0 00:00:24,870 --> 00:00:30,158 ترجمة : نايف الضاوي naif9-9@hotmail.com 1 00:00:31,800 --> 00:00:34,550 كنا بالعام 1891 2 00:00:35,467 --> 00:00:38,633 و كانت نذر العاصفه تلوح فوق سماء أوروبا 3 00:00:39,467 --> 00:00:42,883 و هناك صراع يحتدم بين فرنسا و ألماينا 4 00:00:42,967 --> 00:00:45,550 كنتيجه لسلسله من التفجيرات 5 00:00:47,508 --> 00:00:50,092 البعض قال أنها بفعل القوميين 6 00:00:50,758 --> 00:00:53,008 و البعض إتهموا الفوضويين 7 00:00:53,050 --> 00:00:54,842 لكن كالعاده 8 00:00:55,592 --> 00:00:58,592 "صديقي "شيرلوك هولمز 9 00:00:59,175 --> 00:01:02,342 كانت له نظريه مختلفه تماماً 10 00:01:08,258 --> 00:01:11,925 تفجير في ستراسبورج إقرأ التفاصيل 11 00:01:12,883 --> 00:01:16,758 الإشتباه بتورط الفوضويون بتفجير ستراسبورج 12 00:02:03,050 --> 00:02:05,925 منذ متى تعملين بهيئة البريد؟ 13 00:02:07,842 --> 00:02:09,508 هل كنت راقداً هناك؟ 14 00:02:09,550 --> 00:02:12,217 أعمالك المشينه ألقت بك إلى الحضيض 15 00:02:12,217 --> 00:02:15,592 طرد غريب من سيستلمه؟ 16 00:02:15,842 --> 00:02:17,925 لما لا نناقش هذا على العشاء الليله؟ 17 00:02:17,967 --> 00:02:20,050 لتجعليه بموعد الغداء- لا أستطيع- 18 00:02:20,175 --> 00:02:22,883 ما رأيك بمطعم سافوي بالثامنه 19 00:02:22,925 --> 00:02:24,008 رائع 20 00:02:24,008 --> 00:02:26,050 هل ستأتي بهيئتك العاديه؟ 21 00:02:26,092 --> 00:02:26,800 ربما 22 00:02:28,300 --> 00:02:30,550 ثلاثة رجال يتعقبوك منذ نصف ميل 23 00:02:30,592 --> 00:02:33,925 و نواياهم ليست طيبه 24 00:02:36,675 --> 00:02:37,967 كلا 25 00:02:44,217 --> 00:02:48,342 إنهم لا يتعقبوني يل يرافقوني 26 00:02:48,383 --> 00:02:50,508 و هم ليسوا ثلاثه 27 00:02:51,842 --> 00:02:53,550 بل أربعه 28 00:02:55,758 --> 00:02:57,800 ثبتي يداك "عليه يا "إيرين 29 00:02:57,842 --> 00:03:00,883 لا تقلق بشأن يداي 30 00:03:00,925 --> 00:03:04,717 ترفقوا بوجهه فلدينا موعد الليله 31 00:03:04,800 --> 00:03:07,050 لا تفرط في تناول الخبز 32 00:03:31,467 --> 00:03:33,175 سأزيل ما تبقى بنفسي 33 00:03:36,842 --> 00:03:39,342 سأستعيد شخصية "هولمز" 34 00:04:07,508 --> 00:04:09,675 ما الأمر؟ 35 00:05:17,092 --> 00:05:21,133 و الآن القطعه رقم 34 36 00:05:21,425 --> 00:05:26,550 تابوت مصري رائع 37 00:05:26,800 --> 00:05:28,550 وُجد في وادي الملوك 38 00:05:28,592 --> 00:05:31,342 هذا أجرك يا دكتور إنه يرسل تحياته 39 00:05:31,342 --> 00:05:34,092 من يبدأ؟ مائة جنيه 40 00:05:34,217 --> 00:05:37,217 مائة جنيه شكراً 41 00:05:37,967 --> 00:05:41,092 أعطي هذا له فهو ينتظره 42 00:05:41,383 --> 00:05:45,258 أخبريه أن صديقنا يظن أنني سلمته لأخته 43 00:05:50,842 --> 00:05:52,550 إنتظري 44 00:05:52,633 --> 00:05:54,800 إلى أن أفحص ما بها 45 00:05:55,633 --> 00:05:59,508 لقد أكد لي أن أجرك بها- نعم- 46 00:05:59,592 --> 00:06:03,383 لكن من هو؟ هل قابلتيه شخصياً؟ 47 00:06:04,800 --> 00:06:07,133 أو أنك مثلي لم 48 00:06:07,133 --> 00:06:09,967 ثبتها , ثبتها لا تحركها 49 00:06:09,967 --> 00:06:13,842 بالنظر لحجمها و وزنها فهي ليست الأجر الذي تنتظره 50 00:06:13,967 --> 00:06:16,675 و أراهن أن محتواها مختلف تماماً 51 00:06:16,675 --> 00:06:18,633 من هذا؟- إنه- 52 00:06:18,675 --> 00:06:20,550 مرحباً عزيزتي 53 00:06:25,342 --> 00:06:27,133 قلت لك لا تحركها 54 00:06:27,258 --> 00:06:29,467 لقد شغلت مفجر إحتياطي 55 00:06:29,508 --> 00:06:32,883 سأحتاج لمساعدتكِ للتخلص من هذا الطرد 56 00:06:32,925 --> 00:06:36,425 ألف و ستمائه ألف و سبعمائه 57 00:06:36,425 --> 00:06:38,217 ألف و ثمانمائه- حظ طيب لكما- 58 00:06:38,758 --> 00:06:40,967 مليون جنيه 59 00:06:42,883 --> 00:06:46,092 و بالمناسبه هناك حريق- حريق- 60 00:06:52,175 --> 00:06:54,258 لو تركتني ستموت قبل مضي ساعه 61 00:06:54,258 --> 00:06:55,967 لا تتأخر على موعد العشاء 62 00:06:56,008 --> 00:06:59,258 إن وقتي ضيق بسبب هذه الأعمال 63 00:06:59,300 --> 00:07:02,550 لم أتأخر أبداً بل آتي مبكراً- هذا جيد- 64 00:07:05,133 --> 00:07:08,092 يالك من بارعه , هل كنتِ واثقه أنكِ ستأخذينه؟ 65 00:07:08,342 --> 00:07:11,592 سأحتفظ بهذا و نقرأه سوياً مع المقبلات 66 00:07:11,592 --> 00:07:12,592 حسناً 67 00:07:13,175 --> 00:07:15,050 سيكون عشاء حافلاً 68 00:07:18,092 --> 00:07:21,758 إنتظر و ثق بي فإن هذا هو عملي 69 00:07:23,050 --> 00:07:26,133 سيد "هوفمانستال" إعتبر نفسك محظوظاً 70 00:07:26,508 --> 00:07:29,258 هذا المجهول الذي تتعامل معه 71 00:07:29,383 --> 00:07:31,008 ليس مجرم عادي 72 00:07:31,050 --> 00:07:33,550 إنه نابليون الجريمه و لحسن حظك 73 00:07:33,550 --> 00:07:35,883 أنا صرت حليفك الآن 74 00:07:36,008 --> 00:07:39,217 أنا محقق خاص أحظى ببعض الشهره 75 00:07:39,633 --> 00:07:42,967 و لعلك سمعت عني "إسمي "شيرلوك 76 00:07:45,300 --> 00:07:47,050 "هولمز" 77 00:08:30,592 --> 00:08:33,217 بعض الشاي الطازج "يا "جورج 78 00:08:33,383 --> 00:08:34,758 "نعم آنسه "آدلر 79 00:08:36,967 --> 00:08:39,967 أحسنتِ بإختيار هذا المكان 80 00:08:41,508 --> 00:08:43,550 هل حصلنا على الخطاب؟ 81 00:08:44,092 --> 00:08:45,217 لقد أُخذ مني 82 00:08:46,008 --> 00:08:50,175 أُخذ؟ , ياله من حظ سئ 83 00:08:52,175 --> 00:08:55,592 بسبب الفوضى التي سببها طردك 84 00:08:55,592 --> 00:08:57,092 شكراً 85 00:08:59,342 --> 00:09:03,342 ربما لو أنك أخبرتني عن خططك 86 00:09:03,842 --> 00:09:06,883 هل تريدين معرفة خططي؟ 87 00:09:06,883 --> 00:09:10,592 هل ظننت أن أدبر لكي مكروهاً؟ 88 00:09:10,592 --> 00:09:13,717 ألهذا إخترت اللقاء بمكان عام؟ 89 00:09:13,800 --> 00:09:16,133 في مطعمك المفضل 90 00:09:47,008 --> 00:09:49,217 أنا لا ألومك 91 00:09:50,633 --> 00:09:53,175 أنا ألوم نفسي 92 00:09:53,675 --> 00:09:59,217 كنت أعرف أنك إستسلمت لمشاعرك تجاهه 93 00:10:00,425 --> 00:10:03,550 و هي ليست المره الأولى "التي يزعجني بها "هولمز 94 00:10:03,550 --> 00:10:05,967 بالأشهر الأخيره 95 00:10:06,592 --> 00:10:09,008 و السؤال هو 96 00:10:09,425 --> 00:10:12,800 ماذا أفعل حيال ذلك؟ 97 00:10:17,217 --> 00:10:18,842 لكن 98 00:10:18,967 --> 00:10:21,508 هذه مشكلتي الآن 99 00:10:25,883 --> 00:10:29,217 فأنا لم أعد بحاجه لخدماتك 100 00:11:57,717 --> 00:12:01,092 "سيده "هادسون 101 00:12:01,758 --> 00:12:03,592 "سيده "هادسون 102 00:12:05,633 --> 00:12:08,050 هولمز" هل" أنت بالداخل؟ 103 00:12:15,508 --> 00:12:27,300 نباتاتك بحاجه لتشذيب 104 00:12:39,217 --> 00:12:42,842 تذكر أني يجب أن ألحق بآخر 105 00:12:46,883 --> 00:12:48,633 قطار 106 00:12:48,633 --> 00:12:51,592 هل أنت ميت؟ أنت تربح 107 00:12:53,800 --> 00:12:58,342 و أنا خسرت اللعبه إنتهت 108 00:12:59,467 --> 00:13:02,175 أمازلت لا تراني؟ 109 00:13:05,800 --> 00:13:08,717 يالها من مفاجأه 110 00:13:10,425 --> 00:13:13,467 لن أخرج معك و أنت ترتدي هذا 111 00:13:13,925 --> 00:13:17,633 هل تفضل أن أنضم لك بإرتداء الزي العسكري 112 00:13:17,675 --> 00:13:23,133 مرتدياً وشاح سئ يخص أحد أجداد خطيبتك؟ 113 00:13:23,300 --> 00:13:26,425 "كم إفتقدك يا "هولمز- حقاً؟- 114 00:13:27,008 --> 00:13:28,300 ماذا؟ 115 00:13:28,467 --> 00:13:31,842 لم أشعر بغيابك لأني كنت مشغول بأبحاثي 116 00:13:32,008 --> 00:13:35,133 أستخرج سوائل من غدة الخراف الكظريه 117 00:13:35,217 --> 00:13:38,008 و أصمم أزيائي التنكريه 118 00:13:38,050 --> 00:13:43,258 و أوشكت على حل أهم قضيه بعملي 119 00:13:43,258 --> 00:13:46,425 و ربما هي أهم قضيه على الإطلاق 120 00:13:47,425 --> 00:13:49,550 "سيده "هادسون كيف حالك؟ 121 00:13:49,550 --> 00:13:53,050 تسرني رؤيتك دكتور و شكراً على دعوتي بالغد 122 00:13:53,092 --> 00:13:55,967 شكراً لأنك سترعين "جلادستون" 123 00:13:56,008 --> 00:14:00,258 أيتها المربيه العزيزه 124 00:14:00,383 --> 00:14:02,633 ما هذا؟ 125 00:14:02,800 --> 00:14:04,383 إنها شهيه 126 00:14:04,425 --> 00:14:06,592 أطعمي الثعبان 127 00:14:06,633 --> 00:14:08,800 أطعمه أنت 128 00:14:09,717 --> 00:14:12,550 إنك حادة الطباع 129 00:14:13,467 --> 00:14:15,967 دكتور يجب أن تذهب به لمصحه 130 00:14:16,550 --> 00:14:20,050 إنه لا يتناول إلا القهوه و التبغ و أوراق الكاكاو 131 00:14:20,050 --> 00:14:21,342 و لا ينام أبداً 132 00:14:21,342 --> 00:14:25,008 و أسمعه يقلد أصوات مختلفه كأنه يمثل روايه 133 00:14:25,633 --> 00:14:27,467 دعيه لي 134 00:14:27,467 --> 00:14:30,550 ألا يجب أن تدفئي العنزه؟ 135 00:14:30,550 --> 00:14:32,883 شكراً أنك ذكرتني 136 00:14:32,883 --> 00:14:37,258 أنا أتطلع لذلك ماذا أفعل بدون عونك؟ 137 00:14:38,092 --> 00:14:40,342 كن صبوراً يا دكتور 138 00:14:40,717 --> 00:14:43,050 لماذا جئت؟ 139 00:14:43,175 --> 00:14:46,300 سأتزوج غداً 140 00:14:47,467 --> 00:14:49,300 عانقني 141 00:14:49,800 --> 00:14:51,633 واطسون" سيتزوج" 142 00:14:51,717 --> 00:14:55,342 لقد فقدت بعض وزنك- و أنت زاد وزنك- 143 00:14:55,550 --> 00:14:58,467 بسبب كعك ماري" بلا شك" 144 00:14:58,883 --> 00:15:02,508 لنشرب بعض البراندي لقد بدأ حفلك لترك العزوبيه 145 00:15:03,175 --> 00:15:06,217 إنها مغامرتنا الأخيره "سويا يا "واطسون 146 00:15:06,217 --> 00:15:09,342 و سأستفيد من ذلك لأقصى حد 147 00:15:19,717 --> 00:15:22,133 إنك تحسن إستخدام مكتبي القديم 148 00:15:22,175 --> 00:15:25,425 هل أعجبتك شبكتي العنكبوتيه؟- أهكذا تسميها؟- 149 00:15:25,508 --> 00:15:27,633 فكر فيما سأقوله 150 00:15:28,342 --> 00:15:29,383 هناك سؤال 151 00:15:29,467 --> 00:15:32,842 ما علاقة فضيحة تاجر أقطان هندي 152 00:15:32,842 --> 00:15:34,925 و جرعه زائده لتاجر أفيون صيني 153 00:15:35,258 --> 00:15:36,842 و تفجيرات في ستراسبورج و فيينا 154 00:15:36,842 --> 00:15:41,883 و موت أكبر صناع الحديد في أميركا؟ 155 00:15:42,508 --> 00:15:45,883 طبقاً لرسمك 156 00:15:45,883 --> 00:15:48,550 يجمع بينهم البروفيسور "جيمس مورياتي" 157 00:15:48,592 --> 00:15:50,258 بالفعل 158 00:15:50,342 --> 00:15:52,467 إنه عبقري بالرياضيات 159 00:15:52,717 --> 00:15:54,883 و كاتب شهير و محاضر 160 00:15:54,883 --> 00:15:56,425 و بطل ملاكمه بجامعة كامبريدج 161 00:15:56,550 --> 00:15:59,258 و بها صادق رئيس وزراءنا الحالي 162 00:15:59,592 --> 00:16:03,425 ألديك دليل يدعم إدعاءاتك؟ 163 00:16:05,967 --> 00:16:07,633 هذا 164 00:16:07,800 --> 00:16:09,550 هل تفهم الآن؟ 165 00:16:10,550 --> 00:16:12,300 وفاة الدكتور هوفمانستال"؟" 166 00:16:12,300 --> 00:16:15,675 نعم , كثيراً ما سمعتك تتحدث عن أعماله 167 00:16:15,675 --> 00:16:19,508 إنه رائد بتطوير علم الطب 168 00:16:19,592 --> 00:16:24,467 بالأمس منعت تفجيراً كان يستهدفه 169 00:16:24,467 --> 00:16:26,633 تقول الصحيفه أنه مات بنوبه قلبيه 170 00:16:26,675 --> 00:16:28,883 هل ذهب تعليمي لك هباء؟ 171 00:16:28,925 --> 00:16:31,050 أمازلت تصدق التصريحات الرسميه؟ 172 00:16:31,133 --> 00:16:34,800 إنها لعبه , لعبة الخداع إنه صراع القط و الفأر 173 00:16:34,883 --> 00:16:38,133 بيني و بين البروفيسور إنه الخداع 174 00:16:38,300 --> 00:16:40,842 إنها لعبه بين العنكبوت و الذبابه 175 00:16:40,842 --> 00:16:43,092 أنا لست ذبابه أنا القط 176 00:16:43,092 --> 00:16:45,508 إنك لست فأراً بل خنجراً 177 00:16:45,550 --> 00:16:47,842 إنك تشرب مواد حافظه سائله 178 00:16:48,675 --> 00:16:51,050 نعم , هل تريد بعضاً منه؟ 179 00:16:51,300 --> 00:16:52,550 إنك تبدو- منفعل؟- 180 00:16:52,550 --> 00:16:53,675 مهووساً- حقاً؟- 181 00:16:53,675 --> 00:16:55,050 و تقترب من- الحيويه؟- 182 00:16:55,050 --> 00:16:57,050 بل الجنون 183 00:16:57,883 --> 00:17:01,175 ليتني أحضرت لك مهدئاً- سأضحي بحياتي لأقتله- 184 00:17:01,217 --> 00:17:05,592 يجب إيقافه قبل أن تنجح خططه الشيطانيه 185 00:17:05,633 --> 00:17:07,092 و كيف سيفعل كل هذا؟ 186 00:17:07,175 --> 00:17:11,217 إنك غر , الأشرار يرتكبون الجرائم فقط لأنهم قادرون 187 00:17:11,258 --> 00:17:15,175 لا الضحايا و لا الشرطه ولا الحكومه, لا أحد 188 00:17:15,217 --> 00:17:17,133 ماعدا "شيرلوك هولمز" العظيم- صحيح- 189 00:17:17,175 --> 00:17:20,050 رغم تغذيته السيئه سيكشف غموض كل شئ 190 00:17:20,050 --> 00:17:20,758 صحيح 191 00:17:20,758 --> 00:17:23,800 صحيح تماماً أم بالتقريب؟- بالتقريب- 192 00:17:23,883 --> 00:17:26,217 نخبك صحتك 193 00:17:27,050 --> 00:17:29,342 غِر 194 00:17:32,550 --> 00:17:34,967 ماذا فعلت ب"جلادستون"؟ 195 00:17:35,175 --> 00:17:39,092 ثمرة نبات الخروع ضاره جداً 196 00:17:39,175 --> 00:17:41,217 إنه يتنفس بصعوبه 197 00:17:41,258 --> 00:17:45,467 كانت فرصه جيده دعني أحقنه 198 00:17:46,008 --> 00:17:49,800 أتمنى ألا تعارض لتجربتي العقار الذي إستخرجته 199 00:17:49,883 --> 00:17:52,967 كم مره ستقتل كلبي يا "هولمز"؟ 200 00:17:55,425 --> 00:17:57,883 لقد إنطلق مثل القرد 201 00:17:58,383 --> 00:18:02,342 قد أحتاج إحداها- إعتبرها هدية زفافك- 202 00:18:03,175 --> 00:18:06,633 واطسون" لنستخدم" المخرج البديل 203 00:18:07,300 --> 00:18:11,758 هل تغير بك شئ؟- أنا مُراقب- 204 00:18:12,675 --> 00:18:15,800 ينبغي أن يراقبوك- قد أنت السياره- 205 00:18:18,758 --> 00:18:22,467 هل سترافقنا لحيتك طوال الليل؟ 206 00:18:22,800 --> 00:18:26,008 سأنزعها حين نصل جنوب ميدان الطرف الأغر 207 00:18:27,425 --> 00:18:30,050 لو أنك تظن أن مورياتي" يراقبك" 208 00:18:30,133 --> 00:18:32,092 أليس تنكرك هذا لافت للإنتباه؟ 209 00:18:32,133 --> 00:18:35,342 لو أنك واضح جداً فهذا تنكر جيد 210 00:18:39,258 --> 00:18:40,883 ميدان الطرف الأغر 211 00:18:41,050 --> 00:18:43,217 إننا بأمان الآن 212 00:18:49,633 --> 00:18:52,467 لماذا تنظر لي هكذا؟ 213 00:18:52,592 --> 00:18:54,425 أنا قلق عليك 214 00:18:54,508 --> 00:18:57,342 إنك تفقد حيويتك 215 00:18:57,633 --> 00:19:01,300 الزواج هو النهايه- بل هو البدايه- 216 00:19:01,342 --> 00:19:02,842 إنه الهلاك- بل البعث- 217 00:19:02,883 --> 00:19:04,383 إنه القيد- إنه التعمير- 218 00:19:04,383 --> 00:19:07,633 تستعبدك إمرأه- تكون علاقه عاطفيه- 219 00:19:08,050 --> 00:19:11,133 الحياه الزوجيه هي بداية تكوين أسره 220 00:19:12,050 --> 00:19:14,592 لا أحد يحب أن يموت وحيداً 221 00:19:14,842 --> 00:19:19,217 إذاً تلك ليله تقليديه إنك ستتزوج و تستقر 222 00:19:19,592 --> 00:19:21,425 و أنا سأموت وحيداً 223 00:19:21,467 --> 00:19:23,217 نعم هذا ما سيحدث 224 00:19:24,675 --> 00:19:30,842 أن تموت وحيداً أفضل من أن تعيش تعيساً 225 00:19:33,717 --> 00:19:34,967 بجميع الأحوال 226 00:19:39,758 --> 00:19:41,550 ليست سيئه أليس كذلك؟ 227 00:19:41,550 --> 00:19:43,508 إلى أين سنذهب؟ 228 00:19:43,550 --> 00:19:47,258 بالمستقبل ستنتشر تلك السيارات بكل مدن أوروبا 229 00:19:47,342 --> 00:19:49,092 أمازلت تتنقل بكوخك الخشبي؟ 230 00:19:49,092 --> 00:19:51,300 "نعم يا "مايكي- "مساء الخير "شيرلي- 231 00:19:52,550 --> 00:19:55,425 أرى أن صانع أحذيتك مريض يا أخي 232 00:19:55,425 --> 00:19:59,967 أخمن أنك غيرت صابون حلاقتك 233 00:20:00,050 --> 00:20:04,467 إن مدخنة منزلك بحاجه لتنظيف 234 00:20:04,467 --> 00:20:08,342 العربه التي جئت بها كانت بها عجله معيبه 235 00:20:08,342 --> 00:20:09,592 نعم , اليسرى 236 00:20:09,592 --> 00:20:14,925 كما أنك إشتريت قوساً لكمانك 237 00:20:14,925 --> 00:20:16,925 إنه نفس القوس لكني غيرت الأوتار 238 00:20:17,008 --> 00:20:19,300 هل لي أن أستنتج "مايكروفت" 239 00:20:19,425 --> 00:20:21,758 مساء الخير سيدي اللورد- كلا- 240 00:20:22,133 --> 00:20:23,217 إنه لا يصافح 241 00:20:23,300 --> 00:20:27,258 بما أنك لا تتخلف مطلقاً عن الذهاب 242 00:20:27,258 --> 00:20:30,008 من منزلك إلى نادي دياجونيز 243 00:20:30,050 --> 00:20:33,800 خاصة يوم الإثنين عندما يصنعون طعامك المفضل 244 00:20:33,800 --> 00:20:38,967 فلابد أنك جئت هنا لسبب أهم من حفلي 245 00:20:39,717 --> 00:20:44,383 إنه ليس غبياً كما "أوحيت لي يا "شيرلي 246 00:20:44,633 --> 00:20:46,592 إنك محق يا "دكتور "واطسون 247 00:20:46,675 --> 00:20:49,675 بسبب الصراعات الحاليه بأوروبا 248 00:20:49,717 --> 00:20:51,550 فالوضع بالكامل 249 00:20:52,342 --> 00:20:54,592 معذره قد يتأزم فجأة 250 00:20:54,633 --> 00:20:58,467 و لقد جئت لمنع كارثه مريعه 251 00:20:58,883 --> 00:21:02,717 لو أن مخاوف بلدين 252 00:21:02,758 --> 00:21:04,883 لن أذكر إسميهما 253 00:21:04,925 --> 00:21:09,050 لكني سأقول أنهما يتحدثان الفرنسيه و الألمانيه 254 00:21:09,050 --> 00:21:13,133 لم يتم تهدئتها الليله سأضطر للذهاب لسويسرا 255 00:21:13,175 --> 00:21:16,633 لحضور قمة السلام في ريخينباخ 256 00:21:16,675 --> 00:21:18,383 و بالحديث عن سويسرا 257 00:21:21,425 --> 00:21:24,967 يسعدني أنك دعوت أخاك 258 00:21:39,758 --> 00:21:43,092 هذا يبدو واعداً- إختاروا خمركم أيها الساده- 259 00:21:43,550 --> 00:21:46,300 سأبدأ بالشمبانيا و سنحتاج مقاعد أخرى 260 00:21:46,342 --> 00:21:49,758 أريد سيجاراً فاخراً 261 00:21:49,842 --> 00:21:53,133 و لا نريد مقاعد إضافيه 262 00:21:53,258 --> 00:21:58,300 ما عمل أخاك؟- إنه أمين الأرشيف الحكومي- 263 00:21:58,342 --> 00:22:00,217 بالرغم من أنه ليس طموحاً أو نشيط 264 00:22:00,217 --> 00:22:03,967 لكن يقال أنه لا غنى عنه للحكومه البريطانيه 265 00:22:03,967 --> 00:22:07,758 خاصةً لوزارة الخارجيه سأقترح نخباً 266 00:22:07,967 --> 00:22:08,800 الآن؟ 267 00:22:08,800 --> 00:22:12,883 نخب صديقي العزيز "دكتور "جون 268 00:22:14,050 --> 00:22:16,883 "هيميش واطسون" 269 00:22:16,883 --> 00:22:21,383 أنا هنا- في ليلة زفافه - 270 00:22:23,425 --> 00:22:26,133 كان أفضل رفيق لي- ألا يجب أن ننتظر- 271 00:22:26,175 --> 00:22:29,342 لأصدقائي من نادي الرجبي؟- لقد إحتفظ دوماً- 272 00:22:29,383 --> 00:22:33,508 لن يستطيعوا الحضور للإصابه- كلهم؟- 273 00:22:33,550 --> 00:22:35,883 و أصدقائي بكلية الطب؟- رفضوا الحضور- 274 00:22:36,008 --> 00:22:38,300 و أصدقائي بالمسكن؟- لا يوجد أفضل من- 275 00:22:38,300 --> 00:22:41,258 عمن تبحث؟- يستحق صحبتك- 276 00:22:41,300 --> 00:22:44,800 أنا لا أعرف أحد هنا- لا تنفعل- 277 00:22:44,883 --> 00:22:46,717 بل تعرفني "و تعرف "مايكروفت 278 00:22:46,717 --> 00:22:49,300 لا تكن متحاملاً "يا "واطسون 279 00:22:49,342 --> 00:22:50,842 متحاملاً؟ 280 00:22:50,883 --> 00:22:54,800 إنك نسيت حفلي أليس كذلك؟ 281 00:22:56,300 --> 00:22:58,925 لماذا جئنا هنا؟- في صحتك يا دكتور- 282 00:22:59,008 --> 00:23:02,383 من المؤسف ألا يحضر أي من أصدقائك 283 00:23:08,258 --> 00:23:10,092 سأذهب لمنضدة القمار 284 00:23:10,217 --> 00:23:12,800 لن أدع الليله تضيع سدى أعطني نقودي 285 00:23:12,800 --> 00:23:15,800 بكل سرور و لكن أعطني خاتم زفافك 286 00:23:15,800 --> 00:23:18,633 الآن تريد أصبحت تريد القيام بواجب وصيف العريس 287 00:23:18,717 --> 00:23:20,925 إنك ستحتفظ بالخاتم بأي حال 288 00:23:20,967 --> 00:23:23,467 مثلما كان يفترض أن تنظم لي حفلاً 289 00:23:23,467 --> 00:23:25,050 لا أريد أن تخسره بالمقامره 290 00:23:25,050 --> 00:23:28,467 إنك لم تدعو أصدقائي رغم كثرتهم 291 00:23:28,592 --> 00:23:30,258 لا أصدقاء حولي 292 00:23:30,258 --> 00:23:33,217 يا "شيرلي" يا عديم الأصدقاء 293 00:23:36,925 --> 00:23:40,008 إنه نرجسي جداً أليس كذلك؟ 294 00:24:02,508 --> 00:24:04,175 تفضل بالجلوس 295 00:24:04,175 --> 00:24:07,425 ضع نقودك على المنضده و نبدأ 296 00:24:12,925 --> 00:24:16,508 "مرحباً , أنا "سيمزا 297 00:24:20,217 --> 00:24:23,967 الأوراق يمكنها كشف ماضيك 298 00:24:24,675 --> 00:24:28,633 و توضح حاضرك و تريك مستقبلك 299 00:24:30,133 --> 00:24:34,467 لو لديك سؤال إحتفظ به في ذهنك 300 00:24:44,133 --> 00:24:47,717 إني أحتفظ به- أخبرني عندما تجهز- 301 00:24:47,758 --> 00:24:51,758 أفضل أن أقوم بقراءة طالعكِ 302 00:24:55,758 --> 00:24:57,425 حدة المزاج 303 00:24:57,550 --> 00:24:59,133 التقلب 304 00:24:59,133 --> 00:25:01,467 التبدل 305 00:25:01,550 --> 00:25:04,633 إمرأه تناولت مشروب مهدئ منذ قليل 306 00:25:04,842 --> 00:25:09,175 من ماذا تبحث عن السلوى؟ ماذا تريد و ما لا تريد؟ 307 00:25:09,800 --> 00:25:12,675 أحمق يحرج نفسه؟ 308 00:25:13,425 --> 00:25:15,717 نعم , الأحمق 309 00:25:15,758 --> 00:25:20,175 شخص ضل سواء السبيل و تورط فيما لا يعلمه 310 00:25:20,175 --> 00:25:23,758 لست سيئاً لكن يجب أن تجعلني أصدقك 311 00:25:23,842 --> 00:25:25,842 يجب أن تقنعني بعيناك 312 00:25:26,342 --> 00:25:28,467 سأحاول القيام بما هو أفضل 313 00:25:28,967 --> 00:25:33,467 الحقيقه تنشئ صله وثيقه , لكن بين من؟ 314 00:25:33,550 --> 00:25:35,925 هل هي صله بين أخ و أخته؟ 315 00:25:36,300 --> 00:25:39,467 و أنا أرى إسماً إنه 316 00:25:39,550 --> 00:25:41,800 "رينيه" 317 00:25:43,050 --> 00:25:44,842 ماذا تريد؟ 318 00:25:45,008 --> 00:25:47,425 الشيطان 319 00:25:51,300 --> 00:25:54,008 لماذا نلعب تلك اللعبه؟ 320 00:26:02,300 --> 00:26:06,300 من أين لك بهذا؟- سرقته من فتاه بصالة مزاد- 321 00:26:06,300 --> 00:26:09,175 و أعتقد أنه كان مرسلاً لك 322 00:26:14,342 --> 00:26:17,967 حبيبتي "سيم" تذكري وجهي فقد لا ترينه ثانيةً 323 00:26:18,008 --> 00:26:22,342 إنه الثمن الذي سأدفعه لأغير التاريخ 324 00:26:22,550 --> 00:26:25,842 لقد وجدت هدفي في الحياه- وجدت هدفي من الحياه- 325 00:26:26,133 --> 00:26:30,508 السؤال هو ما الهدف يسعى "رينيه" لتحقيقه؟ 326 00:26:33,967 --> 00:26:36,092 وقتك إنتهى 327 00:26:36,133 --> 00:26:38,633 لدي زبائن آخرون 328 00:26:43,175 --> 00:26:46,217 لقد شممت رائحه فراء الإستراخان 329 00:26:46,217 --> 00:26:48,217 ممزق بالمسمار فوق كتفي الأيسر 330 00:26:48,217 --> 00:26:53,675 و لا يمكن ألا تلاحظي رائحة الفودكا النفاذه 331 00:26:53,800 --> 00:26:57,050 ممتزجه بالرائحة السيئه لشخص ما 332 00:26:57,092 --> 00:27:00,550 هناك رجل يختبئ بعارضة السقف فوقنا 333 00:27:00,633 --> 00:27:04,133 إنه قوزاقي شهير بمهارته بالأكروبات 334 00:27:04,175 --> 00:27:07,883 و بصيته الذائع بالإغتيالات 335 00:27:07,925 --> 00:27:12,467 لذلك يفترض أن زبونك التالي سيقتلك 336 00:27:12,467 --> 00:27:15,092 أتريدين شيئاً آخر؟ كلا؟ 337 00:27:21,383 --> 00:27:23,925 أولاً دمر العش 338 00:27:26,967 --> 00:27:29,050 ثم إكسر الأجنحه 339 00:27:30,550 --> 00:27:33,217 و الآن هشم منقاره 340 00:27:37,883 --> 00:27:39,967 و حطم البيض 341 00:27:41,133 --> 00:27:44,092 و أخفقه مع قليل من الملح 342 00:27:46,425 --> 00:27:48,633 و أضف بعض التوابل 343 00:27:53,883 --> 00:27:55,717 و أقلب البيض المخفوق 344 00:27:59,717 --> 00:28:02,300 و يجب تزيين الطبق 345 00:28:03,883 --> 00:28:06,883 الإفطار جاهز 346 00:28:19,842 --> 00:28:22,967 تعالي معي أريدك حيه , هيا 347 00:29:34,717 --> 00:29:36,842 إنك لم تري هذا بالورق أليس كذلك؟ 348 00:29:57,092 --> 00:29:59,050 فلنبدأ يا ساده 349 00:29:59,092 --> 00:30:03,675 لقد وجدنا لاعبين لنزال جديد 350 00:30:03,675 --> 00:30:09,883 1 , 2 , 3 , 4 , 5 إبدأوا 351 00:30:28,967 --> 00:30:30,758 إلحق به 352 00:30:35,675 --> 00:30:37,800 إصعد 353 00:30:47,550 --> 00:30:48,842 كلها لي 354 00:31:13,175 --> 00:31:14,967 كلا , مهلاً 355 00:31:47,300 --> 00:31:53,300 إنك محق رائحته نتنه- أين أنت؟- 356 00:31:56,092 --> 00:31:58,300 كنت أتشاجر 357 00:32:00,258 --> 00:32:01,758 كنت أتشاجر- نعم- 358 00:32:01,800 --> 00:32:02,675 أين كنت؟ 359 00:32:02,675 --> 00:32:06,050 يسعدني قيامك بواجبات "وصيف العريس يا "شيرلوك 360 00:32:06,133 --> 00:32:10,133 كنت بمفردي ضدهم أرادوا أخذ نقودي 361 00:32:10,217 --> 00:32:11,758 إحداهن عضت ساقي 362 00:32:11,800 --> 00:32:17,717 سأجعل "كرازرز" يزود سيارتك بالوقود لحضور الزفاف 363 00:32:17,800 --> 00:32:20,217 أنا سأقود 364 00:32:25,133 --> 00:32:28,383 سأتناول شراباً- كلا , لقد تناولت كفايتك- 365 00:34:58,050 --> 00:35:00,550 حضرت عرساً هنا من قبل 366 00:35:03,717 --> 00:35:06,717 و جنازه أيضاً 367 00:35:07,967 --> 00:35:10,800 البروفيسور يريد مقابلتك- حسناً- 368 00:35:11,300 --> 00:35:13,842 كنت أتوقع أن يرسل لي بوقت أسرع من هذا 369 00:35:14,133 --> 00:35:18,967 في ضوء الأحداث الأخيره- هلا أتيت للقائه بالجامعه؟- 370 00:35:19,175 --> 00:35:23,425 بظهيرة اليوم محاضرته تنتهي بالرابعه 371 00:35:23,467 --> 00:35:25,342 أنا متشوق للقائه 372 00:35:26,383 --> 00:35:28,842 تنحى جانباً 373 00:35:51,967 --> 00:35:56,383 "إنها أغنيه ل "شوببرت صدرت عام 1826 374 00:35:59,675 --> 00:36:03,383 كف عن حيلك لأنك لن تخدع تلك السمكه 375 00:36:03,383 --> 00:36:07,092 كف عن حيلك- لأنك لن تخدع تلك السمكه- 376 00:36:08,217 --> 00:36:10,383 أرجو ألا أكون قاطعت عملك 377 00:36:11,175 --> 00:36:13,592 معذره أعطي هذه "للسيد "ويليامز 378 00:36:13,675 --> 00:36:15,675 و تأكد من أنه سيحزم أغراضي 379 00:36:15,717 --> 00:36:17,717 سأقوم بذلك يا بروفيسور- شكراً- 380 00:36:17,717 --> 00:36:21,550 أعتذر , أنا أقوم بجولة لإلقاء محاضرات 381 00:36:21,550 --> 00:36:24,217 أتريد شاي أم قهوه؟- لا هذا و لا ذاك- 382 00:36:24,258 --> 00:36:26,675 أتريد شراباً أقوى؟- كلا لكني- 383 00:36:26,717 --> 00:36:30,050 أريد إهداء منك 384 00:36:31,675 --> 00:36:33,217 محاضرات عن ديناميكية الكويكبات 385 00:36:33,217 --> 00:36:34,758 كتبها البروفيسور "جيمس مورياتي" 386 00:36:47,550 --> 00:36:51,050 قرأت أن زفاف دكتور "واطسون" اليوم 387 00:36:51,092 --> 00:36:54,092 كيف كان الإحتفال؟- مثالياً- 388 00:36:54,133 --> 00:36:58,133 و هو لن يشارك بتحقيقاتي إنه الآن لا يشكل خطر لك 389 00:37:00,050 --> 00:37:02,800 و أعتقد أنك ستضع هذا في إعتبارك 390 00:37:06,342 --> 00:37:09,467 و ماذا ستمنحني في المقابل؟ 391 00:37:17,467 --> 00:37:22,050 هل قرأت الكتاب بالفعل؟- إنه رائع- 392 00:37:22,133 --> 00:37:26,717 لكني مهتم أكثر بأعمالك الأخيره 393 00:37:26,758 --> 00:37:29,633 سأعتبر هذه مجامله 394 00:37:29,842 --> 00:37:33,300 إني أحترم مواهبك بشكل كبير 395 00:37:33,633 --> 00:37:36,967 و أسعدني لقاءنا 396 00:37:38,092 --> 00:37:40,050 بشكل رسمي 397 00:37:42,967 --> 00:37:46,550 هل سمعت عن علم تحليل الشخص من الخط؟ 398 00:37:46,550 --> 00:37:49,425 أنا لا آخذ هذا العلم بشكل جدي 399 00:37:49,467 --> 00:37:52,258 إنه التحليل النفسي لخط الكتابه 400 00:37:52,717 --> 00:37:55,342 الجزء العلوي من حروف الباء و الجيم و الميم 401 00:37:55,383 --> 00:37:57,967 تدل على عبقريه نادره 402 00:37:57,967 --> 00:38:02,842 و أجزاء الحروف السفليه توحي بطبيعه خلاقه 403 00:38:03,217 --> 00:38:06,842 لكن إنحناء الحروف و الضغط أثناء الكتابه 404 00:38:06,883 --> 00:38:09,675 فهو يوحي بنرجسيه حاده 405 00:38:09,675 --> 00:38:13,425 و غياب العطف و ميل نحو 406 00:38:13,425 --> 00:38:16,508 كلا- فساد الأخلاق- 407 00:38:16,925 --> 00:38:22,092 و رداً على طلبك إبعاد دكتور "واطسون" عن الأمر 408 00:38:22,133 --> 00:38:25,842 الإجابه هي لا 409 00:38:26,008 --> 00:38:31,258 قوانين حركة الأجرام الفضائيه توجب عند إصطدام جسمين 410 00:38:32,175 --> 00:38:37,467 أن يكون هناك أضرار جانبيه 411 00:38:38,217 --> 00:38:40,633 على سبيل المثال 412 00:38:40,717 --> 00:38:45,383 شخصان تتعارض أهدافهما 413 00:38:46,675 --> 00:38:50,217 و هناك شابه متحيره بينهما 414 00:38:50,300 --> 00:38:53,217 لا تعرف من منهما تفضله عن الآخر 415 00:38:53,258 --> 00:38:56,675 و فجأه تسقط مريضه 416 00:38:57,383 --> 00:39:00,467 كنتيجه مأساويه 417 00:39:02,425 --> 00:39:05,842 للإصابه بحاله نادره من الدرن 418 00:39:05,842 --> 00:39:09,300 و ماتت خلال ثواني 419 00:39:12,675 --> 00:39:14,550 و الآن 420 00:39:15,967 --> 00:39:19,717 هل أنت متأكد من رغبتك باللعب معي؟ 421 00:39:19,800 --> 00:39:23,300 إنك ستخسر 422 00:39:24,258 --> 00:39:26,383 كنت متأكداً 423 00:39:26,550 --> 00:39:29,925 من أنك لو حاولت تدميري 424 00:39:30,467 --> 00:39:33,050 سأفعل بك نفس الشئ 425 00:39:33,092 --> 00:39:35,300 إحترامي لك "يا سيد "هولمز 426 00:39:35,300 --> 00:39:39,133 هو السبب الوحيد لبقاءك حياً 427 00:39:41,087 --> 00:39:44,795 لقد جاملتني كثيراً و دعني أرد لك المجامله 428 00:39:44,837 --> 00:39:49,337 بالقول لو أني تأكدت من إحتمالية موت الفتاه 429 00:39:50,962 --> 00:39:54,045 فسأمزقك إرباً 430 00:39:57,170 --> 00:40:01,670 سأرسل تحياتي للزوجين السعيدين 431 00:40:04,920 --> 00:40:07,212 سنلعب سوياً في وقت آخر 432 00:40:27,128 --> 00:40:28,253 ليركب الجميع 433 00:40:28,337 --> 00:40:29,795 ليركب الجميع 434 00:40:29,795 --> 00:40:33,712 أي عربه سنستقلها؟- هذه- 435 00:40:36,087 --> 00:40:38,045 درجه أولى 436 00:40:40,337 --> 00:40:41,587 ليركب الجميع 437 00:40:41,753 --> 00:40:43,128 ليركب الجميع 438 00:40:44,503 --> 00:40:46,753 "هيا دكتور "واطسون زوجتك تريدك 439 00:40:46,837 --> 00:40:48,920 أنا قادم يا سيده "واطسون" 440 00:40:51,587 --> 00:40:56,753 شمبانيا فاخره , إنك تعرف كيف تدلل فتاتك 441 00:40:56,837 --> 00:40:59,253 إنك لست فتاه عاديه 442 00:40:59,337 --> 00:41:03,545 سيدتي لا يمكنكِ دخول الحمام و القطار بالمحطه 443 00:41:07,170 --> 00:41:09,837 "بل أنت زوجة "واطسون 444 00:41:10,587 --> 00:41:12,962 أعطيني تلك الزجاجه 445 00:41:27,212 --> 00:41:29,920 لا أريد أن أكون إلا بجوارك 446 00:41:29,962 --> 00:41:32,712 لا أريد أن أكون مع سواك 447 00:41:32,962 --> 00:41:36,587 لماذا تضع سلاحاً في بنطالك؟ 448 00:41:37,003 --> 00:41:38,920 إنها عاده قديمه 449 00:41:42,837 --> 00:41:44,337 أدخل 450 00:41:46,753 --> 00:41:48,920 نعم , لو سمحت- لم نطلب هذه- 451 00:41:49,045 --> 00:41:53,170 إنها تحيه لكم سيدي- شكراً , ضعها هناك- 452 00:42:08,045 --> 00:42:10,295 إفتح الباب "يا "جون 453 00:42:12,420 --> 00:42:15,462 حان وقت ذهابك 454 00:42:21,045 --> 00:42:22,753 إجلسي 455 00:42:46,753 --> 00:42:50,712 إنه ليس تنكر جيد لكنه يفي بالغرض 456 00:42:52,295 --> 00:42:55,003 يا إلهي- إنهم سيعودون- 457 00:42:55,003 --> 00:42:57,170 "أغلق الباب يا "جون- إنه لن يمنع رصاصاتهم- 458 00:42:57,170 --> 00:42:59,545 إنه محق- يا إلهي- 459 00:43:00,628 --> 00:43:03,045 أنا أتفهم- حقاً؟- 460 00:43:03,087 --> 00:43:05,337 هذا مزعج جداً 461 00:43:06,295 --> 00:43:08,462 ليس أمامنا وقت طويل 462 00:43:13,962 --> 00:43:16,962 كم عدد المهاجمين؟- ستة رجال , إنهم جيش صغير- 463 00:43:17,003 --> 00:43:19,462 هدية الزفاف "من "مورياتي 464 00:43:19,503 --> 00:43:22,420 الحفل كان جيداً و ذُرفت به دموع كثيره 465 00:43:22,420 --> 00:43:24,045 "جون" 466 00:43:24,045 --> 00:43:26,962 إنتظري لحظه يا عزيزتي- هل تثقين بي؟- 467 00:43:27,170 --> 00:43:28,212 كلا 468 00:43:28,253 --> 00:43:30,295 إذاً سأحاول 469 00:43:30,545 --> 00:43:32,795 أن أفعل شيئاً حيال ذلك 470 00:43:33,295 --> 00:43:35,003 كلا 471 00:43:38,753 --> 00:43:41,587 من التالي يا أوغاد؟ 472 00:43:41,587 --> 00:43:44,128 أرسلوا أبرعكم 473 00:43:44,128 --> 00:43:46,045 جون" أغلق" الباب 474 00:43:51,253 --> 00:43:53,420 كان يجب أن أفعل هذا 475 00:43:53,837 --> 00:43:55,837 إنها بأمان الآن 476 00:43:58,503 --> 00:44:00,962 لقد قذفتها في الوقت المناسب 477 00:44:01,503 --> 00:44:03,337 لقد قتلت زوجتي 478 00:44:03,462 --> 00:44:07,253 هل قتلت عروسي؟ 479 00:44:07,295 --> 00:44:08,587 بالطبع لا 480 00:44:10,003 --> 00:44:11,503 ماذا تعني؟ 481 00:44:11,503 --> 00:44:14,503 كيف عرفت أنها لم تمت رغم أنك ألقيتها من القطار؟ 482 00:44:14,587 --> 00:44:16,920 قلت لك أني أخترت الوقت الملائم 483 00:44:16,920 --> 00:44:19,795 ماذا تعني؟ 484 00:44:22,503 --> 00:44:24,420 إهدأ- فسر لي- 485 00:44:24,503 --> 00:44:27,295 لا وقت للشرح إنهم سيقتلونا 486 00:44:38,545 --> 00:44:41,920 سيدتي لا يمكنكِ دخول الحمام و القطار بالمحطه 487 00:45:35,920 --> 00:45:38,045 هذه ليست مصادفه 488 00:45:38,587 --> 00:45:40,712 بل من تدبيري 489 00:45:43,628 --> 00:45:47,545 و الآن هل تريدني أن أشرح لك؟ 490 00:45:49,420 --> 00:45:52,087 أم نهرب من هنا؟ 491 00:45:58,962 --> 00:46:00,628 هيا 492 00:46:02,962 --> 00:46:07,670 لا تقلق إنها بأمان مع أخي 493 00:46:08,587 --> 00:46:11,295 أنا بشهر العسل 494 00:46:11,503 --> 00:46:13,462 لماذا قدتهم إلى هنا؟ 495 00:46:13,503 --> 00:46:15,587 لماذا ورطتنا؟- لم يأتوا خلفي- 496 00:46:15,587 --> 00:46:17,878 بل جاؤا خلفك 497 00:46:23,003 --> 00:46:25,003 و لحسن الحظ 498 00:46:31,628 --> 00:46:33,587 أني أتيت أيضاً 499 00:46:33,628 --> 00:46:35,503 إنتبه للباب 500 00:46:35,962 --> 00:46:37,462 مساءكم سعيد 501 00:46:39,753 --> 00:46:43,378 ستجدون أن الدرجه الثانيه أفضل 502 00:46:43,420 --> 00:46:45,378 الطريق آمن 503 00:46:45,628 --> 00:46:48,253 تحركوا , بالخطوه السريعه 504 00:46:54,712 --> 00:46:58,545 "أرقد بجواري يا "واطسون- لماذا؟- 505 00:46:59,003 --> 00:47:00,920 أنا أصر 506 00:47:06,878 --> 00:47:12,170 لماذا إنبطحنا؟- إننا نتظر و أنا أدخن- 507 00:47:32,003 --> 00:47:34,587 إننا ننتظر بصبر- ننتظر ماذا؟- 508 00:47:35,795 --> 00:47:38,837 ننتظر الفرصه الملائمه لك 509 00:47:45,545 --> 00:47:47,670 إستغلها جيداً 510 00:47:54,503 --> 00:47:56,670 قلت إستغلها جيداً 511 00:47:56,670 --> 00:47:59,295 كم فرصه يجب أن أوفرها لك؟ 512 00:48:20,298 --> 00:48:24,048 من يتخيل أن شهر العسل في برايتون يكون خطيراً؟ 513 00:48:24,048 --> 00:48:25,798 هل كل هذا بسبب رحلتي؟ 514 00:48:25,840 --> 00:48:28,048 إنك إعترفت أنك لا تحب برايتون 515 00:48:28,090 --> 00:48:30,257 أنا لم أذهب إلى برايتون مطلقاً 516 00:48:30,382 --> 00:48:33,132 أم أنك مضطرب و لا تتذكر؟ 517 00:48:33,215 --> 00:48:35,173 إخرس 518 00:48:35,257 --> 00:48:38,382 قل لي أن زوجتي بأمان- لا أستطيع عمل الإثنين- 519 00:48:38,590 --> 00:48:42,382 لكني أطمنئك , فأنا إخترت الوقت المناسب 520 00:48:49,257 --> 00:48:51,798 هنا يا سيدتي 521 00:48:52,798 --> 00:48:57,298 أظن أن تهنئتنا بالزفاف "مناسبه يا سيده "واطسون 522 00:48:59,090 --> 00:49:02,132 أنا "هولمز" الآخر 523 00:49:03,340 --> 00:49:04,882 هل تعني أنكما إثنان؟ 524 00:49:05,007 --> 00:49:07,632 رائع , الليله لن تكون أفضل مما هي عليه 525 00:49:07,673 --> 00:49:10,465 لماذا يستهدفنا أنا و "ماري"؟ 526 00:49:10,507 --> 00:49:12,090 سؤال جيد 527 00:49:12,173 --> 00:49:15,257 الإجابه كالتالي- إنه يطاردنا بسببك- 528 00:49:15,257 --> 00:49:18,298 إنك تتحمل نصف المسؤليه 529 00:49:18,340 --> 00:49:19,590 هيا , إتهمني 530 00:49:19,632 --> 00:49:24,215 لولا تعجلكما بإتمام الزفاف لكنا حللنا هذه القضيه 531 00:49:24,257 --> 00:49:30,007 ما أقوله أنك إخترت توقيت سئ لزفافك 532 00:49:31,340 --> 00:49:33,840 و لهذا فإن علاقتنا 533 00:49:34,923 --> 00:49:36,423 علاقتنا؟ 534 00:49:36,507 --> 00:49:40,798 لا بأس , عملنا سوياً لم ينتهي بعد 535 00:49:41,923 --> 00:49:45,340 يا صديقي لو عاونتني حتى ننهي هذه القضيه 536 00:49:46,382 --> 00:49:49,465 لن أطلب منك أن تساعدني بعدها أبداً 537 00:49:54,090 --> 00:49:57,798 سأفعل لمره أخيره- تلك هيا الروح المطلوبه- 538 00:49:57,882 --> 00:50:01,423 أمامنا سؤال معقد جداً 539 00:50:01,465 --> 00:50:06,548 و هو ماذا يريد مجرم عتيد من عرافه غجريه؟ 540 00:50:06,715 --> 00:50:08,590 و الإجابه أنه يريد أخاها 541 00:50:08,632 --> 00:50:12,840 و عندما نجد أخاها- بعد أن تجد أمتعتي أولاً- 542 00:50:13,798 --> 00:50:15,048 هيا 543 00:50:15,548 --> 00:50:16,840 إنتظر 544 00:50:17,382 --> 00:50:19,423 إلى أين نتجه؟ 545 00:50:19,465 --> 00:50:23,715 باريس , إنها أفضل مكان لقضاء شهر العسل 546 00:50:46,632 --> 00:50:49,382 لماذا باريس؟- من أجل الخوخ- 547 00:50:49,548 --> 00:50:51,715 خارج مدينة نوتروي 548 00:50:51,715 --> 00:50:55,090 هناك معسكر للغجر يشتهر بتجفيف الفاكهه 549 00:50:55,173 --> 00:50:57,173 خاصةً الخوخ 550 00:50:57,298 --> 00:50:59,465 و هناك سنجد 551 00:50:59,507 --> 00:51:01,715 العرافه 552 00:51:01,757 --> 00:51:04,007 و نعيد لها حقيبتها 553 00:51:55,382 --> 00:51:58,757 عمل رائع- هذا يسعدني- 554 00:52:06,673 --> 00:52:09,673 عملك مميز للغايه- شكراً لك- 555 00:52:19,840 --> 00:52:22,257 أين تذكرتي؟ 556 00:52:25,090 --> 00:52:27,340 رائع- شكراً- 557 00:52:34,632 --> 00:52:38,090 إنك لن تحتاج لتذكرتك 558 00:52:38,423 --> 00:52:40,590 هذا أمر محزن يا بروفيسور 559 00:52:40,673 --> 00:52:43,840 كنت أتطلع لحضور أوبرا دون جيوفاني 560 00:52:44,257 --> 00:52:46,215 شكراً- شكراً- 561 00:52:52,465 --> 00:52:54,465 "تعقبوا "ماينهاردت 562 00:53:28,798 --> 00:53:31,507 شكراً لك- يا أولاد- 563 00:53:33,882 --> 00:53:37,590 إستيقظ , لقد وصلنا- إنهم سيعتدون علينا- 564 00:53:37,590 --> 00:53:39,590 يا لسخريتك 565 00:53:39,632 --> 00:53:43,048 طاب يومكم , نريد "الآنسه "سيمزا 566 00:53:43,090 --> 00:53:45,715 نعم بالتأكيد سيدي- حقاً؟- 567 00:53:45,715 --> 00:53:48,257 إنها هنا- رائع , رائع- 568 00:53:48,590 --> 00:53:49,590 إنها يسرقون أمتعتي 569 00:53:49,590 --> 00:53:52,173 "لا بأس يا "واطسون معي حقيبتها 570 00:53:52,215 --> 00:53:54,340 معي حقيبتها 571 00:53:54,923 --> 00:53:57,548 كانت معك حقيبتها 572 00:53:58,798 --> 00:54:01,215 و الآن معهم معطفي 573 00:54:01,382 --> 00:54:05,757 أين السيده "سيمزا"؟ أين "سيمزا"؟ 574 00:54:06,465 --> 00:54:09,090 "هذه هي "سيمزا 575 00:54:13,715 --> 00:54:16,048 إنها تشبه الأوزه 576 00:54:17,257 --> 00:54:19,673 "أنا "سيم 577 00:54:23,132 --> 00:54:24,840 وشاح جميل 578 00:54:25,257 --> 00:54:27,340 إنه أعجبني 579 00:54:40,090 --> 00:54:43,132 جئنا لأمر يتعلق بأخيها 580 00:54:49,173 --> 00:54:52,048 هل أنتم جوعى؟- جداً- 581 00:54:56,423 --> 00:55:02,798 يخني رائع لا أذكر أني تناولت ما هو أفضل منه 582 00:55:06,257 --> 00:55:07,923 قل لي 583 00:55:08,007 --> 00:55:10,173 متى كانت آخر مره تناولت بها اليخني؟ 584 00:55:10,257 --> 00:55:13,007 قلت أني لا أتذكر 585 00:55:13,048 --> 00:55:15,715 أم أنك تكبت ذاكرتك؟ 586 00:55:16,215 --> 00:55:19,507 في هذا نختلف أنا لا أكبت شيئاً 587 00:55:19,757 --> 00:55:21,590 هذا شئ طبيعي 588 00:55:22,298 --> 00:55:26,548 كيف تهين المرأه بعد أن دعتنا لخيمتها 589 00:55:26,798 --> 00:55:28,465 و قدمت لنا طعامها؟ 590 00:55:28,465 --> 00:55:32,007 هذا لوم من شخص يلقي بالنساء من القطار 591 00:55:33,632 --> 00:55:35,298 من أنتما؟ 592 00:55:35,382 --> 00:55:37,798 أناس يهتمون بك 593 00:55:37,882 --> 00:55:40,548 لماذا حاول أحدهم قتلي؟ 594 00:55:40,715 --> 00:55:44,423 أخاك تورط مع شخص خطير جداً 595 00:55:44,423 --> 00:55:48,923 "و الرجل يظن أن "رينيه أخبرك أسرار عنه 596 00:55:50,298 --> 00:55:52,465 أنا لا أعرف أي شئ 597 00:55:53,090 --> 00:55:55,673 أنا أبحث عنه منذ عام 598 00:55:55,798 --> 00:55:57,965 و لهذا ذهبت إلى لندن 599 00:55:58,007 --> 00:56:00,173 فهي آخر مكان شوهد فيه 600 00:56:00,215 --> 00:56:01,757 واضح أن أخاك يحبك 601 00:56:01,798 --> 00:56:05,423 و لن يرسل لكِ رساله تعرضكِ للخطر 602 00:56:05,507 --> 00:56:09,048 و أي معلومات قد يبوح بها ستكون غير مقصوده 603 00:56:09,257 --> 00:56:11,382 هل أرسل لك أي شئ آخر؟ 604 00:56:12,257 --> 00:56:14,382 فقط بضعة رسومات 605 00:56:14,423 --> 00:56:16,590 لنرى ما نستنتج منها 606 00:56:22,965 --> 00:56:27,215 أختار ورق مخصص لماكينات الطباعه 607 00:56:27,215 --> 00:56:30,173 الخط مطابق لخط الخطاب 608 00:56:30,715 --> 00:56:32,465 رائحتها رطبه 609 00:56:32,632 --> 00:56:36,215 لابد أنها حُفظت بمكان بارد و رطب 610 00:56:36,798 --> 00:56:39,132 ما هذا؟ دماء؟ 611 00:56:40,882 --> 00:56:45,257 بل نبيذ , إذاً هناك قبو نبيذ بجوار المطبعه 612 00:56:45,298 --> 00:56:47,382 هذا يقلل مجال بحثنا 613 00:56:49,215 --> 00:56:51,382 لقد أكد أنه لن يعود أبداً 614 00:56:51,423 --> 00:56:55,298 هناك قبو نبيذ لجماعة الأرنب الأخضر الفوضويه 615 00:56:55,340 --> 00:56:58,048 رينيه" كان مقرب" من قائدهم 616 00:56:58,132 --> 00:57:00,798 "إنه "كلود رافاش- صانع قنابل- 617 00:57:00,840 --> 00:57:03,548 رأيت عينه من صنعه الأسبوع الماضي 618 00:57:04,340 --> 00:57:06,757 كنت عضوه بتلك الجماعه 619 00:57:06,757 --> 00:57:08,632 "و كذلك "رينيه 620 00:57:08,673 --> 00:57:11,590 إلى أن رأينا أنها صارت متطرفه جداً 621 00:57:12,090 --> 00:57:14,382 رافاش" يعرفني" 622 00:57:14,715 --> 00:57:19,215 لو عاد أخي إليهم فإنه كان سيأتي لنا 623 00:57:19,257 --> 00:57:21,048 أو يرسل لنا رساله 624 00:57:21,090 --> 00:57:23,715 "سأحدد موعداً مع "ريفاش- نعم- 625 00:57:30,090 --> 00:57:34,257 إياك أن يحملك الغجر لأن تشرب شيئاً 626 00:57:35,132 --> 00:57:36,840 هل تتقن الرقص؟ 627 00:57:37,340 --> 00:57:40,632 أرجو ألا ترقص فهذا سيجلب لك الهلاك 628 00:57:45,757 --> 00:57:48,382 إنك تعلم ماذا يحدث عندما ترقص 629 00:58:13,090 --> 00:58:16,673 "صباح الخير سيده "واطسون 630 00:58:17,007 --> 00:58:19,090 هل تناولت الإفطار؟ 631 00:58:19,215 --> 00:58:22,923 ستانلي" يعد" طعاماً رائعاً 632 00:58:23,423 --> 00:58:25,590 "كرازرز"- صباح الخير سيدي- 633 00:58:25,632 --> 00:58:27,757 برقيه للسيده "واطسون" 634 00:58:35,173 --> 00:58:37,382 إنها غير مفهومه 635 00:58:37,423 --> 00:58:39,215 إسمحي لي 636 00:58:40,423 --> 00:58:46,048 حبيبتي "ماري" أنا لا أحبك و لا أريد رؤيتك 637 00:58:46,548 --> 00:58:50,090 كل لحظه بعيداً عنك تسعدني 638 00:58:50,090 --> 00:58:56,507 لا تقلقي إنها شفره "أستخدمها أنا و "شيرلي 639 00:58:56,882 --> 00:59:00,007 لو أن أول حروف الرساله ساكن 640 00:59:00,007 --> 00:59:03,132 فما يلي هو الحقيقه معكوسه 641 00:59:03,132 --> 00:59:05,048 فهمت 642 00:59:06,090 --> 00:59:08,007 "ستانلي" 643 00:59:08,673 --> 00:59:11,965 رغم أن وجودنا سوياً منذ مده قصيره 644 00:59:12,007 --> 00:59:16,590 بدأت أتفهم أن بإمكان رجل ذو طبيعه خاصه 645 00:59:16,632 --> 00:59:21,423 في ظروف خاصه أو ظروف إستثنائيه 646 00:59:21,465 --> 00:59:29,465 قد يستمتمع بصحبة شخص من الجنس الآخر 647 00:59:31,757 --> 00:59:33,923 شكراً 648 00:59:33,965 --> 00:59:36,090 كلماتك أخاذه 649 00:59:37,340 --> 00:59:39,632 معذره , شكراً 650 00:59:41,465 --> 00:59:45,715 إلى أين تذهب يا "ستانلي"؟ 651 01:00:11,715 --> 01:00:15,465 هذا هو المكان 652 01:00:52,590 --> 01:00:55,423 أمازلت تختبئ بالقبو؟ 653 01:00:58,673 --> 01:01:01,715 خروجي ليس آمناً 654 01:01:02,923 --> 01:01:04,840 تسعدني رؤيتك 655 01:01:05,215 --> 01:01:07,507 لم آت للزياره 656 01:01:12,173 --> 01:01:14,548 أفضل قضاء هذه الدقائق 657 01:01:15,090 --> 01:01:17,340 مع أصدقاءك الإنجليز 658 01:01:19,257 --> 01:01:22,632 نبيذ عام 1789 659 01:01:23,048 --> 01:01:25,382 إنه عام ثورتنا العظيمه 660 01:01:25,423 --> 01:01:26,048 هل هو هنا؟ 661 01:01:26,048 --> 01:01:27,632 عندما إنتصرت الحريه على الطغيان 662 01:01:27,632 --> 01:01:29,757 هل أخي هنا؟ 663 01:01:29,965 --> 01:01:32,715 أنا لم أره منذ مده طويله 664 01:01:32,715 --> 01:01:34,715 إنك تكذب 665 01:01:35,173 --> 01:01:37,215 إجلسي لو سمحت 666 01:01:39,465 --> 01:01:42,673 "تسلمنا خطاب من "رينيه كتبه بنفس هذا الورق 667 01:01:42,673 --> 01:01:45,507 إنه يحمل هذا الورق أينما ذهب 668 01:01:45,590 --> 01:01:48,340 "إنه صادق "رينيه ليس هنا 669 01:01:48,548 --> 01:01:53,007 لقد كُلف بمهمه أخرى- كلفه بها محسن مجهول- 670 01:01:54,798 --> 01:01:56,715 إنه إنجليزي 671 01:01:56,965 --> 01:01:58,715 إنه ثري و ذو نفوذ 672 01:01:58,882 --> 01:02:01,340 و هو يدعم أهدافنا 673 01:02:01,465 --> 01:02:03,173 و الآن 674 01:02:03,590 --> 01:02:06,465 صار يملي علينا تحركاتنا 675 01:02:11,715 --> 01:02:13,548 إنه كثير المطالب 676 01:02:13,548 --> 01:02:17,090 و أنا من يتحمل مسؤلية الأعمال الإرهابيه 677 01:02:17,132 --> 01:02:20,507 لقد تحالفت مع الشيطان لكن بعد هذه الليله 678 01:02:22,132 --> 01:02:24,507 كل شئ سينتهي 679 01:02:25,173 --> 01:02:28,007 فمهمتي أوشكت على النهايه 680 01:02:29,298 --> 01:02:32,340 لقد أمرك بأن تزرع قنبله أخرى , أليس كذلك؟ 681 01:02:32,798 --> 01:02:37,007 كلود" أرجوك إنهما" بوسعهما مساعدتك 682 01:02:37,132 --> 01:02:39,215 ليتهما كانا يستطيعان 683 01:02:39,798 --> 01:02:42,257 تفضلوا بالجلوس 684 01:02:42,882 --> 01:02:45,257 إنه يحتفظ بزوجتي و أطفالي 685 01:02:45,840 --> 01:02:47,340 أخبرني بمكان القنبله 686 01:02:47,340 --> 01:02:50,882 و سنساعد أسرتك- تم التكفل بهذا بالفعل- 687 01:02:51,507 --> 01:02:54,007 بيننا إتفاق 688 01:02:56,173 --> 01:02:58,590 أنا و هو 689 01:02:59,798 --> 01:03:01,590 يجب محو أي أثر 690 01:03:01,590 --> 01:03:05,632 و إستطعت فقط ضمان أمن أسرتي 691 01:03:05,673 --> 01:03:07,923 التفجير بعد أقل من عشر دقائق 692 01:03:08,007 --> 01:03:10,298 كلا 693 01:03:20,548 --> 01:03:24,840 لم يعد بحاجه للمسدس خذه و أمن السلم 694 01:03:57,590 --> 01:04:00,007 هناك طريق واحد للخروج من هذا المكان 695 01:04:01,507 --> 01:04:03,715 إنك محق 696 01:04:07,632 --> 01:04:10,132 ياله من ذكاء هذا هو المخرج 697 01:04:10,215 --> 01:04:13,340 أسرعوا 698 01:04:14,382 --> 01:04:17,757 تعرف ما ستفعله بجوال "الرمل يا "واطسون 699 01:04:17,798 --> 01:04:19,382 أسرعي 700 01:04:26,923 --> 01:04:30,007 دكتور , أمن هذه الرافعه 701 01:04:30,340 --> 01:04:32,257 كان يجب أن تخبرني 702 01:04:32,423 --> 01:04:34,965 رافاش" كان قوياً" و ناضل لأجل الحريه 703 01:04:34,965 --> 01:04:38,090 و لم يكن لينتحر- إهدأي- 704 01:04:44,007 --> 01:04:46,340 لكن أخي ضعيف 705 01:04:46,465 --> 01:04:51,132 أريدكِ أن تهدأي ثم تتبعينا 706 01:04:53,757 --> 01:04:55,673 إلى الأوبرا 707 01:07:12,550 --> 01:07:15,293 مؤتمر تجاري بحضور ماينهاردت" بفندق ترايامف" 708 01:07:16,530 --> 01:07:18,280 فندق ترايامف 709 01:07:29,535 --> 01:07:31,531 لقد أخطأت 710 01:07:31,713 --> 01:07:34,201 ماذا؟- لقد أخطأت- 711 01:07:57,702 --> 01:08:01,661 لن تفرقنا السياسه 712 01:08:03,327 --> 01:08:06,023 مادمنا شركاء بالعمل 713 01:09:24,895 --> 01:09:27,492 لقد تمركز هنا لإطلاق النار 714 01:09:28,263 --> 01:09:32,686 مستخدماً حامل ثلاثي و مقعد يطوى ثم أدرك 715 01:09:32,830 --> 01:09:34,727 أن هناك موقع أفضل 716 01:09:34,764 --> 01:09:40,680 هذه آثاره جره للحامل لوضعه هنا 717 01:09:40,772 --> 01:09:43,361 على بعد 600 يارده- ستمائه و خمسون- 718 01:09:43,396 --> 01:09:45,950 مع رياح سرعتها 7أو 8 أميال بالساعه 719 01:09:45,988 --> 01:09:49,010 إنه يلزمه مقياس لسرعة الرياح 720 01:09:49,433 --> 01:09:51,776 و لقد وضعه هنا 721 01:09:53,457 --> 01:09:56,292 و وضع سيجارته هنا 722 01:09:57,776 --> 01:09:59,479 هل يمكن لأي شخص التصويب من تلك المسافه؟ 723 01:09:59,481 --> 01:10:02,994 فقط عدد لا يتجاوز ستة أشخاص بكل أوروبا 724 01:10:03,120 --> 01:10:05,850 و كم منهم خدم في أفغانستان؟ 725 01:10:05,888 --> 01:10:08,585 لماذا؟- هذا مزيج تبغ أفغاني- 726 01:10:08,669 --> 01:10:10,549 لابد أنه سقط أثناء لفه السيجاره 727 01:10:10,550 --> 01:10:13,903 ألستم جميعاً تدخنون هذا الخليط؟ 728 01:10:14,791 --> 01:10:19,073 أنا قابلت الكولونيل- "سيباستيان موران"- 729 01:10:19,110 --> 01:10:21,262 إنه أفضل رامي بالجيش البريطاني 730 01:10:21,394 --> 01:10:23,481 و طُرد من الجيش 731 01:10:23,599 --> 01:10:25,835 و لعله الآن قاتل مأجور 732 01:10:25,872 --> 01:10:28,603 هذا ثاني ضحاياه الذين رأيتهم 733 01:10:28,642 --> 01:10:30,029 إنها أفضل طريقه لتغطية جريمة قتل 734 01:10:30,030 --> 01:10:33,851 من سيبحث عن ثقب رصاصه وسط تفجير؟ 735 01:10:46,203 --> 01:10:49,386 لقد تأخر 20 دقيقه- يجب أن يحضر سريعاً- 736 01:10:49,471 --> 01:10:52,856 ليست معي هويه- و أنا أجنبي- 737 01:10:52,892 --> 01:10:56,243 مورياتي" سيفضل" أن نكون بهذه الحاله 738 01:10:56,383 --> 01:10:59,529 البيض رائع جداً 739 01:10:59,753 --> 01:11:02,920 لكني لم أنفق شيئاً لشراء الشاي 740 01:11:03,090 --> 01:11:05,352 هل نقارن حالتنا المزاجيه 741 01:11:05,451 --> 01:11:08,082 أم نفكر بما توصلنا له؟ 742 01:11:08,593 --> 01:11:10,481 تفجير الأمس دُبر ليبدو 743 01:11:10,483 --> 01:11:13,696 كإنتقام ألمانيا من تفجير ستراسبورج 744 01:11:13,698 --> 01:11:17,977 و أيضاً لإخفاء إغتيال شخص واحد 745 01:11:18,000 --> 01:11:22,336 من قُتل بالرصاص "هو "مانفريد ماينهاردت 746 01:11:24,602 --> 01:11:28,265 إنه صانع سلاح أسلحه ضخمه 747 01:11:28,304 --> 01:11:32,698 قبل أيام إشترى مجهول حصه كبيره من شركته 748 01:11:32,858 --> 01:11:36,196 "إنه "مورياتي- الأدله تشير لإتجاه وحيد- 749 01:11:36,235 --> 01:11:38,789 و لتفادي تكرار خطأي ليلة أمس 750 01:11:38,825 --> 01:11:42,972 كان عليَ جمع معلومات أكثر و هذا سبب تأخيري 751 01:11:43,010 --> 01:11:45,935 هل سلام أوروبا في خطر؟ 752 01:11:49,106 --> 01:11:52,438 القطار سينطلق خلال 14دقيقه يا سيدي 753 01:12:16,652 --> 01:12:19,620 إحمل الأمتعه فقط 754 01:12:19,803 --> 01:12:20,466 لكن 755 01:12:20,503 --> 01:12:23,571 الوقت يكفي لإشباع هوايتي 756 01:12:23,833 --> 01:12:25,014 نعم 757 01:12:25,017 --> 01:12:30,253 هوايته هي إطعام الحمام 758 01:12:32,195 --> 01:12:35,790 هناك سبعة محطات قطار رئيسيه بباريس لكن 759 01:12:36,044 --> 01:12:42,397 قضاء عشر دقائق بالحديقه لمراقبة الحمام 760 01:12:42,654 --> 01:12:45,766 يحصر الإحتمال بمحطه واحده هي محطة جاردينو 761 01:12:45,916 --> 01:12:51,017 حيث سيستطيع اللحاق بقطار 11:04 إلى برلين 762 01:12:51,256 --> 01:12:53,889 القطار له عدة توقفات أثناء الرحله أحدها في 763 01:12:53,927 --> 01:12:56,272 هيلبرون 764 01:12:56,534 --> 01:12:59,278 و إليها يجب أن نذهب 765 01:12:59,404 --> 01:13:03,668 مصنع "ماينهاردت" بها- "الآن هو مصنع "مورياتي- 766 01:13:03,901 --> 01:13:05,176 و بسبب التفجيرات 767 01:13:05,212 --> 01:13:08,913 سيمنعون العبور بين فرنسا و ألمانيا 768 01:13:08,949 --> 01:13:13,300 و نحن فقدنا طريدتنا مالم نعثر على صديق 769 01:13:13,337 --> 01:13:17,646 يعرف طريقاً للتسلل عبر الحدود 770 01:13:18,331 --> 01:13:20,808 مظهرها إنجليزي 771 01:13:22,069 --> 01:13:24,537 إنك تبدو غجرياً رائعاً 772 01:13:24,574 --> 01:13:26,813 هل تعني أن تكون رائحتي مثل الغجر؟ 773 01:13:26,850 --> 01:13:29,502 لا داعي لهذا 774 01:13:29,887 --> 01:13:31,667 هذا وشاح جميل 775 01:13:32,200 --> 01:13:34,956 كلا , إنه يبدو إنجليزي سيناسبك أكثر 776 01:13:34,993 --> 01:13:38,029 شكراً- الأسود هو حصانك- 777 01:13:38,066 --> 01:13:41,288 و الرمادي لي و هذا لك 778 01:13:42,089 --> 01:13:44,129 حسناً 779 01:13:44,306 --> 01:13:46,881 أين العربات؟- العربات بطيئه- 780 01:13:46,917 --> 01:13:49,384 ألا تستطيع ركوب الخيل؟ 781 01:13:51,082 --> 01:13:52,939 ليست مسألة إستطاعه 782 01:13:53,472 --> 01:13:54,800 بماذا تصف الخيل؟ 783 01:13:55,018 --> 01:13:58,558 إنها خطره من الأمام و الخلف و مخادعه بالمنتصف 784 01:13:58,960 --> 01:14:01,543 و لو أردت ركوب شئ له عقله المستقل 785 01:14:01,580 --> 01:14:03,461 لكي أجلس عليه 786 01:14:03,468 --> 01:14:06,071 فسأستخدم دراجه و شكراً على الحصان 787 01:14:06,183 --> 01:14:07,846 لكننا بعام 1891 788 01:14:07,847 --> 01:14:10,763 و يمكنني الطيران بمنطاد 789 01:14:11,945 --> 01:14:14,814 كيف يمكن أن نجعل الأمر سهلاً بالنسبه له؟ 790 01:14:26,975 --> 01:14:29,824 تمهلوا 791 01:14:37,564 --> 01:14:41,398 تمهلوا , إن ألمانيا لن تترك موقعها 792 01:14:49,731 --> 01:14:52,034 نعرف طريقاً آخر 793 01:14:57,145 --> 01:15:00,230 البطئ المثابر يربح السباق 794 01:15:17,036 --> 01:15:18,717 هيا 795 01:15:33,840 --> 01:15:36,692 سنتسلل إلى الداحل 796 01:15:36,968 --> 01:15:40,134 و نعرف ما الذي يفعله ثم نخرج 797 01:15:40,172 --> 01:15:41,672 قد نضل طريق الخروج 798 01:15:41,808 --> 01:15:43,534 نحن سنخرجكم 799 01:15:43,667 --> 01:15:47,274 لو أن أخي هناك أخرجوه حياً 800 01:16:02,908 --> 01:16:04,759 هل أنت سعيد؟ 801 01:16:05,678 --> 01:16:07,539 ماذا؟- هذه اللحظات- 802 01:16:07,746 --> 01:16:12,120 هل تعادل سعادتك بشهر العسل في برايتون؟ 803 01:16:12,274 --> 01:16:15,729 سؤال لا يساوي الإجابه عليه 804 01:16:17,725 --> 01:16:20,184 هل أنت سعيد؟- لقد جئنا لشأن آخر- 805 01:16:20,336 --> 01:16:21,544 أجب- هيا بنا- 806 01:16:21,547 --> 01:16:23,568 إنه سؤال بسيط- هل سنقوم بشئ 807 01:16:23,571 --> 01:16:26,296 أم ننتظر فقط- كم الساعه؟- 808 01:16:27,530 --> 01:16:30,306 الثالثه و الربع- بالجزء البعيد من المجمع- 809 01:16:30,308 --> 01:16:33,899 ستجد مكتب تلغراف "أرسل هذه ل "مايكروفت 810 01:16:34,045 --> 01:16:36,768 ثم عد هنا خلال ساعه 811 01:19:25,790 --> 01:19:30,392 هذه نتيجة تزاوج الصناعه "بالتسليح يا سيد "هولمز 812 01:19:30,498 --> 01:19:32,946 ألقي سلاحك 813 01:19:33,679 --> 01:19:36,137 إنه قديم الطراز 814 01:19:40,918 --> 01:19:44,441 إنك بحاجه لسلاح كهذا 815 01:19:44,443 --> 01:19:46,516 هيا 816 01:19:48,196 --> 01:19:50,449 إختر واحداً 817 01:19:52,256 --> 01:19:55,478 مسدس أوتوماتيكي 818 01:19:56,619 --> 01:20:00,388 طلقاته عيار 7.3مللي 819 01:20:01,112 --> 01:20:03,537 توضع بواحده من هذه 820 01:20:05,470 --> 01:20:08,569 إنها خزنه تسع عشر رصاصات 821 01:20:09,935 --> 01:20:12,052 يسهل ملأ السلاح 822 01:20:12,780 --> 01:20:16,992 و بعد ذلك تجذب الأجزاء لتلقيم أول رصاصه 823 01:20:17,697 --> 01:20:20,110 أمر بمنتهى السهوله 824 01:20:28,570 --> 01:20:30,983 خذوه لغرفة الجراحه 825 01:20:31,392 --> 01:20:33,886 و سأبحث عن دكتور "واطسون" 826 01:20:44,645 --> 01:20:47,682 تعال فوراً لو أن هذا مناسباً لك 827 01:20:49,309 --> 01:20:52,977 و لو لم يكن مناسب لك تعال أيضاً 828 01:21:04,389 --> 01:21:06,426 إنه نبيذ 829 01:21:06,755 --> 01:21:10,198 هناك برقيه أُرسلت من هنا 830 01:21:11,236 --> 01:21:15,305 إنه ليس نبيذ بل أكروفيت يُقطر من البطاطا 831 01:21:15,307 --> 01:21:18,676 و هو خطأ شائع شكراً على أية حال 832 01:21:18,679 --> 01:21:21,106 لمن أُرسلت البرقيه؟ 833 01:21:21,204 --> 01:21:26,358 لا يضاهي جرائمك سوى إعجابي ببراعتك بتنفيذها 834 01:21:27,418 --> 01:21:29,857 لمن أُرسلت البرقيه؟ 835 01:21:30,176 --> 01:21:32,253 إنك إستخدمت الفوضويين و تفجيراتهم 836 01:21:32,256 --> 01:21:35,603 لخلق أزمه في أوروبا بين دولتين 837 01:21:35,721 --> 01:21:39,147 و بأساليب عديد منها الشراء أو القتل 838 01:21:39,151 --> 01:21:41,121 إستثمرت بعدة صناعات 839 01:21:41,122 --> 01:21:43,590 و حرصت على عدم ترك أدله توصل إليك 840 01:21:43,592 --> 01:21:45,280 في القطن و الأفيون و الحديد 841 01:21:45,282 --> 01:21:47,773 ثم السلاح و الأسلحه الكيماويه 842 01:21:47,775 --> 01:21:51,304 و سيبدأ توزيعها في أوروبا بأقل من أسبوع 843 01:21:51,308 --> 01:21:53,994 تصنع كل شئ من الرصاص للضمادات 844 01:21:53,995 --> 01:21:58,959 و الآن أنت المنتج و ستخلق السوق لبضاعتك 845 01:22:00,052 --> 01:22:02,396 و هي إشعال حرب عالميه 846 01:22:05,727 --> 01:22:08,333 إنك تعرف معزوفات "شوبيرت" 847 01:22:08,507 --> 01:22:09,838 قف 848 01:22:12,644 --> 01:22:16,941 أنا أفضل مقطوعة السلمون 849 01:22:16,942 --> 01:22:20,492 على ركبتيك- الصياد يتعب- 850 01:22:20,595 --> 01:22:23,860 محاولاً صيد سمكه مراوغه 851 01:22:24,224 --> 01:22:27,372 إبتعد أيها الحارس 852 01:22:27,374 --> 01:22:31,405 فيعكر الماء- لقد حذرتك- 853 01:22:31,632 --> 01:22:35,100 لكي يربك السمكه 854 01:22:38,513 --> 01:22:40,036 لقد حذرتك 855 01:22:40,038 --> 01:22:44,786 فلا تكتشف السمكه المصيده إلا بعد فوات الآوان 856 01:24:28,940 --> 01:24:31,447 لنكرر السؤال 857 01:24:31,449 --> 01:24:35,900 لمن أرسلت البرقيه؟ 858 01:24:35,903 --> 01:24:37,773 إلى 859 01:24:50,904 --> 01:24:54,098 إلى أخي "مايكروفت" 860 01:24:56,137 --> 01:24:59,304 ما الذي تحاول فعله؟ 861 01:25:01,670 --> 01:25:04,325 هذا ليس عدلاً 862 01:25:05,457 --> 01:25:08,552 لدي سؤال واحد فقط لك 863 01:25:14,034 --> 01:25:19,233 أينا هو الصياد و من منا السمكه؟ 864 01:25:49,223 --> 01:25:50,969 "هولمز" 865 01:25:52,544 --> 01:25:55,150 "هولمز"- لا تتعجل- 866 01:25:55,657 --> 01:25:57,705 خذ وقتك 867 01:26:10,459 --> 01:26:13,080 دائماً ما تسرني "رؤيتك يا "واطسون 868 01:26:27,825 --> 01:26:30,967 فيما كنت تفكر؟- إنتظر , إنتظر- 869 01:26:32,289 --> 01:26:36,746 كنت أظن أني حاصرته حيث أريد 870 01:26:40,971 --> 01:26:43,528 حسناً , فلنهرب 871 01:26:49,271 --> 01:26:50,892 بروفيسور 872 01:26:51,012 --> 01:26:53,479 أنا بخير أنا بخير 873 01:26:53,687 --> 01:26:56,378 لا تضيع الوقت في العنايه بي 874 01:26:57,031 --> 01:27:00,150 إبحثوا عنهما أسرعوا , أسرعوا 875 01:27:01,026 --> 01:27:04,257 سأجدهما سأجدهما 876 01:27:10,429 --> 01:27:13,941 لسنتدير خلال 1 , 2 , 3 877 01:27:21,903 --> 01:27:24,061 هيا , أسرعوا 878 01:27:37,611 --> 01:27:40,282 هل رأيت أخي؟- كلا , لكني واثق أنه هنا- 879 01:27:40,474 --> 01:27:42,579 إلى أين نذهب؟- لتسلق ذلك الحائط- 880 01:27:42,694 --> 01:27:44,279 هولمز" كيف عرفت" أني سأجدك؟ 881 01:27:44,281 --> 01:27:47,480 لم تجدني بل حطمت المبنى فوق رأسي 882 01:28:39,854 --> 01:28:42,013 أين الخيل؟- تركناهم خلفنا- 883 01:28:42,016 --> 01:28:44,588 نحتاجهم- أتريد العوده؟- 884 01:28:44,612 --> 01:28:48,355 و كيف سنهرب؟- هذا طريقنا للهرب- 885 01:29:02,454 --> 01:29:04,220 لو تمكنوا من الهرب 886 01:29:04,221 --> 01:29:07,949 سأقتلك- إستعدوا لإطلاق النار- 887 01:30:11,356 --> 01:30:14,678 حان وقت إستخدام المدفع الثقيل 888 01:30:32,407 --> 01:30:34,831 أطلقوا 889 01:32:08,126 --> 01:32:10,391 هيا , هيا 890 01:32:12,189 --> 01:32:13,846 هيا 891 01:32:28,974 --> 01:32:31,754 "مايكل" , "مايكل" 892 01:33:23,331 --> 01:33:26,072 إنه لا يتنفس 893 01:33:33,365 --> 01:33:36,645 أسندي رأسه إرفعوا ساقيه 894 01:33:38,281 --> 01:33:41,025 إنك لن تموت مني 895 01:33:45,600 --> 01:33:48,653 لن أتركك ترحل بسهوله 896 01:33:49,237 --> 01:33:52,945 هيا , هيا هيا 897 01:33:58,371 --> 01:33:59,641 هيا 898 01:33:59,829 --> 01:34:03,555 أعرف أنك تسمعني أيها الوغد الأناني , هيا 899 01:34:04,220 --> 01:34:07,526 أعرف أنك تسمعني يا وغد 900 01:34:26,552 --> 01:34:29,642 هديته لي بمناسبة زفافي 901 01:34:49,395 --> 01:34:51,255 حلم بشع 902 01:34:51,469 --> 01:34:53,724 "أنا و أنت و "ماري و "جلادستون" كنا بمطعم 903 01:34:53,725 --> 01:34:55,690 و كان هناك الحصان القصير 904 01:34:55,692 --> 01:34:59,205 و هاجمني بشوكه ضخممه كانت في حافره 905 01:34:59,207 --> 01:35:01,586 ماذا أعطتيني؟ 906 01:35:02,073 --> 01:35:05,431 هديتك لزفافي- من كان يرقص فوق صدري؟- 907 01:35:05,788 --> 01:35:07,182 أنا 908 01:35:07,557 --> 01:35:09,270 لماذا يؤلمني كاحلي؟ 909 01:35:09,392 --> 01:35:13,192 لأنه إخترقته قطعة خشبيه 910 01:35:13,526 --> 01:35:17,383 هناك أمر يجب أن أناقشه معك , ذكرني به لاحقاً 911 01:35:17,539 --> 01:35:20,116 إجلس , و إشرب هذه 912 01:35:20,636 --> 01:35:23,693 يجب أن نخرجها قبل حدوث تلوث 913 01:35:26,679 --> 01:35:29,924 هل قلت أني وغد أناني؟- محتمل- 914 01:35:30,733 --> 01:35:33,925 أتركها مكانها أتركها 915 01:35:36,684 --> 01:35:40,463 إنك وغد- كن لطيفاً- 916 01:35:49,106 --> 01:35:51,823 يؤسفني أنك لم تستطع الذهاب إلى برايتون 917 01:35:55,227 --> 01:35:57,376 و أنا أيضاً 918 01:36:03,459 --> 01:36:06,531 أشتاق للعوده للوطن- أؤيدك- 919 01:36:06,917 --> 01:36:09,223 سنعود للوطن 920 01:36:13,953 --> 01:36:17,371 مروراً بسويسرا 921 01:36:18,175 --> 01:36:20,775 ما هو أفضل مكان تشعل منه حرباً 922 01:36:21,177 --> 01:36:23,298 أفضل من مؤتمر للسلام؟ 923 01:36:23,300 --> 01:36:27,742 سنذهب هناك للقاء أخي , أثق أنه يفتفقدك 924 01:36:45,710 --> 01:36:48,274 لا أفهم لماذا لم يلغوا المؤتمر؟ 925 01:36:48,277 --> 01:36:51,161 إنه سينعقد سواء أردنا أم لا 926 01:36:51,165 --> 01:36:55,293 فالجميع جاؤا , و رغم أنهم يتحدثون عن السلام 927 01:36:55,549 --> 01:36:58,130 فهم يجهزون جيوشهم في بلادهم 928 01:36:58,230 --> 01:37:00,890 و إلغاء المؤتمر الآن سيعني حرب فوريه 929 01:37:00,892 --> 01:37:04,303 ألم تكن البرقيه واضحه؟- لقد ضاعفنا الحراسه- 930 01:37:04,307 --> 01:37:06,521 ضاعفتم الحراسه؟ شئ محبط 931 01:37:06,522 --> 01:37:09,575 إنكم لا تفهمون حساسية الموقف 932 01:37:09,576 --> 01:37:12,121 أعطيت البرقيه لرؤسائي لكنهم 933 01:37:12,124 --> 01:37:15,521 "هم من جعلوا "مورياتي مستشاراً بالمؤتمر 934 01:37:15,713 --> 01:37:19,567 لقد نجح في أن يجعل من نفسه أهم مثقفينا 935 01:37:19,570 --> 01:37:22,707 و هو صديق- صديق شخصي لرئيس الورازاء- 936 01:37:22,825 --> 01:37:26,700 أنا أصدق إتهاماتك لكن أين أدلتك عليها؟ 937 01:37:26,737 --> 01:37:29,694 إنه أبرع من أن يترك أدله 938 01:37:29,758 --> 01:37:32,679 إنه لا يترك ما قد يدل عليه 939 01:37:32,717 --> 01:37:36,225 إنه حي- تشيرلي" أترك هذه"- 940 01:37:36,263 --> 01:37:39,887 ما هذه؟ هل آخذها؟ إن تأثيرها منعش 941 01:37:39,887 --> 01:37:44,258 إنها خزان الأكسجين خاصتي إياك أن تلمسها 942 01:37:45,654 --> 01:37:47,586 جدالنا هذا عبثياً 943 01:37:47,697 --> 01:37:51,713 أعددت لكم هويات تمكنكم من حضور الحفل 944 01:37:51,715 --> 01:37:54,891 "ستانلي" , "ستانلي" 945 01:37:54,892 --> 01:37:59,078 إنك مازلت صغيراً أهذه مقبلاتي المفضله؟ 946 01:37:59,202 --> 01:38:02,911 مازلنا لا نعرف ما يخطط لعمله بالمؤتمر 947 01:38:03,176 --> 01:38:05,937 لن يكون هناك تفجير جديد- لن يكون تفجير جديد- 948 01:38:05,939 --> 01:38:07,219 لأن هذا غير منطقي 949 01:38:07,221 --> 01:38:10,249 لو هاجم كل الدول مجتمعه فسيتوحدون 950 01:38:10,382 --> 01:38:12,996 سيدبر إغتيال 951 01:38:13,029 --> 01:38:16,131 يقوم به مُسلح من مسافه قريبه 952 01:38:17,066 --> 01:38:18,911 "رينيه" 953 01:38:18,911 --> 01:38:22,117 للأسف , نعم- هل كنت تعرف؟- 954 01:38:22,216 --> 01:38:23,558 كانت لدي شكوك 955 01:38:23,560 --> 01:38:26,840 و تأكدت بعد معرفة من سيحضرون 956 01:38:26,936 --> 01:38:29,982 على الأقل عرفنا من نبحث عنه 957 01:38:30,225 --> 01:38:31,640 رينيه" سيكون" دليلنا ضده 958 01:38:31,642 --> 01:38:35,367 لو و جدناه و أوقفناه لن ننقذ حياته فحسب 959 01:38:35,531 --> 01:38:38,960 بل سنمنع إنهيار الحضاره الغربيه 960 01:38:39,644 --> 01:38:41,949 هذا أمر لا يشكل ضغوطاً علينا 961 01:39:13,506 --> 01:39:15,563 مرحباً سيدي السفير 962 01:39:17,344 --> 01:39:20,431 "بروفيسور "جيمس مورياتي 963 01:39:35,483 --> 01:39:37,271 مادمنا كلنا حضرنا سأخبركم 964 01:39:37,272 --> 01:39:40,433 أن الأهداف هم المستشار الألماني و سفيره 965 01:39:40,435 --> 01:39:42,960 و رئيس الوزراء الفرنسي و سفيره 966 01:39:42,962 --> 01:39:46,286 بينما تفكر باقي الدول لمن ستنحاز 967 01:39:46,289 --> 01:39:47,759 لو بدأت الحرب 968 01:39:47,760 --> 01:39:50,968 هناك الأمير "مايكل" إبن عم القيصر و سفير روسيا 969 01:39:50,970 --> 01:39:54,665 "و الأرشيدوق "كارل لودفيج و سفير المجر و النمسا 970 01:39:54,665 --> 01:39:57,870 و رئيس وزراء رومانيا و سفيره 971 01:39:57,871 --> 01:40:01,172 و رئيس وزراءنا و سفير بريطانيا 972 01:40:01,173 --> 01:40:05,234 سنختار لحظه يجتمع بها كل المسؤلين وقوفاً 973 01:40:05,733 --> 01:40:09,254 هل سيلتقطون صوره رسميه؟- نعم- 974 01:40:10,264 --> 01:40:15,281 خلال 38 دقيقه- إذاً لنستمتع بالرقص- 975 01:40:19,395 --> 01:40:25,831 لم أرقص هذه من قبل- فقط إتبعي حركاتي- 976 01:40:39,723 --> 01:40:42,907 ماذا رأيت؟- أنا أرى كل شئ- 977 01:40:53,490 --> 01:40:56,097 و هذه هي نازلتي 978 01:40:56,357 --> 01:40:59,664 لكنك لم ترى ما تبحث عنه 979 01:41:16,963 --> 01:41:19,502 ظننت أنك لن تطلب أبداً 980 01:41:21,524 --> 01:41:23,497 أنظر فوق كتفي 981 01:41:23,610 --> 01:41:27,328 شاب بزي عسكري ألماني و معه سيف 982 01:41:27,828 --> 01:41:29,604 إني أراه 983 01:41:29,814 --> 01:41:32,488 أريد رأيك كطبيب محترف 984 01:41:32,606 --> 01:41:34,727 إصابه- نعم- 985 01:41:34,729 --> 01:41:37,161 نتيجة جرح خطير 986 01:41:37,608 --> 01:41:40,076 و العلاج الجراحي الممتاز 987 01:41:41,514 --> 01:41:43,386 هو أسلوب "دكتور "هوفمان 988 01:41:43,390 --> 01:41:46,456 قلت أنه رائد في الإكتشافات الطبيه 989 01:41:46,609 --> 01:41:50,291 و لقد رأينا مثالاً لمهاراته الطبيه 990 01:41:50,739 --> 01:41:53,162 هذان التوأمان لم يكونا توأمين 991 01:41:53,164 --> 01:41:56,335 شكي بذلك بدأ عندما كنا في هولبيرن 992 01:41:56,482 --> 01:41:59,262 عندما لم يسرع أحدهما لنجدة الآخر 993 01:41:59,263 --> 01:42:03,622 و لاحظت محاولة إخفاء بروز الجلد خلف الأذن 994 01:42:03,624 --> 01:42:06,810 حيث تم شد الجلد كان يجب أن أعرف 995 01:42:06,813 --> 01:42:10,330 أنها بسبب تجربه جراحيه 996 01:42:10,332 --> 01:42:13,907 لمعرفة إمكانية جعل شخصين متشابهين 997 01:42:13,945 --> 01:42:16,276 لقد تغير وجهه 998 01:42:16,277 --> 01:42:21,335 أفضل طريقه لتشعل حرب عالميه أن تجعل القاتل 999 01:42:22,643 --> 01:42:25,084 أحد السفراء 1000 01:42:25,493 --> 01:42:29,884 هذا يقلل المشتبه بهم إلى واحد من سته 1001 01:42:30,191 --> 01:42:33,305 أنت و "سيم" ستعثرا على أخيها 1002 01:42:33,306 --> 01:42:35,557 و لا شك عندي بنجاحكما- "هولمز"- 1003 01:42:35,795 --> 01:42:38,615 إنك تعرف طرقي 1004 01:42:39,578 --> 01:42:42,057 و أنا أعرف أين ستكون 1005 01:42:42,187 --> 01:42:46,037 لا حل أكثر ملاءمةً من هذا 1006 01:42:46,309 --> 01:42:49,810 بالمناسبه , من علمك الرقص؟ 1007 01:42:50,568 --> 01:42:51,940 أنت 1008 01:42:51,962 --> 01:42:55,119 إذاً , فأنا أحسنت تدريبك 1009 01:42:56,646 --> 01:42:58,886 توخى الحذر 1010 01:43:35,641 --> 01:43:37,993 لنشرع بالعمل 1011 01:43:39,018 --> 01:43:40,326 سيداتي , سادتي 1012 01:43:40,327 --> 01:43:43,550 تجمعوا من أجل الصوره 1013 01:43:52,280 --> 01:43:54,082 معذره 1014 01:43:54,171 --> 01:43:56,709 هل هذا وقت غير مناسب؟ 1015 01:43:57,116 --> 01:43:59,320 بل مناسب جداً 1016 01:43:59,638 --> 01:44:02,441 هلا أحضرت تلك الساعه؟ 1017 01:44:08,943 --> 01:44:12,455 أخيراً سنلعب سوياً 1018 01:44:24,684 --> 01:44:27,234 خذ 1019 01:44:32,220 --> 01:44:35,314 لا أريدك أن تصاب بالبرد 1020 01:44:39,358 --> 01:44:41,733 هل نجعل وقت النقله خمس دقائق؟ 1021 01:44:41,744 --> 01:44:44,507 لو تعتقد أنك تقدر على هذا 1022 01:45:05,113 --> 01:45:06,763 كلانا نمتلك فيلان 1023 01:45:06,766 --> 01:45:10,132 رغم أني لست بالغرفه فإن خططي بها 1024 01:45:10,134 --> 01:45:13,293 لا أعتقد أنك تقصد "دكتور "واطسون 1025 01:45:14,115 --> 01:45:16,827 لأن هذا ليس عدلاً 1026 01:45:21,099 --> 01:45:24,304 جراحة التجميل ستترك ندوباً 1027 01:45:25,177 --> 01:45:28,987 و أربعه منهم لديهم شعر يمكن أن يغطيها 1028 01:45:32,150 --> 01:45:36,481 هل السفير الذي إستبلدت رينيه" به مازال حي؟" 1029 01:45:39,277 --> 01:45:43,372 هل أنصحك بحركه تنقلها؟- كلهم بنفس طول أخي- 1030 01:45:43,494 --> 01:45:47,114 أجسامه تطابق جسمه لكن أعينهم 1031 01:45:47,177 --> 01:45:50,987 أعينهم ليست مثل عيناه أعين "رينيه" زرقاء 1032 01:45:52,927 --> 01:45:56,556 لعله يرتدي عدسات زجاجيه ليغير لون عيناه 1033 01:45:57,036 --> 01:46:00,591 و لو الأمر كذلك فعيناه ستؤلمانه 1034 01:46:01,452 --> 01:46:04,099 رينيه" يستخدم" يده اليسرى 1035 01:46:04,191 --> 01:46:08,193 ربما يتخذ القاتل إحتياطاته لكي لا يُكشف 1036 01:46:08,418 --> 01:46:11,559 كما يخفي المقامر خداعه 1037 01:46:15,311 --> 01:46:19,756 أعتقد أن هذا قد يكون هو 1038 01:46:19,759 --> 01:46:22,449 حقاً؟- وقتك ينفد- 1039 01:46:22,579 --> 01:46:26,617 يجب أن تكوني متأكده- تذكر أنها لعبة شطرنج- 1040 01:46:26,652 --> 01:46:30,794 و خطأ وحيد سيكلفك خسارة المباراه 1041 01:46:31,934 --> 01:46:36,268 لو هاجمت الرجل الخطأ سأتسبب بإشعال حرب 1042 01:46:36,397 --> 01:46:41,273 ربما يبدو عليه العصبيه و القلق 1043 01:46:41,419 --> 01:46:45,060 الجميع لديهم أسباب تدعوهم للقلق الليله 1044 01:46:49,591 --> 01:46:52,112 لست متأكده 1045 01:46:58,319 --> 01:47:00,551 ربما نكشفه بطريقه عكسيه 1046 01:47:00,554 --> 01:47:03,535 و ذلك لو فشل بالتصرف بشكل طبيعي 1047 01:47:03,908 --> 01:47:07,700 لو أن هناك ممثل مندمج في أداء الشخصيه تماماً 1048 01:47:07,702 --> 01:47:12,358 فذهنه لن يسعه القيام برد فعل عفوي طبيعي 1049 01:47:45,346 --> 01:47:46,986 أخي 1050 01:47:46,988 --> 01:47:49,074 أتوسل إليك 1051 01:47:57,558 --> 01:47:59,976 أغفري لي يا أختي 1052 01:48:02,600 --> 01:48:05,373 كرازرز" إحمي" رئيس الوزراء 1053 01:48:08,071 --> 01:48:10,531 كلا , كلا 1054 01:48:13,251 --> 01:48:16,542 ألمانيا ستدفع الثمن 1055 01:48:17,132 --> 01:48:20,367 يبدو أن هناك خطب ما أليس كذلك؟ 1056 01:48:20,748 --> 01:48:25,371 يبدو أن حركة الفيل كانت ذات نفع لك 1057 01:48:25,796 --> 01:48:30,279 اللعبه مازالت ببدايتها- إن بها دروس أخرى- 1058 01:48:33,990 --> 01:48:36,047 هناك الكثيرون غيري 1059 01:48:37,829 --> 01:48:40,970 ألمانيا ستدفع الثمن 1060 01:48:48,859 --> 01:48:51,878 لا يترك أدلة خلفه 1061 01:48:56,098 --> 01:48:59,368 ماذا حدث؟ أنا طبيب 1062 01:49:20,701 --> 01:49:22,325 ماذا حدث؟ 1063 01:49:22,982 --> 01:49:24,779 هذا العقار- ماذا أصابه- 1064 01:49:24,781 --> 01:49:28,202 إنه سم- إفعل شيئاً- 1065 01:49:31,615 --> 01:49:34,580 إفعل شيئاً أيها الطبيب 1066 01:49:52,261 --> 01:49:57,027 لقد فقدت أهم قطعه لديك 1067 01:49:57,445 --> 01:50:05,250 الخطط الناجحه أحياناً تتطلب بعض التضحيات 1068 01:50:05,251 --> 01:50:14,674 في لا وعي العقل البشري 1069 01:50:15,413 --> 01:50:23,650 توجد رغبه لا تُشبع في القتال 1070 01:50:26,743 --> 01:50:32,748 و أنت لا تقاتلني إلا لأنك من البشر 1071 01:50:33,981 --> 01:50:38,634 كل ما عليَ هو أن أصنع الرصاص و الضمادات 1072 01:50:39,955 --> 01:50:43,071 و الحرب الكبرى لا مفر منها 1073 01:50:43,921 --> 01:50:47,877 فهم سيشعلوها بأنفسهم خلال بضعة سنوات 1074 01:50:48,445 --> 01:50:52,842 و كل ما عليَ هو أن أنتظر 1075 01:50:56,835 --> 01:50:59,362 أحب سويسرا 1076 01:50:59,559 --> 01:51:02,882 إنهم يحترمون حرية الشخص هنا 1077 01:51:02,938 --> 01:51:06,882 خاصةً لو أنه يمتلك ثروه 1078 01:51:13,685 --> 01:51:15,869 الفيل يأكل الحصان كش ملك 1079 01:51:16,037 --> 01:51:18,449 الدور إنتهى 1080 01:51:18,710 --> 01:51:21,128 يجب أن تعالج كتفك 1081 01:51:21,129 --> 01:51:23,569 فيما يتعلق بثروتك 1082 01:51:23,571 --> 01:51:28,470 أعتقد أنها تناقصت بشكل كبير 1083 01:51:28,975 --> 01:51:32,151 حرك الملك مكان الطابيه- حضرت عدة محاضرات لك- 1084 01:51:32,156 --> 01:51:35,242 معادلة الحركه التي ستجدوا شرحها بكتابي 1085 01:51:35,377 --> 01:51:38,486 الطاقه المطلوبه لإحداث الإنفجار 1086 01:51:38,569 --> 01:51:42,425 أول مره رأيتك مفكرتك كانت في أوسلو 1087 01:51:42,567 --> 01:51:45,086 إنها مصنوعه من الجلد الأحمر 1088 01:51:45,218 --> 01:51:48,173 الطابيه تتحرك بصف طابية الملك الثالث 1089 01:51:48,175 --> 01:51:50,619 كش 1090 01:51:57,811 --> 01:51:59,198 الفيل يحمي الملك 1091 01:51:59,201 --> 01:52:02,366 لم أكن أعرف أهميتها حتى لاحظت 1092 01:52:02,367 --> 01:52:04,761 هوايتك بإطعام الحمام 1093 01:52:04,884 --> 01:52:06,780 فخطر في بالي 1094 01:52:07,060 --> 01:52:12,559 أن ثروتك كانت ضحمه بما يضطرك لأن تحتفظ ببياناتها 1095 01:52:12,711 --> 01:52:14,298 الفيل يأكل الفيل 1096 01:52:14,421 --> 01:52:15,928 الطابيه لصف الفيل الرابع 1097 01:52:16,059 --> 01:52:19,252 و عندها لم أريد شيئاً إلا هذه المفكره 1098 01:52:19,255 --> 01:52:21,247 لكنك لم تجعل سرقتها سهله عليَ 1099 01:52:22,287 --> 01:52:23,832 إحمل الحقائب فقط 1100 01:52:23,959 --> 01:52:28,476 و عانيت في سبيلها آلام كثيره 1101 01:52:28,700 --> 01:52:30,673 "مايكروفت" 1102 01:52:30,925 --> 01:52:34,971 أبلغ المخابرات البريطانيه 1103 01:52:35,021 --> 01:52:39,873 لكنك كتبتها بالشفره فكيف يمكن فك الشفره؟ 1104 01:52:40,165 --> 01:52:42,520 الطابيه تأكل الطابيه- العسكري يأكل الطابيه- 1105 01:52:42,826 --> 01:52:46,935 الفيل للخانه السابعه- الوزير يأكل الحصان- 1106 01:52:47,056 --> 01:52:52,007 هل علم البساتين يعني لك شيئاً؟ 1107 01:52:53,121 --> 01:52:54,876 كيف يمكن لرجل بمثل دقتك 1108 01:52:54,878 --> 01:52:58,681 أن يمتلك كتاباً لعلم البساتين و يهمل زهوره؟ 1109 01:52:58,718 --> 01:53:01,980 هذا شئ غير منطقي 1110 01:53:06,036 --> 01:53:08,941 لا تزعج نفسك إنها بأمان في لندن 1111 01:53:09,605 --> 01:53:13,106 حيث يستفيد منها زملائي 1112 01:53:13,694 --> 01:53:17,838 أعظم عقل إجرامي في أوروبا سُرقت أمواله 1113 01:53:18,031 --> 01:53:22,713 بواسطة أقل المفتشين كفاءه في تاريخ سكوتلاند يارد 1114 01:53:22,813 --> 01:53:26,184 هل لي بكوب من الشاي؟- الصندوق 0304- 1115 01:53:27,794 --> 01:53:29,727 الصندوق 0801 1116 01:53:29,765 --> 01:53:33,633 كم تبقى؟- تلك نهاية الصفحه الثانيه- 1117 01:53:34,006 --> 01:53:36,658 الصفحه الثالثه 1118 01:53:41,146 --> 01:53:43,724 هناك من تحاول صيده فيصيدك 1119 01:53:45,713 --> 01:53:47,709 إنك تقدم تبرعات مُجهله بأموال طائله 1120 01:53:47,713 --> 01:53:51,042 ليتامى و أرامل المجهود الحربي 1121 01:53:51,192 --> 01:53:54,300 الفيل للصف الثامن كش ملك بالكشف 1122 01:53:54,624 --> 01:53:58,418 و على فكره الملك مات 1123 01:54:01,497 --> 01:54:05,412 لا أستطيع فتحها بسبب كتفي , هلا فتحتها؟ 1124 01:54:09,496 --> 01:54:12,211 بكل سرور 1125 01:54:14,384 --> 01:54:18,067 بمجرد أن ننهي عملنا هنا 1126 01:54:18,471 --> 01:54:21,023 فمن المهم أن تعرف 1127 01:54:21,111 --> 01:54:26,483 أني سأدبر نهايه "مريعه ل "واطسون 1128 01:54:29,004 --> 01:54:31,665 و زوجته 1129 01:54:35,013 --> 01:54:37,247 إصابتي تعطيه أفضليه 1130 01:54:37,367 --> 01:54:40,865 و غضبه يمنحني أفضليه 1131 01:54:42,086 --> 01:54:46,666 هجومه وشيك و رغم وحشيته لا تنقصه الخبره 1132 01:54:46,805 --> 01:54:50,415 سأستخدم قوة دفعه لأقوم بهجوم مضاد 1133 01:54:54,954 --> 01:54:57,038 على رسلك 1134 01:54:57,039 --> 01:55:01,159 أنت تعتقد أنك الوحيد الذي يجيد تلك اللعبه 1135 01:55:01,162 --> 01:55:05,045 شل الذراع ثم إستهدف نقطة الضعف 1136 01:55:05,711 --> 01:55:07,746 ثم تتبعها بلكمه مدمره 1137 01:55:07,746 --> 01:55:10,459 هذا جيد من بطل كامبريدج في الملاكمه 1138 01:55:11,017 --> 01:55:14,654 إنك كفؤ لكن حركاتك متوقعه 1139 01:55:15,711 --> 01:55:19,038 و الآن إسمح لي بالرد 1140 01:55:20,109 --> 01:55:23,623 يجب التركيز على الإستراتيجيه 1141 01:55:27,647 --> 01:55:29,984 جرحك يؤثر عليك سلبياً 1142 01:55:29,986 --> 01:55:31,750 كما خشيت 1143 01:55:31,752 --> 01:55:34,934 الإصابه تجعل قدرتي على الدفاع مستحيله 1144 01:55:39,353 --> 01:55:41,116 و إحتمالات النجاه 1145 01:55:41,235 --> 01:55:43,987 ضعيفه جداً 1146 01:55:47,357 --> 01:55:51,261 كفانا إضاعه لوقتنا 1147 01:55:55,896 --> 01:55:59,579 إننا نعرف كيف سينتهي القتال 1148 01:56:13,190 --> 01:56:16,619 النتيجه محسومه 1149 01:56:17,288 --> 01:56:19,369 إلا إذا 1150 01:57:27,995 --> 01:57:32,237 كلمات قليله ستكفي لقص ما تبقى 1151 01:57:39,570 --> 01:57:42,454 أي محاوله لإستعادة الجثث 1152 01:57:42,558 --> 01:57:45,423 عديمة الجدوى 1153 01:57:49,169 --> 01:57:50,751 هناك 1154 01:57:51,469 --> 01:57:53,873 في الأعماق السحيقه 1155 01:57:54,094 --> 01:57:57,447 من المياه المتلاطمه و الزبد الكثيف 1156 01:58:02,300 --> 01:58:05,317 سيرقد إلى الأبد 1157 01:58:06,964 --> 01:58:10,807 أخطر مجرم بالعالم 1158 01:58:11,258 --> 01:58:16,138 و المدافع الأقوى عن القانون في زمانهما 1159 01:58:21,050 --> 01:58:24,866 سأعتبره الأفضل إلى الأبد 1160 01:58:29,355 --> 01:58:33,556 و أكثر الرجال الذين عرفتهم ذكاء 1161 01:58:33,668 --> 01:58:35,918 "جون" 1162 01:58:36,582 --> 01:58:38,392 "جون" 1163 01:58:39,575 --> 01:58:41,230 يجب أن تحزم أغراضك 1164 01:58:41,232 --> 01:58:44,903 إنها الثانيه و النصف و العربه ستأتي بالرابعه 1165 01:58:45,857 --> 01:58:49,013 سنمضي أسبوعاً جيداً في برايتون 1166 01:58:49,094 --> 01:58:51,372 نعم سيكون ممتعاً 1167 01:58:51,655 --> 01:58:53,975 أنا أتطلع لذلك 1168 01:58:55,124 --> 01:58:57,767 أنا أيضاً أفتقده 1169 01:58:57,767 --> 01:59:00,291 على طريقتي 1170 01:59:00,646 --> 01:59:03,287 النهايه 1171 01:59:06,116 --> 01:59:09,008 كان سيحب أن يدخن سيجاراً 1172 01:59:09,265 --> 01:59:12,603 كان سيحب أن يأتي معنا 1173 01:59:13,683 --> 01:59:16,196 "متى ستأتي السيده "هادسون لرعاية "جلادستون"؟ 1174 01:59:16,605 --> 01:59:18,959 ستأتي بعد قليل 1175 01:59:20,534 --> 01:59:22,782 ستصل بالساعه الثالثه 1176 01:59:48,779 --> 01:59:50,566 "ماري" 1177 01:59:51,928 --> 01:59:54,126 من أحضر هذا الطرد؟ 1178 01:59:54,126 --> 01:59:56,256 ساعي البريد 1179 01:59:57,549 --> 02:00:00,010 هل هو ساعي البريد الذي يأتينا دائماً؟ 1180 02:00:00,072 --> 02:00:03,337 أم أن هيئته كانت غريبه؟ 1181 02:00:24,119 --> 02:00:26,383 النهايه؟ 1182 02:00:26,383 --> 02:00:30,444 ترجمة : نايف الضاوي naif9-9@hotmail.com