01 00:00:02,500 --> 00:00:17,200 Translated By: neoyosef, shimaa adel & GoLd AnGeL 1 00:00:21,500 --> 00:00:27,200 "leel911" دمج وتعديل التوقيت 2 00:00:32,000 --> 00:00:35,800 والدي يعمل كاتب" "وهو مُتخصّص في المُغامرات 3 00:00:35,800 --> 00:00:37,200 (أدعى (بنجامين مي 4 00:00:37,300 --> 00:00:41,500 أنا مُحاط بالمئات بل ربّما الآلاف من النحل القاتل 5 00:00:41,600 --> 00:00:45,300 ،لولا تلكَ البزة الّتي أرتديها !لكنت ميتاً في غمضة عين 6 00:00:45,600 --> 00:00:48,600 "هل انتبهتم لي، من فضلكم؟" 7 00:00:48,600 --> 00:00:51,400 لقد أجرىَ مُقابلات مع" "دكتاتوريين خطرين 8 00:00:51,400 --> 00:00:54,800 وصّل تلكَ الرّسالة" "إلى راعي البقر الأمريكيّ 9 00:00:54,800 --> 00:00:59,800 لقد اقترضنا من 'الصين' بالفعل" "عشرة مليارات دولار 10 00:00:59,800 --> 00:01:02,000 "!مقابل النفط" 11 00:01:02,000 --> 00:01:04,900 "'تماشى مع هذا يا سيّد 'خطِر" 12 00:01:04,700 --> 00:01:06,800 ما هو فيلمكَ المفضّل؟ 13 00:01:07,000 --> 00:01:09,100 "قصّة لعبة" 14 00:01:09,100 --> 00:01:12,700 الجزء الأوّل أم الثّاني"؟" - "الثّاني" - 15 00:01:13,600 --> 00:01:16,800 حتّى أنّه طِار إلى" "'مركز الإعصار تشارلي 16 00:01:17,000 --> 00:01:18,700 لقد صُنف على أنّه" "إعصار من الدّرجة الرّابعة 17 00:01:18,800 --> 00:01:22,000 كم نبعد عن عين العاصفة؟ - !حوالي دقيقتين - 18 00:01:22,000 --> 00:01:25,800 "هذا الإعصار "تشارلي قد دكنا حقّاً، سيّدي 19 00:01:25,800 --> 00:01:28,800 !أعلمني عندما يُصبح حادّاً 20 00:01:29,300 --> 00:01:33,400 إنّه على علم بجميع خبايا" "،المُغامرات الغريبة والمُثيرة 21 00:01:33,500 --> 00:01:36,100 "في كل الأوقات" 22 00:01:36,800 --> 00:01:41,400 لكن لم تهيّأه أيّ منهم لهذه المغامرة - هيّا، تأخّرنا يا رفاق، لنذهب، هيّا - 23 00:01:40,600 --> 00:01:43,300 {\pos(190,170)\c&40c0ff &\40c0ff &} * لـقـد اشـتـريـنـا حـديـقـة حـيـوان * 24 00:01:43,500 --> 00:01:46,100 هيّا، هيّا، لقد تأخّرنا حقّاً 25 00:01:46,200 --> 00:01:48,500 أبي، هل يمكنكَ تصفيف شعري؟ - أجل - 26 00:01:48,700 --> 00:01:50,200 أبي، سأتناول رقائق البسكويت وحسب 27 00:01:50,200 --> 00:01:51,700 لا، لا، أريدكَ أن تتناول البيض يا فتى 28 00:01:51,800 --> 00:01:53,900 لدينا وقت، أنتَ بحاجة للبروتينات - ليس لدينا وقت - 29 00:01:54,000 --> 00:01:57,500 تعطيني أمّي دوماً حليب باللّوز - أبي، لم تقرأ العلامة، لم تقرأها - 30 00:01:57,500 --> 00:01:58,900 هذه ليست خالية من الغلوتين - هلاّ قمتَ أنت بهذا؟ - 31 00:01:59,000 --> 00:02:00,600 !لا يمكنني تناول هذا الطعام - هل ألقى أحدكما تحيّة الصباح حتّى؟ - 32 00:02:00,700 --> 00:02:02,200 (مرحباً، معكَ (بينجامين مي - خذي أغراضك - 33 00:02:02,200 --> 00:02:04,100 !احذر، الكلب يا أبي - ...لا تخطو على - 34 00:02:04,200 --> 00:02:05,600 مرحباً يا صاح - (مرحباً، (شارون - 35 00:02:05,700 --> 00:02:08,100 لا، لا أستطيع... لا أستطيع الذّهاب برحلة سيراً على الأقدام 36 00:02:08,200 --> 00:02:09,300 إنّه ليس بالوقت المُناسب للأمر 37 00:02:09,400 --> 00:02:11,000 ،حسناً. حسناً. اسمع سأتّصل بكَ مجدّداً في الغد 38 00:02:11,200 --> 00:02:13,300 حسناً، شكراً لكِ - !رائع - 39 00:02:13,300 --> 00:02:15,100 أين غدائنا؟ 40 00:02:15,400 --> 00:02:19,000 ما هذا الّذي على قدمك؟ - نعال الرنّة - 41 00:02:19,100 --> 00:02:23,700 أنا هو من يتلقى رسائل إلكترونيّة عن قلّة جهدك يا رجل، حسناً؟ 42 00:02:24,400 --> 00:02:26,100 أمّا أنّكَ تعرف مكان الكتاب أو أنّكَ لا تعرف 43 00:02:26,200 --> 00:02:28,600 .أبي، لا يُهم سأعرفه حال وصولي للمدرسة 44 00:02:28,700 --> 00:02:31,200 أتعرف؟ كلمة لا "يُهم" هي من أشدّ الكلمات كسلاً 45 00:02:31,300 --> 00:02:32,700 في القرن العشرين، حسناً؟ 46 00:02:32,800 --> 00:02:34,200 "لقد طفح كيلي من كلمة " لا يُهم 47 00:02:34,300 --> 00:02:39,500 لا أريد سماعها في هذا القرن مُطلقاً "لقد انتهت كلمة "لا يُهم 48 00:02:39,600 --> 00:02:42,900 إنّه يقولها باستمرار. لن يتبقى له شيء ليقوله في هذا القرن 49 00:02:43,000 --> 00:02:45,700 لن أدعك تخرج من السّيّارة إلاّ ومعكَ كلمةً جديدة 50 00:02:45,800 --> 00:02:47,100 أوتدري، عليكَ أن تركّز يا صبي 51 00:02:47,300 --> 00:02:48,700 لو ركّزت على فروضك المدرسيّة 52 00:02:48,800 --> 00:02:50,500 ،كما تركّز بعملكَ الفنيّ ستستجمع شتات الأمور 53 00:02:50,600 --> 00:02:51,500 ...ولكن بهذا الحال 54 00:02:51,600 --> 00:02:56,100 أبي، لقد انتهيتُ من البرج السّابع - "ستحصل على "راسب... - 55 00:03:03,400 --> 00:03:05,000 خبيث 56 00:03:05,600 --> 00:03:07,300 شكراً لك 57 00:03:08,900 --> 00:03:10,700 كلمةً جيّدة 58 00:03:10,800 --> 00:03:14,900 "أبي، لن يعطي أحد علامة "راسب لصبي ماتت أمّه منذ ستّة أشهر 59 00:03:17,200 --> 00:03:20,600 ما معنى كلمة "خب"... خبيث؟ 60 00:03:23,200 --> 00:03:26,500 إنّها تعني التسبّب بأذى غادر أو خراب 61 00:03:28,200 --> 00:03:29,800 التسبّب بأضرار 62 00:03:32,100 --> 00:03:33,800 اخرجي، اخرجي، اخرجي 63 00:03:33,900 --> 00:03:36,500 أسرعوا يا رفاق، هيّا 64 00:03:37,800 --> 00:03:39,100 !أبي 65 00:03:39,500 --> 00:03:42,900 ...يا رجل، حسناً. سأحضر لك سأحضر لك واحدةً جديدة 66 00:03:43,000 --> 00:03:46,900 .هيّا يا حلوتي، هيّا من أين اشترت أمّك حقائب الظهر؟ 67 00:03:47,000 --> 00:03:48,400 سيّد (مي)؟ - فقط لا تقلق حيال الأمر - 68 00:03:48,500 --> 00:03:50,200 مرحباً - ...بنجامين)، لقد فكرتُ أنّه لربّما) - 69 00:03:50,300 --> 00:03:52,900 .ها أنتم ذا يا رفاق ها هي حقيبتكِ حبيبتي، خذي 70 00:03:53,000 --> 00:03:55,800 ،ها هي واحدة، وتلك هي الثّانية حسناً. وداعاً 71 00:03:55,900 --> 00:03:57,800 وداعاً، حلوتي - !وداعاً، أبي - 72 00:03:57,900 --> 00:03:59,300 !وداعاً يا حلوتي 73 00:04:00,300 --> 00:04:03,800 ...لقد فكرتُ أنّه لربّما إنّها "اللازانيا". عشاء من أجل ثلاثة 74 00:04:04,200 --> 00:04:05,500 رائع، شكراً لكِ 75 00:04:06,500 --> 00:04:08,000 أو لأربعة 76 00:04:10,700 --> 00:04:14,400 أوتدرين، أخي قادم لتناول العشاء اللّيلة، لذا فهذا شيء رائع 77 00:04:14,500 --> 00:04:16,800 وسأعيد لكِ الطبق في غضون أسبوع 78 00:04:17,000 --> 00:04:19,600 في الوقت المناسب في الوقت المناسب 79 00:04:20,800 --> 00:04:22,700 في الوقت المناسب، إذن 80 00:04:24,200 --> 00:04:26,900 شكراً لكِ - وداعاً أبي - 81 00:04:26,900 --> 00:04:28,000 وداعاً، حبيبتي 82 00:04:35,700 --> 00:04:41,000 بنجامين)، لقد توصلت لفكرة) - (قلها لي، (دَنك - 83 00:04:41,100 --> 00:04:44,700 أعتقد أنّ عليكَ أن تتودّد للفتاة التي إلتقيناها في متجر العصائر 84 00:04:44,800 --> 00:04:47,000 إنّها رائعة 85 00:04:47,500 --> 00:04:49,900 إنّها لا تنفك تتصل بي للخروج برحلة سيراً على الأقدام 86 00:04:50,300 --> 00:04:53,000 بنجامين)، سر معها) 87 00:04:54,500 --> 00:04:58,000 حسناً، دعنا نرى - "مُغلق" - 88 00:04:58,000 --> 00:05:00,300 (أجل، يبدو أنّ متجر (بيرني مُغلق للترميمات 89 00:05:00,400 --> 00:05:03,300 مّما يعني أنّ (بيرني) يعاني صداع ما بعد تناول الكحوليات 90 00:05:03,300 --> 00:05:06,200 هل هي حلوة؟ أعني، هل هذا ما يقولونه حالياً، حلوة؟ 91 00:05:06,300 --> 00:05:09,600 ما أدراني؟ لقد كنتُ مدللاً كان لديّ الأمر الحقيقيّ 92 00:05:10,200 --> 00:05:12,400 ماذا لدينا أيضاً بالجوار هنا؟ 93 00:05:15,700 --> 00:05:19,300 "لدينا "ليتيل دومز - لا - 94 00:05:19,400 --> 00:05:23,100 أنت - كلاّ، لا - 95 00:05:23,800 --> 00:05:26,300 اسمع، سيغدو العالم صغيراً للغاية 96 00:05:26,400 --> 00:05:29,900 إن عزفت عن الذّهاب إلى أيّ مكانٍ (كان يجمعكَ أنتَ و(كاثرين 97 00:05:30,000 --> 00:05:31,500 لقد قابلتها هناك 98 00:05:32,500 --> 00:05:35,600 يا رجل. أنا آسف، أنتَ مُحقّ - لا بأس يا رجل - 99 00:05:35,700 --> 00:05:38,400 أوتدري، عليّ العودة على أيّة حال أتودّ أن نفعلها الأسبوع المقبل؟ 100 00:05:39,800 --> 00:05:45,400 اسمع. عليكَ أن تدع بعض النور يدخل. حسناً؟ 101 00:05:45,600 --> 00:05:48,100 التّفاعل الإنسانيّ لهو شيء جيّد 102 00:05:48,200 --> 00:05:50,400 خذها نصيحة من رجل ...قضى ستّة أشهر 103 00:05:50,400 --> 00:05:54,000 في سفينة صيد تجاريّة في "بالي" محاولاً لمّ شتات نفسه 104 00:05:55,100 --> 00:05:56,200 هل تذكر هذا؟ 105 00:05:56,900 --> 00:05:59,500 أجل. أتعرف ماذا اكتشفت؟ 106 00:06:00,600 --> 00:06:02,600 لقد اشتقتُ إلى النّاس 107 00:06:05,100 --> 00:06:07,100 لذا فقط قدم لي معروفاً 108 00:06:08,200 --> 00:06:09,700 حاول البدء من جديد 109 00:06:12,500 --> 00:06:14,400 سأحاول البدء من جديد 110 00:06:16,000 --> 00:06:18,100 !أنتَ وسيم - !مرحى، وأنتَ كذلك - 111 00:06:18,300 --> 00:06:21,200 حسناً، أحبّك أخي - وأنا كذلك، يا رجل - 112 00:06:21,300 --> 00:06:23,000 أنتَ رجل صالح 113 00:06:23,700 --> 00:06:25,100 النور 114 00:06:26,400 --> 00:06:28,500 التّفاعل الإنسانيّ - !فهمت - 115 00:06:30,900 --> 00:06:32,400 البهجة 116 00:06:32,500 --> 00:06:34,100 {\a6}{\c&HC7C3BD&} (مقتل عضو فريق 'البيتلز' (جون لينون" "'أطلق عليه النّار خارج بناية بـ'نيويورك 117 00:06:32,500 --> 00:06:34,100 حسناً، (ماجنتي)، تساير مع هذا 118 00:06:34,200 --> 00:06:36,400 "السير على القمر" 119 00:06:34,200 --> 00:06:38,100 ،وصلت إلى موقع إنفجار البركان وأخذتُ الأطفال 120 00:06:38,100 --> 00:06:43,200 وكتبتُ عن نهاية العالم من وجهة نظر الجيل الّذي سينقذه 121 00:06:43,200 --> 00:06:45,600 وقمنا بشيء كامل عن ،مدى عنصرية الحياة 122 00:06:45,700 --> 00:06:47,700 ،وعن البرامج والحواسيب النقّالة 123 00:06:47,800 --> 00:06:49,300 وعن أنّ البرامج التطبيقيّة للحاسب في العالم لن تغيّر شيء 124 00:06:49,400 --> 00:06:53,400 وسميناها... هل أنت جاهز؟ 125 00:06:53,800 --> 00:06:57,800 "نهاية العالم" - يا للروعة، فقط يا للروعة - 126 00:06:57,800 --> 00:07:00,900 جيّدة، أليس كذلك؟ "قد تصبح سلسلة، مثل "النحل القاتل 127 00:07:01,000 --> 00:07:02,400 هذه مادة جريئة 128 00:07:02,500 --> 00:07:05,900 لن توافق، صحيح؟ - لا. اسمع - 129 00:07:06,000 --> 00:07:08,700 أعتقد أنّ علينا أن نعطيكَ عمود صحفيّ على الإنترنت 130 00:07:08,800 --> 00:07:11,900 .بهذه الطريقة ستكون محميّاً هذه طريقة سير الحياة الآن 131 00:07:12,000 --> 00:07:15,800 إن إنخفض معدل المطالعة أو بيعت، فستبقى بأمان 132 00:07:15,900 --> 00:07:18,100 سيكون انتشارك فيروسي 133 00:07:18,100 --> 00:07:21,400 ...لا تبقني في نطاق الـ - !أنا لا أبقيك - 134 00:07:21,500 --> 00:07:24,300 .نطاق دائرة التّعاطف أنا أكره التّعاطف 135 00:07:24,400 --> 00:07:27,800 لقد سئمتُ من التّعاطف - أعرف - 136 00:07:29,400 --> 00:07:32,500 أوتدري؟ - السوء دائم الوقوع، فقط تابع طريقك - 137 00:07:34,700 --> 00:07:39,300 أنا أستقيل - بنجامين)، لقد فقدت زوجتك) - 138 00:07:39,400 --> 00:07:43,000 في بعض الأحيان يكون التّعاطف في اعتبار الردّ المُناسب 139 00:07:43,000 --> 00:07:46,800 لا، لن أجلس بالجوار وأقضي وقتي 140 00:07:46,900 --> 00:07:49,700 وأعيش في حالة من الشفقة المدعومة 141 00:07:49,800 --> 00:07:53,600 أرجوك! دعني أصدرك حتّى تتمكن من الحصول على الفوائد 142 00:07:53,700 --> 00:07:55,600 !هذا مزيد من التّعاطف! لا 143 00:07:55,700 --> 00:07:56,700 أنا مُستقيل 144 00:07:56,800 --> 00:08:00,100 أحبّك. وكذلك مرفقي ذراعيك هاذان 145 00:08:00,500 --> 00:08:02,200 أنت تقتلني - سأشتاق إليك - 146 00:08:02,400 --> 00:08:03,900 راسلني على الهاتف 147 00:08:05,100 --> 00:08:06,600 (بنجامين مي) 148 00:08:09,000 --> 00:08:13,000 رقي. حقّاً رقي 149 00:08:13,400 --> 00:08:15,700 لقد تركوا صندوق النقود على العدّاد 150 00:08:16,900 --> 00:08:19,200 إنّها غلطتهم نوعاً ما لو فكّرت في الأمر 151 00:08:20,200 --> 00:08:21,900 هذا هو التّوقيف الثّالث في فصل دراسي واحد 152 00:08:22,000 --> 00:08:24,500 سيُخلّف هذا سجلاً 153 00:08:24,500 --> 00:08:26,000 أجل، ربّما سأنال جائزة 154 00:08:26,100 --> 00:08:28,300 هل أنتَ حقّاً قادر على إطلاق النكات الآن؟ 155 00:08:28,400 --> 00:08:30,300 !بحقّ السماء، هذا صوت مزعج 156 00:08:38,400 --> 00:08:41,100 توقّف، أبي - لا، بإمكاني إصلاحها - 157 00:08:41,600 --> 00:08:43,100 ...أبي، ها هو قادم الـ 158 00:08:50,500 --> 00:08:52,100 ...الإطار متسع قليلاً، أنا 159 00:08:52,500 --> 00:08:53,900 فقط أمهلني دقيقة 160 00:08:54,000 --> 00:08:56,700 أنا على ما يُرام مع نافذتي (ذات صوت الصرير، سيّد (مي 161 00:08:56,800 --> 00:09:00,200 في الواقع، أنا على الأحرى أتمتّع بالصوت 162 00:09:00,500 --> 00:09:05,500 بالإضافة إلى سرقة اليوم، هناك ظلام هنا بحاجة إلى أن نتعامل معه 163 00:09:05,600 --> 00:09:11,500 السّيّد (ديفيرو)، معلّم الفنون يريدكَ أن ترى جدارية حائطه 164 00:09:17,000 --> 00:09:19,200 نحن نشجّع الإبداع في المدرسة 165 00:09:19,300 --> 00:09:21,300 "هذه معالجة جميلة لكلمة "حبّ 166 00:09:22,200 --> 00:09:24,700 وهذا بورتريه غريب الأطوار لإعادة التّدوير 167 00:09:24,800 --> 00:09:28,100 تعرية شديدة اللّهجة للسّلام العالميّ 168 00:09:28,300 --> 00:09:30,600 (وها هو المغني الرّائع (بوب مارلي 169 00:09:30,700 --> 00:09:33,400 على الرغم من أنّنا لا نؤيد كل ما كان يستند إليه 170 00:09:33,500 --> 00:09:35,300 عبّاد الشمس 171 00:09:36,200 --> 00:09:38,700 وخمن أيّ لوحة هي لوحة إبنك 172 00:09:41,800 --> 00:09:46,200 سبق له ارتكاب ثلاث مُخالفات يا سيّد (مي)، واليوم هي الرّابعة 173 00:09:46,800 --> 00:09:51,200 آسف، ولكن نحن (مضطرون لطرد (ديلان 174 00:09:51,900 --> 00:09:56,100 ...ولكن، من والد إلى والد، كنتُ 175 00:09:57,000 --> 00:10:00,500 كنتُ لأتفحص حياته الدّاخليّة 176 00:10:36,100 --> 00:10:37,600 هيّا 177 00:10:41,800 --> 00:10:45,100 يبدو الأمر وكأنّه طردني من أجل عملي الفنيّ 178 00:10:45,200 --> 00:10:47,300 أستطيع التّعايش تقريباً مع العمل الفنيّ 179 00:10:47,400 --> 00:10:50,400 (أعني، لو إحتاج (تشارلز مانسون جدريات شخصيّة، ستكون أنتَ الأجدر 180 00:10:50,500 --> 00:10:52,800 ولكن لا، لم يقم بطردك من أجل العمل الفنيّ 181 00:10:52,900 --> 00:10:55,300 لقد طردك بسبّب سرقتك 182 00:10:56,700 --> 00:10:58,200 !لقد سرقت 183 00:10:59,200 --> 00:11:00,900 لقد فطر هذا قلبي 184 00:11:06,000 --> 00:11:08,800 "دائماً "اللازانيا 185 00:11:13,200 --> 00:11:15,900 أبي، يوماً ما ستضطر لأكل "بعضاً من تلكَ "اللازانيا 186 00:11:16,100 --> 00:11:18,000 حبيبتي 187 00:11:18,100 --> 00:11:20,300 أو تتخلص منها 188 00:11:29,400 --> 00:11:32,200 (لماذا لم تذهبي إلى (سادي من أجل المسرحيّة، حبيبتي؟ 189 00:11:33,400 --> 00:11:36,600 ،لا يوجد سبّب لديّ الكثير من العمل هنا 190 00:11:39,900 --> 00:11:41,300 روزي)؟) 191 00:11:44,100 --> 00:11:46,200 هل أقوم بأيّ شيء بشكل صحيح؟ 192 00:11:47,900 --> 00:11:49,900 أنتَ أكثر وسامة من الآباء الآخرين 193 00:11:50,000 --> 00:11:53,400 ،الكثير منهم ليس لديه شعر لذا فهذا أمر جيّد 194 00:11:54,800 --> 00:11:58,400 رائع، سأزيل الصلع من قائمة الأشياء الّتي يجب القلق منها 195 00:12:02,000 --> 00:12:03,400 جيّد 196 00:13:42,200 --> 00:13:45,600 .أبي، لا أستطيع النوم الجيران مرّةً أخرى 197 00:13:46,500 --> 00:13:49,100 تعالي 198 00:14:03,200 --> 00:14:05,300 سعادتهم صوتها عالٍ 199 00:14:24,400 --> 00:14:25,800 !مرحباً 200 00:14:34,300 --> 00:14:35,800 (إنّه يوم جديد لي، سيّد (بي 201 00:14:36,300 --> 00:14:38,300 لدينا يوم كامل لتقصي المنازل 202 00:14:38,400 --> 00:14:40,300 وأظنكّ ستكون متحمساً للغاية بشأن ما هو مُتاح 203 00:14:40,300 --> 00:14:43,000 .نحن فقط نريده جديداً جديداً... جديداً في كل شيء 204 00:14:43,100 --> 00:14:45,500 ،نريد فرصاً جديدة مدرسةً جديدة، فقط جديد 205 00:14:45,600 --> 00:14:47,300 ،في ظل البيئة الإقتصاديّة الحالية 206 00:14:47,400 --> 00:14:51,100 ،ستجد ما ترغب به الآن فالآن أصبح المُشتري هو الملك 207 00:14:51,200 --> 00:14:53,900 ولكن ما آمله هو باحةً خلفيّة كبيرة 208 00:14:53,900 --> 00:14:56,300 كبيرة، تعرف، تلال متدرجة 209 00:14:56,400 --> 00:14:59,200 سيكون من الصعب العثور على تلال متدرجة في المدينة 210 00:14:59,400 --> 00:15:03,700 إنّها... إنّها غير متوفرة - حسناً... أعني تلال ثابتة - 211 00:15:03,700 --> 00:15:05,300 لا يجب أن تكون التلال شيء أساسي، صحيح حبيبتي؟ 212 00:15:06,500 --> 00:15:07,600 فقط جديد 213 00:15:07,700 --> 00:15:09,800 .أوتدري، الأمر برمته متعلق بالجديد يحبّ النّاس الجديد 214 00:15:09,900 --> 00:15:12,300 !أحبّ الجديد. سُحقاً، أنا جديد أعذر لغتي، ولكّنني جديد 215 00:15:12,400 --> 00:15:13,800 حسناً - سُحقاً، أنا جديد - 216 00:15:13,900 --> 00:15:15,200 أنا مسرور كونك متحمس للأمر 217 00:15:15,200 --> 00:15:17,500 أوتدري؟ أنا متحمس بشأن الأمور الجديدة 218 00:15:17,600 --> 00:15:20,100 الجديد هو القديم الجديد 219 00:15:20,200 --> 00:15:21,600 الجديد، الجديد، الجديد - الجديد - 220 00:15:21,700 --> 00:15:24,100 أنا أحبّك - (وأنا كذلك أحبّكِ، (روزي - 221 00:15:24,500 --> 00:15:27,200 ،أتمنّى لو أنّ (ديلان) قد أتى معنا فهذا هذا أمر ممتع 222 00:15:27,300 --> 00:15:29,600 أتمنّى لو أنّ (ديلان) هنا أنا كذلك 223 00:15:29,600 --> 00:15:31,800 .الكثرة تزيد الفرح هذا ما أقوله دوماً، أليس كذلك؟ 224 00:15:31,800 --> 00:15:34,000 ماتت والدتنا 225 00:15:35,400 --> 00:15:39,800 تعازيّ منّي إليكَ وإلى (أسرتك، سيّد (مي 226 00:15:42,300 --> 00:15:45,800 (حبيبتي، السّيّد (ستيفنز غريب عنّا، إنّه لا يعرف أمّك 227 00:15:45,900 --> 00:15:47,900 أعلم، ولكن كان عليه أن يعرف 228 00:15:51,000 --> 00:15:54,700 ،بالتّعرف عليكِ (روزي) الآن أحببتُ والدتك 229 00:15:54,800 --> 00:15:59,900 أحببتها. أتعرفين كيف أتصوركِ؟ أتصوركِ كامرأة ناضجة 230 00:16:00,400 --> 00:16:01,800 منذ متى وأنتَ تعمل بتلك الوظيفة؟ 231 00:16:01,900 --> 00:16:04,400 إنّه أوّل يوم، إنّه أوّل يوم لي - حقّاً؟ - 232 00:16:04,500 --> 00:16:06,100 بلى، إنّه أوّل يوم 233 00:16:06,300 --> 00:16:09,400 وهكذا تبدأ مغامرتنا 234 00:16:19,200 --> 00:16:21,000 حسناً... لا 235 00:16:28,000 --> 00:16:29,600 مُطلقاً 236 00:16:32,900 --> 00:16:34,500 تقريباً 237 00:16:42,300 --> 00:16:43,800 ليس تماماً 238 00:16:44,400 --> 00:16:46,700 الخيارات تنفذ منّا الآن 239 00:16:47,600 --> 00:16:49,100 أبي 240 00:16:51,800 --> 00:16:55,000 ...اسمع، ماذا ماذا سنفعل بـ 18 هكتار؟ 241 00:16:55,100 --> 00:16:59,100 سأكون صريحاً معاك، ملكية آل (روزمور) بها بعض الصعوبات 242 00:16:59,200 --> 00:17:00,600 حسناً، أيّ ملكية لا يوجد بها صعوبات؟ 243 00:17:00,800 --> 00:17:06,100 صحيح، ولكن حالة تلكَ الملكية "يمكنني وضع لها كلمة "فريدة 244 00:17:08,300 --> 00:17:10,700 مهلاً لحظة، هل هذا هو؟ 245 00:17:10,800 --> 00:17:12,700 أجل - (روزي) - 246 00:17:12,800 --> 00:17:15,100 ...وكذلك - انظري - 247 00:17:35,800 --> 00:17:37,600 ليس عليكِ أن تلتقطي (صورة، (روزي 248 00:17:37,600 --> 00:17:41,900 لمَ لا؟ - لأنّكِ ستعيشين هنا - 249 00:17:42,000 --> 00:17:44,100 سيّد (مي)، يجب أن نتحدث، حسناً؟ 250 00:17:44,700 --> 00:17:46,200 ...دعنا لا نتعجّل بالأمر، دعنا لا 251 00:17:46,300 --> 00:17:50,800 ،)مهلاً، مهلاً، مهلاً سيّد (مي أعتقد أنّنا نسبق الأحداث 252 00:17:53,700 --> 00:17:56,700 هذا بالضبط ما كنّا نبحث عنه 253 00:17:56,800 --> 00:18:01,700 .دعنا لا نستبق الأحداث دعنا نتروى فقط في البداية 254 00:18:01,800 --> 00:18:04,500 دعنا لا نأخذ هدية لم تقدّم لنا بعد، حسناً؟ 255 00:18:04,700 --> 00:18:08,200 .هذا المكان رائع لمَ لم تذكره بوقتٍ أبكر؟ 256 00:18:08,300 --> 00:18:12,100 حسناً، الأمر مُعقد نوعاً ما - لا بأس بالتّعقد - 257 00:18:12,200 --> 00:18:15,400 قد ما يكون التّعقيد رائعاً نحن نعشق التّعقيد، صحيح؟ 258 00:18:15,500 --> 00:18:18,100 ما المُعقد في أمر هذا المنزل؟ 259 00:18:18,100 --> 00:18:24,500 ...حسناً، كما ترى، إنّه... إنّه 260 00:18:24,600 --> 00:18:25,600 ماذا يكون؟ 261 00:18:25,700 --> 00:18:31,700 هناك تعقيدات تتعلق به ...سيّد (مي)، وكذلك 262 00:18:37,700 --> 00:18:39,400 إنّها حديقة حيوان 263 00:18:41,200 --> 00:18:42,800 !حديقة حيوان؟ 264 00:18:43,500 --> 00:18:45,300 إنّها حديقة حيوان 265 00:18:45,400 --> 00:18:48,700 !مرحى - مرحى - 266 00:18:56,200 --> 00:18:58,200 ...لقد كانت تعمل بالكامل 267 00:18:59,800 --> 00:19:03,300 حسناً - يا للهول - 268 00:19:04,600 --> 00:19:06,400 مخيف للغاية 269 00:19:06,600 --> 00:19:08,800 لقد كانت تعمل بالكامل كحديقة حيوان حتّى سنتين مضوا 270 00:19:08,900 --> 00:19:10,000 ثمّ جرى إغلاقها 271 00:19:10,100 --> 00:19:13,000 ،أبقتها المُقاطعة في الوقت الراهن تعرف، فقط لتظل مُدارة 272 00:19:13,100 --> 00:19:14,200 لتظل تعمل، تعرف؟ 273 00:19:14,300 --> 00:19:17,300 حسناً، أيمكنني، تعرف، شراء الملكية ثمّ فقط أنقل الحيوانات؟ 274 00:19:17,400 --> 00:19:20,100 في الواقع، تبيع المُقاطعة الملكية بشرط 275 00:19:20,200 --> 00:19:22,300 وهو أنّ أيّ من يشتري الملكية 276 00:19:22,400 --> 00:19:24,200 سيتحتم عليه الاهتمام والإبقاء على تلكَ الحيوانات المُعرّضة للخطر 277 00:19:24,400 --> 00:19:25,400 بربّك 278 00:19:25,500 --> 00:19:28,600 وهناك بقيّة الموظفين في البيعة وما إلى ذلك 279 00:19:28,800 --> 00:19:33,000 إن لم يقم أحداً بشراء تلكَ الملكية ...قريباً، ستضطر تلكَ الحيوانات 280 00:19:38,300 --> 00:19:39,900 حسناً، حسناً 281 00:19:40,000 --> 00:19:43,900 شكراً، أنا لا أعرف شيئاً عن الحيوانات أو حدائق الحيوان 282 00:19:44,200 --> 00:19:47,000 ...أعني، الأمر - بلى - 283 00:19:47,100 --> 00:19:49,400 الأمر ما هو الوضع عليه - الأمر ما هو الوضع عليه - 284 00:19:49,400 --> 00:19:51,400 أحياناً لا تتيقن من أمراً حتّى تراه بعيناك 285 00:19:51,500 --> 00:19:52,900 ،أوتدري؟ ما أن تراه بعيناك 286 00:19:53,000 --> 00:19:55,500 ،فيمكنكَ أن تفهمه هل الأمر هو كما هو عليه؟ 287 00:19:55,600 --> 00:19:56,800 هل تفهم؟ 288 00:19:56,900 --> 00:19:59,400 لا، ولكن يمكننا المُضي قُدماً - أجل - 289 00:19:59,600 --> 00:20:04,000 هذا مؤسف - بلى - 290 00:20:04,200 --> 00:20:07,400 إذن سنتابع البحث. صحيح، (روزي)؟ - صحيح - 291 00:20:10,300 --> 00:20:12,300 يا إلهي 292 00:20:12,400 --> 00:20:15,900 رائع، أغيّبها عن المدرسة !ليومٍ واحد فتؤكل 293 00:20:19,000 --> 00:20:20,400 (شكّلوا حلقة حول (روزي 294 00:20:20,500 --> 00:20:22,900 أنت، أتودّ بعض الطعام؟ 295 00:20:26,000 --> 00:20:31,500 هل أنتَ جائع؟ أعتقد هذا - ...يا إلهي، إنّه عار أنّنا... أنّنا لا - 296 00:20:33,500 --> 00:20:35,700 لابدّ وأنّكم تُحبّون هذا 297 00:20:35,800 --> 00:20:41,300 .يُعحبني ريشك ...يُعجبني ريش رأسك، ويعجبني 298 00:20:43,400 --> 00:20:45,600 يعجبني... لا؟ 299 00:20:47,000 --> 00:20:50,900 سأعيش هنا، وسوف أبقي عليكم 300 00:20:56,500 --> 00:20:58,700 (أنتَ تُشبه أخي (ديلان 301 00:20:58,800 --> 00:21:02,000 سوف... سوف يأكلون كلّ مقرمشاتك 302 00:21:24,300 --> 00:21:27,700 "لقد قلتُ تفاعلاً "إنسانياً 303 00:21:28,500 --> 00:21:32,400 هذا ما يحدث عندما يكون بحياة النّاس كما تعرف مثل هذا الحدث 304 00:21:32,500 --> 00:21:34,400 :يستيقظون ذات يوم ويقولون 305 00:21:34,500 --> 00:21:39,000 سأستقيل من وظيفتي وسأجّرب" "شيئاً مختلفاً تماماً بحياتي 306 00:21:39,000 --> 00:21:43,300 ولكنهم يستيقظون بيومٍ آخر "ويقولون لأنفسهم:"شكراً يا إلهي 307 00:21:43,400 --> 00:21:49,600 لم يدعني أخي الأكبر أبعثر ميراث" "،أبي بشراء حديقة مُتهالكة في البلدة 308 00:21:49,700 --> 00:21:51,700 تبعد تسعة أميال عن" "أقرب متجر منشود 309 00:21:51,800 --> 00:21:54,700 ولكن ربّما لم يرى أخي الأكبر هذا المكان 310 00:21:55,900 --> 00:21:57,800 شكراً يا (لوبي). اسمع 311 00:21:57,900 --> 00:22:00,300 هذا ببساطة... ببساطة القدر 312 00:22:00,400 --> 00:22:03,800 يجمع هذا المكان 75 بالمئة من دخله في الصيف 313 00:22:03,900 --> 00:22:05,900 لو أمكنني أن أحضر مجموعة التفتيش بنهاية يونيو، حسناً؟ 314 00:22:06,000 --> 00:22:08,900 ،فسأفتح بحلول يوليو ونحن ما زلنا في فبراير الآن 315 00:22:09,000 --> 00:22:10,400 ،سيستغرق هذا الكثير من العمل ولكن أعتقد أنّني قادراً على هذا 316 00:22:10,700 --> 00:22:12,300 (دنكان)، كان عليكَ أنت ترى (روزي) 317 00:22:12,400 --> 00:22:17,000 أتوسّل إليك، قم بما يقم (به بقيّة النّاس. اذهب لـ(فيجاس 318 00:22:17,300 --> 00:22:21,600 اخسر القليل من المال، أو افعل (ما فعلته عندما تركتني (شيلا 319 00:22:21,700 --> 00:22:22,800 أبدأ بالرهان على الأحصنة؟ 320 00:22:22,900 --> 00:22:24,900 حسناً، كان هذا أمراً خاطئاً لحدٍ ما 321 00:22:25,000 --> 00:22:27,800 أم أخوض في الأعمال التجاريّة في (الجمبري وأدعو نفسي بالكابتن (دنك 322 00:22:27,900 --> 00:22:30,800 أم أبدأ بالقفز من على منحدر "أكابولكو" في سن الـ38 323 00:22:30,900 --> 00:22:34,400 أنا أفتقد (شيلا)، يا رجل - أعرف يا رجل، أعرف - 324 00:22:34,500 --> 00:22:35,900 حسناً، دعكَ من هذا 325 00:22:35,900 --> 00:22:40,100 .دعكَ من كلّ هذا. لا تفعل ما قلت سافر عبر كلّ مراحل الأحزان 326 00:22:40,200 --> 00:22:44,900 وتوقّف قبل أن تتورط الحمير الوحشية بالأمر 327 00:22:44,900 --> 00:22:49,200 ،لا يوجد سوى حماران وحشيان وأسد وكذلك نمر 328 00:22:49,300 --> 00:22:53,000 و47 نوع آخر، سبع أنواع منهم معرّضون للخطر 329 00:22:53,000 --> 00:22:55,700 سيتم حمايتهم جميعاً لحظة أن نمضي هذا العقد 330 00:22:55,800 --> 00:22:58,300 سيفرح الأطفال بلا حدود 331 00:22:58,400 --> 00:23:00,700 حقّاً؟ بلا حدود؟ - أجل - 332 00:23:00,800 --> 00:23:02,500 هل حقّاً سيفرحون بلا حدود؟ 333 00:23:03,000 --> 00:23:05,900 !أنت تمزح معي لا محالة !إنّها حديقة حيوان 334 00:23:06,000 --> 00:23:07,400 حسناً، أجل 335 00:23:07,500 --> 00:23:11,200 اسمع، هذه الحيوانات بحاجة لأن يُنقذهم أحد 336 00:23:11,300 --> 00:23:12,900 ...الـ... الحيونات تحتاج لـ 337 00:23:13,000 --> 00:23:15,100 !أبي، أصدقائي هنا !وحياتنا هنا 338 00:23:15,100 --> 00:23:18,300 ،ويحك يا صبي لقد طُردت، حسناً؟ 339 00:23:18,400 --> 00:23:20,100 ماذا سأفعل؟ ...ما سيفترض بي أن 340 00:23:20,200 --> 00:23:21,900 ماذا، هل سأعلمكَ بالمنزل؟ - كلاّ - 341 00:23:22,000 --> 00:23:26,300 حسناً. عن ماذا تحدثنا إذن؟ مكانٌ جديد. بدايةً جديدة 342 00:23:26,400 --> 00:23:29,300 ،هذا ما تريده أنت !وليس ما أريده أنا 343 00:23:29,700 --> 00:23:31,100 ماذا؟ 344 00:23:35,700 --> 00:23:38,800 ،إنّها حديقة حيوان سأنتقل للعيش بحديقة حيوان 345 00:23:41,000 --> 00:23:42,600 !لقد اشترينا حديقة حيوان 346 00:23:43,200 --> 00:23:47,000 بلى، فعلنا، لقد اشترينا حديقة حيوان، دعينا نتصافح 347 00:23:47,200 --> 00:23:51,600 ،لندع هذا القميص يبدأ من جديد !حسناً بقي اثنان 348 00:23:52,000 --> 00:23:55,300 .قميص جميل قديم لكن جيّد. ما رأيك؟ 349 00:23:56,000 --> 00:23:58,800 كانت ترتدي أمّي هذا القميص أحياناً 350 00:23:59,700 --> 00:24:02,400 ...ارتدته بالفعل. كان هذا 351 00:24:02,400 --> 00:24:04,900 ،كان في البداية لي ولكنها نوعاً ما استولت عليه 352 00:24:05,000 --> 00:24:07,700 ولكن به تمزق وهكذا أمور بكل مكان 353 00:24:09,300 --> 00:24:11,400 من الصعب التخلّص من بعض تلك الأغراض، صحيح؟ 354 00:24:13,600 --> 00:24:16,000 هل أحتفظ به؟ - حان الوقت - 355 00:24:16,100 --> 00:24:18,400 دع هذا القميص من النوع الثقيل يبدأ من جديد 356 00:24:19,700 --> 00:24:22,900 دعه يبدأ من جديد حسناً، لكِ هذا 357 00:24:23,000 --> 00:24:25,900 آخر قطعة 358 00:24:26,300 --> 00:24:28,900 !مُحال. سنحتفظ بهذا - حسناً - 359 00:25:03,300 --> 00:25:05,700 !لقد وصلنا 360 00:25:20,600 --> 00:25:24,200 !انظروا، "مطعم النمر" يا رفاق 361 00:25:25,500 --> 00:25:28,000 !يا لروعة هذا 362 00:25:28,000 --> 00:25:29,800 "مرحباً بالمُشترين الشجعان الجدد" 363 00:25:53,000 --> 00:25:57,100 ،هيّا يا رفاق، احمل صندوقاً احمل صندوقاً 364 00:25:58,500 --> 00:26:01,100 يمكن لتلكَ الأغراض أن توضع بالمطبخ 365 00:26:02,300 --> 00:26:05,700 .أمسكتُ بهذا، شكراً لك أنت، كن سعيداً. ابتسم 366 00:26:05,800 --> 00:26:08,000 هل دلفت للدّاخل حتّى؟ 367 00:26:10,800 --> 00:26:14,300 حسناً يا رفاق، هذا هو !جانب التّخزين الخاصّ بالمنزل 368 00:26:14,700 --> 00:26:17,100 ولدينا باب خلفيّ للمطبخ 369 00:26:21,200 --> 00:26:23,300 !هذه رائحة جديدة 370 00:26:23,300 --> 00:26:26,800 من أين تأتي تلكَ الرّائحة؟ روزي)! تعالي، انظري! جذران ميّتة) 371 00:26:26,800 --> 00:26:28,400 انظري، هذا كلّه هو طعام الثعابين، صحيح؟ 372 00:26:28,500 --> 00:26:30,500 أشتاق لمنزلنا 373 00:26:30,600 --> 00:26:32,400 ...وماذا نحن ديل)، انظر لهذا) 374 00:26:32,500 --> 00:26:33,900 ...ما نفعله 375 00:26:34,000 --> 00:26:37,300 إنّهم مُتجمدون، وباعتقادي أن نطعمهم للثعابين 376 00:26:40,600 --> 00:26:43,700 ،)مرحباً. أدعى (كيلي فوستر مديرة حُراس الحديقة 377 00:26:42,800 --> 00:26:45,100 {\a6}{\c&HC7C3BD&} "روزمور"، محمية للحيوانات البريّة'" 378 00:26:43,800 --> 00:26:45,100 حسناً 379 00:26:45,100 --> 00:26:47,900 (هذا (روبن جونز)، (بيتر ماكريدي 380 00:26:48,000 --> 00:26:51,700 أجل - روبن) هو الحرفي الخاصّ بنا) - 381 00:26:51,800 --> 00:26:54,700 وهذا هو (كريستال)، القرد خاصّتنا 382 00:26:55,300 --> 00:26:57,400 (وهذا هو (بيتر الشّخص ثاقب الرؤية خاصّتنا 383 00:26:57,500 --> 00:26:59,300 لقد بنى الحظائر التي وضعت عليها معايير 384 00:26:59,400 --> 00:27:01,700 "الحدائق الحديثة عبر كل "أمريكا 385 00:27:01,800 --> 00:27:05,000 والعالم - والعالم، أجل - 386 00:27:05,000 --> 00:27:09,000 ...(ويقوم (بيتر) و(روبن حسناً، ببساطة يقومون بكل شيء 387 00:27:09,100 --> 00:27:14,000 .ما عدا ما يخص الكتب والهاتف (هذا تخصّص (روندا 388 00:27:14,500 --> 00:27:17,300 .هذه قريبتي (ليلي)، في الثالثة عشر قانوناً لا يمكنها العمل هنا 389 00:27:17,400 --> 00:27:20,200 لذا سندفع لها من تحت الطاولة من راتبي 390 00:27:20,300 --> 00:27:22,100 (مرحباً، (ليلي - إنها تدرس بالمنزل - 391 00:27:22,100 --> 00:27:26,700 .تعيش هنا، وتعمل بمطعم النمر هذا هو كلّ شيء 392 00:27:26,800 --> 00:27:28,900 (لا يوجد سوانا، سيّد (مي 393 00:27:29,000 --> 00:27:33,700 .حسناً سرّرتُ بلقائكم جميعاً (أنا أدعى (بنجامين 394 00:27:34,800 --> 00:27:37,600 (وهذه هي ابنتي (روزي 395 00:27:38,500 --> 00:27:42,700 (وابني الأكبر، (ديلان) وكلبي (ليون 396 00:27:42,700 --> 00:27:46,300 وهذه هي حديقة الحيوان خاصّتنا الآن على ما أعتقد 397 00:27:46,500 --> 00:27:47,900 ...وأيضاً 398 00:27:48,400 --> 00:27:52,200 ،لقد أحببنا المنزل الرّوائح وما إلى ذلك. صحيح؟ 399 00:27:54,300 --> 00:27:58,500 لذا أودّ أن أعلن أنّنا المُغامرون العصريون 400 00:28:01,800 --> 00:28:05,300 ورُعاة عظمة الحيوان 401 00:28:07,100 --> 00:28:09,600 حسناً، رائع. لنذهب 402 00:28:12,200 --> 00:28:14,300 أبي؟ - أجل، فهمت - 403 00:28:17,900 --> 00:28:20,100 هل يمكننا رؤية ثعالب الماء؟ أودّ رؤية ثعالب الماء 404 00:28:20,200 --> 00:28:22,500 والثعابين، والقرود 405 00:28:24,100 --> 00:28:28,800 كم عمرك؟ - أربعة عشر، على ما أعتقد - 406 00:28:29,600 --> 00:28:31,600 ،عندما يسنح لكَ الوقت هناك عدّة أشياء 407 00:28:31,800 --> 00:28:34,100 أودّ أن أتحدث معك بشأن التفتيش القادم 408 00:28:34,300 --> 00:28:36,800 ،أجل، مُفتش وزارة الزراعة (والت فِيرِس) 409 00:28:36,900 --> 00:28:40,100 سوف أقتله - ماكريدي)، توقّف) - 410 00:28:48,100 --> 00:28:51,800 هذا (باستر)، الدبّ الأمريكيّ الشّماليّ ذا الـ 650 رطل خاصّتنا 411 00:28:53,000 --> 00:28:55,800 ...كان يزن 770، لكّنه لكنه أجهد بيئياً 412 00:28:55,900 --> 00:28:58,900 تعرف، إنّه مزاجي، وُصف له دواء ولكننا لا نستطيع تحمل نفقته 413 00:28:59,000 --> 00:29:00,900 لذا فهو يُصاب بالإكتئاب من حينٍ لآخر 414 00:29:01,000 --> 00:29:02,700 يمكنه تمزيق ذراعك على الرغم من هذا 415 00:29:02,800 --> 00:29:07,700 مرحباً، (باستر) هل تفتقد الأدوية؟ 416 00:29:10,200 --> 00:29:11,800 ،)هذا هو (نيثان مُختصّ الماء والطعام 417 00:29:11,800 --> 00:29:14,300 مرحباً، سرّرتُ بلقائك - مرحباً - 418 00:29:15,000 --> 00:29:17,900 التّحدّث للحيوانات يجب أن يتم بطريقة معيّنة ممتازة 419 00:29:18,000 --> 00:29:21,600 ،إنّه لا يملكها بعد ولكنه سوف يتعلّم 420 00:29:22,600 --> 00:29:26,600 من أين أتيت بحذائك؟ وكم من النقود كلفك؟ 421 00:29:26,700 --> 00:29:28,400 أتعرف، لدينا هدف ...واحد وهو تسعة 422 00:29:28,500 --> 00:29:31,800 !انتظر، انتظر، انتظر 423 00:29:48,600 --> 00:29:52,100 إعتقدت أنّهم يزأرون (مثل الأسد (سليمان 424 00:29:52,400 --> 00:29:54,800 لا، النمور والأسود مُختلفون تماماً 425 00:29:54,900 --> 00:29:57,700 ،لا تُصدر النمور هديراً أو زئيراً بل تضرضر 426 00:29:57,800 --> 00:29:59,800 ...هكذا 427 00:30:03,400 --> 00:30:04,000 أجل 428 00:30:04,100 --> 00:30:05,900 عندما تضرضرين إليهم يردون عليكِ 429 00:30:15,400 --> 00:30:17,400 جرّبي، هيّا 430 00:30:20,600 --> 00:30:21,900 يا إلهي 431 00:30:22,700 --> 00:30:24,200 (هذا النمر يدعى (سبَار 432 00:30:24,300 --> 00:30:26,700 .إنّه الأقدم لدينا، عمره 17 إنّه نمر بنغالي 433 00:30:27,200 --> 00:30:29,300 كما تعلمون، لدى النمور أجهزة استشعار خاصّة 434 00:30:29,400 --> 00:30:31,500 في مقدمة أنيابهم ذات البوصتين 435 00:30:31,600 --> 00:30:33,600 يمكنهم في الواقع إكتشاف النبض في شريانك الأورطي 436 00:30:33,800 --> 00:30:37,400 ،لذا عندما يُهاجمونك أو يعضّونك ،يجسون نبضك بأسنانهم 437 00:30:37,500 --> 00:30:41,500 ،يعينون موضع أنيابهم ويهجمون ويقبضون على شريانك الأورطي 438 00:30:41,600 --> 00:30:44,200 أجل 439 00:30:45,800 --> 00:30:49,100 هناك عدّة قرارات يجب أن (تتخذها على الفور، (بين 440 00:30:49,100 --> 00:30:50,900 بل (بنجامين)، (بين) هو والدي 441 00:30:52,200 --> 00:30:53,500 سبَار)، الّذي قابلناه للتوّ، النمر؟) 442 00:30:53,600 --> 00:30:54,900 ،سيحتاج إلى رعاية خاصّة 443 00:30:55,000 --> 00:30:57,500 لذا هناك طبيب بيطري كبير (قادم من (سان دياغو 444 00:30:57,600 --> 00:30:59,300 ...مجرّد قدومه إلى هنا يكلف ثروة 445 00:30:59,400 --> 00:31:01,400 لا بأس، سأدفع 446 00:31:01,800 --> 00:31:03,900 ...حسناً، لا، إنّه إنّه طاعن بالسنّ كذلك 447 00:31:03,900 --> 00:31:06,500 بالتّالي في الحقيقة نحن لا نعرف ...كم من الوقت لديه وأنا 448 00:31:06,600 --> 00:31:08,700 .فقط سوي الأمر ماذا هناك أيضاً؟ 449 00:31:09,200 --> 00:31:10,700 الدعامات مُتهالكة 450 00:31:10,800 --> 00:31:12,500 تعفن منقار السلاحف 451 00:31:12,500 --> 00:31:16,400 السياج الفاصل بين النمور والفهود ...ضعيف، وهم لا يفضّلون بعض، لدينا 452 00:31:16,500 --> 00:31:19,300 حسناً، لمَ لا نبدأ بالسياج؟ 453 00:31:19,300 --> 00:31:21,300 حسناً، السياج - الأسيجة في الأقفاص؟ - 454 00:31:21,500 --> 00:31:22,900 الأسيجة في ماذا؟ 455 00:31:23,200 --> 00:31:25,200 ،إنّهم لا يدعون أقفاصاً بل يدعون حظائر 456 00:31:25,300 --> 00:31:27,900 لم يُطلق عليهم أقفاص منذ قرن 457 00:31:28,200 --> 00:31:30,100 ،زواجي القصير هذا ما يُسمى بالقفص 458 00:31:30,300 --> 00:31:31,800 ليس زواجي أنا 459 00:31:34,900 --> 00:31:37,300 لديّ سؤال لك 460 00:31:37,500 --> 00:31:39,300 أنتَ رجل عشوائي من المدينة 461 00:31:39,400 --> 00:31:41,800 لم يسمع بك أحد مُطلقاً في مجتمع حدائق الحيوان 462 00:31:41,900 --> 00:31:43,900 لا تعرف شيئاً عن الحيوانات 463 00:31:44,000 --> 00:31:45,400 وانتقلت للعيش في مزبلة 464 00:31:45,500 --> 00:31:48,500 أعني، أيّ شخص عاقل تطرأ برأسه ويشتري مكاناً كهذا؟ 465 00:31:48,500 --> 00:31:52,100 خاصة شخص لديه أطفال لماذا؟ 466 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 ليس لديك أدنى فكرة عما عانينا منه هنا 467 00:31:56,100 --> 00:31:57,500 كان عدد الموظفين لدينا 3 أضعاف عددهم الآن 468 00:31:57,600 --> 00:31:58,800 كلهم قدموا استقالتهم 469 00:31:58,900 --> 00:32:00,800 أنا في الـ 28 من عمري أنا لا أخرج أبداً 470 00:32:00,900 --> 00:32:02,200 أنا هنا كل يوم 471 00:32:02,300 --> 00:32:03,900 ...صديقاتي يراسلنني 472 00:32:04,000 --> 00:32:06,100 إنهن يعشن حياتهن (يقابلن فتية اسمهم (بريت 473 00:32:06,200 --> 00:32:07,300 بينما أنا هنا أزيل الفضلات 474 00:32:07,400 --> 00:32:08,600 فضلات دببة 475 00:32:08,800 --> 00:32:10,300 أنا مثيرة للشفقة 476 00:32:10,400 --> 00:32:12,500 اضطررت لأن أعود للعيش مع أمي في سكنها 477 00:32:12,600 --> 00:32:15,200 (لا أحد يتلقى راتبه يا (بنجامين 478 00:32:15,300 --> 00:32:17,100 نحتاج لشخص يمكنه فعلاً ...أن يتولى مسؤولية هذا المكان 479 00:32:17,300 --> 00:32:20,200 أو ستكون نهايتنا نحن والحيوانات 480 00:32:23,800 --> 00:32:26,500 إذاً, ما يكون سؤالك؟ 481 00:32:27,000 --> 00:32:28,800 لمَ اشتريت هذا المكان؟ 482 00:32:40,700 --> 00:32:42,000 لمَ لا؟ 483 00:32:49,000 --> 00:32:50,700 هل أنت قادمة؟ 484 00:34:02,800 --> 00:34:04,800 أنت مهووس يا رجل 485 00:34:04,800 --> 00:34:10,100 أنت مهووس - هل يمكنك أن تضاجعي هذا الرجل؟ - 486 00:34:15,000 --> 00:34:19,000 حورية, حورية طامعة في مستحقات غيرها 487 00:34:19,000 --> 00:34:20,400 إنه لا يسير مع الأسود 488 00:34:20,500 --> 00:34:24,100 لم يخدع الموت في تحديات حائط الموت 489 00:34:24,200 --> 00:34:26,000 لا, هذا صحيح - ...إنه - 490 00:34:26,100 --> 00:34:27,200 مرحباً 491 00:34:28,200 --> 00:34:31,200 إنه الحيوان الأخطر في الغابة 492 00:34:31,400 --> 00:34:33,600 الرجل العامِل البالغ 493 00:34:34,100 --> 00:34:35,300 أبليت حسناً 494 00:34:36,800 --> 00:34:39,700 والتر فيريس), سوف أقتله) 495 00:34:41,200 --> 00:34:43,400 سوف أفعل سأقتله 496 00:34:43,500 --> 00:34:46,000 سأقتلع رأسه بسيف 497 00:34:46,100 --> 00:34:47,800 سأقتله من دون تردد 498 00:34:49,700 --> 00:34:53,700 ...لقد سرق مني 500 دولاراً 499 00:34:53,800 --> 00:34:56,000 في الثمانينات 500 00:34:56,700 --> 00:34:57,900 إنه محتال 501 00:34:58,000 --> 00:34:59,100 (مرحباً يا (بنجامين 502 00:34:59,200 --> 00:35:01,200 تفضل مقعدك يا سيدي 503 00:35:02,200 --> 00:35:08,100 لقد سرق كل أفكاري ...وأعطاهم لـ 504 00:35:08,200 --> 00:35:09,700 (حديقة حيوان (سلون 505 00:35:09,900 --> 00:35:14,800 (حديقة حيوان (سلون 506 00:35:14,900 --> 00:35:17,700 ...رؤياي, عملي الشاق 507 00:35:19,000 --> 00:35:21,500 خنادقك؟ - خنادقي - 508 00:35:21,600 --> 00:35:23,600 وأغلقوا حديقتنا 509 00:35:24,000 --> 00:35:26,100 حسناً - ...هؤلاء هم سارقي - 510 00:35:26,900 --> 00:35:28,200 الروح 511 00:35:28,300 --> 00:35:29,400 (ماكريدي) 512 00:35:29,500 --> 00:35:30,900 ماكريدي) عميق الليلة) 513 00:35:31,000 --> 00:35:32,400 أجل, عميق 514 00:35:32,500 --> 00:35:34,200 عميق بداخلي أيضاً 515 00:35:34,800 --> 00:35:36,300 تفضل أيها الرئيس 516 00:35:36,400 --> 00:35:38,700 أهلاً بك في حديقتك (للحيوانات يا (بنجامين مي 517 00:35:38,700 --> 00:35:40,600 أشكركِ 518 00:35:44,200 --> 00:35:46,600 لن يدوم أبداً 519 00:36:03,200 --> 00:36:04,200 مرحباً يا رفاق 520 00:36:05,300 --> 00:36:07,600 سوف تحبون حظيرتكم الجديدة 521 00:36:08,300 --> 00:36:11,100 حسناً 522 00:36:12,800 --> 00:36:14,800 هذا ليس سيئاً في الواقع, إنهم مطيعون جداً 523 00:36:15,200 --> 00:36:16,300 ليس في الليل 524 00:36:18,000 --> 00:36:21,100 تغدون وحشيين قليلاً في الليل؟ 525 00:36:21,300 --> 00:36:22,500 يجن جنونكم قليلاً 526 00:36:22,600 --> 00:36:24,200 ...يجن جنونكم في الليل 527 00:36:28,300 --> 00:36:30,400 يا للهول 528 00:36:32,500 --> 00:36:34,700 هل أنت بخير أيها الرئيس؟ - يا للهول - 529 00:36:37,700 --> 00:36:40,200 أنت لا تخاطبهم بشكل صحيح بعد أيها الرئيس 530 00:36:40,300 --> 00:36:41,400 عليك أن تكون صادقاً معهم 531 00:36:41,500 --> 00:36:43,800 لن أخاطبك مجدداً أبداً, أيها الأبله 532 00:36:44,600 --> 00:36:46,400 الآن غدت تتحدث معهم ها أنت ذا 533 00:36:50,200 --> 00:36:52,100 "لا تسمح للحمار الوحشي بأن يعضك" رائع, لقد فهمت - 534 00:36:52,200 --> 00:36:54,100 رحلتك الروحية تلك بأكملها أو أياً كانت 535 00:36:54,200 --> 00:36:56,200 نحن جميعاً في الحقيقة محتجزون في أقفاص يا رجل 536 00:36:56,300 --> 00:36:57,800 ...أحب هذا, لكن 537 00:36:58,600 --> 00:37:02,300 اعذرني لكن من البديهي أنك مجنون, حسناً؟ 538 00:37:02,300 --> 00:37:05,600 سوف تورّط نفسك في ديون طائلة 539 00:37:05,400 --> 00:37:06,400 هل أنت بخير؟ 540 00:37:06,500 --> 00:37:08,300 كل شيء بخير شكراً 541 00:37:08,900 --> 00:37:10,000 من هذه؟ 542 00:37:10,600 --> 00:37:11,700 (هذه (كيلي 543 00:37:12,100 --> 00:37:14,000 يا للهول, حسناً 544 00:37:14,200 --> 00:37:15,600 إليك خطة (دانكن) البديلة 545 00:37:15,700 --> 00:37:17,500 (اترك الحيوانات, وابقَ مع (كيلي 546 00:37:17,700 --> 00:37:19,900 هنا تكمن السعادة الحقيقية 547 00:37:21,200 --> 00:37:23,300 الأمر يتعلق بـ (روزي) يا رجل 548 00:37:23,500 --> 00:37:24,700 إنها سعيدة هنا 549 00:37:24,800 --> 00:37:26,000 روزي) بالسابعة من عمرها) 550 00:37:26,100 --> 00:37:28,000 اجعل شاشة توقف جهازها ...عبارة عن حديقة حيوانات 551 00:37:28,000 --> 00:37:29,700 وستكون بمثل سعادتها الآن 552 00:37:29,900 --> 00:37:35,000 اسمع, أنا أحاول أن أمنحهم تجربة أمريكية حقيقية 553 00:37:35,100 --> 00:37:37,600 ...وتنتهي بأن تعيش فعلاً 554 00:37:37,700 --> 00:37:40,500 على أريكتي المصنوعة من القطيفة أنت وطفليك 555 00:37:41,000 --> 00:37:44,300 أتوقع لك أن تعمل في ..."حقل في "بوليفيا 556 00:37:44,700 --> 00:37:48,200 تحت إمرة رجال غاضبين ذوي شوارب كبيرة 557 00:37:48,300 --> 00:37:50,200 ابتعدي عني 558 00:38:01,300 --> 00:38:02,600 ماذا تفعل؟ 559 00:38:07,300 --> 00:38:08,400 تريد فطيرة؟ 560 00:38:08,500 --> 00:38:11,200 لا, لا بأس 561 00:38:19,100 --> 00:38:20,600 لمَ أنفك ينزف؟ 562 00:38:22,100 --> 00:38:24,400 لقد تعثرت قدمي على السطح وارتطمت به 563 00:38:26,100 --> 00:38:27,700 إنه منزل غريب 564 00:38:27,900 --> 00:38:29,500 أجل 565 00:38:33,500 --> 00:38:35,200 تعجبني رسوماتك 566 00:38:39,000 --> 00:38:40,400 شكراً 567 00:38:48,200 --> 00:38:49,800 إنها مظلمة بعض الشيء 568 00:38:52,700 --> 00:38:54,100 أين الشمس؟ 569 00:38:55,300 --> 00:38:57,700 ليس هنالك شمس في العالم السفلي 570 00:38:58,900 --> 00:39:00,600 العالم السفلي الذي أعرفه 571 00:39:06,900 --> 00:39:09,600 أنا أغادر الساعة الرابعة - رائع - 572 00:39:11,500 --> 00:39:15,100 إذاً, سأعود كل يوم الساعة الرابعة والربع لأحضر لك شطيرة 573 00:39:15,200 --> 00:39:16,300 حسناً 574 00:39:16,800 --> 00:39:18,900 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 575 00:39:22,900 --> 00:39:26,800 سيد (مي), وصلتنا فاتورة شركة التغذية 576 00:39:26,900 --> 00:39:31,400 إنها مرتفعة بعض الشيء لأن أحدهم طلب منهم خدمة توصيل يوم السبت 577 00:40:08,700 --> 00:40:10,200 مرحباً 578 00:40:24,700 --> 00:40:28,900 "(مرحباً يا (ديلان" 579 00:40:30,600 --> 00:40:32,200 المزيد من الأخبار السيئة 580 00:40:32,300 --> 00:40:35,000 آسفة, ويمكنني الذهاب للمتجر إن شئت 581 00:40:35,100 --> 00:40:37,500 لست متأكدة أن ملابس (دواير) تناسبه 582 00:40:37,700 --> 00:40:40,100 (ديلان), اسمه (ديلان) ولا مشكلة في ملابسه 583 00:40:40,300 --> 00:40:43,700 وعلي أن أقول أنني أحب هذا العمل 584 00:40:43,800 --> 00:40:46,800 لكنني لا أنفك أستقبل اتصالات بشأن شيكاتك المحررة بمبالغ تفوق رصيدك 585 00:40:46,900 --> 00:40:48,500 ...لقد تأخرت 3 أسابيع 586 00:40:51,800 --> 00:40:55,500 لقد نسيت أن أشتري زبدة يا رفاق 587 00:40:57,500 --> 00:41:01,000 ما مدى أهمية الزبدة لوجبة الليلة؟ 588 00:41:01,200 --> 00:41:02,500 سوف نقوم بالتصويت 589 00:41:02,600 --> 00:41:03,900 ...وتذكرا 590 00:41:04,000 --> 00:41:07,200 إن المسافة لمتجر البقالة تقدر بتسعة أميال 591 00:41:07,900 --> 00:41:09,700 تسعة أميال 592 00:41:09,800 --> 00:41:12,300 تسعة أميال للذهاب وتسعة أميال للعودة 593 00:41:12,500 --> 00:41:15,800 لذا أظن أن السؤال الذي علينا ...أن نسأل أنفسنا إياه كعائلة 594 00:41:15,900 --> 00:41:19,400 هو هل الزبدة تستحق ...أن يقود والدكما 18 ميل 595 00:41:19,500 --> 00:41:22,000 في الحال ليشتريها؟ 596 00:41:23,000 --> 00:41:24,400 لنصوّت 597 00:41:30,200 --> 00:41:31,300 يومك كان طويلاً يا (بن)؟ 598 00:41:31,400 --> 00:41:32,600 يومك أنتِ كان طويلاً 599 00:41:32,700 --> 00:41:34,600 عليك العودة للمنزل, سوف نتولى العمل من هنا, نحن بخير 600 00:41:34,700 --> 00:41:35,700 الذرة جاهزة 601 00:41:36,800 --> 00:41:39,000 ثمانية عشر ميلاً من أجل زبدة 602 00:41:39,400 --> 00:41:42,100 (لكنني كنت أخبر (كيلي ...أن عليها 603 00:41:42,500 --> 00:41:44,100 عليها أن تحظى ببعض الوقت لنفسها 604 00:41:44,200 --> 00:41:47,100 ...أخبريني بما علي فعله 605 00:41:47,200 --> 00:41:48,800 وسأفعله - هل أنت متأكد؟ - 606 00:41:49,000 --> 00:41:50,500 أجل, يمكننا هذا 607 00:41:50,600 --> 00:41:52,800 ...حسناً, (سبار) لديه 608 00:41:52,900 --> 00:41:55,500 ...دواء جديد, لذا دعني 609 00:41:56,200 --> 00:41:58,100 احرص على أن يكون هذا ...في طعامه 610 00:41:58,200 --> 00:41:59,500 وأن يتناوله كله - حسناً - 611 00:41:59,600 --> 00:42:01,600 أطفئ الأضواء في المرآب 612 00:42:01,700 --> 00:42:03,200 بالنسبة للمرآب 613 00:42:03,300 --> 00:42:05,300 هنالك شحنة جديدة ...من الثعابين الشاذة هناك 614 00:42:05,500 --> 00:42:07,000 لذا دعها كما هي في صناديق السفر 615 00:42:07,100 --> 00:42:08,600 وسوف أضعها في المعرض صباحاً 616 00:42:10,200 --> 00:42:12,200 والقردة تحتاج لفاكهة أيضاً 617 00:42:12,300 --> 00:42:13,300 اذهبي للمنزل 618 00:42:13,400 --> 00:42:14,800 اخرجي 619 00:42:14,900 --> 00:42:17,300 اذهبي للمدينة قابلي صديقاتك 620 00:42:19,400 --> 00:42:21,100 أظن أنني سأخلد للنوم فحسب 621 00:42:21,300 --> 00:42:23,100 طابت ليلتك - طابت ليلتك - 622 00:42:24,600 --> 00:42:27,400 هذا الشيء 623 00:42:27,500 --> 00:42:28,800 أردت مني أن أتذكر ذلك الشيء 624 00:42:28,900 --> 00:42:30,000 ...وأنا - اذهبي للمنزل - 625 00:42:30,100 --> 00:42:31,600 حسناً 626 00:42:54,900 --> 00:42:56,100 كانت 9.2 ميلاً 627 00:42:58,700 --> 00:43:03,700 لذا تقنياً, لقد قدت 18.4 من أجل زبدة 628 00:43:05,100 --> 00:43:06,800 تعرف أنني عثرت على البعض منها, صحيح؟ 629 00:43:07,600 --> 00:43:08,700 ...(حسناً, أنا و(روزي 630 00:43:09,600 --> 00:43:11,700 سنذهب لحظيرة النمور ونسقيهم بعض الماء 631 00:43:11,900 --> 00:43:13,300 ...لمَ لا تذهب للمرآب 632 00:43:13,400 --> 00:43:15,000 وتتأكد من أن الأضواء مطفأة في الغرفة الجانبية؟ 633 00:43:15,200 --> 00:43:17,000 أبي, لدي كمية هائلة من الواجبات المدرسية الليلة 634 00:43:18,400 --> 00:43:19,500 أبي 635 00:43:19,600 --> 00:43:21,000 أنهِ الأمر 636 00:43:28,700 --> 00:43:31,400 (هيا يا (سبار عليك أن تتناول دواءك 637 00:43:36,800 --> 00:43:38,500 يبدو متعباً يا أبي 638 00:43:38,900 --> 00:43:40,400 سوف يكون بخير 639 00:43:41,800 --> 00:43:43,000 أليس كذلك يا صاح؟ 640 00:43:45,400 --> 00:43:47,600 أترين هذا؟ إنه يحبنا 641 00:43:51,300 --> 00:43:53,400 ديلان) يحبك فعلاً, أتعلم؟) 642 00:43:58,300 --> 00:43:59,300 أعرف 643 00:43:59,500 --> 00:44:02,300 إنه فقط مستاء لأن أصدقائه لا يقومون بزيارته هنا 644 00:44:02,400 --> 00:44:05,800 لقد ظنّ أنهم كلهم سيزورونه لكن لم يأتِ أحد 645 00:44:17,600 --> 00:44:19,100 سوف يفعلون 646 00:44:30,800 --> 00:44:32,600 "ابتعد" 647 00:44:38,100 --> 00:44:41,300 "ثعابين حيّة" "تحذير" 648 00:45:04,500 --> 00:45:07,200 هل من الممكن أن تصوّب مروحة أخرى تجاهي؟ 649 00:45:07,400 --> 00:45:09,800 هنالك 3 مراوح مصوّبة تجاهك 650 00:45:09,900 --> 00:45:11,500 أحب هذا 651 00:45:11,700 --> 00:45:14,600 لا يمكنني حتى أن أجدك وكأنك عامِل منجم تشيلي 652 00:45:14,600 --> 00:45:16,100 ...علينا أن نحضر 653 00:45:16,200 --> 00:45:19,300 (كيلي) وربما حتى (ماكريدي) 654 00:45:20,200 --> 00:45:22,300 لنخرجك, رباه ها هي 655 00:45:22,500 --> 00:45:24,300 لا أحد آخر - (ها هي (روزي - 656 00:45:24,400 --> 00:45:26,500 هل هذه كانت ضحكة؟ 657 00:45:28,100 --> 00:45:30,500 ماذا؟ 658 00:45:30,600 --> 00:45:33,800 لا تنظري الآن أنت سعيدة 659 00:45:34,700 --> 00:45:36,500 سعادتك صوتها عالٍ؟ 660 00:45:36,600 --> 00:45:39,300 من يكون صوت سعادته عالٍ؟ 661 00:45:43,100 --> 00:45:44,700 ماذا لدينا هنا؟ 662 00:45:44,900 --> 00:45:46,100 إنه صديقنا القديم 663 00:45:47,400 --> 00:45:49,500 ظننت أنه لن يكون بصحبتنا بتلك الرحلة 664 00:45:50,200 --> 00:45:52,900 هل تألمت أمي كثيراً قبل أن تركتنا؟ 665 00:45:58,200 --> 00:46:00,300 ...حسن 666 00:46:02,700 --> 00:46:04,500 ...هل تتذكرين 667 00:46:04,600 --> 00:46:07,700 ...الليلة التي اصطحبناك بها إلى الفراش 668 00:46:07,800 --> 00:46:09,700 وسألتِ أمك هذا؟ 669 00:46:09,800 --> 00:46:11,700 لا؟ - لا - 670 00:46:12,400 --> 00:46:14,600 ...لقد قالت 671 00:46:15,400 --> 00:46:18,500 لقد قالت أنها كانت تبدو أسوء مما كانت تشعر 672 00:46:19,200 --> 00:46:21,800 تتذكرين؟ لقد قالت أنه أحياناً ...الناس يبدون مرضى للغاية 673 00:46:21,900 --> 00:46:23,900 ولكنهم في الواقع ليسوا مرضى للغاية 674 00:46:25,800 --> 00:46:28,000 هل تشعرين بأنه لا يمكنك أن تريها؟ 675 00:46:28,100 --> 00:46:29,500 أجل 676 00:46:29,600 --> 00:46:31,200 وتشعرين وكأنه لا يمكنك سماع صوتها؟ 677 00:46:31,300 --> 00:46:33,100 أجل لكنني أعرف ما علي فعله 678 00:46:33,200 --> 00:46:34,700 ألتقط روحها 679 00:46:34,800 --> 00:46:36,200 التقاط روحها, هذا صحيح 680 00:46:36,800 --> 00:46:39,400 ها هي - حسناً, ابحثي عنها - 681 00:46:39,500 --> 00:46:40,600 أحسنت 682 00:46:40,700 --> 00:46:42,600 وضعيها في قلبك 683 00:46:42,700 --> 00:46:44,000 لقد وقعت حسناً, أمسكي بها 684 00:46:45,400 --> 00:46:47,900 أمسكي بها هنا 685 00:46:48,100 --> 00:46:50,000 هل يمكنكِ أن تريها؟ - أجل - 686 00:46:50,100 --> 00:46:51,100 أجل؟ 687 00:46:53,200 --> 00:46:55,000 لن تبعد عنك إطلاقاً 688 00:46:56,100 --> 00:46:57,700 هناك - هذا صحيح - 689 00:46:57,800 --> 00:47:00,300 أمك ستكون دوماً في قلبك وكتفي 690 00:47:03,600 --> 00:47:05,700 أمستعدة للنوم؟ 691 00:47:06,300 --> 00:47:08,400 هل تودين أن تحتفظي بهذا؟ 692 00:47:10,200 --> 00:47:11,800 حسناً 693 00:47:13,600 --> 00:47:15,200 حسناً يا عزيزتي 694 00:47:16,300 --> 00:47:17,700 طابت ليلتك 695 00:47:21,000 --> 00:47:23,400 علبة عصير, زبادي وماء 696 00:47:23,500 --> 00:47:25,100 وأنا لدي سمك ذهبي 697 00:47:25,300 --> 00:47:27,200 ألواح حبوب قمح لك لقد تأخرت 698 00:47:27,400 --> 00:47:29,900 هل قرأت حتى هذا الكتاب؟ يا للهول 699 00:47:30,000 --> 00:47:33,900 أنت مسلٍ مع الجميع عداي وهذا شيء أعتبره مضحكاً 700 00:47:34,000 --> 00:47:35,900 أتعرف ما الذي أعتبره مضحكاً؟ 701 00:47:36,000 --> 00:47:37,900 علي أن أقود 40.000 ميلاً لأوصلكما للمدرسة 702 00:47:38,000 --> 00:47:39,600 تفضلي واحد, اثنان, ها أنت ذا 703 00:47:39,700 --> 00:47:41,900 ولا تظن أنني لم ألاحظ أنك غيّرت الموضوع 704 00:47:42,000 --> 00:47:43,200 (ديلان) يحب (ليلي) 705 00:47:43,300 --> 00:47:45,400 إنها أصغر مني بكثير إنها بالثانية عشر من عمرها 706 00:47:45,500 --> 00:47:47,000 الأمر لا يسير هكذا 707 00:47:47,100 --> 00:47:48,400 إنها أطول منك بحوالي قدم 708 00:47:48,600 --> 00:47:50,300 لا تكوني بلهاء 709 00:47:50,900 --> 00:47:53,500 أنا أحمق - يا صاح - 710 00:47:58,100 --> 00:47:59,600 (سوف أتصل بـ (كيلي 711 00:48:04,500 --> 00:48:07,300 هذه لا تبدو سعيدة بصحبتي 712 00:48:07,300 --> 00:48:09,000 تحمل ثعباناً كبيراً - أجل - 713 00:48:09,100 --> 00:48:10,600 نحن نعيش في مزرعة ثعابين 714 00:48:10,700 --> 00:48:12,600 ...حسناً, هذا 715 00:48:12,800 --> 00:48:14,700 عجباً, عجباً 716 00:48:15,600 --> 00:48:17,400 أجل, هذا مضحك 717 00:48:18,200 --> 00:48:20,000 يسرني أنكم تستمتعون بوقتكم 718 00:48:21,000 --> 00:48:23,800 كيف حدث هذا حتى؟ لا أعرف حتى كيف فعلت هذا 719 00:48:23,900 --> 00:48:25,300 ...أبي, ما من شيء يمكنك أن تقوله 720 00:48:25,500 --> 00:48:27,100 قد يكون أقسى مما أقوله لنفسي 721 00:48:27,200 --> 00:48:28,400 أنا أخالفك الرأي 722 00:48:29,000 --> 00:48:30,800 أريدك أن تكون سعيداً فحسب يا رجل 723 00:48:31,100 --> 00:48:32,600 إلا إذا كنت لا تريد أن تكون سعيداً 724 00:48:32,800 --> 00:48:34,800 ما الرائع في أن تكون سعيداً؟ 725 00:48:34,900 --> 00:48:36,200 أنك تكون سعيداً 726 00:48:37,100 --> 00:48:40,000 آسف كوني عبثت بصندوق الثعابين 727 00:48:40,000 --> 00:48:41,500 لا يهم 728 00:48:44,100 --> 00:48:46,500 لا يفترض بك أن تقول هذا في هذا القرن 729 00:48:46,700 --> 00:48:48,600 إنه يعاملني وكأني لا أعي شيئاً 730 00:48:48,700 --> 00:48:50,800 كلمة جيدة, أيها البارع - أجل - 731 00:48:51,000 --> 00:48:52,400 لا يهم 732 00:49:03,100 --> 00:49:05,400 ...سوف تلاحظ أنني أربط ذلك السلك 733 00:49:05,500 --> 00:49:07,200 بقرب العرقوب, بالمنتصف 734 00:49:07,300 --> 00:49:10,100 وأريدك أن تعلّق هذه الذبيحة بشجرة 735 00:49:10,800 --> 00:49:13,100 إنه لشيء جيد للنمور أن يشعروا ...وكأنهم يبحثون عن طعامهم 736 00:49:13,200 --> 00:49:14,500 كما يفعلون في البريّة 737 00:49:15,500 --> 00:49:16,500 مدهش 738 00:49:18,100 --> 00:49:19,800 ...متأكدة أن هذا ليس من شأني 739 00:49:19,900 --> 00:49:23,200 لكنني لاحظت أن ابنك يثير غضبك 740 00:49:23,700 --> 00:49:25,700 أنت تسمح له بفعل ما يريد 741 00:49:27,000 --> 00:49:29,600 لم تعجبني الطريقة التي ركل بها ذلك الثعبان المقلّم 742 00:49:30,600 --> 00:49:33,200 أشعر وكأنه علي مساعدتك هنا 743 00:49:33,300 --> 00:49:34,700 لا بأس 744 00:49:36,500 --> 00:49:39,300 أجل, إنه بالـ 14 من عمره ...ولقد مرّ بشيء 745 00:49:39,400 --> 00:49:41,500 ...لا يفترض بأي طفل المرور به 746 00:49:42,400 --> 00:49:44,000 لهذا أنا أمنحه بعض الفسحة 747 00:49:45,200 --> 00:49:46,400 بصراحة, أنا لا أعرف 748 00:49:46,500 --> 00:49:50,000 أنا أحاول أن أكتشف حلاً ما من كتيب تعليمات لما حدث 749 00:49:50,700 --> 00:49:53,100 قبل فترة قصيرة ...كان يحب الطائرات الورقية 750 00:49:53,200 --> 00:49:56,600 والآن بات شغفه يكمن في لوحات الرؤوس المبتورة 751 00:49:56,600 --> 00:49:58,900 ولوحاته جميلة فعلاً - ...أجل - 752 00:49:59,400 --> 00:50:00,900 ما الذي أعرفه؟ ...أنا ما زلت أعيش مع أمي 753 00:50:01,000 --> 00:50:02,500 أنا لست جيدة في التعامل مع الناس 754 00:50:05,800 --> 00:50:07,500 أنت تبلي حسناً 755 00:50:07,600 --> 00:50:10,100 توقعتك أن تكون هارباً الآن 756 00:50:10,200 --> 00:50:11,900 لقد نجحنا اليوم 757 00:50:12,700 --> 00:50:14,100 أجل, لقد نجحنا اليوم 758 00:50:21,900 --> 00:50:24,400 النجدة, النجدة كيلي), هل تسمعينني؟) 759 00:50:24,400 --> 00:50:26,300 انتباه - عُلم, انتباه - 760 00:50:26,400 --> 00:50:27,500 تأهبوا 761 00:50:27,600 --> 00:50:28,600 (إنه (والتر فيريس 762 00:50:29,400 --> 00:50:30,800 لكن لا, لا ...يفترض به أن يأتي 763 00:50:30,800 --> 00:50:32,500 قبل أن نفتح أبوابنا بأسبوع من أجل التفتيش 764 00:50:32,600 --> 00:50:34,800 يبدو أنه قرر أن يلقي علينا التحيّة 765 00:50:34,900 --> 00:50:36,800 أجل, لكننا لسنا حتى على مشارف الاستعداد 766 00:50:36,900 --> 00:50:38,300 كن على طبيعتك 767 00:50:38,400 --> 00:50:39,700 هذه مسألة حياة أو موت يا رجل 768 00:50:39,900 --> 00:50:41,300 حسناً, فهمت 769 00:50:41,400 --> 00:50:44,400 أبقِ (ماكريدي) بعيداً عنه لا نريد إراقة للدماء اليوم 770 00:50:44,500 --> 00:50:45,800 أخرجوني من هنا - (أنا آسف يا (ماكريدي - 771 00:50:45,900 --> 00:50:47,500 يبدو أن الباب عالق 772 00:51:10,900 --> 00:51:12,300 (بنجامين مي) 773 00:51:12,700 --> 00:51:14,900 (والتر فيريس) - تشرّفنا - 774 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 ...ميعاد التفتيش يكون 775 00:51:17,100 --> 00:51:20,300 قبل الافتتاح بأسبوع وفقاً لمعلوماتي 776 00:51:20,400 --> 00:51:22,500 لذا طلبت أن يكون التفتيش ...باليوم الثلاثين من يونيو 777 00:51:22,600 --> 00:51:25,200 ما يجعل موعد الافتتاح بالسابع من يوليو, 7/7 778 00:51:26,300 --> 00:51:29,800 أنا هنا من أجل زيارة (مفاجئة يا سيد (مي 779 00:51:30,100 --> 00:51:32,300 رائع, لنحدد موعداً لزيارة أخرى 780 00:51:32,400 --> 00:51:35,300 (لقد وصلنا لتونا هنا يا سيد (فيريس 781 00:51:35,800 --> 00:51:39,900 (زيارة مفاجئة يا سيد (مي من حيث معناها تكون مفاجأة 782 00:51:40,300 --> 00:51:43,500 سوف آخذ بعض الملاحظات استعداداً للتفتيش الفعليّ 783 00:51:43,500 --> 00:51:45,300 وأنا أيضاً 784 00:51:46,400 --> 00:51:51,600 نحن مسؤولون عن الصيانة وليس فقط منح التراخيص 785 00:51:51,700 --> 00:51:55,000 أهلاً بك في تجارة رعاية (الحيوانات الحية يا سيد (مي 786 00:51:55,100 --> 00:51:57,100 إنها حفلة ممتعة 787 00:51:57,700 --> 00:51:59,700 أين مدير حراس حديقتك؟ 788 00:52:00,000 --> 00:52:01,600 (إنها أنا, (كيلي 789 00:52:03,400 --> 00:52:05,400 (مرحباً يا (كيلي 790 00:52:07,500 --> 00:52:09,900 ظننتكِ تعملين كمساعِدة 791 00:52:10,100 --> 00:52:11,300 لا تدريب رسمي؟ 792 00:52:11,400 --> 00:52:13,000 لقد ترّقيت 793 00:52:16,700 --> 00:52:19,600 لمَ اشتريت هذا المكان؟ 794 00:52:19,900 --> 00:52:21,900 ...لا يمكنني فقط 795 00:52:23,500 --> 00:52:25,800 استيعاب الأمر 796 00:52:29,200 --> 00:52:31,300 عجباً 797 00:52:46,800 --> 00:52:50,800 في الواقع, لقد تم الكتابة كثيراً بشأن ...التصميم المبتكر لتلك الحظائر 798 00:52:51,200 --> 00:52:52,300 (تم بنائها من قبل (بيتر ماكريدي 799 00:52:52,500 --> 00:52:53,800 (أعرف كل شيء بشأن (ماكريدي 800 00:52:54,600 --> 00:52:57,200 لقد كنت آتي هنا من قبل أن تأتي بكثير 801 00:52:58,000 --> 00:53:00,500 وأعرف ما يكون في مطعم النمر أيضاً 802 00:53:20,500 --> 00:53:22,700 ينقصك 8 إنشات 803 00:53:22,900 --> 00:53:24,200 هذا قانوني 804 00:53:24,300 --> 00:53:26,600 توجيهات جديدة تم فرضها هذه السنة 805 00:53:27,100 --> 00:53:29,500 زِد من ارتفاع الحاجز أيضاً 806 00:53:29,900 --> 00:53:32,900 كنت لأجعل هذا من الأولويات القصوى أيضاً 807 00:53:35,400 --> 00:53:37,600 أرى أن أحد هؤلاء النمور يبلغ من العمر 17 عاماً؟ 808 00:53:37,700 --> 00:53:41,300 أجل, إنه (سبار) هناك ...عانى من مرض في الكلى 809 00:53:41,300 --> 00:53:42,400 لكنه أفضل حالاً الآن 810 00:53:42,400 --> 00:53:44,000 نحن نتعامل حالياً مع نمو الورك الشاذ 811 00:53:44,000 --> 00:53:46,900 هل بدأت في وضع خطة لإنهاء حياته؟ 812 00:53:47,400 --> 00:53:50,000 جزء من الرعاية البشرية بالحيوان ...يكون الإستعداد للذي لا مفر منه 813 00:53:50,100 --> 00:53:51,500 إنه بخير 814 00:53:51,600 --> 00:53:53,500 أحضرنا الطبيب البيطري من سان دييغو" وألقى نظرة عليه" 815 00:53:53,600 --> 00:53:55,100 لذا نحن على ما يرام 816 00:53:55,200 --> 00:53:58,400 موت نمر قد يكلّفك كثيراً 817 00:53:58,600 --> 00:54:00,500 أتفهم هذا لكننا لم نصل لهذه المرحلة بعد 818 00:54:00,600 --> 00:54:01,900 شكراً على إهتمامك 819 00:54:02,000 --> 00:54:05,100 لا أفهم كيف يمكنك أن تطلق على هذا المكان اسم الديار 820 00:54:05,200 --> 00:54:08,800 أتعلم؟ "هكذا: "إنها ديارنا 821 00:54:11,600 --> 00:54:14,800 أين صديقي القديم (ماكريدي)؟ 822 00:54:20,000 --> 00:54:21,500 أين (فيريس)؟ 823 00:54:26,000 --> 00:54:28,800 ...حسناً, لقد أعطانا 12 أولوية قصوى 824 00:54:28,900 --> 00:54:30,300 أولويتين ثانويتين أمامنا شهر واحد 825 00:54:30,400 --> 00:54:32,000 كم من هذه الأشياء يمكننا إنجازه خلال شهر؟ 826 00:54:32,000 --> 00:54:33,700 سوف أقتله 827 00:54:33,900 --> 00:54:35,100 (فيريس) 828 00:54:35,300 --> 00:54:36,900 كم سيكلّفنا هذا؟ 829 00:54:37,000 --> 00:54:38,700 سوف أضطر لأن ألقي نظرة 830 00:54:38,800 --> 00:54:41,200 ...وأن أتفقد هذا بشكل تفصيلي لكن 831 00:54:41,300 --> 00:54:43,700 سوف تضطر لأن تنفق المزيد أيها الرئيس 832 00:54:43,800 --> 00:54:45,200 كم؟ 833 00:54:48,900 --> 00:54:51,600 في رأيي قد تحتاج لـ 150 ألف دولاراً 834 00:54:52,100 --> 00:54:55,200 ربما 100 ألف دولار - حسناً - 835 00:54:55,700 --> 00:54:57,100 دولاراً ونصف؟ 836 00:54:57,200 --> 00:54:59,100 أنا لدي هذا 837 00:54:59,600 --> 00:55:01,200 جيد, أحضريه سوف نحتاج إليه 838 00:55:01,300 --> 00:55:02,900 جيد 839 00:55:04,100 --> 00:55:05,200 حسناً 840 00:55:05,900 --> 00:55:08,200 حسناً, حسناً 841 00:55:08,800 --> 00:55:10,300 حسناً 842 00:55:10,800 --> 00:55:14,800 سوف أتنزه وأفكر ملياً في الأمر 843 00:55:21,300 --> 00:55:22,700 ...حسن 844 00:55:23,200 --> 00:55:24,700 فيريس) معجب بك) 845 00:55:26,200 --> 00:55:28,500 لن أضحي لأجلكم إذا كان هذا ما تلمح إليه 846 00:55:28,600 --> 00:55:30,600 أنا لا ألمح لشيء كهذا أبداً 847 00:55:30,700 --> 00:55:32,100 محال 848 00:55:35,000 --> 00:55:37,200 خسارة ما يحدث مع المالك الجديد, صحيح؟ 849 00:55:37,300 --> 00:55:39,800 لقد أتى هنا لتوّه وها هو يفكر في الإنسحاب من الآن 850 00:55:39,900 --> 00:55:41,900 لمَ تقول هذا؟ 851 00:55:46,200 --> 00:55:49,100 هذه وضعية منسحب 852 00:55:52,500 --> 00:55:55,100 فيريس), ذلك الوغد) 853 00:55:56,200 --> 00:55:57,400 عجباً 854 00:56:32,400 --> 00:56:34,000 هذا ليس اليوم المناسب لحدوث هذا يا رجل 855 00:56:34,200 --> 00:56:36,600 لقد أرجعت أختك للمنزل من المدرسة لمرضها 856 00:56:36,700 --> 00:56:38,600 ...وأنت, أقصد 857 00:56:39,200 --> 00:56:42,000 كيف لهم أن يرسلوا طالباً للمنزل مبكراً من أجل شعوره بالكآبة؟ 858 00:56:42,200 --> 00:56:45,900 لا أعلم إنها مدرسة حساسة 859 00:57:13,700 --> 00:57:15,100 باستر)؟) 860 00:57:24,600 --> 00:57:28,400 ديل), هلا ناولتني هاتفي) 861 00:57:28,300 --> 00:57:32,100 إنه في مخزن السيارة 862 00:57:32,300 --> 00:57:34,100 وجدته 863 00:57:43,000 --> 00:57:45,200 (كيلي), معك (بنجامين) 864 00:57:48,600 --> 00:57:51,000 تأمين شامل (باستر) 865 00:57:51,100 --> 00:57:52,400 نحن متجهون نحو سفح الجبل 866 00:57:52,500 --> 00:57:54,000 لقد غادر الشارع واتجه للغابة 867 00:57:54,100 --> 00:57:55,100 (باستر) 868 00:58:03,000 --> 00:58:04,700 سأتولى هذا الجانب من التلة 869 00:58:04,800 --> 00:58:06,400 اتصلت بالطبيب البيطري "الذي في "سان دييغو 870 00:58:06,600 --> 00:58:09,100 سوف يأتي هنا مع شاحنة كبيرة سوف يكون الأمر مكلفاً 871 00:58:09,200 --> 00:58:10,600 سوف أدفع كل ما يتطلبه الأمر 872 00:58:10,700 --> 00:58:13,300 لا يمكننا تحمّل أن يُنشر عنا حدوث حالة هروب, إن هذا سيدمرنا 873 00:58:13,400 --> 00:58:17,200 باستر), أعرف أنك هناك) (باستر) 874 00:58:17,300 --> 00:58:19,600 (باستر) 875 00:58:34,300 --> 00:58:35,600 (أهلاً يا (باستر 876 00:58:36,100 --> 00:58:38,300 دعنا نكن هادئين 877 00:58:38,400 --> 00:58:40,000 لنتظاهر بأننا في حديقة الحيوان 878 00:58:42,300 --> 00:58:44,900 باستر), هذا سلاح كبير) ولا أريد أن أصيبك به 879 00:58:47,900 --> 00:58:49,500 اللعنة 880 00:59:08,300 --> 00:59:09,800 هل أصبته؟ - أنا أصبته - 881 00:59:09,900 --> 00:59:11,800 لقد أطلقت عليه مهدئاً قوياً 882 00:59:11,900 --> 00:59:14,400 (لا تتحرك يا سيد (مي لربما الدب يتظاهر بسقوطه 883 00:59:14,800 --> 00:59:16,900 (أبليت حسناً يا سيد (مي 884 00:59:17,900 --> 00:59:19,200 أنا سأتولى أمره 885 00:59:19,300 --> 00:59:21,000 (هكذا تتحدث معه يا (بنجامين 886 00:59:21,500 --> 00:59:22,900 (أجل, (كيلي فوستر 887 00:59:23,000 --> 00:59:24,400 بن) سيطر عليه) لذا هو بخير 888 00:59:24,500 --> 00:59:26,300 لقد كان يلعب معك 889 00:59:26,400 --> 00:59:29,600 هذا ما يفعلوه قبل أن تصبح طعامهم 890 00:59:29,800 --> 00:59:34,300 لقد رأيته هناك بأعلى التلة بمفرده حر تماماً 891 00:59:34,300 --> 00:59:36,200 لقد كنت مباركاً 892 00:59:37,600 --> 00:59:39,900 أود تكبير حظيرته 893 00:59:40,000 --> 00:59:42,200 أكبر؟ - أكبر, أكبر بكثير - 894 00:59:42,300 --> 00:59:44,200 أنت المسؤول 895 00:59:44,600 --> 00:59:50,500 أنت الذي هزم دباً بنياً من أمريكا الشمالية يبلغ حجمه 750 طناً 896 00:59:56,000 --> 00:59:58,100 يبدو أن (باستر) سيكون بخير 897 00:59:58,500 --> 01:00:01,000 أنا أقبل فقط بطاقات إئتمانية "أفضّل بطاقة "ماستر كارد 898 01:00:43,400 --> 01:00:44,700 (نخب (بنجامين 899 01:00:46,500 --> 01:00:48,400 بطلنا المحليّ 900 01:00:48,400 --> 01:00:51,200 بنجامين), أجل) - (سيد (مي - 901 01:00:53,400 --> 01:00:56,100 أغبى شيء سبق وأن فعلته بحياتي, شكراً 902 01:01:08,800 --> 01:01:11,600 يعجبني أنك سميت تيمناً (بـ (بوب ديلان 903 01:01:15,900 --> 01:01:17,300 (بوب ديلان) 904 01:01:22,400 --> 01:01:25,300 أتسمع هذا الصوت؟ هذه أصوات حيوانات الليمور 905 01:01:25,400 --> 01:01:29,200 تنتمي لرتبة الرئيسات, أصواتها تشبه أصوات ضحكات أناس من بعيد 906 01:01:29,300 --> 01:01:30,700 إنهم يخيفونني 907 01:01:31,300 --> 01:01:33,000 صوتك كصوت حيوان الليمور 908 01:01:33,500 --> 01:01:34,500 ماذا؟ 909 01:01:34,600 --> 01:01:37,100 (أنا قلق من أن تقم (ليلي) بأذية (ديلان 910 01:01:37,200 --> 01:01:40,100 لا, بل العكس 911 01:01:40,200 --> 01:01:42,600 حسن, لمَ تظنين هذا؟ 912 01:01:42,700 --> 01:01:45,900 (لأنها فتاة ريفية يا (بنجامين 913 01:01:46,000 --> 01:01:48,100 ...و 914 01:01:48,200 --> 01:01:52,000 هو كأنه مخلوق شاذ من المدينة 915 01:01:52,100 --> 01:01:55,600 شاذ؟ ابني؟ - نعم - 916 01:01:57,600 --> 01:02:01,000 كنت أخشى أن تظنينه أحمقاً بعض الشيء 917 01:02:03,300 --> 01:02:06,400 أظن أن (روزي) تشبه زوجتك ...و(ديلان) يشبهك 918 01:02:06,500 --> 01:02:08,600 ولهذا السبب أنت قاسٍ عليه كثيراً 919 01:02:12,200 --> 01:02:15,600 أريدك أن تعرفي أنني أظن أنك غاية في الجمال 920 01:02:17,500 --> 01:02:19,900 من فضلك, لا تعتبريها إهانة إذا لم أغازلكِ 921 01:02:20,000 --> 01:02:22,400 سأعتبرها إهانة إن فعلت 922 01:02:22,500 --> 01:02:23,500 جيد 923 01:02:23,600 --> 01:02:25,600 أنا أحب أن يتصرف الناس على سجيتهم تماماً 924 01:02:25,700 --> 01:02:27,600 بالضبط - لذا تفكيرنا مماثل - 925 01:02:27,600 --> 01:02:28,600 فعلاً 926 01:02:28,800 --> 01:02:32,000 وإذا أردتك أن تقبّلني لن يكون لديك الخيار 927 01:02:32,400 --> 01:02:34,600 شكراً... على ما أظن 928 01:02:34,700 --> 01:02:36,400 لا أشك في هذا 929 01:02:36,500 --> 01:02:38,700 ما الذي قلناه تواً؟ - لا أعرف - 930 01:02:38,800 --> 01:02:41,200 حسناً 931 01:02:49,200 --> 01:02:52,500 جميعنا نتعرض لضغط كبير 932 01:02:55,000 --> 01:02:56,600 إلى اللقاء غداً, حسناً؟ 933 01:03:36,300 --> 01:03:38,800 "صندوق وديعة" 934 01:03:41,500 --> 01:03:43,500 يؤلمني أن أخبركم هذا 935 01:03:43,700 --> 01:03:46,100 لقد كنت أتفقد فواتيره 936 01:03:46,200 --> 01:03:48,200 حساب حديقة الحيوانات فارغ 937 01:03:49,000 --> 01:03:53,500 لم يعد يمتلك المزيد من المال ليس لديه أدنى فكرة عما يفعله 938 01:03:53,600 --> 01:03:58,900 سينتهي الأمر ببيعه لهذا المكان ...لشخص ما مقابل مبلغ بخس 939 01:03:59,000 --> 01:04:00,500 مقابل الأرض وحدها 940 01:04:00,600 --> 01:04:02,100 (هذا صحيح يا (روبن 941 01:04:02,400 --> 01:04:04,200 أنا أحذركم الآن 942 01:04:05,400 --> 01:04:08,800 إنه يخبئ حقيقته 943 01:04:09,100 --> 01:04:12,500 بنجامين مي) شخص محتال) 944 01:04:15,500 --> 01:04:17,300 ماذا لديك أيضاً؟ 945 01:04:17,400 --> 01:04:19,200 هذه فكرة سيئة سأعاود الإتصال بك 946 01:04:19,300 --> 01:04:22,000 عليك أن تلقي نظرة على هذا لقد تركت لي قسيمة إيداع 947 01:04:22,100 --> 01:04:23,900 وأوصلتني إلى هذا 948 01:04:24,800 --> 01:04:26,600 هيا بنا 949 01:04:39,400 --> 01:04:40,500 أتعرف ما فعلته لك؟ 950 01:04:41,000 --> 01:04:42,600 أظن هذا 951 01:04:43,800 --> 01:04:45,600 كانت تعرف بالضبط ما ستفعله 952 01:04:46,000 --> 01:04:48,200 أنك ستدخل في إستثمار سيء ...وستحتاج للبدء من جديد 953 01:04:48,300 --> 01:04:49,700 وستضطر للحصول على مسند مالي 954 01:04:50,800 --> 01:04:52,600 هذا هو مسندك المالي 955 01:04:53,500 --> 01:04:55,900 أربعة وثمانين ألف دولار يا رجل - رباه - 956 01:04:56,000 --> 01:04:57,900 أربعة وثمانين ألف دولار 957 01:04:59,400 --> 01:05:01,200 هذا لا يصدق 958 01:05:01,300 --> 01:05:04,000 ما زالت تعتني بك يا رجل 959 01:05:10,000 --> 01:05:11,000 "إنها تسميه "مال السيرك 960 01:05:11,100 --> 01:05:12,700 مال السيرك", أجل" 961 01:05:13,900 --> 01:05:17,000 الجزء التالي يكون مؤلماً بعض الشيء - أجل - 962 01:05:17,100 --> 01:05:19,100 "مكتوب:" أنصت لقلبك وليس لأخيك 963 01:05:19,200 --> 01:05:20,900 أعرف, لقد قرأت هذا لقد أحبتك يا رجل 964 01:05:20,900 --> 01:05:23,300 لقد استعملت 3 علامات تعجب 965 01:05:23,400 --> 01:05:24,400 لقد أحبتك 966 01:05:24,900 --> 01:05:27,400 أفهم لمَ ما زلت تكنّ لها المشاعر 967 01:05:27,500 --> 01:05:30,300 أجل, لكن بـ 84 ألف دولار ...سنضطر لأن نقتصد بعض الشيء 968 01:05:30,400 --> 01:05:32,600 لكنني أعرف أنه يمكننا أن نجتاز التفتيش 969 01:05:32,700 --> 01:05:33,900 (لا يا (بينجي 970 01:05:34,300 --> 01:05:35,800 إليك ما تقصده 971 01:05:36,400 --> 01:05:39,000 أنت حر, أنت تدرك هذا 972 01:05:40,300 --> 01:05:42,300 أنصت 973 01:05:42,400 --> 01:05:43,800 (بينجي) 974 01:05:43,900 --> 01:05:47,400 لقد فعلتها يا رجل لقد ذهبت للسيرك 975 01:05:47,500 --> 01:05:49,400 لقد غير كلاً من (حياة (ديلان ) و(روزي 976 01:05:49,400 --> 01:05:51,900 سوف يحتفظان بتلك الذكريات للأبد 977 01:05:51,900 --> 01:05:55,400 لكن أن تبقى هنا وتفشل ...فشلاً ذريعاً 978 01:05:55,500 --> 01:05:59,400 (ليس هذا ما أرادته (كاثرين إنما أرادت أن تكون حراً 979 01:06:00,500 --> 01:06:03,200 هذا المال يكون وسيلة تحريرك 980 01:06:03,300 --> 01:06:06,800 ...وإذا لم تستمتع لأخيك المحاسب 981 01:06:07,200 --> 01:06:09,100 ...فأنصت إلى زوجتك 982 01:06:09,400 --> 01:06:14,000 التي يبدو أنها خططت مستقبلاً مالياً لك 983 01:06:15,100 --> 01:06:16,500 حسناً 984 01:06:18,100 --> 01:06:19,500 تفضل 985 01:06:20,800 --> 01:06:22,200 شكراً 986 01:06:29,800 --> 01:06:32,500 سمعت أنك لربما لن تطيل البقاء هنا أكثر من ذلك 987 01:06:32,700 --> 01:06:33,800 جدياً؟ 988 01:06:35,000 --> 01:06:36,400 أجل 989 01:06:39,100 --> 01:06:43,500 لكن إذا كنت ما زلت تريد أن نكون أصدقاء, سأظل صديقتك 990 01:06:44,800 --> 01:06:47,000 ما زال هنالك المواصلات 991 01:06:47,100 --> 01:06:48,800 أجل, بالطبع 992 01:06:48,900 --> 01:06:51,800 لكن هل أنت جديّة بشأن ما قلتيه؟ 993 01:06:55,900 --> 01:07:00,400 نعم هذا مذهل 994 01:07:00,500 --> 01:07:02,900 سوف أعود للديار 995 01:07:03,500 --> 01:07:05,800 لأرى أصدقائي 996 01:07:10,300 --> 01:07:13,400 اسمع, علي الرحيل 997 01:07:14,000 --> 01:07:16,000 لا تخبر أحداً عما سمعته, حسناً؟ 998 01:07:16,100 --> 01:07:17,900 بالطبع, شكراً 999 01:07:19,500 --> 01:07:21,800 ليس عليك الرحيل بهذه السرعة 1000 01:07:28,500 --> 01:07:30,300 سأعود للديار 1001 01:07:30,300 --> 01:07:33,300 (إنها (روندا "سوف ترحل للعمل بـ "المكسيك 1002 01:07:33,400 --> 01:07:35,000 وقلبت الجميع ضدك لتوّها 1003 01:07:35,100 --> 01:07:38,900 كلهم بالداخل, تقول أنك لم تعد تمتلك المزيد من المال يا رجل 1004 01:07:40,000 --> 01:07:42,000 تقول أنك محتال - فهمت الأمر - 1005 01:07:45,400 --> 01:07:46,800 ...حسن 1006 01:07:49,200 --> 01:07:54,200 أريد أن أقول أنني حظيت بتجربة مذهلة هنا 1007 01:07:55,100 --> 01:07:59,900 تعرفت على كل منكم معرفة بسيطة 1008 01:08:01,000 --> 01:08:03,300 ...لكن بالنظر إلى الوضع المالي 1009 01:08:03,400 --> 01:08:06,000 ...أظن أنه ما مِن أحد منا ظنّ أنه 1010 01:08:07,000 --> 01:08:08,400 حسن 1011 01:08:09,800 --> 01:08:11,900 لا أعرف كيف أقول هذا 1012 01:08:21,700 --> 01:08:24,500 لطالما كنت مدمن مغامرات طوال حياتي 1013 01:08:24,600 --> 01:08:29,200 مع عدم اهتمام كبير بالتكلفة 1014 01:08:31,200 --> 01:08:34,100 مع عدم اهتمام التكلفة 1015 01:08:34,500 --> 01:08:38,500 لقد كنت كاتباً ومراقباً في الأساس 1016 01:08:38,600 --> 01:08:43,700 لكن هذه مغامرتي الحقيقية الأولى 1017 01:08:46,900 --> 01:08:49,000 ...وأريد أن أقول 1018 01:08:51,000 --> 01:08:54,500 أنها كانت أفضل مغامراتي لأنها شخصيّة 1019 01:08:59,500 --> 01:09:01,800 ...(وبفضل زوجتي (كاثرين 1020 01:09:11,300 --> 01:09:13,000 المال أتى 1021 01:09:14,400 --> 01:09:17,700 ...لذا أنا لا أعرف ما الذي سمعتموه 1022 01:09:17,800 --> 01:09:23,200 لكن يمكنني أن أقول أنه على الرغم ...من أنني لا أمتلك الكثير 1023 01:09:23,300 --> 01:09:26,000 إلا أنني أمتلك ما يكفي لننجح 1024 01:09:26,200 --> 01:09:28,700 وإذا لازمتموني, سوف أبذل ...كل ما أقدر عليه 1025 01:09:28,800 --> 01:09:30,200 لكنني سأحتاج كل ...ما تقدرون عليه 1026 01:09:30,200 --> 01:09:32,800 وسوف نعيد فتح حديقة الحيوان هذه 1027 01:09:32,800 --> 01:09:35,100 إن هذا أفضل عمل في العالم 1028 01:09:36,200 --> 01:09:39,400 وسوف يتطلب منا كل شيء لجعله ينجح 1029 01:09:41,300 --> 01:09:45,200 لذا استمروا في مغامرتنا 1030 01:09:45,600 --> 01:09:47,000 هذا يكفيني 1031 01:09:47,100 --> 01:09:49,500 أنا أيضاً - اتفقنا يا رجل - 1032 01:09:49,600 --> 01:09:50,900 حسناً 1033 01:09:56,100 --> 01:09:57,900 أجل 1034 01:09:58,000 --> 01:09:59,200 مال السيرك يا رجل 1035 01:09:59,300 --> 01:10:01,900 مغامرتنا تبدأ الآن 1036 01:10:02,000 --> 01:10:03,400 ليس هذا ما قصدته 1037 01:10:03,500 --> 01:10:05,600 أعرف 1038 01:10:05,700 --> 01:10:07,400 و(روندا)؟ 1039 01:10:08,200 --> 01:10:10,400 "أتمنى لك التوفيق في "المكسيك 1040 01:10:10,500 --> 01:10:11,800 لا أتحدث الإسبانية 1041 01:10:12,300 --> 01:10:13,800 "الوداع" 1042 01:10:16,200 --> 01:10:17,800 حسناً 1043 01:10:33,900 --> 01:10:37,800 "تحذير, الحيوانات يمكنها العضّ" 1044 01:10:49,900 --> 01:10:51,300 تم الشقّ 1045 01:10:51,900 --> 01:10:55,100 حسنـًا - أوشكنا على الإنتهاء، يا رفيقـي - 1046 01:11:11,600 --> 01:11:13,100 هل قمت بإرتداء هذه القبعة هكذا؟ 1047 01:11:13,200 --> 01:11:15,600 . . .إستيقظت بالصباح وفكرّت بنفسك 1048 01:11:15,800 --> 01:11:17,300 الجو بـارد 1049 01:11:17,500 --> 01:11:19,000 "سأرتدي هذه القبعـة" 1050 01:11:19,100 --> 01:11:21,800 لماذا؟ كيف أبدو في القبعة؟ 1051 01:11:31,700 --> 01:11:33,800 أعتقد (سبـار) سيحبُّ هذه 1052 01:11:34,200 --> 01:11:36,800 حسنـًا، أنحتاج لشيءٍ آخر بينما نحن في السوق؟ 1053 01:11:36,900 --> 01:11:38,400 كـلاّ، لا ينقصني شيء 1054 01:11:38,500 --> 01:11:39,600 فعـلاً؟ 1055 01:11:40,300 --> 01:11:43,000 كيف لم تعد تحكي القصص بعد الآن؟ 1056 01:11:43,200 --> 01:11:46,300 حسنـًا، لأنّنا نعيش في قصّـة 1057 01:11:46,500 --> 01:11:48,800 أتمنّى لو بإمكاننا إخبار والدتي بهـا 1058 01:11:48,900 --> 01:11:50,900 أتعتقدين أنّ أمّكِ لا تعلم؟ 1059 01:11:51,000 --> 01:11:53,300 أنا موقنـة أنّها تعلم 1060 01:11:53,900 --> 01:11:55,300 وأنا أيضـًا 1061 01:11:59,700 --> 01:12:03,300 حسنـًا، 74.39 دولار 1062 01:12:03,900 --> 01:12:05,300 أنا لا أخترع الأسعار 1063 01:12:05,400 --> 01:12:07,700 لا، العيب ليس بالأسعار العيب بـيّ 1064 01:12:09,900 --> 01:12:11,100 البطاقة بالية للغاية 1065 01:12:11,200 --> 01:12:13,900 قد لا تعمل - ستعمـل - 1066 01:12:14,700 --> 01:12:16,000 إنّهـا . . . إنّها ستعمل - لا، لا، لا - 1067 01:12:16,200 --> 01:12:19,200 مكتوب عليهـا "حديقة حيوانات روزمور" 1068 01:12:19,400 --> 01:12:21,500 أجـل - أتعمل هناك؟ - 1069 01:12:21,600 --> 01:12:24,800 أجـل، وأمتلك المكان أيضـًا 1070 01:12:24,800 --> 01:12:26,100 الأمر غريب لكنّه حقيقي 1071 01:12:26,400 --> 01:12:29,300 لقد إشترينا حديقة حيوانات - أخفضي صوتك - 1072 01:12:29,400 --> 01:12:31,700 أَحبُّ حديقة الحيوانات تلك 1073 01:12:31,800 --> 01:12:33,200 حقـًا؟ 1074 01:12:33,300 --> 01:12:35,900 لطالما كنّا نذهب إلى هنـاك 1075 01:12:36,000 --> 01:12:37,800 هل سيتم إفتتاحها مجددًا بوقتٍ قريب؟ - أجـل - 1076 01:12:37,900 --> 01:12:39,500 سنفتتحها في غضون أيـام 1077 01:12:39,600 --> 01:12:41,400 سنفتتحها في اليوم السابع من الشهر, 7/7 1078 01:12:41,500 --> 01:12:43,900 7/7؟ أوتعلم، سوف آتي 1079 01:12:44,000 --> 01:12:47,400 ،احجز لي تسع تذاكر سوف أحضر أصهاري 1080 01:12:47,500 --> 01:12:51,000 ولربُّما نطعم إثنان منهم للنمور 1081 01:12:53,000 --> 01:12:54,700 شكرًا جزيلاً 1082 01:12:56,100 --> 01:12:59,300 المعذرة، سيّدي تفضل مصابيحـك 1083 01:13:01,500 --> 01:13:04,000 شكرًا لكِ - شكرًا لكَ - 1084 01:13:04,100 --> 01:13:06,100 7/7 - 7/7 - 1085 01:13:06,400 --> 01:13:10,600 أتريد أن تسمع أمرًا جنونيـًا؟ أعتقد أنّنا سنكون بخير 1086 01:13:13,900 --> 01:13:15,400 بربك يا رجل لقد تحدثنا عن ذلك 1087 01:13:15,500 --> 01:13:18,200 عليك أن تأكل كل طعامك لتحصل على دوائك 1088 01:13:18,600 --> 01:13:22,300 تعرف، هناك فائدة عظيمة تنتظرك بداخل هذا اللحم 1089 01:13:22,300 --> 01:13:26,800 نواقلك العصبية ستنطلق بقوّة إلى أقصى المسافات 1090 01:13:27,000 --> 01:13:32,100 ستواعد كلّ القطط الأليفة ذات السبعة أعوام "من هنا حتى مدينة "إل كاجون 1091 01:13:38,500 --> 01:13:42,700 ،يا صديقي، إذا لم تأكل طعامك 1092 01:13:42,700 --> 01:13:45,000 ،ولم تأخذ دوائك 1093 01:13:50,000 --> 01:13:53,300 سينهار كلّ هذا بسرعة رهيبة 1094 01:13:54,700 --> 01:13:57,000 أنا أخبرك الحقيقة 1095 01:14:01,700 --> 01:14:03,100 ثق بيّ 1096 01:14:07,800 --> 01:14:09,900 بحقك، يا رجل لقد إقتربنا من الوصول لهدفنا 1097 01:14:10,000 --> 01:14:12,000 أصمد بجانبي 1098 01:14:17,700 --> 01:14:19,800 يوم الإفتتاح إقترب 1099 01:14:29,300 --> 01:14:31,100 إنّه بخير إنّه على ما يرام 1100 01:15:46,600 --> 01:15:48,600 لقد صعد للأعلى ولم نستطع إنزاله 1101 01:15:48,900 --> 01:15:50,500 حسنـًا، أيمكننا أن نستخدم السلّم؟ 1102 01:15:50,900 --> 01:15:52,300 حاولنا إغرائه بالغذاء 1103 01:15:52,400 --> 01:15:53,700 يجب أن ينزل من هناك 1104 01:15:53,800 --> 01:15:55,300 ،يجب أن يأكل غذائه يجب أن يشرب الماء 1105 01:15:55,400 --> 01:15:56,500 يجب أن يأخذ دوائه 1106 01:15:56,500 --> 01:15:57,600 لديه جفاف 1107 01:15:57,700 --> 01:15:59,900 أعني، يجب أن ندخله إلى الحظيرة 1108 01:16:00,000 --> 01:16:01,800 هل النمور الأخرى بالداخل؟ 1109 01:16:01,900 --> 01:16:04,200 (بينجاميـن) - انظروا، لو كان سيتحرّك لمهاجمتي - 1110 01:16:04,200 --> 01:16:05,600 فعلى الأقل سيتحرّك، صحيح؟ 1111 01:16:05,700 --> 01:16:08,200 إنّه بطيء، يمكنني مفاداته - إنّها ليست مصارعة ثيران - 1112 01:16:08,300 --> 01:16:09,800 ! (بينجاميـن) 1113 01:16:10,700 --> 01:16:12,500 أعتقد أنّه آن الأوان 1114 01:16:14,900 --> 01:16:16,200 إلامَ ترمي؟ 1115 01:16:16,300 --> 01:16:18,200 إنّه مستعدُّ، دعنا نتصل بالطبيب البيطري 1116 01:16:18,300 --> 01:16:20,800 أنت المالك، نحتاج موافقتك على هذا 1117 01:16:28,200 --> 01:16:29,900 كـلاّ، يا رجل 1118 01:16:32,000 --> 01:16:33,700 الأمر لا يبدو صحيحـًا 1119 01:16:34,400 --> 01:16:36,400 بينجاميـن)، لطالما بدا الأمر غير صحيحـًا) 1120 01:16:39,800 --> 01:16:42,700 هل علق؟ - أجل، إنّه عالق - 1121 01:16:42,800 --> 01:16:45,500 أيوجد لدى أحدكم أيّ أفكار؟ - الضوضاء تُخيف النمور - 1122 01:16:45,600 --> 01:16:47,000 الضوضاء تُخيف النمور 1123 01:16:47,100 --> 01:16:48,100 مهـلاً، مهـلاً 1124 01:16:48,200 --> 01:16:49,200 يمكننا أن نخيفه إلى أن يعود للداخل 1125 01:16:49,300 --> 01:16:50,100 هذه فكرة جيّدة 1126 01:16:50,200 --> 01:16:51,600 عند إشارتي - أنتم! إنتظروا لحظة - 1127 01:16:51,600 --> 01:16:53,600 جلّ ما عليكم عمله الصراخ، الصياح وإحداث ضوضاء عارمة بقدر المستطاع 1128 01:16:53,800 --> 01:16:55,000 سبـار) سيكره الأمر) لكن لربُّما ينزل 1129 01:16:55,100 --> 01:16:56,900 لا أعرف، هذا خيارنا الوحيد - مهلاً - 1130 01:16:56,900 --> 01:16:58,700 هيّـا يا جماعة، لنجلب القدور والمقالي وأدوات كهذه، إتفقنـا؟ 1131 01:16:58,700 --> 01:17:00,300 (ناثـان) ناثـان) أتسمعني؟) 1132 01:17:00,500 --> 01:17:03,500 (ناثـان) ناثـان) إستيقظ) 1133 01:17:05,200 --> 01:17:07,200 هيّـا إنزل 1134 01:17:07,300 --> 01:17:09,500 (إنزل هنـا، (سبـار 1135 01:17:09,600 --> 01:17:11,600 (نحبُّك، (سبـار 1136 01:17:12,700 --> 01:17:16,900 (هيّا إنزل، يا (سبـار تعال للأسفل 1137 01:17:17,000 --> 01:17:20,000 هيّا، يا عزيزي تعال إلينـا 1138 01:17:21,000 --> 01:17:22,800 (هيّا إنزل، يا (سبـار 1139 01:17:23,000 --> 01:17:25,000 (هيّا إنزل، يا (سبـار 1140 01:17:25,100 --> 01:17:27,400 (إنزل من فوق الصخرة، يا (سبـار 1141 01:17:27,500 --> 01:17:29,600 هيّا إنزل 1142 01:17:31,000 --> 01:17:33,200 هيّا، أيّها الشجاع 1143 01:17:34,700 --> 01:17:36,500 هـلاّ فعلت ما يُفيدك؟ 1144 01:17:36,500 --> 01:17:38,500 هـلاّ أطعتنا ونزلت من على الصخرة؟ 1145 01:17:38,500 --> 01:17:41,500 هـلاّ أصبحت مطيعـًا وقمت بما هو في صالحك؟ 1146 01:17:41,500 --> 01:17:44,500 (هيّا، (سبـار - أنتَ حيوان، لا يمكنكَ عمل هذا بي - 1147 01:17:44,500 --> 01:17:45,700 هيّا، يا عزيزي 1148 01:17:45,800 --> 01:17:47,500 ها هو ذا، ها هو ذا إذهب إلى هنـاك 1149 01:17:47,600 --> 01:17:50,000 ! إنزل من فوق الصخور ! إنزل من فوق الصخور 1150 01:17:50,900 --> 01:17:52,200 هل تعتقد أنّي أريد عمل هذا لوحدي؟ 1151 01:17:52,300 --> 01:17:55,200 أتعتقد أنّني أريد المجيء وسحبك إلى الخارج هنا؟ 1152 01:17:55,300 --> 01:17:57,300 لقد فعلتُ هذا لأنّي كنت يائساً 1153 01:18:15,500 --> 01:18:16,500 بينجاميـن)؟) 1154 01:18:16,700 --> 01:18:19,600 انظري، أنا لا أشعر بوجود خصوصية لي الآن 1155 01:18:19,700 --> 01:18:21,600 أشعر وكأنّنا نقضي الكثير من الوقت معـًا 1156 01:18:21,700 --> 01:18:23,400 ألا يمكنكَ رؤية سيقانه؟ إنّه يعاني، يا رجـل 1157 01:18:23,500 --> 01:18:25,900 إنّه يتألم بشدة لا أطيق رؤيته هكذا 1158 01:18:26,000 --> 01:18:29,000 أَعرفُه، لقد رأيتُ ذلك - نعم، أنا كذلك أعرفه - 1159 01:18:30,100 --> 01:18:31,800 إنّه يتألم بشدة 1160 01:18:31,900 --> 01:18:34,200 الحيوانات لا يسعها إخبارك، إنّهم يظهرون لك الأمر، يظهرون آلامِهم 1161 01:18:34,300 --> 01:18:36,300 لحظـة, عمّا كان يدور هذا الهتاف هناك، إذن؟ 1162 01:18:36,400 --> 01:18:38,100 إنّه على ما يرام - سيحدث ما نخشاه - 1163 01:18:38,100 --> 01:18:39,100 إنّه بصحة أفضل 1164 01:18:39,200 --> 01:18:40,500 سيحدث ما نخشاه 1165 01:18:40,700 --> 01:18:42,600 لا تكررين الكلام لي وكأنّني طفل - سيحدث ما نخشاه - 1166 01:18:42,700 --> 01:18:46,000 أنتَ لم تفعل ذلك من قبل أبدًا أنت لا تعرف ما تؤول إليه الأمور 1167 01:18:46,100 --> 01:18:47,700 بلـى، أعرف تمامـًا ما تؤول إليه الأمور 1168 01:18:47,800 --> 01:18:50,100 وأنا أرغب أن تُعلمني بذلك في وقتٍ ما 1169 01:18:50,200 --> 01:18:51,600 لكن هذا خطأ مبتدئ 1170 01:18:51,700 --> 01:18:53,500 أنا كنتُ معه لـ13 عـام 1171 01:18:53,600 --> 01:18:55,700 ألا يمكنك رؤية مدى أنانية أنّ تجعله يعاني أكثر؟ 1172 01:18:55,700 --> 01:18:58,100 بربـك، أنت أذكى من ذلك 1173 01:18:58,100 --> 01:19:00,500 أنا فقط أقترح لو نتركه يعيش لأسبوعين 1174 01:19:00,600 --> 01:19:02,700 يأخذ دوائه وننتظر ولو أمل بسيط في شفائه 1175 01:19:02,800 --> 01:19:06,100 كـلاّ لا يمكنني أن أقف وأشاهد هذا يحدث 1176 01:19:06,300 --> 01:19:08,700 لن أفعل هذا - الأمر ليس منوطاً بكِ - 1177 01:19:09,700 --> 01:19:10,900 سيحدث ما نخشاه 1178 01:19:16,100 --> 01:19:17,300 لا تُغضبنـي 1179 01:19:17,300 --> 01:19:19,300 ،لأنّ الأمر سيصبح أكثر فظاعة إذا غضبتِ 1180 01:19:19,300 --> 01:19:20,400 أنت على معرفة تامة بما يلزم عمله 1181 01:19:20,500 --> 01:19:23,100 لقد خاب ظنّي بك جدًا 1182 01:19:25,900 --> 01:19:29,400 أنتِ لا تعرفينني بشكل كافٍ لتقولي ذلك 1183 01:19:30,800 --> 01:19:33,900 (مرحبـًا، (لوسـي متى ستلدين صغارك؟ 1184 01:19:36,300 --> 01:19:38,600 (مرحبـًا، (روزي هل والدك موجود؟ 1185 01:19:38,600 --> 01:19:41,200 قال أنّه ذهب ليتأمـل يفعل ذلك أحيانـًا 1186 01:19:41,800 --> 01:19:43,300 هل أعددتم عشاءاً؟ 1187 01:19:43,700 --> 01:19:44,900 لا - حسنـًا، دعوني أساعدكم - 1188 01:19:45,000 --> 01:19:47,000 سأطلب بيتزا أو شيء ما - لا داعٍ لذلك، نحن على مايرام - 1189 01:19:47,100 --> 01:19:50,100 والدي سيعود قريبـًا الأمر وما فيه أنّ مزاجه عكِر 1190 01:19:50,200 --> 01:19:52,100 فعـلاً؟ وإلى متى سيدوم ذلك؟ 1191 01:19:52,200 --> 01:19:53,800 بضعة أعوام 1192 01:20:00,500 --> 01:20:02,700 بيتزا، بيتزا، بيتزا 1193 01:20:03,700 --> 01:20:05,200 رائحتها جيّدة 1194 01:20:06,200 --> 01:20:07,900 أحسنتِ - شكرًا لكِ - 1195 01:20:10,000 --> 01:20:12,400 هل تفتقد (ليلي)؟ - أنـا؟ - 1196 01:20:13,200 --> 01:20:14,800 لا - ...أراهن أنّك تعبر عن كلّ مشاعرك - 1197 01:20:14,900 --> 01:20:18,100 في رسوماتك - لا، ليس فعلاً - 1198 01:20:18,200 --> 01:20:21,900 أحسب أنّني لا أجيد التحدّث للفتيات 1199 01:20:21,900 --> 01:20:25,300 ،التحدّث إلى الفتيات هيّن فهنّ يخبرنك بكلّ شيء 1200 01:20:25,400 --> 01:20:27,800 السِرّ في التحدّث هو الإصغاء 1201 01:21:25,000 --> 01:21:28,500 ظننتُ أنّني لو جئت إلى هنا سيزول ذلك الشعور 1202 01:21:33,300 --> 01:21:36,700 في المدينة، كلّ مكان يُذكرّني بها 1203 01:21:36,700 --> 01:21:40,500 "مطعم "فليبـي "متنزه "بالبـو 1204 01:21:41,300 --> 01:21:44,200 "مقهـى " ليتيل دوم هذا. . . هذا أكثر مكان يُذكرني بها 1205 01:21:45,200 --> 01:21:47,600 "أعني، نسيم الهواء في شهر "آيار" و "آب 1206 01:21:47,800 --> 01:21:51,800 لأنّ في هذه الشهور كانت تنمو الأزهار التي تحبّها في جميع أنحاء حيّنا 1207 01:21:52,600 --> 01:21:54,500 يخالجني شعور بتلك الأمور كلّها 1208 01:21:55,500 --> 01:21:56,900 وتحسّن الوضع قليلاً 1209 01:21:57,000 --> 01:21:59,600 أعني، تلاشى هذا الشعور إلى حدٍّ ما هنا 1210 01:22:01,600 --> 01:22:03,600 لكن الشيء المثير للسخرية ...أنّه إتضح 1211 01:22:04,500 --> 01:22:06,700 أنّها هنا أيضـًا 1212 01:22:07,700 --> 01:22:09,000 "أعني، أذهب إلى "هوم ديبوت 1213 01:22:09,000 --> 01:22:10,800 وأقود على بُعد تسعة أميال "لمركز "تارجيت 1214 01:22:10,800 --> 01:22:12,900 نحتاج لمركز تسوّق جديد 1215 01:22:13,900 --> 01:22:16,700 وبجديّة، أنا أتجنّب العديد من الممرات 1216 01:22:16,800 --> 01:22:18,200 التوابـل 1217 01:22:18,800 --> 01:22:20,800 المُعجّنات، إنْسِ ذلك 1218 01:22:20,900 --> 01:22:25,100 أحبّتْ الصقور الحمراء وفطائر التوت 1219 01:22:25,200 --> 01:22:26,800 أعني، من لا يحبُّ هذه الأشياء!؟ 1220 01:22:26,900 --> 01:22:28,800 معك حق 1221 01:22:31,800 --> 01:22:36,400 لو بوسعي التحدّث معها عن كيفية نسيانها 1222 01:22:37,900 --> 01:22:39,300 نعـم 1223 01:22:41,200 --> 01:22:44,400 والأهم من ذلك، الأطفال هم أكثر ما يُذكرّني بهـا 1224 01:22:45,000 --> 01:22:47,600 أعني، (ديـلان) عينـاه 1225 01:22:47,700 --> 01:22:52,300 لقد رأيتُ هذا التعبير مرّة واحدة بحياتي في عيون شخص ما 1226 01:22:52,400 --> 01:22:56,300 الطريقة التي يقودني بها إلى الجنون يجعلني أفقد صوابي 1227 01:22:56,500 --> 01:22:58,600 يتجاهلني يحبطني 1228 01:22:58,700 --> 01:23:03,900 ،وطوال الوقت ينظر إليّ بعينيها 1229 01:23:05,600 --> 01:23:07,500 ولكن بدون بريقها 1230 01:23:11,700 --> 01:23:17,000 ما إكتشفته أنّه عندما تحبُّ شخصاً ما بهذا القدر 1231 01:23:17,100 --> 01:23:20,500 بشدة، ولهذه الفترة الطويلة 1232 01:23:21,600 --> 01:23:25,100 لا يمكنكَ الإبتعاد عنه أينما ذهبت 1233 01:23:25,200 --> 01:23:29,700 وهذا الحبّ يأتي فقط مرّة واحدة بالعمر 1234 01:23:36,000 --> 01:23:39,000 لا يسعني فقط استيعاب الأمر 1235 01:23:42,900 --> 01:23:44,600 لا أستطيع تخطي الأمر 1236 01:23:54,100 --> 01:23:55,600 ! أنا أستطيع 1237 01:23:57,200 --> 01:24:00,900 (نمْ جيّدًا، (بينجاميـن أحلام سعيدة 1238 01:24:07,400 --> 01:24:11,300 فهمت الأمر الآن، حسنـًا؟ فهمت لِمَ لا تطيقني 1239 01:24:11,400 --> 01:24:13,300 حسنـًا 1240 01:24:13,400 --> 01:24:16,600 لا، على الأقل أعرف السبب الحقيقي لكرهك ليّ 1241 01:24:16,700 --> 01:24:18,200 لقد سمعتُك وأنتَ تعترف لها 1242 01:24:18,600 --> 01:24:21,300 ! وكأنّك تتحدّث عن رقائق الذرة 1243 01:24:21,400 --> 01:24:22,600 ! أنتَ تكرهني 1244 01:24:22,700 --> 01:24:25,400 أكرهك !؟ مهـلاً 1245 01:24:25,400 --> 01:24:28,300 انظر، نحن نمرّ ببعض المشاكل لكننا سنحلّها، إتفقنا؟ 1246 01:24:28,400 --> 01:24:29,900 ! هذا كلامٌ فارغ 1247 01:24:30,000 --> 01:24:32,600 إعترف تتمنى عدم وجودي 1248 01:24:32,700 --> 01:24:34,800 بذلك التعبير في عيناي 1249 01:24:34,900 --> 01:24:36,300 ! لقد سمعتُك 1250 01:24:36,400 --> 01:24:38,800 إنتظر، إعفني من الدراما، فهمت؟ 1251 01:24:39,300 --> 01:24:41,300 ! كفّ عن هذا لقد فهمت حديثي خطـأ 1252 01:24:41,300 --> 01:24:43,000 أنا لا أطيق المكان هنا ألا يمكنك رؤية ذلك؟ 1253 01:24:43,100 --> 01:24:46,100 لا، لكن أشكرك لإخباري مرّة ثانية 1254 01:24:46,100 --> 01:24:47,900 لطالما أنسـى أنّ الأمر كلّه يدور حولك 1255 01:24:48,100 --> 01:24:50,800 مارأيك أنّ أحزم أمتعتنا؟ ونجُوب الطُرقات 1256 01:24:50,900 --> 01:24:52,100 يمكننا أن نصبح رحالـّة 1257 01:24:52,200 --> 01:24:54,000 لأنّك أهدرت أموالنا 1258 01:24:54,100 --> 01:24:55,800 بعضٌ من هذا المال حقي، يا أبّي 1259 01:24:55,800 --> 01:24:59,600 أنا لم أهدر مالنا لقد إعتقدت أنّك تحب المكان هنا 1260 01:24:59,700 --> 01:25:02,100 وأنا آسف، فكّرتُ أنّ أصدقائك سيزورنك 1261 01:25:02,200 --> 01:25:05,000 إتصلتُ بهم بنفسي ودعوتهم للمجيء 1262 01:25:05,100 --> 01:25:07,700 وأنا آسف، ظننتك و (ليلي) أصدقاء 1263 01:25:07,800 --> 01:25:09,000 ظننتُ، وفكّرت، وإعتقدت 1264 01:25:09,100 --> 01:25:10,500 . . . إعتقدتُ أنّ هذا 1265 01:25:10,600 --> 01:25:11,700 أعني، إعتقدتُ بأنّك أحببتني 1266 01:25:11,800 --> 01:25:13,100 إعتقدت أنّ هذا حلم تحقق 1267 01:25:13,200 --> 01:25:14,900 ! إنّه حلمُـك 1268 01:25:15,000 --> 01:25:17,200 ليس من حقك إجبار أحد أن يعيش حلمك، يا أبّـي 1269 01:25:17,300 --> 01:25:18,300 بلى، من حقّي 1270 01:25:18,400 --> 01:25:19,700 من حقّي إجبارك على أن تعيش حلمي 1271 01:25:19,700 --> 01:25:21,900 لماذا تصرخ؟ - لأنّه حلم جيّد - 1272 01:25:22,000 --> 01:25:25,200 وبه حيوانات رائعة وأناسٌ رائعون أيضـًا 1273 01:25:25,200 --> 01:25:27,800 ولأنني والدك وأنا الوحيد الذي لديك 1274 01:25:27,800 --> 01:25:32,300 وصفوف الناس التي تكترث حقـًا لأمرك تنتهي هنا 1275 01:25:32,400 --> 01:25:35,500 توقّف عن التذمرّ من هذا المكان 1276 01:25:35,600 --> 01:25:38,300 وخذْ مجرفة وإحفر حفرة 1277 01:25:38,400 --> 01:25:39,800 ! إفعل شيئاً 1278 01:25:40,000 --> 01:25:42,100 أنتَ تجلس هنا وحسب وتشعر بالآسى على نفسك، يا صاح 1279 01:25:42,100 --> 01:25:43,200 ! ساعدْني مع أختك 1280 01:25:43,300 --> 01:25:46,500 ! ساعدني، تبـًا - ! ساعدني، تبـًا، ساعدني - 1281 01:25:57,700 --> 01:26:01,200 يؤسفني أن والدتك مرضت 1282 01:26:01,700 --> 01:26:03,200 صدقنـي 1283 01:26:06,800 --> 01:26:10,200 يؤسفني أنّكَ لم تعْش فترة طفولة أطول، يا بني 1284 01:26:11,600 --> 01:26:13,800 هذا ما آل إليه الأمر فحسب 1285 01:26:15,300 --> 01:26:17,800 لكنّنا نعيش مع فتاة ...بالسابعة من عمرها 1286 01:26:17,800 --> 01:26:20,400 والتي ما زالت تؤمن بوجود أرنب عيد الفصح 1287 01:26:24,100 --> 01:26:25,800 ماذا سنفعل؟ 1288 01:26:27,300 --> 01:26:29,500 أنت لم تسألني أبدًا عن حالي 1289 01:26:29,600 --> 01:26:32,200 أنت لم تعلمني حتى كيفية الحلاقة 1290 01:26:32,600 --> 01:26:35,100 ماذا !؟ أتريد أن أعلمك كيف تحلِق؟ 1291 01:26:36,800 --> 01:26:39,400 أودُّ ذلك 1292 01:26:40,100 --> 01:26:42,600 ! دعنا نحلِق 1293 01:26:45,400 --> 01:26:48,400 ما خطب أرنب عيد الفصح؟ 1294 01:27:01,300 --> 01:27:05,400 "لا تطعم الجِمال" 1295 01:27:23,900 --> 01:27:25,500 هل آن الأوان؟ 1296 01:28:04,900 --> 01:28:06,700 ماذا حدث معك أنت و (ليلي)؟ 1297 01:28:07,400 --> 01:28:08,800 لا أعرف 1298 01:28:10,400 --> 01:28:14,900 أحسب أنّني لم أصغ لأمرٍ أخبرتني به أو ما شابه 1299 01:28:14,900 --> 01:28:16,600 أعني، لقد أحببتُها 1300 01:28:17,700 --> 01:28:24,700 ،الأمر وكأنّك تُحرج نفسك سواءً تحدّثت أو لم تتحدّث 1301 01:28:31,400 --> 01:28:33,300 أحبُّك حينما تتحدّث 1302 01:28:35,800 --> 01:28:39,300 ...تعرف، أحيانـًا يكون كلّ ما تحتاجه 1303 01:28:39,300 --> 01:28:42,700 هو عشرون ثانية من الشجاعة المجنونة 1304 01:28:42,700 --> 01:28:47,800 فعليـًا، كلّ ما تحتاجه عشرون ثانية من التعرض للإحراج بشجاعة 1305 01:28:47,900 --> 01:28:53,000 ،وأنا أعِدُك شيء عظيم سينتج عن ذلك 1306 01:29:03,300 --> 01:29:05,600 لم أعرف أبدًا ماذا أقول لكَ 1307 01:29:11,800 --> 01:29:13,500 وأنا كذلك 1308 01:29:19,700 --> 01:29:23,800 ما رأيك أن نخبر بعضنا البعض ما يتمنى كلاً منّا سماعه من الآخر؟ 1309 01:29:25,700 --> 01:29:28,200 "أنا آسف أنّي جلبتك إلى هنا" 1310 01:29:28,300 --> 01:29:30,200 "أنتَ أَبّ عظيم" 1311 01:29:39,000 --> 01:29:40,800 لقد فعلت ما بمقدورك، يا أبي 1312 01:29:42,500 --> 01:29:43,900 إنّه يعلم ذلك 1313 01:30:04,000 --> 01:30:05,400 أنا موافق 1314 01:30:06,600 --> 01:30:08,700 هيّـا، يا أبّي لنذهب إلى البيت 1315 01:32:50,700 --> 01:32:52,600 ! لقد خدعتها 1316 01:32:54,600 --> 01:32:56,100 ! هيّـا، لنذهب 1317 01:32:56,200 --> 01:32:57,200 هنـا 1318 01:33:02,900 --> 01:33:08,000 Translated By neoyosef, shimaa adel & GoLd AnGeL 1319 01:34:12,100 --> 01:34:16,900 سبـار" "صديقنا الذي لا يُنسى 1320 01:34:16,900 --> 01:34:19,000 تبدو جيّدًا، يا رفيقي 1321 01:34:19,600 --> 01:34:22,300 أنتَ في أبهى صورة 1322 01:34:23,700 --> 01:34:26,200 كنت لتفعل نفس الشيء لي 1323 01:34:28,000 --> 01:34:29,400 لِمَ لا؟ 1324 01:35:00,700 --> 01:35:03,200 . . .أحتاجك للحظة حيثُ يجب أن 1325 01:35:03,700 --> 01:35:05,200 بالطبـع - أستشيرك إستشارة فنيّة - 1326 01:35:05,300 --> 01:35:10,300 يجب أن تخبرني برأيك في هذا 1327 01:35:13,700 --> 01:35:15,100 جيّد، أليس كذلك؟ 1328 01:35:16,700 --> 01:35:18,500 أين سنضعه؟ 1329 01:35:18,500 --> 01:35:21,800 لا أعرف، كنتُ أفكرّ أن نضعه بكلّ مكان 1330 01:35:25,000 --> 01:35:28,600 أنا معجب بك، يا رجل ألم تدرك ذلك بعد؟ 1331 01:35:30,900 --> 01:35:33,700 أبّي، أبّي الطاووس يفقس 1332 01:35:34,200 --> 01:35:35,900 هل قمتِ بتسميتهم جميعـًا، (روزي)؟ 1333 01:35:37,100 --> 01:35:39,500 من هذه التي بتلك الناحية؟ - (لوسي) - 1334 01:35:39,600 --> 01:35:41,700 (مهلاً، ليست (لوسي (بل (بيتشيز 1335 01:35:41,800 --> 01:35:47,200 بيتشيز)، كيف ستفرقين بينهم؟) لديكِ ثلاثة بنفس الإسم 1336 01:35:48,900 --> 01:35:50,800 هلاّ ناولني أحدكم بندقية التخدير؟ 1337 01:35:50,900 --> 01:35:53,000 أَخّي لا يقبل "لا" كإجابة 1338 01:35:53,200 --> 01:35:55,000 هذا ليس سبب وجودي هنا، يا أخّي 1339 01:35:55,800 --> 01:35:58,300 (لقد تكلّمتُ مع (ماكريدي مرحبـًا، يا أطفال 1340 01:35:58,400 --> 01:36:00,700 سألتُه ما إذا كنتم بحاجة للمساعدة 1341 01:36:00,800 --> 01:36:03,500 "في صندوق هذه السيارة سمك "الحدوق 1342 01:36:03,600 --> 01:36:06,000 مئتـا رطل 1343 01:36:08,400 --> 01:36:10,200 (لـ(برونـو - (باستـر) - 1344 01:36:10,400 --> 01:36:11,600 لا يهمُّ 1345 01:36:11,700 --> 01:36:13,400 هل تتحدّث بجدية؟ - لا - 1346 01:36:13,500 --> 01:36:16,800 ما هو جدّي فعلاً رائحة تلك السيارة 1347 01:36:16,900 --> 01:36:20,700 "بدأت أن أشكُ بنفسي وأنا بولاية "أكلاهوما 1348 01:36:20,800 --> 01:36:26,600 "بدا الأمر كفيلم "آلتريد ستايت رأيتُ "إغوانا" و قزم هندي 1349 01:36:26,900 --> 01:36:28,000 ! بئسـًا 1350 01:36:28,100 --> 01:36:32,400 هيّـا، لديك تفتيش بالغد 1351 01:36:33,400 --> 01:36:36,400 لنقم بذلك - لنقم بذلك - 1352 01:36:49,600 --> 01:36:53,800 (دنكان)، (دنكان)، (دنكان) ذلك يُحيدّه عن هدفه المنشود 1353 01:36:55,700 --> 01:36:57,300 ما الذي قمتِ بتلوينه، يا (روزي)؟ 1354 01:36:57,400 --> 01:36:58,400 الخنافس 1355 01:36:59,500 --> 01:37:00,500 ! إنتظري 1356 01:37:04,200 --> 01:37:06,700 إنظرْ، (مـاك) هذا شعارنا الجديد 1357 01:37:07,800 --> 01:37:09,900 هل ثبّتُه؟ - أجل، إنّه ملائم - 1358 01:37:10,300 --> 01:37:13,800 الآن غدا رسميـًا - أحبُّ شعارنا، إنّه رائع - 1359 01:37:22,100 --> 01:37:23,800 هل بدوت مثل ذلك؟ - بل أسوأ - 1360 01:37:23,900 --> 01:37:27,800 ! هذا مُذلّ تبدو هاديء للغاية 1361 01:37:27,900 --> 01:37:31,400 هل كنت تحتسي الخمر؟ - طوال الليل - 1362 01:37:31,600 --> 01:37:33,600 شكرًا لذلك - على الرحب - 1363 01:37:34,700 --> 01:37:35,900 حسنـًا 1364 01:37:36,000 --> 01:37:37,400 ها نحن ذا 1365 01:37:37,600 --> 01:37:40,100 أريدُ أن يُغلق الجميع أجهزتهم اللاسلكية 1366 01:37:40,100 --> 01:37:42,600 ،إذا واجه أحدكم مشكلة لا أريدُ أن أسمع عنها شيئاً 1367 01:37:42,700 --> 01:37:45,500 حتى رحيل (والتر فيرس)، اتفقنـا؟ 1368 01:37:46,900 --> 01:37:48,500 حسنـًا، ها نحن ذا 1369 01:37:48,600 --> 01:37:50,100 بالتوفيق لنـا 1370 01:37:57,300 --> 01:38:01,400 سّيد (فيرس)، مرحبـًا بكَ مرّة أخرى في "حديقة حيوانات روزمور للمغامرات" 1371 01:38:01,600 --> 01:38:03,500 هل أصبح بها مغامرات الآن؟ 1372 01:38:03,600 --> 01:38:07,700 حسنـًا، لكي أكون دقيق، سيّدي لطالما كانت مليئة بالمغامرات 1373 01:38:10,100 --> 01:38:12,400 (مرحبـًا، (ماكريدي - مرحبـًا - 1374 01:38:15,600 --> 01:38:18,100 كيف حالك؟ - بأفضل حالاتي - 1375 01:38:20,100 --> 01:38:21,500 يروقني زيُّك 1376 01:38:21,600 --> 01:38:23,800 تعجبني ربطة عنقك - شكرًا لك - 1377 01:38:28,100 --> 01:38:29,300 إنتظرني، يا أَبّي 1378 01:38:31,800 --> 01:38:33,900 حسنـًا، هناك طريقة واحدة لعمل ذلك 1379 01:38:42,500 --> 01:38:43,900 رطـب 1380 01:39:47,500 --> 01:39:49,000 ! يا إلهـي 1381 01:40:01,300 --> 01:40:06,600 ماكريدي)، أودّ أن تقابلني) هنا بحظيرة (سليمان)، وداعـًا 1382 01:40:07,800 --> 01:40:10,500 (دعنا نذهب لرؤية حظيرة (سليمان 1383 01:40:15,000 --> 01:40:17,400 نحن غارِقون نحن منكوبون 1384 01:40:22,600 --> 01:40:25,600 (تعال، (ماكريدي رجاءً، تعال 1385 01:40:25,700 --> 01:40:27,500 أشكر الربّ أنّك هنا 1386 01:40:27,600 --> 01:40:29,200 ،سألتُك المجيء بأسلوب مهذب لم أتوقّع مجيئك 1387 01:40:29,300 --> 01:40:31,200 ولهذا السبب جئت, لم تطلبي شيئاً بأسلوب مهذب قط، ما الأمر؟ 1388 01:40:31,200 --> 01:40:33,500 القفل مكسور وأشعر أن الطريقة الوحيدة لإصلاحه 1389 01:40:33,600 --> 01:40:36,300 يا إلهي! هو أن يتم إصلاحه من الداخل 1390 01:40:38,900 --> 01:40:39,500 لقد صنعتُ هذا القفل 1391 01:40:39,600 --> 01:40:41,400 سنخرّب التفتيش - لن يحدث - 1392 01:40:41,500 --> 01:40:42,600 إهدأي - حسنـًا - 1393 01:40:42,700 --> 01:40:43,800 كيف ستساعديني؟ 1394 01:40:43,900 --> 01:40:45,600 سأصرف إنتباهه من الجانب الآخر للحظيرة 1395 01:40:45,700 --> 01:40:47,500 وأنتَ لن يتم إلتهامك 1396 01:40:50,900 --> 01:40:53,400 حسنـًا، ستصبح الأمور على ما يرام 1397 01:40:55,000 --> 01:40:56,200 حسنـًا 1398 01:40:56,300 --> 01:40:59,800 (أنـت، أنـت، (سليمان من هو الأسد الوسيم؟ 1399 01:40:59,900 --> 01:41:04,000 (تعال، (سليمان تعال، يا عزيزي 1400 01:41:06,600 --> 01:41:09,100 ! (سليمان) هل تسمعنـي؟ 1401 01:41:09,200 --> 01:41:10,800 (تعال، (سليمان تعال، يا عزيزي 1402 01:41:12,000 --> 01:41:14,200 أترغب بتناول شراب ما؟ - أنا لا أشرب - 1403 01:41:14,300 --> 01:41:15,300 ولا حتى الماء؟ 1404 01:41:15,400 --> 01:41:17,200 ألديك أيّ فكرة عمّا يضعوه بالماء؟ 1405 01:41:18,000 --> 01:41:20,500 هنـا 1406 01:41:20,600 --> 01:41:24,200 (أحسنت، (سليمان أسد مطيع، أسد مطيع، أسد مطيع 1407 01:41:24,700 --> 01:41:27,100 من هو الأسد المطيع؟ من هو الأسد المطيع؟ 1408 01:41:27,400 --> 01:41:30,700 من الأسد الوسيم؟ إستمرّ بالعمل أسرع، هلاّ أسرعت؟ 1409 01:41:30,800 --> 01:41:32,800 يمكنني فقط أن أصرف إنتباهه لمدة معينة 1410 01:41:32,900 --> 01:41:35,100 ! مرحبـًا أصلحه، أصلحه، هلاّ فعلت ذلك؟ 1411 01:41:35,200 --> 01:41:37,900 أَحبُّ العمل في صمت 1412 01:41:38,100 --> 01:41:42,200 ! اللعنّـة 1413 01:41:42,400 --> 01:41:43,400 ! هذا مؤلم 1414 01:41:43,500 --> 01:41:46,400 (لا، لا، لا، لا! إنتظرْ، (سليمان 1415 01:41:46,800 --> 01:41:48,300 سليمان)، تعال هنا، تعال هنا) 1416 01:41:48,400 --> 01:41:51,200 ! يا إلهـي ! لا تستدر 1417 01:41:51,400 --> 01:41:54,800 ! لا تستدر ! إستدر، إستدر 1418 01:41:56,200 --> 01:41:57,800 أنت لا تُريدني 1419 01:41:57,900 --> 01:42:02,500 أنا مغمور بالألم والنبيذ والأفكار الملوّثة 1420 01:42:03,700 --> 01:42:05,900 (يمكنني سماع وقع أقدام (فيرس)، يا (ماكريدي 1421 01:42:06,000 --> 01:42:07,400 أصلحتُه 1422 01:42:11,800 --> 01:42:13,700 حسنـًا 1423 01:42:18,700 --> 01:42:20,400 (مساء الخير، يا (سليمان 1424 01:42:51,300 --> 01:42:52,200 يا سيدي 1425 01:42:52,300 --> 01:42:55,300 الجميع يقولون أنّك وغد 1426 01:42:55,300 --> 01:42:58,800 ،أنا لا أعرف معنـى ذلك لكنّي لا أصدقه 1427 01:43:10,900 --> 01:43:12,500 أنا لا أعتقد أن الحديقة ستفلح 1428 01:43:22,100 --> 01:43:23,600 لكن حظّ سعيد 1429 01:43:27,300 --> 01:43:29,800 ! مرحـى - ! مرحـى - 1430 01:43:35,400 --> 01:43:36,900 . . . إستمـع 1431 01:43:37,000 --> 01:43:39,200 أُريدُ رؤيتك هنا يوم الإفتتاح 1432 01:43:39,700 --> 01:43:41,900 (أنا لا أحبذُ التآخي، سيّد (مـي 1433 01:43:42,000 --> 01:43:44,600 وأنا واثق أنّه سيكون لديّ العديد من التقارير 1434 01:43:48,500 --> 01:43:49,800 ! لقد نجحنـا 1435 01:43:50,100 --> 01:43:52,600 فزنا - مرحـى - 1436 01:43:53,900 --> 01:43:56,600 (كيلي) - (أحسنت، يا (بينجـي - 1437 01:43:59,400 --> 01:44:00,500 لقد أخبرتُك 1438 01:44:05,100 --> 01:44:08,400 إرنيستو) وأصدقائه) يضعون الملصقات في كل مكان 1439 01:44:08,500 --> 01:44:10,700 ضمن ما يقارب الـ 20 ميلاً 1440 01:44:11,000 --> 01:44:13,900 ماذا يحدث إن لم يأت أحد؟ - مـاذا؟ - 1441 01:44:14,600 --> 01:44:18,300 ماذا يحدث لو أنّنا فعلاً قمنا بكلّ هذا بلا مقابل؟ 1442 01:44:18,400 --> 01:44:22,500 بربك، كفاك مزاحـًا لقد طوّرت المكان على أكمل وجه 1443 01:44:25,100 --> 01:44:26,200 . . . نحن نمشي 1444 01:44:27,200 --> 01:44:28,700 مع الأسود 1445 01:44:32,900 --> 01:44:34,000 نقطة جيّدة 1446 01:44:34,800 --> 01:44:36,700 سأقول ذلك مرّة ثانية، يا رفيقي 1447 01:44:37,200 --> 01:44:40,900 تعجبني الحيوانات، لكنِّي أحبُّ البشر 1448 01:44:42,200 --> 01:44:44,800 ...إذا فعلت شيئاً للأسباب الصحيحة 1449 01:44:45,200 --> 01:44:47,300 فلا يمكن أن يُعيقك شيئاً 1450 01:45:15,400 --> 01:45:17,700 {\a3}"إذا كنت تحبُّني، أخبرني" 1451 01:45:27,800 --> 01:45:30,400 "عشرون ثانية من الشجاعة" "عشرون ثانية من الشجاعة" 1452 01:45:30,600 --> 01:45:32,300 حسنـًا، حسنـًا 1453 01:45:42,200 --> 01:45:44,000 مرحبـًا - مرحبـًا - 1454 01:45:44,100 --> 01:45:49,800 انظري، هل سيكون جنونيـًا لو قلت أنّي إشتقت لكِ كثيرًا؟ بشـدة 1455 01:45:52,500 --> 01:45:55,100 بجانب أنه لم تتم تسميتي (تيمناً بـ (بوب ديلان 1456 01:45:55,700 --> 01:45:58,400 (أنا سُمّيتُ على اسم كلب يُدعى (ديلان 1457 01:46:02,800 --> 01:46:06,200 ،أنا لا آبه لذلك من يبالي؟ 1458 01:46:07,500 --> 01:46:09,400 يحزنني وجود المطر - كـلاّ، أحبُّه - 1459 01:46:09,500 --> 01:46:13,300 أحبُّ شعرك أحبُّ لافتتك، (ليلي)، أحبُّك 1460 01:46:35,800 --> 01:46:37,400 هطول الأمطار اللّيلة 1461 01:46:37,500 --> 01:46:39,400 مجرّد تلميح لِما هو آت 1462 01:46:39,500 --> 01:46:42,000 أودّ أن ألفت نظركم أن تكتبوا هذه الجملة بقائمة إحتياجاتكم 1463 01:46:42,000 --> 01:46:43,300 "احصل على شمسية" 1464 01:46:43,400 --> 01:46:45,900 أو الأفضل من ذلك، لا تبرحوا منازلكم 1465 01:46:46,000 --> 01:46:49,200 المصوّر سلّمني شمسيته 1466 01:46:49,900 --> 01:46:51,700 بيتسي)، يُقال أنّ هذا الصيف) ...سيكون أكثر 1467 01:46:51,700 --> 01:46:55,000 الفصول الصيفية مطرًا منذ أكثر من مائة عام 1468 01:46:55,200 --> 01:46:58,000 سأعود لكم في الإستديو الدافئ، يا شباب 1469 01:46:58,100 --> 01:47:00,500 مائة عام 1470 01:47:02,100 --> 01:47:04,700 "حراس حديقة الحيوان فقط" 1471 01:47:11,400 --> 01:47:13,700 "الدب الأمريكي الشمالي" 1472 01:47:38,200 --> 01:47:40,000 ناثان)، نحن نَستنفذُ البطاطا وطعام القرود) 1473 01:47:40,200 --> 01:47:42,100 هل يمكنك التحقق من الطلبية؟ 1474 01:47:42,500 --> 01:47:45,500 نعم، خذها كلّها 1475 01:47:45,900 --> 01:47:47,700 (مثلما فعلت (شيلا 1476 01:48:09,500 --> 01:48:14,300 "إعادة الإفتتاح الكبير" "حديقة حيوان "روزمور" للمغامرات" 1477 01:48:17,200 --> 01:48:18,800 في هذا اليوم، السادس من "تموز" عـ2010ـام 1478 01:48:18,900 --> 01:48:22,200 تقارير عن تعطل خطوط الكهرباء وأنباء عن إستمرار هذه العاصفة 1479 01:48:22,300 --> 01:48:25,800 أمطار غزيرة جدًا والكثير من البرق مستمرّ على مدار الإسبوع 1480 01:48:58,000 --> 01:48:59,700 ديلان)؟) - ديلان)؟) - 1481 01:48:59,700 --> 01:49:01,400 أبّي - (ديـل) - 1482 01:49:01,500 --> 01:49:05,700 إنّى أرى الطقس - حسنـًا، إستعد - 1483 01:49:12,300 --> 01:49:14,300 مهلاً، إستديري دعيني أرى 1484 01:49:14,400 --> 01:49:16,700 ماذا؟ الشعر، ماذا حدث لشعرك؟ 1485 01:49:16,800 --> 01:49:19,100 الضفائر الفرنسية كانت مشهورة في التسعينيات 1486 01:49:19,200 --> 01:49:20,700 لطيفة للغاية 1487 01:49:20,800 --> 01:49:23,100 (سيأتون هنا اليوم، (بينجاميـن أنا واثقة من ذلك 1488 01:49:23,200 --> 01:49:25,200 ،في الساعة العاشرة سيصبح هذا المكان مكتظـًا 1489 01:49:27,000 --> 01:49:30,700 حسنـًا، الجميع يعلم أنّني سيئ في إلقاء الخطابات، لذلك لن أحاول حتى 1490 01:49:30,900 --> 01:49:32,200 ،إذا كانت (كاثرين) هنا كانت ستبتكر 1491 01:49:32,300 --> 01:49:34,600 أمر مضحك وذكي كي أقوله 1492 01:49:34,700 --> 01:49:36,900 وآخذ كل الفضل لنفسي 1493 01:49:37,600 --> 01:49:41,100 الأمر لا يدور حول موعد نهاية المغامرة 1494 01:49:41,200 --> 01:49:43,800 لأن المغامرة لا تدور حول نهايتها 1495 01:49:44,500 --> 01:49:47,300 لذا أيّ شيء يحدث من الآن فصاعدًا هو مكافأة 1496 01:49:50,500 --> 01:49:51,900 وأنا أحبُّكم يا رفاق 1497 01:49:52,800 --> 01:49:55,400 حسنـًا، لنفتح البوابـة 1498 01:49:58,200 --> 01:50:00,100 إنّها حديقة حيوانات 1499 01:50:00,400 --> 01:50:02,000 أجـل 1500 01:50:13,900 --> 01:50:16,600 كم الوقت الآن؟ - 10:02 - 1501 01:50:17,300 --> 01:50:18,700 يجب أن يكون الزوار هنا 1502 01:50:18,800 --> 01:50:20,800 إصبر، يا بني إصبر 1503 01:50:21,100 --> 01:50:22,800 لا، إنّه محق من المفترض أن يكونوا هنا 1504 01:50:22,800 --> 01:50:24,700 لا أعرف، لربّما من المفترض أن تكون هذه هي الطريقة 1505 01:50:24,800 --> 01:50:28,000 لربُّما يأخذ الأمر فترة - أبّي، هناك أمر خاطئ - 1506 01:50:28,400 --> 01:50:30,100 ديلان)؟) - لا، هناك أمر خاطئ - 1507 01:50:30,200 --> 01:50:31,600 ! (ديـل) 1508 01:50:37,900 --> 01:50:40,300 الشجرة سقطت أثناء المطر ليلة أمس 1509 01:50:40,400 --> 01:50:44,000 من المستحيل أن يعبروا حتى لو كانوا هنا 1510 01:50:57,800 --> 01:50:59,200 ! إنظر 1511 01:51:04,300 --> 01:51:06,700 مرحبـًا لقد إفتتحنا الحديقة 1512 01:51:08,300 --> 01:51:11,100 مرحبـًا صباح الخير 1513 01:51:11,200 --> 01:51:13,500 تعال، إنتبه لخطواتك 1514 01:51:13,600 --> 01:51:14,500 أنا مسرورة جدًا أنّكم إفتتحتم الحديقة 1515 01:51:14,600 --> 01:51:16,600 شكرًا لمجيئك 1516 01:51:19,300 --> 01:51:20,300 على مهلك 1517 01:51:20,400 --> 01:51:23,500 صباح الخير - لقد أمسكت بك - 1518 01:51:24,200 --> 01:51:25,800 تفضلوا 1519 01:51:25,900 --> 01:51:27,200 بالطبع، لدينا أسود 1520 01:51:27,300 --> 01:51:30,300 مرحبـًا، كيف حالكم؟ 1521 01:51:33,700 --> 01:51:35,400 كيلي)، كيف تبدو الزرافات؟) 1522 01:51:35,500 --> 01:51:38,400 كيف حال عائلتك؟ - تسعدني رؤيتكم - 1523 01:51:57,700 --> 01:51:59,700 "مرحبـًا بكم في "حديقة حيوانات روزمور 1524 01:51:59,900 --> 01:52:02,000 هل ترغب بدليل إسترشادي؟ 1525 01:52:05,200 --> 01:52:08,700 نشكركم على مجيئكم ونرحب بكم في حديقتكم 1526 01:52:08,700 --> 01:52:10,400 كما ترون، النمور تعرف بوجودكم هنا 1527 01:52:10,600 --> 01:52:12,000 لذا هم يَتباهون اليوم 1528 01:52:12,100 --> 01:52:13,900 هناك حقيقتان مثيرتان حول النمور 1529 01:52:14,000 --> 01:52:16,300 الطاووس حيوان مرن للغاية 1530 01:52:16,400 --> 01:52:19,400 (هذه (لوسي) و(ويزلي)، و(بيتشيز 1531 01:52:19,600 --> 01:52:22,100 (وهذا (سليمان 1532 01:52:22,200 --> 01:52:23,600 (مرحبـًا، (سليمان 1533 01:52:23,700 --> 01:52:26,500 هل تحتاج لخريطة؟ - بالطبع، شكرًا - 1534 01:52:26,600 --> 01:52:29,400 لا بأس، صفعاته لا تؤلم لهذه الدرجة 1535 01:52:29,700 --> 01:52:31,300 أحسنتـم - شكرًا لكِ - 1536 01:52:31,400 --> 01:52:33,800 شكرًا لإنقاذك للحيوانات 1537 01:52:33,900 --> 01:52:36,500 شكرًا لكم - أحسنتم - 1538 01:52:39,900 --> 01:52:41,300 "البائعة من مركز "هوم ديبو 1539 01:52:43,300 --> 01:52:44,800 أحسنتم صنعـًا 1540 01:52:53,100 --> 01:52:54,600 لقد نفذت منّا التذاكر - أجل، أعلم - 1541 01:52:54,800 --> 01:52:57,900 "لقد قمت بعمل طلبية لشهر "آب 1542 01:52:58,000 --> 01:53:00,600 حصلت عليهم 1543 01:53:00,700 --> 01:53:02,100 عظيم 1544 01:53:03,300 --> 01:53:08,400 ،أنا معجبة بكَ بشدة . . . ولا يمكنني استيعاب الأمر لذا 1545 01:53:16,200 --> 01:53:18,800 تهانيّ 1546 01:53:19,200 --> 01:53:21,100 تهانيّ لكِ 1547 01:53:34,600 --> 01:53:38,800 إذا وقفنا بجانب بعضنا البعض في رأس السنة الجديدة سنقوم بهذا مجددًا بوقتٍ ما 1548 01:53:41,000 --> 01:53:43,200 أتطلّعُ إلى السنة الجديدة 1549 01:53:51,400 --> 01:53:53,200 إنظروا هنا، يا رجال 1550 01:53:54,100 --> 01:53:57,900 كونوا على طبيعتكم (هذه الصورة لـ(سبار 1551 01:53:58,000 --> 01:53:59,100 (قولوا (بيتشيز 1552 01:53:59,200 --> 01:54:00,800 (بيتشيز) 1553 01:54:00,900 --> 01:54:03,200 أعطِني الكاميرا (قولوا (سبـار 1554 01:54:03,400 --> 01:54:04,500 (سبـار) 1555 01:54:04,700 --> 01:54:06,300 صورّني وأنا أرمي بها بعيدًا 1556 01:54:06,400 --> 01:54:10,900 ألق بي هناك داخل السياج - مستعدّون؟ واحد، إثنان، ثلاثة - 1557 01:54:12,900 --> 01:54:16,400 أجيبيني بشكل سريع، إذا تم تخييرك بين الشر والحيوانات 1558 01:54:16,500 --> 01:54:19,000 من ستختارين؟ 1559 01:54:19,000 --> 01:54:19,400 أُريدُ أن ألتقط صورة لهذه 1560 01:54:19,500 --> 01:54:21,700 سأقرب العدسة إلى أنفك 1561 01:54:29,100 --> 01:54:30,500 أنا أيضـًا 1562 01:54:31,100 --> 01:54:33,000 البشـر 1563 01:54:37,200 --> 01:54:39,900 ! أيّتها السخيفة 1564 01:55:53,800 --> 01:55:56,900 لقد إشترينا حديقة حيوانات - أجل، فعلنـا - 1565 01:55:59,400 --> 01:56:01,400 أتتذكرّ ما كنت تخبرني به دومـًا وأنا طفل؟ 1566 01:56:01,600 --> 01:56:04,400 كلّ ما عليك فعله أن تكون شجاعـًا لمدة عشرون ثانية 1567 01:56:04,500 --> 01:56:07,400 لقد وجّهني هذا القول طوال حياتي 1568 01:56:07,500 --> 01:56:10,300 السيدات، أولاً - إلى أين نحن ذاهبون؟ - 1569 01:56:12,800 --> 01:56:16,100 الآن، مهلاً حسنـًا، توقفّوا 1570 01:56:16,200 --> 01:56:17,600 . . . لقد كانت تجلس 1571 01:56:18,500 --> 01:56:19,500 هناك 1572 01:56:19,600 --> 01:56:24,100 هذه اللحظة حيث أصبح كلاكما ممكناً 1573 01:56:24,200 --> 01:56:26,300 يُعجبني أن تحكي قصص مجددًا 1574 01:56:26,400 --> 01:56:29,100 هذه القصّةُ كانت قبل القصّة 1575 01:56:29,200 --> 01:56:33,100 هذا مكان بدايتكما 1576 01:56:33,200 --> 01:56:36,300 لأن هنا قابلت والدتكما 1577 01:56:36,700 --> 01:56:39,800 كانت تجلس هناك على هذا الكرسي 1578 01:56:43,700 --> 01:56:45,000 إنتظروا 1579 01:56:50,800 --> 01:56:52,200 أنتمـا . . . إذن 1580 01:56:52,400 --> 01:56:53,700 كنت أمشي بالجوار 1581 01:56:56,300 --> 01:57:00,400 ولمحتُها، وتوقّفت فعليـًا هكذا، توقّفت وحسب 1582 01:57:00,500 --> 01:57:03,200 "وقلت بنفسي، " يا إلهـي 1583 01:57:03,400 --> 01:57:07,400 تلك المرأة أكثر إمرأة جميلة رأيتُها في حياتي 1584 01:57:07,500 --> 01:57:08,900 لكنِّي لم أفعل شيء كهذا من قبل 1585 01:57:09,000 --> 01:57:11,800 أنا لم أذهب وأتجاذب أطراف الحديث مع شخص غريب كليـًّا قبل ذلك 1586 01:57:11,900 --> 01:57:14,200 لكنَّها كانت هناك 1587 01:57:14,200 --> 01:57:19,200 ،ولذا فكّرت في نفسي لمدّة عشرون ثانية، طيّب؟ 1588 01:57:19,800 --> 01:57:21,200 إذهب 1589 01:57:26,000 --> 01:57:29,600 الآن أنا في المطعم ومذعور تمامـًا 1590 01:57:30,100 --> 01:57:31,500 أفكرّ بالمغادرة 1591 01:57:31,600 --> 01:57:34,200 يمكنني فعلاً أن ألمسها إنّها تجلس هناك 1592 01:57:34,400 --> 01:57:36,000 لم تراني بعد 1593 01:57:36,100 --> 01:57:38,700 ولا زال أمامي خمسة عشر ثانية متبقية من الشجاعة 1594 01:57:38,700 --> 01:57:39,800 سأقوم بذلك 1595 01:57:41,200 --> 01:57:42,600 بشجاعة 1596 01:57:43,000 --> 01:57:45,000 . . . هنا حيث قُلت 1597 01:57:52,500 --> 01:57:53,900 مـاذا؟ 1598 01:57:57,400 --> 01:57:59,000 ،قُلـت 1599 01:58:00,200 --> 01:58:02,200 "من فضلك" 1600 01:58:23,500 --> 01:58:24,900 مرحبـًا، والدتي 1601 01:58:25,000 --> 01:58:26,500 مرحبـًا، أمّي 1602 01:58:34,500 --> 01:58:38,000 "لِمَ قد تتكلّم إمرأة بروعتك الفائقة" 1603 01:58:38,100 --> 01:58:42,200 "مع شخص مثلي حتـى؟" 1604 01:58:49,900 --> 01:58:51,400 لِمَ لا؟ 1605 01:58:57,000 --> 01:59:00,300 "حديقة حيوان دارتمور" 1606 01:59:00,900 --> 01:59:02,900 التي تستند عليها قصّة الفيلم 1607 01:59:03,600 --> 01:59:05,800 حصلت على جائزة كأفضل حديقة حيوان 1608 01:59:05,800 --> 01:59:07,700 والتي كانت وسائلها محبوبة حول أرجاء العالم 1609 01:59:07,700 --> 01:59:12,200 الحديقة مفتوحة على مدار العام لزوارها الأوفياء 1610 01:59:12,800 --> 01:59:15,200 بينجاميـن مـي) وطفليه لا زالوا) يعيشيون بالمزرعة 1611 01:59:15,600 --> 01:59:18,000 في العام المُقبل، يخططون لإضافة الزرافات 1612 01:59:18,600 --> 01:59:34,500 Translated By neoyosef, shimaa adel & GoLd AnGeL