1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
ترجـــــمــــــة
حســـــــين بكـــــر

2
00:00:10,500 --> 00:00:20,000
Arabic Subtitle By:
Hussein Bakr

3
00:00:56,098 --> 00:01:03,146
- الـــمـــصــارع -

4
00:01:04,898 --> 00:01:14,157
فى قمة عظمتها،كانت الامبراطورية الرومانية ممتدة
جنوباً من صحارى أفريقيا إلى حدود شمال إنجلترا

5
00:01:14,199 --> 00:01:22,165
أكثر من ربع سكان العالم عاشوا وماتوا
تحت حكم القياصرة

6
00:01:22,249 --> 00:01:30,591
فى شتاء عام 180 بعد الميلاد ،حملة ماركوس أوريليس
... ذات الأثنى عشر عاماً ضد قوات البرابرة

7
00:01:30,632 --> 00:01:35,679
فى "جرمانيا" أوشكت على الأنتهاء

8
00:01:35,721 --> 00:01:44,188
كان هناك معركة أخيرة تقف فى طريق النصر الرومانى
ووعود السلام للإمبراطورية

9
00:02:41,828 --> 00:02:44,623
" جيرمانيا "

10
00:03:18,448 --> 00:03:20,450
سيدى -
جنرال -

11
00:03:21,451 --> 00:03:23,579
جنرال -
سيدى -

12
00:03:47,811 --> 00:03:49,771
ضعيف وجائع

13
00:03:52,566 --> 00:03:55,277
أليس هناك رد؟ -
لا شئ -

14
00:03:55,402 --> 00:03:58,280
منذ متى ذهب؟ -
تقريباً ساعتان -

15
00:04:01,158 --> 00:04:04,244
هل سيقاتلوا يا سيدى؟ -
سوف نعرف قريباً -

16
00:04:04,328 --> 00:04:06,955
أيها الجندى،أخبرتك أن تحركها للأمام

17
00:04:07,080 --> 00:04:09,875
إنهم خارج المدى -
المدى جيد -

18
00:04:11,210 --> 00:04:14,671
الخطر للفرسان -
مقبول،موافق؟ -

19
00:04:24,348 --> 00:04:26,350
لقد رفضوا

20
00:04:34,858 --> 00:04:36,944
أهدأ ،أهدأ

21
00:04:51,208 --> 00:04:54,044
الناس يجب أن تعرف وهم يغزوا

22
00:05:04,346 --> 00:05:07,808
هل ستفعل يا "كونتس"؟
هل سأفعل انا؟

23
00:05:25,075 --> 00:05:27,244
بقوة وشرف -
بقوة وشرف -

24
00:05:33,500 --> 00:05:36,420
عند أشارتى،أطلق النيران

25
00:05:59,276 --> 00:06:01,820
حمل المجانيق

26
00:06:01,945 --> 00:06:03,989
تشكيل المشاة للتقدم

27
00:06:05,032 --> 00:06:07,367
الرماه،مستعدون -
الرماه -

28
00:06:07,451 --> 00:06:09,286
مستعدون؟ -
مستعدون -

29
00:06:33,018 --> 00:06:35,771
"باترس" -
"ماكسيموس" -

30
00:06:37,731 --> 00:06:41,026
بعد ثلاثة أسابيع من الأن،سوف
أجمع محاصيلى

31
00:06:41,985 --> 00:06:46,114
تخيل أين ستكون،وستكون هناك

32
00:06:47,241 --> 00:06:49,701
قفوا فى الصف،أبقوا معى

33
00:06:50,494 --> 00:06:53,121
، لو وجدت نفسك وحيداً

34
00:06:53,247 --> 00:06:55,958
، تجرى فى الحقول الخضراء والشمس تواجهك

35
00:06:57,543 --> 00:06:59,503
لا تخف

36
00:07:00,546 --> 00:07:04,049
لإنك سوف تكون بالجنة
وإنك ميت بالفعل

37
00:07:06,385 --> 00:07:07,886
، أخوتى

38
00:07:09,304 --> 00:07:11,265
ما نفعله فى حياتنا

39
00:07:12,224 --> 00:07:14,184
ينعكس علينا فى الأخرة

40
00:07:20,023 --> 00:07:20,983
أسحب

41
00:07:21,066 --> 00:07:23,318
إسحب -
إسحب -

42
00:07:39,126 --> 00:07:41,128
المجانيق جاهزة

43
00:07:52,055 --> 00:07:54,349
الرماه، أشعلوا السهام

44
00:07:54,474 --> 00:07:56,643
أشعلوا السهام -
أشعلوا السهام -

45
00:08:03,233 --> 00:08:05,360
الرماه، أطلقوا

46
00:08:09,156 --> 00:08:10,699
أطلق

47
00:08:39,937 --> 00:08:42,064
حسناً يا رجال أستعدوا

48
00:08:47,611 --> 00:08:49,363
أبقى الصف

49
00:08:56,995 --> 00:08:58,664
أطلق

50
00:08:59,998 --> 00:09:01,500
أعد التحميل

51
00:09:06,630 --> 00:09:08,382
أبقى الصف

52
00:09:08,465 --> 00:09:10,759
أطلق

53
00:09:13,679 --> 00:09:15,639
أبقوا معى

54
00:09:20,561 --> 00:09:22,354
أبقوا معى

55
00:09:50,632 --> 00:09:53,552
"النصر لـ"روما

56
00:12:26,663 --> 00:12:28,665
"النصر لـ"روما

57
00:13:10,916 --> 00:13:13,085
هل تعتقدى إنه يحتضر بحق؟

58
00:13:14,378 --> 00:13:16,338
إنه يحتضر منذ عشرة أعوام

59
00:13:17,923 --> 00:13:21,009
إذا لم يكن يحتضر فعلاً لما
كان أرسل لنا

60
00:13:21,093 --> 00:13:22,845
ربما يفتقدنا فقط

61
00:13:22,928 --> 00:13:25,514
... أعضاء مجلس الشيوخ؟لما كان أستدعاهم لو

62
00:13:25,639 --> 00:13:27,057
"إطمئن يا "كومودس

63
00:13:27,182 --> 00:13:31,144
بعد أسبوعين فى الطريق،تخاريفك
أذت رأسى

64
00:13:38,443 --> 00:13:41,738
لقد إتخذ القرار
وسوف يعلنه

65
00:13:45,534 --> 00:13:47,661
سوف يعيننى

66
00:13:50,330 --> 00:13:52,374
أول شئ سأفعله

67
00:13:53,166 --> 00:13:54,793
... عندما

68
00:13:56,837 --> 00:13:59,965
هو تكريمه بدورة ألعاب تليق بجلالتة

69
00:14:00,090 --> 00:14:04,887
الان،أول شئ يجب ان أفعلة أن أخذ
حمام ساخن

70
00:14:06,763 --> 00:14:08,265
سموك؟

71
00:14:12,186 --> 00:14:14,313
يبدو إننا وصلنا يا سيدى

72
00:14:20,611 --> 00:14:22,279
سيدى -
أين الامبراطور؟ -

73
00:14:22,404 --> 00:14:25,574
إنه فى المقدمة يا مولاى منذ 19 يوماً

74
00:14:26,408 --> 00:14:28,660
مازال الجرحى يفدون إلينا

75
00:14:28,785 --> 00:14:30,412
حصانى

76
00:14:30,495 --> 00:14:32,122
مولاى

77
00:14:35,667 --> 00:14:37,294
قبلة؟

78
00:15:12,621 --> 00:15:15,749
"لقد أثبت شجاعتك مرة أخرى يا "ماكسيموس

79
00:15:18,377 --> 00:15:21,004
دعنا نأمل أن تلك هى المرة الاخيرة

80
00:15:21,129 --> 00:15:22,923
لايوجد المزيد من القتال يا سيدى

81
00:15:23,882 --> 00:15:26,009
دائماً هناك مزيد من القتال

82
00:15:26,552 --> 00:15:29,429
كيف أكافئ أعظم قادة "روما"؟

83
00:15:35,018 --> 00:15:36,979
دعنى أذهب لمنزلى

84
00:15:39,022 --> 00:15:40,232
منزلك

85
00:15:59,042 --> 00:16:00,794
إنهم يحيوك يا قيصر

86
00:16:00,878 --> 00:16:03,005
إنه لك يا "ماكسيموس"،يحيوك أنت

87
00:16:26,403 --> 00:16:28,906
هل فاتتنى؟
هل فاتتنى المعركة؟

88
00:16:30,908 --> 00:16:32,826
لقد فاتتك الحرب

89
00:16:32,910 --> 00:16:35,204
أبى،تهانى

90
00:16:35,287 --> 00:16:38,248
سوف أضحى بمائة ثور أحتفالاً بنصرك

91
00:16:38,332 --> 00:16:40,334
"أبقى الثيران، وحيى "ماكسيموس

92
00:16:41,001 --> 00:16:42,544
هو من فاز بالمعركة

93
00:16:42,669 --> 00:16:44,671
جنرال -
مولاى -

94
00:16:45,923 --> 00:16:48,717
روما" تحييك وأنا أعانقك كأخ لى"

95
00:16:49,635 --> 00:16:52,137
لقد مر وقت طويل يا صديقى القديم -
مولاى -

96
00:16:53,013 --> 00:16:55,057
خذ زراعى يا أبى

97
00:16:57,226 --> 00:17:00,020
أظن إنه حان وقتى لكى أغادر

98
00:17:14,993 --> 00:17:18,121
"هذا كثير على مجد "روما

99
00:18:48,253 --> 00:18:50,214
معركة رائعة

100
00:19:01,391 --> 00:19:04,686
ثلاثة من فيالقنا ضد أربعة ألاف منهم

101
00:19:13,612 --> 00:19:15,155
أمالزت حياً؟

102
00:19:15,280 --> 00:19:18,116
مازلت حياً -
يبدو أن الألهه لديها حس الفكاهة -

103
00:19:18,242 --> 00:19:20,369
أن الألهه تحبك

104
00:19:20,452 --> 00:19:22,788
"فلاريس" -
أنعود للثكنات يا جنرال؟ -

105
00:19:22,871 --> 00:19:25,082
أم إلى "روما"؟ -
للوطن -

106
00:19:25,207 --> 00:19:27,835
إلى زوجتى وأبنى والحصاد

107
00:19:27,918 --> 00:19:31,171
ماكسيموس" المزارع،مازلت أجد صعوبة فى تخيل ذلك"

108
00:19:31,255 --> 00:19:34,383
أتدرى،تراب الزرع ينظف أسهل
"بكثير من الدماء يا "كوينتس

109
00:19:35,175 --> 00:19:37,135
ها هو -
مولاى -

110
00:19:37,261 --> 00:19:39,096
"سيناتور "جايوس" ، سيناتور "فالكو

111
00:19:39,221 --> 00:19:42,558
، أحذر من "جايوس" فسوف يملأ أذنك بالكلام المعسول

112
00:19:42,683 --> 00:19:46,311
وسوف تستيقظ في يوم وكل ما تقوله
" الجمهورية ، الجمهورية "

113
00:19:46,436 --> 00:19:48,772
لما لا؟
روما" تأسست كجمهورية"

114
00:19:48,897 --> 00:19:51,316
نعم وفى الجمهورية مجلس الشيوخ هو صاحب القوة

115
00:19:51,441 --> 00:19:54,027
سيناتور "جايوس" لم يتأثر بذلك

116
00:19:54,111 --> 00:19:56,780
إلى أى صف تقف يا جنرال؟
الامبراطور أم مجلس الشيوخ؟

117
00:19:57,281 --> 00:19:58,866
للجندى ميزة

118
00:19:58,991 --> 00:20:02,077
النظر لعدوة فى عينية يا سيناتور

119
00:20:02,202 --> 00:20:06,206
حسناً،بأى جيش خلفك يمكنك ان تكون
سياسى بارع

120
00:20:06,290 --> 00:20:08,750
لقد حذرتك والان سأنقذك

121
00:20:19,052 --> 00:20:20,679
"ماكسيموس"

122
00:20:21,805 --> 00:20:24,099
سوف أحتاج رجال مثلك

123
00:20:26,393 --> 00:20:28,770
كيف أخدمك يا صاحب السمو؟

124
00:20:28,896 --> 00:20:31,857
أنت رجل يعلم ما هى القيادة

125
00:20:31,940 --> 00:20:35,360
أنت تعطى الأوامر فتطاع فتربح المعركة

126
00:20:35,485 --> 00:20:40,032
ولكن كلام أعضاء مجلس الشيوخ يغوى ويخدع

127
00:20:40,782 --> 00:20:43,577
يجب أن نحمى "روما" من السياسيين يا أخى

128
00:20:43,660 --> 00:20:46,622
هل أستطيع أن أعتمد عليك
عندما يحين الوقت؟

129
00:20:52,961 --> 00:20:56,256
مولاى،عندما يعتقنى والدك
فأنا أنوى العودة للوطن

130
00:20:56,340 --> 00:20:59,051
الوطن؟ حسناً،لم يجنى أحد أكثر

131
00:21:00,511 --> 00:21:03,805
لا ترتاح كثيراً فقد أدعوك عن قريب

132
00:21:06,391 --> 00:21:08,685
لوسيلا" هنا،اتعلم؟"

133
00:21:09,478 --> 00:21:11,438
إنها لم تنساك

134
00:21:12,689 --> 00:21:14,691
والأن أنت الرجل العظيم

135
00:21:27,287 --> 00:21:29,665
لو كنتى فقط ولدتى رجلاً

136
00:21:30,916 --> 00:21:33,544
يا له من قيصر كنتى ستكونيه

137
00:21:34,878 --> 00:21:36,505
أبى

138
00:21:42,177 --> 00:21:44,221
كنتى ستصبحى قوية

139
00:21:44,346 --> 00:21:47,307
أتسائل،هل أصبحتى كذلك؟

140
00:21:48,141 --> 00:21:50,602
لقد أصبحت ما علمتنى أن أكونه

141
00:21:53,021 --> 00:21:54,565
كيف كانت رحلتك؟

142
00:21:54,690 --> 00:21:58,861
طويلة وغير مريحة
لما اتيت؟

143
00:21:58,986 --> 00:22:01,446
أحتاج إلى مساعدتك مع أخيكى

144
00:22:01,572 --> 00:22:03,657
بالطبع

145
00:22:03,740 --> 00:22:06,034
إنه يحبك،يحبك دائماً

146
00:22:06,910 --> 00:22:08,453
... و

147
00:22:10,038 --> 00:22:12,916
سوف يحتاجك الأن أكثر من أى وقت مضى

148
00:22:18,255 --> 00:22:20,257
كفى سياسة

149
00:22:20,382 --> 00:22:23,760
دعينا نتظاهر بإنك الأبنة محبة

150
00:22:23,886 --> 00:22:26,054
وأنى أباً جيداً

151
00:22:31,852 --> 00:22:34,146
هذه قصة لطيفة،أليس كذلك؟

152
00:22:47,618 --> 00:22:49,453
صباح الخير يا جنرال

153
00:23:02,382 --> 00:23:04,551
أحتاج لثلاثة خيول

154
00:23:14,978 --> 00:23:16,772
إثنين،ثلاثة

155
00:23:17,564 --> 00:23:18,774
أربعة

156
00:23:18,857 --> 00:23:20,901
واحد ،أثنين

157
00:23:37,417 --> 00:23:39,545
هل بعثت لى يا قيصر؟

158
00:23:44,132 --> 00:23:46,718
قيصر؟ -
"أخبرنى مجدداً يا "ماكسيموس -

159
00:23:48,095 --> 00:23:50,055
لما نحن هنا؟

160
00:23:51,098 --> 00:23:53,350
من أجل مجد الامبراطورية يا مولاى

161
00:23:54,226 --> 00:23:55,686
أجل

162
00:23:57,145 --> 00:23:59,523
أجل،تذكرت

163
00:24:02,192 --> 00:24:04,444
هل ترى تلك الخريطة يا "ماكسيموس"؟

164
00:24:05,320 --> 00:24:07,656
هذا هو العالم الذى صنعته

165
00:24:08,699 --> 00:24:10,784
لمدة 25 عاماً

166
00:24:10,868 --> 00:24:14,329
غزوت وأرقت الدماء ووسعت الأمبراطورية

167
00:24:16,164 --> 00:24:20,002
منذ أن أصبحت قيصر لم يمر على
سوى أربع سنوات بدون حروب

168
00:24:20,085 --> 00:24:22,296
أربع أعوام سلام من أجمالى عشرون عاماً

169
00:24:22,713 --> 00:24:24,673
ومن أجل ماذا؟

170
00:24:31,805 --> 00:24:33,765
لقد أحضرت السيف

171
00:24:34,516 --> 00:24:36,810
لاشيئ أكثر

172
00:24:36,894 --> 00:24:40,189
... يا قيصر، حياتك -
أرجوك ، لاتدعنى بذلك -

173
00:24:41,190 --> 00:24:43,192
تعال من فضلك

174
00:24:44,193 --> 00:24:46,153
أجلس

175
00:24:46,361 --> 00:24:51,909
دعنا نتحدث سوياً الان ببساطة كرجال

176
00:24:52,701 --> 00:24:54,786
حسناً يا "ماكسيموس"؟

177
00:24:56,914 --> 00:24:58,707
تكلم

178
00:25:01,168 --> 00:25:04,087
خمسة ألاف من رجالى بالخارج يتجمدوا

179
00:25:04,213 --> 00:25:07,633
ثلاثة ألاف جرحى وينزفون
وألفين لن يتركا هذا المكان أحياء

180
00:25:07,758 --> 00:25:10,928
لن أصدق إنهم قاتلوا وماتوا من أجل لاشئ

181
00:25:11,053 --> 00:25:14,223
... وماذا سوف تصدق -
إنهم قاتلوا من أجلك -

182
00:25:15,098 --> 00:25:18,185
" ومن أجل "روما -
وما هى "روما" يا "ماكسيموس"؟ -

183
00:25:20,479 --> 00:25:22,773
لقد رأيت كثيراً من العالم

184
00:25:22,898 --> 00:25:26,777
إنه موحش وقاسى ومظلم
روما" هى النور"

185
00:25:26,902 --> 00:25:29,071
ولكنك لم تكن هناك مؤخراً

186
00:25:29,154 --> 00:25:31,448
أنت لم ترى ماذا أصبحت

187
00:25:31,573 --> 00:25:34,576
"انا أحتضر يا "ماكسيموس

188
00:25:35,452 --> 00:25:36,995
، عندما يرى الرجل نهايتة

189
00:25:37,120 --> 00:25:40,165
يريد أن يعرف أنه كان هناك هدف من حياتة

190
00:25:40,874 --> 00:25:43,752
كيف سيذكرنى العالم فى الأعوام القادمة؟

191
00:25:43,877 --> 00:25:46,255
هل سأكون معروفاً كفيلسوف؟

192
00:25:46,338 --> 00:25:49,383
كمحارب؟كمستبد؟

193
00:25:51,134 --> 00:25:55,681
أم سأكون الأمبراطور الذى أعاد
لـ"روما" نفسها؟

194
00:25:56,932 --> 00:26:01,979
"ذات مرة كان هناك حلم لـ"روما
يمكنك فقط أن تهمس به

195
00:26:02,104 --> 00:26:05,023
أى شئ أكثر من الهمس وستنتهى

196
00:26:05,148 --> 00:26:07,276
لقد كان خطيراً

197
00:26:07,401 --> 00:26:10,779
وأخاف إنها لن تنجو من الشتاء

198
00:26:15,033 --> 00:26:17,578
دعنا نهمس الأن

199
00:26:17,911 --> 00:26:19,872
معاً،أنا وأنت

200
00:26:20,539 --> 00:26:22,499
أنت لديك أبن

201
00:26:23,542 --> 00:26:25,711
أخبرنى عن موطنك

202
00:26:31,800 --> 00:26:34,845
"منزلى على تلال "تييلو

203
00:26:36,013 --> 00:26:37,973
مكان بسيط جداً

204
00:26:38,098 --> 00:26:40,601
وأحجار وردية دافئة كالشمس

205
00:26:41,351 --> 00:26:45,355
حديقة خضروات يفوح منها رائحة الأعشاب فى النهار

206
00:26:45,480 --> 00:26:47,441
والياسمين فى المساء

207
00:26:48,984 --> 00:26:51,153
خلف البوابة يوجد شجرة عملاقة

208
00:26:51,945 --> 00:26:54,823
تين تفاح كمثرى

209
00:26:54,907 --> 00:26:58,702
التربة..سوداء
سوداء كشعر زوجتى

210
00:26:59,661 --> 00:27:02,080
العنب فى الجنوب والزيتون فى الشمال

211
00:27:02,247 --> 00:27:05,834
المهور البرية تلعب قرب منزلى
وأبنى يتمنى أن يصبح منهم

212
00:27:05,959 --> 00:27:11,215
متى أخر مرة كنت بمنزلك؟ -
عامان و264 يوماً أضافة لهذا الصباح -

213
00:27:12,799 --> 00:27:14,801
"أنا أحسدك يا "ماكسيموس

214
00:27:14,927 --> 00:27:18,639
إنه منزل جيد يستحق القتال من أجله

215
00:27:22,267 --> 00:27:27,231
هناك فقط واجب واحد سأطلب
منك أن تؤدية قبل أن تعود موطنك

216
00:27:29,525 --> 00:27:31,652
ماذا تريد منى أن أفعل يا قيصر؟

217
00:27:31,735 --> 00:27:35,864
أريدك أن تصبح حامى "روما" بعد مماتى

218
00:27:36,698 --> 00:27:39,368
سوف أدعمك لتكون وحدك

219
00:27:40,160 --> 00:27:43,830
"ولتعيد القوة إلى شعب "روما

220
00:27:43,914 --> 00:27:46,583
وتنهى الفساد الذى شله

221
00:27:53,382 --> 00:27:56,635
هل تقبل الشرف العظيم الذى عرضته عليك؟

222
00:27:58,512 --> 00:28:00,639
بكل قلبى، لا

223
00:28:05,102 --> 00:28:07,729
هذا هو السبب إنه يجب أن يكون أنت

224
00:28:07,855 --> 00:28:10,399
لكن بالتأكيد حاكم،عضو بالمجلس

225
00:28:10,524 --> 00:28:13,402
شخص يعرف المدينة ويفهم السياسة

226
00:28:13,485 --> 00:28:16,947
ولكنك لم تلُوث بالسياسة

227
00:28:21,034 --> 00:28:24,496
وماذا بشأن "كومودس"؟ -
كومودس" ليس رجل ذو أخلاق" -

228
00:28:25,581 --> 00:28:28,208
أنت تعلم ذلك منذ أن كنتم صغاراً

229
00:28:28,333 --> 00:28:30,294
كومودس" لا يمكنه أن يحكم"

230
00:28:30,419 --> 00:28:32,546
لا يجب ان يحكم

231
00:28:34,298 --> 00:28:37,259
أنت الأبن الذى كان يجب أن أنجبة

232
00:28:39,761 --> 00:28:42,347
كومودس" سوف يقبل قرارى"

233
00:28:44,933 --> 00:28:49,396
إنه يعلم إنك صاحب ولاء الجيش

234
00:28:54,651 --> 00:28:57,112
أحتاج بعض الوقت يا سيدى -
أجل -

235
00:28:57,779 --> 00:29:00,908
أتمنى أن تكون قد توصلت لقرار بحلول الفجر

236
00:29:02,326 --> 00:29:04,453
الأن عانقنى كأبنى

237
00:29:08,081 --> 00:29:10,375
وأحضر لرجل عجوز غطاء أخر

238
00:29:26,892 --> 00:29:29,770
أبى يفضلك الأن -
مولاتى -

239
00:29:29,978 --> 00:29:33,148
إنه لم يكن كذلك -
العديد من الأشياء تغيرت -

240
00:29:33,273 --> 00:29:35,234
العديد من الأشياء

241
00:29:35,359 --> 00:29:37,402
ليس كل شئ

242
00:29:39,363 --> 00:29:41,323
ماكسيموس" توقف"

243
00:29:44,660 --> 00:29:46,620
دعنى أرى وجهك

244
00:29:49,081 --> 00:29:51,500
أنت تبدوا محبطاً -
لقد خسرت الكثير من الرجال -

245
00:29:52,751 --> 00:29:54,711
ماذا أراد منك والدى؟

246
00:29:56,088 --> 00:29:58,465
أن يتمنى لى حظاً طيباًُ قبل أن أعود لموطنى

247
00:29:59,675 --> 00:30:01,134
أنت تكذب

248
00:30:01,218 --> 00:30:04,888
يمكننى أن أكتشفك وأنت تكذب
إنك لم تجيد الكذب أبداً

249
00:30:05,013 --> 00:30:09,434
أنا لم أكتسب راحتك بهذا -
صحيح،ولم يكن يجب عليك أن تفعل -

250
00:30:10,227 --> 00:30:12,437
الحياة أبسط بالنسبة للجندى

251
00:30:14,731 --> 00:30:16,859
أم تظننى بلاقلب؟

252
00:30:18,026 --> 00:30:20,571
أظن أن لديكى موهبة البقاء

253
00:30:26,743 --> 00:30:28,370
ماكسيموس" توقف"

254
00:30:30,581 --> 00:30:33,208
هل حقاً من السئ رؤيتى مرة أخرى؟

255
00:30:33,333 --> 00:30:35,711
لا،أنا متعب من المعركة

256
00:30:36,712 --> 00:30:39,381
يحزنك رؤية أبى هزيل

257
00:30:42,551 --> 00:30:46,847
كومودس" يتوقع أن يعلن أبى"
توليتة على العرش خلال أيام

258
00:30:48,140 --> 00:30:51,101
هل ستخدم أخى كما خدمت أبى؟

259
00:30:53,687 --> 00:30:55,898
سوف أخدم "روما" دائماً

260
00:30:57,733 --> 00:31:01,987
أتدرى، مازلت أتذكرك فى صلواتى

261
00:31:02,988 --> 00:31:05,616
أجل، أنا أصلى

262
00:31:10,537 --> 00:31:13,498
لقد حزنت لسماع نبأ وفاة زوجك
لقد حزنت علية

263
00:31:15,792 --> 00:31:18,545
شكراً لك -
وسمعت أن لديكى أبناً -

264
00:31:20,297 --> 00:31:22,591
"نعم، "لوشيس

265
00:31:24,510 --> 00:31:28,180
إنه على وشك أن يصبح فى الثامنة -
وإبنى كذلك -

266
00:31:31,433 --> 00:31:33,393
أنا شاكر لصلواتك

267
00:31:41,485 --> 00:31:43,779
أسلافى،أنا أسأل توجيهكم

268
00:31:45,280 --> 00:31:48,617
أمى المباركة، تعالى لى بمشيئة الألهه لمستقبلى

269
00:31:50,410 --> 00:31:53,622
أبى، أرعى زوجتى وأبنى بسيف قوى

270
00:31:55,499 --> 00:31:58,293
أهمس لهم بإنى أعيش فقط لأحتضنهم مرة أخرى

271
00:31:59,461 --> 00:32:01,421
أسلافى أنا أحترمكم

272
00:32:02,631 --> 00:32:05,634
سأحاول العيش بالكرامة التى علمتمونى أياها

273
00:32:28,991 --> 00:32:30,951
"سيسرو"

274
00:32:34,830 --> 00:32:36,248
سيدى

275
00:32:40,711 --> 00:32:42,880
ألا تجد أداء واجبك صعباً؟

276
00:32:45,674 --> 00:32:48,010
أحياناً أفعل ما أرغب بفعلة

277
00:32:49,011 --> 00:32:51,638
باقى الوقت افعل ما يجب على فعلة

278
00:32:54,558 --> 00:32:57,436
ربما لن نكون قادرين على العودة للوطن بعد كل شئ

279
00:33:48,445 --> 00:33:50,906
هل انت مستعد لقضاء واجبك تجاه "روما"؟

280
00:33:54,451 --> 00:33:56,662
نعم يا أبى

281
00:33:56,745 --> 00:33:58,747
أنت لن تكون أمبراطوراً

282
00:34:02,334 --> 00:34:04,503
من هو ذلك الاعقل والأكبر منى ليأخذ مكانى؟

283
00:34:04,586 --> 00:34:07,422
،"سوف أمنح سلطتى لـ"ماكسيموس

284
00:34:08,549 --> 00:34:13,929
مؤقتاً حتى يكون مجلس الشيوخ
قادراً على تولى الأدارة مرة أخرى

285
00:34:15,597 --> 00:34:18,934
لتصبح "روما" جمهورية مرة أخرى

286
00:34:21,103 --> 00:34:23,355
"ماكسيموس" -
نعم -

287
00:34:29,736 --> 00:34:31,655
هل أحبطك قرارى؟

288
00:34:35,617 --> 00:34:37,578
، لقد كتبت لى ذات مرة

289
00:34:39,454 --> 00:34:41,623
لأسجل الأربع فضائل

290
00:34:43,625 --> 00:34:46,628
الحكمة و العدالة

291
00:34:46,753 --> 00:34:49,339
الثبات و الأستقامة

292
00:34:52,467 --> 00:34:55,220
عندما قرأتهم علمت إننى لم أملك شئ منهم

293
00:34:56,597 --> 00:34:58,974
ولكن لدى فضائل أخرى يا أبى

294
00:35:00,100 --> 00:35:01,810
الطموح

295
00:35:02,853 --> 00:35:05,480
حيث إنه يكون فضيلة عندما يوصلنا للقمة

296
00:35:07,149 --> 00:35:09,943
الشجاعة المتجددة

297
00:35:11,361 --> 00:35:15,324
ربما ليس فى ميدان المعركة ولكن
هناك الكثير من أنواع الشجاعة

298
00:35:17,201 --> 00:35:19,244
الولاء

299
00:35:19,328 --> 00:35:22,289
الولاء لعائلتى ولك

300
00:35:24,499 --> 00:35:27,294
ولكن لم توجد أياً من فضائلى بالرسالة

301
00:35:29,588 --> 00:35:32,883
وكأنك لم تردنى أن أكون أبنك

302
00:35:35,260 --> 00:35:37,596
لقد تعديت حدودك

303
00:35:37,679 --> 00:35:39,890
لقد دعوت الألهه

304
00:35:41,308 --> 00:35:45,687
بحثاً عن طريقة لأسعادك ولجعلك فخوراً

305
00:35:46,688 --> 00:35:48,982
،كلمة عطف واحدة

306
00:35:49,066 --> 00:35:51,068
،عناق واحد

307
00:35:51,193 --> 00:35:54,112
،متى ضممتنى إلى صدرك

308
00:35:55,989 --> 00:35:59,368
كنت سأسعد وكأن الشمس فى قلبى لألف عام

309
00:36:02,162 --> 00:36:05,832
ما الذى تكرهه بى لهذه الدرجة؟ -
كومدوس"؟" -

310
00:36:07,167 --> 00:36:09,503
كل ما أردته

311
00:36:09,586 --> 00:36:13,882
أن أعيش لك يا قيصر

312
00:36:15,133 --> 00:36:16,468
أبى

313
00:36:21,890 --> 00:36:24,017
أخطائك كأبن

314
00:36:25,102 --> 00:36:28,146
أنعكاس لفشلى كأب

315
00:36:39,616 --> 00:36:41,118
تعال

316
00:36:44,329 --> 00:36:45,998
أبى

317
00:37:01,013 --> 00:37:03,348
سوف اذبح العالم كله

318
00:37:04,308 --> 00:37:06,602
من أجل أن تحبنى فقط

319
00:37:44,473 --> 00:37:47,017
ماكسيموس" ،الأمبراطور يستدعيك"
عاجلاً

320
00:37:52,981 --> 00:37:55,108
أرثه معى يا أخى

321
00:37:55,859 --> 00:37:57,986
أبانا العظيم مات

322
00:38:24,471 --> 00:38:26,431
كيف مات؟

323
00:38:27,432 --> 00:38:29,726
لقد قال الجراحون إنه لم يتألم

324
00:38:30,185 --> 00:38:32,312
أنقطعت أنفاسه أثناء نومة

325
00:38:42,155 --> 00:38:43,782
أبى

326
00:38:45,951 --> 00:38:48,954
"أمبراطورك يطلب ولائك يا "ماكسيموس

327
00:38:50,038 --> 00:38:52,040
خذ يدى

328
00:38:54,293 --> 00:38:56,670
أنا أعرضها مرة واحدة فقط

329
00:39:10,267 --> 00:39:11,810
"كوينتس"

330
00:40:01,902 --> 00:40:04,071
تحية للقيصر

331
00:40:04,196 --> 00:40:06,990
يجب أن أتحدث لمجلس الشيوخ
أحتاج مشورتهم

332
00:40:07,115 --> 00:40:09,785
"أيقظ "جايوس" و"فالكو -
"جايوس" و"فالكو" -

333
00:40:09,910 --> 00:40:11,787
السيف -
السيف -

334
00:40:14,456 --> 00:40:17,459
ماكسيموس"،من فضلك كن حذراً"
هذا لم يكن عقلانياً

335
00:40:17,543 --> 00:40:20,128
عقلانى؟
لقد قُتل الأمبراطور

336
00:40:20,796 --> 00:40:22,923
لقد مات الأمبراطور لأسباب طبيعية

337
00:40:25,050 --> 00:40:27,469
لماذا أنت مسلح يا "كوينتس"؟ -
أيها الحراس -

338
00:40:30,430 --> 00:40:32,558
"من فضلك لا تقاوم يا "ماكسيموس

339
00:40:34,476 --> 00:40:36,520
أنا أسف، لقد أمرنا القيصر

340
00:40:37,145 --> 00:40:41,108
قد حتى الفجر ثم أعدموه

341
00:40:41,233 --> 00:40:43,652
كوينتس" ،أنظر إلى -أنظر إلى"

342
00:40:43,735 --> 00:40:46,822
عدنى بان تعتنى بعائلتى

343
00:40:48,323 --> 00:40:50,576
عائلتك سوف تقابلك فى الأخرة

344
00:41:15,976 --> 00:41:17,519
أركع

345
00:41:20,856 --> 00:41:23,483
أبى،أرعى زوجتى وابنى

346
00:41:23,609 --> 00:41:26,278
وأهمس لهم بانى أعيش فقط
لأحتضنهم مرة أخرى

347
00:41:28,989 --> 00:41:30,949
على الأقل أعطنى ميتة مشرفة

348
00:41:33,243 --> 00:41:35,204
ميتة جندى

349
00:41:56,183 --> 00:41:59,228
الصقيع، أحيناً يجعل الأنصال تلتزق

350
00:42:19,915 --> 00:42:21,416
أيها الجندى

351
00:43:41,371 --> 00:43:45,667
متى كانت أخر مرة كنت بمنزلك؟ -
عامان و264 يوماً أضافة لهذا الصباح -

352
00:43:47,836 --> 00:43:50,964
أبى، أرعى زوجتى وأبنى بسيف قوى

353
00:43:52,261 --> 00:43:59,723
أهمس لهم بإنى أعيش فقط لأحتضنهم مرة أخرى

354
00:44:00,390 --> 00:44:02,309
لكل شئ أخر فى التراب والهواء

355
00:47:48,911 --> 00:47:50,621
لا تمت

356
00:47:56,877 --> 00:47:58,837
سوف تقابلهم مرة أخرى

357
00:48:00,839 --> 00:48:02,424
ولكن ليس بعد

358
00:48:10,390 --> 00:48:13,685
لا، سينظفوها أنتظر وسترى

359
00:48:48,387 --> 00:48:50,097
لا تمت

360
00:48:50,472 --> 00:48:52,474
سوف يطعموك للأسود

361
00:48:53,267 --> 00:48:54,893
إنهم يساووا أكثر منا

362
00:49:05,654 --> 00:49:07,614
أفضل الأن؟

363
00:49:08,282 --> 00:49:10,409
نظيفة،أترى؟

364
00:49:20,127 --> 00:49:24,756
" زوخبار - أرض رومانية "

365
00:49:40,564 --> 00:49:42,232
"بروكسيمو"

366
00:49:42,357 --> 00:49:44,318
صديقى القديم

367
00:49:45,027 --> 00:49:48,530
كل يوم هو يوم عظيم عندما تكون هنا

368
00:49:48,655 --> 00:49:52,284
اليوم هو أكثر أيامك حظاً

369
00:49:55,245 --> 00:49:57,539
.. تلك الزرافات التى بعتنى أياها

370
00:49:57,664 --> 00:49:59,666
لا تتزاوج -
ماذا؟ -

371
00:49:59,750 --> 00:50:03,462
إنهم فقط يتسكعوا ويأكلوا ولكن لا يتزاوجوا

372
00:50:04,546 --> 00:50:07,382
لقد بعتنى زرافات شاذة

373
00:50:08,008 --> 00:50:11,303
أريد أستعادة نقودى -
مستحيل -

374
00:50:14,973 --> 00:50:17,643
سوف أعطيك سعر خاص -
على ماذا؟ -

375
00:50:19,853 --> 00:50:22,648
هل رأيت بضاعتى الجديدة؟
تعال وشاهدها

376
00:50:36,745 --> 00:50:39,540
هل يوجد فيهم من يقاتل؟
فأنا لدى مباراة قادمة

377
00:50:39,623 --> 00:50:42,209
بعضهم جيد للقتال والأخرون للموت

378
00:50:42,334 --> 00:50:44,294
وعلى ما اعتقد أنت تحتاج كلاهما

379
00:50:44,920 --> 00:50:46,213
أنهض

380
00:50:54,179 --> 00:50:57,599
ما هى مهنتك؟ -
انا كنت صياداً -

381
00:50:57,683 --> 00:51:01,562
"لا ،لقد اشتريته من منجم ملح فى "قرطاجة

382
00:51:02,312 --> 00:51:04,022
أجلس

383
00:51:08,026 --> 00:51:09,862
علامة الجيش

384
00:51:09,945 --> 00:51:12,573
هارب من التجنيد -
ربما ولكن من يهتم؟ -

385
00:51:13,115 --> 00:51:15,242
إنه أسبانى -
سوف أخذ ستة -

386
00:51:15,367 --> 00:51:17,995
مقابل ألف -
ألف؟ -

387
00:51:18,120 --> 00:51:20,330
النوميدى وحده يساوى ألفان

388
00:51:20,455 --> 00:51:23,667
هؤلاء العبيد عفنون -
إن هذا يضيف نكهة -

389
00:51:23,792 --> 00:51:25,752
لا،لا،لا
أنتظر

390
00:51:26,170 --> 00:51:28,213
يمكننا أن نتفاوض

391
00:51:28,755 --> 00:51:32,759
سوف إعطيك ألفان لهما وأربعة للوحوش

392
00:51:32,843 --> 00:51:35,304
هذه خمسة ألاف لصديق قديم

393
00:51:52,779 --> 00:51:56,200
هيا،كم يتطلب لتصلوا لمنزلى؟

394
00:51:56,325 --> 00:51:58,202
"انا "بروكسيمو

395
00:51:58,327 --> 00:52:01,163
سوف أكون قريباً منك الأيام القادمة

396
00:52:01,246 --> 00:52:04,917
والتى ستكون أخر أيامكم البائسة
أكثر من أمهاتكم العواهر

397
00:52:05,000 --> 00:52:07,669
والتين أحضرتكم صارخات لهذا العالم

398
00:52:08,545 --> 00:52:11,340
أنا لا أدفع المال من أجلك أو من أجل صحبتك

399
00:52:13,008 --> 00:52:15,802
أنا أدفع حتى أستفيد من موتك

400
00:52:17,012 --> 00:52:20,349
وكما كانت أمك موجودة عند ولادتك

401
00:52:21,850 --> 00:52:24,311
سوف أكون أنا موجوداً عند نهايتك

402
00:52:25,687 --> 00:52:28,357
وعندما تموت،وسوف تموت

403
00:52:29,816 --> 00:52:32,569
... سوف يكون الصوت

404
00:52:37,366 --> 00:52:40,869
أيها المصارعون، أنا أحييكم

405
00:52:46,333 --> 00:52:47,960
أحمر

406
00:52:50,796 --> 00:52:52,381
أصفر

407
00:52:53,549 --> 00:52:55,050
أصفر

408
00:53:05,519 --> 00:53:06,895
جيد

409
00:53:07,145 --> 00:53:09,231
أحمر -
أحمر -

410
00:53:13,610 --> 00:53:15,237
الأسبانى

411
00:53:48,312 --> 00:53:50,814
هذا يكفى الأن

412
00:53:50,939 --> 00:53:52,482
وقتة سيحين

413
00:53:55,611 --> 00:53:56,862
التالى

414
00:54:09,958 --> 00:54:11,251
أيها الأسبانى

415
00:54:13,045 --> 00:54:16,548
لماذا لم تقاتل؟
كلنا يجب أن نقاتل

416
00:54:16,632 --> 00:54:18,634
أنا لا أقاتل

417
00:54:19,092 --> 00:54:22,054
أنا لا يجب أن أكون هنا
فانا كاتب أكتب الكلمات

418
00:54:22,137 --> 00:54:24,139
ويمكننى التحدث بسبع لغات

419
00:54:24,223 --> 00:54:28,519
جيد،غداً يمكنك أن تصرخ بسبع لغات

420
00:54:37,653 --> 00:54:40,781
ربما يكون الكاتب هو من سيربح حريتة

421
00:54:41,823 --> 00:54:43,450
الحرية؟

422
00:54:44,326 --> 00:54:46,453
ماذا يجب أن أفعل؟

423
00:54:46,578 --> 00:54:48,789
تدخل الحلبة وتقتلنى

424
00:54:48,914 --> 00:54:50,541
وهو

425
00:54:51,250 --> 00:54:54,044
والنومدى والهارب

426
00:54:56,171 --> 00:54:57,798
ومائة أخرون

427
00:54:57,881 --> 00:55:01,260
وعندما ينتهى المقاتلين تكون حر

428
00:55:01,343 --> 00:55:03,387
لا يمكننى فعل ذلك

429
00:55:11,520 --> 00:55:13,230
ولكن أنا يمكننى

430
00:55:28,453 --> 00:55:30,455
هل هذه علامة ألهتك؟

431
00:55:35,669 --> 00:55:38,130
ألن يغضبهم ذلك؟

432
00:55:59,359 --> 00:56:01,320
الألهه تحبك

433
00:56:01,403 --> 00:56:03,572
الأحمر هو لون الألهه

434
00:56:04,573 --> 00:56:06,742
سوف تحتاج مساعدتهم اليوم

435
00:56:53,288 --> 00:56:55,874
هل مازلت تحتفظ بالألمانى؟

436
00:56:55,958 --> 00:56:57,960
الجمهور يحب البربرى

437
00:56:58,043 --> 00:57:00,003
بجانب ذلك إنه يجعلنى غنى

438
00:57:00,128 --> 00:57:02,506
هل قاتل النومدى من قبل؟

439
00:57:03,715 --> 00:57:05,509
لا،إنها أول مرة

440
00:57:05,634 --> 00:57:08,053
وهذا؟العامل؟الجندى؟

441
00:57:08,637 --> 00:57:12,558
إنه أسبانى
يجب أن يكون ذو منفعة فى الحلبة

442
00:57:14,017 --> 00:57:18,021
خمسمائة سيستر على أن فريق
الأسبانى والنومدى سوف يفوزوا

443
00:57:18,146 --> 00:57:21,859
و ألف على أن النومدى سيفوز وحدة

444
00:57:23,569 --> 00:57:26,488
هل تطلب منى أن أراهن على غير رجلى؟

445
00:57:28,615 --> 00:57:31,618
هذا غير أخلاقى -
ماذا لو جعلت الرهان ألفان؟ -

446
00:57:45,841 --> 00:57:48,677
البعض منكم يعتقد إنه لن يقاتل

447
00:57:50,554 --> 00:57:53,182
بعضكم لا يستطيعوا القتال

448
00:57:53,307 --> 00:57:56,602
كلهم يقولون ذلك حتى يخرجوا

449
00:57:59,438 --> 00:58:02,024
أسمعوا -
أقتل،أقتل،أقتل -

450
00:58:10,782 --> 00:58:13,035
أغرس هذه فى لحم الرجل الاخر

451
00:58:14,369 --> 00:58:16,872
وبعد ذلك سيصقفون لك ويحبونك على ذلك

452
00:58:20,209 --> 00:58:23,504
وربما تحبهم لأجل ذلك

453
00:58:28,383 --> 00:58:31,762
فى النهاية،كلنا سنموت

454
00:58:34,389 --> 00:58:40,729
للأسف لا يمكننا ان نختار الكيفية ولكن يمكننا
أن نختار الطريقة التى سنقابل به النهاية

455
00:58:41,605 --> 00:58:44,066
حتى نـتـذكر

456
00:58:46,068 --> 00:58:47,444
كرجال

457
00:58:51,573 --> 00:58:53,700
على اليسار، أسحب دروعك

458
00:58:54,993 --> 00:58:57,287
على اليمين، أسحب سيفك

459
00:58:57,412 --> 00:58:59,706
... أقتل،أقتل،أقتل

460
00:59:01,083 --> 00:59:03,335
ضعهم معاً ،الأحمر مع الأصفر

461
00:59:08,590 --> 00:59:09,925
التالى

462
01:02:57,778 --> 01:02:59,404
أبتعد

463
01:03:30,894 --> 01:03:33,480
لقد دخل "روما" مثل بطل منتصر

464
01:03:34,523 --> 01:03:38,360
ولكن على ماذا أنتصر؟ -
أمهلة بعض الوقت يا "جروكس" إنه مازال صغيراً -

465
01:03:38,485 --> 01:03:40,821
أعتقد أن بإمكانة أن يبلى بلاء حسناً

466
01:03:40,904 --> 01:03:42,865
لصالح "روما" أم لصالحك؟

467
01:03:49,288 --> 01:03:51,707
إذهب إلى والدتك يا "لوشيس" فستحب ذلك

468
01:03:59,047 --> 01:04:00,841
"لوشيس" -
أمى -

469
01:04:03,093 --> 01:04:05,554
تحية للقيصر -
أعضاء المجلس -

470
01:04:10,058 --> 01:04:12,895
روما" تحيى أمبراطورها الجديد"

471
01:04:13,020 --> 01:04:15,689
كل الموالين لك فى ترحيبك هنا

472
01:04:16,607 --> 01:04:19,651
شكراً لك يا "فالكو" وللموالين لى

473
01:04:19,735 --> 01:04:23,447
أنا أعرف إنهم لم يكونوا باهظى الثمن -
قيصر -

474
01:04:23,572 --> 01:04:27,409
"جراكوس" -
روما" سعيدة لعودتك يا قيصر" -

475
01:04:27,534 --> 01:04:30,704
هناك الكثير من الامور التى تحتاج عنايتك

476
01:04:33,749 --> 01:04:35,959
النظام،النظام

477
01:04:36,752 --> 01:04:40,923
لأرشادك أيها القيصر أعد المجلس قائمة من الأنظمة

478
01:04:41,048 --> 01:04:44,301
لنبدء بحل العديد من المشاكل الموجودة بالمدينة

479
01:04:44,426 --> 01:04:48,180
بدءاً بتصريف المجارى الاساسية للحى اليونانى

480
01:04:49,056 --> 01:04:52,184
لنحارب الطاعون المنتشر به

481
01:04:53,018 --> 01:04:54,436
... لذا،لو القيصر

482
01:04:56,772 --> 01:04:58,899
ألا ترى يا "جراكوس"؟

483
01:05:00,234 --> 01:05:02,903
هذه مشكلة كبيرة أليس كذلك؟

484
01:05:02,986 --> 01:05:05,364
لقد قضى والدى كل عمرة فى الدراسة

485
01:05:06,907 --> 01:05:10,410
فى الكتب وفى تعلم الفلسفة

486
01:05:11,620 --> 01:05:14,748
وقضى ساعات فى قراءة لفائف من المجلس

487
01:05:16,166 --> 01:05:18,919
وطوال ذلك،كان الشعب منسى

488
01:05:20,045 --> 01:05:22,089
ولكن المجلس هو الشعب يا سيدى

489
01:05:22,214 --> 01:05:25,801
أختيروا من الشعب للحديث بأسم الشعب

490
01:05:26,426 --> 01:05:29,721
"أشك أن كثير من الشعب يأكل مثلك يا "جراكوس

491
01:05:30,848 --> 01:05:35,143
أو لديهم جوارى مثلك يا "جايوس" فأنا
أفهم شعبى

492
01:05:35,269 --> 01:05:38,564
... إذن أعتقد، أن القيصر سيعلمنا

493
01:05:39,481 --> 01:05:42,401
بخبرتة الشاملة ...

494
01:05:45,779 --> 01:05:47,739
أدعوها الحب

495
01:05:48,156 --> 01:05:51,660
أنا والدهم، الشعب أبنائى

496
01:05:51,785 --> 01:05:54,371
يجب أن أضمهم لصدرى وأعانقهم

497
01:05:54,496 --> 01:05:57,666
هل أحتضنت يوماً شخصاً يموت من الطاعون يا سيدى؟

498
01:06:03,714 --> 01:06:09,052
لا،ولكن لو قاطعتنى مرة أخرى سأحرص على
أن تحتضن أنت واحداً

499
01:06:09,178 --> 01:06:11,763
أخى متعب جداً يا سيناتور

500
01:06:12,723 --> 01:06:14,683
أترك قائمتك لى

501
01:06:14,808 --> 01:06:17,477
"سيفعل القيصر كل ما تحتاجة "روما

502
01:06:17,561 --> 01:06:22,441
مولاتى، ان لمستك الحنونة دائماً
تجعلنا نطيع الأوامر

503
01:06:29,531 --> 01:06:32,075
من هم ليلقنونى؟

504
01:06:32,201 --> 01:06:34,661
يا "كومودس" لمجلس الشيوخ فوائدة

505
01:06:34,953 --> 01:06:37,497
أى فوائد؟ كل ما يقومون به هو الكلام

506
01:06:38,957 --> 01:06:43,378
"يجب أن يكون فقط أنتِ وأنا و"روما

507
01:06:43,462 --> 01:06:46,381
لا تفكر ذلك يجب أن يكون هناك مجلس شيوخ

508
01:06:47,299 --> 01:06:48,884
روما" تغيرت"

509
01:06:49,009 --> 01:06:52,012
الأمر يتطلب أمبراطور ليحكم أمبراطورية

510
01:06:52,137 --> 01:06:54,223
... بالطبع،ولكن تدع الناس فى

511
01:06:54,348 --> 01:06:55,974
أوهامهم؟

512
01:06:57,392 --> 01:06:58,894
تقاليدهم

513
01:06:59,895 --> 01:07:02,314
... حرب أبى ضد البرابرة

514
01:07:03,232 --> 01:07:05,359
قال عنها بنفسة إنها لم تحقق شيئاً

515
01:07:05,442 --> 01:07:08,904
ولكن الناس أحبتة -
الناس تحب المنتصرين دائماً -

516
01:07:09,029 --> 01:07:12,199
لما؟إنهم لم يروا الحروب

517
01:07:13,825 --> 01:07:17,704
ما الذى يهمهم فى "جيرمانيا"؟ -
"إنه يهتمون بعظمة "روما -

518
01:07:18,455 --> 01:07:20,415
"عظمة "روما

519
01:07:22,292 --> 01:07:24,253
وما ذلك؟

520
01:07:26,630 --> 01:07:29,758
إنها فكرة، العظمة

521
01:07:33,720 --> 01:07:37,099
العظمة هى رؤيا -
بالضبط ،رؤيا -

522
01:07:39,226 --> 01:07:41,353
ألأ ترى يا "لوسيلا"؟

523
01:07:42,646 --> 01:07:45,941
"سوف أعطى الناس رؤياى لـ"روما
وسوف يحبونى لأجلها

524
01:07:47,234 --> 01:07:50,904
وقريباً سينسون وعظ هؤلاء العجائز

525
01:08:03,292 --> 01:08:06,170
سوف أعطى الشعب أكبر رؤيا فى حياتة

526
01:08:57,513 --> 01:09:00,224
القمح والنبيذ

527
01:09:08,690 --> 01:09:10,317
الألعاب

528
01:09:12,194 --> 01:09:15,155
مائة وخمسون يوماً من الألعاب

529
01:09:15,280 --> 01:09:18,200
إنه أمهر مما ظننت -
ماهر -

530
01:09:19,034 --> 01:09:21,745
، كل "روما" سوف تضحك علية

531
01:09:21,870 --> 01:09:24,164
إذا لم يكونوا خائفين من جنونة

532
01:09:24,248 --> 01:09:26,416
الخوف والتساؤل خلطة قوية

533
01:09:28,460 --> 01:09:31,588
هل تعتقد حقاً أنه سيغوى الشعب بذلك؟

534
01:09:31,713 --> 01:09:34,842
"أعتقد إنه يعرف ما هى"روما
روما" هى الرعاع"

535
01:09:34,967 --> 01:09:38,846
سوف يسحر لهم وسيصرف إنتباههم

536
01:09:38,929 --> 01:09:42,724
سوف يسلبهم حريتهم وسوف يظلوا يصيحون

537
01:09:42,850 --> 01:09:44,893
قلب "روما" النابض

538
01:09:45,018 --> 01:09:47,271
إنه ليس رخام مجلس الشيوخ

539
01:09:47,396 --> 01:09:49,523
إنه رمال الكولوسيم

540
01:09:51,316 --> 01:09:53,277
،سوف يجلب لهم الموت

541
01:09:55,070 --> 01:09:56,613
وسوف يحبونة لهذا

542
01:09:56,655 --> 01:09:58,115
وسوف يحبونة لهذا

543
01:10:01,952 --> 01:10:04,454
الأسبانى

544
01:10:20,262 --> 01:10:22,347
كل ما تفعلة هو أن تقتل تقتل تقتل

545
01:10:22,431 --> 01:10:25,142
الجمهور لا يريد جزار،إنه يريد بطل

546
01:10:25,267 --> 01:10:27,060
أريدهم أن يعودوا مرة أخرى

547
01:10:27,186 --> 01:10:30,981
لذا لا تقطهم،أنت مجرد شخصية هزلية تذكر ذلك

548
01:10:35,611 --> 01:10:37,654
الأسبانى

549
01:10:42,910 --> 01:10:44,870
متعهم جيداً

550
01:11:49,309 --> 01:11:51,645
ألم تستمتعوا؟

551
01:11:51,728 --> 01:11:53,939
ألم تستمتعوا؟

552
01:11:55,691 --> 01:11:57,985
أليس هذا هو سبب مجيئكم؟

553
01:12:02,781 --> 01:12:04,825
الأسبانى

554
01:12:23,010 --> 01:12:25,012
ماذا تريد؟

555
01:12:27,389 --> 01:12:29,016
فتاة؟

556
01:12:29,683 --> 01:12:31,476
صبى؟

557
01:12:31,560 --> 01:12:34,354
أنت أرسلت لى؟ -
نعم لقد فعلت -

558
01:12:35,105 --> 01:12:37,649
أنت جيد يا أيها الأسبانى
ولكنك لست بمثل تلك الجودة

559
01:12:37,733 --> 01:12:41,528
يمكنك أن تكون عظيم -
المطلوب منى هو أن أقتل لذا أقتل -

560
01:12:41,653 --> 01:12:43,739
وهذا يكفى

561
01:12:43,864 --> 01:12:46,700
"هذا يكفى للمحافظات ولكن ليس لـ"روما

562
01:12:50,245 --> 01:12:54,124
الأمبراطور الصغير نظم سلسلة من المباريات

563
01:12:54,249 --> 01:12:58,086
"لكى يحيى ذكرى أبية "ماركوس اوريليس

564
01:12:59,004 --> 01:13:00,839
، انا أجد ذلك مسلى

565
01:13:00,923 --> 01:13:03,133
،"منذ أن قام "ماركوس أوريليس

566
01:13:03,258 --> 01:13:06,094
"الحكيم والعالم "ماركوس أوريليس

567
01:13:06,220 --> 01:13:08,180
قام بإغلاقها

568
01:13:10,933 --> 01:13:14,520
لذا،أخيراً بعد خمس سنوات من أكل الفتات

569
01:13:14,603 --> 01:13:17,439
، فى القرى المليئة بالبراغيث

570
01:13:17,564 --> 01:13:20,192
أخيراً سنعود إلى حيث ننتمى

571
01:13:21,109 --> 01:13:23,111
الكولوسيم

572
01:13:25,322 --> 01:13:27,574
يجب أن ترى الكولوسيم أيها الأسبانى

573
01:13:29,284 --> 01:13:31,036
خمسين ألف رومانى

574
01:13:32,287 --> 01:13:35,749
يراقبون كل حركة من سيفك

575
01:13:37,459 --> 01:13:39,586
يرغبون منك أن تجعل ضرباتك قاتلة

576
01:13:41,088 --> 01:13:43,215
، الصمت قبل ضربتك

577
01:13:43,298 --> 01:13:45,300
، والصياح بعدها

578
01:13:45,384 --> 01:13:48,804
... يعلو ويعلو...يعلو مثل

579
01:13:50,556 --> 01:13:52,307
مثل العاصفة ...

580
01:13:52,933 --> 01:13:55,602
وكأنك أله الرعد نفسة

581
01:13:55,686 --> 01:13:58,397
هل كنت مصارعاً؟ -
نعم،كنت كذلك -

582
01:14:05,153 --> 01:14:07,197
هل ربحت حريتك؟

583
01:14:07,322 --> 01:14:09,449
... منذ زمن طويل مضى،الأمبراطور

584
01:14:11,451 --> 01:14:16,290
أهدانى سيف الشرف
إنه مجرد سيف خشبى

585
01:14:18,041 --> 01:14:20,127
رمز لحريتك

586
01:14:22,087 --> 01:14:25,257
لمسنى على كتفى فأصبحت حراً

587
01:14:26,717 --> 01:14:30,179
أكنت تعرف "ماركوس أوريليس"؟ -
أنا لم أقل أنى كنت أعرفه -

588
01:14:30,304 --> 01:14:33,015
لقد قلت إنه لمسنى على كتفى ذات مرة

589
01:14:34,183 --> 01:14:36,310
أنت سألتنى ما أرغب به

590
01:14:37,477 --> 01:14:40,189
أنا أيضاً أريد أن أقف أمام الأمبراطور

591
01:14:41,857 --> 01:14:43,400
كما فعلت أنت

592
01:14:43,525 --> 01:14:46,486
إذن أستمع لى،تعلم منى

593
01:14:47,362 --> 01:14:50,532
أنا لم أكن الأفضل لإنى أقتل بسرعة

594
01:14:51,867 --> 01:14:54,369
أنا كنت الأفٍضل لأن الجمهور أحبنى

595
01:14:55,579 --> 01:14:59,374
أربح الجمهور وسوف تربح حريتك

596
01:15:03,337 --> 01:15:05,297
سوف أربح المجمهور

597
01:15:07,508 --> 01:15:10,677
سوف أعطيهم شيئاً لم يشاهدوه من قبل

598
01:15:11,803 --> 01:15:14,640
إذا يا إسبانى سنذهب إلى "روما" معاً

599
01:15:15,599 --> 01:15:17,476
ونحظى بمغامرات دامية

600
01:15:17,559 --> 01:15:20,687
والعاهرة العظيمة سترضعنا حتى نرضى ونسعد

601
01:15:20,812 --> 01:15:23,482
، وعندما لا يمكننا نأخذ المزيد

602
01:15:24,733 --> 01:15:26,693
، عندما يموت ما يكفى من الرجال

603
01:15:29,071 --> 01:15:31,198
ربما ستنال حريتك

604
01:15:35,786 --> 01:15:37,913
خذ، أستعمل هذا

605
01:16:01,770 --> 01:16:04,147
إنها فى مكان ما

606
01:16:04,273 --> 01:16:06,733
بلدى،موطنى

607
01:16:08,652 --> 01:16:11,029
زوجتى تجهز الطعام

608
01:16:11,780 --> 01:16:14,241
وأبنتاى تحملا الماء من النهر

609
01:16:15,784 --> 01:16:17,786
هل سأراهم مرة أخرى؟

610
01:16:18,954 --> 01:16:20,747
لا أعتقد ذلك

611
01:16:21,039 --> 01:16:23,500
هل تعتقد إنك ستراهم ثانية عندما تموت؟

612
01:16:23,625 --> 01:16:25,335
أعتقد ذلك

613
01:16:25,460 --> 01:16:28,380
ولكنى ساموت قريباً

614
01:16:30,215 --> 01:16:32,426
ولكنهم لن يموتوا قبل أعوام

615
01:16:33,510 --> 01:16:37,472
ولكن على أن أنتظر -
ولكنك ستنتظر؟ -

616
01:16:38,098 --> 01:16:40,058
بالطبع

617
01:16:41,351 --> 01:16:47,482
، اترى، زوجتى وإبنى

618
01:16:49,109 --> 01:16:50,611
ينتظرونى بالفعل

619
01:16:50,736 --> 01:16:53,155
سوف تقابلهم مرة أخرى

620
01:16:53,989 --> 01:16:55,782
ولكن ليس بعد

621
01:16:59,369 --> 01:17:01,121
ليس بعد

622
01:17:01,997 --> 01:17:04,041
... مالم -
ليس بعد -

623
01:17:07,961 --> 01:17:10,047
ليس بعد

624
01:17:18,764 --> 01:17:20,849
أنا أراه

625
01:17:21,683 --> 01:17:23,685
أين؟ -
ها هو -

626
01:18:12,401 --> 01:18:13,694
بالخارج -

627
01:18:14,945 --> 01:18:16,989
أخرج

628
01:18:20,742 --> 01:18:22,327
هل يوجد أخرون؟

629
01:18:29,459 --> 01:18:31,461
من الجيد رؤيتك مرة أخرى يا صديقى القديم

630
01:18:37,426 --> 01:18:39,553
أجلب لى الثروة

631
01:18:43,557 --> 01:18:46,310
هل رأيت شئ مثل ذلك من قبل؟

632
01:18:47,686 --> 01:18:50,355
أنا لم أعرف أن الرجال يمكنهم
أن يبنوا شئ مثل ذلك

633
01:19:00,157 --> 01:19:01,909
أربح الجمهور

634
01:19:02,034 --> 01:19:05,037
أدخل،تحرك

635
01:19:54,920 --> 01:19:57,297
إنه ينام جيداً لإنه محبوب

636
01:20:00,717 --> 01:20:03,011
تعال يا أخى فالوقت متأخر

637
01:20:06,181 --> 01:20:09,101
سوف أجعل "روما" أعجوبة على مر العصور

638
01:20:11,603 --> 01:20:14,690
هذا ما لا يفهمه "جراكوس" وأصدقائة

639
01:20:15,691 --> 01:20:18,610
كل رغباتى تقطع رأسى لقطع

640
01:20:27,119 --> 01:20:29,288
إشرب هذا المقوى

641
01:20:38,422 --> 01:20:40,883
أعتقد أن الوقت حان

642
01:20:41,008 --> 01:20:43,594
يمكننى أن أحل مجلس الشيوخ

643
01:20:43,719 --> 01:20:46,221
فى الأحتفال بذكرى أبانا

644
01:20:46,346 --> 01:20:48,307
أتعتقدى ذلك؟

645
01:20:49,016 --> 01:20:51,018
هل الناس مستعدين؟

646
01:20:52,936 --> 01:20:55,230
أعتقد إنك تحتاج الراحة الأن

647
01:21:01,320 --> 01:21:04,823
هل ستبقى معى؟ -
ألازلت تخاف من الظلام يا أخى -

648
01:21:12,414 --> 01:21:14,041
مازلت؟

649
01:21:15,542 --> 01:21:17,169
دائماً

650
01:21:18,253 --> 01:21:21,256
أبقى معى الليلة؟ -
أنت تعلم انى لن أفعل -

651
01:21:25,719 --> 01:21:27,679
قبلينى إذن

652
01:21:36,146 --> 01:21:38,190
نم يا أخى

653
01:22:30,367 --> 01:22:34,913
إمتلاك الخدم الصامتون يضمن
حياتى لمدة أطول

654
01:22:37,291 --> 01:22:39,459
إنهم يعتقلون العلماء الأن

655
01:22:39,585 --> 01:22:41,587
كل من يجرؤ على الكلام

656
01:22:41,712 --> 01:22:43,964
حتى الشعراء والمؤرخون

657
01:22:44,047 --> 01:22:45,591
وعلماء الرياضيات

658
01:22:47,301 --> 01:22:49,428
وكل ذلك لإطعام الحلبة

659
01:22:50,971 --> 01:22:53,140
مجلس الشيوخ لم يصدق على القانون العرفى

660
01:22:53,265 --> 01:22:55,976
هذا العهد من الأرهاب جنونى كلية

661
01:22:57,644 --> 01:22:59,605
أنا أخاف أن أخرج بعد الظلام

662
01:22:59,688 --> 01:23:02,733
أنت يجب أن تخاف أكثر
من نشاطاتك أثناء النور

663
01:23:03,358 --> 01:23:05,152
المجلس ملئ بالجواسيس

664
01:23:06,069 --> 01:23:08,363
"تحت قيادة ذلك القواد "فالكو

665
01:23:09,656 --> 01:23:14,620
ولكن ماذا بعقلة؟
هذا هو ما يزعجنى

666
01:23:14,703 --> 01:23:17,539
إنه يقضى معظم اليوم وهو مهووس

667
01:23:17,664 --> 01:23:20,417
بتخطيط المهرجان لتكريم أبيكى

668
01:23:20,542 --> 01:23:23,504
إنه يهمل حتى مسؤليات الحكومة الأساسية

669
01:23:24,880 --> 01:23:26,840
إذن لما يخطط؟

670
01:23:27,549 --> 01:23:29,176
ومن الذى سيدفع الثمن؟

671
01:23:29,259 --> 01:23:33,514
هذه الألعاب الألومبية تكلفنا ثروة
ورغم ذلك حتى لم نفرض ضرائب جديدة

672
01:23:34,181 --> 01:23:35,766
المستقبل

673
01:23:36,934 --> 01:23:38,936
المستقبل يدفع الثمن

674
01:23:40,521 --> 01:23:43,357
لقد بدأ فى  بيع إحتياطى الحبوب

675
01:23:43,440 --> 01:23:45,859
هذا مستحيل

676
01:23:45,943 --> 01:23:48,278
إنه يبيع أحتياطى "روما" من الحبوب

677
01:23:48,987 --> 01:23:51,198
سوف يموت الناس جوعاً خلال عامان

678
01:23:52,574 --> 01:23:54,368
أتمنى بأن يستمتعوا بالمباريات

679
01:23:54,451 --> 01:23:57,037
قريباً سيموتوا بسببها

680
01:23:57,663 --> 01:24:00,499
روما" يجب أن تعلم ذلك" -
كيف؟ -

681
01:24:00,582 --> 01:24:03,335
سوف يحل مجلس الشيوخ

682
01:24:03,418 --> 01:24:05,629
ومن سيخبرهم قبل أن يتأخر الوقت؟

683
01:24:05,754 --> 01:24:07,422
أنت يا "جراكوس"؟

684
01:24:08,423 --> 01:24:10,425
أنت يا "جايوس"؟

685
01:24:10,509 --> 01:24:14,096
هل ستقوم بخطبة أمام مجلس الشيوخ وتنتقد أخى؟

686
01:24:14,221 --> 01:24:16,473
وبعدها نرى عائلتك فى الكولوسيم؟

687
01:24:17,683 --> 01:24:19,309
من يجرؤ

688
01:24:28,235 --> 01:24:31,029
أنا أعيش فى سجن من الخوف كل يوم

689
01:24:31,113 --> 01:24:33,407
لإن أبنى هو وريث العرش

690
01:24:39,496 --> 01:24:41,456
يجب أن يموت

691
01:24:45,294 --> 01:24:49,339
كوينتس" و"بارمينتس" سوف يحجموا أنفسهم"

692
01:24:49,464 --> 01:24:52,968
لا، أقطع الرأس وسيقف الذيل

693
01:24:53,093 --> 01:24:55,262
لوسيلا"،"جايوس" محق"

694
01:24:55,345 --> 01:24:59,391
حتى يمكننا أن نحيد الاعضاء لن يمكننا فعل شئ

695
01:25:00,976 --> 01:25:03,854
إذن ألن نفعل شئ؟ -
لا يا طفلتى -

696
01:25:03,979 --> 01:25:06,064
سوف نبقى إجتماعتنا

697
01:25:06,148 --> 01:25:08,442
سنستعد

698
01:25:08,525 --> 01:25:13,280
طالما الناس تؤيدة فنحن أصوات فى الهواء

699
01:25:14,114 --> 01:25:15,616
نحن لاشئ

700
01:25:18,535 --> 01:25:21,205
ولكن مع كل يوم يمر يصنع له أعداء

701
01:25:21,330 --> 01:25:24,583
فى يوماً،سوف يكون لدية أعداء أكثر من الحلفاء

702
01:25:24,666 --> 01:25:27,794
وفى ذلك اليوم سنتصرف

703
01:25:27,920 --> 01:25:30,047
عندها سنضرب

704
01:25:30,672 --> 01:25:32,674
، ولكن حتى يحين الوقت

705
01:25:33,759 --> 01:25:35,844
نحن سنتظاهر

706
01:25:35,969 --> 01:25:38,013
ونحن سنكون مطيعون

707
01:25:39,848 --> 01:25:42,142
وسنكون غادرون

708
01:25:50,859 --> 01:25:52,319
هيا ،أخرج من الطريق

709
01:25:54,446 --> 01:25:55,447
إخترنى

710
01:25:57,533 --> 01:25:59,368
أريد أن أغطيك بالقبلات

711
01:26:00,369 --> 01:26:02,329
حسناً،هذا يكفى

712
01:26:24,935 --> 01:26:28,522
الأمبراطور يريد معركة وأنا
لا أريد أن اضحى بأفضل رجالى

713
01:26:28,647 --> 01:26:31,942
الجمهور يريد معركة فيعطيهم الأمبراطور معركة

714
01:26:32,025 --> 01:26:35,279
"وسنعطيهم معركة "قرطاجة -
"مذبحة "قرطاجة -

