:45,770
إنتظر لدقيقه
إنتظرو لدقيقه

775
00:34:45,804 --> 00:34:49,607
عاد الواعظ

776
00:34:49,641 --> 00:34:52,510
لقد عاد

777
00:34:52,544 --> 00:34:54,546
ما أعنيه أيها الأستاذ

778
00:34:54,581 --> 00:34:56,749
هو أنه إذا لم تملك أي ألم في حياتك

779
00:34:56,783 --> 00:34:59,284
كيف ستعلم حتى عندما تكون سعيداً ؟

780
00:34:59,319 --> 00:35:00,586
ستقارن الأمر بماذا ؟

781
00:35:00,620 --> 00:35:02,889
هل تملك أي شراب هنا ؟

782
00:35:02,923 --> 00:35:05,392
لا

783
00:35:05,426 --> 00:35:07,327
هل أنت شخص سكير ؟

784
00:35:07,361 --> 00:35:10,097
هل ستحاظرني عن ذلك أيضاً ؟ -
لا، لا أستطيع ذلك

785
00:35:10,132 --> 00:35:12,166
لقد كان يوماً صعباً

786
00:35:12,200 --> 00:35:14,001
و أفه من كلامك أنك لا تشرب

787
00:35:14,036 --> 00:35:16,505
لا

788
00:35:16,539 --> 00:35:19,241
نلت حصتي من ذلك
في الماضي

789
00:35:19,275 --> 00:35:20,542
هل أنت مدمن سابق ؟

790
00:35:20,576 --> 00:35:23,412
لا لست كذلك
تركت الأمر و حسب

791
00:35:23,446 --> 00:35:26,682
و لكن كان العديد من أصدقائي مدمنين
على الشراب

792
00:35:26,717 --> 00:35:29,452
و أغلبهم قد توفو الأن

793
00:35:29,486 --> 00:35:30,686
بسبب الشراب ؟

794
00:35:30,721 --> 00:35:33,590
بسبب الشراب
أو بسبب أمور متعلقة به

795
00:35:33,625 --> 00:35:37,327
أحد أصدقائي صدمته سيارة أجرة
منذ فترة قصيره

796
00:35:37,362 --> 00:35:40,065
و الأن إلى أين تعتقد أنه كان متوجهاً و هو
سكران ؟

797
00:35:40,099 --> 00:35:41,866
لا أعلم
إلى أين ؟

798
00:35:41,901 --> 00:35:44,102
لإحضار المزيد من الويسكي

799
00:35:44,136 --> 00:35:45,970
كان لديه الكثير منه في المنزل

800
00:35:46,005 --> 00:35:48,707
و لكن المدنين يخشون دوماً إنتهاء مشروبهم

801
00:35:48,742 --> 00:35:50,209
هل توفي ؟

802
00:35:50,243 --> 00:35:52,011
أتمنى ذلك
لأننا قمنا بدفنه

803
00:35:52,045 --> 00:35:54,547
أعتقد بأنه هناك عبره في
هذه القصه

804
00:35:56,717 --> 00:35:59,820
إنها مجرد قصة عن ما تحصل عليه
و عن ما تريده

805
00:35:59,854 --> 00:36:01,955
الألم... و السعاده

806
00:36:05,694 --> 00:36:09,163
دعني اخبرك بقصة آخرى

807
00:36:09,198 --> 00:36:11,166
ذات أحد

808
00:36:11,201 --> 00:36:15,370
كنا جميعاً نجلس في المنزل و نشرب
كأي يوم احد عادي

809
00:36:15,405 --> 00:36:18,040
(و أتى أحد أصدقائنا برفقة فتاة إسمها (إيفلين

810
00:36:18,074 --> 00:36:20,677
إيفلين) كانت سكرانه عندما وصلت)

811
00:36:20,711 --> 00:36:22,645
و لككنا أخبرناها

812
00:36:22,680 --> 00:36:24,347
بأن تذهب و تعد لنفسها شراباً

813
00:36:24,381 --> 00:36:27,051
مباشرة بعد ذلك
(ذهب صديقي (ريج

814
00:36:27,085 --> 00:36:31,655
إلى المطبخ ليعد شراباً لنفسه

815
00:36:31,690 --> 00:36:35,827
و لكنه لم يجد الزجاجة

816
00:36:35,862 --> 00:36:38,797
و (ريج) كانت لديه خبرة بالسكارى

817
00:36:38,831 --> 00:36:40,499
و بدأ بالبحث عن الزجاجة

818
00:36:40,533 --> 00:36:42,869
بحث في الأدراج و خلف كل شيء ممكن

819
00:36:42,903 --> 00:36:44,437
و لكنه لم يجدها

820
00:36:44,471 --> 00:36:46,572
و هو يعلم ما قد حصل لها

821
00:36:46,607 --> 00:36:49,041
و لذا عاد إلى غرفة المعيشه و جلس

822
00:36:49,076 --> 00:36:52,646
و نظر إلى (إيفلين) الجالسة على الأريكه
و هي سكرانه جداً

823
00:36:52,680 --> 00:36:56,316
و قال
"أين وضعتي الويسكي يا (إيفلين)؟"

824
00:36:56,351 --> 00:36:58,186
...و قالت

825
00:37:01,490 --> 00:37:03,424
فقال

826
00:37:03,459 --> 00:37:06,262
"أين وضعتي الويسكي يا (إيفلين)؟"

827
00:37:06,296 --> 00:37:07,429
...فقالت هي

828
00:37:11,868 --> 00:37:14,838
(بدأ هذا بإغضاب (ريج

829
00:37:14,872 --> 00:37:16,573
و لذا تقم إليها
...و قال

830
00:37:20,913 --> 00:37:22,246
فردت عليه وقالت

831
00:37:22,281 --> 00:37:24,282
"خبأتها في الحمام"

832
00:37:31,758 --> 00:37:32,891
هذا مضحك جداً

833
00:37:32,926 --> 00:37:34,526
ظننت أنها ستعجبك

834
00:37:34,561 --> 00:37:36,262
و كان الوسكي هناك ؟

835
00:37:36,297 --> 00:37:37,964
نعم
إنه المكان المفضل

836
00:37:37,998 --> 00:37:39,866
للسكارى لإخفاء الزجاجات

837
00:37:39,900 --> 00:37:42,869
لكن المغزى هنا
أن السكير لا يهتم

838
00:37:42,903 --> 00:37:46,173
لكونه سيموت بسبب الشراب
...و هذا ما سوف يحصل

839
00:37:46,208 --> 00:37:48,576
و لكنه ما يخيفه هو إنتهاء الويسكي

840
00:37:48,610 --> 00:37:50,644
قبل أن يتمكن من فعل ذلك

841
00:37:50,679 --> 00:37:52,347
هل أنت جائع ؟

842
00:37:52,381 --> 00:37:54,583
لأنني أستطيع العودة إلى القصه
و لن أنسى إلى أين و صلنا

843
00:37:54,617 --> 00:37:56,117
لا أنا بخير
إستمر

844
00:37:56,152 --> 00:37:58,386
إذا ناولت سكيراً شراباً

845
00:37:58,421 --> 00:38:00,756
و أخبرته بأنه لا يريده
ماذا تظن بأنه سيقول ؟

846
00:38:00,791 --> 00:38:02,425
أعتقد أنني أعرف ما اللذي سيقوله

847
00:38:02,459 --> 00:38:04,060
بالتأكيد
و ستكون محقاً

848
00:38:04,094 --> 00:38:05,695
بعدم رغبته به حقاً -
نعم -

849
00:38:05,729 --> 00:38:08,532
لأن ما يريده لا يمكنه الحصول عليه
أو يعتقد بانه لا يمكنه الحصول عليه

850
00:38:08,566 --> 00:38:11,535
لذا ما لا يريده حقاً
لا يمكنه الحصول على ما يكفيه منه

851
00:38:11,569 --> 00:38:13,403
إذا ما اللذي يريده حقاً ؟

852
00:38:13,438 --> 00:38:15,773
أنت تعلم ما اللذي يريده حقاً

853
00:38:15,808 --> 00:38:17,008
لا، لا أعرف -
بلى، أنت تعرفه -

854
00:38:17,042 --> 00:38:18,409
لا، لا أعرف

855
00:38:18,444 --> 00:38:20,411
لا تعرف ما اللذي يريده ؟

856
00:38:20,446 --> 00:38:22,113
لا، لا أعرف

857
00:38:22,147 --> 00:38:24,650
يريد ما يريده الجميع

858
00:38:24,684 --> 00:38:25,784
و ما هو ذلك ؟

859
00:38:25,819 --> 00:38:27,486
يريده أن يحبه الرب

860
00:38:27,520 --> 00:38:29,355
لا أريد أن يحبني الرب

861
00:38:29,389 --> 00:38:31,758
أترى، أنا أحب ذلك
أحب الطريقة اللتي تتوجه فيها للأمر بشكل مباشر

862
00:38:31,792 --> 00:38:33,927
هو لا يريد ذلك أيضاً
كما يعتقد

863
00:38:33,961 --> 00:38:36,730
كل ما يريده هو كأساً من الويسكي

864
00:38:36,764 --> 00:38:38,499
الأن، أنت رجل ذكي أيها الأستاذ

865
00:38:38,533 --> 00:38:40,568
أخبرني أيهم أكثر واقعيه

866
00:38:40,602 --> 00:38:42,236
أنا أيضاً لا أريد كأساً من الويسكي

867
00:38:42,271 --> 00:38:43,838
ظننت بأنك طلبت واحداً للتو

868
00:38:43,872 --> 00:38:45,640
كطلب عام

869
00:38:45,674 --> 00:38:48,310
لا نتحدث عن الطلبات العامه هنا
نحن نتحدث عن الشراب

870
00:38:48,344 --> 00:38:50,879
ليست سكيراً -
و لكن لديك مشكلة من نوع آخر -

871
00:38:50,913 --> 00:38:53,382
مهما كانت المشكلة اللتي أواجها
لا أعتقد أنه

872
00:38:53,416 --> 00:38:56,019
يمكن حلها بكأس من الشراب

873
00:38:56,053 --> 00:38:59,756
أحب ضياغتك للأمور

874
00:38:59,790 --> 00:39:01,759
إذا كيف يمكن حلها ؟

875
00:39:01,793 --> 00:39:04,862
أعتقد أنك تعرف بماذا يمكن حلها

876
00:39:04,896 --> 00:39:06,830
القطار ؟

877
00:39:06,865 --> 00:39:08,832
نعم

878
00:39:08,867 --> 00:39:10,802
أذلك ما تريده حقاً

879
00:39:10,836 --> 00:39:13,338
نعم، ذلك هو ما أريده

880
00:39:14,874 --> 00:39:17,276
حسناً، هذا كأس كبير من الشراب أيها الأستاذ

881
00:39:17,311 --> 00:39:19,879
و اللذي لا أريده حقاً ؟ -
نعم، أنت لا تريده حقاً

882
00:39:19,913 --> 00:39:22,748
أعتقد أنني أريده حقاً -
بالتأكيد أنت تعتقد ذلك يا عزيزي

883
00:39:22,783 --> 00:39:24,417
إذا لم تعتقد ذلك
ما كنا لنجلس هنا الأن

884
00:39:24,451 --> 00:39:25,952
أنا لا أتفق معك

885
00:39:25,987 --> 00:39:27,954
و لكن هذا ما أؤمن به

886
00:39:27,989 --> 00:39:30,257
لا أعتقد أنك تفهم بأن
من هم مثلي

887
00:39:30,291 --> 00:39:33,227
يرون توق الناس إلى الرب
كشيء ناقص في هؤلاء الناس

888
00:39:33,262 --> 00:39:35,697
بالتأكيد أنا أفهم ذلك
و لا يمكن أن أتفق معك أكثر

889
00:39:35,731 --> 00:39:36,831
أتوافق على ذلك ؟

890
00:39:36,865 --> 00:39:40,469
نعم
ما ينقص الناس هو الرب

891
00:39:40,503 --> 00:39:43,672
أنا آسف و لكن بالنسبه لي
فكرة الرب هذه هي مجرد تفاهات

892
00:39:43,707 --> 00:39:46,342
! إرحمني يا إلهي

893
00:39:46,376 --> 00:39:48,011
ساعدنا يا إلهي

894
00:39:48,045 --> 00:39:51,081
لا تعاقبنا بسبب كفر الأستاذ و تجديفه

895
00:39:51,115 --> 00:39:53,750
لن يتم إنقاذنا أبداً الأن

896
00:39:55,619 --> 00:39:57,521
ألا ترى أن من الشر قول ذلك ؟

897
00:39:57,556 --> 00:40:00,424
لا، لا أفعل أيها الأستاذ
و لكنك تفعل

898
00:40:00,459 --> 00:40:02,126
لا أنا لا أفعل
و لكن هذه هي الحقيقه ببساطه

899
00:40:02,160 --> 00:40:03,695
ليست حقيقه بسيطة

900
00:40:03,730 --> 00:40:05,297
تلك أكبر الحقائق المتعلقه بك

901
00:40:05,331 --> 00:40:07,532
و في الواقع
قد تكون الحقيقه الوحيده

902
00:40:07,567 --> 00:40:09,501
و لكن لا يبدو أنك تظن أن
هذا سيئ جداً

903
00:40:09,535 --> 00:40:11,938
لأنني اعلم أن الأمر قابل للشفاء

904
00:40:11,972 --> 00:40:13,940
و الان إذا سألتني

905
00:40:13,974 --> 00:40:16,609
عن ما يفكر به الرب بشأن ذلك

906
00:40:16,643 --> 00:40:19,913
فأنا أعتقد أنه سمع الأمر بكثرة

907
00:40:19,948 --> 00:40:22,449
لدرجة أن الأمر لا يضايقه كثيراً الأن

908
00:40:22,484 --> 00:40:24,451
ما اعنيه هو

909
00:40:24,486 --> 00:40:27,322
ماذا إذا قال شخص بأنك غير موجود

910
00:40:27,356 --> 00:40:28,990
و أنت جالس هنا

911
00:40:29,024 --> 00:40:31,326
تستمتع إليه و هو يقول ذلك

912
00:40:31,360 --> 00:40:33,328
لن يغضبك ذلك، أليس كذلك ؟

913
00:40:33,362 --> 00:40:35,231
لا، و لكنني سأشعر بالأسى لحاله

914
00:40:35,265 --> 00:40:37,366
صحيح
و ربما حتى ستحاول مساعدته

915
00:40:37,401 --> 00:40:40,803
في حالتي
توجب عليه الصراخ

916
00:40:40,837 --> 00:40:43,974
لأستمع عليه أثناء تمددي

917
00:40:44,008 --> 00:40:46,076
في المستشقى
بسبب محاولة ذلك الزنجي

918
00:40:46,110 --> 00:40:47,811
لقطعي لنصفين كتفاحة

919
00:40:47,845 --> 00:40:51,816
و لكن بما أنه الرب

920
00:40:51,850 --> 00:40:54,919
يمكنه توجيه كلامه إلى قلبك في أي لحظه

921
00:40:54,953 --> 00:40:57,622
إضافة إلى أنه... إذا تحدث إلي

922
00:40:57,656 --> 00:40:59,591
...وهو ما فعله

923
00:40:59,626 --> 00:41:02,461
فيمكنه أن يتحدث مع أي شخص

924
00:41:19,147 --> 00:41:21,616
أتسائل ما اللذي سيفعله

925
00:41:21,651 --> 00:41:24,019
هذا الزنجي المجنون الأن

926
00:41:24,053 --> 00:41:26,421
هو مصر على سحري

927
00:41:26,456 --> 00:41:30,092
و سيتحدث إلي مباشره

928
00:41:30,127 --> 00:41:33,296
يجب علي أن أخرج من هنا

929
00:41:33,330 --> 00:41:35,998
لأنه يريد سرقتي

930
00:41:36,033 --> 00:41:39,736
يجب علي أن أخرج من هنا

931
00:41:39,771 --> 00:41:42,639
قبل أن يحصل شيء سيء لي

932
00:41:47,279 --> 00:41:49,914
ماشا سنفعل بك أيها الأستاذ ؟

933
00:41:49,949 --> 00:41:52,351
أعلم أنني مدين لك بالكثير

934
00:41:52,385 --> 00:41:54,687
على الأقل بوجهة نظر العالم

935
00:41:54,721 --> 00:41:57,623
هل يمكنني أن أقوم بإعطائك شيئاً
لنكون متعادلين ؟

936
00:41:59,059 --> 00:42:01,661
سأعطيك بعض المال

937
00:42:01,696 --> 00:42:03,864
يمكنني أن أعطيك ألف دولار

938
00:42:03,898 --> 00:42:05,398
أعتقد أن ذلك ليس بالكثير

939
00:42:05,433 --> 00:42:07,000
سأعطيك ثلاثة آلاف دولار

940
00:42:07,034 --> 00:42:09,437
ليس لديك أي فكرة عن الورطة اللتي وقعت فيها، أليس كذلك ؟

941
00:42:09,471 --> 00:42:11,439
لا أعلم ما اللذي تقصده -
أعلم ذلك -

942
00:42:11,473 --> 00:42:13,774
أريد فقط أن أسوي الأمر بطريقة ما

943
00:42:13,809 --> 00:42:15,811
لست أنا من يجب عليك أن تسوي الأمور
معه

944
00:42:15,845 --> 00:42:18,814
أتعتقد حقاً أن الله أرسلني إليك ؟

945
00:42:18,848 --> 00:42:21,149
لا، الأمر أسوأ من ذلك

946
00:42:22,085 --> 00:42:23,853
ماذا تعني ؟

947
00:42:23,888 --> 00:42:28,691
الإيمان ليس كالكفر

948
00:42:28,726 --> 00:42:30,660
إذا كنت مؤمناً

949
00:42:30,694 --> 00:42:34,265
و وصلت أخيراً إلى بئر الإيمان

950
00:42:34,299 --> 00:42:37,568
عندها لن تظطر للبحث عن أي شيء آخر
لأنه ليس هناك أي شيء أفضل من ذلك

951
00:42:37,602 --> 00:42:39,704
و لكن الكافر هو من
يواجه المشكلة

952
00:42:39,739 --> 00:42:41,740
لأنه يريد كشف العالم

953
00:42:41,774 --> 00:42:44,109
و يريد الإشارة إلى كل شيء غير حقيقي

954
00:42:44,143 --> 00:42:46,111
و يترك شيئين هناك

955
00:42:55,523 --> 00:42:58,759
أتؤمن حقاً بكل ما في... الإنجيل ؟

956
00:42:58,793 --> 00:43:01,061
بشكل حرفي ؟

957
00:43:01,095 --> 00:43:02,397
نعم

958
00:43:02,431 --> 00:43:04,399
غالباً لا

959
00:43:04,433 --> 00:43:06,601
و لكنك تعلم بالفعل انني
خارج عن القانون

960
00:43:06,635 --> 00:43:10,539
ما اللي تختلف معه فيه ؟

961
00:43:10,574 --> 00:43:12,608
ربما فكرة الخطيئه الأصليه

962
00:43:12,642 --> 00:43:15,044
عندما أكلت حواء التفاحه

963
00:43:15,078 --> 00:43:17,012
و حولت للجميع إلى خاطئين

964
00:43:17,047 --> 00:43:19,015
لا أرى الناس بتلك الطريقه

965
00:43:19,050 --> 00:43:21,017
أعتقد أن أغلب الناس

966
00:43:21,052 --> 00:43:23,119
كانو جيدين في البدايه

967
00:43:23,154 --> 00:43:26,324
و أعتقد أن الشر هو أمر تتسبب به
لنفسك

968
00:43:26,358 --> 00:43:28,559
غالباً بسبب الرغبه بأمور
لا يفترض أن تحصل عليها

969
00:43:28,594 --> 00:43:31,095
و لكنني لن أقف هنا و أخبرك بأني مهرطق

970
00:43:31,129 --> 00:43:33,131
في حين أنني أحاول أن أقنعك
بترك الهرطقه

971
00:43:33,166 --> 00:43:35,100
هل أنت مهرطق ؟

972
00:43:35,134 --> 00:43:37,936
أتحاول خداعي ؟

973
00:43:37,971 --> 00:43:39,605
لا

974
00:43:39,639 --> 00:43:40,873
هل أنت تحاول خداعي ؟

975
00:43:45,245 --> 00:43:48,381
ليس بشكل أكبر مما
يجب على الرجل فعله

976
00:43:48,415 --> 00:43:52,419
حتى إذا كان رجل مع إيمان قوي

977
00:43:52,454 --> 00:43:56,090
أنا لست مشككاً
و لكنني محقق

978
00:43:56,124 --> 00:43:57,926
ما الفرق ؟

979
00:43:57,960 --> 00:44:01,630
المحق يريد الحقيقه

980
00:44:01,664 --> 00:44:05,501
و المشكك يريد أن يخبر بأن
الحقيقه غير موجودة

981
00:44:05,535 --> 00:44:08,237
لا تعتقد بأنه يجب عليك الإيمان بكل شيء هناك

982
00:44:08,271 --> 00:44:10,339
لكي يتم إنقاذك ؟ -
لا -

983
00:44:10,374 --> 00:44:12,576
لا أعتقد حتى أنه يجب عليك قراءته

984
00:44:12,610 --> 00:44:14,578
و لست متأكداً حتى من حاجتك لمعرفة

985
00:44:14,612 --> 00:44:16,079
وجود كتاب مثله

986
00:44:16,114 --> 00:44:19,082
اعتقد أنها مهما كانت الحقيقه
المكتوبه في صفحاته

987
00:44:19,117 --> 00:44:21,753
فهي مكتوبه بكلمات الإنسان
و منذ وقت طويل جداً

988
00:44:21,787 --> 00:44:24,088
و ستكون مكتوبه هناك لوقت طويل

989
00:44:24,123 --> 00:44:27,291
حتى إذا حٌرقت كل نسخة من هذا الكتاب

990
00:44:27,326 --> 00:44:30,529
و كل ما قاله المسيح
لا أعتقد بأنه إختلق أي حرف منه

991
00:44:30,563 --> 00:44:32,097
هو قاله فقط

992
00:44:32,132 --> 00:44:33,999
هذا الكتاب هو دليل

993
00:44:34,034 --> 00:44:36,202
للجهله و ذوي القلوب المريضه

994
00:44:36,237 --> 00:44:38,071
الرجل الكامل لن يحتاجه
على الإطلاق

995
00:44:38,105 --> 00:44:39,906
و إذا قرأت هذا الكتاب

996
00:44:39,940 --> 00:44:43,144
ستجد أن الكلام
عن الطريق الخاطئ فيه

997
00:44:43,178 --> 00:44:45,546
أكثر بكثير من الكلام عن الطريق الصحيح
ما سبب ذلك ؟

998
00:44:45,580 --> 00:44:46,947
لا أعلم
لماذا ؟

999
00:44:46,982 --> 00:44:48,349
لماذا لا تخبرني ؟

1000
00:44:48,383 --> 00:44:50,819
سأحتاج للتفكير بذلك

1001
00:44:50,853 --> 00:44:51,953
حسناً -
ماذا -

1002
00:44:51,988 --> 00:44:53,689
فكر بالأمر

1003
00:44:53,723 --> 00:44:56,525
ربما سأحتاج لوقت أطول مما تحتاجه
للتفكير بالأشياء

1004
00:44:56,559 --> 00:44:58,928
لا بأس بذلك -
لا بأس بذلك ؟ -

1005
00:44:58,962 --> 00:45:01,864
أستطيع فهم ما قلته بطريقتين

1006
00:45:01,899 --> 00:45:04,167
سأفهمه بالطريقة الجيده
لأن هذه هي طبيعتي

1007
00:45:04,201 --> 00:45:06,202
الطريقة اللتي أعيش فيها في عالمي
و ليس في عالمك

1008
00:45:06,236 --> 00:45:08,005
ما اللذي يجعلك تظن بأن عالمي سيئ جداً ؟

1009
00:45:08,039 --> 00:45:09,506
لا أعتقد أنه سيئ جداً

1010
00:45:09,541 --> 00:45:11,108
أعلم فقط بأنه مختصر جداً

1011
00:45:12,911 --> 00:45:15,380
أعتقد بأن الإجابة على سؤالك

1012
00:45:15,414 --> 00:45:17,215
بأن المذاهب الدينيه

1013
00:45:17,249 --> 00:45:19,350
تفترض دائما
وجود الشر

1014
00:45:19,385 --> 00:45:21,352
ما رأيك بذلك ؟

1015
00:45:21,387 --> 00:45:23,889
ذلك قوي جداً أيها الأستاذ

1016
00:45:23,924 --> 00:45:25,391
سأحب قدرتي

1017
00:45:25,425 --> 00:45:28,060
على قول أشياء مماثله
لأصدقائي

1018
00:45:28,095 --> 00:45:32,065
بما أنه لا يوجد سوانا هنا

1019
00:45:32,100 --> 00:45:34,334
فماذا يعني الكلام اللذي قلته للتو ؟

1020
00:45:34,368 --> 00:45:36,303
...سؤالك

1021
00:45:36,337 --> 00:45:39,407
الإنجيل بقصص تحذيريه

1022
00:45:39,441 --> 00:45:41,142
و بالمناسبه... كل الأدب كذلك

1023
00:45:41,176 --> 00:45:43,911
تخبرنا بأن نكون حذرين
حذرين من ماذا ؟

1024
00:45:43,946 --> 00:45:45,914
من أخذ المنطعف الخاطئ
و الطريق الخاطئ

1025
00:45:45,949 --> 00:45:47,816
كم عدد الطرق الخاطئه ؟

1026
00:45:47,851 --> 00:45:49,818
الرقم كبير جداً

1027
00:45:49,853 --> 00:45:51,987
و كم عدد الطرق الصحيحه ؟
واحد فقط

1028
00:45:52,021 --> 00:45:55,658
و بالتالي يحدث إختلال التوازن
اللذي تحدثت عنه

1029
00:45:57,728 --> 00:45:59,829
يمكنك أن تظهر على التلفاز أيها الأستاذ

1030
00:45:59,864 --> 00:46:01,732
رجل وسيم مثلك
أتعرف ذلك ؟

1031
00:46:01,767 --> 00:46:03,667
توقف -
أنا جاد -

1032
00:46:03,702 --> 00:46:07,238
لم أكن متاكداً حتى من كونك أستاذاً
إلى أن ألقيت ذلك الكلام القوي علي

1033
00:46:07,272 --> 00:46:09,174
الأن أعتقد أننك تلهو على حسابي

1034
00:46:09,208 --> 00:46:10,976
أنا لا أفعل ذلك -
أعتقد أنك تفعل ذلك

1035
00:46:11,010 --> 00:46:13,411
أقسم أنني لا أفعل ذلك
يا عزيزي

1036
00:46:13,446 --> 00:46:16,716
لا أستطيع قول شيء مثل اللذي
إنتهيت للتو من قوله

1037
00:46:16,750 --> 00:46:17,850
و أنا معجب بذلك

1038
00:46:17,885 --> 00:46:19,519
و لماذا تستمر بمناداتي بـ "عزيزي"؟

1039
00:46:19,553 --> 00:46:22,455
هذا فقط بسبب كوني عجوزاً من الجنوب
هذا لا يعني أي شيء

1040
00:46:22,489 --> 00:46:23,891
سأحاول التوقف
إذا كان هذا يزعجك

1041
00:46:23,925 --> 00:46:25,125
أنا فقط لست متأكداً
من فهمي لمعنى ذلك

1042
00:46:25,160 --> 00:46:27,027
هذا يعني أنك من الأصدقاء

1043
00:46:27,061 --> 00:46:28,929
يعني أن تتوقف عن القلق
بسبب كل شيء

1044
00:46:28,963 --> 00:46:31,031
قول ذلك قد يكون أسهل من فعله

1045
00:46:31,065 --> 00:46:33,001
أنت محق

1046
00:46:33,035 --> 00:46:35,503
و لكننا نتحدث فقط

1047
00:46:38,607 --> 00:46:40,676
أخبرني شيئاً

1048
00:46:40,710 --> 00:46:43,312
لماذا أنت هنا ؟
ماذا ستكسب من هذا ؟

1049
00:46:43,346 --> 00:46:44,747
تبدو كرجل ذكي

1050
00:46:44,781 --> 00:46:46,649
انا ؟

1051
00:46:46,683 --> 00:46:49,219
أنا مجرد زنجي قروي غبي
"من "لويزيانا

1052
00:46:49,253 --> 00:46:51,721
أخبرتك من قبل بأنه لا توجد
فكرة خاصة برأسي

1053
00:46:51,756 --> 00:46:55,326
إذا لم تكن هنا
فأنا لا أعرفها

1054
00:46:55,360 --> 00:46:57,929
أحياناً أعتقد بأنك تتمتع بي

1055
00:46:59,431 --> 00:47:03,268
! أنت حقير
! ح ق ي ر، حقير

1056
00:47:03,303 --> 00:47:04,937
تعالي إلى هنا

1057
00:47:04,971 --> 00:47:07,739
ماذا تفعل في سريري اللعين ؟

1058
00:47:11,078 --> 00:47:12,712
لا أرى كيف يمكنك تحمل
العيش هنا

1059
00:47:12,746 --> 00:47:14,147
و لا أعلم كيف تشعر بالآمان

1060
00:47:14,181 --> 00:47:16,883
أنت محق أيها الأستاذ
عن الشعور بالآمان على الأقل

1061
00:47:16,917 --> 00:47:19,353
هل تمكنت من مساعدة أحد هؤلاء الناس
على الإقلاع عن المخدرات ؟

1062
00:47:19,387 --> 00:47:21,388
لا

1063
00:47:21,423 --> 00:47:23,657
إذا ما الهدف ؟
لا أفهم الأمر

1064
00:47:23,692 --> 00:47:26,695
إنه ميؤوس منه
إنه كمستعمرة للمجذومين أخلاقياً

1065
00:47:26,729 --> 00:47:28,897
تباً

1066
00:47:28,931 --> 00:47:32,133
مستعمرة للمجذومين أخلاقيا
أين قلمي ؟

1067
00:47:32,168 --> 00:47:35,104
لن أرغب برحيلك أبداً
سأكتب الجملة في مفكرتي

1068
00:47:35,138 --> 00:47:38,140
في مستعمرة المجذومين أخلاقيا

1069
00:47:38,175 --> 00:47:39,642
أحبها

1070
00:47:42,180 --> 00:47:44,114
لا زلت لا أرى
كيف يمكنك تحمل العيش هنا

1071
00:47:44,148 --> 00:47:47,885
لماذا لا تذهب لمكان تستطيع
فعل بعض الخير للعالم فيه ؟

1072
00:47:47,919 --> 00:47:50,755
على عكس مكان يحتاج للخير ؟

1073
00:47:50,789 --> 00:47:52,624
حتى الرب يستسلم
في مرحلة ما

1074
00:47:52,658 --> 00:47:54,492
لم أسمع من قبل
بجمعيه دينيه في الجحيم

1075
00:47:54,526 --> 00:47:57,296
نعم، لا توجد هناك
و تلك نقطة جيدة

1076
00:47:57,330 --> 00:47:59,465
الجمعيات الدينيه هي للاحياء

1077
00:47:59,499 --> 00:48:01,734
لهذا أنت مسؤول عن أخيك الإنسان

1078
00:48:01,768 --> 00:48:03,702
لست مسؤولاً عنه بعد أن يتوقف
عن التنفس

1079
00:48:03,737 --> 00:48:05,205
إنه في أيدي أطراف أخرى

1080
00:48:05,239 --> 00:48:07,173
و لهذا يجب أن تعتني به الأن

1081
00:48:07,208 --> 00:48:10,377
و قد ترغب أيضاً بمراجعة جدول
ركوبه للقطار

1082
00:48:10,411 --> 00:48:12,078
أتعتقد بأنك حارس أخيك
الإنسان ؟

1083
00:48:12,113 --> 00:48:14,148
لا أعتقد بأن كلمة "أعتقد" تفي
الأمر حقه

1084
00:48:14,182 --> 00:48:15,683
و المسيح هو جزء من هذا المشروع ؟

1085
00:48:15,717 --> 00:48:17,618
هل توافق على هذا ؟

1086
00:48:17,653 --> 00:48:20,054
و هو مهتم بالقدوم إلى هنا
إلى هذه البالوعه

1087
00:48:20,088 --> 00:48:22,758
و إنقاد ما يعتقد الجميع
بأنه لا يستحق الإنقاذ

1088
00:48:22,792 --> 00:48:25,794
و لماذا سيفعل ذلك ؟
أنت قلت بأنه لا يملك الكثير من وقت الفراغ

1089
00:48:25,828 --> 00:48:27,696
لماذا سيأتي إلى هنا ؟

1090
00:48:27,730 --> 00:48:30,433
ما الفرق بالنسبه إليه

1091
00:48:30,467 --> 00:48:33,069
بين مبنى فارغ من
الناحيه الروحية و الأحلاقيه

1092
00:48:33,103 --> 00:48:34,671
و أخرى فارغه فقط ؟

1093
00:48:34,705 --> 00:48:38,776
أنت لاهوتي أيها الأستاذ
و أنا لم أعرف هذا حتى

1094
00:48:38,810 --> 00:48:41,178
و أنت تحاول أن تكون وقحاً

1095
00:48:41,212 --> 00:48:43,147
لا أعرف تلك الكلمة

1096
00:48:43,181 --> 00:48:44,916
و لا تخف من شرح الأمور لي

1097
00:48:44,951 --> 00:48:46,718
لن تجرح مشاعري

1098
00:48:46,752 --> 00:48:48,386
معناها... أعتقد أنها تعني

1099
00:48:48,421 --> 00:48:50,255
أنك لست مخلصاً
...وأنك

1100
00:48:50,289 --> 00:48:53,292
أنك لا تعني ما تقوله
بنوع من السخريه و قلة الإحترام

1101
00:48:53,327 --> 00:48:55,061
لا تظن بأني أعني ما أقوله ؟

1102
00:48:55,095 --> 00:48:57,630
أعتقد بأنك أحياناً
تقول بعض الأشياء لتؤثر بالناس

1103
00:48:57,664 --> 00:49:00,467
دعني أقل هذا لكي أؤثر بك

1104
00:49:00,501 --> 00:49:01,835
تفضل

1105
00:49:01,869 --> 00:49:03,804
فلنقل

1106
00:49:03,838 --> 00:49:07,041
أنك إذا إستطعت السيطره على نفسك
لكي تبعد يديك

1107
00:49:07,076 --> 00:49:08,810
من حول عنق أخيك الإنسان

1108
00:49:08,844 --> 00:49:11,446
فسوف تحصل على الحياة الأبديه

1109
00:49:11,480 --> 00:49:13,348
لا يوجد شيء كذلك
الجميع يموتون

1110
00:49:13,382 --> 00:49:14,850
ليس هذا ما يقوله

1111
00:49:14,884 --> 00:49:19,655
قال بأنه يمكنك الحصول
على الحياة الأبديه

1112
00:49:19,689 --> 00:49:22,659
إحصل عليها الأن
اليوم

1113
00:49:22,693 --> 00:49:25,562
أمسك بها بيديك

1114
00:49:25,596 --> 00:49:27,998
انظر إليها
إنها تشع

1115
00:49:28,032 --> 00:49:32,603
لها وزن بين يديك... ولكنها ليست ثقيله

1116
00:49:32,637 --> 00:49:36,874
تشعرك بالدفء

1117
00:49:36,908 --> 00:49:40,879
بالحياة
و إنها للأبد

1118
00:49:40,913 --> 00:49:43,348
و يمكنك الحصول عليها

1119
00:49:43,383 --> 00:49:46,486
الأن
اليوم

1120
00:49:46,520 --> 00:49:48,254
و لكنك لا تريدها

1121
00:49:48,288 --> 00:49:50,556
لا تريدها
لأنه للحصول عليها

1122
00:49:50,591 --> 00:49:52,625
يجب عليك أن تعفو عن أخيك

1123
00:49:52,659 --> 00:49:56,830
يجب عليك أن تمسك به و تحظنه

1124
00:49:56,865 --> 00:49:59,633
بدون أن تهتم لـ لونه
أو لما تعبق به رائحته

1125
00:49:59,667 --> 00:50:01,603
و حتى إذا لم يرغب بأن يتم حظنه

1126
00:50:01,637 --> 00:50:03,671
و أنت لن تفعل ذلك

1127
00:50:03,706 --> 00:50:05,874
لأنك لا تظن بأنه يستحق ذلك

1128
00:50:05,908 --> 00:50:07,709
و لا يوجد جدال بشأن ذلك

1129
00:50:07,743 --> 00:50:09,879
إنه لا يستحق ذلك

1130
00:50:09,913 --> 00:50:11,914
أنت لن تفعل ذلك
لأنه لا يستحق ذلك

1131
00:50:11,948 --> 00:50:13,916
أليس كذلك ؟

1132
00:50:13,950 --> 00:50:16,352
أليس كذلك ؟

1133
00:50:16,386 --> 00:50:18,055
لا أؤمن بتلك الظروف

1134
00:50:18,089 --> 00:50:21,458
فقط أجب على السؤال
أيها الأستاذ

1135
00:50:21,492 --> 00:50:23,293
لا أؤمن بتلك الامور

1136
00:50:23,327 --> 00:50:27,198
اعلم ذلك
و لكن فقط أجب على السؤال

1137
00:50:27,232 --> 00:50:31,202
قد تكون هناك بعض الحقيقه
فيما قلته

1138
00:50:31,236 --> 00:50:32,938
هل هذا كل ما سأحصل عليه ؟

1139
00:50:32,972 --> 00:50:34,139
نعم

1140
00:50:34,174 --> 00:50:36,075
حسناً حسنا
سأقبل بهذا

1141
00:50:36,109 --> 00:50:38,877
البعض هو كثير
يجب علينا القبول بفتات الخبز

1142
00:50:38,912 --> 00:50:40,113
يجب علي الذهاب إلى المنزل

1143
00:50:40,147 --> 00:50:42,382
لا، لا
إبقى قليلاً

1144
00:50:42,416 --> 00:50:44,451
يمكننا الحديث عن شيء آخر

1145
00:50:44,485 --> 00:50:46,319
أتحب البيسبول ؟

1146
00:50:47,755 --> 00:50:50,291
سأخبرك بأمر... لماذا لا أعد
شيئاً لنا لنأكله؟

1147
00:50:50,325 --> 00:50:53,027
انا لست جائعاً -
ماذا عن بعض القهوة إذا ؟ -

1148
00:50:53,061 --> 00:50:54,829
حسناً

1149
00:50:54,863 --> 00:50:56,565
و لكن يجب علي ان أذهب بعد ذلك

1150
00:50:56,599 --> 00:50:59,701
حسناً
وافق الرجل أخيراً

1151
00:51:06,143 --> 00:51:10,146
أتعلم بأنني عادة لن أكون بهذه الفظاظة

1152
00:51:10,180 --> 00:51:12,649
عندما يأتي رجل إلى منزلي
و يجلس على طاولتي

1153
00:51:12,684 --> 00:51:14,651
و لا أعرض عليه بعض القهوه

1154
00:51:14,686 --> 00:51:18,122
و لكن معك
يجب علي أن أضع الإسترتيجيات

1155
00:51:18,156 --> 00:51:20,158
و ألعب أوراقي بشكل مناسب

1156
00:51:20,192 --> 00:51:22,260
لكي أبقيك و أمنعك من الهرب
في الظلام

1157
00:51:22,294 --> 00:51:24,262
لسنا في الليل

1158
00:51:24,296 --> 00:51:26,564
يعتمد الامر على نوع الليل
اللذي تتحدث عنه

1159
00:51:26,599 --> 00:51:28,767
دعني أسألك سؤالاً شخصياً

1160
00:51:28,802 --> 00:51:31,103
سيكون هذا جيداً

1161
00:51:31,138 --> 00:51:34,373
ما هو خطبك بإعتقادك ؟

1162
00:51:34,407 --> 00:51:37,744
اللذي جعلك تقلص كل إختياراتك
إلى دهس القطار لك ؟

1163
00:51:37,778 --> 00:51:39,613
لا أعتقد أن هناك أي خطب بي

1164
00:51:39,647 --> 00:51:41,982
أعتقد أنه تم دفعي
لكي اعرف الحقيقه أخيراً

1165
00:51:42,016 --> 00:51:43,751
إذا كنت مختلفاً هذا لا يعني انني مجنون

1166
00:51:43,785 --> 00:51:44,852
مختلف ؟ -
نعم -

1167
00:51:44,887 --> 00:51:46,487
مختلف عن من ؟ -
أي شخص آخر -

1168
00:51:46,522 --> 00:51:48,589
ماذا عن كل أولئك الأخرين اللذين
يحاولون قتل أنفسهم ؟

1169
00:51:48,624 --> 00:51:50,759
ماذا عنهم ؟ -
ربما هم اللذين يشبهونك -

1170
00:51:50,793 --> 00:51:53,695
ربما هم أقربائك الحقيقيين
و لكنكم لا تجتمعون كثيراً

1171
00:51:53,730 --> 00:51:55,330
لا أعتقد ذلك -
لا تعتقد ذلك ؟ -

1172
00:51:55,365 --> 00:51:57,633
لا
كنت في مجموعة علاج نفسي مع أولئك الناس

1173
00:51:57,667 --> 00:52:00,236
لم أشعر بالقرب من أي شخص
هناك

1174
00:52:00,271 --> 00:52:03,273
ماذا عن الأساتذه اللذين تعمل معهم ؟
ألا توجد أي قرابه معهم ؟

1175
00:52:03,307 --> 00:52:06,010
يا إلهي -
سأعتبر ان ذلك نفي -

1176
00:52:06,044 --> 00:52:07,945
أنا أبغضهم
و هم يبغضونني

1177
00:52:07,979 --> 00:52:10,648
فقط لأنك لا تحبهم

1178
00:52:10,682 --> 00:52:12,850
هذا لا يعني انك لست مثلهم

1179
00:52:12,884 --> 00:52:14,553
و ما هي تلك الكلمة
بغض ؟

1180
00:52:14,587 --> 00:52:17,022
بغض -
تلك كلمة قوية جداً، أليس كذلك ؟

1181
00:52:17,056 --> 00:52:18,456
أخشى أنها ليست قوية بما فيه الكفايه

1182
00:52:18,491 --> 00:52:20,592
لماذا تبغض جميع الأساتذه الأخرين ؟

1183
00:52:20,626 --> 00:52:22,762
أعرف ما اللذي تفكر فيه -
بماذا أفكر ؟ -

1184
00:52:22,796 --> 00:52:25,398
تعتقد بأنني أبغضهم
لأنني أشبههم

1185
00:52:25,432 --> 00:52:26,832
و أنني أبغض نفسي

1186
00:52:26,867 --> 00:52:29,303
...دعني أسألك

1187
00:52:29,337 --> 00:52:31,305
هل تتناول أي نوع من الأدوية ؟

1188
00:52:31,339 --> 00:52:33,106
لا -
لا تتناول أي علاج مخصص -

1189
00:52:33,141 --> 00:52:34,942
للناس اللذين يريدون
أن يدهسهم القاطر ؟

1190
00:52:34,976 --> 00:52:36,911
من أجل مرضى الإكتئاب ذوي الميول الإنتحاريه ؟ -
نعم -

1191
00:52:36,946 --> 00:52:39,080
نعم، لقد جربتها من  قبل -
و ماذا حصل ؟ -

1192
00:52:39,114 --> 00:52:40,648
لا شيء-
لا تحصل على أي إرتياح

1193
00:52:40,683 --> 00:52:43,184
جهزت القهوه -
أعلم -

1194
00:52:43,219 --> 00:52:46,055
هل تعمل تلك الأدوية
مع المرضى الآخرين ؟

1195
00:52:46,089 --> 00:52:48,023
نعم، لأغلبهم

1196
00:52:48,058 --> 00:52:50,192
و لكنها لم تعمل معك ؟ -
نعم، لم تعمل

1197
00:52:50,227 --> 00:52:52,362
ماذا تفهم من ذلك ؟

1198
00:52:52,396 --> 00:52:54,130
لا أعلم
ما اللذي يفترض بي فهمه من ذلك ؟

1199
00:52:54,165 --> 00:52:56,132
لا أعلم أيها الأستاذ
أنا فقط أحاول معرفه

1200
00:52:56,167 --> 00:52:58,501
مكوناتك

1201
00:52:58,536 --> 00:53:00,571
مكوناتي ؟ -
نعم، أيعجبك ذلك ؟ -

1202
00:53:00,606 --> 00:53:02,573
أتلك كلمة تستخدم في الشوارع ؟

1203
00:53:02,608 --> 00:53:04,976
لا، تعلمتها في السجن

1204
00:53:05,010 --> 00:53:07,713
تسمع أشياءاً من محامي السجون

1205
00:53:07,747 --> 00:53:09,715
و بعد ذلك يتم إستخدامها في كل شيء

1206
00:53:09,749 --> 00:53:12,251
حيث يمكن أن أتحدث عن مكوناتك

1207
00:53:12,285 --> 00:53:15,053
أو عن مكونات شخص آخر

1208
00:53:15,088 --> 00:53:17,323
أو عن مكونات زوجتك

1209
00:53:17,358 --> 00:53:19,225
أتريد بعض السكر و القشده ؟

1210
00:53:19,260 --> 00:53:20,593
لا، أحبها سوداء

1211
00:53:20,628 --> 00:53:22,128
سوداء فقط

1212
00:53:26,034 --> 00:53:28,836
لماذا يجب أن يكون لدي مكونات ؟

1213
00:53:31,040 --> 00:53:33,041
أنا لا أقول بأنه يجب عليك ذلك

1214
00:53:33,075 --> 00:53:34,609
انا فقط أتسائل عنها

1215
00:53:34,644 --> 00:53:36,478
و ربما لم نبحث عنها
بما فيه الكفايه

1216
00:53:36,512 --> 00:53:39,181
قد تكون هنا

1217
00:53:39,216 --> 00:53:41,550
و قد يجدها راكب دوري في المحطه

1218
00:53:41,585 --> 00:53:43,786
راكب دوري ؟ -
أتعجبك الكلمة ؟ -

1219
00:53:43,820 --> 00:53:46,122
لا بأس بها

1220
00:53:46,156 --> 00:53:47,391
ألم تفكر بشئ ؟

1221
00:53:47,425 --> 00:53:49,493
لا

1222
00:53:49,527 --> 00:53:51,895
أنا لست عضواً بجماعه
لم أرغب بهذا أبداً و لم أكن كذلك

1223
00:53:51,929 --> 00:53:54,799
لست عضواً ؟ -
لا -

1224
00:53:54,833 --> 00:53:56,834
سأستفيد من بعض الطعام

1225
00:53:56,869 --> 00:53:59,103
و أعتقد أنك تحتاج له كذلك

1226
00:54:02,909 --> 00:54:05,544
إذا تناولت الطعام مع رجل

1227
00:54:05,578 --> 00:54:08,213
فسوف تنتقلان لمرحلة أخرى
من الصداقة

1228
00:54:08,248 --> 00:54:10,950
سمعت بأن هذا صحيح
في جميع أرجاء العالم

1229
00:54:10,985 --> 00:54:12,218
على الأغلب

1230
00:54:12,253 --> 00:54:13,753
غالباً ؟

1231
00:54:13,788 --> 00:54:15,488
أحب ذلك

1232
00:54:15,523 --> 00:54:17,491
على الأغلب منك

1233
00:54:17,526 --> 00:54:19,327
تسواي العديد من تأكيدات
الأشخاص الأخرين

1234
00:54:19,361 --> 00:54:21,462
لماذا ؟
ألانني لا أؤمن بأي شيء ؟

1235
00:54:21,496 --> 00:54:25,434
لا أعتقد بأن تلك هي المشكلة

1236
00:54:25,468 --> 00:54:28,337
أعتقد أن ما تؤمن به

1237
00:54:28,371 --> 00:54:29,871
هو ما يحملك

1238
00:54:29,906 --> 00:54:32,908
و ليس ما لا تؤمن به

1239
00:54:32,942 --> 00:54:34,911
دعني أسألك شيئاً

1240
00:54:34,945 --> 00:54:36,579
تفضل

1241
00:54:36,613 --> 00:54:38,548
هل فكرت من قبل بالمسيح ؟

1242
00:54:38,582 --> 00:54:39,682
ها نحن نعود لهذا

1243
00:54:39,717 --> 00:54:41,752
هل فعلت ؟

1244
00:54:41,786 --> 00:54:44,988
ما اللذي يجعلك تظن بأني لست يهودياً ؟

1245
00:54:45,023 --> 00:54:47,324
لماذا، ألا يسمح لليهود بالتفكير بالمسيح ؟

1246
00:54:47,359 --> 00:54:49,561
لا
و لكنهم قد يفكرون به بطريقة مختلفه

1247
00:54:50,863 --> 00:54:52,330
هل أنت يهودي ؟

1248
00:54:52,365 --> 00:54:53,898
لا أنا لست كذلك

1249
00:54:53,933 --> 00:54:56,067
خدعتني للحظه

1250
00:54:56,102 --> 00:54:57,970
لماذا ألا تحب اليهود ؟

1251
00:54:58,004 --> 00:55:00,406
أنا امازحك فقط أيها الأستاذ

1252
00:55:00,440 --> 00:55:02,408
أمازحك فقط

1253
00:55:02,442 --> 00:55:05,479
لا أعلم لماذا
أحب ممزاحتك

1254
00:55:05,513 --> 00:55:08,448
و لكنني أفعل ذلك

1255
00:55:08,483 --> 00:55:10,917
و الأن يجب عليك أن تسمتع إلي

1256
00:55:10,952 --> 00:55:12,854
أو يجب عليك التصديق بما تسمعه

1257
00:55:12,888 --> 00:55:14,722
لأن الهدف مما أفعله الأن

1258
00:55:14,757 --> 00:55:16,591
...و اللذي أردت معرفته

1259
00:55:16,625 --> 00:55:19,527
أنه ليس هناك أي يهود
أو بيض

1260
00:55:19,561 --> 00:55:21,630
...و ليس هناك أي زنوج
أناس ملونين

1261
00:55:21,664 --> 00:55:23,699
ليس هناك أي من ذلك

1262
00:55:23,733 --> 00:55:25,701
في قاع المنجم

1263
00:55:25,735 --> 00:55:28,238
حيث يوجد الذهب
لا يوجد أي من ذلك

1264
00:55:28,272 --> 00:55:30,573
هناك فقط خام نقي

1265
00:55:30,608 --> 00:55:32,475
ذلك الامر المتعلق بالأبديه

1266
00:55:32,510 --> 00:55:34,210
و اللذي لا تؤمن به

1267
00:55:34,245 --> 00:55:36,881
اللذي يبقي الناس على الرصيف

1268
00:55:36,915 --> 00:55:38,816
عندما يمر القطار

1269
00:55:38,850 --> 00:55:40,785
حتى إذا إعتقدو بانهم يريدون
أن يموتو

1270
00:55:40,819 --> 00:55:43,188
ذلك الشيء اللذي يسمح لك

1271
00:55:43,222 --> 00:55:45,223
بإبعاد الامور السيئه

1272
00:55:45,258 --> 00:55:47,259
من رؤوس الغرباء

1273
00:55:47,293 --> 00:55:49,361
بدلاً من سبهم

1274
00:55:49,395 --> 00:55:51,397
و هو أمر واحد فقط

1275
00:55:51,432 --> 00:55:54,567
و هو أمر واحد فقط

1276
00:55:54,601 --> 00:55:56,135
و ذلك هو المسيح

1277
00:55:56,170 --> 00:55:59,306
يجب علي التقكير
بالجواب على ذلك السؤال

1278
00:56:05,079 --> 00:56:08,082
ربما جملة مهرطقة آخرى
لن تضرك

1279
00:56:08,117 --> 00:56:11,152
بما أنك قلت العديد منها
بالفعل

1280
00:56:11,187 --> 00:56:13,755
إليك ما سأقوله

1281
00:56:13,789 --> 00:56:14,957
...سأقول

1282
00:56:16,893 --> 00:56:19,028
...سأقول

1283
00:56:19,062 --> 00:56:21,497
بأن الشيء اللذي نتحدث عنه
هو المسيح

1284
00:56:21,531 --> 00:56:23,333
و لكن من المفهوم أن المسيح

1285
00:56:23,367 --> 00:56:25,802
هو ذلك الذهب بقاع المنجم

1286
00:56:25,837 --> 00:56:28,071
ليس بإمكانه القدوم إلى هنا

1287
00:56:28,105 --> 00:56:30,208
و تقمص شكل إنسان

1288
00:56:30,242 --> 00:56:33,945
لو لم يتم تعديل ذلك الشكل
لكي يناسبه

1289
00:56:33,979 --> 00:56:36,581
و إذا قلت بأنه من المستحيل أن
يكون المسيح هو كل رجل

1290
00:56:36,615 --> 00:56:38,283
من غير أن يكون كل رجل هو المسيح

1291
00:56:38,318 --> 00:56:41,220
أعتقد ان تلك ستكون هرطقة كبيره

1292
00:56:41,254 --> 00:56:43,322
و لكن لا بأس
ليست بمثل هرطقة قول

1293
00:56:43,356 --> 00:56:46,326
أن الرجل لا يختلف عن الصخر

1294
00:56:46,360 --> 00:56:48,761
و هكذا أرى وجهة نظرك

1295
00:56:48,796 --> 00:56:51,231
إنها ليست و جهة نظري
انا أؤمن بسيادة العقل

1296
00:56:51,265 --> 00:56:52,900
ما تلك الكلمة ؟

1297
00:56:52,934 --> 00:56:55,669
سيادة ؟
إنها تعني الأول، و ما تضع قبل كل شيء آخر

1298
00:56:55,704 --> 00:56:58,606
و ذلك سيكون العقل ؟

1299
00:56:58,640 --> 00:57:00,174
نعم

1300
00:57:00,208 --> 00:57:02,310
ماذا إذا عن سيادة القطار ؟

1301
00:57:02,345 --> 00:57:03,879
نعم
ذلك أيضاً

1302
00:57:03,913 --> 00:57:07,182
و لكن ليست سيادة الناس
اللذي ينتظرون قطاراً متأخراً ؟

1303
00:57:07,216 --> 00:57:10,019
لا، لا توجد أي سيادة هناك

1304
00:57:13,457 --> 00:57:15,858
أنت قوي أيها الأستاذ

1305
00:57:15,893 --> 00:57:18,729
أنت قوي

1306
00:57:21,699 --> 00:57:24,502
ترى نفسك كمشكك

1307
00:57:24,537 --> 00:57:27,572
و لكن لدي شكوكي بشأن ذلك

1308
00:57:27,606 --> 00:57:31,610
رحلة حياتك
هي رحلتك

1309
00:57:31,645 --> 00:57:33,779
و أنت تسير على طريق مهدته

1310
00:57:33,813 --> 00:57:37,216
و بسبب ذلك ربما يجب عليك
أن تلتزم بذلك الطريق

1311
00:57:37,250 --> 00:57:40,387
لا يمكنك أن تضيع ما دمت على ذلك الطريق

1312
00:57:40,421 --> 00:57:42,923
لست متأكداً من فهمي لما تقوله

1313
00:57:42,957 --> 00:57:45,559
لدي شكوكي
حول عدم فهمك

1314
00:57:45,593 --> 00:57:47,929
لأي شيء أقوله أيها الأستاذ

1315
00:57:47,963 --> 00:57:50,064
سأتلو صلاة الشكر

1316
00:57:50,098 --> 00:57:53,234
نشكرك يا إلهي على هذا الطعام

1317
00:57:53,268 --> 00:57:56,505
و على النعم الكثيره اللتي أنعمت
علينا بها

1318
00:57:56,539 --> 00:57:59,308
و نشكرك على حياة الأستاذ
اللتي أعدتها إلينا

1319
00:57:59,342 --> 00:58:02,779
و أطلب منك رعايته
لأننا نحتاجه

1320
00:58:02,813 --> 00:58:04,247
الأن أنا لا أعلم سبب إحتياجنا له

1321
00:58:04,281 --> 00:58:06,616
لكني اعلم فقط
بأننا نحتاجه

1322
00:58:06,650 --> 00:58:09,252
آمين

1323
00:58:09,286 --> 00:58:11,322
أعطني رأيك بمذاق هذا

1324
00:58:11,356 --> 00:58:13,257
يبدو لذيذاً

1325
00:58:17,262 --> 00:58:18,897
هذا لذيذ

1326
00:58:22,001 --> 00:58:24,436
إنه لذيذ جداً

1327
00:58:24,470 --> 00:58:26,606
من المفترض أن يكون لذيذاً
إنه طعام السود يا صديقي

1328
00:58:26,640 --> 00:58:28,874
يحتوي على ماذا ؟
الدبس ؟

1329
00:58:28,909 --> 00:58:30,710
هل تجيد الطبخ أيها الأستاذ ؟ -
ليس حقاً -

1330
00:58:30,744 --> 00:58:32,178
لكنك تطبخ قليلاً -
نعم -

1331
00:58:32,212 --> 00:58:35,515
هناك موز بالتأكيد
و بعض المانجو ؟

1332
00:58:35,550 --> 00:58:38,652
نعم هناك حبة أو حبتين فيه، و بعض اللفت -
اللفت ؟ -

1333
00:58:38,686 --> 00:58:40,887
و من الصعب إيجاده

1334
00:58:40,922 --> 00:58:42,890
إنه لذيذ جداً

1335
00:58:42,925 --> 00:58:46,094
اتعلم
إنه يصبح أفضل بعد يوم أو يومين

1336
00:58:46,128 --> 00:58:48,029
أعددت هذا ليله أمس

1337
00:58:48,063 --> 00:58:50,833
يجب عليك أن تسحنه لعدة مرات
للحصول على النكهه

1338
00:58:50,867 --> 00:58:51,967
كالصلصه الحاره

1339
00:58:52,002 --> 00:58:53,769
نعم كالصلصه الحاره

1340
00:58:53,803 --> 00:58:55,804
أتعرف أين تعلمت إعداد هذا ؟

1341
00:58:55,839 --> 00:58:57,340
في "لويزيانا" ؟

1342
00:58:57,375 --> 00:58:59,976
هنا في أحياء "نيو يورك" الفقيره

1343
00:59:00,011 --> 00:59:03,647
هناك تأثيرات عديدة و مختلفه
في طبق كهذا

1344
00:59:03,681 --> 00:59:05,483
أجزاء عديدة من العالم
في تلك القدر

1345
00:59:05,517 --> 00:59:07,585
العديد من البلدان
و أناس كثيرين

1346
00:59:07,619 --> 00:59:09,253
أهناك أي بيض ؟

1347
00:59:09,287 --> 00:59:10,788
ليس إذا أمكنك منعهم من ذلك

1348
00:59:10,822 --> 00:59:12,089
حقاً ؟

1349
00:59:12,124 --> 00:59:13,959
أنا أمازحك فقط أيها الأستاذ

1350
00:59:13,993 --> 00:59:15,694
أمازحك فقط

1351
00:59:15,728 --> 00:59:17,729
أتعرف أولئك الطباخين
في المطاعم الراقيه ؟

1352
00:59:17,764 --> 00:59:20,265
ليس شخصياً -
أتعرف ما اللذي يحبون إعداده ؟ -

1353
00:59:20,300 --> 00:59:21,834
لا -
طبق بنكرياس العجل-

1354
00:59:21,869 --> 00:59:24,537
و الأمخاخ و الأمعاء
و كل تلك الأشياء التي لا يريد أن يأكلها أحد

1355
00:59:24,571 --> 00:59:25,972
اتعلم سبب ذلك ؟

1356
00:59:26,006 --> 00:59:28,709
لأنه تحدي
يجب عليك أن تبتكر

1357
00:59:28,743 --> 00:59:30,444
انت ذكي جداً
بالنسبة لشخص أبيض

1358
00:59:30,478 --> 00:59:32,079
أنت محق
لأنه تحدي

1359
00:59:32,113 --> 00:59:34,148
الأشياء اللتي يعدونها... سيئه جداً

1360
00:59:34,182 --> 00:59:36,584
أغلب الناس يرمونها أو يطعمونها للقطط

1361
00:59:36,619 --> 00:59:39,187
و لكن الفقراء... لا يرمون شيئاً

1362
00:59:39,221 --> 00:59:40,555
أعتقد أن ذلك صحيح

1363
00:59:40,589 --> 00:59:42,891
أي شخص يمكنه أن يجعل شريحة
من لحم البقر تبدو شهيه

1364
00:59:42,925 --> 00:59:44,760
لكن إذا لم تتمكن من شراء
شريحه لحم

1365
00:59:44,795 --> 00:59:47,396
و ما زلت تريد أن تأكل شيئاً طعمه لذيذ
ماذا تفعل إذا ؟

1366
00:59:47,431 --> 00:59:49,131
تبتكر -
تبتكر، هذا صحيح -

1367
00:59:49,166 --> 00:59:50,866
و من الاذي يجب عليه أن يبتكر ؟

1368
00:59:50,901 --> 00:59:53,570
الفقراء -
نعم، الفقراء -

1369
00:59:53,604 --> 00:59:56,006
يبدو أنك ستحصل على درجة الإمتياز

1370
00:59:56,040 --> 00:59:58,175
إذا ما رأيك بطعمه ؟

1371
00:59:58,209 --> 01:00:00,678
إنه لذيذ جداً

1372
01:00:04,883 --> 01:00:07,986
ألا تعتقد بأن كأساً من النبيذ سيكون
مناسباً معه ؟

1373
01:00:08,021 --> 01:00:09,822
أعتقد بان كأساً من النبيذ سيكون
مناسباً معه ؟

1374
01:00:09,856 --> 01:00:11,356
و لكنك لن تشربه

1375
01:00:11,391 --> 01:00:14,159
ربما سأشرب كأساً واحداً

1376
01:00:14,194 --> 01:00:16,963
المسيح شرب النبيذ
هو و تلاميذه

1377
01:00:16,997 --> 01:00:19,499
نعم هو فعل ذلك
هذا مكتوب هنا في الإنجيل

1378
01:00:19,533 --> 01:00:21,868
و بالتأكيد هو لا يذكر أي شيء عن
إخفائه له في الحمام

1379
01:00:21,902 --> 01:00:23,838
هل هو مكان الإخفاء المفضل حقاً ؟

1380
01:00:23,872 --> 01:00:25,840
نعم
عرفت بعض المدمنين

1381
01:00:25,874 --> 01:00:27,875
اللذي يرفعون غطاء الحمام

1382
01:00:27,909 --> 01:00:29,844
في اماكن غريبه
املاً بإيجاد بعض الشراب

1383
01:00:29,878 --> 01:00:31,480
هل ذلك حقيقي ؟ -
لا -

1384
01:00:31,514 --> 01:00:34,015
و لكن قد يكون صحيحاً
ولن يفاجئني ذلك

1385
01:00:36,619 --> 01:00:38,788
ما هوأ أسوأ شيء فعلته بحياتك ؟

1386
01:00:42,960 --> 01:00:45,261
أتريد المزيد من قصص السجن ؟ -
لما لا -

1387
01:00:45,295 --> 01:00:47,064
أيها تريد سماعه

1388
01:00:47,098 --> 01:00:50,567
هل ضربك للرجل في معطم السجن
هو أسوأ شيء فعلته ؟

1389
01:00:50,602 --> 01:00:52,136
لا

1390
01:00:52,170 --> 01:00:54,472
ما أسوأ ما فعلته إذا ؟

1391
01:00:54,507 --> 01:00:56,541
لن أخبرك -
لماذا ؟ -

1392
01:00:56,575 --> 01:00:59,377
لأنك ستفزع و ستهرب مسرعاً

1393
01:00:59,411 --> 01:01:00,945
لا بد أنه سيئ جداً

1394
01:01:00,980 --> 01:01:02,982
إنه سيئ
و لهذا لن أخبرك

1395
01:01:03,016 --> 01:01:06,085
الأن أنا خائف من السؤال -
لا، لست كذلك -

1396
01:01:06,119 --> 01:01:07,520
هل أخبرت أحد به ؟

1397
01:01:07,554 --> 01:01:09,956
نعم

1398
01:01:09,991 --> 01:01:11,992
لم أستطع نسيان الأمر

1399
01:01:12,026 --> 01:01:13,493
من اللذي أخبرته ؟

1400
01:01:13,528 --> 01:01:15,595
لأخبرت قساً ثديقاً لي

1401
01:01:15,630 --> 01:01:18,166
ماذا قال ؟ -
لم يرد علي بكلمة -

1402
01:01:18,200 --> 01:01:21,002
و لكنك لا تشعر بالفضول لمعرفة
أسوأ شيء قمت به على الإطلاق ؟

1403
01:01:21,036 --> 01:01:22,770
بلى

1404
01:01:22,805 --> 01:01:24,305
و لكنك لن تسألني عنه

1405
01:01:24,339 --> 01:01:25,941
لا يجب علي ذلك ؟ -
لماذا ؟ -

1406
01:01:25,975 --> 01:01:28,477
لأنني كنت هناك و رأيتك

1407
01:01:28,511 --> 01:01:31,480
حسناً
ربما تكون لدي وجهة نظر مختلفه

1408
01:01:31,514 --> 01:01:33,750
ربما

1409
01:01:35,186 --> 01:01:36,686
أتريد المزيد ؟

1410
01:01:36,720 --> 01:01:39,022
لا، لقد شبعت

1411
01:01:39,056 --> 01:01:40,424
كنت أكثر جوعاً مما توقعت ؟

1412
01:01:40,458 --> 01:01:41,792
نعم

1413
01:01:41,827 --> 01:01:43,160
جيد

1414
01:01:52,905 --> 01:01:54,873
هل هذا إختبار من نوع ما لإيمانك ؟

1415
01:01:54,907 --> 01:01:57,410
أتقصد نفسك ؟ -
نعم، أنا -

1416
01:01:57,444 --> 01:02:00,613
أنت لا تختبر إيماني

1417
01:02:00,647 --> 01:02:03,350
أن ترى كل شيء
بالأسود و الأبيض

1418
01:02:03,384 --> 01:02:05,085
لأنه كل شيء بالأسود و الأبيض

1419
01:02:05,119 --> 01:02:07,788
أعتقد أن ذلك يجعل العالم
أسهل للفهم

1420
01:02:07,822 --> 01:02:09,790
ستفاجئ من قلة الوقت

1421
01:02:09,824 --> 01:02:11,125
اللي أحاول فيه
فهم العالم

1422
01:02:11,160 --> 01:02:13,294
و لكنك تحاول فهم الرب

1423
01:02:13,329 --> 01:02:15,263
لا

1424
01:02:15,297 --> 01:02:17,565
أحاول فهم ما يريده مني

1425
01:02:17,600 --> 01:02:19,268
و ذلك هو كل ما تحتاجه ؟

1426
01:02:19,302 --> 01:02:22,438
إذا لم يكن الرب
هو كل ما تحتاج إليه

1427
01:02:22,472 --> 01:02:24,807
فأنت في عالم من المشاكل

1428
01:02:24,841 --> 01:02:26,810
لا أقوم بأي شيء من دون المسيح

1429
01:02:26,844 --> 01:02:28,545
و عندما أستيقظ في الصباح

1430
01:02:28,579 --> 01:02:31,114
أحاول التمسك بحزامه

1431
01:02:31,148 --> 01:02:34,552
و لكنني أحياناً
أستخدم النظام اليدوي

1432
01:02:34,586 --> 01:02:35,853
و أمسك بنفسي

1433
01:02:35,888 --> 01:02:38,122
النظام اليدوي ؟ -
أتعجبك ؟ -

1434
01:02:38,156 --> 01:02:40,791
لا بأس بها -
ظننت بأنها جيده جداً -

1435
01:02:40,826 --> 01:02:43,395
حسناً و إذا وصلت لنهاية الحبل

1436
01:02:43,429 --> 01:02:46,164
و إعترفت بالهزيمه
و كنت في حالة من اليأس

1437
01:02:46,199 --> 01:02:49,735
و في هذه الحالة
تتمسك بهذا الشيء

1438
01:02:49,769 --> 01:02:51,671
الغير المحسوس

1439
01:02:51,705 --> 01:02:55,541
و تتمسك به لتحافظ على حياتك

1440
01:02:55,576 --> 01:02:56,876
هل وصفت ذلك بشكل صحيح ؟

1441
01:02:56,911 --> 01:02:58,412
تلك قد تكون طريقة واحدة
لشرح ذلك

1442
01:02:58,446 --> 01:03:01,181
الأمر غير منطقي

1443
01:03:01,216 --> 01:03:03,083
عندما كنا نتحدث في السابق

1444
01:03:03,118 --> 01:03:05,252
ظننت بأنك من تحدثت
عن الأمور غير المنطقيه

1445
01:03:05,287 --> 01:03:07,422
عندما كنت تتكلم عن تاريخ العالم

1446
01:03:07,456 --> 01:03:09,591
لأنه كذلك
على نطاق واسع

1447
01:03:09,625 --> 01:03:12,360
و لكن ما تخبرني به
ليس وجه نظرك عن الأشياء

1448
01:03:12,395 --> 01:03:14,864
إنها وجهة نظرك بشيء واحد
و أجد أنه لا معنى لها

1449
01:03:14,898 --> 01:03:16,832
ماذا ستفعل إذا تحدث المسيح معك ؟

1450
01:03:16,867 --> 01:03:18,968
هل تتخيل أنه سيفعل ؟

1451
01:03:19,002 --> 01:03:20,569
لا، لا أفعل
و لكنني لا أعلم

1452
01:03:20,604 --> 01:03:22,539
انا لست عفيفاً بما فيه الكفايه

1453
01:03:22,573 --> 01:03:24,775
لا أيها الأستاذ
لا يتعلق الأمر بذلك

1454
01:03:24,809 --> 01:03:26,510
لا يجب عليك أن تكون عفيفاً

1455
01:03:26,544 --> 01:03:28,478
لكن يجب عليك أن تكون ساكناً

1456
01:03:28,513 --> 01:03:30,782
لا يمكنني الحديث
على لسان الرب

1457
01:03:30,816 --> 01:03:32,784
و لكن بحسب بخبرتي

1458
01:03:32,818 --> 01:03:36,120
فإنه سيتحدث إلى أي شخص
سيستمع إليه

1459
01:03:36,155 --> 01:03:37,990
و بالتأكيد لا يجب عليك
أن تكون عفيفاً

1460
01:03:38,024 --> 01:03:40,059
إذا سمعت الرب يتحدث إلي

1461
01:03:40,093 --> 01:03:42,227
سأكون جاهزاً لكي تأخذني
إلى المصحة النفسيه

1462
01:03:42,262 --> 01:03:43,495
كما إقترحت من قبل

1463
01:03:43,530 --> 01:03:45,131
و ماذا إذا كان ما يقوله منطقياً ؟

1464
01:03:45,166 --> 01:03:48,134
لن يشكل هذا أي فرق
الجنون هو الجنون

1465
01:03:48,169 --> 01:03:51,338
لن يشكل أي فرق إذا كان منطقياً ؟ -
لا -

1466
01:03:51,372 --> 01:03:54,642
تلك مشكلة كبيرة بالأولوية

1467
01:03:54,676 --> 01:03:56,811
لطالما سلكت طريقي الخاص

1468
01:03:56,845 --> 01:03:58,913
"بالألمانيه"
لا أستطيع التحكم بذلك

1469
01:03:58,947 --> 01:04:00,082
ما تلك اللغه ؟

1470
01:04:00,116 --> 01:04:02,517
إنها الألمانيه -
أتتحدث الألمانيه ؟ -

1471
01:04:02,552 --> 01:04:04,386
ليس كثيراً حقاً
إنه مجرد إقتباس

1472
01:04:04,420 --> 01:04:06,922
الألمان لم يحسنو صنعاً أليس كذلك ؟

1473
01:04:06,956 --> 01:04:08,891
لا أعلم
و لكن الألمان ساهمو بشكل كبير

1474
01:04:08,926 --> 01:04:11,894
في تطور الحضارة الإنسانيه
(قبل مجيئ (هتلر

1475
01:04:11,929 --> 01:04:14,063
(و بعد ذلك ساهمو بـ (هتلر

1476
01:04:14,098 --> 01:04:16,033
نعم

1477
01:04:16,067 --> 01:04:19,603
فهمت بانك تؤمن

1478
01:04:19,637 --> 01:04:22,873
بأن الثقافه تميل
للمساهمه في شقاء الإنسانيه

1479
01:04:22,907 --> 01:04:26,911
و أنه إذا إزدادت معرفة الشخص
فإنه يصبح أكثر بؤساً

1480
01:04:26,946 --> 01:04:29,581
كما في حدث في بعض الحالات
اللتي تعرفت عليها

1481
01:04:29,615 --> 01:04:31,317
كما حدث في تلك الحاله

1482
01:04:31,351 --> 01:04:32,852
لا أعتقد بأنني قلت ذلك

1483
01:04:32,886 --> 01:04:34,720
اعتقد أنك أنت قلت ذلك

1484
01:04:34,755 --> 01:04:36,355
لم أقل ذلك أبداً -
هل تؤمن به ؟ -

1485
01:04:36,390 --> 01:04:37,723
لا -
حقاً ؟ -

1486
01:04:37,758 --> 01:04:39,426
لا اعلم
قد يكون الأمر صحيحاً

1487
01:04:39,460 --> 01:04:41,995
لماذا
لا يبدو ذلك صحيحاً بالنسبه لي

1488
01:04:42,030 --> 01:04:44,431
إنه أول ما ذكر
...في ذلك الكتاب هناك

1489
01:04:44,465 --> 01:04:46,299
"جنة عدن"

1490
01:04:46,334 --> 01:04:49,203
المعرفة مدمرة للروح
و مدمرة للخير

1491
01:04:49,238 --> 01:04:51,072
ظننت بأنك لم تقرأ
ذلك الكتاب

1492
01:04:51,106 --> 01:04:53,474
الجميع يعرفون تلك القصة
غالباً هي أشهر قصة هناك

1493
01:04:53,509 --> 01:04:55,077
و لماذا تظن ذلك ؟

1494
01:04:55,111 --> 01:04:58,213
أعتقد أنه من وجهة النظر الرب
فإن المعرفة فيها غرور

1495
01:04:58,248 --> 01:05:00,849
أو أنها تعطي الناس

1496
01:05:00,884 --> 01:05:03,853
أوهاماً غير صحيه
بأنه ممن الممكن أن يخدعو الشيطان

1497
01:05:03,888 --> 01:05:05,555
تباً أيها الأستاذ

1498
01:05:05,589 --> 01:05:07,590
أين كنت عندما كنت محتاجاً إليك ؟

1499
01:05:07,625 --> 01:05:09,860
يجب ان تكون حذراً
أنت ترى إلى أين أوصلني هذا

1500
01:05:09,895 --> 01:05:13,164
أرى ذلك
و هذا هو موضوع النقاش هنا

1501
01:05:15,901 --> 01:05:19,137
الصورة القاتمه
تكون دائماً الصورة الصحيحه

1502
01:05:19,172 --> 01:05:21,006
عندما تقرأ تاريخ العالم

1503
01:05:21,040 --> 01:05:24,543
فأنت تقرأ ملحمه مليئه بسفك الدماء
و الجشع و الحماقه

1504
01:05:24,577 --> 01:05:27,380
و من المستحيل تجاهل
أخذ المغزى منها

1505
01:05:27,414 --> 01:05:30,416
و عم هذا نتخيل

1506
01:05:30,451 --> 01:05:33,187
بأن المستقبل
سيكون مختلفاً بطريقة ما

1507
01:05:33,221 --> 01:05:35,389
لست لدي أي فكرة
عن سبب وجودنا هنا حتى الأن

1508
01:05:35,423 --> 01:05:37,758
و في جميع الإحتمالات نحن
لن نكون هنا لوقت أطول

1509
01:05:37,792 --> 01:05:40,561
تلك كلمات قويه جداً أيها الأستاذ

1510
01:05:40,595 --> 01:05:42,497
و لكن هذا هو ما في قلبك،
أليس كذلك ؟

1511
01:05:42,531 --> 01:05:45,100
نعم

1512
01:05:45,134 --> 01:05:47,368
أستطيع تفهم تلك الأفكار

1513
01:05:47,403 --> 01:05:49,271
أتستطيع ؟ -
بالتأكيد -

1514
01:05:49,306 --> 01:05:50,706
هذا يفاجئني

1515
01:05:50,740 --> 01:05:53,709
و لكنك قد تكون مخطئاً

1516
01:05:53,743 --> 01:05:55,177
لا أظن ذلك

1517
01:05:55,212 --> 01:05:57,447
هذا ليس شيئاً مررت به كثيراً في حياتك
أليس كذلك ؟

1518
01:05:57,482 --> 01:05:58,982
ماذا ؟ -
أن تكون مخطئاً -

1519
01:05:59,016 --> 01:06:03,253
أنا أعترف بخطأي إذا أخطأت -
لا أعتقد ذلك -

1520
01:06:03,287 --> 01:06:05,790
لك الحق بالحصول على رأيك الخاص

1521
01:06:10,996 --> 01:06:13,098
نعم لقد وجدته

1522
01:06:13,133 --> 01:06:14,700
القصة في الصفحة الثالثه

1523
01:06:17,437 --> 01:06:19,371
قال الأصدقاء

1524
01:06:19,405 --> 01:06:22,575
بأن الرجل تجاهل جميع النصائح

1525
01:06:22,610 --> 01:06:24,911
و أعلن بأنه سيقوم

1526
01:06:24,945 --> 01:06:27,247
بما يرغب به

1527
01:06:27,281 --> 01:06:29,917
و صديق مقرب منه قال

1528
01:06:29,951 --> 01:06:32,286
...و هذا هو إقتباس لما قاله

1529
01:06:32,320 --> 01:06:37,058
"لا تستطيع أن تقول أي شيء لإبن الساقطة"

1530
01:06:37,093 --> 01:06:39,528
...هل يمكنك أن تذكر ذلك في الصحيفه

1531
01:06:39,562 --> 01:06:41,630
إبن الساقطه ؟

1532
01:06:46,637 --> 01:06:50,173
المتفرجون اللذي تناثت عليهم الدماء
في محطة الشارع الـ 155

1533
01:06:50,207 --> 01:06:53,877
البقية في الصفحة الرابعه

1534
01:06:53,912 --> 01:06:56,914
الشارع الـ 155

1535
01:06:56,948 --> 01:07:00,818
اللذي تمت مقابلتهم في
موقع الحدث

1536
01:07:00,853 --> 01:07:03,655
قالو بأن آخر كلمات الرجل

1537
01:07:03,689 --> 01:07:08,394
أثناء ركضه بإتجاه القطار القادم
...كانت

1538
01:07:08,428 --> 01:07:12,631
"أنا على حق"

1539
01:07:17,071 --> 01:07:19,272
مضحك جداً

1540
01:07:21,209 --> 01:07:25,146
أنت رجل مدهش أيها الأستاذ

1541
01:07:25,180 --> 01:07:27,114
انا سعيد لأنك تراني ممتعاً

1542
01:07:27,149 --> 01:07:29,551
انا أعتقد أنك مميز جداً -
لا أعتقد باني مميز -

1543
01:07:29,586 --> 01:07:31,687
ألا تفعل ؟ -
لا -

1544
01:07:31,721 --> 01:07:33,989
ألا تعتقد أن تنظر إلى بقية الركاب

1545
01:07:34,023 --> 01:07:35,524
من برجك العاجي ؟

1546
01:07:35,558 --> 01:07:38,461
انا أرى الركاب كزملاء

1547
01:07:38,495 --> 01:07:40,697
يعيشون في نفس الحفرة العميقه
اللتي أجد نفسي فيها

1548
01:07:40,731 --> 01:07:42,632
و إذا رأو الأمر
بطريقة مختلفة

1549
01:07:42,666 --> 01:07:44,901
لا أعلم كيف يجعلني ذلك مميزاً

1550
01:07:51,009 --> 01:07:52,944
أنا أسمع ما تقوله

1551
01:07:52,979 --> 01:07:55,947
و لكنني أعود دائماً إلى
بقية الركاب

1552
01:07:55,982 --> 01:07:58,617
اللذين ينتظرون القطار أيضاً

1553
01:07:58,651 --> 01:08:00,853
لا بد أنه هناك

1554
01:08:00,887 --> 01:08:03,389
شيء مميز فيهم

1555
01:08:03,423 --> 01:08:06,726
لا بد أنهم في حفرة أعمق

1556
01:08:06,760 --> 01:08:09,763
من تلك اللتي يعيش فيها مسافري النهار
أعمق و أقتم

1557
01:08:09,797 --> 01:08:11,531
لا أقول أنهم بنفس العمق
اللذي تعيش فيه

1558
01:08:11,566 --> 01:08:13,700
و لكن عميقه -
و إذا ؟ -

1559
01:08:13,735 --> 01:08:16,104
إذا ربما هم أخوتك

1560
01:08:16,138 --> 01:08:19,974
في التدمير الذاتي
و اليأس

1561
01:08:20,009 --> 01:08:21,976
أظن بأن اليأس يحب الرفقه

1562
01:08:22,011 --> 01:08:24,280
أنا متأكد من عدم معرفتي لذلك

1563
01:08:24,314 --> 01:08:27,783
دعني احاول فهمك

1564
01:08:27,817 --> 01:08:29,785
ما أعتقده هو

1565
01:08:29,819 --> 01:08:32,322
أنك لديك مبررات أفضل منهم

1566
01:08:32,356 --> 01:08:35,358
هم يبررون الأمر
بأنهم لا يحبون الوضع هنا

1567
01:08:35,393 --> 01:08:38,161
و لكنك تحدد ما لا تحبه

1568
01:08:38,195 --> 01:08:40,531
و لماذا لا تحبه

1569
01:08:40,565 --> 01:08:44,302
مبرراتك أكثر ذكاء
و أفخم من مبرراتهم

1570
01:08:44,336 --> 01:08:46,170
أتسخر مني ؟ -
لا -

1571
01:08:46,204 --> 01:08:48,640
و لكنك تعتقد أنني مليئ بالهراء ؟ -
لا، لا أعتقد ذلك

1572
01:08:48,675 --> 01:08:51,943
لكنني لا أشك بأنه من الممكن أن تموت
بسبب إمتلائك بالهراء

1573
01:08:51,978 --> 01:08:53,912
و لكنني لا أظن بأن هذا هو
ما نراه هنا

1574
01:08:53,946 --> 01:08:55,548
ما اللذي تظن بأننا نراه هنا ؟

1575
01:08:55,582 --> 01:08:59,719
لا أعلم
وضعتني في منطقة مجهوله هنا

1576
01:08:59,753 --> 01:09:02,623
لديك تلك المبررات الفخمه

1577
01:09:02,657 --> 01:09:05,326
لرمي نفسك أمام القطار

1578
01:09:05,360 --> 01:09:07,294
...بينما كل ما يملكه أولائك

1579
01:09:07,329 --> 01:09:09,330
ربما هم فقط ليسو بحالة جيده

1580
01:09:09,364 --> 01:09:12,200
و أيضاً ربما تكون تعيساً فقط

1581
01:09:12,234 --> 01:09:14,569
أتعتقد أن تعليمي هو ما يقودني
إلى الإنتحار ؟

1582
01:09:14,603 --> 01:09:16,905
لا
أنا فقط أسأل

1583
01:09:16,939 --> 01:09:19,208
إنتظر لدقيقه قبل أن تجيب

1584
01:09:24,481 --> 01:09:26,383
تفضل الأن

1585
01:09:26,417 --> 01:09:29,052
أعتقد بأن ذلك هو أكثر شيء مثير للسخريه
سمعته في حياتي

1586
01:09:32,490 --> 01:09:34,992
"أعتقد بأن ذلك هو أكثر شيء مثير للسخريه
سمعته في حياتي"

1587
01:09:35,027 --> 01:09:37,061
ذكي جداً
ما نقطتك هنا ؟

1588
01:09:37,096 --> 01:09:40,331
الضوء يحيط بك

1589
01:09:40,366 --> 01:09:42,234
و لكنك لا ترى إلا الظل

1590
01:09:42,268 --> 01:09:43,902
و أنت من يسببه

1591
01:09:43,937 --> 01:09:46,271
إنه أنت
أنت هو الظل

1592
01:09:46,306 --> 01:09:47,606
ذلك ما أعنيه

1593
01:09:47,640 --> 01:09:49,209
أنا لا أملك إيمانك

1594
01:09:49,243 --> 01:09:50,977
لماذا لا نتوقف عند ذلك

1595
01:09:51,011 --> 01:09:53,079
ألم تفكر أبداً بالبدء من جديد ؟

1596
01:09:53,114 --> 01:09:55,081
فكرت بذلك ذات مره
و لكنني لا أفعل ذلك الأن

1597
01:09:55,116 --> 01:09:57,585
ربما الإيمان هو حالة

1598
01:09:57,619 --> 01:10:00,421
بسبب عدم إمتلاك أي شيء

1599
01:10:00,455 --> 01:10:05,160
لا زلت أملك شيئاً

1600
01:10:05,194 --> 01:10:08,130
لماذا لا تقوم بالتمسك بذلك

1601
01:10:08,164 --> 01:10:11,800
و إبدأ من جديد

1602
01:10:11,834 --> 01:10:14,404
لا أعني محاولة البدء من جديد بحياتك هذه
قام الكل بذلك

1603
01:10:14,438 --> 01:10:17,740
أنه الأمر و إبتعد

1604
01:10:17,775 --> 01:10:21,779
ما أعنيه
إذا كان

1605
01:10:21,813 --> 01:10:24,748
كل ما تملكه
و كل ما قمت به

1606
01:10:24,783 --> 01:10:27,651
أوصلك أخيراً
لقاع زجاجة الويسكي

1607
01:10:27,685 --> 01:10:30,722
أو إشترى لك تذكرة ذهاب فقط
على متن القطار

1608
01:10:30,756 --> 01:10:34,759
لا يمكنك أن تعطيني سبباً واحداً
على أرض الله

1609
01:10:34,794 --> 01:10:38,731
لكي تحافظ على أي منها
لأنك لا تملك أي شيء

1610
01:10:38,765 --> 01:10:40,733
إذا تمكنت من إجبار نفسك

1611
01:10:40,767 --> 01:10:44,371
على إغلاق الباب
بوجه كل تلك الأمور

1612
01:10:44,405 --> 01:10:47,874
ستشعر بالبرد
و بالوحده

1613
01:10:47,909 --> 01:10:51,879
و ستعصف بك ريح شديدة

1614
01:10:51,914 --> 01:10:55,016
و لكنك لن تقول شيئاً

1615
01:10:55,050 --> 01:10:58,386
إرفق ياقتك

1616
01:10:58,420 --> 01:11:00,022
و إستمر بالمشي

1617
01:11:00,056 --> 01:11:03,692
لا أستطيع
لا أستطيع

1618
01:11:07,698 --> 01:11:09,199
أتريد المزيد من القهوه

1619
01:11:09,233 --> 01:11:11,367
لا، شكراً لك

1620
01:11:14,906 --> 01:11:17,408
لماذا تعتقد أن الناس
ينتحرون؟

1621
01:11:17,442 --> 01:11:19,510
لا اعلم
هناك أسباب مختلفه

1622
01:11:19,544 --> 01:11:21,946
هل هناك شيء يجمع تلك الأسباب
المختلفه ؟

1623
01:11:21,980 --> 01:11:23,949
لا أستطيع التحدث على لسان
البقيه

1624
01:11:23,983 --> 01:11:25,917
أسبابي تتمحور حول

1625
01:11:25,952 --> 01:11:27,919
فقدان تدريجي
للإيمان

1626
01:11:27,954 --> 01:11:30,523
و تنوير تدريجي

1627
01:11:30,557 --> 01:11:33,526
بحقيقه الواقع
بحقيقه العالم

1628
01:11:33,560 --> 01:11:35,995
تلك مبررات عميقه -
إذا أردت قول ذلك -

1629
01:11:36,029 --> 01:11:38,999
تلك مبررات فخمه -
أنت وصفتها بذلك -

1630
01:11:39,033 --> 01:11:40,834
و لم تعارض ذلك

1631
01:11:40,869 --> 01:11:44,371
إنها تلك المبررات اللتي
لا يعرف أي شيء عنها

1632
01:11:44,405 --> 01:11:48,142
أخيك المعلق بالأنبوب
في القبو

1633
01:11:48,177 --> 01:11:50,512
لديه مبرراته الغبيه

1634
01:11:50,546 --> 01:11:53,649
و لكن إذا وجدنا طريقة لتثقيفه

1635
01:11:53,683 --> 01:11:55,651
و تعريفه بالمبررات الفخمه

1636
01:11:55,685 --> 01:11:58,454
و جعلها متوفره لها
و لأصدقائه

1637
01:11:58,488 --> 01:12:00,422
فسوف يكون هناك العديد من الناس

1638
01:12:00,457 --> 01:12:03,627
اللذين يستطيعون الإنتحار
بمزيد من البهجة في قلوبهم، أليس كذلك ؟

1639
01:12:03,661 --> 01:12:05,929
الأن أعلم بأنك وقح

1640
01:12:05,963 --> 01:12:09,400
أعتقد أنك محق
أعتقد أنك دفعتني إلى ذلك أخيراً

1641
01:12:11,136 --> 01:12:14,839
بدأ الأستاذ بالملل مني

1642
01:12:14,873 --> 01:12:16,207
أعتقد أنه يجب علي
أنا أراقب خطواتي

1643
01:12:16,241 --> 01:12:18,010
من الأفضل أن تفعل ذلك
لأنني قد أكون جاهزاً لخداعك

1644
01:12:18,044 --> 01:12:21,580
تعتقد بأن مبرراتك
تتعلق بالعالم

1645
01:12:21,614 --> 01:12:23,649
و أن مبررات البقيه
هي شخصيه

1646
01:12:23,683 --> 01:12:25,952
أعتقد أن ذلك حقيقي

1647
01:12:25,986 --> 01:12:29,389
أعتقد أنني أرى حقيقه أخرى
جالسة أمامي على الطرف الآخر من الطاولة

1648
01:12:29,423 --> 01:12:30,924
و ما هي ؟

1649
01:12:30,958 --> 01:12:33,627
أنه يجب عليك أن تحب أخيك
أو ستموت

1650
01:12:33,662 --> 01:12:35,329
لا أعرف معنى ذلك

1651
01:12:35,363 --> 01:12:38,165
إنه عالم آخر
يختلف عن كل ما أعرفه

1652
01:12:38,199 --> 01:12:40,936
أخبرني إذا
كيف هو عالمك

1653
01:12:41,003 --> 01:12:42,304
لا تريد سماع ذلك

1654
01:12:42,338 --> 01:12:44,306
بالتأكيد أفعل -
لا أظن ذلك -

1655
01:12:44,340 --> 01:12:47,442
تفضل

1656
01:12:47,476 --> 01:12:49,412
حسناً

1657
01:12:49,446 --> 01:12:52,315
هي أن العالم أساسا عبارة
عن معسكر للعمل الإجباري

1658
01:12:52,349 --> 01:12:54,550
حيث العمال البريئين تماماً

1659
01:12:54,585 --> 01:12:56,920
يتم إختيار عدة أشخاص منهم
كل يوم

1660
01:12:56,955 --> 01:12:58,889
ليتم إعدامهم

1661
01:12:58,923 --> 01:13:01,258
ولا أعتقد أن ذلك
هو ما أراه فقط

1662
01:13:01,292 --> 01:13:03,260
اعتقد بأن هذا صحيح

1663
01:13:03,295 --> 01:13:05,863
هل هناك وجهات نظر بديله ؟
نعم

1664
01:13:05,898 --> 01:13:08,399
هل ستصمد أي منها
بوجه الفحص الدقيق ؟

1665
01:13:08,434 --> 01:13:10,001
لا

1666
01:13:10,970 --> 01:13:13,606
إذا
هل تريد أن تلقي نظرة أخرى

1667
01:13:13,640 --> 01:13:16,342
على جدول القطارات ؟

1668
01:13:23,951 --> 01:13:26,887
إذا لم تكت هذه هي الحياة اللتي أردتها
فماذا كانت ؟

1669
01:13:26,922 --> 01:13:29,357
لا أعلم
و لكن ليست هذه

1670
01:13:29,391 --> 01:13:32,426
هل تعيش الحياة اللتي خططت لها ؟

1671
01:13:32,461 --> 01:13:33,861
لا

1672
01:13:33,895 --> 01:13:36,264
و لكنني حصلت على ما أحتاجه
بدلاً من الحصول على ما أريده

1673
01:13:36,299 --> 01:13:38,300
و أحياناً هذا يكون أفضل
أنواع الحظ اللتي يمكنك الحصول عليها

1674
01:13:38,334 --> 01:13:40,235
...ربما

1675
01:13:40,269 --> 01:13:44,874
و لكن لا يمكنك أن تقارن حياتك بحياتي
أليس كذلك ؟

1676
01:13:44,908 --> 01:13:48,478
لا أستطيع ذلك

1677
01:13:48,512 --> 01:13:50,247
لا أستطيع ذلك و حسب

1678
01:13:50,281 --> 01:13:54,218
أنا آسف
يجب علي الذهاب الأن

1679
01:13:54,252 --> 01:13:56,987
لا يجب عليك الذهاب -
لقد أهنتك -

1680
01:13:57,022 --> 01:13:58,623
جلدي قاسي و سأتحمل ذلك

1681
01:13:58,658 --> 01:14:00,525
لا تذهب
لم تجرح مشاعري

1682
01:14:00,559 --> 01:14:02,761
أعلم أنك تظن بأنه يجب علي أن أكون شاكراً لك
و أنا آسف لأني لست كذلك

1683
01:14:02,795 --> 01:14:04,829
لا أظن ذلك -
يجب علي لذهاب -

1684
01:14:04,864 --> 01:14:06,232
ليس لكلامي فائده، أليس كذلك ؟

1685
01:14:06,266 --> 01:14:07,767
أنا معجب بإصرارك

1686
01:14:07,801 --> 01:14:10,436
ماذا يمكنني أن أفعل لأقنعك بالبقاء
لوقت أطول ؟

1687
01:14:10,470 --> 01:14:13,507
لماذا ؟ هل تأمل بأني إذا بقيت هنا لوقت أطول
فربما سيتحدث الرب معي ؟

1688
01:14:13,541 --> 01:14:15,709
لا
أنا آمل بأني يتحدث إلي

1689
01:14:15,743 --> 01:14:19,346
أعلم بانك تظن بأنني على الأقل
أدين لك بالمزيد من وقتي

1690
01:14:19,380 --> 01:14:21,149
اعلم بأنني جاحد

1691
01:14:21,183 --> 01:14:23,718
و لكن الجحد ليس خطيئه

1692
01:14:23,752 --> 01:14:27,288
تقارن بالإفلاس الروحي
الخاص برجل مؤمن بالله

1693
01:14:27,322 --> 01:14:28,957
لا أعتقد بأنك مدين لي
بشيء أيها الأستاذ

1694
01:14:28,992 --> 01:14:30,492
أتعتقد ذلك حقاً ؟ -
نعم -

1695
01:14:30,527 --> 01:14:32,928
أنت كريم جداً
و أتمنى لو كان بإمكاني

1696
01:14:32,962 --> 01:14:34,630
فعل شيء لأرد جميلك
و لكنني لا أستطيع

1697
01:14:34,664 --> 01:14:37,167
فلماذا لا نودع بعضناً
لكي تتمكن من مواصله حياتك

1698
01:14:37,201 --> 01:14:39,636
...إفرض

1699
01:14:39,670 --> 01:14:41,738
إفترض إنه يمكنك أن تستيقظ غداً

1700
01:14:41,772 --> 01:14:43,807
و لن ترغب بالقفز أمام أي قطار

1701
01:14:43,841 --> 01:14:45,676
إفرض أن كل ما عليك فعله هو طلب ذلك
هل ستطلب ذلك ؟

1702
01:14:45,711 --> 01:14:48,212
هذا يعتمد على ما يجب
على التخلي عنه

1703
01:14:48,246 --> 01:14:50,314
بدأت بكتابه ذلك على ورقة هناك

1704
01:14:50,348 --> 01:14:51,782
ما اللذي تعتقد بأنني أتعلق به ؟

1705
01:14:51,817 --> 01:14:53,151
! لا أعلم

1706
01:14:53,186 --> 01:14:55,921
ما الشيء اللذي يقدره الراكب العادي

1707
01:14:55,955 --> 01:14:58,056
لدرجة أنه سيموت لأجله ؟ -
لا أعلم -

1708
01:15:01,628 --> 01:15:03,429
لا تعلم

1709
01:15:03,464 --> 01:15:05,364
لا تريد أن تستمر بالتحدث معي
أليس كذلك ؟

1710
01:15:05,399 --> 01:15:07,400
ظننت بأن جلدك قاسي

1711
01:15:07,434 --> 01:15:10,337
إنه كذلك
و لكنه لا يصل إلى العظام

1712
01:15:10,371 --> 01:15:14,475
لماذا تعتقد أنه هناك شيء لن أتخلى عنه ؟

1713
01:15:17,113 --> 01:15:19,214
لا أعلم

1714
01:15:23,386 --> 01:15:25,321
اعتقد

1715
01:15:25,355 --> 01:15:28,624
أن أي رجل يتوق
لأنه يدهسه قطار

1716
01:15:28,658 --> 01:15:30,726
لا بد ان هنالك ما يزعجه

1717
01:15:30,761 --> 01:15:32,596
أغلبنا سيكتفون

1718
01:15:32,630 --> 01:15:34,731
بضربه خفيفه على الرأس

1719
01:15:34,766 --> 01:15:37,100
تقول بانك لا تهتم بأي شيء

1720
01:15:37,135 --> 01:15:39,003
و لكنني لا أصدق ذلك

1721
01:15:39,037 --> 01:15:41,773
لا أعتقد بأن الموت
سيكون أبداً بلا سبب

1722
01:15:41,807 --> 01:15:45,243
سألتني عن ما أظن بأنك تتمسك به

1723
01:15:45,277 --> 01:15:47,880
و يجب علي ان أقول بأنني
لا أعرفه

1724
01:15:47,914 --> 01:15:50,415
و ربما لا أملك الكلمات المناسبه
للتعبير عنه

1725
01:15:50,450 --> 01:15:52,117
و ربما أنت تعرفه

1726
01:15:52,152 --> 01:15:54,354
و لكنك لن تخبر أحداً به

1727
01:15:54,388 --> 01:15:56,322
ما أؤمن به

1728
01:15:56,357 --> 01:15:58,491
هو أنك عندما قفزت في وجه القطار

1729
01:15:58,526 --> 01:16:00,226
كنت تحمله معك

1730
01:16:00,261 --> 01:16:02,229
و كنت متمسكاً به بشده

1731
01:16:02,264 --> 01:16:05,633
ممسكاً بغضب لتتأكد من موته معك

1732
01:16:06,968 --> 01:16:09,738
و لكنني أبحث عن الكلمات المناسبه فقط
أيها الأستاذ

1733
01:16:09,772 --> 01:16:12,374
أبحث عن الكلمات
لأنني اعلم أنها

1734
01:16:12,408 --> 01:16:15,076
هي الطريق إلى قلبك

1735
01:16:15,111 --> 01:16:17,245
لا يمكنني مساعدتك

1736
01:16:17,280 --> 01:16:18,881
الإستسلام

1737
01:16:18,916 --> 01:16:20,650
هو ما وصلت إليه أخيراً

1738
01:16:20,684 --> 01:16:22,985
و تطلب مني جداً شاقاً لكي أصل إلي هنا
و إذا كان هناك شيء واحد

1739
01:16:23,020 --> 01:16:25,422
لن أرضى بالتخلي عنه
فهو الإستسلام

1740
01:16:25,456 --> 01:16:27,624
ألا توجد طريقة أخرى لكي تقول ذلك ؟

1741
01:16:27,659 --> 01:16:30,694
الشيء الوحيد اللذي أن أتخلى عنه
هو الإستسلام

1742
01:16:30,728 --> 01:16:32,663
اتوقع منه انه يحملني

1743
01:16:32,697 --> 01:16:34,833
و أنا معتمد عليه

1744
01:16:34,867 --> 01:16:36,835
الأشياء اللتي أؤمن بها

1745
01:16:36,869 --> 01:16:38,870
كان رقيقه جداً كما قلت

1746
01:16:38,904 --> 01:16:41,073
لن تتواجد هنا لفتره طويله
و كذلك أنا

1747
01:16:41,107 --> 01:16:44,176
و لكن لا أعتقد أن ذلك هو السبب الحقيقي
لقراري

1748
01:16:44,211 --> 01:16:46,679
اعتقد بانه أمر أعمق من ذلك

1749
01:16:46,713 --> 01:16:49,082
تستطيع ان تؤقلم نفسك
على فقدان الأشياء

1750
01:16:49,116 --> 01:16:52,052
أعني... أنه يجب عليك ذلك

1751
01:16:52,086 --> 01:16:53,653
تحب الموسيقى، أليس كذلك؟

1752
01:16:53,688 --> 01:16:55,689
نعم

1753
01:16:55,723 --> 01:16:58,826
من هو أعظم موسيقى تعرفه ؟

1754
01:16:58,861 --> 01:17:00,828
سأقول (جون كولتراين) بلا تردد

1755
01:17:00,863 --> 01:17:02,563
أتعتقد بأن أعماله ستبقى للأبد ؟

1756
01:17:04,701 --> 01:17:06,869
إلى الأبد ؟
هذا وقت طويل أيها الأستاذ

1757
01:17:06,903 --> 01:17:08,704
لذا فيجب علي أن أقول لا

1758
01:17:08,738 --> 01:17:10,939
هذا لا يعني أنه لا قيمه لها
أليس كذلك ؟

1759
01:17:10,974 --> 01:17:13,109
لا

1760
01:17:13,143 --> 01:17:16,446
تتخلى عن العالم
جزءاً بعد الآخر

1761
01:17:16,480 --> 01:17:19,550
و تصبح متواطئاً
في فنائك

1762
01:17:19,584 --> 01:17:21,085
و لا يمكنك أن تقوم بأي شيء لتمنع ذلك

1763
01:17:21,119 --> 01:17:24,922
كل ما تقوم به يغلق باباً
في مكان بمستقبلك

1764
01:17:24,956 --> 01:17:28,360
و في النهايه يبقى
لك باب واحد

1765
01:17:28,394 --> 01:17:30,595
هذا عالم مظلم
أيها الأستاذ

1766
01:17:30,630 --> 01:17:34,766
ربما يجب عليك أن تعترف بأن هذا
الأمر فوق إستطاعتك

1767
01:17:34,800 --> 01:17:37,436
أنا أعترف بذلك
و لكن هذا لا يحررني من المسؤوليه

1768
01:17:37,471 --> 01:17:40,539
ليس لدي خيار

1769
01:17:40,574 --> 01:17:42,074
حسناً

1770
01:17:42,109 --> 01:17:45,045
ربما أنت محق

1771
01:17:45,079 --> 01:17:49,549
هذا ما لدي أيها القس

1772
01:17:49,584 --> 01:17:51,886
انا أعشق الظلمه

1773
01:17:51,921 --> 01:17:54,322
أصلي لكي أموت

1774
01:17:54,356 --> 01:17:57,091
و إذا ظننت بأنني في الموت
سأقابل الناس اللذين تعرفت عليهم بالحياه

1775
01:17:57,126 --> 01:17:59,728
لا أعرف ما اللذي سأفعله
سيكون ذلك هو الرعب المطلق

1776
01:17:59,763 --> 01:18:01,697
الكابوس المطلق
إذا ظننت بأني

1777
01:18:01,731 --> 01:18:03,966
سأقابل والدتي مجدداً
و أبدأ كل ذلك من جديد

1778
01:18:04,000 --> 01:18:07,837
و لكن هذه المره بدون التطلع
لإحتماليه الوفاة

1779
01:18:07,872 --> 01:18:10,540
سيكون ذلك هو الكابوس النهائي

1780
01:18:10,574 --> 01:18:12,575
سيكون درامي جداً

1781
01:18:12,610 --> 01:18:15,079
تباً
ألا تريد أن تقابك والدتك أيها الأستاذ ؟

1782
01:18:15,113 --> 01:18:16,814
لا

1783
01:18:16,848 --> 01:18:20,251
أريد أن يبقى الاموات موتى

1784
01:18:20,285 --> 01:18:22,220
إلى الأبد

1785
01:18:22,255 --> 01:18:24,256
و أريد أن أكون أحدهم

1786
01:18:24,290 --> 01:18:27,292
و لكن بالتأكيد لا يمكنك أن تكون منهم
لا يمكنك أن تكون أحد الموتى

1787
01:18:27,327 --> 01:18:30,063
لأن اللذي ليس له وجود
لا يمكن أن يكون جزءاً من مجتمع

1788
01:18:30,097 --> 01:18:32,865
عدم وجود مجتمع

1789
01:18:32,900 --> 01:18:34,934
قلبي يدفأ بمجرد التفكير بذلك

1790
01:18:34,969 --> 01:18:37,471
سواد و وحده

1791
01:18:37,505 --> 01:18:41,308
صمت و هدوء

1792
01:18:41,343 --> 01:18:44,178
و كلها على بعد نبضه قلب واحدة

1793
01:18:47,450 --> 01:18:51,119
لا أرى وجهة نظري

1794
01:18:51,153 --> 01:18:53,756
كوجهة نظر متشائمه
للعالم

1795
01:18:53,790 --> 01:18:56,392
بلى أراها كحقيقه العالم

1796
01:18:56,426 --> 01:18:59,295
التطور لا يمكنه تجنب

1797
01:18:59,329 --> 01:19:01,331
قيادة المخلوقات الذكيه

1798
01:19:01,366 --> 01:19:03,467
في النهايه لمعرفه شيء واحد

1799
01:19:03,501 --> 01:19:04,935
و شيء واحد
فوق كل شيء

1800
01:19:04,969 --> 01:19:08,639
و ذلك الشيء هو
عدم الجدوى

1801
01:19:08,674 --> 01:19:11,909
إذا فهمتك بشكل صحيح
فأنت تقول

1802
01:19:11,944 --> 01:19:15,179
بأن كل شخص سأم
من الأغبياء

1803
01:19:15,214 --> 01:19:16,815
يجب عليه أن يكون إنتحارياً

1804
01:19:16,850 --> 01:19:18,984
نعم -
انت لا تمازحني ؟ -

1805
01:19:19,019 --> 01:19:22,254
نعم
أنا لا أمازحك

1806
01:19:22,288 --> 01:19:25,558
إذا تمكن الناس من رؤيه حقيقه العالم

1807
01:19:25,593 --> 01:19:28,161
و رؤيه حقيقه حياتهم

1808
01:19:28,195 --> 01:19:30,897
بدون أي احلام أو أوهام

1809
01:19:30,931 --> 01:19:33,167
لا أعرف لماذا سيكون
هناك سبباً واحداً

1810
01:19:33,201 --> 01:19:36,137
لعدم إختيارهم الموت
في أسرع وقت ممكن

1811
01:19:36,171 --> 01:19:38,939
لا أؤمن بالرب
ألا يمكنك أن تغهم ذلك ؟

1812
01:19:38,974 --> 01:19:41,076
انظر حولك يا رجل
ألا يمكنك أن ترى ذلك ؟

1813
01:19:41,110 --> 01:19:44,012
صخب و ضجيج المتعذبين

1814
01:19:44,047 --> 01:19:46,782
لا بد أنه أعذب الأصوات
على اذنه

1815
01:19:46,816 --> 01:19:48,985
...و أنا أبغض هذه النقاشات

1816
01:19:49,019 --> 01:19:51,487
مجادلة كافر القريه

1817
01:19:51,522 --> 01:19:54,958
و اللذي عشقه الوحيد
هو ان يقوم بلعن

1818
01:19:54,993 --> 01:19:58,595
ما ينكر وجوده في المقام الأول

1819
01:19:58,630 --> 01:20:00,397
جماعتك

1820
01:20:00,432 --> 01:20:02,700
جماعتك تتعلق بالألم
و لا شيء غير ذلك

1821
01:20:02,735 --> 01:20:04,569
و لو كان ذلك الألم متجمعاً

1822
01:20:04,603 --> 01:20:06,271
بدلاً من أن يكون متوزعاً

1823
01:20:06,305 --> 01:20:08,506
فإن وزنه الهائل
سيسحب العالم

1824
01:20:08,541 --> 01:20:10,409
من جدران الكون

1825
01:20:10,444 --> 01:20:13,079
و سيرسله مدمراً و محترقاً

1826
01:20:13,113 --> 01:20:16,649
من خلال ما يقدر الليل على توليده

1827
01:20:16,683 --> 01:20:19,519
إلى أن يختفي كله
ما عدى بعض الرماد

1828
01:20:19,554 --> 01:20:22,556
و الأخوه

1829
01:20:22,590 --> 01:20:26,627
العدالة
الحياة الأبديه

1830
01:20:26,662 --> 01:20:28,830
يا إلهي يا رجل

1831
01:20:28,864 --> 01:20:31,432
أرني ديناً واحداً
يحظر الشخص

1832
01:20:31,467 --> 01:20:33,334
للعدم
للموت

1833
01:20:33,368 --> 01:20:35,003
تلك كنيسه قد أدخلها

1834
01:20:35,038 --> 01:20:38,974
دينك يحظر الشخص للمزيد من الحياة

1835
01:20:39,008 --> 01:20:42,612
للأحلام و الأوهام و الأكاذيب

1836
01:20:42,646 --> 01:20:45,181
أبعد الخوف من الموت من قلب الرجال

1837
01:20:45,216 --> 01:20:48,751
و لن يصمدو ليوم

1838
01:20:48,786 --> 01:20:51,188
من قد يرغب بهذا الكابوس

1839
01:20:51,223 --> 01:20:54,492
و لكن الخوف مما سيحصل؟

1840
01:20:54,526 --> 01:20:57,062
ظل الفأس

1841
01:20:57,096 --> 01:21:00,198
يحلق فوق كل متعه

1842
01:21:00,233 --> 01:21:03,235
كل طريق بنتهي بالموت

1843
01:21:03,269 --> 01:21:06,139
كل صداقة و كل حب

1844
01:21:06,173 --> 01:21:10,776
العذاب، الخسارة
و الخيانه

1845
01:21:10,811 --> 01:21:15,015
الأم و المعاناة

1846
01:21:15,049 --> 01:21:17,684
العمر

1847
01:21:17,719 --> 01:21:20,120
المهانه

1848
01:21:20,155 --> 01:21:25,326
المرض المزمن البشع

1849
01:21:25,361 --> 01:21:30,065
و كل هذا له
نتيجة واحده

1850
01:21:30,100 --> 01:21:32,034
لك

1851
01:21:32,068 --> 01:21:34,103
و لكل شخص أو شيء

1852
01:21:34,137 --> 01:21:37,407
إخترت أن تحبه أبداً

1853
01:21:37,441 --> 01:21:39,709
تلك هي الاخوه الحقيقه
و الجماعه الحقيقه

1854
01:21:39,744 --> 01:21:41,845
و الجميع أعضاء فيها
لمدى الحياه

1855
01:21:41,879 --> 01:21:46,117
أتخبرني بأن خلاص بيد
أخي الإنسان ؟

1856
01:21:46,151 --> 01:21:47,952
خلاصي ؟

1857
01:21:47,986 --> 01:21:50,054
! إذا فلتحل عليه اللعنه

1858
01:21:50,088 --> 01:21:53,525
فلتحل عليه بكل شكل و مظهر

1859
01:21:53,560 --> 01:21:55,627
هل أرى نفسي فيه ؟
نعم، أنا أفعل

1860
01:21:55,662 --> 01:21:59,232
و ما أراه يجعلني أشعر بالإشمئزاز

1861
01:21:59,266 --> 01:22:02,502
هل تفهمني ؟

1862
01:22:02,536 --> 01:22:04,837
هل تستطيع فهمي ؟

1863
01:22:13,815 --> 01:22:15,617
انا آسف

1864
01:22:17,553 --> 01:22:19,187
منذ متى و هذا شعورك ؟

1865
01:22:19,222 --> 01:22:21,323
طوال حياتي

1866
01:22:21,357 --> 01:22:23,459
هل ذلك صحيح ؟ -
الأمر أسوأ من ذلك -

1867
01:22:23,493 --> 01:22:25,661
لا أعتقد بانه هناك شيء أسوأ من ذلك

1868
01:22:25,696 --> 01:22:29,632
الغضب هو للأيام الجيده فقط

1869
01:22:29,666 --> 01:22:31,702
و الحقيقه هناك أنه لم يتبقى منه
إلا القليل

1870
01:22:31,736 --> 01:22:35,272
الحقيقه هي أن الأشكال اللتي أراها

1871
01:22:35,306 --> 01:22:37,875
كانت تفرغ بشكل بطيء

1872
01:22:37,910 --> 01:22:39,844
و الأن لم تعد تملك أي محتويات

1873
01:22:39,878 --> 01:22:42,947
إنها أشكال فقط... قطار
جدار

1874
01:22:42,982 --> 01:22:45,684
عالم... و رجل

1875
01:22:45,719 --> 01:22:48,254
شيء متدلي

1876
01:22:48,288 --> 01:22:51,257
في نطاق لا معنى له

1877
01:22:51,291 --> 01:22:53,493
و لا معنى لحياته

1878
01:22:53,527 --> 01:22:56,196
و لكلماته

1879
01:22:58,899 --> 01:23:02,870
لماذا سأرغب بصحبه شيء كهذا ؟

1880
01:23:02,904 --> 01:23:04,238
لماذا ؟

1881
01:23:05,807 --> 01:23:08,142
تباً

1882
01:23:08,176 --> 01:23:11,046
إذا أترى ما اللذي أنقذته ؟

1883
01:23:11,080 --> 01:23:13,515
حاولت إنقاذه
و لازلت أحاول، بشده

1884
01:23:13,549 --> 01:23:16,653
أتحاول إنقاذ اخيك ؟ -
نعم -

1885
01:23:16,687 --> 01:23:18,621
أهذا سبب وجودي هنا في شقتك ؟

1886
01:23:18,656 --> 01:23:21,524
لا، هذا سبب وجودي أنا فيها

1887
01:23:21,558 --> 01:23:24,360
سألتني عن الشيء
اللذي انا أستاذ فيه

1888
01:23:24,396 --> 01:23:26,730
أنا أستاذ في الظلمه

1889
01:23:26,765 --> 01:23:29,633
الليل في ملابس النهار

1890
01:23:29,668 --> 01:23:32,704
و الأن أتمنى الخير لكم جميعاً

1891
01:23:32,738 --> 01:23:34,839
و لكن يجب علي الذهاب

1892
01:23:34,874 --> 01:23:36,708
إبقى فقط لوقت أطول

1893
01:23:36,742 --> 01:23:39,044
لا، لا مزيد من الوقت
إلى اللقاء

1894
01:23:40,814 --> 01:23:42,848
يمكننا ان نتحدث عن شيء آخر
أقسم لك

1895
01:23:42,883 --> 01:23:44,817
لا أريد أن أتحدث عن شيء آخر

1896
01:23:44,851 --> 01:23:46,952
! لا تخرج إلى هناك أيها الأستاذ
انت تعلم ما اللذي يتواجد هناك

1897
01:23:46,987 --> 01:23:49,890
نعم بالتأكيد

1898
01:23:49,924 --> 01:23:52,859
أعلم ما اللذي يتواجد هناك
و أعلم من اللذي يتواجد هناك

1899
01:23:52,894 --> 01:23:54,861
أنا أتشوق للمس خده العظمي

1900
01:23:54,896 --> 01:23:58,132
لا شك أن سيكون متفاجئاً
عندما يجد نفسه عزيزاً جداً علي

1901
01:23:58,167 --> 01:23:59,801
و أثناء تشبثي بعنقه

1902
01:23:59,835 --> 01:24:01,936
سأهمس في تلك الاذن الجافة القديمه

1903
01:24:01,970 --> 01:24:04,073
ها أنا
ها أنا

1904
01:24:04,107 --> 01:24:06,175
! و الان إفتح الباب -
لا تفعل هذا -

1905
01:24:06,209 --> 01:24:08,844
أنت رجل كريم
و لقد إستمعت إليك

1906
01:24:08,878 --> 01:24:10,980
و أنت إستمعت إلي
 و لا يوجد شيء إضافي لنقوله

1907
01:24:11,015 --> 01:24:14,417
لا بد أن إلهك قد وقف
ذات يوم

1908
01:24:14,452 --> 01:24:16,553
في وجه فجر لا نهائي
من الإحتمالات

1909
01:24:16,587 --> 01:24:19,323
و ذلك هو ما فعله بها

1910
01:24:19,358 --> 01:24:22,426
قلت لي بأني أريد حب الرب
أنا لا أريد ذلك

1911
01:24:22,461 --> 01:24:25,596
ربما أريد الغفران
و لك لا يوجد أحد لأطلب منه ذلك

1912
01:24:25,630 --> 01:24:28,400
ليست هناك عودة للوراء
أو تسويه للأمور

1913
01:24:28,434 --> 01:24:30,802
هنالك فقط الامل بالعدم

1914
01:24:30,837 --> 01:24:33,038
و أنا أتمسك بذلك الأمل

1915
01:24:33,072 --> 01:24:35,308
و الان إفتح الباب -
لا تفعل هذا -

1916
01:24:35,342 --> 01:24:37,910
أرجوك إفتح الباب

1917
01:25:16,155 --> 01:25:18,489
شكراً لك
إلى اللقاء

1918
01:25:23,296 --> 01:25:25,431
أيها الأستاذ

1919
01:25:25,465 --> 01:25:30,069
أعلم أنك لم تعني تلك الكلمات

1920
01:25:30,104 --> 01:25:32,472
سأكون هناك في الصباح

1921
01:25:33,941 --> 01:25:35,909
سأكون هناك في الصباح
أتسمع ذلك ؟

1922
01:25:37,746 --> 01:25:39,847
! سأكون هناك في الصباح

1923
01:25:42,317 --> 01:25:44,553
سأكون هناك

1924
01:25:49,625 --> 01:25:52,495
تعلم بأنه لم يعني تلك الكلمات

1925
01:25:52,529 --> 01:25:55,164
تعلم بأنه لم يفعل

1926
01:25:55,199 --> 01:25:58,134
تعلم بأنه لم يفعل

1927
01:26:02,574 --> 01:26:06,343
لا أفهم لماذا أرسلتني إلى هناك

1928
01:26:06,377 --> 01:26:08,279
لا أفهم ذلك

1929
01:26:08,314 --> 01:26:11,783
إذا أردتني أن أساعده
إذا لماذا لم تعطني الكلمات ؟

1930
01:26:11,817 --> 01:26:15,019
أعطيته الكلمات
و لكن ماذا عني ؟

1931
01:26:23,664 --> 01:26:27,667
لا بأس بذلك
لا بأس بذلك

1932
01:26:27,702 --> 01:26:30,704
إذا لم تتحدث مجدداً

1933
01:26:30,739 --> 01:26:34,609
تعلم بأني سأحفظ كلمتك

1934
01:26:34,643 --> 01:26:38,412
تعلم باني سأفعل
تعلم بأني سأفعل ذلك

1935
01:26:41,851 --> 01:26:44,219
ألا بأس بذلك ؟

1936
01:26:50,261 --> 01:26:52,395
ألا بأس بذلك ؟

1937
01:26:52,595 --> 01:30:58,158
HousE
ETG