﻿1
00:00:36,004 --> 00:00:39,090
منذ زمن بعيد, عندما كنت شابا ..

2
00:00:39,257 --> 00:00:43,595
... قال والدي لي
"نورمان, هل ترغب في كتابة القصص."

3
00:00:43,803 --> 00:00:46,598
قلت: "نعم, أنا أرغب بذلك".

4
00:00:46,765 --> 00:00:50,143
ثم قال
"يوما ما, عندما تكون مستعداً ...

5
00:00:50,352 --> 00:00:52,938
... هل يمكن أن تحدثنا بقصة العائلة. "

6
00:00:53,146 --> 00:00:56,524
"وعندها فقط فهمت
أنه سيحدث ...

7
00:00:56,691 --> 00:00:57,901
(...) والسبب في ذلك. "

8
00:00:58,944 --> 00:01:00,904
<melancholy # violin>

9
00:01:14,960 --> 00:01:20,507
في عائلتنا, لم يكن هناك خط واضح
بين الدين و صيد الأسماك.

10
00:01:27,889 --> 00:01:31,768
كنا نعيش في تقاطع
عظيم سمك السلمون المرقط في الأنهار ميسولا, مونتانا ...

11
00:01:31,977 --> 00:01:34,479
الهنود ... حيث لا زالوا يظهرون من التيه

12
00:01:34,646 --> 00:01:37,232
... السير على هونكي-تونكس
وبيوت الدعارة من شارع الجبهة.

13
00:03:14,663 --> 00:03:18,625
كان والدي وزير المشيخي
و. ذبابة صياد سمك

14
00:03:18,833 --> 00:03:21,670
هناك واحد هنالك ...

15
00:03:22,170 --> 00:03:26,675
وعلى الرغم من أنه من الصحيح أن يوم واحد في الأسبوع
وقدمت خلال كليا على الدين ...

16
00:03:26,841 --> 00:03:31,179
ثم ... حتى قال لنا حول
تلاميذ المسيح كونه الصيادين.

17
00:03:31,388 --> 00:03:35,267
وتركت لنا أن نفترض,
كما فعل بول شقيق الاصغر لي وأنا ...

18
00:03:35,475 --> 00:03:39,646
... أن جميع الصيادين من الدرجة الأولى
على بحيرة طبريا وكان الطيران الصيادين ...

19
00:03:39,813 --> 00:03:43,191
(...) وذلك جون, المرشح الاوفر حظا,
كان جاف ذبابة صياد سمك.

20
00:03:43,775 --> 00:03:49,072
الفقراء من دون المسيح
هي من جميع الرجال الاكثر بؤسا.

21
00:03:49,781 --> 00:03:51,741
لكن الفقراء مع المسيح ...

22
00:03:51,908 --> 00:03:56,079
... وأمراء وملوك الأرض.

23
00:03:57,205 --> 00:04:01,293
في فترة ما بعد الظهر, ونسير معه
في حين كان المساس بها بين الخدمات.

24
00:04:02,085 --> 00:04:05,130
انه دائما تقريبا اختار طريقا
على طول بلاكفوت كبير ...

25
00:04:05,297 --> 00:04:07,799
... والتي نعتبر نهر عائلتنا.

26
00:04:08,008 --> 00:04:12,262
وكان هناك شعر روحه استعادت
وأثارت خياله.

27
00:04:13,847 --> 00:04:16,891
منذ فترة طويلة, وسقطت امطار على الطين
وأصبح الصخر.

28
00:04:17,267 --> 00:04:20,145
نصف مليار سنة مضت.

29
00:04:21,313 --> 00:04:24,316
لكن حتى قبل ذلك, تحت الصخور ...

30
00:04:26,359 --> 00:04:29,362
... هي كلمات الله. الاستماع.

31
00:04:36,828 --> 00:04:40,540
وإذا استمع بول وأنا بعناية فائقة
كل حياتنا ...

32
00:04:41,499 --> 00:04:43,585
... قد نسمع هذه الكلمات.

33
00:04:49,132 --> 00:04:53,720
وحتى مع ذلك, بول وصلتني على الأرجح
كما تعليمات ساعات طويلة في الصيد الحظر الجوي ...

34
00:04:53,929 --> 00:04:57,474
... كما فعلنا في جميع المسائل الروحية الأخرى.

35
00:04:58,433 --> 00:05:03,813
ك المشيخي, يعتقد والدي
وكان هذا الرجل بحكم طبيعتها فوضى اللعينة ...

36
00:05:04,022 --> 00:05:08,360
(...) وفقط عن طريق التقاط ايقاعات الله
يمكننا استعادة السلطة والجمال.

37
00:05:09,194 --> 00:05:10,654
عشرة ...

38
00:05:10,820 --> 00:05:15,408
له كل شيء جيد, وكذلك سمك السلمون المرقط
الأبدية salv أوجه, ويأتي بالنعمة.

39
00:05:15,617 --> 00:05:20,121
والنعمة تأتي من الفن,
والفن لا يأتي بسهولة.

40
00:05:20,330 --> 00:05:22,123
نورمان؟

41
00:05:27,629 --> 00:05:30,924
هكذا تعلمت أنا وأخي للادلاء
المشيخي نمط ...

42
00:05:31,132 --> 00:05:33,009
... على المسرع.

43
00:05:36,513 --> 00:05:39,307
بدأ كل دورة
مع نفس التعليمات.

44
00:05:39,474 --> 00:05:41,017
الصب هو فن ...

45
00:05:41,184 --> 00:05:45,146
... يتم تنفيذ ذلك على إيقاع أربعة العد
10:00 حتي 02:00.

46
00:05:49,150 --> 00:05:52,529
إذا كان لديه طريقه, لا أحد
الذي لم تعرف كيفية صيد السمك ...

47
00:05:52,737 --> 00:05:56,283
و... يسمح للعار سمكة
من اللحاق به.

48
00:06:03,498 --> 00:06:06,960
لذلك كان من
مع تعليمي رسمي أيضا.

49
00:06:07,419 --> 00:06:10,714
كل يوم من أيام الأسبوع, في حين أن والدي
عملت في خطبة له الأحد ...

50
00:06:10,880 --> 00:06:15,218
... درست في مدرسة
من ماكلين القس.

51
00:06:15,385 --> 00:06:17,721
يعلم أي شيء
لكن القراءة والكتابة ...

52
00:06:17,929 --> 00:06:22,517
(...) و, لكونها الاسكتلندي, ويعتقد
أن تضع فن الكتابة في الادخار.

53
00:06:34,029 --> 00:06:35,071
نصف طالما.

54
00:06:42,203 --> 00:06:46,082
ذلك في حين قضى أصدقائي أيامهم
في ميسولا الابتدائية, وبقيت المنزل ...

55
00:06:46,249 --> 00:06:49,711
(...) وتعلم الكتابة
اللغة الأميركية.

56
00:06:59,888 --> 00:07:01,097
مرة أخرى ...

57
00:07:01,264 --> 00:07:03,016
... نصف طالما.

58
00:07:30,877 --> 00:07:32,879
جيد. رمي الآن بعيدا.

59
00:07:48,311 --> 00:07:50,063
نورمان!

60
00:07:50,564 --> 00:07:52,399
نورمان!

61
00:07:52,566 --> 00:07:54,526
انتظر لأخيك!

62
00:08:02,367 --> 00:08:05,203
ومع ذلك, كان هناك توازن
على نظام والدي.

63
00:08:06,580 --> 00:08:11,084
بعد ظهر كل يوم, كان من المقرر أنا حر,
على الرغم من سذاجتها, وبمنأى حتى العشاء ...

64
00:08:11,251 --> 00:08:15,297
... لتعلم لوحدي
الجانب الطبيعي من أجل الله.

65
00:08:24,639 --> 00:08:30,186
ويمكن أن يكون هناك مكان أفضل
لمعرفة من مونتانا من شبابي.

66
00:08:31,438 --> 00:08:34,274
لقد كان عالما مع الندى لا يزال على ذلك ...

67
00:08:35,317 --> 00:08:40,238
أكثر ... لمست من عجب وإمكانية
أكثر من أي عرفته منذ ذلك الحين.

68
00:09:15,273 --> 00:09:17,525
ملعون ذلك! فتح الباب!

69
00:09:17,692 --> 00:09:20,528
مهلا! ما الذي يجري بحق الجحيم؟

70
00:09:20,695 --> 00:09:24,658
- مهلا, أين أنت ذاهب الرجال؟
- دجاج!

71
00:09:24,866 --> 00:09:26,826
# <jazz>

72
00:09:32,290 --> 00:09:34,626
على المضي قدما, تتحرك فوق.

73
00:10:04,281 --> 00:10:06,449
ولكنه كان عالما صعبة أيضا.

74
00:10:06,616 --> 00:10:08,952
حتى الأطفال كما فهمنا أن,
وأعجب به.

75
00:10:13,123 --> 00:10:15,959
وبالطبع, كان لدينا لاختباره.

76
00:10:17,460 --> 00:10:20,463
كنت أعرف أنني كان صعبا,
كنت قد الدماء لأن أنا في المعركة.

77
00:10:20,630 --> 00:10:22,382
تحصل عليه! تحصل عليه!

78
00:10:22,549 --> 00:10:24,509
أنت مخنث!

79
00:10:24,676 --> 00:10:25,802
هيا!

80
00:10:26,886 --> 00:10:31,141
هيا! دعونا نرى بعض الدم هنا!
على المضي قدما! الكثير من الدم!

81
00:10:31,308 --> 00:10:32,809
على المضي قدما!

82
00:10:32,976 --> 00:10:37,981
وكان بول مختلفة. له صلابة
وجاء بعض من مكان سري داخله.

83
00:10:38,189 --> 00:10:40,442
كان يعرف ببساطة
وكان أكثر تشددا من أي شخص على قيد الحياة.

84
00:10:42,360 --> 00:10:45,488
وسوف نعمة لا يمكن أن يقال
حتى أن وعاء نظيف.

85
00:10:59,544 --> 00:11:04,382
وقد تم تناول الشوفان رجل الله
لألف سنة.

86
00:11:04,591 --> 00:11:09,012
انها ليست المكان من صبي في الثامنة من عمرها
لتغيير هذا التقليد.

87
00:12:11,575 --> 00:12:13,326
نعمة.

88
00:12:22,210 --> 00:12:24,170
يا الله ...

89
00:12:24,337 --> 00:12:28,425
... إنك تمثل الغنية في المغفرة,
منح أننا قد اعتصموا ...

90
00:12:28,592 --> 00:12:30,844
... الأشياء الجيدة التي نتلقاها من لدنك.

91
00:12:31,052 --> 00:12:32,429
وبقدر ما نقع في الخطيئة ...

92
00:12:32,596 --> 00:12:34,931
... أن ترفع من قبل التوبة
من خلال نعمة خاصتك.

93
00:12:35,098 --> 00:12:36,933
آمين.

94
00:12:40,228 --> 00:12:42,731
القاعدة, وماذا تريد أن تكون
عندما تكبر؟

95
00:12:44,316 --> 00:12:45,775
وزير, وانا اعتقد.

96
00:12:47,944 --> 00:12:49,654
أو ملاكم محترف.

97
00:12:49,821 --> 00:12:52,407
كنت تعتقد أنك قد فاز جاك جونسون؟

98
00:12:52,574 --> 00:12:54,451
أنا دونو.

99
00:12:55,952 --> 00:12:59,581
أعتقد أنك يمكن أن. فما استقاموا لكم فاستقيموا وضع رهان على ذلك.

100
00:13:00,832 --> 00:13:02,125
ما أنت ستعمل على أن تكون؟

101
00:13:02,918 --> 00:13:05,170
المهنية ذبابة صياد سمك.

102
00:13:05,378 --> 00:13:07,881
ليس هناك شيء من هذا القبيل.

103
00:13:08,048 --> 00:13:10,383
- ليس هناك؟
- رقم

104
00:13:18,433 --> 00:13:20,685
واعتقد ... الملاكم.

105
00:13:22,020 --> 00:13:22,854
ليس وزيرا؟

106
00:13:34,407 --> 00:13:37,452
في عام 1917 الحرب العالمية الأولى, واحد
وجاء في ميسولا ...

107
00:13:37,619 --> 00:13:41,498
آخذة معها ...
كل حطاب القادرين على العمل ...

108
00:13:41,665 --> 00:13:44,251
... ترك الغابة لكبار السن من الرجال والفتيان.

109
00:13:46,378 --> 00:13:48,880
لذلك في 16, وفعلت واجبي ...

110
00:13:49,047 --> 00:13:51,549
(...) وبدأت العمل
لخدمة الغابات في الولايات المتحدة.

111
00:13:54,427 --> 00:13:57,097
لقد كانت الحياة من الأخشاب والكد ...

112
00:13:57,597 --> 00:14:00,725
... مع الرجال وصعبة
كما الفأس على مقابض ...

113
00:14:01,476 --> 00:14:06,064
(...) وأكثر الجبال في كل الاتجاهات
من شأنه أن أرى مرة أخرى.

114
00:14:08,316 --> 00:14:13,321
تولى بول صغيرا جدا لانضمام لي, على وظيفة
حرس في بركة السباحة البلدية.

115
00:14:13,488 --> 00:14:16,074
خلال النهار,
قال انه يمكن ان تبدو على الفتيات ...

116
00:14:16,241 --> 00:14:19,369
في المساء ... وقال انه يمكن ان تتابع
له هدف آخر في الحياة ...

117
00:14:19,536 --> 00:14:20,662
... الصيد.

118
00:14:20,870 --> 00:14:23,915
كن أنت # رؤيتي

119
00:14:24,082 --> 00:14:27,794
أوه # يا رب من كل قلبي

120
00:14:27,961 --> 00:14:35,051
# يكون العدم كل شيء بالنسبة لي
حفظ هذا انت الفن

121
00:14:35,218 --> 00:14:43,059
أنت # جهدي الفكر نهارا أو ليلا

122
00:14:43,268 --> 00:14:51,401
الإستيقاظ # أو النوم
خاصتك وجودي ضوء #

123
00:15:26,228 --> 00:15:29,439
- واعظ, هيا!
- يرجى أن تكون هادئة!

124
00:15:29,606 --> 00:15:31,942
SHH!

125
00:15:33,193 --> 00:15:35,862
بحث في هذا الطفل! واعظ!

126
00:15:36,029 --> 00:15:38,615
- هيا!
- اخرس!

127
00:15:54,506 --> 00:15:57,342
قلت لك ما يبدو وكأنه حرائق الغابات
وهي قادمة من أعلى الجبال في 60mph؟

128
00:15:57,509 --> 00:15:58,718
اخرس!

129
00:15:58,885 --> 00:16:01,554
اللعنة, وحرائق الغابات!

130
00:16:01,721 --> 00:16:05,100
أنا عندي فكرة عظيمة.
أنا أعرف كيف يمكننا أن يسجل في التاريخ.

131
00:16:05,308 --> 00:16:06,268
كيف هذا؟

132
00:16:06,476 --> 00:16:10,272
نحن استعارة زورق قديم سيفرت الرجل
ونحن اطلاق النار على المزالق.

133
00:16:10,480 --> 00:16:13,441
- لا يمكن اطلاق النار على المزالق, بولي.
- يمكنك ان تحاول.

134
00:16:13,608 --> 00:16:14,651
يمكنك أن يموت تحاول.

135
00:16:14,859 --> 00:16:17,279
انها تريد دفن كنت مع مرتبة الشرف كامل.
نقول لهم, القاعدة.

136
00:16:19,155 --> 00:16:22,450
- حسنا, وسنكون ملوك ميسولا.
- نعم, الملوك! وأشهر!

137
00:16:22,659 --> 00:16:25,954
وسيكون كل من تحصل على
الصور الفوتوغرافية الخاصة بك في ورقة.

138
00:16:26,162 --> 00:16:27,080
أنا أفعل ذلك.

139
00:16:28,790 --> 00:16:30,292
- أنا.
- عليك أن تموت.

140
00:16:30,458 --> 00:16:31,751
رقم

141
00:16:31,960 --> 00:16:34,754
دعونا نفعل ذلك.

142
00:16:34,921 --> 00:16:37,257
- هيا!
- أنا معك!

143
00:16:37,424 --> 00:16:40,719
دعونا نذهب!

144
00:16:40,885 --> 00:16:43,138
نعم!

145
00:16:43,346 --> 00:16:45,181
كل الحق!

146
00:16:45,932 --> 00:16:48,768
# صف, صف, صف القارب الخاص بك
بلطف إلى أسفل النهر #

147
00:16:48,935 --> 00:16:50,604
دعونا نذهب! Whoo!

148
00:16:50,770 --> 00:16:53,023
أوه!

149
00:16:53,231 --> 00:16:54,858
ثابت!

150
00:16:55,025 --> 00:16:56,693
سوف أحصل على المجاذيف.

151
00:16:59,404 --> 00:17:01,489
وكانت فكرة هذا الذي, على أية حال؟

152
00:17:01,698 --> 00:17:04,492
هيا! بهذه الطريقة!

153
00:17:08,455 --> 00:17:11,291
# صف, صف, صف القارب الخاص بك
بلطف إلى أسفل النهر #

154
00:17:11,458 --> 00:17:13,335
أنا بحاجة إلى امرأة!

155
00:17:31,394 --> 00:17:33,313
يسوع, مريم ويوسف!

156
00:17:37,275 --> 00:17:39,778
حسنا, سوف نضعه المنبع.

157
00:17:45,659 --> 00:17:47,077
Aagh! موافق.

158
00:17:48,787 --> 00:17:50,956
قلب ذلك!

159
00:17:55,877 --> 00:17:57,587
موافق, قفز فيها.

160
00:18:02,884 --> 00:18:04,970
هيا! يمكننا أن يناسب الجميع.

161
00:18:05,136 --> 00:18:07,305
- أنا لا أعتقد ذلك.
- لا, أنا أه ...

162
00:18:09,599 --> 00:18:12,102
القرقة! القرقة! القرقة!

163
00:18:12,269 --> 00:18:13,895
القرقة!

164
00:18:15,021 --> 00:18:17,691
حسنا. لي فقط, المعيار والشوب.

165
00:18:18,608 --> 00:18:20,860
نوع الملف, بولي ...

166
00:18:21,027 --> 00:18:22,571
موافق.

167
00:18:23,989 --> 00:18:26,700
ثم اعتقد انها مجرد Macleans.

168
00:18:51,975 --> 00:18:53,727
كن حذرا!

169
00:19:07,532 --> 00:19:09,200
وأنها سوف تأتي الى الشاطئ.

170
00:19:09,367 --> 00:19:11,453
هل حصلت عليه!

171
00:19:11,620 --> 00:19:13,622
اسمحوا لي ان اقول لك شيئا.

172
00:19:27,302 --> 00:19:29,471
نراكم في وقت لاحق, والأولاد!

173
00:19:35,685 --> 00:19:37,437
على حق!

174
00:19:45,403 --> 00:19:47,405
على يمينك! شاهد على حق!

175
00:19:57,040 --> 00:19:59,834
Aagh!

176
00:20:02,170 --> 00:20:04,047
انتبه!

177
00:20:16,393 --> 00:20:18,478
الحق!

178
00:20:20,480 --> 00:20:22,732
مشاهدته! على اليمين, على حق!

179
00:20:29,906 --> 00:20:32,325
الحق! الحق!

180
00:20:38,707 --> 00:20:39,916
تشبث!

181
00:21:01,813 --> 00:21:03,106
أوه, نوع الملف.

182
00:21:07,819 --> 00:21:09,571
Macleans!

183
00:21:14,284 --> 00:21:16,077
Macleans!

184
00:21:24,127 --> 00:21:25,837
بولي!

185
00:21:26,004 --> 00:21:27,380
مهلا, الشوب!

186
00:21:41,394 --> 00:21:42,854
Macleans!

187
00:21:47,567 --> 00:21:48,526
ماذا بحق الجحيم ...؟

188
00:21:48,735 --> 00:21:50,528
أوه!

189
00:21:50,695 --> 00:21:52,280
ها, ها!

190
00:21:57,744 --> 00:21:59,371
ابن أحد ...

191
00:22:00,455 --> 00:22:02,707
يسوع المسيح!

192
00:22:03,959 --> 00:22:06,127
ابن مجنون العاهرة!

193
00:22:08,713 --> 00:22:11,383
- يا رفاق موافق؟
- أين ...؟

194
00:22:16,388 --> 00:22:17,430
الوعظ, أنت بخير؟

195
00:22:18,598 --> 00:22:20,141
بالتأكيد.

196
00:22:41,121 --> 00:22:43,790
وسوف تذهب الى الكنيسة في هذا اليوم
والاستغفار.

197
00:22:48,086 --> 00:22:51,798
أمضى ليلة أمك مريضة
قلق. لم تفكر في مشاعرها؟

198
00:22:52,007 --> 00:22:54,259
دعت السيدة كامبل.

199
00:22:57,929 --> 00:22:58,847
الذي قدم لكم القارب؟

200
00:22:59,055 --> 00:23:01,474
- نحن, أم ...
- اقترضت نحن عليه.

201
00:23:03,018 --> 00:23:04,769
اقترضت؟

202
00:23:08,273 --> 00:23:10,191
الأولاد, ماذا فعلتم؟

203
00:23:16,448 --> 00:23:19,910
حسنا, سوف تعمل قبالة
كل المائة من قيمته.

204
00:23:21,161 --> 00:23:22,913
نعم, يا سيدي.

205
00:23:23,079 --> 00:23:25,415
سأعمل تشغيله, الأب. كانت فكرتي.

206
00:23:39,220 --> 00:23:40,722
Whoo!

207
00:23:42,057 --> 00:23:44,226
ما جعل لكم؟

208
00:23:44,434 --> 00:23:45,977
نعرف ما تحتاجه على ذلك؟

209
00:23:46,144 --> 00:23:50,232
- لحم الخنزير, والجبن, والسردين. لذيذ.
- أنا أكره الساردين.

210
00:23:50,398 --> 00:23:53,485
سأريكم.
هل تصدق هؤلاء الرجال؟

211
00:23:53,652 --> 00:23:57,113
وأنها سوف يتم إخبار الجميع
لم فئة من '19 ذلك.

212
00:23:57,322 --> 00:23:59,199
وأود أن أكتب مقالا.

213
00:23:59,366 --> 00:24:02,160
- "Macleans قهر المزالق".
- أنا لا أحب السردين.

214
00:24:02,327 --> 00:24:04,746
هل يمكن أن تحصل عليه في ورقة المدرسة, وأراهن.

215
00:24:05,997 --> 00:24:09,376
- الشوب!
- نوع الملف, بولي.

216
00:24:09,584 --> 00:24:13,380
- يا له من skeezix!
- أنا لا أريد أي السردين ملعون!

217
00:24:38,822 --> 00:24:40,907
لا! توقف!

218
00:24:41,116 --> 00:24:45,453
توقف! توقف! توقف! توقف!

219
00:24:46,371 --> 00:24:50,709
- أنت ضربها, أنت ابن العاهرة!
- أنت خرجت من روعها, أنت نذل!

220
00:24:50,875 --> 00:24:54,421
- ابن العاهرة!
- من فضلكم, أنا انزلق, وأنا انزلق, انزلق أنا!

221
00:25:03,388 --> 00:25:06,349
أنا انزلق فقط, هذا كل شيء.

222
00:25:25,410 --> 00:25:28,288
وكانت تلك المرة الوحيدة التي قاتلنا من أي وقت مضى.

223
00:25:28,455 --> 00:25:32,000
وتساءل بعد ذلك ربما نحن
والذي كان واحدا منا أكثر صرامة.

224
00:25:32,208 --> 00:25:35,837
ولكن إذا لم يتم الإجابة على الأسئلة الصبا
قبل نقطة معينة ...

225
00:25:36,046 --> 00:25:38,131
يمكن ... لا يمكن رفع مرة أخرى.

226
00:25:38,298 --> 00:25:40,967
وعاد لذلك نحن
ويجري كريمة لبعضهم البعض ...

227
00:25:41,134 --> 00:25:42,677
... كما اقترح جدار الكنيسة.

228
00:26:21,091 --> 00:26:23,426
ثم رأيت شيئا رائعا.

229
00:26:25,262 --> 00:26:28,974
للمرة الأولى, وكسر بول مجانا
التعليم أبينا ...

230
00:26:29,182 --> 00:26:31,768
... في إيقاع كل بلدة.

231
00:26:44,406 --> 00:26:45,907
موافق.

232
00:26:56,251 --> 00:26:57,919
موافق.

233
00:27:03,883 --> 00:27:06,303
انهم كل من رائع.

234
00:27:14,769 --> 00:27:17,564
وأقول أن الرب قد أنعم علينا جميعا اليوم.

235
00:27:27,532 --> 00:27:30,410
انها مجرد وهذا ما كان كان
جيدة خاصة بالنسبة لي.

236
00:27:37,083 --> 00:27:40,879
الساحل الشمالي! محطات في هيلينا, بوزمان ...

237
00:27:41,046 --> 00:27:44,257
انتهت السنة مع قبولي
في كلية دارتموث.

238
00:27:44,466 --> 00:27:46,176
قبل بعض الوقت, وكان والد وقال لي ...

239
00:27:46,343 --> 00:27:48,929
... ويمكنني أن يحضر
أي كلية في العالم ويمكنني أن ندخل.

240
00:27:49,095 --> 00:27:51,932
كنت اعرف انه حصل
ما لا يزيد عن 1800 $ في السنة ...

241
00:27:52,098 --> 00:27:55,810
... يعني ذلك بعرضه أكثر لي
من أي شيء آخر في حياتي.

242
00:27:55,977 --> 00:27:58,313
كذلك, بذل قصارى جهدكم.

243
00:27:58,480 --> 00:27:59,940
سأفعل ذلك.

244
00:28:00,106 --> 00:28:02,150
على متن جميع!

245
00:28:14,246 --> 00:28:16,206
مهلا, نورمان! القاعدة!

246
00:28:37,477 --> 00:28:40,480
لذلك, في خريف عام 1919 ...

247
00:28:40,647 --> 00:28:44,442
استقل ... أنا المحيط الهادئ الشمالي
لشرق رحلة 3000 ميل ...

248
00:28:44,651 --> 00:28:46,528
... إلى المجهول.

249
00:28:50,615 --> 00:28:54,411
لابن وزير في ولاية مونتانا,
وكان دارتموث أكثر من فرصة التعليم.

250
00:28:54,619 --> 00:28:58,873
وكان الوحي, وفضح لي
إلى عالم كنت تفكر فقط في.

251
00:29:06,381 --> 00:29:07,299
كجزء من دراستي ...

252
00:29:07,507 --> 00:29:11,761
... وكان لي لتنوير الطلاب الجدد واردة
على عجائب من شعراء الرومانسية.

253
00:29:13,138 --> 00:29:16,933
وعلى الرغم من أنني لم يكن على علم في ذلك الوقت,
تدريس تناسب لي.

254
00:29:17,851 --> 00:29:21,062
ولكن في معظم الوقت, جلست
في غرفة بطاقة من منزل الأخوة بلدي ...

255
00:29:21,229 --> 00:29:24,858
... تعطي بلدي الزرقاء الانف الاخوة
درس في لعبة البوكر شارع الجبهة.

256
00:29:27,152 --> 00:29:29,571
في كل شيء, لقد قضيت ست سنوات في جامعة دارتموث ...

257
00:29:29,779 --> 00:29:32,032
... بعيدا عن المنزل تقريبا كل الوقت الذي.

258
00:29:34,743 --> 00:29:37,454
من ناحية أخرى,
بقي بول المنزل لكلية ...

259
00:29:37,621 --> 00:29:40,624
... غير راغبة في الخروج من الأسماك
لم أمسك حتى الآن.

260
00:29:45,712 --> 00:29:49,883
بعد التخرج, حصل على وظيفة
كمراسل لصحيفة هيلينا ...

261
00:29:50,050 --> 00:29:52,135
(...) وانتقلت لتلك المدينة ...

262
00:29:52,844 --> 00:29:57,015
... له اتصال مع العائلة
كما تزايد طفيف في بلدي.

263
00:30:05,732 --> 00:30:07,901
لم يكن حتى ربيع عام 1926 ...

264
00:30:08,109 --> 00:30:10,695
أخيرا ... انني لم تعود الى الوطن.

265
00:30:55,490 --> 00:30:58,076
عشاء في نصف ساعة,
بحيث يكون لديك وقت للحمام.

266
00:31:00,161 --> 00:31:02,122
هل أبدو رقيقة, والأم؟

267
00:31:05,959 --> 00:31:07,877
يمكنني تبدو قديمة, نورمان؟

268
00:31:10,213 --> 00:31:12,716
كلا, فأنت تنظر, اه ...

269
00:31:13,258 --> 00:31:17,929
وأود بول كان يمكن أن يكون هنا هذه الليلة.
انه يعمل في وقت متأخر.

270
00:31:22,350 --> 00:31:23,643
نورمان؟

271
00:31:23,810 --> 00:31:24,936
أنك لن تدخل؟

272
00:31:32,569 --> 00:31:34,613
أنا آسف وبول لن يكون هنا.

273
00:31:34,779 --> 00:31:37,198
حياة أحد رجال الصحافة.

274
00:31:37,365 --> 00:31:41,244
حسنا, أنت تعرف كيف بول يحب ...

275
00:31:41,453 --> 00:31:43,079
أفعل.

276
00:31:43,246 --> 00:31:44,956
الجلوس.

277
00:31:50,962 --> 00:31:53,381
أسمع أيضا أنه ...

278
00:31:55,550 --> 00:31:57,636
حسنا, أسمع كل شيء, لا استطيع؟

279
00:31:57,802 --> 00:31:59,846
الرب والعياذ
غنمي يبقي لي في الجاهلية.

280
00:32:03,808 --> 00:32:06,228
نعم.

281
00:32:06,394 --> 00:32:10,482
يمكنك ان تراهن على ان الجميع من هنا إلى
هيلينا يعرف كل شيء عن التعليم الخاص.

282
00:32:11,566 --> 00:32:14,319
هذا هو الإنجاز.

283
00:32:14,486 --> 00:32:17,072
لماذا استخدم
يجب عليك وضع هذا الانجاز؟

284
00:32:19,908 --> 00:32:24,246
اه ... حسنا, لقد تم النظر في
دائرة الغابات.

285
00:32:24,454 --> 00:32:26,706
كمهنة؟

286
00:32:26,873 --> 00:32:28,500
رقم ..

287
00:32:30,877 --> 00:32:32,921
لا, لفصل الصيف.

288
00:32:34,923 --> 00:32:36,675
كما فاصل.

289
00:32:36,841 --> 00:32:38,927
حسنا, هذا هو فكرة جيدة.

290
00:32:39,970 --> 00:32:42,806
- وقود الجسم والعقل.
- هذا ما كنت أفكر.

291
00:32:42,973 --> 00:32:45,392
وبعد؟

292
00:32:45,600 --> 00:32:47,269
أنا لست متأكدا تماما بعد.

293
00:32:48,853 --> 00:32:52,482
حسنا, كنت قد ست سنوات
لتصبح بالتأكيد, نورمان.

294
00:33:02,659 --> 00:33:05,495
هل تعتبر
على درجة متقدمة؟

295
00:33:06,746 --> 00:33:10,125
- القانون؟ الدواء؟
- رقم

296
00:33:10,292 --> 00:33:12,877
الوزارة؟

297
00:33:15,005 --> 00:33:17,424
لقد تقدمت بطلب لشغل وظائف التدريس عدة.

298
00:33:17,632 --> 00:33:21,011
- هل لديك؟
- على مستوى الكلية, ولكن لم أسمع حتى الآن.

299
00:33:21,219 --> 00:33:23,305
لا, لا, انه في وقت مبكر, ولكن ...

300
00:33:24,890 --> 00:33:27,309
الآن, وقد علمتنا دروس لك بالفعل,
أليس كذلك؟

301
00:33:27,976 --> 00:33:29,269
نعم.

302
00:33:29,477 --> 00:33:32,314
ولم تجد هذه التجربة
مكافأة؟

303
00:33:32,480 --> 00:33:34,316
وهذا يعني ...

304
00:33:34,482 --> 00:33:37,277
هل تشعر ... هذا يمكن أن تكون دعوتكم؟

305
00:33:37,444 --> 00:33:39,613
رسالتي؟

306
00:33:41,656 --> 00:33:43,742
عشاء أيها السادة!

307
00:33:59,382 --> 00:34:01,009
التبول في سراويلهم؟

308
00:34:01,176 --> 00:34:04,304
اذا كان ذلك مضحكا, وكيف جئت لست
يضحك؟ نعم, التبول في سراويلهم.

309
00:34:04,471 --> 00:34:06,389
أنا حصلت على أفضل قصة.

310
00:34:06,556 --> 00:34:08,308
- بول ماكلين؟
- وهناك.

311
00:34:08,475 --> 00:34:11,603
قواعد في المناجم ويقول اناكوندا
"لا يكسر, ولا حتى لجون."

312
00:34:11,853 --> 00:34:14,105
وبالتالي فإن الأوباش الفقراء يتبول في سراويلهم.

313
00:34:14,272 --> 00:34:16,698
- ماذا عن الراحل, اه ...
- جورج ماسترسون!

314
00:34:16,733 --> 00:34:19,945
- أوه, أنا سآخذ ذلك.
- إنها 23 وبنى مثل shithouse الطوب.

315
00:34:20,111 --> 00:34:22,530
- لا, لا!
- أن تأخذ الشيء اناكوندا ...

316
00:34:22,697 --> 00:34:26,326
- أنا مقابلة مع أرملة حزينة.
- ولكن أنا رئيسه, وماكلين!

317
00:34:26,534 --> 00:34:28,954
غرامة من قبل لي, رب!

318
00:34:29,120 --> 00:34:30,330
أخ!

319
00:34:33,416 --> 00:34:34,626
ينظر إليك!

320
00:34:36,544 --> 00:34:39,673
الأولاد, وهذا هو أخي الكبير,
الأستاذ.

321
00:34:39,881 --> 00:34:41,675
- السادة.
- Hiya!

322
00:34:41,841 --> 00:34:43,593
هيا!

323
00:34:44,928 --> 00:34:46,888
الجلوس.

324
00:34:48,056 --> 00:34:49,599
أشكركم على الحضور لرؤيتي الليلة الماضية

325
00:34:49,766 --> 00:34:52,561
أنا آسف لذلك. أردت أن أكون هناك.

326
00:34:52,727 --> 00:34:57,148
كنت أريد أن أسمع رجل يبلغ من العمر يقول
"نورمان, وتأتي في دراستي, من فضلك."

327
00:35:05,156 --> 00:35:07,158
نوع الملف, وأستاذ!

328
00:35:10,412 --> 00:35:12,372
وينبغي أن نحتفل!

329
00:35:19,379 --> 00:35:20,297
نعم!

330
00:35:22,048 --> 00:35:23,967
في وقت مبكر قليلا بالنسبة لي.

331
00:35:24,134 --> 00:35:27,512
أوه! الشرق هو يجعلك الناعمة.

332
00:35:29,764 --> 00:35:31,766
هل هذا صحيح؟

333
00:35:47,824 --> 00:35:49,910
لا صيد الأسماك كثيرا من الشرق؟

334
00:35:51,411 --> 00:35:52,787
لا شيء.

335
00:35:52,954 --> 00:35:54,706
لا شيء؟

336
00:35:54,873 --> 00:35:57,626
حسنا, ماذا تقول؟ وبلاكفوت كبير.

337
00:36:24,361 --> 00:36:26,947
- يمكنك تعيين؟
- نعم.

338
00:36:35,205 --> 00:36:37,791
- لماذا لا تأخذ هذه الحفرة؟ انها جيدة.
- لا, انها على ما يرام.

339
00:36:37,958 --> 00:36:40,043
لا, انها حفرة جيدة.

340
00:37:01,147 --> 00:37:03,650
ضيقة جدا. محاولة لفافة الصب.

341
00:37:20,542 --> 00:37:23,503
السمكة خارج أخرى.

342
00:37:24,671 --> 00:37:26,548
قليلا ... مزيد.

343
00:37:28,508 --> 00:37:30,218
يلقي الخط الخاص بك في الحالية.

344
00:37:30,385 --> 00:37:33,138
انها سوف تعطيك أفضل قاعدة,
إضافة بعض المسافة.

345
00:37:33,889 --> 00:37:36,766
كنت صدئ فقط, هذا كل شيء.

346
00:39:35,093 --> 00:39:37,345
ودعا هذا الظل الصب ...

347
00:39:37,512 --> 00:39:41,558
... حفظ خط له فوق الماء
طويلة بما فيه الكفاية, ومنخفضة بما فيه الكفاية ...

348
00:39:41,725 --> 00:39:44,394
... لجعل ارتفاع قوس قزح.

349
00:39:45,562 --> 00:39:48,273
وأدركت
أن في ذلك الوقت كنت بعيدا ...

350
00:39:48,440 --> 00:39:51,151
... وكان شقيقي يصبح فنانا.

351
00:39:53,194 --> 00:39:57,699
ويوم واحد مدربي يقول "ماك,
how'd ترغب في أن تجتمع جون سوليفان L؟ "

352
00:39:57,866 --> 00:39:59,492
جون سوليفان L؟

353
00:39:59,659 --> 00:40:02,954
نعم, ولام جون سوليفان, وكان آخر
عارية برجمة بطل العالم!

354
00:40:03,163 --> 00:40:05,874
وكان في ذلك الوقت كنت أعرف أنني كان المنزل.

355
00:40:06,041 --> 00:40:09,502
يقف على خطوات
من المكتبة ميسولا مرة أخرى ...

356
00:40:09,711 --> 00:40:11,713
... في وقت متأخر من الليل ...

357
00:40:11,880 --> 00:40:16,468
... سرد القصص للأولاد الذين لديهم نفس
جلست هناك واستمعت 100 مرة من قبل.

358
00:40:16,635 --> 00:40:18,637
- الأيرلندية أو الاسكتلندي؟
- الاسكتلندي.

359
00:40:18,803 --> 00:40:21,104
وكانت منظمة الصحة العالمية, في غيابي,
أصبح الرجال.

360
00:40:21,139 --> 00:40:24,768
وغني فقط لاظهار
العالم مليء الأوغاد ...

361
00:40:24,976 --> 00:40:29,397
... العدد المتزايد للمزيد
واحد يحصل من ميسولا, مونتانا!

362
00:40:29,606 --> 00:40:30,815
آمين!

363
00:40:31,024 --> 00:40:33,985
ترى, أستاذ, لهذا السبب كنت في حاجة
وحول عصا هنا من الآن فصاعدا.

364
00:40:34,152 --> 00:40:35,904
مهلا, حيث هو الغرغرة؟

365
00:40:36,071 --> 00:40:38,865
نعم, تمر بهذه الطريقة!

366
00:40:39,032 --> 00:40:41,534
أنا سآخذك إلى الرابع من يوليو الرقص.

367
00:40:41,701 --> 00:40:44,996
وسوف كل فتاة تحتاج إلى معرفة أن يكون هناك ...
بدون ألأم!

368
00:40:45,205 --> 00:40:46,915
أوه!

369
00:40:47,082 --> 00:40:49,417
تجد لك سبأ القليل.

370
00:40:50,961 --> 00:40:52,754
أيها السادة, لقد كان هذا الانتفاخ ...

371
00:40:52,921 --> 00:40:54,381
(...) لكن لا بد لي من التسرع.

372
00:40:54,547 --> 00:40:55,548
أين أنت ذاهب؟

373
00:40:55,757 --> 00:40:58,468
- تاريخ ثقيل, بول؟
- أين أنت ذاهب, بولي؟

374
00:40:58,635 --> 00:41:01,513
- مع طاولة لعبة البوكر!
- لأنهم وصلوا علامات جديدة على طول الطريق.

375
00:41:01,680 --> 00:41:04,432
"هل زوجك يسيئون التصرف؟"

376
00:41:04,599 --> 00:41:06,268
"النخير 'ن' التذمر, خرف والهذيان؟"

377
00:41:06,434 --> 00:41:09,437
"حسنا, واطلاق النار الذي الغاشمة
بعض بورما, الحلاقة! "

378
00:41:12,440 --> 00:41:14,192
الطريق إلى أين؟

379
00:41:14,359 --> 00:41:17,237
- لولو.
- لولو هوت سبرينغز.

380
00:41:27,747 --> 00:41:31,126
يجري مرة أخرى في الكنيسة والدي
وبدا لاستكمال عودتي.

381
00:41:31,334 --> 00:41:32,794
أكثر من أي شيء آخر ...

382
00:41:32,961 --> 00:41:36,506
... أدركت أنه كان كلام والدي
هذا جعلني أشعر أكثر في الداخل.

383
00:41:36,673 --> 00:41:39,009
وفي توهج من الذكريات ... ايقظ

384
00:41:39,175 --> 00:41:42,637
... مع أعمق مشاعر
من قلب كل احد في إثارة ...

385
00:41:44,347 --> 00:41:47,225
... نتذكر الشاعر الذي يغني.

386
00:41:48,518 --> 00:41:52,397
"الى الوراء, بدوره الى الوراء
يا وقت في رحلتك

387
00:41:52,564 --> 00:41:54,566
تجعلني الطفل مرة أخرى

388
00:41:54,733 --> 00:41:57,235
فقط لهذه الليلة. "

389
00:41:58,320 --> 00:42:00,280
<big # jazz> الفرقة

390
00:42:25,138 --> 00:42:27,098
<big # jazz> الفرقة

391
00:42:38,985 --> 00:42:40,195
يعرف أي شخص؟

392
00:42:40,362 --> 00:42:44,241
- حسنا, اه ...
- أوه, وذهبت وقتا طويلا, نجل!

393
00:42:48,245 --> 00:42:49,788
من هو هذا؟

394
00:42:49,955 --> 00:42:51,957
من؟

395
00:42:52,123 --> 00:42:53,708
هناك.

396
00:42:56,419 --> 00:42:58,004
أوه, نعم؟

397
00:43:00,048 --> 00:43:03,051
قليلا, اه والافتتان؟

398
00:43:03,218 --> 00:43:05,178
الشوب, من هو هذا؟

399
00:43:05,887 --> 00:43:07,514
جيسي بيرنز.

400
00:43:07,681 --> 00:43:11,560
من وولف كريك.
حصلت على شقيق ذهب الى هوليوود.

401
00:43:11,768 --> 00:43:14,104
جيسي بيرنز.

402
00:43:22,529 --> 00:43:24,406
إسمح لي. هل ترغب في الرقص؟

403
00:43:24,573 --> 00:43:27,701
هل سيكون دمية والحصول على مشروب لنا؟

404
00:43:27,909 --> 00:43:30,161
جيسي, من هو هذا؟

405
00:43:52,434 --> 00:43:53,727
تفضل.

406
00:43:58,356 --> 00:44:02,777
- هنا تذهب.
- أوه, عظيم. المنقذ للحياة!

407
00:44:02,944 --> 00:44:06,239
عفوا! كيف مهذب

408
00:44:08,533 --> 00:44:12,662
أنا يجب أن نكون حذرين.
انا تمحو كل مسحوق.

409
00:44:12,829 --> 00:44:16,124
الوهمية للأوبرا!

410
00:44:21,379 --> 00:44:23,798
# <تغني على طول إلى الموسيقى>

411
00:44:24,007 --> 00:44:26,885
حزمة # يصل كل ما عندي من هموم والضراء

412
00:44:27,052 --> 00:44:29,054
# وهنا أذهب, الغناء منخفض

413
00:44:29,221 --> 00:44:32,849
# وداعا, الشحرور ...

414
00:44:33,892 --> 00:44:37,854
كما تعلمون, وسمعت, اه, لويس أرمسترونغ
الغناء, وهذا, اه, أغنية مرة واحدة ...

415
00:44:38,021 --> 00:44:40,273
... قليلا في الكلام
في قرية غرينتش في نيويورك.

416
00:44:40,440 --> 00:44:42,275
حقا؟

417
00:44:42,817 --> 00:44:45,403
أفضل موسيقى الجاز في العالم.
موسيقى الجاز ملون, هل تعلم؟

418
00:44:45,612 --> 00:44:47,572
ومكوي حقيقي, وليس مثل, اه ...

419
00:44:47,739 --> 00:44:50,825
بول وايتمان ...
من Cliquot نادي الأسكيمو.

420
00:44:50,992 --> 00:44:54,079
أمي تحب
وCliquot نادي الأسكيمو.

421
00:44:56,831 --> 00:44:58,792
فهل؟

422
00:44:59,626 --> 00:45:04,297
# البلاكبيرد, وداعا! #

423
00:45:16,810 --> 00:45:17,727
الرقص؟

424
00:45:21,022 --> 00:45:22,315
نعم.

425
00:45:22,524 --> 00:45:25,318
Yowsa, yowsa, yowsa!

426
00:45:25,485 --> 00:45:27,153
السماح للالعاب النارية تبدأ!

427
00:45:29,281 --> 00:45:30,699
هيا!

428
00:45:30,865 --> 00:45:33,118
هيا, جيسي!

429
00:45:33,285 --> 00:45:34,911
جيسي!

430
00:45:45,422 --> 00:45:47,757
لدي فكرة رائعة.

431
00:45:47,883 --> 00:45:51,761
ما أفضل درس لأولئك الفتيات
من رحلة الى حجز؟

432
00:45:51,928 --> 00:45:56,433
لتعلم الدرس الحقيقي المسيحي في العطاء.
صاحب الجلالة؟ لا تظن؟

433
00:45:56,600 --> 00:45:58,685
أنا تنظيمه. لا تحرك ساكنا.

434
00:45:58,894 --> 00:46:03,732
آه, شكرا لك, إيفا. هذا هو الأكثر
فكرة خيرية لقد سمعت منذ سنوات.

435
00:46:05,275 --> 00:46:08,278
هل تعرف هؤلاء الأطفال الهندي
ليس لدينا حتى الأحذية, ونورمان؟

436
00:46:08,445 --> 00:46:10,530
- MM؟
- هل تنتظر على الهاتف؟

437
00:46:10,739 --> 00:46:13,617
- لا, أنا لم يكن لديك.
- لا, كنت تمضي قدما.

438
00:46:13,783 --> 00:46:18,538
- موافق. إذا كنت في حاجة لاستخدامه ...
- لا, لا, لا, لدي عمل ينبغي القيام به.

439
00:46:18,747 --> 00:46:20,540
موافق.

440
00:46:30,926 --> 00:46:33,094
مرحبا, السيدة هاتشر.

441
00:46:36,932 --> 00:46:39,017
مرحبا, السيدة هاتشر. ويهمني ان اشير ...

442
00:46:39,226 --> 00:46:42,687
أوه, انها غرامة. ويهمني ان اشير ...

443
00:46:42,854 --> 00:46:46,233
نعم, انهم بخير, والجميع بخير.
انهم جميعا بخير هاتشر السيدة,.

444
00:46:46,441 --> 00:46:49,653
ويهمني ان اشير في مقر بيرنز,
ولف كريك, من فضلك.

445
00:46:50,946 --> 00:46:54,074
نعم, السيدة هاتشر,
وأنا أعلم أنه لمسافات طويلة.

446
00:46:55,242 --> 00:46:57,077
شكرا لك.

447
00:47:00,038 --> 00:47:01,998
مرحبا.

448
00:47:02,415 --> 00:47:04,459
جيسي هو هناك؟

449
00:47:05,418 --> 00:47:09,756
أوه, هذا هو نورمان ماكلين,
لكنني لا اعتقد انها ...

450
00:47:12,217 --> 00:47:14,010
مرحبا.

451
00:47:17,055 --> 00:47:20,267
لا, أنا أحد الذين جلبت لكم الشراب.

452
00:47:24,145 --> 00:47:28,108
لا, نحن لم تحصل على فرصة.
بدأت الألعاب النارية و...

453
00:47:28,358 --> 00:47:30,151
حسنا ...

454
00:47:30,318 --> 00:47:32,487
تحدثنا عن الموسيقى.

455
00:47:34,614 --> 00:47:39,452
وقال أنا سمعت
لويس ارمسترونغ الغناء ...

456
00:47:41,788 --> 00:47:43,748
نعم, هذا لي.

457
00:47:44,499 --> 00:47:46,918
نعم, كنت فقط قليلا العصبي. مم؟

458
00:47:47,127 --> 00:47:48,878
حسنا, لأنه ...

459
00:47:50,714 --> 00:47:52,757
لذلك ... كنت JE NE الأجهزة العليا للرقابة quoi.

460
00:47:57,971 --> 00:47:59,723
فكرت ربما أنا يمكن أن تأتي على ...

461
00:47:59,890 --> 00:48:02,893
(...) والاستماع إلى Cliquot نادي الأسكيمو
مع والدتك.

462
00:48:03,935 --> 00:48:06,688
نعم.

463
00:48:10,442 --> 00:48:13,820
حسنا, لقد دعوت
لأن كنت أريد أن أراك ثانية.

464
00:48:17,198 --> 00:48:20,660
حسنا, أم, ماذا عن يوم السبت؟

465
00:48:22,287 --> 00:48:24,205
اه ... 8؟

466
00:48:26,124 --> 00:48:27,792
OK!

467
00:48:30,754 --> 00:48:32,130
موافق.

468
00:48:33,131 --> 00:48:35,300
ثم سوف أراك بعد ذلك.

469
00:48:36,218 --> 00:48:37,719
وداعا.

470
00:48:52,609 --> 00:48:54,069
يمكنني أن أفعل ذلك مرة أخرى!

471
00:48:55,820 --> 00:48:57,614
مهلا, هنا هم!

472
00:49:00,742 --> 00:49:02,202
أخ!

473
00:49:03,286 --> 00:49:05,372
- مرحبا.
- مرحبا.

474
00:49:05,538 --> 00:49:07,874
جيسي, وهذا هو أخي الرضيع, بول.

475
00:49:08,041 --> 00:49:12,087
- وهذا هو Monasetah.
- مابيل.

476
00:49:12,963 --> 00:49:14,172
مرحبا.

477
00:49:15,298 --> 00:49:16,424
يتعين علينا؟

478
00:49:22,430 --> 00:49:24,474
- ماذا تقول, بولي؟
- مهلا, بولي!

479
00:49:24,641 --> 00:49:26,059
Murph!

480
00:49:26,226 --> 00:49:28,186
- واعظ!
- واعظ؟

481
00:49:28,353 --> 00:49:29,771
كيف حالك, Murph؟

482
00:49:29,938 --> 00:49:31,815
وقت طويل, منذ وقت طويل.

483
00:49:31,982 --> 00:49:33,650
جيد أن أراك.

484
00:49:33,817 --> 00:49:38,238
اه, وانت تعرف القواعد من البيت
جيدة كما أفعل, بول.

485
00:49:39,406 --> 00:49:41,992
لا Injuns. فترة.

486
00:49:42,200 --> 00:49:45,328
أنا شقة فقط لا أحب القواعد من البيت,
Murph.

487
00:49:45,537 --> 00:49:47,289
أنا لا.

488
00:49:50,709 --> 00:49:53,837
حسنا, ماذا ستعمل
جعل لي القيام به هنا, بولي؟

489
00:49:54,045 --> 00:49:57,007
مجرد الحصول على جدول لنا, لمدة أربعة.

490
00:50:07,434 --> 00:50:09,686
- آخر مرة, بول.
- مرحبا, والقاضي.

491
00:50:09,853 --> 00:50:11,146
بول.

492
00:50:11,313 --> 00:50:15,108
أوه, يمكنك الحصول على اعادته.
يسكرون ويرقصون عراة في الجداول له.

493
00:50:15,317 --> 00:50:17,903
وفاز الجحيم للخروج من ابن العاهرة!

494
00:50:18,069 --> 00:50:19,362
# <Dixie jazz>

495
00:50:24,576 --> 00:50:26,536
- يا حبيبي!
- مرحبا, بول.

496
00:50:30,624 --> 00:50:34,336
لأنهم وصلوا بعض خمرة تضخم هنا.
يغسلون حتى النظارات.

497
00:50:48,934 --> 00:50:50,352
تشرب؟

498
00:50:50,518 --> 00:50:52,938
سيكون ما يكون, جي ... جيسي؟

499
00:50:53,146 --> 00:50:56,107
اه, سآخذ مارتيني, بول. فمن بول؟

500
00:50:58,235 --> 00:51:00,987
ريغتي, هو! من المعتاد لنورم ...

501
00:51:01,154 --> 00:51:02,697
... والجن وعصير الخوخ.

502
00:51:02,864 --> 00:51:05,116
جعل هذا مزدوج!

503
00:51:05,283 --> 00:51:06,993
عفوا!

504
00:51:07,160 --> 00:51:09,246
أود أن تأمر الشراب أيضا.

505
00:51:09,454 --> 00:51:11,456
ويسكي ... مضاعفة.

506
00:51:17,587 --> 00:51:20,799
لذلك, اه ... ماذا تفعل الآن, مابيل؟

507
00:51:21,925 --> 00:51:23,969
أبيع الطعم.

508
00:51:27,514 --> 00:51:30,183
كما تعلمون, لديك
الشعر أجمل رأيته.

509
00:51:32,727 --> 00:51:37,482
- كنت أعتقد أنني يجب أن تحصل عليه bobbed؟
- لا, لا, ليست في وضع مليون سنة.

510
00:51:44,155 --> 00:51:46,741
- حسنا ...
- الشمعة تحترق عند كلا الطرفين.

511
00:51:46,950 --> 00:51:48,785
وانها لن تستمر في الليلة.

512
00:51:48,952 --> 00:51:53,540
ولكن, آه, خصومي, وأوه, يا أصدقائي,
انه يعطي الضوء جميل.

513
00:51:56,001 --> 00:51:58,253
هذا ... لطيفة.

514
00:52:12,475 --> 00:52:16,271
ماذا عن "لتحرير بلادي, اتحاد كرة القدم القديمة ...
والبخيل القديمة. "عفوا.

515
00:52:16,438 --> 00:52:18,690
كما تعلمون,
أخذني بعيدا عن قصة اناكوندا.

516
00:52:18,857 --> 00:52:20,775
أنا صحافي في النحلة.

517
00:52:20,942 --> 00:52:22,527
- أعرف.
- كيف عرفت؟

518
00:52:22,694 --> 00:52:24,279
أوه, أنا مشهور.

519
00:52:24,446 --> 00:52:26,072
في صيد السمك رجال الصحافة.

520
00:52:26,239 --> 00:52:28,825
- أنت تعرف انه الأسماك, أيضا؟
- اعتقد الجميع يعرف.

521
00:52:29,034 --> 00:52:31,202
أخي, لقد كنت بعيدا لفترة طويلة.

522
00:52:31,411 --> 00:52:33,121
انا اقول ذلك.

523
00:52:33,288 --> 00:52:35,957
- على أي حال, يبدو أن رئيس تحرير بلادي ...
- والبخيل القديمة!

524
00:52:36,124 --> 00:52:40,629
نعم, بالضبط. وقد تم الحصول على المكالمات.
لا أسماء, والتهديد فقط.

525
00:52:40,837 --> 00:52:42,464
تهديدات حقيقية؟

526
00:52:42,631 --> 00:52:46,176
حسنا, أنه من الجيد أن نعرف
كنت لمس وترا حساسا, ولكن ...

527
00:52:46,343 --> 00:52:49,304
- حسنا, ماذا يقولون؟
- MM؟

528
00:52:49,471 --> 00:52:51,723
- ماذا يقولون؟
- MM؟

529
00:52:51,890 --> 00:52:54,976
- ماذا يقولون؟
- سيكون لديك لقطع عليه خرج منه.

530
00:52:55,143 --> 00:52:56,811
من المعتاد.

531
00:52:56,978 --> 00:52:59,940
"إن الفتيان وستعمل لديك
لينزل ويدفع لي زيارة القليل. "

532
00:53:00,106 --> 00:53:02,943
آه! "يصلح لك زوجا من
الكالوشات ملموسة, ترى؟ "

533
00:53:03,109 --> 00:53:04,945
بالضبط.

534
00:53:06,613 --> 00:53:08,573
ولا بد لي من الرقص.

535
00:53:12,911 --> 00:53:15,330
# <موسيقى الجاز بطيء>

536
00:53:20,585 --> 00:53:21,878
مهلا, مهلا!

537
00:53:23,505 --> 00:53:24,798
احترس!

538
00:53:25,882 --> 00:53:27,008
نجاح باهر!

539
00:53:56,329 --> 00:53:59,416
والآن, ونزهة فأر المسك!

540
00:53:59,583 --> 00:54:01,334
# <fast banjo>

541
00:54:02,878 --> 00:54:04,921
مشاهدته! مهلا!

542
00:54:05,088 --> 00:54:07,048
الخروج منه!

543
00:54:36,703 --> 00:54:39,998
# <رقصة بطيئة يبدأ>

544
00:54:44,794 --> 00:54:48,506
أنا في مكان قريب جيدة مثل أخي,
ولكن كنت تفعل لي الشرف؟

545
00:54:48,715 --> 00:54:50,717
أحب ذلك.

546
00:55:29,881 --> 00:55:35,929
<Norman> "عزيزي جيسي, كما القمر
ما زالت باقية لحظة على مدى Bitterroots ...

547
00:55:36,137 --> 00:55:38,390
... قبل هبوطه الى غير مرئية ...

548
00:55:39,349 --> 00:55:41,601
... يمتلئ ذهني مع أغنية. "

549
00:55:42,435 --> 00:55:44,854
"أجد أنني طنين بهدوء ...

550
00:55:45,063 --> 00:55:47,649
لا ... على انغام الموسيقى, ولكن شيئا آخر. "

551
00:55:49,067 --> 00:55:51,152
"في مكان آخر".

552
00:55:52,070 --> 00:55:54,114
"تذكر مكان."

553
00:55:54,281 --> 00:55:57,659
"حقل من العشب,
حيث لا أحد يبدو أنه ...

554
00:55:57,826 --> 00:55:59,619
... ما عدا الغزال. "

555
00:55:59,786 --> 00:56:02,998
"يتم تعزيز الذاكرة
من الشعور لك ...

556
00:56:03,164 --> 00:56:05,917
... الرقص بين ذراعي حرج. "

557
00:56:06,251 --> 00:56:08,169
"نورمان".

558
00:56:23,810 --> 00:56:25,395
نعم؟

559
00:56:27,022 --> 00:56:29,065
- ما هو الخطأ؟
- من هو؟

560
00:56:30,609 --> 00:56:33,445
لا بأس, الأم! من هو هذا؟

561
00:56:47,334 --> 00:56:50,962
أنا, اه, نورمان ماكلين.

562
00:56:51,171 --> 00:56:54,049
آه, انه ليس لديه لنشر السندات.

563
00:56:54,216 --> 00:56:56,384
انه يغطي الشرطة قامت بضرب
ولها أصدقاء هنا.

564
00:56:56,551 --> 00:56:58,803
كل ما عليك فعله هو أن ننظر في وجهه
ويتخذ له المنزل.

565
00:56:59,763 --> 00:57:01,723
ماذا فعل؟

566
00:57:01,890 --> 00:57:05,602
ضرب الرجل
ورجل مفقود اثنين من أسنان.

567
00:57:05,769 --> 00:57:06,728
فلماذا ضربه؟

568
00:57:08,772 --> 00:57:10,941
تقول هنا صدر التصريح ...

569
00:57:11,107 --> 00:57:13,944
فيما يتعلق ...
المرأة الهندية وقال انه مع.

570
00:57:14,110 --> 00:57:16,071
كذلك, يستحق الرجل عليه.

571
00:57:17,989 --> 00:57:20,158
كنت اختيار أخيك أكثر مما ينبغي
في الآونة الأخيرة.

572
00:57:23,411 --> 00:57:25,455
هل هذا صحيح؟

573
00:57:25,622 --> 00:57:28,333
الى جانب ذلك, انه وراء
في لعبة البوكر على مسمار كبير في لولو.

574
00:57:28,500 --> 00:57:31,711
انها ليست صحية للحصول على وراء
في تلك المباراة الكبيرة في لولو.

575
00:57:34,923 --> 00:57:38,051
- هل هو مؤلم؟
- هذا لا يصب بأذى, وقال انه مريض فقط.

576
00:57:38,218 --> 00:57:40,470
يشرب كثيرا.

577
00:57:40,679 --> 00:57:43,807
إلى أسفل في لولو, فهي لا تشرب كثيرا.

578
00:57:49,938 --> 00:57:52,649
تذهب في أفضل والحصول على أخيك.

579
00:58:27,475 --> 00:58:30,854
# أنا متعب وأريد أن أذهب إلى السجن

580
00:58:31,938 --> 00:58:35,567
# أنا فقط كان الشراب نحو ساعة منذ

581
00:58:36,484 --> 00:58:38,820
ذهب # والحق من خلال رأسي

582
00:58:39,821 --> 00:58:42,157
# لا يهم أين أذهب ...

583
00:58:43,491 --> 00:58:45,994
# وفي البر أو البحر, أو رغوة

584
00:58:46,161 --> 00:58:50,415
# يمكنك سماع لي دائما
غناء هذه الاغنية

585
00:58:51,249 --> 00:58:54,252
# عرض لي طريق العودة إلى المنزل #

586
00:59:50,559 --> 00:59:55,230
إذا كنت بحاجة إلى أي المال, وبول,
أو أي شيء آخر ...

587
00:59:55,480 --> 00:59:59,359
... وانا اريد منك ان تعرف ذلك ...
- تعيش الماضي المسلخ.

588
01:00:04,030 --> 01:00:06,032
وأستطيع أن أساعد.

589
01:00:09,494 --> 01:00:11,454
أنتقل هنا.

590
01:00:22,340 --> 01:00:25,969
# <fiddle والبانجو اللعب tune> متبختر

591
01:00:38,982 --> 01:00:41,151
يأتون إلى هنا, كويني, تعال هنا!

592
01:00:44,571 --> 01:00:46,406
حصلت عليه! Whoo, whoo, whoo!

593
01:01:06,843 --> 01:01:08,720
ننظر في ذلك! ها!

594
01:01:08,887 --> 01:01:13,058
حسنا, لم الدجاج
بلغت منتهاها حتى الآن, شركة.

595
01:01:19,522 --> 01:01:21,066
ليست سيئة.

596
01:01:23,526 --> 01:01:26,321
- هل أنت على ما يرام, نورمان؟
- كلارا.

597
01:01:26,488 --> 01:01:29,282
- هل كان هذا الهلام الخاص بك؟
- نعم, كان, اثيل.

598
01:01:29,449 --> 01:01:30,367
- إنه لأمر رائع.
- شكرا جزيلا لكم.

599
01:01:30,575 --> 01:01:32,744
- وهذا هو نورمان؟
- نعم, هو عليه.

600
01:01:32,953 --> 01:01:34,996
نعم, نحن فخورون جدا به.

601
01:01:35,163 --> 01:01:37,582
- جميل أن يكون لك مرة أخرى.
- شكرا لك.

602
01:01:37,791 --> 01:01:40,544
تحولت ابنتها
إلى الجمال لا بأس به.

603
01:01:40,710 --> 01:01:43,588
وهناك كانت هناك.
عشرون فقط قبل اسبوع.

604
01:01:43,755 --> 01:01:45,590
انها بمثابة ضوء ساطع, نورمان.

605
01:01:46,883 --> 01:01:47,801
أم ...

606
01:01:48,009 --> 01:01:50,679
السيد مورشيسون! كيف حالك؟

607
01:01:52,305 --> 01:01:54,182
كيف حالك؟

608
01:01:54,349 --> 01:01:57,352
- كيف حالك؟
- أوه, جيد جدا, وشكرا لكم.

609
01:01:57,519 --> 01:01:59,312
جيد, جيد.

610
01:01:59,479 --> 01:02:01,565
وهذا هو بولس؟

611
01:02:01,731 --> 01:02:03,525
لا, وهذا هو نورمان.

612
01:02:03,692 --> 01:02:06,987
- نورمان.
- أوه, نورمان!

613
01:02:07,195 --> 01:02:10,907
- أنت تبحث جيدا.
- نعم, انه لم نمت؟

614
01:02:11,074 --> 01:02:15,412
- أنت تبحث على ما يرام.
- أوه, بول هنا. هيا!

615
01:02:16,121 --> 01:02:19,499
أنا آسف, الأم. ولا بد لي من تلبية
جيسي بيرنز عائلة في المحطة.

616
01:02:19,708 --> 01:02:21,084
نيل أخيها قادمة من ولاية كاليفورنيا.

617
01:02:21,251 --> 01:02:23,169
أوه, الآن بشكل جيد.

618
01:02:23,336 --> 01:02:26,631
- لذلك أنا في وقت متأخر.
- هل لدينا أكثر من هذه الفتاة لتناول العشاء؟

619
01:02:26,840 --> 01:02:29,009
ربما, الأم.

620
01:02:43,940 --> 01:02:45,442
- مرحبا!
- مرحبا!

621
01:02:45,609 --> 01:02:46,610
الأم!

622
01:02:54,367 --> 01:02:56,328
- بول!
- حسنا, حسنا ...

623
01:02:56,494 --> 01:02:57,996
مهلا, ماكلين!

624
01:02:58,163 --> 01:02:59,205
- بول.
- ماكلين.

625
01:02:59,414 --> 01:03:02,209
- واسمحوا لي أن استعارة تلك لحظة.
- بالتأكيد, لماذا لا؟

626
01:03:02,294 --> 01:03:03,254
مرحبا, الأب.

627
01:03:03,462 --> 01:03:07,007
يأتون إلى هنا, تعال هنا!

628
01:03:23,774 --> 01:03:25,860
- نعم, أنت!
- لا!

629
01:03:26,861 --> 01:03:29,989
ركض الأسرة بيرنز متجر عام
في بلدة واحدة مخزن ...

630
01:03:30,156 --> 01:03:32,867
(...) وتمكنت من القيام به بشكل سيئ.

631
01:03:34,410 --> 01:03:35,703
هذا هو نورمان.

632
01:03:35,870 --> 01:03:37,163
كانوا الميثوديون ...

633
01:03:37,371 --> 01:03:41,500
طائفة ... والدي دائما
يشار اليه باسم "المعمدانيين الذين يمكن أن تقرأ".

634
01:03:41,667 --> 01:03:45,129
- سعيد لأعرفك. إنه لمن دواعي سروري.
- هذه هي أمي.

635
01:03:45,296 --> 01:03:48,215
إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بكم, نورمان.
جيسي يقول لي أنت شاعر.

636
01:03:48,382 --> 01:03:50,217
انت متعلق
إلى رجال الصحافة صيد السمك؟

637
01:03:50,384 --> 01:03:51,761
هذا أخي.

638
01:03:51,927 --> 01:03:54,513
- جيسي يقول لك فقط حصلت على درجة الخاص بك.
- نعم.

639
01:03:54,680 --> 01:03:57,016
وكان جيسي في الجامعة.
وقالت انها تخصص فيه. ..

640
01:03:57,224 --> 01:03:58,142
Flapperism.

641
01:03:58,350 --> 01:04:01,353
لم يكن ذلك؟

642
01:04:01,520 --> 01:04:04,607
- كانت قد تركت.
- العمة سالي!

643
01:04:04,774 --> 01:04:06,859
قالت انها يمكن ان نتعلم من أنت. العصا إلى النشاط.

644
01:04:07,026 --> 01:04:09,695
آه, الآن, فقط اسمحوا الشاب التنفس.

645
01:04:09,862 --> 01:04:11,947
فهو غير معتاد على هذا كله.
انه لالمشيخي.

646
01:04:15,159 --> 01:04:18,245
أوه, انه هنا! انه هنا!

647
01:04:34,887 --> 01:04:37,223
جيسي شقيق نيل
عقب نزوله من القطار ...

648
01:04:37,431 --> 01:04:40,017
... أحاول أن أتذكر ما
بدا للتنس كأس ديفيس لاعب مثل.

649
01:04:40,184 --> 01:04:43,813
- أنت تبدو جيدة للغاية!
- وقال انه يتطلع قليلا رقيقة!

650
01:04:43,979 --> 01:04:47,274
كنت رائعا! كنت رائعا!

651
01:04:47,441 --> 01:04:50,277
نيل, وهذا هو نورمان.
نورمان, نيل أخي.

652
01:04:50,444 --> 01:04:52,863
مرحبا, صبي.

653
01:04:53,030 --> 01:04:55,366
ماذا, هل الجلوس طوال الليل
على هذا الشيء؟

654
01:04:55,574 --> 01:04:57,743
لم تحصل على بطاقتي من يلوستون؟

655
01:04:57,952 --> 01:04:59,829
- أنا فعلت. حصلت على ذلك.
- ما رأيك في هذه المباراة؟

656
01:04:59,995 --> 01:05:02,790
هيا يا شباب. يتركه يتنفس.
حصل للتو هنا.

657
01:05:02,957 --> 01:05:05,042
- دعنا نذهب أكل.
- وهذا هو فكرة جيدة!

658
01:05:05,251 --> 01:05:07,253
حصلت على بعض السندويشات سلطة الدجاج
في السيارة ...

659
01:05:07,420 --> 01:05:09,922
(...) ولقد حصلت على بعض الدجاج والخبز
في المنزل.

660
01:05:10,131 --> 01:05:13,259
وقدمت السيدة ميلر لنا بعض الكرز
حتى أتمكن من جعل فطيرة المفضلة لديك.

661
01:05:13,426 --> 01:05:16,345
السيدة ميلر لا يزال على قيد الحياة؟

662
01:05:18,222 --> 01:05:20,141
ليست محلية الصنع البيرة!

663
01:05:20,307 --> 01:05:22,393
لقد كانت سنة جيدة!

664
01:05:22,893 --> 01:05:27,648
على الشفاه, الماضي في اللثة,
ننظر إلى المعدة, وقالت انها تأتي هنا!

665
01:05:29,358 --> 01:05:31,318
إذن ما هو المحطة الاولى الى هناك الآن؟

666
01:05:31,485 --> 01:05:35,364
عندما سافرت بهذه الطريقة,
وكان سان Berdoo هناك.

667
01:05:35,573 --> 01:05:39,118
سان Berdoo والكثير من الرمل,
والكثير من الصحراء ...

668
01:05:39,326 --> 01:05:40,995
... جحيم الكثير من الصحراء.

669
01:05:41,162 --> 01:05:43,497
عدنا إلى سولت لايك سيتي ...

670
01:05:43,664 --> 01:05:46,667
(...) وكان للتغيير في سولت لايك سيتي.

671
01:05:46,834 --> 01:05:49,545
كان هناك القليل من الفندق هناك
التي تستخدم ل...

672
01:05:49,712 --> 01:05:53,007
- خدمة المحار.
- ... خدمة المحار.

673
01:05:53,174 --> 01:05:57,053
- نورمان, هل تشرب؟ لا يشرب؟
- أوه, قليلا.

674
01:05:57,261 --> 01:06:00,056
حسنا, وهنا على القديم FAM, إيلي, لعنة!

675
01:06:00,222 --> 01:06:02,141
فام, لعنة, إيلي!

676
01:06:02,308 --> 01:06:04,560
- اسمع, اسمع!
- فام, لعنة, إيلي.

677
01:06:07,063 --> 01:06:10,191
انه مجرد تعب. انها رحلة طويلة.

678
01:06:10,357 --> 01:06:13,360
على الأقل لا يزال لديه شهية له!

679
01:06:21,160 --> 01:06:23,037
حتى متى كنت تخطط للبقاء, نيل؟

680
01:06:24,914 --> 01:06:26,832
رياضة! الرياضة, وتأتي الى هنا!

681
01:06:28,626 --> 01:06:32,004
لا أعرف. وافتقد المحيط.

682
01:06:32,213 --> 01:06:34,006
ما هو أحب؟

683
01:06:34,173 --> 01:06:37,218
أوه, انها كبيرة وانها زرقاء.
الناس على ركوب الأمواج.

684
01:06:37,385 --> 01:06:40,596
وأنا أقول لك, أنا الحصول على جيد جدا في ذلك!
آه!

685
01:06:40,805 --> 01:06:43,224
أسفل, رجل! الكلب سيئة, سيئة!

686
01:06:43,391 --> 01:06:47,645
- نوع الملف, يا أماه!
- حسنا, يمكنك الحصول عليه متحمس للغاية!

687
01:06:47,853 --> 01:06:49,146
رياضة!

688
01:06:49,355 --> 01:06:52,316
Anyhoo, ما كان أولا ..
ما كنت تتحدث عنه؟

689
01:06:52,483 --> 01:06:53,776
- الماء.
- المحيط.

690
01:06:53,943 --> 01:06:55,736
أوه, نعم. نعم, نعم, نعم.

691
01:06:55,903 --> 01:06:57,947
هكذا كنا ركوب هذه الموجات طوال اليوم,
كل الأولاد ...

692
01:06:58,114 --> 01:07:00,533
... رامون, لي, روني كولمان.

693
01:07:00,741 --> 01:07:02,284
رونالد كولمان؟

694
01:07:02,451 --> 01:07:05,746
- رونالد كولمان؟
- أنا أحب رونالد كولمان.

695
01:07:05,955 --> 01:07:09,500
كما تعلمون, لقد قال الناس لي
انني اتطلع مثل رونالد كولمان.

696
01:07:09,709 --> 01:07:14,380
- نعم.
- لا أستطيع تصور له على ركوب الأمواج.

697
01:07:20,594 --> 01:07:22,763
بعض كوداك, هاه؟

698
01:07:23,889 --> 01:07:26,475
حسنا, ما ...

699
01:07:26,684 --> 01:07:28,436
... انها كانت رحلة طويلة.

700
01:07:32,440 --> 01:07:35,651
ربما يمكنك الذهاب الى الصيد
مع نورمان في وقت ما؟

701
01:07:36,819 --> 01:07:39,488
- HM؟
- نعم, هذا هو فكرة جيدة.

702
01:07:43,284 --> 01:07:44,326
نعم.

703
01:07:44,535 --> 01:07:46,787
رائع. لن يكون ذلك؟

704
01:07:46,954 --> 01:07:48,164
الصيد؟

705
01:07:48,330 --> 01:07:49,999
حسنا, يمكنك القيام السمك؟

706
01:07:50,166 --> 01:07:53,377
طبعا هو لا!
كان لديه كل شيء, والقطب.

707
01:07:53,544 --> 01:07:54,754
أوه, نعم, الجميع يفعل.

708
01:07:54,962 --> 01:07:56,630
كنت بتش!

709
01:07:56,797 --> 01:08:00,593
- وعندما حان الوقت بالنسبة لك, نورمان؟
- أوه, آه, الجمعة؟

710
01:08:00,801 --> 01:08:01,844
يوم الجمعة جيد.

711
01:08:02,053 --> 01:08:04,555
- الجمعة الجيد.
- ما الوقت؟

712
01:08:05,681 --> 01:08:07,058
ستة؟

713
01:08:07,224 --> 01:08:08,642
صباحا؟

714
01:08:12,063 --> 01:08:15,608
أوه, نعم. وقال انه سوف تكون هناك. فلن, والعسل؟

715
01:08:15,775 --> 01:08:18,569
شكرا لك, نورمان,
هذا لطف كبير منك.

716
01:08:18,736 --> 01:08:19,653
أوه, يسعدني.

717
01:08:19,862 --> 01:08:21,655
و ... وربما يمكن أن بول تأتي أيضا؟

718
01:08:21,822 --> 01:08:24,241
أوه, من شأنه أن يكون لطيفا.

719
01:08:24,408 --> 01:08:27,328
أنا متأكد من أن بول أحب
الذهاب الى الصيد معنا.

720
01:08:27,495 --> 01:08:31,665
- هل جئت؟
- أوه, لا, ليس هذه المرة, والعسل.

721
01:08:31,874 --> 01:08:37,046
دعونا نعرف هذه الأمور خارج.

722
01:08:44,595 --> 01:08:47,431
لماذا لا تذهب مع نيل, نورمان؟

723
01:08:47,598 --> 01:08:49,266
حتى تتمكن من وضع الخطط الخاصة بك.

724
01:08:50,351 --> 01:08:52,311
أوه ... نعم.

725
01:08:56,982 --> 01:09:00,861
الخطة الوحيدة نيل كان يدور في خلد
وكان في رحلة الى شريط أسود جاك ...

726
01:09:01,028 --> 01:09:03,823
... والذي كان مجرد سيارة شحن قديمة
ضبط في الغابة ...

727
01:09:03,989 --> 01:09:06,242
حيث ... أي شرطي صادق
سيكون من المستبعد للعثور عليه.

728
01:09:07,868 --> 01:09:10,871
لذلك, وكان هذا قضاعة والجراء لها.

729
01:09:11,038 --> 01:09:15,376
الآن, وكان لي من الجحيم م 1 تتبع الوقت ',
لأنها تتحول بيضاء في فصل الشتاء.

730
01:09:15,584 --> 01:09:19,547
بعد بضع طلقات من حقير وخاصة
ويسكي يخمر بواسطة جاك الأسود نفسه ...

731
01:09:19,714 --> 01:09:21,799
بدأ ... نيل لاجراء عليها.

732
01:09:22,007 --> 01:09:26,595
عنيدا واختيار الموضوعات مونتانا لزيادة ونقصان
أكاذيبه عن المشي, والرماية, ومحاصرة ...

733
01:09:26,804 --> 01:09:29,932
ربما ..., الرقم الأول, لإقناع
العميل الآخر الوحيد في شريط ...

734
01:09:30,141 --> 01:09:32,643
حيلة ... التي كانت قد بدأت تؤتي ثمارها.

735
01:09:32,810 --> 01:09:37,398
Anyhoo, حاولت أن تفقد لي
مرارا وتكرارا ...

736
01:09:37,565 --> 01:09:39,984
ذهبت من قبل اسم قديم من الجلود الخام.

737
01:09:40,192 --> 01:09:44,238
نحو عشر سنوات من قبل, وقالت انها تريد كان
انتخبت ملكة جمال الخور وولف.

738
01:09:44,405 --> 01:09:48,909
وقالت انها تعاني سرج واقفا
من خلال 100 من السكان, ومعظمهم من الذكور.

739
01:09:49,118 --> 01:09:53,622
طار لها التنانير عالية,
وفازت في المسابقة.

740
01:09:53,831 --> 01:09:57,960
أنا لا يمكن أن يشعر يدي! أنا أفكر
عن رياضة بلدي, والكلب, وهذا هو معي.

741
01:09:58,127 --> 01:10:00,171
أنا أفكر "اذا كان يحصل على أي أكثر برودة ...

742
01:10:00,337 --> 01:10:03,966
أنا ... قد يكون لمجرد شق عليه مفتوحة وعصا
يدي في أن تبقي 'م من التجمد. "

743
01:10:04,133 --> 01:10:06,177
كان يمكن أن يكون أمرا صعبا للقيام به.

744
01:10:06,343 --> 01:10:09,889
ولكن أولا .. حسنا, أنا فعلت هذا من قبل,
حتى في يوكون.

745
01:10:10,056 --> 01:10:12,224
الله وحده يعلم, وأنا أحب أن الكلب لعنة.

746
01:10:12,433 --> 01:10:15,227
ارتدت تنورة لا تزال منقسمة
من فارسة ...

747
01:10:15,394 --> 01:10:17,980
... على الرغم من انهم لا بد ان يكون
مشقة في مهنتها الجديدة.

748
01:10:18,147 --> 01:10:20,733
وهناك, على فرع ...

749
01:10:20,941 --> 01:10:22,902
انتظار ... للقفز على الغزلان الأول ...

750
01:10:23,069 --> 01:10:26,697
... هو قضاعة ملعون!

751
01:10:26,906 --> 01:10:28,949
مهلا, المغفل ...

752
01:10:29,116 --> 01:10:32,745
... ماذا تفعل 1 قضاعة
على الجزء العلوي من ممر روجرز؟

753
01:10:32,912 --> 01:10:35,873
واعتقد انهم سبح عليها في التشنجات.

754
01:10:38,209 --> 01:10:41,420
جاك, لماذا لا يتم جلب هذه السيدة
ويسكي؟

755
01:10:41,587 --> 01:10:43,631
حسنا, أنا فلدي انطلق.

756
01:10:45,758 --> 01:10:47,927
لا ننسى, صبي يبلغ من العمر. الجمعة, صيد السمك.

757
01:10:49,303 --> 01:10:50,596
ماذا؟

758
01:11:18,999 --> 01:11:20,376
ماذا أقول؟

759
01:11:20,543 --> 01:11:22,545
وقالوا أنني أجد لك في مكتبك الأخرى.

760
01:11:22,712 --> 01:11:25,798
نعم. الموعد النهائي. لا أستطيع العمل هناك.

761
01:11:29,176 --> 01:11:30,553
كنت تأتي للشرب؟

762
01:11:32,388 --> 01:11:34,432
أم ... صالح.

763
01:11:40,813 --> 01:11:42,773
الذهاب الى الصيد مع لي؟

764
01:11:44,775 --> 01:11:48,237
بالتأكيد.

765
01:11:49,655 --> 01:11:55,202
حسنا, هذا marvy, وذلك لأن لجيسي حصلت
أخ في من ولاية كاليفورنيا, و, أم ...

766
01:11:56,454 --> 01:11:59,331
أنا لا ستعمل اكذب عليك:
انه بطل العالم peckerwood.

767
01:11:59,498 --> 01:12:02,084
- بيت الصياد؟
- ولم يقل.

768
01:12:02,293 --> 01:12:04,628
خير يا رب! جورج!

769
01:12:04,837 --> 01:12:07,715
انه ذاهب لتظهر
ويمكن مع قهوة كامل من الديدان.

770
01:12:07,882 --> 01:12:10,468
يمكن للأحمر. التلال براذرز. فما استقاموا لكم فاستقيموا وضع رهان على ذلك.

771
01:12:12,178 --> 01:12:14,430
وعدت جيسي.

772
01:12:18,100 --> 01:12:20,061
هل تحصلون على جادة؟

773
01:12:20,227 --> 01:12:21,353
ماذا؟

774
01:12:21,562 --> 01:12:25,733
أنت ابن العاهرة, الذي تحصل عليه
خطيرة. أنت وجيسي. هاه؟

775
01:12:28,319 --> 01:12:31,405
- حسنا؟
- أنا لا أعرف.

776
01:12:35,868 --> 01:12:37,870
ثم أعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك.

777
01:13:04,855 --> 01:13:07,900
قف! قف!

778
01:13:09,485 --> 01:13:10,861
مرحبا.

779
01:13:14,073 --> 01:13:16,242
كما أعيش وأتنفس.

780
01:13:16,409 --> 01:13:18,494
المغفل يريد هنا إلى الأسماك.

781
01:13:27,420 --> 01:13:28,713
كنت في وقت متأخر, نيل.

782
01:13:30,464 --> 01:13:33,050
نعم, أنا, آه, لم تحصل حتى وقت متأخر في.

783
01:13:33,217 --> 01:13:36,345
حسنا, أنا لم تحصل في في كل شيء, لكني لم اكن هنا.

784
01:13:36,554 --> 01:13:38,514
نيل, بول. بول, نيل.

785
01:13:38,681 --> 01:13:41,976
نيل, في ولاية مونتانا هناك ثلاثة أشياء
نحن لم يفت من أجل:

786
01:13:42,184 --> 01:13:44,687
... الكنيسة, والعمل, وصيد الأسماك.

787
01:13:44,895 --> 01:13:46,188
ريغتي هو.

788
01:13:46,981 --> 01:13:49,150
Anyhoo, وهذا هو ...

789
01:13:49,358 --> 01:13:51,110
لقد التقينا.

790
01:13:55,239 --> 01:13:57,199
لا تذهب بعيدا.

791
01:14:08,002 --> 01:14:11,380
مشاهدة الخطوة الاولى - انها لولو.

792
01:14:20,473 --> 01:14:24,018
- وهكذا ...
- أنت على استعداد ل... نيل؟

793
01:14:26,187 --> 01:14:28,230
- نيل!
- ماذا؟

794
01:14:28,397 --> 01:14:30,232
صيد السمك.

795
01:14:36,530 --> 01:14:39,366
المغفل يريد أن الأسماك.

796
01:14:45,581 --> 01:14:47,666
أوه, نيل؟ ماذا عن الطعم؟

797
01:14:49,085 --> 01:14:51,796
درة أخرس!

798
01:15:04,809 --> 01:15:08,020
نحن لا ستعمل قبض على أي شيء, على أي حال.
انها لعنة حار جدا.

799
01:15:08,229 --> 01:15:10,564
فقد يحصل على ثلاث جرعات من التصفيق.

800
01:15:11,065 --> 01:15:13,651
بالتأكيد سعيد لأنني لم أذهب المنزل
والحصول على قسط من النوم!

801
01:15:18,614 --> 01:15:20,699
أين هو؟

802
01:15:23,619 --> 01:15:25,287
الله!

803
01:15:28,916 --> 01:15:31,252
سنقوم اللحاق بالركب.

804
01:15:31,419 --> 01:15:33,045
نعم.

805
01:16:03,409 --> 01:16:05,327
وأنا أعلم, كنت قد حصلت على 20.

806
01:16:15,337 --> 01:16:17,048
لا يمكن أن تجد له؟

807
01:16:17,214 --> 01:16:21,719
- فليذهب إلى الجحيم.
- كنت أعتقد كان من المفترض أن يساعده.

808
01:16:21,886 --> 01:16:24,472
كيف يمكن للجحيم تساعدون
أن ابن العاهرة؟

809
01:16:27,099 --> 01:16:29,060
عن طريق اتخاذ له الصيد.

810
01:16:29,226 --> 01:16:32,063
أنه لا يحب الصيد.

811
01:16:32,229 --> 01:16:34,732
انه لا يحب مونتانا,
وقال انه متأكد من الجحيم كما لا تحبني!

812
01:16:36,942 --> 01:16:41,947
حسنا, ربما ما يشاء
هو شخص يحاول مساعدته.

813
01:16:57,797 --> 01:16:59,799
أنت ... غرقت لك البيرة, نعم؟

814
01:16:59,965 --> 01:17:01,926
أنت تراهن على حياتك.

815
01:17:03,260 --> 01:17:05,679
نعم.

816
01:17:05,846 --> 01:17:07,932
حسنا, دعونا نذهب!

817
01:17:15,272 --> 01:17:17,608
أوه, نوع الملف! ويمكنني أن طعم ذلك!

818
01:17:23,406 --> 01:17:26,242
نحن يجب قتله؟

819
01:17:32,373 --> 01:17:34,709
اللعنة عليك!

820
01:17:34,917 --> 01:17:37,086
المقدس المسيح!

821
01:17:50,599 --> 01:17:52,685
هذه ليست جيدة.

822
01:17:52,852 --> 01:17:56,147
حسنا, لقد حصلت على وشم.

823
01:17:56,313 --> 01:17:58,357
حسنا.

824
01:17:58,524 --> 01:18:00,943
- الأحرف الأولى؟
- رقم

825
01:18:01,110 --> 01:18:03,028
حب.

826
01:18:10,578 --> 01:18:12,663
لا أستطيع الحصول على نفسي.

827
01:18:18,419 --> 01:18:21,547
مهلا, حصلت على أي شيء للشرب, والمغفل؟

828
01:18:21,714 --> 01:18:23,966
اه, المغفل هو واحد مع الحمار أحمر.

829
01:18:36,437 --> 01:18:38,397
أنا في ورطة عميقة.

830
01:18:38,564 --> 01:18:41,567
نعم. تريد مني
أن يأتي على وحمايتك؟

831
01:18:41,734 --> 01:18:43,986
أنا متأكد من أن السيدة بيرنز
أحب لتلبية صديقته.

832
01:18:44,153 --> 01:18:46,238
لا يتم حرق أنا!

833
01:18:46,447 --> 01:18:48,616
الشمس لا يزعجني!

834
01:18:50,326 --> 01:18:52,411
نعم.

835
01:18:52,620 --> 01:18:56,791
ما رأيك لي الانفاق
ليلة معك والناس في؟

836
01:18:56,999 --> 01:19:00,127
سوف نعود هنا غدا,
قضاء هذا اليوم من الكتب.

837
01:19:00,336 --> 01:19:02,129
انها صفقة.

838
01:19:02,296 --> 01:19:06,092
هيا, المغفل! أنا الجافة مثل التراب.

839
01:19:06,300 --> 01:19:08,219
أصغ, عادل جولييت يتحدث.

840
01:19:12,098 --> 01:19:14,767
حظا سعيدا!

841
01:19:31,784 --> 01:19:33,411
آه!

842
01:19:33,577 --> 01:19:35,496
آه! Aagh!

843
01:19:38,416 --> 01:19:41,335
الحلو يسوع!

844
01:19:41,502 --> 01:19:43,921
ماذا فعلتم لابني؟

845
01:19:44,130 --> 01:19:46,716
لا ... Aagh!

846
01:19:46,882 --> 01:19:49,385
- ما هي ...؟
- وقال انه سقط نائما في الشمس.

847
01:19:54,181 --> 01:19:57,643
يا ربي في السماء! انها على ما يرام.

848
01:19:57,852 --> 01:19:59,812
انها على ما يرام, وسنقوم بإصلاحه.

849
01:19:59,979 --> 01:20:01,981
سنقوم بإصلاحه.

850
01:20:08,279 --> 01:20:10,072
تركت له وحده, نورمان؟

851
01:20:10,239 --> 01:20:12,408
وكان ... أحضر شخص ما ...

852
01:20:12,575 --> 01:20:14,410
(...) و, اه ...

853
01:20:14,577 --> 01:20:16,620
وأعتقد أن تذهب أفضل منزل.

854
01:20:34,930 --> 01:20:36,724
أنا في حاجة الى منزل ركوب.

855
01:21:04,543 --> 01:21:06,879
كنت افضل من الصمود!

856
01:21:07,046 --> 01:21:08,422
ما أنت لا ...؟

857
01:21:34,490 --> 01:21:36,826
أنا لا أعتقد أنك, اه ...

858
01:21:37,034 --> 01:21:41,205
يرسلون القطارات إلى هنا في كل وقت,
كما تعلمون, من دون جدول زمني.

859
01:21:42,581 --> 01:21:44,834
كنت لا, اه ...

860
01:21:47,253 --> 01:21:49,213
لا اعتقد
يمكن أن نرى لنا في هنا.

861
01:22:59,617 --> 01:23:02,119
حسنا, شكرا للرحلة.

862
01:23:06,082 --> 01:23:08,042
كما تعلمون, كنت مضحك.

863
01:23:08,209 --> 01:23:10,628
أوه؟ كيف أنا مضحك؟

864
01:23:12,046 --> 01:23:15,341
أنت, اه ...
كنت لا تحب يا أخي, أليس كذلك؟

865
01:23:20,221 --> 01:23:22,640
لا, أنا لا أحب لأخيك.

866
01:23:26,477 --> 01:23:28,813
انظر, أنا لا أعرف أي الحيل بطاقة, جيس ...

867
01:23:28,979 --> 01:23:30,940
... ولكن أنا مثلك.

868
01:23:31,273 --> 01:23:33,526
وأريد أن أراك ثانية.

869
01:23:41,409 --> 01:23:43,744
مهلا!

870
01:23:43,953 --> 01:23:47,498
- مرحبا, جيس.
- مهلا, بول.

871
01:23:47,707 --> 01:23:51,585
- كيف حال أخيك؟
- أنت, اه ... كنت على حد سواء ترك له وحده.

872
01:23:51,752 --> 01:23:54,171
حسنا, أنا آسف لذلك.
وكان هذا خطأي.

873
01:23:54,338 --> 01:23:56,674
حسنا, نحن لا غفرت لك.

874
01:23:57,216 --> 01:23:59,385
وكان نورمان تغفر؟

875
01:23:59,552 --> 01:24:02,054
نورمان ليس مضحك.

876
01:24:05,224 --> 01:24:08,018
Whoo!

877
01:24:17,278 --> 01:24:19,780
وأنا علقت المناشف الجديدة
على washstand لك.

878
01:24:20,531 --> 01:24:22,324
لن تتذكر
إلى مسحوق بلدي فرشاة الأسنان, الأم؟

879
01:24:22,450 --> 01:24:23,993
أوه!

880
01:24:24,160 --> 01:24:26,912
دعونا الآن بول يحكي قصته الأخير.

881
01:24:27,079 --> 01:24:30,207
أوه, نعم, أي واحد؟
والقتل, وحطام أو النار؟

882
01:24:30,374 --> 01:24:33,127
اظن انهم يجب ان يضع لك
فاز على الكنيسة.

883
01:24:33,294 --> 01:24:35,087
وأنا أتفق, وأنا أتفق.

884
01:24:35,254 --> 01:24:39,300
اقتباس: "إن ماكلين القس كان الى حد بعيد
1 مشوي لطيف في حين تناول الطعام مع عائلته. "

885
01:24:39,467 --> 01:24:42,511
"كل ما عدا الابن الأكبر الفقراء ...

886
01:24:42,678 --> 01:24:44,680
... استمتعت به كثيرا. "

887
01:24:45,514 --> 01:24:48,100
- نورمان, ما الأمر؟
- انه ليس مضحكا.

888
01:24:48,309 --> 01:24:50,811
- عفوا؟
- انه ليس مضحكا.

889
01:24:52,897 --> 01:24:56,609
آه, حسنا, هناك أكثر أهمية
الإنجازات, نورمان.

890
01:24:56,817 --> 01:24:58,486
MM-HM. انها على ما يرام إذا كنت مملة, ونورمان.

891
01:24:58,652 --> 01:25:00,821
لا!

892
01:25:01,030 --> 01:25:02,865
نحن فخورون جدا بك.

893
01:25:03,991 --> 01:25:06,577
حسنا, لدي قصة واحدة.

894
01:25:06,786 --> 01:25:07,995
لا قتل, لا الفوضى.

895
01:25:08,162 --> 01:25:11,290
قابلت الرئيس.

896
01:25:13,918 --> 01:25:15,961
- كالفين كوليدج؟
- الرئيس؟

897
01:25:16,128 --> 01:25:18,631
السيد كوليدج؟

898
01:25:18,839 --> 01:25:19,965
- متى؟
- وقبل بضعة أيام.

899
01:25:20,174 --> 01:25:21,884
وكان في ولاية داكوتا ... ذبابة في صيد الأسماك.

900
01:25:22,051 --> 01:25:23,886
ذبابة صيد السمك!

901
01:25:24,053 --> 01:25:27,098
ذبابة في صيد الأسماك في حلة وربطة عنق,
أبيض والقفازات والأحذية والجلود براءات الاختراع.

902
01:25:27,264 --> 01:25:30,643
لذا سألته. صعدت حق له.

903
01:25:30,810 --> 01:25:34,438
قلت: "عفوا يا سيدي,
هل يمكن أن تخبرني ما يقومون العض عليها؟ "

904
01:25:34,605 --> 01:25:37,316
استدار, ينظر في وجهي,
ويقول "نهاية خط حياتي".

905
01:25:37,483 --> 01:25:40,069
- ماذا؟
- نهاية خط بلدي.

906
01:25:42,613 --> 01:25:45,032
ثم مجموعة من السكان المحليين
جاء يعدو أكثر من ...

907
01:25:45,199 --> 01:25:47,952
... تعادل في بعض ذبابة الجديد فتية
حجم الدجاج.

908
01:25:48,119 --> 01:25:50,204
قديم كال, تفور وقال انه هناك.

909
01:25:50,413 --> 01:25:53,874
فكنت إذا كان لا يمسك سمك السلمون المرقط,
من قبل الله, وانه ستعمل تخويف واحد إلى الموت.

910
01:25:57,712 --> 01:25:59,255
لم تحصل على الصورة؟

911
01:25:59,422 --> 01:26:01,465
أوه, نعم. فانه سوف يكون في ورقة الاحد.

912
01:26:01,632 --> 01:26:03,884
"مغلق الفم كال
البلديات مع Croppies. "

913
01:26:07,680 --> 01:26:09,348
هتاف اشمئزاز!

914
01:26:13,102 --> 01:26:15,062
الأم, التي كانت مدهشة.

915
01:26:15,229 --> 01:26:17,732
نعم, وقال انه عادة ما يأكل فقط
ما يمكنه ضرب على الطريق.

916
01:26:17,898 --> 01:26:19,984
وكان هذا مضحك.

917
01:26:20,151 --> 01:26:24,321
- أنت تعرف, أنا لا تقلق عنك, بول.
- أعتقد أنا ستعمل دهس و ...

918
01:26:24,530 --> 01:26:27,825
- ماذا؟
- ماذا؟

919
01:26:29,744 --> 01:26:33,039
أوه, كنت فقط ستعمل يقول ...

920
01:26:33,247 --> 01:26:37,418
... اعتقدت الخروج وتلبية بعض
من الزملاء القديمة, ويجري في المدينة وجميع.

921
01:26:41,297 --> 01:26:45,468
لا تنتظر حتى. أنا والتخطيط على تناول الطعام
ما تبقى من هذا عندما لا أحد انها تبحث.

922
01:27:16,707 --> 01:27:20,961
وأنا أفهم الذي تغير هو
من كتابة اسمنا.

923
01:27:22,213 --> 01:27:24,715
"ماكلين", مع لام عاصمة

924
01:27:25,716 --> 01:27:29,512
الآن فإن الجميع يعتقدون
نحن في الأراضي المنخفضة الأسكتلندية.

925
01:27:45,820 --> 01:27:47,113
مرحبا, نورمان.

926
01:27:49,490 --> 01:27:51,450
مرحبا, هناك, والسيد سويني.

927
01:27:51,617 --> 01:27:55,246
الذين لا تعلمون
في جامعة شيكاغو؟

928
01:27:58,040 --> 01:28:00,960
دجاج في السيارة. السيارة لن يذهب.

929
01:28:01,127 --> 01:28:04,088
هذه هي الطريقة التي تتهجى "تشي-CA-الذهاب"!

930
01:28:16,559 --> 01:28:22,356
"أبعث في مكان آخر
انه وضع, ويأتي من بعيد:

931
01:28:22,565 --> 01:28:26,902
ليس في نسيان كامل,
وليس في العري التام,

932
01:28:27,069 --> 01:28:31,824
لكن الغيوم زائدة من مجد نأتي

933
01:28:31,991 --> 01:28:33,200
من الله, الذي هو وطننا. "

934
01:28:33,367 --> 01:28:36,454
لا شيء يمكن أن يعود
ساعة من روعة في العشب

935
01:28:36,620 --> 01:28:39,623
من المجد في زهرة؛
سوف نحزن لا

936
01:28:39,790 --> 01:28:43,919
تجد بدلا قوة
في ما تبقى وراء؛

937
01:28:44,086 --> 01:28:47,631
في التعاطف البدائية
الذي بعد أن كان يجب أن يكون من أي وقت مضى؛

938
01:28:47,840 --> 01:28:50,885
في الأفكار مهدئا
في ذلك الربيع من المعاناة الإنسانية؛

939
01:28:51,052 --> 01:28:53,763
في الإيمان الذي يبدو من خلال الموت

940
01:28:53,929 --> 01:28:57,475
بفضل قلب الإنسان
من الذي نعيش فيه

941
01:28:57,683 --> 01:29:01,145
بفضل حنان لها,
في أفراح, مخاوفها.

942
01:29:02,605 --> 01:29:05,983
بالنسبة لي, وأكثر بخلا زهرة أن الضربات

943
01:29:06,150 --> 01:29:11,530
يمكن أن تعطي الأفكار
أن لا تكذب كثيرا ما عميق جدا للدموع.

944
01:29:16,702 --> 01:29:19,372
حظا سعيدا, والابن. سنكون تأصيل لك.

945
01:29:19,455 --> 01:29:20,456
هناك في السندويشات لأنك هنا.

946
01:29:20,664 --> 01:29:24,293
وكانت واحدة في الاسبوع السابق actly
قبل تحدثت إلى جيسي مرة أخرى.

947
01:29:24,460 --> 01:29:27,463
دعت ليقول لي
ان نيل يعود الى كاليفورنيا ...

948
01:29:27,630 --> 01:29:30,049
(...) والتي من شأنها أن نقدر أنه لي
رؤية قبالة له.

949
01:29:30,216 --> 01:29:32,301
نحن نحبك, نحن نحبك. حظا سعيدا.

950
01:29:34,720 --> 01:29:38,265
على الرغم من أنني فوجئت الدعوة,
سألت سؤال واحد فقط من جيسي.

951
01:29:38,474 --> 01:29:41,477
وقالت انها تريد لي أن آتي؟
وأجابت نعم.

952
01:29:41,644 --> 01:29:44,397
أحبك. لا تنسى أن تكتب!

953
01:30:24,812 --> 01:30:28,190
إذا عاد في الصيف المقبل,
هل تحاول ومساعدته؟

954
01:30:28,399 --> 01:30:30,735
إذا كان يريد مني أن, وأود أن محاولة.

955
01:30:31,235 --> 01:30:35,364
- حسنا, انه لن يعود.
- ما لا يقل عن انه حصل على أصدقاء هناك.

956
01:30:35,531 --> 01:30:38,242
منظمة الصحة العالمية, رونالد كولمان؟

957
01:30:47,918 --> 01:30:51,881
لماذا هو
الناس الذين يحتاجون المساعدة أكثر ...

958
01:30:52,089 --> 01:30:53,549
سوف ... لا أعتبر؟

959
01:30:55,843 --> 01:30:57,887
أنا لا أعرف, جيس.

960
01:31:03,392 --> 01:31:05,436
الله.

961
01:31:05,603 --> 01:31:07,271
وأنا لا ...

962
01:31:07,438 --> 01:31:09,523
أنا لا أبكي, نورمان.

963
01:31:25,331 --> 01:31:27,124
ويمكنني أن تظهر لك شيئا؟

964
01:31:28,334 --> 01:31:30,836
إلا إذا كان هذا شيء جيد.

965
01:31:35,925 --> 01:31:37,593
قراءة.

966
01:31:47,728 --> 01:31:52,900
- إذن, ما رأيك؟
- ماذا تعتقد؟ أعتقد أنه من التوت!

967
01:31:53,109 --> 01:31:56,654
- عليك أن تفعل؟
- نعم. للحصول بعيدا ... شيكاغو ...

968
01:31:56,862 --> 01:31:57,697
الله, انها السماء!

969
01:31:57,905 --> 01:32:00,783
- هل سبق لك؟
- لا, ليس في أي مكان.

970
01:32:00,950 --> 01:32:03,202
هيلينا!

971
01:32:03,411 --> 01:32:07,206
الله, تهاني, نورمان!

972
01:32:09,875 --> 01:32:12,211
والحقيقة هي, وأنا لست متأكدا من أنني أريد الرحيل.

973
01:32:12,378 --> 01:32:17,049
مونتانا, لماذا؟ سوف يكون دائما هنا.

974
01:32:17,216 --> 01:32:20,302
- لا ولاية مونتانا.
- ثم ماذا؟

975
01:32:22,012 --> 01:32:23,431
ماذا؟

976
01:32:25,307 --> 01:32:27,143
لست متأكدا من أنني أريد أن أترك لكم.

977
01:32:52,084 --> 01:32:54,670
ماذا يعرفون؟ جئت فقط
من هناك. أواجه غدائي السائل.

978
01:32:54,879 --> 01:32:57,381
مشاهدته, فريد.
أنا أقول لك, انهم بعد.

979
01:32:57,548 --> 01:32:58,591
كنت على ما يرام إذا كنت عاطلة عن العمل.

980
01:33:01,260 --> 01:33:02,219
حسنا, الآن.

981
01:33:07,016 --> 01:33:09,268
يقدم لنا عددا من الصانع غلايات, صديق.

982
01:33:14,982 --> 01:33:16,734
اثنان يصل.

983
01:33:24,492 --> 01:33:25,951
حسنا ...

984
01:33:26,118 --> 01:33:27,787
هنا في القلب, وملعون ذلك.

985
01:33:27,953 --> 01:33:29,914
أوه, ياالهي!

986
01:33:48,015 --> 01:33:50,434
أنا في حالة حب مع بيرنز جيسي.

987
01:33:53,479 --> 01:33:55,564
يسوع المسيح, والعرف السائد.

988
01:33:55,773 --> 01:33:57,441
مع السمك كل في النهر.

989
01:33:57,608 --> 01:33:59,527
حسنا, ليست مثلها.

990
01:33:59,693 --> 01:34:01,696
أوه, والحق.

991
01:34:02,738 --> 01:34:04,907
لا يروق لها.

992
01:34:07,451 --> 01:34:09,537
تهنئة.

993
01:34:10,579 --> 01:34:12,832
أنا سعيد الحقيقي ليا.

994
01:34:15,710 --> 01:34:19,004
كذلك, فإنه ملعون,
دعنا من الجحيم هنا والاحتفال.

995
01:34:19,171 --> 01:34:20,881
القيام به.

996
01:34:22,091 --> 01:34:23,801
# ... الموز اليوم

997
01:34:24,260 --> 01:34:25,886
# لقد وصلنا نابعة من الداخل البطاطا

998
01:34:26,053 --> 01:34:27,471
# والطماطم كرمة, نضجت ... #

999
01:34:27,638 --> 01:34:29,140
- إنه شخص نتن.
- ماذا؟

1000
01:34:29,974 --> 01:34:31,684
ينتن.

1001
01:34:31,851 --> 01:34:34,520
ماذا تقصد؟
وهذا هو سيصبح ... انها الكلاسيكية.

1002
01:34:34,687 --> 01:34:35,896
أوه, حقا؟

1003
01:34:39,734 --> 01:34:42,945
نعم #, ليس لدينا الموز

1004
01:34:43,112 --> 01:34:46,824
# ليس لدينا موز اليوم #

1005
01:34:48,993 --> 01:34:53,039
أين نحن؟ الى اين نحن ذاهبون؟

1006
01:34:58,711 --> 01:35:00,671
- لولو.
- نعم.

1007
01:35:12,099 --> 01:35:16,771
فكنت شعرت هذه الليلة محظوظا.
ويمكنني أن استخدام بعض الحظ.

1008
01:35:24,028 --> 01:35:26,364
يسوع المسيح! لا, لا.

1009
01:35:26,530 --> 01:35:29,033
لا تكون هذه الليلة أستاذ.

1010
01:35:29,909 --> 01:35:31,535
القاعدة ...

1011
01:35:31,702 --> 01:35:32,995
واعظ؟

1012
01:36:19,667 --> 01:36:21,210
مرحبا, فرانك.

1013
01:36:21,377 --> 01:36:25,005
حسنا, سال لي غال.

1014
01:36:52,491 --> 01:36:54,660
سال؟ مهلا, سال!

1015
01:36:56,370 --> 01:36:59,832
- الحصول على مشروب لأخي.
- بوربون.

1016
01:37:00,875 --> 01:37:03,461
في الواقع, ما رأيكم في جولة على لي؟

1017
01:37:04,587 --> 01:37:06,547
انه في حالة حب.

1018
01:37:16,515 --> 01:37:17,558
تشبث.

1019
01:37:19,351 --> 01:37:21,312
الاعتناء به, سال.

1020
01:37:29,153 --> 01:37:31,405
ليست فكرة جيدة, بول.

1021
01:37:34,617 --> 01:37:37,203
أولاد؟ حصلت على كرسي بالنسبة لي؟

1022
01:37:37,370 --> 01:37:39,622
- ليس لك, بول.
- AW, هيا, كنت أعرف انني جيد لذلك.

1023
01:37:44,877 --> 01:37:47,838
- ماذا تريد؟
- ماذا؟

1024
01:37:49,298 --> 01:37:51,550
البطاقات؟ ماذا؟

1025
01:37:51,717 --> 01:37:54,053
تغلب عليه.

1026
01:37:54,261 --> 01:37:55,888
ماذا تريد؟

1027
01:37:57,556 --> 01:37:58,182
لا شيء.

1028
01:38:00,434 --> 01:38:03,437
باك.
وأنا أعلم بول يقول انه دفع, ولكن ...

1029
01:38:03,604 --> 01:38:04,814
OK!

1030
01:38:07,274 --> 01:38:09,235
حسنا, حسنا, حسنا.

1031
01:38:10,319 --> 01:38:13,531
لا, لا ... فقط ... ألعاب.

1032
01:38:14,448 --> 01:38:15,408
مباريات فقط.

1033
01:38:15,616 --> 01:38:17,493
دعنا نذهب. الآن.

1034
01:38:19,370 --> 01:38:21,539
هيا, نحن نحصل على وتا هنا.

1035
01:38:21,747 --> 01:38:23,749
ريغتي-OH-هو هو.

1036
01:38:30,297 --> 01:38:31,924
وداعا, سوني.

1037
01:38:45,438 --> 01:38:48,315
- أنا لا تترك.
- ماذا؟

1038
01:38:49,608 --> 01:38:52,194
هذه الأيدي هي ساخنة, نورم. استطيع ان اشعر به.

1039
01:38:52,403 --> 01:38:54,572
ما تتحدث عنه؟
لا يمكنك العودة في هناك!

1040
01:38:55,614 --> 01:38:58,034
القاعدة, لا بأس. سأكون بخير.

1041
01:38:58,242 --> 01:39:02,121
- ولكن لن يسمحوا حتى تقومون به!
- أوه, نعم, انهم سوف.

1042
01:39:02,329 --> 01:39:05,708
مع ماذا؟ كنت في الديون
يصل إلى عنقك ملعون!

1043
01:39:05,916 --> 01:39:08,335
القاعدة, وانه دين لي.

1044
01:39:10,337 --> 01:39:12,673
موافق؟ انها ديني.

1045
01:39:15,926 --> 01:39:17,887
يسوع المسيح!

1046
01:39:38,074 --> 01:39:39,492
القاعدة!

1047
01:39:40,034 --> 01:39:41,327
القاعدة!

1048
01:39:41,827 --> 01:39:44,413
العرف السائد.

1049
01:39:45,164 --> 01:39:47,208
مهلا.

1050
01:39:47,375 --> 01:39:50,419
كنت أفكر.
ولم نحصل على الذهاب الى الصيد مرة أخرى.

1051
01:39:50,586 --> 01:39:54,048
ربما يمكننا أن نذهب غدا.
يمكن أن نحصل على الأب أن تأتي على طول.

1052
01:39:55,466 --> 01:39:56,842
موافق؟

1053
01:39:58,052 --> 01:39:59,887
كنت أطلب منه.

1054
01:40:02,515 --> 01:40:03,808
موافق.

1055
01:40:06,102 --> 01:40:07,603
6.30.

1056
01:41:00,031 --> 01:41:03,909
صبي, شيء الروائح الطيبة هناك!
الصباح, الجميع. صباح!

1057
01:41:04,118 --> 01:41:06,370
- هل تريد بعض الكعك؟
- ممتازة.

1058
01:41:06,537 --> 01:41:09,749
أنا سعيد لذلك يمكن أن تجعل من,
مع العمل وكل شيء.

1059
01:41:09,957 --> 01:41:11,500
وأود أن لا نضيعها.

1060
01:41:11,667 --> 01:41:13,919
ما أنت تعمل عليه؟
هل لديكم أي قصص جديدة ليقول لنا؟

1061
01:41:14,128 --> 01:41:17,089
وهناك قصة؟ صاحب الجلالة ... جميع ريغتي.

1062
01:41:18,799 --> 01:41:20,760
أوه, نوع الملف.

1063
01:41:22,803 --> 01:41:24,180
لدي واحدة.

1064
01:41:26,932 --> 01:41:28,559
ماذا؟

1065
01:41:29,560 --> 01:41:32,521
لقد عرضت على وظيفة
في جامعة شيكاغو.

1066
01:41:33,981 --> 01:41:35,191
نعم؟

1067
01:41:36,400 --> 01:41:37,860
تدريس الأدب.

1068
01:41:38,652 --> 01:41:40,154
ماذا؟

1069
01:41:40,321 --> 01:41:42,573
بداية فصل الخريف.

1070
01:41:46,118 --> 01:41:48,204
أنا ستعمل أعتبر.

1071
01:41:50,164 --> 01:41:51,040
نورمان!

1072
01:41:57,004 --> 01:41:58,798
ويسرني.

1073
01:42:00,591 --> 01:42:03,511
نعم, يسرني.

1074
01:42:05,763 --> 01:42:07,056
حسنا ...

1075
01:42:08,015 --> 01:42:09,892
أستاذ؟

1076
01:42:13,437 --> 01:42:15,398
أستاذ حقيقي.

1077
01:42:16,190 --> 01:42:17,942
اللعنة!

1078
01:42:21,904 --> 01:42:23,864
أنا فخور بك.

1079
01:42:37,586 --> 01:42:39,755
الآن, عليك أن تكون متأكدا من التقاط الصور.

1080
01:42:43,134 --> 01:42:46,512
- نحن gonna الحصول على بعض الأسماك الكبيرة.
- نعم, نحن! دعونا نذهب!

1081
01:42:57,148 --> 01:43:01,318
تذكر تلك الصخور التي استخدمناها للذهاب إلى؟

1082
01:43:01,527 --> 01:43:04,989
- وكانت تلك الصخور المتوسط.
- نعم, ما يقرب من مليار سنة.

1083
01:43:05,197 --> 01:43:07,241
نصف مليار.

1084
01:43:07,408 --> 01:43:08,951
هيا!

1085
01:43:12,455 --> 01:43:14,123
حسنا ...

1086
01:43:14,957 --> 01:43:18,252
أنا ... اه, ويعتقد
وعلى الطريق ارتفاع يناسبني أفضل.

1087
01:43:20,004 --> 01:43:21,922
أوه!

1088
01:43:25,593 --> 01:43:27,136
كان هناك وقت ...

1089
01:43:27,303 --> 01:43:29,638
عليك تقديم القتل!

1090
01:43:33,768 --> 01:43:35,728
وقال انه سوف يجعل عملية قتل.

1091
01:43:37,313 --> 01:43:40,232
- دعونا الأسماك معا اليوم.
- جيد.

1092
01:45:41,854 --> 01:45:44,357
- ما الذي عض على؟
- ماذا؟

1093
01:45:46,233 --> 01:45:49,278
- ما الذي عض على؟
- يعلو!

1094
01:45:51,197 --> 01:45:54,033
قلت ...

1095
01:45:54,575 --> 01:45:56,327
البق بنيان!

1096
01:46:00,623 --> 01:46:02,958
يريدون مني أن تجلب لك واحدة؟

1097
01:46:03,125 --> 01:46:05,378
لا! سآتي وسهولة الحصول عليها.

1098
01:46:20,059 --> 01:46:22,395
بنيان عدد stonefly الأخطاء اثنين.

1099
01:46:22,603 --> 01:46:26,232
أشكركم, يا رحيم أستاذ
من الشعر وسمك السلمون المرقط.

1100
01:46:54,427 --> 01:46:57,346
انا ذاهب الى جيسي تطلب الزواج مني.

1101
01:46:59,765 --> 01:47:01,183
نعم.

1102
01:47:03,686 --> 01:47:05,771
تماما في اليوم.

1103
01:47:15,281 --> 01:47:17,366
لماذا لا تأتي معنا إلى شيكاغو؟

1104
01:47:23,956 --> 01:47:28,294
فمن 2000 ميلا. لأنهم وصلوا
أكثر من اثني عشر ورقات هناك.

1105
01:47:28,461 --> 01:47:31,589
كنت على حق في وسط الأشياء.

1106
01:47:32,923 --> 01:47:34,341
ماذا تقول؟

1107
01:47:35,968 --> 01:47:37,595
يأتي معنا.

1108
01:47:41,057 --> 01:47:43,642
أوه, أنا لن تترك مونتانا, الأخ.

1109
01:49:34,253 --> 01:49:36,172
هناك!

1110
01:51:06,345 --> 01:51:08,222
يا لي, يا بلدي!

1111
01:51:08,389 --> 01:51:10,641
بحث في هذا السمك!

1112
01:51:15,354 --> 01:51:17,314
لا يصدق.

1113
01:51:18,607 --> 01:51:22,319
في تلك اللحظة, كنت أعرف,
بالتأكيد وبشكل واضح ...

1114
01:51:22,486 --> 01:51:24,363
... ان كنت تشهد الكمال.

1115
01:51:26,907 --> 01:51:30,536
أنت ... كنت صيادا غرامة.

1116
01:51:30,703 --> 01:51:33,998
تحتاج فقط ثلاث سنوات أخرى
قبل ولا أستطيع أن أفكر مثل سمكة.

1117
01:51:34,165 --> 01:51:37,543
كنت أفكر بالفعل
مثل stonefly الميت. صور.

1118
01:51:37,752 --> 01:51:39,128
الأم الصور.

1119
01:51:39,295 --> 01:51:40,504
- أسرع.
- واحد.

1120
01:51:43,049 --> 01:51:44,550
اثنان.

1121
01:51:44,717 --> 01:51:48,012
وقفت يا أخي قبل لنا,
ليس على ضفة نهر بلاكفوت كبير ...

1122
01:51:48,179 --> 01:51:50,431
(...) لكن علقت فوق الأرض ...

1123
01:51:50,598 --> 01:51:54,226
... خالية من جميع قوانينها, مثل عمل فني.

1124
01:51:54,393 --> 01:51:56,645
ثلاثة!

1125
01:52:10,242 --> 01:52:13,245
وكنت أعرف فقط بالتأكيد كما
ومثلما بوضوح ...

1126
01:52:13,412 --> 01:52:15,498
... أن الحياة ليست عمل فني ...

1127
01:52:16,374 --> 01:52:19,251
(...) وذلك في الوقت الحالي لا يمكن أن يدوم.

1128
01:52:34,558 --> 01:52:36,977
ولذا عندما رقيب شرطة
استيقظت في صباح أحد الأيام لي ...

1129
01:52:37,186 --> 01:52:39,105
فقط ... قبل جيسي وأنا
غادر شيكاغو ...

1130
01:52:39,271 --> 01:52:41,524
وارتفع ... أنا وأي الأسئلة التي طرحت.

1131
01:53:12,263 --> 01:53:15,891
قاد مني العودة الى الوطن,
نزولا على طول النهر ...

1132
01:53:16,100 --> 01:53:18,269
... حتى أنني أستطيع أن أقول
أبي وأمي ...

1133
01:53:18,477 --> 01:53:20,730
... تعرضوا للضرب حتى الموت أن بول
بواسطة بعقب مسدس ...

1134
01:53:20,938 --> 01:53:23,357
(...) وتركوا جثته في أحد الأزقة.

1135
01:54:06,192 --> 01:54:09,070
هل هناك شيء آخر يمكن أن أقول لكم مني؟

1136
01:54:13,908 --> 01:54:17,036
تقريبا جميع العظام في يده
تحطمت.

1137
01:54:36,097 --> 01:54:38,099
التي اليد؟

1138
01:54:40,684 --> 01:54:42,687
يده اليمنى.

1139
01:55:17,346 --> 01:55:20,474
مع مرور الوقت, ناضل والدي
للمزيد من التمسك ...

1140
01:55:20,683 --> 01:55:24,645
... تطلب مني مرارا وتكرارا,
وقلت له كل شيء؟

1141
01:55:24,812 --> 01:55:27,148
وأخيرا, قلت له ...

1142
01:55:27,356 --> 01:55:29,859
... "ربما كل ما أعرفه حقا عن بول ...

1143
01:55:30,026 --> 01:55:32,278
... هو أنه كان صياد سمك غرامة. "

1144
01:55:32,486 --> 01:55:35,865
"أنت تعرف أكثر من ذلك"
قال والدي.

1145
01:55:36,073 --> 01:55:37,658
واضاف "كان جميلا".

1146
01:55:39,118 --> 01:55:43,372
وكانت تلك آخر مرة
تحدثنا من أي وقت مضى من وفاة أخي.

1147
01:55:54,050 --> 01:55:57,261
بشكل غير مباشر, مع ذلك, كان بول دائما
تقدم في الأفكار والدي.

1148
01:55:57,470 --> 01:56:02,475
أتذكر خطبة مشاركة سمعته
منح, لم يمض وقت طويل قبل وفاته.

1149
01:56:03,392 --> 01:56:05,269
كل واحد منا هنا اليوم ...

1150
01:56:05,436 --> 01:56:08,314
سوف ... في وقت واحد في حياتنا ...

1151
01:56:08,481 --> 01:56:13,152
على أحد أفراد أسرته في حاجة إلى بحث ...
ونطرح السؤال نفسه.

1152
01:56:14,111 --> 01:56:18,699
واضاف "نحن على استعداد للمساعدة, يا رب,
ولكن ما إذا كان أي شيء, وهناك حاجة؟ "

1153
01:56:20,826 --> 01:56:24,121
لأنه من الصحيح
نادرا ما يمكننا أن نساعد هؤلاء الأقرب لنا.

1154
01:56:24,288 --> 01:56:27,583
إما أننا لا نعرف
ما هو جزء من أنفسنا لإعطاء ...

1155
01:56:27,750 --> 01:56:31,879
أو ...,, في أكثر الأحيان
الجزء لذا علينا ان نعطي ...

1156
01:56:32,046 --> 01:56:34,215
... ليست مطلوبة.

1157
01:56:34,965 --> 01:56:38,010
ولذا فمن تلك التي نعيش مع
ويجب أن يعرف ...

1158
01:56:38,177 --> 01:56:40,262
... من بعيد المنال.

1159
01:56:42,431 --> 01:56:44,683
ولكن يمكننا مازلت تحبهم.

1160
01:56:45,267 --> 01:56:47,520
يمكننا أن نحب تماما ...

1161
01:56:47,728 --> 01:56:50,940
... دون فهم كامل.

1162
01:57:29,854 --> 01:57:34,942
الآن, ما يقرب من جميع تلك أحببت ولم
فهم في صباي قد لقوا حتفهم ...

1163
01:57:35,109 --> 01:57:37,069
جيسي ... حتى.

1164
01:57:37,236 --> 01:57:39,321
ولكنني لا تزال تصل إلى خارج لهم.

1165
01:57:51,000 --> 01:57:54,128
بالطبع, الآن أنا قديمة جدا
أن الكثير من الصيادين.

1166
01:57:54,628 --> 01:57:57,631
وأنا الآن بالصيد عادة
المياه الكبيرة وحدها ...

1167
01:57:57,798 --> 01:58:00,301
... على الرغم من أن بعض أصدقاء أعتقد أنني يجب أن لا.

1168
01:58:08,309 --> 01:58:12,021
ولكن عندما أكون أنا وحدي
في ضوء نصف الوادي ...

1169
01:58:12,229 --> 01:58:16,567
كل وجود ... ويبدو أن تتلاشى
ليجري مع نفسي وذكريات ...

1170
01:58:17,234 --> 01:58:21,655
(...) وأصوات بلاكفوت كبير
النهر وإيقاع أربعة العد ...

1171
01:58:21,822 --> 01:58:24,325
(...) وعلى أمل أن سمكة سترتفع.

1172
01:58:37,546 --> 01:58:40,758
في نهاية المطاف, كل شيء تندمج واحد ...

1173
01:58:43,928 --> 01:58:46,514
(...) والنهر يمر بها.

1174
01:58:52,561 --> 01:58:55,564
وقطعت النهر
بواسطة الفيضانات الكبرى في العالم ...

1175
01:58:55,731 --> 01:58:59,276
(...) وتدير أكثر من الصخور
من الطابق السفلي من الزمن.

1176
01:58:59,985 --> 01:59:03,531
وبعض الصخور
هي قطرات المطر الخالدة.

1177
01:59:04,198 --> 01:59:06,450
تحت الصخور هي الكلمات ...

1178
01:59:07,368 --> 01:59:09,870
(...) وبعض الكلمات هي لهم.

1179
01:59:19,547 --> 01:59:21,716
أنا مسكون المياه.
