01
00:00:02,500 --> 00:00:17,200
Translated By:
neoyosef, shimaa adel & GoLd AnGeL
1
00:00:21,500 --> 00:00:27,200
"leel911" دمج وتعديل التوقيت
2
00:00:32,000 --> 00:00:35,800
والدي يعمل كاتب"
"وهو مُتخصّص في المُغامرات
3
00:00:35,800 --> 00:00:37,200
(أدعى (بنجامين مي
4
00:00:37,300 --> 00:00:41,500
أنا مُحاط بالمئات بل
ربّما الآلاف من النحل القاتل
5
00:00:41,600 --> 00:00:45,300
،لولا تلكَ البزة الّتي أرتديها
!لكنت ميتاً في غمضة عين
6
00:00:45,600 --> 00:00:48,600
"هل انتبهتم لي، من فضلكم؟"
7
00:00:48,600 --> 00:00:51,400
لقد أجرىَ مُقابلات مع"
"دكتاتوريين خطرين
8
00:00:51,400 --> 00:00:54,800
وصّل تلكَ الرّسالة"
"إلى راعي البقر الأمريكيّ
9
00:00:54,800 --> 00:00:59,800
لقد اقترضنا من 'الصين' بالفعل"
"عشرة مليارات دولار
10
00:00:59,800 --> 00:01:02,000
"!مقابل النفط"
11
00:01:02,000 --> 00:01:04,900
"'تماشى مع هذا يا سيّد 'خطِر"
12
00:01:04,700 --> 00:01:06,800
ما هو فيلمكَ المفضّل؟
13
00:01:07,000 --> 00:01:09,100
"قصّة لعبة"
14
00:01:09,100 --> 00:01:12,700
الجزء الأوّل أم الثّاني"؟" -
"الثّاني" -
15
00:01:13,600 --> 00:01:16,800
حتّى أنّه طِار إلى"
"'مركز الإعصار تشارلي
16
00:01:17,000 --> 00:01:18,700
لقد صُنف على أنّه"
"إعصار من الدّرجة الرّابعة
17
00:01:18,800 --> 00:01:22,000
كم نبعد عن عين العاصفة؟ -
!حوالي دقيقتين -
18
00:01:22,000 --> 00:01:25,800
"هذا الإعصار "تشارلي
قد دكنا حقّاً، سيّدي
19
00:01:25,800 --> 00:01:28,800
!أعلمني عندما يُصبح حادّاً
20
00:01:29,300 --> 00:01:33,400
إنّه على علم بجميع خبايا"
"،المُغامرات الغريبة والمُثيرة
21
00:01:33,500 --> 00:01:36,100
"في كل الأوقات"
22
00:01:36,800 --> 00:01:41,400
لكن لم تهيّأه أيّ منهم لهذه المغامرة -
هيّا، تأخّرنا يا رفاق، لنذهب، هيّا -
23
00:01:40,600 --> 00:01:43,300
{\pos(190,170)\c&40c0ff &\40c0ff &}
* لـقـد اشـتـريـنـا حـديـقـة حـيـوان *
24
00:01:43,500 --> 00:01:46,100
هيّا، هيّا، لقد تأخّرنا حقّاً
25
00:01:46,200 --> 00:01:48,500
أبي، هل يمكنكَ تصفيف شعري؟ -
أجل -
26
00:01:48,700 --> 00:01:50,200
أبي، سأتناول
رقائق البسكويت وحسب
27
00:01:50,200 --> 00:01:51,700
لا، لا، أريدكَ أن
تتناول البيض يا فتى
28
00:01:51,800 --> 00:01:53,900
لدينا وقت، أنتَ بحاجة للبروتينات -
ليس لدينا وقت -
29
00:01:54,000 --> 00:01:57,500
تعطيني أمّي دوماً حليب باللّوز -
أبي، لم تقرأ العلامة، لم تقرأها -
30
00:01:57,500 --> 00:01:58,900
هذه ليست خالية من الغلوتين -
هلاّ قمتَ أنت بهذا؟ -
31
00:01:59,000 --> 00:02:00,600
!لا يمكنني تناول هذا الطعام -
هل ألقى أحدكما تحيّة الصباح حتّى؟ -
32
00:02:00,700 --> 00:02:02,200
(مرحباً، معكَ (بينجامين مي -
خذي أغراضك -
33
00:02:02,200 --> 00:02:04,100
!احذر، الكلب يا أبي -
...لا تخطو على -
34
00:02:04,200 --> 00:02:05,600
مرحباً يا صاح -
(مرحباً، (شارون -
35
00:02:05,700 --> 00:02:08,100
لا، لا أستطيع... لا أستطيع
الذّهاب برحلة سيراً على الأقدام
36
00:02:08,200 --> 00:02:09,300
إنّه ليس بالوقت المُناسب للأمر
37
00:02:09,400 --> 00:02:11,000
،حسناً. حسناً. اسمع
سأتّصل بكَ مجدّداً في الغد
38
00:02:11,200 --> 00:02:13,300
حسناً، شكراً لكِ -
!رائع -
39
00:02:13,300 --> 00:02:15,100
أين غدائنا؟
40
00:02:15,400 --> 00:02:19,000
ما هذا الّذي على قدمك؟ -
نعال الرنّة -
41
00:02:19,100 --> 00:02:23,700
أنا هو من يتلقى رسائل إلكترونيّة
عن قلّة جهدك يا رجل، حسناً؟
42
00:02:24,400 --> 00:02:26,100
أمّا أنّكَ تعرف مكان
الكتاب أو أنّكَ لا تعرف
43
00:02:26,200 --> 00:02:28,600
.أبي، لا يُهم
سأعرفه حال وصولي للمدرسة
44
00:02:28,700 --> 00:02:31,200
أتعرف؟ كلمة لا "يُهم" هي
من أشدّ الكلمات كسلاً
45
00:02:31,300 --> 00:02:32,700
في القرن العشرين، حسناً؟
46
00:02:32,800 --> 00:02:34,200
"لقد طفح كيلي من كلمة " لا يُهم
47
00:02:34,300 --> 00:02:39,500
لا أريد سماعها في هذا القرن مُطلقاً
"لقد انتهت كلمة "لا يُهم
48
00:02:39,600 --> 00:02:42,900
إنّه يقولها باستمرار. لن يتبقى
له شيء ليقوله في هذا القرن
49
00:02:43,000 --> 00:02:45,700
لن أدعك تخرج من السّيّارة
إلاّ ومعكَ كلمةً جديدة
50
00:02:45,800 --> 00:02:47,100
أوتدري، عليكَ أن تركّز يا صبي
51
00:02:47,300 --> 00:02:48,700
لو ركّزت على فروضك المدرسيّة
52
00:02:48,800 --> 00:02:50,500
،كما تركّز بعملكَ الفنيّ
ستستجمع شتات الأمور
53
00:02:50,600 --> 00:02:51,500
...ولكن بهذا الحال
54
00:02:51,600 --> 00:02:56,100
أبي، لقد انتهيتُ من البرج السّابع -
"ستحصل على "راسب... -
55
00:03:03,400 --> 00:03:05,000
خبيث
56
00:03:05,600 --> 00:03:07,300
شكراً لك
57
00:03:08,900 --> 00:03:10,700
كلمةً جيّدة
58
00:03:10,800 --> 00:03:14,900
"أبي، لن يعطي أحد علامة "راسب
لصبي ماتت أمّه منذ ستّة أشهر
59
00:03:17,200 --> 00:03:20,600
ما معنى كلمة "خب"... خبيث؟
60
00:03:23,200 --> 00:03:26,500
إنّها تعني التسبّب بأذى غادر أو خراب
61
00:03:28,200 --> 00:03:29,800
التسبّب بأضرار
62
00:03:32,100 --> 00:03:33,800
اخرجي، اخرجي، اخرجي
63
00:03:33,900 --> 00:03:36,500
أسرعوا يا رفاق، هيّا
64
00:03:37,800 --> 00:03:39,100
!أبي
65
00:03:39,500 --> 00:03:42,900
...يا رجل، حسناً. سأحضر لك
سأحضر لك واحدةً جديدة
66
00:03:43,000 --> 00:03:46,900
.هيّا يا حلوتي، هيّا
من أين اشترت أمّك حقائب الظهر؟
67
00:03:47,000 --> 00:03:48,400
سيّد (مي)؟ -
فقط لا تقلق حيال الأمر -
68
00:03:48,500 --> 00:03:50,200
مرحباً -
...بنجامين)، لقد فكرتُ أنّه لربّما) -
69
00:03:50,300 --> 00:03:52,900
.ها أنتم ذا يا رفاق
ها هي حقيبتكِ حبيبتي، خذي
70
00:03:53,000 --> 00:03:55,800
،ها هي واحدة، وتلك هي الثّانية
حسناً. وداعاً
71
00:03:55,900 --> 00:03:57,800
وداعاً، حلوتي -
!وداعاً، أبي -
72
00:03:57,900 --> 00:03:59,300
!وداعاً يا حلوتي
73
00:04:00,300 --> 00:04:03,800
...لقد فكرتُ أنّه لربّما
إنّها "اللازانيا". عشاء من أجل ثلاثة
74
00:04:04,200 --> 00:04:05,500
رائع، شكراً لكِ
75
00:04:06,500 --> 00:04:08,000
أو لأربعة
76
00:04:10,700 --> 00:04:14,400
أوتدرين، أخي قادم لتناول العشاء
اللّيلة، لذا فهذا شيء رائع
77
00:04:14,500 --> 00:04:16,800
وسأعيد لكِ الطبق في غضون أسبوع
78
00:04:17,000 --> 00:04:19,600
في الوقت المناسب
في الوقت المناسب
79
00:04:20,800 --> 00:04:22,700
في الوقت المناسب، إذن
80
00:04:24,200 --> 00:04:26,900
شكراً لكِ -
وداعاً أبي -
81
00:04:26,900 --> 00:04:28,000
وداعاً، حبيبتي
82
00:04:35,700 --> 00:04:41,000
بنجامين)، لقد توصلت لفكرة) -
(قلها لي، (دَنك -
83
00:04:41,100 --> 00:04:44,700
أعتقد أنّ عليكَ أن تتودّد للفتاة
التي إلتقيناها في متجر العصائر
84
00:04:44,800 --> 00:04:47,000
إنّها رائعة
85
00:04:47,500 --> 00:04:49,900
إنّها لا تنفك تتصل بي
للخروج برحلة سيراً على الأقدام
86
00:04:50,300 --> 00:04:53,000
بنجامين)، سر معها)
87
00:04:54,500 --> 00:04:58,000
حسناً، دعنا نرى -
"مُغلق" -
88
00:04:58,000 --> 00:05:00,300
(أجل، يبدو أنّ متجر (بيرني
مُغلق للترميمات
89
00:05:00,400 --> 00:05:03,300
مّما يعني أنّ (بيرني) يعاني
صداع ما بعد تناول الكحوليات
90
00:05:03,300 --> 00:05:06,200
هل هي حلوة؟ أعني، هل هذا
ما يقولونه حالياً، حلوة؟
91
00:05:06,300 --> 00:05:09,600
ما أدراني؟ لقد كنتُ مدللاً
كان لديّ الأمر الحقيقيّ
92
00:05:10,200 --> 00:05:12,400
ماذا لدينا أيضاً بالجوار هنا؟
93
00:05:15,700 --> 00:05:19,300
"لدينا "ليتيل دومز -
لا -
94
00:05:19,400 --> 00:05:23,100
أنت -
كلاّ، لا -
95
00:05:23,800 --> 00:05:26,300
اسمع، سيغدو العالم صغيراً للغاية
96
00:05:26,400 --> 00:05:29,900
إن عزفت عن الذّهاب إلى أيّ مكانٍ
(كان يجمعكَ أنتَ و(كاثرين
97
00:05:30,000 --> 00:05:31,500
لقد قابلتها هناك
98
00:05:32,500 --> 00:05:35,600
يا رجل. أنا آسف، أنتَ مُحقّ -
لا بأس يا رجل -
99
00:05:35,700 --> 00:05:38,400
أوتدري، عليّ العودة على أيّة حال
أتودّ أن نفعلها الأسبوع المقبل؟
100
00:05:39,800 --> 00:05:45,400
اسمع. عليكَ أن تدع بعض
النور يدخل. حسناً؟
101
00:05:45,600 --> 00:05:48,100
التّفاعل الإنسانيّ لهو شيء جيّد
102
00:05:48,200 --> 00:05:50,400
خذها نصيحة من رجل
...قضى ستّة أشهر
103
00:05:50,400 --> 00:05:54,000
في سفينة صيد تجاريّة
في "بالي" محاولاً لمّ شتات نفسه
104
00:05:55,100 --> 00:05:56,200
هل تذكر هذا؟
105
00:05:56,900 --> 00:05:59,500
أجل. أتعرف ماذا اكتشفت؟
106
00:06:00,600 --> 00:06:02,600
لقد اشتقتُ إلى النّاس
107
00:06:05,100 --> 00:06:07,100
لذا فقط قدم لي معروفاً
108
00:06:08,200 --> 00:06:09,700
حاول البدء من جديد
109
00:06:12,500 --> 00:06:14,400
سأحاول البدء من جديد
110
00:06:16,000 --> 00:06:18,100
!أنتَ وسيم -
!مرحى، وأنتَ كذلك -
111
00:06:18,300 --> 00:06:21,200
حسناً، أحبّك أخي -
وأنا كذلك، يا رجل -
112
00:06:21,300 --> 00:06:23,000
أنتَ رجل صالح
113
00:06:23,700 --> 00:06:25,100
النور
114
00:06:26,400 --> 00:06:28,500
التّفاعل الإنسانيّ -
!فهمت -
115
00:06:30,900 --> 00:06:32,400
البهجة
116
00:06:32,500 --> 00:06:34,100
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
(مقتل عضو فريق 'البيتلز' (جون لينون"
"'أطلق عليه النّار خارج بناية بـ'نيويورك
117
00:06:32,500 --> 00:06:34,100
حسناً، (ماجنتي)، تساير مع هذا
118
00:06:34,200 --> 00:06:36,400
"السير على القمر"
119
00:06:34,200 --> 00:06:38,100
،وصلت إلى موقع إنفجار البركان
وأخذتُ الأطفال
120
00:06:38,100 --> 00:06:43,200
وكتبتُ عن نهاية العالم من وجهة
نظر الجيل الّذي سينقذه
121
00:06:43,200 --> 00:06:45,600
وقمنا بشيء كامل عن
،مدى عنصرية الحياة
122
00:06:45,700 --> 00:06:47,700
،وعن البرامج والحواسيب النقّالة
123
00:06:47,800 --> 00:06:49,300
وعن أنّ البرامج التطبيقيّة
للحاسب في العالم لن تغيّر شيء
124
00:06:49,400 --> 00:06:53,400
وسميناها... هل أنت جاهز؟
125
00:06:53,800 --> 00:06:57,800
"نهاية العالم" -
يا للروعة، فقط يا للروعة -
126
00:06:57,800 --> 00:07:00,900
جيّدة، أليس كذلك؟
"قد تصبح سلسلة، مثل "النحل القاتل
127
00:07:01,000 --> 00:07:02,400
هذه مادة جريئة
128
00:07:02,500 --> 00:07:05,900
لن توافق، صحيح؟ -
لا. اسمع -
129
00:07:06,000 --> 00:07:08,700
أعتقد أنّ علينا أن نعطيكَ عمود
صحفيّ على الإنترنت
130
00:07:08,800 --> 00:07:11,900
.بهذه الطريقة ستكون محميّاً
هذه طريقة سير الحياة الآن
131
00:07:12,000 --> 00:07:15,800
إن إنخفض معدل المطالعة
أو بيعت، فستبقى بأمان
132
00:07:15,900 --> 00:07:18,100
سيكون انتشارك فيروسي
133
00:07:18,100 --> 00:07:21,400
...لا تبقني في نطاق الـ -
!أنا لا أبقيك -
134
00:07:21,500 --> 00:07:24,300
.نطاق دائرة التّعاطف
أنا أكره التّعاطف
135
00:07:24,400 --> 00:07:27,800
لقد سئمتُ من التّعاطف -
أعرف -
136
00:07:29,400 --> 00:07:32,500
أوتدري؟ -
السوء دائم الوقوع، فقط تابع طريقك -
137
00:07:34,700 --> 00:07:39,300
أنا أستقيل -
بنجامين)، لقد فقدت زوجتك) -
138
00:07:39,400 --> 00:07:43,000
في بعض الأحيان يكون التّعاطف
في اعتبار الردّ المُناسب
139
00:07:43,000 --> 00:07:46,800
لا، لن أجلس بالجوار
وأقضي وقتي
140
00:07:46,900 --> 00:07:49,700
وأعيش في حالة
من الشفقة المدعومة
141
00:07:49,800 --> 00:07:53,600
أرجوك! دعني أصدرك حتّى
تتمكن من الحصول على الفوائد
142
00:07:53,700 --> 00:07:55,600
!هذا مزيد من التّعاطف! لا
143
00:07:55,700 --> 00:07:56,700
أنا مُستقيل
144
00:07:56,800 --> 00:08:00,100
أحبّك. وكذلك مرفقي ذراعيك هاذان
145
00:08:00,500 --> 00:08:02,200
أنت تقتلني -
سأشتاق إليك -
146
00:08:02,400 --> 00:08:03,900
راسلني على الهاتف
147
00:08:05,100 --> 00:08:06,600
(بنجامين مي)
148
00:08:09,000 --> 00:08:13,000
رقي. حقّاً رقي
149
00:08:13,400 --> 00:08:15,700
لقد تركوا صندوق النقود
على العدّاد
150
00:08:16,900 --> 00:08:19,200
إنّها غلطتهم نوعاً ما
لو فكّرت في الأمر
151
00:08:20,200 --> 00:08:21,900
هذا هو التّوقيف الثّالث
في فصل دراسي واحد
152
00:08:22,000 --> 00:08:24,500
سيُخلّف هذا سجلاً
153
00:08:24,500 --> 00:08:26,000
أجل، ربّما سأنال جائزة
154
00:08:26,100 --> 00:08:28,300
هل أنتَ حقّاً قادر
على إطلاق النكات الآن؟
155
00:08:28,400 --> 00:08:30,300
!بحقّ السماء، هذا صوت مزعج
156
00:08:38,400 --> 00:08:41,100
توقّف، أبي -
لا، بإمكاني إصلاحها -
157
00:08:41,600 --> 00:08:43,100
...أبي، ها هو قادم الـ
158
00:08:50,500 --> 00:08:52,100
...الإطار متسع قليلاً، أنا
159
00:08:52,500 --> 00:08:53,900
فقط أمهلني دقيقة
160
00:08:54,000 --> 00:08:56,700
أنا على ما يُرام مع نافذتي
(ذات صوت الصرير، سيّد (مي
161
00:08:56,800 --> 00:09:00,200
في الواقع، أنا على
الأحرى أتمتّع بالصوت
162
00:09:00,500 --> 00:09:05,500
بالإضافة إلى سرقة اليوم، هناك
ظلام هنا بحاجة إلى أن نتعامل معه
163
00:09:05,600 --> 00:09:11,500
السّيّد (ديفيرو)، معلّم الفنون
يريدكَ أن ترى جدارية حائطه
164
00:09:17,000 --> 00:09:19,200
نحن نشجّع الإبداع في المدرسة
165
00:09:19,300 --> 00:09:21,300
"هذه معالجة جميلة لكلمة "حبّ
166
00:09:22,200 --> 00:09:24,700
وهذا بورتريه غريب الأطوار
لإعادة التّدوير
167
00:09:24,800 --> 00:09:28,100
تعرية شديدة اللّهجة للسّلام العالميّ
168
00:09:28,300 --> 00:09:30,600
(وها هو المغني الرّائع (بوب مارلي
169
00:09:30,700 --> 00:09:33,400
على الرغم من أنّنا لا نؤيد
كل ما كان يستند إليه
170
00:09:33,500 --> 00:09:35,300
عبّاد الشمس
171
00:09:36,200 --> 00:09:38,700
وخمن أيّ لوحة هي لوحة إبنك
172
00:09:41,800 --> 00:09:46,200
سبق له ارتكاب ثلاث مُخالفات
يا سيّد (مي)، واليوم هي الرّابعة
173
00:09:46,800 --> 00:09:51,200
آسف، ولكن نحن
(مضطرون لطرد (ديلان
174
00:09:51,900 --> 00:09:56,100
...ولكن، من والد إلى والد، كنتُ
175
00:09:57,000 --> 00:10:00,500
كنتُ لأتفحص حياته الدّاخليّة
176
00:10:36,100 --> 00:10:37,600
هيّا
177
00:10:41,800 --> 00:10:45,100
يبدو الأمر وكأنّه طردني
من أجل عملي الفنيّ
178
00:10:45,200 --> 00:10:47,300
أستطيع التّعايش
تقريباً مع العمل الفنيّ
179
00:10:47,400 --> 00:10:50,400
(أعني، لو إحتاج (تشارلز مانسون
جدريات شخصيّة، ستكون أنتَ الأجدر
180
00:10:50,500 --> 00:10:52,800
ولكن لا، لم يقم بطردك
من أجل العمل الفنيّ
181
00:10:52,900 --> 00:10:55,300
لقد طردك بسبّب سرقتك
182
00:10:56,700 --> 00:10:58,200
!لقد سرقت
183
00:10:59,200 --> 00:11:00,900
لقد فطر هذا قلبي
184
00:11:06,000 --> 00:11:08,800
"دائماً "اللازانيا
185
00:11:13,200 --> 00:11:15,900
أبي، يوماً ما ستضطر لأكل
"بعضاً من تلكَ "اللازانيا
186
00:11:16,100 --> 00:11:18,000
حبيبتي
187
00:11:18,100 --> 00:11:20,300
أو تتخلص منها
188
00:11:29,400 --> 00:11:32,200
(لماذا لم تذهبي إلى (سادي
من أجل المسرحيّة، حبيبتي؟
189
00:11:33,400 --> 00:11:36,600
،لا يوجد سبّب
لديّ الكثير من العمل هنا
190
00:11:39,900 --> 00:11:41,300
روزي)؟)
191
00:11:44,100 --> 00:11:46,200
هل أقوم بأيّ شيء بشكل صحيح؟
192
00:11:47,900 --> 00:11:49,900
أنتَ أكثر وسامة من الآباء الآخرين
193
00:11:50,000 --> 00:11:53,400
،الكثير منهم ليس لديه شعر
لذا فهذا أمر جيّد
194
00:11:54,800 --> 00:11:58,400
رائع، سأزيل الصلع من قائمة
الأشياء الّتي يجب القلق منها
195
00:12:02,000 --> 00:12:03,400
جيّد
196
00:13:42,200 --> 00:13:45,600
.أبي، لا أستطيع النوم
الجيران مرّةً أخرى
197
00:13:46,500 --> 00:13:49,100
تعالي
198
00:14:03,200 --> 00:14:05,300
سعادتهم صوتها عالٍ
199
00:14:24,400 --> 00:14:25,800
!مرحباً
200
00:14:34,300 --> 00:14:35,800
(إنّه يوم جديد لي، سيّد (بي
201
00:14:36,300 --> 00:14:38,300
لدينا يوم كامل لتقصي المنازل
202
00:14:38,400 --> 00:14:40,300
وأظنكّ ستكون متحمساً
للغاية بشأن ما هو مُتاح
203
00:14:40,300 --> 00:14:43,000
.نحن فقط نريده جديداً
جديداً... جديداً في كل شيء
204
00:14:43,100 --> 00:14:45,500
،نريد فرصاً جديدة
مدرسةً جديدة، فقط جديد
205
00:14:45,600 --> 00:14:47,300
،في ظل البيئة الإقتصاديّة الحالية
206
00:14:47,400 --> 00:14:51,100
،ستجد ما ترغب به الآن
فالآن أصبح المُشتري هو الملك
207
00:14:51,200 --> 00:14:53,900
ولكن ما آمله هو باحةً خلفيّة كبيرة
208
00:14:53,900 --> 00:14:56,300
كبيرة، تعرف، تلال متدرجة
209
00:14:56,400 --> 00:14:59,200
سيكون من الصعب العثور على
تلال متدرجة في المدينة
210
00:14:59,400 --> 00:15:03,700
إنّها... إنّها غير متوفرة -
حسناً... أعني تلال ثابتة -
211
00:15:03,700 --> 00:15:05,300
لا يجب أن تكون التلال
شيء أساسي، صحيح حبيبتي؟
212
00:15:06,500 --> 00:15:07,600
فقط جديد
213
00:15:07,700 --> 00:15:09,800
.أوتدري، الأمر برمته متعلق بالجديد
يحبّ النّاس الجديد
214
00:15:09,900 --> 00:15:12,300
!أحبّ الجديد. سُحقاً، أنا جديد
أعذر لغتي، ولكّنني جديد
215
00:15:12,400 --> 00:15:13,800
حسناً -
سُحقاً، أنا جديد -
216
00:15:13,900 --> 00:15:15,200
أنا مسرور كونك متحمس للأمر
217
00:15:15,200 --> 00:15:17,500
أوتدري؟ أنا متحمس
بشأن الأمور الجديدة
218
00:15:17,600 --> 00:15:20,100
الجديد هو القديم الجديد
219
00:15:20,200 --> 00:15:21,600
الجديد، الجديد، الجديد -
الجديد -
220
00:15:21,700 --> 00:15:24,100
أنا أحبّك -
(وأنا كذلك أحبّكِ، (روزي -
221
00:15:24,500 --> 00:15:27,200
،أتمنّى لو أنّ (ديلان) قد أتى معنا
فهذا هذا أمر ممتع
222
00:15:27,300 --> 00:15:29,600
أتمنّى لو أنّ (ديلان) هنا أنا كذلك
223
00:15:29,600 --> 00:15:31,800
.الكثرة تزيد الفرح
هذا ما أقوله دوماً، أليس كذلك؟
224
00:15:31,800 --> 00:15:34,000
ماتت والدتنا
225
00:15:35,400 --> 00:15:39,800
تعازيّ منّي إليكَ وإلى
(أسرتك، سيّد (مي
226
00:15:42,300 --> 00:15:45,800
(حبيبتي، السّيّد (ستيفنز
غريب عنّا، إنّه لا يعرف أمّك
227
00:15:45,900 --> 00:15:47,900
أعلم، ولكن كان عليه أن يعرف
228
00:15:51,000 --> 00:15:54,700
،بالتّعرف عليكِ (روزي) الآن
أحببتُ والدتك
229
00:15:54,800 --> 00:15:59,900
أحببتها. أتعرفين كيف أتصوركِ؟
أتصوركِ كامرأة ناضجة
230
00:16:00,400 --> 00:16:01,800
منذ متى وأنتَ تعمل بتلك الوظيفة؟
231
00:16:01,900 --> 00:16:04,400
إنّه أوّل يوم، إنّه أوّل يوم لي -
حقّاً؟ -
232
00:16:04,500 --> 00:16:06,100
بلى، إنّه أوّل يوم
233
00:16:06,300 --> 00:16:09,400
وهكذا تبدأ مغامرتنا
234
00:16:19,200 --> 00:16:21,000
حسناً... لا
235
00:16:28,000 --> 00:16:29,600
مُطلقاً
236
00:16:32,900 --> 00:16:34,500
تقريباً
237
00:16:42,300 --> 00:16:43,800
ليس تماماً
238
00:16:44,400 --> 00:16:46,700
الخيارات تنفذ منّا الآن
239
00:16:47,600 --> 00:16:49,100
أبي
240
00:16:51,800 --> 00:16:55,000
...اسمع، ماذا
ماذا سنفعل بـ 18 هكتار؟
241
00:16:55,100 --> 00:16:59,100
سأكون صريحاً معاك، ملكية
آل (روزمور) بها بعض الصعوبات
242
00:16:59,200 --> 00:17:00,600
حسناً، أيّ ملكية لا
يوجد بها صعوبات؟
243
00:17:00,800 --> 00:17:06,100
صحيح، ولكن حالة تلكَ الملكية
"يمكنني وضع لها كلمة "فريدة
244
00:17:08,300 --> 00:17:10,700
مهلاً لحظة، هل هذا هو؟
245
00:17:10,800 --> 00:17:12,700
أجل -
(روزي) -
246
00:17:12,800 --> 00:17:15,100
...وكذلك -
انظري -
247
00:17:35,800 --> 00:17:37,600
ليس عليكِ أن تلتقطي
(صورة، (روزي
248
00:17:37,600 --> 00:17:41,900
لمَ لا؟ -
لأنّكِ ستعيشين هنا -
249
00:17:42,000 --> 00:17:44,100
سيّد (مي)، يجب أن نتحدث، حسناً؟
250
00:17:44,700 --> 00:17:46,200
...دعنا لا نتعجّل بالأمر، دعنا لا
251
00:17:46,300 --> 00:17:50,800
،)مهلاً، مهلاً، مهلاً سيّد (مي
أعتقد أنّنا نسبق الأحداث
252
00:17:53,700 --> 00:17:56,700
هذا بالضبط ما كنّا نبحث عنه
253
00:17:56,800 --> 00:18:01,700
.دعنا لا نستبق الأحداث
دعنا نتروى فقط في البداية
254
00:18:01,800 --> 00:18:04,500
دعنا لا نأخذ هدية
لم تقدّم لنا بعد، حسناً؟
255
00:18:04,700 --> 00:18:08,200
.هذا المكان رائع
لمَ لم تذكره بوقتٍ أبكر؟
256
00:18:08,300 --> 00:18:12,100
حسناً، الأمر مُعقد نوعاً ما -
لا بأس بالتّعقد -
257
00:18:12,200 --> 00:18:15,400
قد ما يكون التّعقيد رائعاً
نحن نعشق التّعقيد، صحيح؟
258
00:18:15,500 --> 00:18:18,100
ما المُعقد في أمر هذا المنزل؟
259
00:18:18,100 --> 00:18:24,500
...حسناً، كما ترى، إنّه... إنّه
260
00:18:24,600 --> 00:18:25,600
ماذا يكون؟
261
00:18:25,700 --> 00:18:31,700
هناك تعقيدات تتعلق به
...سيّد (مي)، وكذلك
262
00:18:37,700 --> 00:18:39,400
إنّها حديقة حيوان
263
00:18:41,200 --> 00:18:42,800
!حديقة حيوان؟
264
00:18:43,500 --> 00:18:45,300
إنّها حديقة حيوان
265
00:18:45,400 --> 00:18:48,700
!مرحى -
مرحى -
266
00:18:56,200 --> 00:18:58,200
...لقد كانت تعمل بالكامل
267
00:18:59,800 --> 00:19:03,300
حسناً -
يا للهول -
268
00:19:04,600 --> 00:19:06,400
مخيف للغاية
269
00:19:06,600 --> 00:19:08,800
لقد كانت تعمل بالكامل
كحديقة حيوان حتّى سنتين مضوا
270
00:19:08,900 --> 00:19:10,000
ثمّ جرى إغلاقها
271
00:19:10,100 --> 00:19:13,000
،أبقتها المُقاطعة في الوقت الراهن
تعرف، فقط لتظل مُدارة
272
00:19:13,100 --> 00:19:14,200
لتظل تعمل، تعرف؟
273
00:19:14,300 --> 00:19:17,300
حسناً، أيمكنني، تعرف، شراء
الملكية ثمّ فقط أنقل الحيوانات؟
274
00:19:17,400 --> 00:19:20,100
في الواقع، تبيع المُقاطعة
الملكية بشرط
275
00:19:20,200 --> 00:19:22,300
وهو أنّ أيّ من يشتري الملكية
276
00:19:22,400 --> 00:19:24,200
سيتحتم عليه الاهتمام والإبقاء
على تلكَ الحيوانات المُعرّضة للخطر
277
00:19:24,400 --> 00:19:25,400
بربّك
278
00:19:25,500 --> 00:19:28,600
وهناك بقيّة الموظفين
في البيعة وما إلى ذلك
279
00:19:28,800 --> 00:19:33,000
إن لم يقم أحداً بشراء تلكَ الملكية
...قريباً، ستضطر تلكَ الحيوانات
280
00:19:38,300 --> 00:19:39,900
حسناً، حسناً
281
00:19:40,000 --> 00:19:43,900
شكراً، أنا لا أعرف شيئاً عن
الحيوانات أو حدائق الحيوان
282
00:19:44,200 --> 00:19:47,000
...أعني، الأمر -
بلى -
283
00:19:47,100 --> 00:19:49,400
الأمر ما هو الوضع عليه -
الأمر ما هو الوضع عليه -
284
00:19:49,400 --> 00:19:51,400
أحياناً لا تتيقن من أمراً
حتّى تراه بعيناك
285
00:19:51,500 --> 00:19:52,900
،أوتدري؟ ما أن تراه بعيناك
286
00:19:53,000 --> 00:19:55,500
،فيمكنكَ أن تفهمه
هل الأمر هو كما هو عليه؟
287
00:19:55,600 --> 00:19:56,800
هل تفهم؟
288
00:19:56,900 --> 00:19:59,400
لا، ولكن يمكننا المُضي قُدماً -
أجل -
289
00:19:59,600 --> 00:20:04,000
هذا مؤسف -
بلى -
290
00:20:04,200 --> 00:20:07,400
إذن سنتابع البحث. صحيح، (روزي)؟ -
صحيح -
291
00:20:10,300 --> 00:20:12,300
يا إلهي
292
00:20:12,400 --> 00:20:15,900
رائع، أغيّبها عن المدرسة
!ليومٍ واحد فتؤكل
293
00:20:19,000 --> 00:20:20,400
(شكّلوا حلقة حول (روزي
294
00:20:20,500 --> 00:20:22,900
أنت، أتودّ بعض الطعام؟
295
00:20:26,000 --> 00:20:31,500
هل أنتَ جائع؟ أعتقد هذا -
...يا إلهي، إنّه عار أنّنا... أنّنا لا -
296
00:20:33,500 --> 00:20:35,700
لابدّ وأنّكم تُحبّون هذا
297
00:20:35,800 --> 00:20:41,300
.يُعحبني ريشك
...يُعجبني ريش رأسك، ويعجبني
298
00:20:43,400 --> 00:20:45,600
يعجبني... لا؟
299
00:20:47,000 --> 00:20:50,900
سأعيش هنا، وسوف أبقي عليكم
300
00:20:56,500 --> 00:20:58,700
(أنتَ تُشبه أخي (ديلان
301
00:20:58,800 --> 00:21:02,000
سوف... سوف يأكلون
كلّ مقرمشاتك
302
00:21:24,300 --> 00:21:27,700
"لقد قلتُ تفاعلاً "إنسانياً
303
00:21:28,500 --> 00:21:32,400
هذا ما يحدث عندما يكون بحياة
النّاس كما تعرف مثل هذا الحدث
304
00:21:32,500 --> 00:21:34,400
:يستيقظون ذات يوم ويقولون
305
00:21:34,500 --> 00:21:39,000
سأستقيل من وظيفتي وسأجّرب"
"شيئاً مختلفاً تماماً بحياتي
306
00:21:39,000 --> 00:21:43,300
ولكنهم يستيقظون بيومٍ آخر
"ويقولون لأنفسهم:"شكراً يا إلهي
307
00:21:43,400 --> 00:21:49,600
لم يدعني أخي الأكبر أبعثر ميراث"
"،أبي بشراء حديقة مُتهالكة في البلدة
308
00:21:49,700 --> 00:21:51,700
تبعد تسعة أميال عن"
"أقرب متجر منشود
309
00:21:51,800 --> 00:21:54,700
ولكن ربّما لم يرى
أخي الأكبر هذا المكان
310
00:21:55,900 --> 00:21:57,800
شكراً يا (لوبي). اسمع
311
00:21:57,900 --> 00:22:00,300
هذا ببساطة... ببساطة القدر
312
00:22:00,400 --> 00:22:03,800
يجمع هذا المكان 75 بالمئة
من دخله في الصيف
313
00:22:03,900 --> 00:22:05,900
لو أمكنني أن أحضر مجموعة
التفتيش بنهاية يونيو، حسناً؟
314
00:22:06,000 --> 00:22:08,900
،فسأفتح بحلول يوليو
ونحن ما زلنا في فبراير الآن
315
00:22:09,000 --> 00:22:10,400
،سيستغرق هذا الكثير من العمل
ولكن أعتقد أنّني قادراً على هذا
316
00:22:10,700 --> 00:22:12,300
(دنكان)، كان عليكَ أنت ترى (روزي)
317
00:22:12,400 --> 00:22:17,000
أتوسّل إليك، قم بما يقم
(به بقيّة النّاس. اذهب لـ(فيجاس
318
00:22:17,300 --> 00:22:21,600
اخسر القليل من المال، أو افعل
(ما فعلته عندما تركتني (شيلا
319
00:22:21,700 --> 00:22:22,800
أبدأ بالرهان على الأحصنة؟
320
00:22:22,900 --> 00:22:24,900
حسناً، كان هذا أمراً خاطئاً لحدٍ ما
321
00:22:25,000 --> 00:22:27,800
أم أخوض في الأعمال التجاريّة في
(الجمبري وأدعو نفسي بالكابتن (دنك
322
00:22:27,900 --> 00:22:30,800
أم أبدأ بالقفز من على
منحدر "أكابولكو" في سن الـ38
323
00:22:30,900 --> 00:22:34,400
أنا أفتقد (شيلا)، يا رجل -
أعرف يا رجل، أعرف -
324
00:22:34,500 --> 00:22:35,900
حسناً، دعكَ من هذا
325
00:22:35,900 --> 00:22:40,100
.دعكَ من كلّ هذا. لا تفعل ما قلت
سافر عبر كلّ مراحل الأحزان
326
00:22:40,200 --> 00:22:44,900
وتوقّف قبل أن تتورط
الحمير الوحشية بالأمر
327
00:22:44,900 --> 00:22:49,200
،لا يوجد سوى حماران وحشيان
وأسد وكذلك نمر
328
00:22:49,300 --> 00:22:53,000
و47 نوع آخر، سبع أنواع
منهم معرّضون للخطر
329
00:22:53,000 --> 00:22:55,700
سيتم حمايتهم جميعاً
لحظة أن نمضي هذا العقد
330
00:22:55,800 --> 00:22:58,300
سيفرح الأطفال بلا حدود
331
00:22:58,400 --> 00:23:00,700
حقّاً؟ بلا حدود؟ -
أجل -
332
00:23:00,800 --> 00:23:02,500
هل حقّاً سيفرحون بلا حدود؟
333
00:23:03,000 --> 00:23:05,900
!أنت تمزح معي لا محالة
!إنّها حديقة حيوان
334
00:23:06,000 --> 00:23:07,400
حسناً، أجل
335
00:23:07,500 --> 00:23:11,200
اسمع، هذه الحيوانات
بحاجة لأن يُنقذهم أحد
336
00:23:11,300 --> 00:23:12,900
...الـ... الحيونات تحتاج لـ
337
00:23:13,000 --> 00:23:15,100
!أبي، أصدقائي هنا
!وحياتنا هنا
338
00:23:15,100 --> 00:23:18,300
،ويحك يا صبي
لقد طُردت، حسناً؟
339
00:23:18,400 --> 00:23:20,100
ماذا سأفعل؟
...ما سيفترض بي أن
340
00:23:20,200 --> 00:23:21,900
ماذا، هل سأعلمكَ بالمنزل؟ -
كلاّ -
341
00:23:22,000 --> 00:23:26,300
حسناً. عن ماذا تحدثنا إذن؟
مكانٌ جديد. بدايةً جديدة
342
00:23:26,400 --> 00:23:29,300
،هذا ما تريده أنت
!وليس ما أريده أنا
343
00:23:29,700 --> 00:23:31,100
ماذا؟
344
00:23:35,700 --> 00:23:38,800
،إنّها حديقة حيوان
سأنتقل للعيش بحديقة حيوان
345
00:23:41,000 --> 00:23:42,600
!لقد اشترينا حديقة حيوان
346
00:23:43,200 --> 00:23:47,000
بلى، فعلنا، لقد اشترينا
حديقة حيوان، دعينا نتصافح
347
00:23:47,200 --> 00:23:51,600
،لندع هذا القميص يبدأ من جديد
!حسناً بقي اثنان
348
00:23:52,000 --> 00:23:55,300
.قميص جميل
قديم لكن جيّد. ما رأيك؟
349
00:23:56,000 --> 00:23:58,800
كانت ترتدي أمّي
هذا القميص أحياناً
350
00:23:59,700 --> 00:24:02,400
...ارتدته بالفعل. كان هذا
351
00:24:02,400 --> 00:24:04,900
،كان في البداية لي
ولكنها نوعاً ما استولت عليه
352
00:24:05,000 --> 00:24:07,700
ولكن به تمزق
وهكذا أمور بكل مكان
353
00:24:09,300 --> 00:24:11,400
من الصعب التخلّص من
بعض تلك الأغراض، صحيح؟
354
00:24:13,600 --> 00:24:16,000
هل أحتفظ به؟ -
حان الوقت -
355
00:24:16,100 --> 00:24:18,400
دع هذا القميص من
النوع الثقيل يبدأ من جديد
356
00:24:19,700 --> 00:24:22,900
دعه يبدأ من جديد
حسناً، لكِ هذا
357
00:24:23,000 --> 00:24:25,900
آخر قطعة
358
00:24:26,300 --> 00:24:28,900
!مُحال. سنحتفظ بهذا -
حسناً -
359
00:25:03,300 --> 00:25:05,700
!لقد وصلنا
360
00:25:20,600 --> 00:25:24,200
!انظروا، "مطعم النمر" يا رفاق
361
00:25:25,500 --> 00:25:28,000
!يا لروعة هذا
362
00:25:28,000 --> 00:25:29,800
"مرحباً بالمُشترين الشجعان الجدد"
363
00:25:53,000 --> 00:25:57,100
،هيّا يا رفاق، احمل صندوقاً
احمل صندوقاً
364
00:25:58,500 --> 00:26:01,100
يمكن لتلكَ الأغراض
أن توضع بالمطبخ
365
00:26:02,300 --> 00:26:05,700
.أمسكتُ بهذا، شكراً لك
أنت، كن سعيداً. ابتسم
366
00:26:05,800 --> 00:26:08,000
هل دلفت للدّاخل حتّى؟
367
00:26:10,800 --> 00:26:14,300
حسناً يا رفاق، هذا هو
!جانب التّخزين الخاصّ بالمنزل
368
00:26:14,700 --> 00:26:17,100
ولدينا باب خلفيّ للمطبخ
369
00:26:21,200 --> 00:26:23,300
!هذه رائحة جديدة
370
00:26:23,300 --> 00:26:26,800
من أين تأتي تلكَ الرّائحة؟
روزي)! تعالي، انظري! جذران ميّتة)
371
00:26:26,800 --> 00:26:28,400
انظري، هذا كلّه
هو طعام الثعابين، صحيح؟
372
00:26:28,500 --> 00:26:30,500
أشتاق لمنزلنا
373
00:26:30,600 --> 00:26:32,400
...وماذا نحن
ديل)، انظر لهذا)
374
00:26:32,500 --> 00:26:33,900
...ما نفعله
375
00:26:34,000 --> 00:26:37,300
إنّهم مُتجمدون، وباعتقادي
أن نطعمهم للثعابين
376
00:26:40,600 --> 00:26:43,700
،)مرحباً. أدعى (كيلي فوستر
مديرة حُراس الحديقة
377
00:26:42,800 --> 00:26:45,100
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"روزمور"، محمية للحيوانات البريّة'"
378
00:26:43,800 --> 00:26:45,100
حسناً
379
00:26:45,100 --> 00:26:47,900
(هذا (روبن جونز)، (بيتر ماكريدي
380
00:26:48,000 --> 00:26:51,700
أجل -
روبن) هو الحرفي الخاصّ بنا) -
381
00:26:51,800 --> 00:26:54,700
وهذا هو (كريستال)، القرد خاصّتنا
382
00:26:55,300 --> 00:26:57,400
(وهذا هو (بيتر
الشّخص ثاقب الرؤية خاصّتنا
383
00:26:57,500 --> 00:26:59,300
لقد بنى الحظائر
التي وضعت عليها معايير
384
00:26:59,400 --> 00:27:01,700
"الحدائق الحديثة عبر كل "أمريكا
385
00:27:01,800 --> 00:27:05,000
والعالم -
والعالم، أجل -
386
00:27:05,000 --> 00:27:09,000
...(ويقوم (بيتر) و(روبن
حسناً، ببساطة يقومون بكل شيء
387
00:27:09,100 --> 00:27:14,000
.ما عدا ما يخص الكتب والهاتف
(هذا تخصّص (روندا
388
00:27:14,500 --> 00:27:17,300
.هذه قريبتي (ليلي)، في الثالثة عشر
قانوناً لا يمكنها العمل هنا
389
00:27:17,400 --> 00:27:20,200
لذا سندفع لها من
تحت الطاولة من راتبي
390
00:27:20,300 --> 00:27:22,100
(مرحباً، (ليلي -
إنها تدرس بالمنزل -
391
00:27:22,100 --> 00:27:26,700
.تعيش هنا، وتعمل بمطعم النمر
هذا هو كلّ شيء
392
00:27:26,800 --> 00:27:28,900
(لا يوجد سوانا، سيّد (مي
393
00:27:29,000 --> 00:27:33,700
.حسناً سرّرتُ بلقائكم جميعاً
(أنا أدعى (بنجامين
394
00:27:34,800 --> 00:27:37,600
(وهذه هي ابنتي (روزي
395
00:27:38,500 --> 00:27:42,700
(وابني الأكبر، (ديلان) وكلبي (ليون
396
00:27:42,700 --> 00:27:46,300
وهذه هي حديقة الحيوان
خاصّتنا الآن على ما أعتقد
397
00:27:46,500 --> 00:27:47,900
...وأيضاً
398
00:27:48,400 --> 00:27:52,200
،لقد أحببنا المنزل
الرّوائح وما إلى ذلك. صحيح؟
399
00:27:54,300 --> 00:27:58,500
لذا أودّ أن أعلن أنّنا
المُغامرون العصريون
400
00:28:01,800 --> 00:28:05,300
ورُعاة عظمة الحيوان
401
00:28:07,100 --> 00:28:09,600
حسناً، رائع. لنذهب
402
00:28:12,200 --> 00:28:14,300
أبي؟ -
أجل، فهمت -
403
00:28:17,900 --> 00:28:20,100
هل يمكننا رؤية ثعالب الماء؟
أودّ رؤية ثعالب الماء
404
00:28:20,200 --> 00:28:22,500
والثعابين، والقرود
405
00:28:24,100 --> 00:28:28,800
كم عمرك؟ -
أربعة عشر، على ما أعتقد -
406
00:28:29,600 --> 00:28:31,600
،عندما يسنح لكَ الوقت
هناك عدّة أشياء
407
00:28:31,800 --> 00:28:34,100
أودّ أن أتحدث معك
بشأن التفتيش القادم
408
00:28:34,300 --> 00:28:36,800
،أجل، مُفتش وزارة الزراعة
(والت فِيرِس)
409
00:28:36,900 --> 00:28:40,100
سوف أقتله -
ماكريدي)، توقّف) -
410
00:28:48,100 --> 00:28:51,800
هذا (باستر)، الدبّ الأمريكيّ الشّماليّ
ذا الـ 650 رطل خاصّتنا
411
00:28:53,000 --> 00:28:55,800
...كان يزن 770، لكّنه
لكنه أجهد بيئياً
412
00:28:55,900 --> 00:28:58,900
تعرف، إنّه مزاجي، وُصف له دواء
ولكننا لا نستطيع تحمل نفقته
413
00:28:59,000 --> 00:29:00,900
لذا فهو يُصاب بالإكتئاب
من حينٍ لآخر
414
00:29:01,000 --> 00:29:02,700
يمكنه تمزيق ذراعك
على الرغم من هذا
415
00:29:02,800 --> 00:29:07,700
مرحباً، (باستر) هل تفتقد الأدوية؟
416
00:29:10,200 --> 00:29:11,800
،)هذا هو (نيثان
مُختصّ الماء والطعام
417
00:29:11,800 --> 00:29:14,300
مرحباً، سرّرتُ بلقائك -
مرحباً -
418
00:29:15,000 --> 00:29:17,900
التّحدّث للحيوانات يجب
أن يتم بطريقة معيّنة ممتازة
419
00:29:18,000 --> 00:29:21,600
،إنّه لا يملكها بعد
ولكنه سوف يتعلّم
420
00:29:22,600 --> 00:29:26,600
من أين أتيت بحذائك؟
وكم من النقود كلفك؟
421
00:29:26,700 --> 00:29:28,400
أتعرف، لدينا هدف
...واحد وهو تسعة
422
00:29:28,500 --> 00:29:31,800
!انتظر، انتظر، انتظر
423
00:29:48,600 --> 00:29:52,100
إعتقدت أنّهم يزأرون
(مثل الأسد (سليمان
424
00:29:52,400 --> 00:29:54,800
لا، النمور والأسود مُختلفون تماماً
425
00:29:54,900 --> 00:29:57,700
،لا تُصدر النمور هديراً أو زئيراً
بل تضرضر
426
00:29:57,800 --> 00:29:59,800
...هكذا
427
00:30:03,400 --> 00:30:04,000
أجل
428
00:30:04,100 --> 00:30:05,900
عندما تضرضرين إليهم
يردون عليكِ
429
00:30:15,400 --> 00:30:17,400
جرّبي، هيّا
430
00:30:20,600 --> 00:30:21,900
يا إلهي
431
00:30:22,700 --> 00:30:24,200
(هذا النمر يدعى (سبَار
432
00:30:24,300 --> 00:30:26,700
.إنّه الأقدم لدينا، عمره 17
إنّه نمر بنغالي
433
00:30:27,200 --> 00:30:29,300
كما تعلمون، لدى النمور
أجهزة استشعار خاصّة
434
00:30:29,400 --> 00:30:31,500
في مقدمة أنيابهم ذات البوصتين
435
00:30:31,600 --> 00:30:33,600
يمكنهم في الواقع إكتشاف
النبض في شريانك الأورطي
436
00:30:33,800 --> 00:30:37,400
،لذا عندما يُهاجمونك أو يعضّونك
،يجسون نبضك بأسنانهم
437
00:30:37,500 --> 00:30:41,500
،يعينون موضع أنيابهم ويهجمون
ويقبضون على شريانك الأورطي
438
00:30:41,600 --> 00:30:44,200
أجل
439
00:30:45,800 --> 00:30:49,100
هناك عدّة قرارات يجب أن
(تتخذها على الفور، (بين
440
00:30:49,100 --> 00:30:50,900
بل (بنجامين)، (بين) هو والدي
441
00:30:52,200 --> 00:30:53,500
سبَار)، الّذي قابلناه للتوّ، النمر؟)
442
00:30:53,600 --> 00:30:54,900
،سيحتاج إلى رعاية خاصّة
443
00:30:55,000 --> 00:30:57,500
لذا هناك طبيب بيطري كبير
(قادم من (سان دياغو
444
00:30:57,600 --> 00:30:59,300
...مجرّد قدومه إلى هنا يكلف ثروة
445
00:30:59,400 --> 00:31:01,400
لا بأس، سأدفع
446
00:31:01,800 --> 00:31:03,900
...حسناً، لا، إنّه
إنّه طاعن بالسنّ كذلك
447
00:31:03,900 --> 00:31:06,500
بالتّالي في الحقيقة نحن لا نعرف
...كم من الوقت لديه وأنا
448
00:31:06,600 --> 00:31:08,700
.فقط سوي الأمر
ماذا هناك أيضاً؟
449
00:31:09,200 --> 00:31:10,700
الدعامات مُتهالكة
450
00:31:10,800 --> 00:31:12,500
تعفن منقار السلاحف
451
00:31:12,500 --> 00:31:16,400
السياج الفاصل بين النمور والفهود
...ضعيف، وهم لا يفضّلون بعض، لدينا
452
00:31:16,500 --> 00:31:19,300
حسناً، لمَ لا نبدأ بالسياج؟
453
00:31:19,300 --> 00:31:21,300
حسناً، السياج -
الأسيجة في الأقفاص؟ -
454
00:31:21,500 --> 00:31:22,900
الأسيجة في ماذا؟
455
00:31:23,200 --> 00:31:25,200
،إنّهم لا يدعون أقفاصاً
بل يدعون حظائر
456
00:31:25,300 --> 00:31:27,900
لم يُطلق عليهم أقفاص منذ قرن
457
00:31:28,200 --> 00:31:30,100
،زواجي القصير
هذا ما يُسمى بالقفص
458
00:31:30,300 --> 00:31:31,800
ليس زواجي أنا
459
00:31:34,900 --> 00:31:37,300
لديّ سؤال لك
460
00:31:37,500 --> 00:31:39,300
أنتَ رجل عشوائي من المدينة
461
00:31:39,400 --> 00:31:41,800
لم يسمع بك أحد مُطلقاً
في مجتمع حدائق الحيوان
462
00:31:41,900 --> 00:31:43,900
لا تعرف شيئاً عن الحيوانات
463
00:31:44,000 --> 00:31:45,400
وانتقلت للعيش في مزبلة
464
00:31:45,500 --> 00:31:48,500
أعني، أيّ شخص عاقل
تطرأ برأسه ويشتري مكاناً كهذا؟
465
00:31:48,500 --> 00:31:52,100
خاصة شخص لديه أطفال
لماذا؟
466
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
ليس لديك أدنى فكرة
عما عانينا منه هنا
467
00:31:56,100 --> 00:31:57,500
كان عدد الموظفين لدينا 3 أضعاف عددهم الآن
468
00:31:57,600 --> 00:31:58,800
كلهم قدموا استقالتهم
469
00:31:58,900 --> 00:32:00,800
أنا في الـ 28 من عمري
أنا لا أخرج أبداً
470
00:32:00,900 --> 00:32:02,200
أنا هنا كل يوم
471
00:32:02,300 --> 00:32:03,900
...صديقاتي يراسلنني
472
00:32:04,000 --> 00:32:06,100
إنهن يعشن حياتهن
(يقابلن فتية اسمهم (بريت
473
00:32:06,200 --> 00:32:07,300
بينما أنا هنا أزيل الفضلات
474
00:32:07,400 --> 00:32:08,600
فضلات دببة
475
00:32:08,800 --> 00:32:10,300
أنا مثيرة للشفقة
476
00:32:10,400 --> 00:32:12,500
اضطررت لأن أعود للعيش
مع أمي في سكنها
477
00:32:12,600 --> 00:32:15,200
(لا أحد يتلقى راتبه يا (بنجامين
478
00:32:15,300 --> 00:32:17,100
نحتاج لشخص يمكنه فعلاً
...أن يتولى مسؤولية هذا المكان
479
00:32:17,300 --> 00:32:20,200
أو ستكون نهايتنا نحن والحيوانات
480
00:32:23,800 --> 00:32:26,500
إذاً, ما يكون سؤالك؟
481
00:32:27,000 --> 00:32:28,800
لمَ اشتريت هذا المكان؟
482
00:32:40,700 --> 00:32:42,000
لمَ لا؟
483
00:32:49,000 --> 00:32:50,700
هل أنت قادمة؟
484
00:34:02,800 --> 00:34:04,800
أنت مهووس يا رجل
485
00:34:04,800 --> 00:34:10,100
أنت مهووس -
هل يمكنك أن تضاجعي هذا الرجل؟ -
486
00:34:15,000 --> 00:34:19,000
حورية, حورية طامعة
في مستحقات غيرها
487
00:34:19,000 --> 00:34:20,400
إنه لا يسير مع الأسود
488
00:34:20,500 --> 00:34:24,100
لم يخدع الموت
في تحديات حائط الموت
489
00:34:24,200 --> 00:34:26,000
لا, هذا صحيح -
...إنه -
490
00:34:26,100 --> 00:34:27,200
مرحباً
491
00:34:28,200 --> 00:34:31,200
إنه الحيوان الأخطر في الغابة
492
00:34:31,400 --> 00:34:33,600
الرجل العامِل البالغ
493
00:34:34,100 --> 00:34:35,300
أبليت حسناً
494
00:34:36,800 --> 00:34:39,700
والتر فيريس), سوف أقتله)
495
00:34:41,200 --> 00:34:43,400
سوف أفعل
سأقتله
496
00:34:43,500 --> 00:34:46,000
سأقتلع رأسه بسيف
497
00:34:46,100 --> 00:34:47,800
سأقتله من دون تردد
498
00:34:49,700 --> 00:34:53,700
...لقد سرق مني 500 دولاراً
499
00:34:53,800 --> 00:34:56,000
في الثمانينات
500
00:34:56,700 --> 00:34:57,900
إنه محتال
501
00:34:58,000 --> 00:34:59,100
(مرحباً يا (بنجامين
502
00:34:59,200 --> 00:35:01,200
تفضل مقعدك يا سيدي
503
00:35:02,200 --> 00:35:08,100
لقد سرق كل أفكاري
...وأعطاهم لـ
504
00:35:08,200 --> 00:35:09,700
(حديقة حيوان (سلون
505
00:35:09,900 --> 00:35:14,800
(حديقة حيوان (سلون
506
00:35:14,900 --> 00:35:17,700
...رؤياي, عملي الشاق
507
00:35:19,000 --> 00:35:21,500
خنادقك؟ -
خنادقي -
508
00:35:21,600 --> 00:35:23,600
وأغلقوا حديقتنا
509
00:35:24,000 --> 00:35:26,100
حسناً -
...هؤلاء هم سارقي -
510
00:35:26,900 --> 00:35:28,200
الروح
511
00:35:28,300 --> 00:35:29,400
(ماكريدي)
512
00:35:29,500 --> 00:35:30,900
ماكريدي) عميق الليلة)
513
00:35:31,000 --> 00:35:32,400
أجل, عميق
514
00:35:32,500 --> 00:35:34,200
عميق بداخلي أيضاً
515
00:35:34,800 --> 00:35:36,300
تفضل أيها الرئيس
516
00:35:36,400 --> 00:35:38,700
أهلاً بك في حديقتك
(للحيوانات يا (بنجامين مي
517
00:35:38,700 --> 00:35:40,600
أشكركِ
518
00:35:44,200 --> 00:35:46,600
لن يدوم أبداً
519
00:36:03,200 --> 00:36:04,200
مرحباً يا رفاق
520
00:36:05,300 --> 00:36:07,600
سوف تحبون حظيرتكم الجديدة
521
00:36:08,300 --> 00:36:11,100
حسناً
522
00:36:12,800 --> 00:36:14,800
هذا ليس سيئاً
في الواقع, إنهم مطيعون جداً
523
00:36:15,200 --> 00:36:16,300
ليس في الليل
524
00:36:18,000 --> 00:36:21,100
تغدون وحشيين قليلاً في الليل؟
525
00:36:21,300 --> 00:36:22,500
يجن جنونكم قليلاً
526
00:36:22,600 --> 00:36:24,200
...يجن جنونكم في الليل
527
00:36:28,300 --> 00:36:30,400
يا للهول
528
00:36:32,500 --> 00:36:34,700
هل أنت بخير أيها الرئيس؟ -
يا للهول -
529
00:36:37,700 --> 00:36:40,200
أنت لا تخاطبهم بشكل
صحيح بعد أيها الرئيس
530
00:36:40,300 --> 00:36:41,400
عليك أن تكون صادقاً معهم
531
00:36:41,500 --> 00:36:43,800
لن أخاطبك مجدداً أبداً, أيها الأبله
532
00:36:44,600 --> 00:36:46,400
الآن غدت تتحدث معهم
ها أنت ذا
533
00:36:50,200 --> 00:36:52,100
"لا تسمح للحمار الوحشي بأن يعضك"
رائع, لقد فهمت -
534
00:36:52,200 --> 00:36:54,100
رحلتك الروحية تلك بأكملها أو أياً كانت
535
00:36:54,200 --> 00:36:56,200
نحن جميعاً في الحقيقة محتجزون
في أقفاص يا رجل
536
00:36:56,300 --> 00:36:57,800
...أحب هذا, لكن
537
00:36:58,600 --> 00:37:02,300
اعذرني لكن من البديهي
أنك مجنون, حسناً؟
538
00:37:02,300 --> 00:37:05,600
سوف تورّط نفسك
في ديون طائلة
539
00:37:05,400 --> 00:37:06,400
هل أنت بخير؟
540
00:37:06,500 --> 00:37:08,300
كل شيء بخير
شكراً
541
00:37:08,900 --> 00:37:10,000
من هذه؟
542
00:37:10,600 --> 00:37:11,700
(هذه (كيلي
543
00:37:12,100 --> 00:37:14,000
يا للهول, حسناً
544
00:37:14,200 --> 00:37:15,600
إليك خطة (دانكن) البديلة
545
00:37:15,700 --> 00:37:17,500
(اترك الحيوانات, وابقَ مع (كيلي
546
00:37:17,700 --> 00:37:19,900
هنا تكمن السعادة الحقيقية
547
00:37:21,200 --> 00:37:23,300
الأمر يتعلق بـ (روزي) يا رجل
548
00:37:23,500 --> 00:37:24,700
إنها سعيدة هنا
549
00:37:24,800 --> 00:37:26,000
روزي) بالسابعة من عمرها)
550
00:37:26,100 --> 00:37:28,000
اجعل شاشة توقف جهازها
...عبارة عن حديقة حيوانات
551
00:37:28,000 --> 00:37:29,700
وستكون بمثل سعادتها الآن
552
00:37:29,900 --> 00:37:35,000
اسمع, أنا أحاول أن أمنحهم
تجربة أمريكية حقيقية
553
00:37:35,100 --> 00:37:37,600
...وتنتهي بأن تعيش فعلاً
554
00:37:37,700 --> 00:37:40,500
على أريكتي المصنوعة من القطيفة
أنت وطفليك
555
00:37:41,000 --> 00:37:44,300
أتوقع لك أن تعمل في
..."حقل في "بوليفيا
556
00:37:44,700 --> 00:37:48,200
تحت إمرة رجال غاضبين
ذوي شوارب كبيرة
557
00:37:48,300 --> 00:37:50,200
ابتعدي عني
558
00:38:01,300 --> 00:38:02,600
ماذا تفعل؟
559
00:38:07,300 --> 00:38:08,400
تريد فطيرة؟
560
00:38:08,500 --> 00:38:11,200
لا, لا بأس
561
00:38:19,100 --> 00:38:20,600
لمَ أنفك ينزف؟
562
00:38:22,100 --> 00:38:24,400
لقد تعثرت قدمي على السطح وارتطمت به
563
00:38:26,100 --> 00:38:27,700
إنه منزل غريب
564
00:38:27,900 --> 00:38:29,500
أجل
565
00:38:33,500 --> 00:38:35,200
تعجبني رسوماتك
566
00:38:39,000 --> 00:38:40,400
شكراً
567
00:38:48,200 --> 00:38:49,800
إنها مظلمة بعض الشيء
568
00:38:52,700 --> 00:38:54,100
أين الشمس؟
569
00:38:55,300 --> 00:38:57,700
ليس هنالك شمس في العالم السفلي
570
00:38:58,900 --> 00:39:00,600
العالم السفلي الذي أعرفه
571
00:39:06,900 --> 00:39:09,600
أنا أغادر الساعة الرابعة -
رائع -
572
00:39:11,500 --> 00:39:15,100
إذاً, سأعود كل يوم الساعة الرابعة والربع
لأحضر لك شطيرة
573
00:39:15,200 --> 00:39:16,300
حسناً
574
00:39:16,800 --> 00:39:18,900
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -
575
00:39:22,900 --> 00:39:26,800
سيد (مي), وصلتنا فاتورة
شركة التغذية
576
00:39:26,900 --> 00:39:31,400
إنها مرتفعة بعض الشيء لأن أحدهم
طلب منهم خدمة توصيل يوم السبت
577
00:40:08,700 --> 00:40:10,200
مرحباً
578
00:40:24,700 --> 00:40:28,900
"(مرحباً يا (ديلان"
579
00:40:30,600 --> 00:40:32,200
المزيد من الأخبار السيئة
580
00:40:32,300 --> 00:40:35,000
آسفة, ويمكنني الذهاب
للمتجر إن شئت
581
00:40:35,100 --> 00:40:37,500
لست متأكدة أن ملابس (دواير) تناسبه
582
00:40:37,700 --> 00:40:40,100
(ديلان), اسمه (ديلان)
ولا مشكلة في ملابسه
583
00:40:40,300 --> 00:40:43,700
وعلي أن أقول
أنني أحب هذا العمل
584
00:40:43,800 --> 00:40:46,800
لكنني لا أنفك أستقبل اتصالات بشأن
شيكاتك المحررة بمبالغ تفوق رصيدك
585
00:40:46,900 --> 00:40:48,500
...لقد تأخرت 3 أسابيع
586
00:40:51,800 --> 00:40:55,500
لقد نسيت أن أشتري زبدة يا رفاق
587
00:40:57,500 --> 00:41:01,000
ما مدى أهمية الزبدة لوجبة الليلة؟
588
00:41:01,200 --> 00:41:02,500
سوف نقوم بالتصويت
589
00:41:02,600 --> 00:41:03,900
...وتذكرا
590
00:41:04,000 --> 00:41:07,200
إن المسافة لمتجر البقالة
تقدر بتسعة أميال
591
00:41:07,900 --> 00:41:09,700
تسعة أميال
592
00:41:09,800 --> 00:41:12,300
تسعة أميال للذهاب
وتسعة أميال للعودة
593
00:41:12,500 --> 00:41:15,800
لذا أظن أن السؤال الذي علينا
...أن نسأل أنفسنا إياه كعائلة
594
00:41:15,900 --> 00:41:19,400
هو هل الزبدة تستحق
...أن يقود والدكما 18 ميل
595
00:41:19,500 --> 00:41:22,000
في الحال ليشتريها؟
596
00:41:23,000 --> 00:41:24,400
لنصوّت
597
00:41:30,200 --> 00:41:31,300
يومك كان طويلاً يا (بن)؟
598
00:41:31,400 --> 00:41:32,600
يومك أنتِ كان طويلاً
599
00:41:32,700 --> 00:41:34,600
عليك العودة للمنزل, سوف نتولى
العمل من هنا, نحن بخير
600
00:41:34,700 --> 00:41:35,700
الذرة جاهزة
601
00:41:36,800 --> 00:41:39,000
ثمانية عشر ميلاً من أجل زبدة
602
00:41:39,400 --> 00:41:42,100
(لكنني كنت أخبر (كيلي
...أن عليها
603
00:41:42,500 --> 00:41:44,100
عليها أن تحظى ببعض الوقت لنفسها
604
00:41:44,200 --> 00:41:47,100
...أخبريني بما علي فعله
605
00:41:47,200 --> 00:41:48,800
وسأفعله -
هل أنت متأكد؟ -
606
00:41:49,000 --> 00:41:50,500
أجل, يمكننا هذا
607
00:41:50,600 --> 00:41:52,800
...حسناً, (سبار) لديه
608
00:41:52,900 --> 00:41:55,500
...دواء جديد, لذا دعني
609
00:41:56,200 --> 00:41:58,100
احرص على أن يكون هذا
...في طعامه
610
00:41:58,200 --> 00:41:59,500
وأن يتناوله كله -
حسناً -
611
00:41:59,600 --> 00:42:01,600
أطفئ الأضواء في المرآب
612
00:42:01,700 --> 00:42:03,200
بالنسبة للمرآب
613
00:42:03,300 --> 00:42:05,300
هنالك شحنة جديدة
...من الثعابين الشاذة هناك
614
00:42:05,500 --> 00:42:07,000
لذا دعها كما هي
في صناديق السفر
615
00:42:07,100 --> 00:42:08,600
وسوف أضعها في المعرض صباحاً
616
00:42:10,200 --> 00:42:12,200
والقردة تحتاج لفاكهة أيضاً
617
00:42:12,300 --> 00:42:13,300
اذهبي للمنزل
618
00:42:13,400 --> 00:42:14,800
اخرجي
619
00:42:14,900 --> 00:42:17,300
اذهبي للمدينة
قابلي صديقاتك
620
00:42:19,400 --> 00:42:21,100
أظن أنني سأخلد للنوم فحسب
621
00:42:21,300 --> 00:42:23,100
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -
622
00:42:24,600 --> 00:42:27,400
هذا الشيء
623
00:42:27,500 --> 00:42:28,800
أردت مني أن أتذكر ذلك الشيء
624
00:42:28,900 --> 00:42:30,000
...وأنا -
اذهبي للمنزل -
625
00:42:30,100 --> 00:42:31,600
حسناً
626
00:42:54,900 --> 00:42:56,100
كانت 9.2 ميلاً
627
00:42:58,700 --> 00:43:03,700
لذا تقنياً, لقد قدت 18.4 من أجل زبدة
628
00:43:05,100 --> 00:43:06,800
تعرف أنني عثرت على
البعض منها, صحيح؟
629
00:43:07,600 --> 00:43:08,700
...(حسناً, أنا و(روزي
630
00:43:09,600 --> 00:43:11,700
سنذهب لحظيرة النمور
ونسقيهم بعض الماء
631
00:43:11,900 --> 00:43:13,300
...لمَ لا تذهب للمرآب
632
00:43:13,400 --> 00:43:15,000
وتتأكد من أن الأضواء مطفأة
في الغرفة الجانبية؟
633
00:43:15,200 --> 00:43:17,000
أبي, لدي كمية هائلة
من الواجبات المدرسية الليلة
634
00:43:18,400 --> 00:43:19,500
أبي
635
00:43:19,600 --> 00:43:21,000
أنهِ الأمر
636
00:43:28,700 --> 00:43:31,400
(هيا يا (سبار
عليك أن تتناول دواءك
637
00:43:36,800 --> 00:43:38,500
يبدو متعباً يا أبي
638
00:43:38,900 --> 00:43:40,400
سوف يكون بخير
639
00:43:41,800 --> 00:43:43,000
أليس كذلك يا صاح؟
640
00:43:45,400 --> 00:43:47,600
أترين هذا؟
إنه يحبنا
641
00:43:51,300 --> 00:43:53,400
ديلان) يحبك فعلاً, أتعلم؟)
642
00:43:58,300 --> 00:43:59,300
أعرف
643
00:43:59,500 --> 00:44:02,300
إنه فقط مستاء لأن
أصدقائه لا يقومون بزيارته هنا
644
00:44:02,400 --> 00:44:05,800
لقد ظنّ أنهم كلهم سيزورونه
لكن لم يأتِ أحد
645
00:44:17,600 --> 00:44:19,100
سوف يفعلون
646
00:44:30,800 --> 00:44:32,600
"ابتعد"
647
00:44:38,100 --> 00:44:41,300
"ثعابين حيّة"
"تحذير"
648
00:45:04,500 --> 00:45:07,200
هل من الممكن أن تصوّب
مروحة أخرى تجاهي؟
649
00:45:07,400 --> 00:45:09,800
هنالك 3 مراوح مصوّبة تجاهك
650
00:45:09,900 --> 00:45:11,500
أحب هذا
651
00:45:11,700 --> 00:45:14,600
لا يمكنني حتى أن أجدك
وكأنك عامِل منجم تشيلي
652
00:45:14,600 --> 00:45:16,100
...علينا أن نحضر
653
00:45:16,200 --> 00:45:19,300
(كيلي) وربما حتى (ماكريدي)
654
00:45:20,200 --> 00:45:22,300
لنخرجك, رباه
ها هي
655
00:45:22,500 --> 00:45:24,300
لا أحد آخر -
(ها هي (روزي -
656
00:45:24,400 --> 00:45:26,500
هل هذه كانت ضحكة؟
657
00:45:28,100 --> 00:45:30,500
ماذا؟
658
00:45:30,600 --> 00:45:33,800
لا تنظري الآن
أنت سعيدة
659
00:45:34,700 --> 00:45:36,500
سعادتك صوتها عالٍ؟
660
00:45:36,600 --> 00:45:39,300
من يكون صوت سعادته عالٍ؟
661
00:45:43,100 --> 00:45:44,700
ماذا لدينا هنا؟
662
00:45:44,900 --> 00:45:46,100
إنه صديقنا القديم
663
00:45:47,400 --> 00:45:49,500
ظننت أنه لن يكون بصحبتنا بتلك الرحلة
664
00:45:50,200 --> 00:45:52,900
هل تألمت أمي كثيراً
قبل أن تركتنا؟
665
00:45:58,200 --> 00:46:00,300
...حسن
666
00:46:02,700 --> 00:46:04,500
...هل تتذكرين
667
00:46:04,600 --> 00:46:07,700
...الليلة التي اصطحبناك بها إلى الفراش
668
00:46:07,800 --> 00:46:09,700
وسألتِ أمك هذا؟
669
00:46:09,800 --> 00:46:11,700
لا؟ -
لا -
670
00:46:12,400 --> 00:46:14,600
...لقد قالت
671
00:46:15,400 --> 00:46:18,500
لقد قالت أنها كانت تبدو أسوء
مما كانت تشعر
672
00:46:19,200 --> 00:46:21,800
تتذكرين؟ لقد قالت أنه أحياناً
...الناس يبدون مرضى للغاية
673
00:46:21,900 --> 00:46:23,900
ولكنهم في الواقع ليسوا مرضى للغاية
674
00:46:25,800 --> 00:46:28,000
هل تشعرين بأنه لا يمكنك أن تريها؟
675
00:46:28,100 --> 00:46:29,500
أجل
676
00:46:29,600 --> 00:46:31,200
وتشعرين وكأنه لا يمكنك
سماع صوتها؟
677
00:46:31,300 --> 00:46:33,100
أجل
لكنني أعرف ما علي فعله
678
00:46:33,200 --> 00:46:34,700
ألتقط روحها
679
00:46:34,800 --> 00:46:36,200
التقاط روحها, هذا صحيح
680
00:46:36,800 --> 00:46:39,400
ها هي -
حسناً, ابحثي عنها -
681
00:46:39,500 --> 00:46:40,600
أحسنت
682
00:46:40,700 --> 00:46:42,600
وضعيها في قلبك
683
00:46:42,700 --> 00:46:44,000
لقد وقعت
حسناً, أمسكي بها
684
00:46:45,400 --> 00:46:47,900
أمسكي بها هنا
685
00:46:48,100 --> 00:46:50,000
هل يمكنكِ أن تريها؟ -
أجل -
686
00:46:50,100 --> 00:46:51,100
أجل؟
687
00:46:53,200 --> 00:46:55,000
لن تبعد عنك إطلاقاً
688
00:46:56,100 --> 00:46:57,700
هناك -
هذا صحيح -
689
00:46:57,800 --> 00:47:00,300
أمك ستكون دوماً في قلبك وكتفي
690
00:47:03,600 --> 00:47:05,700
أمستعدة للنوم؟
691
00:47:06,300 --> 00:47:08,400
هل تودين أن تحتفظي بهذا؟
692
00:47:10,200 --> 00:47:11,800
حسناً
693
00:47:13,600 --> 00:47:15,200
حسناً يا عزيزتي
694
00:47:16,300 --> 00:47:17,700
طابت ليلتك
695
00:47:21,000 --> 00:47:23,400
علبة عصير, زبادي وماء
696
00:47:23,500 --> 00:47:25,100
وأنا لدي سمك ذهبي
697
00:47:25,300 --> 00:47:27,200
ألواح حبوب قمح لك
لقد تأخرت
698
00:47:27,400 --> 00:47:29,900
هل قرأت حتى هذا الكتاب؟
يا للهول
699
00:47:30,000 --> 00:47:33,900
أنت مسلٍ مع الجميع عداي
وهذا شيء أعتبره مضحكاً
700
00:47:34,000 --> 00:47:35,900
أتعرف ما الذي أعتبره مضحكاً؟
701
00:47:36,000 --> 00:47:37,900
علي أن أقود 40.000 ميلاً
لأوصلكما للمدرسة
702
00:47:38,000 --> 00:47:39,600
تفضلي
واحد, اثنان, ها أنت ذا
703
00:47:39,700 --> 00:47:41,900
ولا تظن أنني لم ألاحظ
أنك غيّرت الموضوع
704
00:47:42,000 --> 00:47:43,200
(ديلان) يحب (ليلي)
705
00:47:43,300 --> 00:47:45,400
إنها أصغر مني بكثير
إنها بالثانية عشر من عمرها
706
00:47:45,500 --> 00:47:47,000
الأمر لا يسير هكذا
707
00:47:47,100 --> 00:47:48,400
إنها أطول منك بحوالي قدم
708
00:47:48,600 --> 00:47:50,300
لا تكوني بلهاء
709
00:47:50,900 --> 00:47:53,500
أنا أحمق -
يا صاح -
710
00:47:58,100 --> 00:47:59,600
(سوف أتصل بـ (كيلي
711
00:48:04,500 --> 00:48:07,300
هذه لا تبدو سعيدة بصحبتي
712
00:48:07,300 --> 00:48:09,000
تحمل ثعباناً كبيراً -
أجل -
713
00:48:09,100 --> 00:48:10,600
نحن نعيش في مزرعة ثعابين
714
00:48:10,700 --> 00:48:12,600
...حسناً, هذا
715
00:48:12,800 --> 00:48:14,700
عجباً, عجباً
716
00:48:15,600 --> 00:48:17,400
أجل, هذا مضحك
717
00:48:18,200 --> 00:48:20,000
يسرني أنكم تستمتعون بوقتكم
718
00:48:21,000 --> 00:48:23,800
كيف حدث هذا حتى؟
لا أعرف حتى كيف فعلت هذا
719
00:48:23,900 --> 00:48:25,300
...أبي, ما من شيء يمكنك أن تقوله
720
00:48:25,500 --> 00:48:27,100
قد يكون أقسى مما أقوله لنفسي
721
00:48:27,200 --> 00:48:28,400
أنا أخالفك الرأي
722
00:48:29,000 --> 00:48:30,800
أريدك أن تكون سعيداً فحسب يا رجل
723
00:48:31,100 --> 00:48:32,600
إلا إذا كنت لا تريد أن تكون سعيداً
724
00:48:32,800 --> 00:48:34,800
ما الرائع في أن تكون سعيداً؟
725
00:48:34,900 --> 00:48:36,200
أنك تكون سعيداً
726
00:48:37,100 --> 00:48:40,000
آسف كوني عبثت بصندوق الثعابين
727
00:48:40,000 --> 00:48:41,500
لا يهم
728
00:48:44,100 --> 00:48:46,500
لا يفترض بك أن تقول هذا
في هذا القرن
729
00:48:46,700 --> 00:48:48,600
إنه يعاملني وكأني لا أعي شيئاً
730
00:48:48,700 --> 00:48:50,800
كلمة جيدة, أيها البارع -
أجل -
731
00:48:51,000 --> 00:48:52,400
لا يهم
732
00:49:03,100 --> 00:49:05,400
...سوف تلاحظ أنني أربط ذلك السلك
733
00:49:05,500 --> 00:49:07,200
بقرب العرقوب, بالمنتصف
734
00:49:07,300 --> 00:49:10,100
وأريدك أن تعلّق هذه الذبيحة بشجرة
735
00:49:10,800 --> 00:49:13,100
إنه لشيء جيد للنمور أن يشعروا
...وكأنهم يبحثون عن طعامهم
736
00:49:13,200 --> 00:49:14,500
كما يفعلون في البريّة
737
00:49:15,500 --> 00:49:16,500
مدهش
738
00:49:18,100 --> 00:49:19,800
...متأكدة أن هذا ليس من شأني
739
00:49:19,900 --> 00:49:23,200
لكنني لاحظت أن ابنك يثير غضبك
740
00:49:23,700 --> 00:49:25,700
أنت تسمح له بفعل ما يريد
741
00:49:27,000 --> 00:49:29,600
لم تعجبني الطريقة التي
ركل بها ذلك الثعبان المقلّم
742
00:49:30,600 --> 00:49:33,200
أشعر وكأنه علي مساعدتك هنا
743
00:49:33,300 --> 00:49:34,700
لا بأس
744
00:49:36,500 --> 00:49:39,300
أجل, إنه بالـ 14 من عمره
...ولقد مرّ بشيء
745
00:49:39,400 --> 00:49:41,500
...لا يفترض بأي طفل المرور به
746
00:49:42,400 --> 00:49:44,000
لهذا أنا أمنحه بعض الفسحة
747
00:49:45,200 --> 00:49:46,400
بصراحة, أنا لا أعرف
748
00:49:46,500 --> 00:49:50,000
أنا أحاول أن أكتشف حلاً
ما من كتيب تعليمات لما حدث
749
00:49:50,700 --> 00:49:53,100
قبل فترة قصيرة
...كان يحب الطائرات الورقية
750
00:49:53,200 --> 00:49:56,600
والآن بات شغفه يكمن
في لوحات الرؤوس المبتورة
751
00:49:56,600 --> 00:49:58,900
ولوحاته جميلة فعلاً -
...أجل -
752
00:49:59,400 --> 00:50:00,900
ما الذي أعرفه؟
...أنا ما زلت أعيش مع أمي
753
00:50:01,000 --> 00:50:02,500
أنا لست جيدة في التعامل مع الناس
754
00:50:05,800 --> 00:50:07,500
أنت تبلي حسناً
755
00:50:07,600 --> 00:50:10,100
توقعتك أن تكون هارباً الآن
756
00:50:10,200 --> 00:50:11,900
لقد نجحنا اليوم
757
00:50:12,700 --> 00:50:14,100
أجل, لقد نجحنا اليوم
758
00:50:21,900 --> 00:50:24,400
النجدة, النجدة
كيلي), هل تسمعينني؟)
759
00:50:24,400 --> 00:50:26,300
انتباه -
عُلم, انتباه -
760
00:50:26,400 --> 00:50:27,500
تأهبوا
761
00:50:27,600 --> 00:50:28,600
(إنه (والتر فيريس
762
00:50:29,400 --> 00:50:30,800
لكن لا, لا
...يفترض به أن يأتي
763
00:50:30,800 --> 00:50:32,500
قبل أن نفتح أبوابنا بأسبوع
من أجل التفتيش
764
00:50:32,600 --> 00:50:34,800
يبدو أنه قرر أن يلقي علينا التحيّة
765
00:50:34,900 --> 00:50:36,800
أجل, لكننا لسنا حتى
على مشارف الاستعداد
766
00:50:36,900 --> 00:50:38,300
كن على طبيعتك
767
00:50:38,400 --> 00:50:39,700
هذه مسألة حياة أو موت يا رجل
768
00:50:39,900 --> 00:50:41,300
حسناً, فهمت
769
00:50:41,400 --> 00:50:44,400
أبقِ (ماكريدي) بعيداً عنه
لا نريد إراقة للدماء اليوم
770
00:50:44,500 --> 00:50:45,800
أخرجوني من هنا -
(أنا آسف يا (ماكريدي -
771
00:50:45,900 --> 00:50:47,500
يبدو أن الباب عالق
772
00:51:10,900 --> 00:51:12,300
(بنجامين مي)
773
00:51:12,700 --> 00:51:14,900
(والتر فيريس) -
تشرّفنا -
774
00:51:15,000 --> 00:51:17,000
...ميعاد التفتيش يكون
775
00:51:17,100 --> 00:51:20,300
قبل الافتتاح بأسبوع
وفقاً لمعلوماتي
776
00:51:20,400 --> 00:51:22,500
لذا طلبت أن يكون التفتيش
...باليوم الثلاثين من يونيو
777
00:51:22,600 --> 00:51:25,200
ما يجعل موعد الافتتاح
بالسابع من يوليو, 7/7
778
00:51:26,300 --> 00:51:29,800
أنا هنا من أجل زيارة
(مفاجئة يا سيد (مي
779
00:51:30,100 --> 00:51:32,300
رائع, لنحدد موعداً لزيارة أخرى
780
00:51:32,400 --> 00:51:35,300
(لقد وصلنا لتونا هنا يا سيد (فيريس
781
00:51:35,800 --> 00:51:39,900
(زيارة مفاجئة يا سيد (مي
من حيث معناها تكون مفاجأة
782
00:51:40,300 --> 00:51:43,500
سوف آخذ بعض الملاحظات استعداداً
للتفتيش الفعليّ
783
00:51:43,500 --> 00:51:45,300
وأنا أيضاً
784
00:51:46,400 --> 00:51:51,600
نحن مسؤولون عن الصيانة
وليس فقط منح التراخيص
785
00:51:51,700 --> 00:51:55,000
أهلاً بك في تجارة رعاية
(الحيوانات الحية يا سيد (مي
786
00:51:55,100 --> 00:51:57,100
إنها حفلة ممتعة
787
00:51:57,700 --> 00:51:59,700
أين مدير حراس حديقتك؟
788
00:52:00,000 --> 00:52:01,600
(إنها أنا, (كيلي
789
00:52:03,400 --> 00:52:05,400
(مرحباً يا (كيلي
790
00:52:07,500 --> 00:52:09,900
ظننتكِ تعملين كمساعِدة
791
00:52:10,100 --> 00:52:11,300
لا تدريب رسمي؟
792
00:52:11,400 --> 00:52:13,000
لقد ترّقيت
793
00:52:16,700 --> 00:52:19,600
لمَ اشتريت هذا المكان؟
794
00:52:19,900 --> 00:52:21,900
...لا يمكنني فقط
795
00:52:23,500 --> 00:52:25,800
استيعاب الأمر
796
00:52:29,200 --> 00:52:31,300
عجباً
797
00:52:46,800 --> 00:52:50,800
في الواقع, لقد تم الكتابة كثيراً بشأن
...التصميم المبتكر لتلك الحظائر
798
00:52:51,200 --> 00:52:52,300
(تم بنائها من قبل (بيتر ماكريدي
799
00:52:52,500 --> 00:52:53,800
(أعرف كل شيء بشأن (ماكريدي
800
00:52:54,600 --> 00:52:57,200
لقد كنت آتي هنا
من قبل أن تأتي بكثير
801
00:52:58,000 --> 00:53:00,500
وأعرف ما يكون في
مطعم النمر أيضاً
802
00:53:20,500 --> 00:53:22,700
ينقصك 8 إنشات
803
00:53:22,900 --> 00:53:24,200
هذا قانوني
804
00:53:24,300 --> 00:53:26,600
توجيهات جديدة تم فرضها هذه السنة
805
00:53:27,100 --> 00:53:29,500
زِد من ارتفاع الحاجز أيضاً
806
00:53:29,900 --> 00:53:32,900
كنت لأجعل هذا من الأولويات القصوى أيضاً
807
00:53:35,400 --> 00:53:37,600
أرى أن أحد هؤلاء النمور
يبلغ من العمر 17 عاماً؟
808
00:53:37,700 --> 00:53:41,300
أجل, إنه (سبار) هناك
...عانى من مرض في الكلى
809
00:53:41,300 --> 00:53:42,400
لكنه أفضل حالاً الآن
810
00:53:42,400 --> 00:53:44,000
نحن نتعامل حالياً مع
نمو الورك الشاذ
811
00:53:44,000 --> 00:53:46,900
هل بدأت في وضع
خطة لإنهاء حياته؟
812
00:53:47,400 --> 00:53:50,000
جزء من الرعاية البشرية بالحيوان
...يكون الإستعداد للذي لا مفر منه
813
00:53:50,100 --> 00:53:51,500
إنه بخير
814
00:53:51,600 --> 00:53:53,500
أحضرنا الطبيب البيطري من
سان دييغو" وألقى نظرة عليه"
815
00:53:53,600 --> 00:53:55,100
لذا نحن على ما يرام
816
00:53:55,200 --> 00:53:58,400
موت نمر قد يكلّفك كثيراً
817
00:53:58,600 --> 00:54:00,500
أتفهم هذا
لكننا لم نصل لهذه المرحلة بعد
818
00:54:00,600 --> 00:54:01,900
شكراً على إهتمامك
819
00:54:02,000 --> 00:54:05,100
لا أفهم كيف يمكنك أن تطلق على
هذا المكان اسم الديار
820
00:54:05,200 --> 00:54:08,800
أتعلم؟
"هكذا: "إنها ديارنا
821
00:54:11,600 --> 00:54:14,800
أين صديقي القديم (ماكريدي)؟
822
00:54:20,000 --> 00:54:21,500
أين (فيريس)؟
823
00:54:26,000 --> 00:54:28,800
...حسناً, لقد أعطانا 12 أولوية قصوى
824
00:54:28,900 --> 00:54:30,300
أولويتين ثانويتين
أمامنا شهر واحد
825
00:54:30,400 --> 00:54:32,000
كم من هذه الأشياء يمكننا
إنجازه خلال شهر؟
826
00:54:32,000 --> 00:54:33,700
سوف أقتله
827
00:54:33,900 --> 00:54:35,100
(فيريس)
828
00:54:35,300 --> 00:54:36,900
كم سيكلّفنا هذا؟
829
00:54:37,000 --> 00:54:38,700
سوف أضطر لأن ألقي نظرة
830
00:54:38,800 --> 00:54:41,200
...وأن أتفقد هذا بشكل تفصيلي لكن
831
00:54:41,300 --> 00:54:43,700
سوف تضطر لأن تنفق المزيد أيها الرئيس
832
00:54:43,800 --> 00:54:45,200
كم؟
833
00:54:48,900 --> 00:54:51,600
في رأيي قد تحتاج لـ 150 ألف دولاراً
834
00:54:52,100 --> 00:54:55,200
ربما 100 ألف دولار -
حسناً -
835
00:54:55,700 --> 00:54:57,100
دولاراً ونصف؟
836
00:54:57,200 --> 00:54:59,100
أنا لدي هذا
837
00:54:59,600 --> 00:55:01,200
جيد, أحضريه
سوف نحتاج إليه
838
00:55:01,300 --> 00:55:02,900
جيد
839
00:55:04,100 --> 00:55:05,200
حسناً
840
00:55:05,900 --> 00:55:08,200
حسناً, حسناً
841
00:55:08,800 --> 00:55:10,300
حسناً
842
00:55:10,800 --> 00:55:14,800
سوف أتنزه وأفكر ملياً في الأمر
843
00:55:21,300 --> 00:55:22,700
...حسن
844
00:55:23,200 --> 00:55:24,700
فيريس) معجب بك)
845
00:55:26,200 --> 00:55:28,500
لن أضحي لأجلكم
إذا كان هذا ما تلمح إليه
846
00:55:28,600 --> 00:55:30,600
أنا لا ألمح لشيء كهذا أبداً
847
00:55:30,700 --> 00:55:32,100
محال
848
00:55:35,000 --> 00:55:37,200
خسارة ما يحدث مع المالك الجديد, صحيح؟
849
00:55:37,300 --> 00:55:39,800
لقد أتى هنا لتوّه
وها هو يفكر في الإنسحاب من الآن
850
00:55:39,900 --> 00:55:41,900
لمَ تقول هذا؟
851
00:55:46,200 --> 00:55:49,100
هذه وضعية منسحب
852
00:55:52,500 --> 00:55:55,100
فيريس), ذلك الوغد)
853
00:55:56,200 --> 00:55:57,400
عجباً
854
00:56:32,400 --> 00:56:34,000
هذا ليس اليوم المناسب
لحدوث هذا يا رجل
855
00:56:34,200 --> 00:56:36,600
لقد أرجعت أختك للمنزل
من المدرسة لمرضها
856
00:56:36,700 --> 00:56:38,600
...وأنت, أقصد
857
00:56:39,200 --> 00:56:42,000
كيف لهم أن يرسلوا طالباً للمنزل
مبكراً من أجل شعوره بالكآبة؟
858
00:56:42,200 --> 00:56:45,900
لا أعلم
إنها مدرسة حساسة
859
00:57:13,700 --> 00:57:15,100
باستر)؟)
860
00:57:24,600 --> 00:57:28,400
ديل), هلا ناولتني هاتفي)
861
00:57:28,300 --> 00:57:32,100
إنه في مخزن السيارة
862
00:57:32,300 --> 00:57:34,100
وجدته
863
00:57:43,000 --> 00:57:45,200
(كيلي), معك (بنجامين)
864
00:57:48,600 --> 00:57:51,000
تأمين شامل
(باستر)
865
00:57:51,100 --> 00:57:52,400
نحن متجهون نحو سفح الجبل
866
00:57:52,500 --> 00:57:54,000
لقد غادر الشارع
واتجه للغابة
867
00:57:54,100 --> 00:57:55,100
(باستر)
868
00:58:03,000 --> 00:58:04,700
سأتولى هذا الجانب من التلة
869
00:58:04,800 --> 00:58:06,400
اتصلت بالطبيب البيطري
"الذي في "سان دييغو
870
00:58:06,600 --> 00:58:09,100
سوف يأتي هنا مع شاحنة كبيرة
سوف يكون الأمر مكلفاً
871
00:58:09,200 --> 00:58:10,600
سوف أدفع كل ما يتطلبه الأمر
872
00:58:10,700 --> 00:58:13,300
لا يمكننا تحمّل أن يُنشر عنا
حدوث حالة هروب, إن هذا سيدمرنا
873
00:58:13,400 --> 00:58:17,200
باستر), أعرف أنك هناك)
(باستر)
874
00:58:17,300 --> 00:58:19,600
(باستر)
875
00:58:34,300 --> 00:58:35,600
(أهلاً يا (باستر
876
00:58:36,100 --> 00:58:38,300
دعنا نكن هادئين
877
00:58:38,400 --> 00:58:40,000
لنتظاهر بأننا في حديقة الحيوان
878
00:58:42,300 --> 00:58:44,900
باستر), هذا سلاح كبير)
ولا أريد أن أصيبك به
879
00:58:47,900 --> 00:58:49,500
اللعنة
880
00:59:08,300 --> 00:59:09,800
هل أصبته؟ -
أنا أصبته -
881
00:59:09,900 --> 00:59:11,800
لقد أطلقت عليه مهدئاً قوياً
882
00:59:11,900 --> 00:59:14,400
(لا تتحرك يا سيد (مي
لربما الدب يتظاهر بسقوطه
883
00:59:14,800 --> 00:59:16,900
(أبليت حسناً يا سيد (مي
884
00:59:17,900 --> 00:59:19,200
أنا سأتولى أمره
885
00:59:19,300 --> 00:59:21,000
(هكذا تتحدث معه يا (بنجامين
886
00:59:21,500 --> 00:59:22,900
(أجل, (كيلي فوستر
887
00:59:23,000 --> 00:59:24,400
بن) سيطر عليه)
لذا هو بخير
888
00:59:24,500 --> 00:59:26,300
لقد كان يلعب معك
889
00:59:26,400 --> 00:59:29,600
هذا ما يفعلوه قبل أن تصبح طعامهم
890
00:59:29,800 --> 00:59:34,300
لقد رأيته هناك بأعلى التلة بمفرده
حر تماماً
891
00:59:34,300 --> 00:59:36,200
لقد كنت مباركاً
892
00:59:37,600 --> 00:59:39,900
أود تكبير حظيرته
893
00:59:40,000 --> 00:59:42,200
أكبر؟ -
أكبر, أكبر بكثير -
894
00:59:42,300 --> 00:59:44,200
أنت المسؤول
895
00:59:44,600 --> 00:59:50,500
أنت الذي هزم دباً بنياً من أمريكا
الشمالية يبلغ حجمه 750 طناً
896
00:59:56,000 --> 00:59:58,100
يبدو أن (باستر) سيكون بخير
897
00:59:58,500 --> 01:00:01,000
أنا أقبل فقط بطاقات إئتمانية
"أفضّل بطاقة "ماستر كارد
898
01:00:43,400 --> 01:00:44,700
(نخب (بنجامين
899
01:00:46,500 --> 01:00:48,400
بطلنا المحليّ
900
01:00:48,400 --> 01:00:51,200
بنجامين), أجل) -
(سيد (مي -
901
01:00:53,400 --> 01:00:56,100
أغبى شيء سبق وأن
فعلته بحياتي, شكراً
902
01:01:08,800 --> 01:01:11,600
يعجبني أنك سميت تيمناً
(بـ (بوب ديلان
903
01:01:15,900 --> 01:01:17,300
(بوب ديلان)
904
01:01:22,400 --> 01:01:25,300
أتسمع هذا الصوت؟
هذه أصوات حيوانات الليمور
905
01:01:25,400 --> 01:01:29,200
تنتمي لرتبة الرئيسات, أصواتها تشبه
أصوات ضحكات أناس من بعيد
906
01:01:29,300 --> 01:01:30,700
إنهم يخيفونني
907
01:01:31,300 --> 01:01:33,000
صوتك كصوت حيوان الليمور
908
01:01:33,500 --> 01:01:34,500
ماذا؟
909
01:01:34,600 --> 01:01:37,100
(أنا قلق من أن تقم (ليلي) بأذية (ديلان
910
01:01:37,200 --> 01:01:40,100
لا, بل العكس
911
01:01:40,200 --> 01:01:42,600
حسن, لمَ تظنين هذا؟
912
01:01:42,700 --> 01:01:45,900
(لأنها فتاة ريفية يا (بنجامين
913
01:01:46,000 --> 01:01:48,100
...و
914
01:01:48,200 --> 01:01:52,000
هو كأنه مخلوق شاذ من المدينة
915
01:01:52,100 --> 01:01:55,600
شاذ؟ ابني؟ -
نعم -
916
01:01:57,600 --> 01:02:01,000
كنت أخشى أن تظنينه
أحمقاً بعض الشيء
917
01:02:03,300 --> 01:02:06,400
أظن أن (روزي) تشبه زوجتك
...و(ديلان) يشبهك
918
01:02:06,500 --> 01:02:08,600
ولهذا السبب أنت قاسٍ عليه كثيراً
919
01:02:12,200 --> 01:02:15,600
أريدك أن تعرفي أنني
أظن أنك غاية في الجمال
920
01:02:17,500 --> 01:02:19,900
من فضلك, لا تعتبريها إهانة
إذا لم أغازلكِ
921
01:02:20,000 --> 01:02:22,400
سأعتبرها إهانة إن فعلت
922
01:02:22,500 --> 01:02:23,500
جيد
923
01:02:23,600 --> 01:02:25,600
أنا أحب أن يتصرف الناس على
سجيتهم تماماً
924
01:02:25,700 --> 01:02:27,600
بالضبط -
لذا تفكيرنا مماثل -
925
01:02:27,600 --> 01:02:28,600
فعلاً
926
01:02:28,800 --> 01:02:32,000
وإذا أردتك أن تقبّلني
لن يكون لديك الخيار
927
01:02:32,400 --> 01:02:34,600
شكراً... على ما أظن
928
01:02:34,700 --> 01:02:36,400
لا أشك في هذا
929
01:02:36,500 --> 01:02:38,700
ما الذي قلناه تواً؟ -
لا أعرف -
930
01:02:38,800 --> 01:02:41,200
حسناً
931
01:02:49,200 --> 01:02:52,500
جميعنا نتعرض لضغط كبير
932
01:02:55,000 --> 01:02:56,600
إلى اللقاء غداً, حسناً؟
933
01:03:36,300 --> 01:03:38,800
"صندوق وديعة"
934
01:03:41,500 --> 01:03:43,500
يؤلمني أن أخبركم هذا
935
01:03:43,700 --> 01:03:46,100
لقد كنت أتفقد فواتيره
936
01:03:46,200 --> 01:03:48,200
حساب حديقة الحيوانات فارغ
937
01:03:49,000 --> 01:03:53,500
لم يعد يمتلك المزيد من المال
ليس لديه أدنى فكرة عما يفعله
938
01:03:53,600 --> 01:03:58,900
سينتهي الأمر ببيعه لهذا المكان
...لشخص ما مقابل مبلغ بخس
939
01:03:59,000 --> 01:04:00,500
مقابل الأرض وحدها
940
01:04:00,600 --> 01:04:02,100
(هذا صحيح يا (روبن
941
01:04:02,400 --> 01:04:04,200
أنا أحذركم الآن
942
01:04:05,400 --> 01:04:08,800
إنه يخبئ حقيقته
943
01:04:09,100 --> 01:04:12,500
بنجامين مي) شخص محتال)
944
01:04:15,500 --> 01:04:17,300
ماذا لديك أيضاً؟
945
01:04:17,400 --> 01:04:19,200
هذه فكرة سيئة
سأعاود الإتصال بك
946
01:04:19,300 --> 01:04:22,000
عليك أن تلقي نظرة على هذا
لقد تركت لي قسيمة إيداع
947
01:04:22,100 --> 01:04:23,900
وأوصلتني إلى هذا
948
01:04:24,800 --> 01:04:26,600
هيا بنا
949
01:04:39,400 --> 01:04:40,500
أتعرف ما فعلته لك؟
950
01:04:41,000 --> 01:04:42,600
أظن هذا
951
01:04:43,800 --> 01:04:45,600
كانت تعرف بالضبط ما ستفعله
952
01:04:46,000 --> 01:04:48,200
أنك ستدخل في إستثمار سيء
...وستحتاج للبدء من جديد
953
01:04:48,300 --> 01:04:49,700
وستضطر للحصول على
مسند مالي
954
01:04:50,800 --> 01:04:52,600
هذا هو مسندك المالي
955
01:04:53,500 --> 01:04:55,900
أربعة وثمانين ألف دولار يا رجل -
رباه -
956
01:04:56,000 --> 01:04:57,900
أربعة وثمانين ألف دولار
957
01:04:59,400 --> 01:05:01,200
هذا لا يصدق
958
01:05:01,300 --> 01:05:04,000
ما زالت تعتني بك يا رجل
959
01:05:10,000 --> 01:05:11,000
"إنها تسميه "مال السيرك
960
01:05:11,100 --> 01:05:12,700
مال السيرك", أجل"
961
01:05:13,900 --> 01:05:17,000
الجزء التالي يكون مؤلماً بعض الشيء -
أجل -
962
01:05:17,100 --> 01:05:19,100
"مكتوب:" أنصت لقلبك وليس لأخيك
963
01:05:19,200 --> 01:05:20,900
أعرف, لقد قرأت هذا
لقد أحبتك يا رجل
964
01:05:20,900 --> 01:05:23,300
لقد استعملت 3 علامات تعجب
965
01:05:23,400 --> 01:05:24,400
لقد أحبتك
966
01:05:24,900 --> 01:05:27,400
أفهم لمَ ما زلت تكنّ لها المشاعر
967
01:05:27,500 --> 01:05:30,300
أجل, لكن بـ 84 ألف دولار
...سنضطر لأن نقتصد بعض الشيء
968
01:05:30,400 --> 01:05:32,600
لكنني أعرف أنه يمكننا أن
نجتاز التفتيش
969
01:05:32,700 --> 01:05:33,900
(لا يا (بينجي
970
01:05:34,300 --> 01:05:35,800
إليك ما تقصده
971
01:05:36,400 --> 01:05:39,000
أنت حر, أنت تدرك هذا
972
01:05:40,300 --> 01:05:42,300
أنصت
973
01:05:42,400 --> 01:05:43,800
(بينجي)
974
01:05:43,900 --> 01:05:47,400
لقد فعلتها يا رجل
لقد ذهبت للسيرك
975
01:05:47,500 --> 01:05:49,400
لقد غير كلاً من
(حياة (ديلان ) و(روزي
976
01:05:49,400 --> 01:05:51,900
سوف يحتفظان بتلك الذكريات للأبد
977
01:05:51,900 --> 01:05:55,400
لكن أن تبقى هنا وتفشل
...فشلاً ذريعاً
978
01:05:55,500 --> 01:05:59,400
(ليس هذا ما أرادته (كاثرين
إنما أرادت أن تكون حراً
979
01:06:00,500 --> 01:06:03,200
هذا المال يكون وسيلة تحريرك
980
01:06:03,300 --> 01:06:06,800
...وإذا لم تستمتع لأخيك المحاسب
981
01:06:07,200 --> 01:06:09,100
...فأنصت إلى زوجتك
982
01:06:09,400 --> 01:06:14,000
التي يبدو أنها خططت
مستقبلاً مالياً لك
983
01:06:15,100 --> 01:06:16,500
حسناً
984
01:06:18,100 --> 01:06:19,500
تفضل
985
01:06:20,800 --> 01:06:22,200
شكراً
986
01:06:29,800 --> 01:06:32,500
سمعت أنك لربما لن تطيل
البقاء هنا أكثر من ذلك
987
01:06:32,700 --> 01:06:33,800
جدياً؟
988
01:06:35,000 --> 01:06:36,400
أجل
989
01:06:39,100 --> 01:06:43,500
لكن إذا كنت ما زلت تريد أن
نكون أصدقاء, سأظل صديقتك
990
01:06:44,800 --> 01:06:47,000
ما زال هنالك المواصلات
991
01:06:47,100 --> 01:06:48,800
أجل, بالطبع
992
01:06:48,900 --> 01:06:51,800
لكن هل أنت جديّة بشأن ما قلتيه؟
993
01:06:55,900 --> 01:07:00,400
نعم
هذا مذهل
994
01:07:00,500 --> 01:07:02,900
سوف أعود للديار
995
01:07:03,500 --> 01:07:05,800
لأرى أصدقائي
996
01:07:10,300 --> 01:07:13,400
اسمع, علي الرحيل
997
01:07:14,000 --> 01:07:16,000
لا تخبر أحداً عما سمعته, حسناً؟
998
01:07:16,100 --> 01:07:17,900
بالطبع, شكراً
999
01:07:19,500 --> 01:07:21,800
ليس عليك الرحيل بهذه السرعة
1000
01:07:28,500 --> 01:07:30,300
سأعود للديار
1001
01:07:30,300 --> 01:07:33,300
(إنها (روندا
"سوف ترحل للعمل بـ "المكسيك
1002
01:07:33,400 --> 01:07:35,000
وقلبت الجميع ضدك لتوّها
1003
01:07:35,100 --> 01:07:38,900
كلهم بالداخل, تقول أنك لم تعد
تمتلك المزيد من المال يا رجل
1004
01:07:40,000 --> 01:07:42,000
تقول أنك محتال -
فهمت الأمر -
1005
01:07:45,400 --> 01:07:46,800
...حسن
1006
01:07:49,200 --> 01:07:54,200
أريد أن أقول أنني حظيت
بتجربة مذهلة هنا
1007
01:07:55,100 --> 01:07:59,900
تعرفت على كل منكم معرفة بسيطة
1008
01:08:01,000 --> 01:08:03,300
...لكن بالنظر إلى الوضع المالي
1009
01:08:03,400 --> 01:08:06,000
...أظن أنه ما مِن أحد منا ظنّ أنه
1010
01:08:07,000 --> 01:08:08,400
حسن
1011
01:08:09,800 --> 01:08:11,900
لا أعرف كيف أقول هذا
1012
01:08:21,700 --> 01:08:24,500
لطالما كنت مدمن مغامرات طوال حياتي
1013
01:08:24,600 --> 01:08:29,200
مع عدم اهتمام كبير بالتكلفة
1014
01:08:31,200 --> 01:08:34,100
مع عدم اهتمام التكلفة
1015
01:08:34,500 --> 01:08:38,500
لقد كنت كاتباً ومراقباً في الأساس
1016
01:08:38,600 --> 01:08:43,700
لكن هذه مغامرتي الحقيقية الأولى
1017
01:08:46,900 --> 01:08:49,000
...وأريد أن أقول
1018
01:08:51,000 --> 01:08:54,500
أنها كانت أفضل مغامراتي
لأنها شخصيّة
1019
01:08:59,500 --> 01:09:01,800
...(وبفضل زوجتي (كاثرين
1020
01:09:11,300 --> 01:09:13,000
المال أتى
1021
01:09:14,400 --> 01:09:17,700
...لذا أنا لا أعرف ما الذي سمعتموه
1022
01:09:17,800 --> 01:09:23,200
لكن يمكنني أن أقول أنه على الرغم
...من أنني لا أمتلك الكثير
1023
01:09:23,300 --> 01:09:26,000
إلا أنني أمتلك ما يكفي لننجح
1024
01:09:26,200 --> 01:09:28,700
وإذا لازمتموني, سوف أبذل
...كل ما أقدر عليه
1025
01:09:28,800 --> 01:09:30,200
لكنني سأحتاج كل
...ما تقدرون عليه
1026
01:09:30,200 --> 01:09:32,800
وسوف نعيد فتح حديقة
الحيوان هذه
1027
01:09:32,800 --> 01:09:35,100
إن هذا أفضل عمل في العالم
1028
01:09:36,200 --> 01:09:39,400
وسوف يتطلب منا كل شيء
لجعله ينجح
1029
01:09:41,300 --> 01:09:45,200
لذا استمروا في مغامرتنا
1030
01:09:45,600 --> 01:09:47,000
هذا يكفيني
1031
01:09:47,100 --> 01:09:49,500
أنا أيضاً -
اتفقنا يا رجل -
1032
01:09:49,600 --> 01:09:50,900
حسناً
1033
01:09:56,100 --> 01:09:57,900
أجل
1034
01:09:58,000 --> 01:09:59,200
مال السيرك يا رجل
1035
01:09:59,300 --> 01:10:01,900
مغامرتنا تبدأ الآن
1036
01:10:02,000 --> 01:10:03,400
ليس هذا ما قصدته
1037
01:10:03,500 --> 01:10:05,600
أعرف
1038
01:10:05,700 --> 01:10:07,400
و(روندا)؟
1039
01:10:08,200 --> 01:10:10,400
"أتمنى لك التوفيق في "المكسيك
1040
01:10:10,500 --> 01:10:11,800
لا أتحدث الإسبانية
1041
01:10:12,300 --> 01:10:13,800
"الوداع"
1042
01:10:16,200 --> 01:10:17,800
حسناً
1043
01:10:33,900 --> 01:10:37,800
"تحذير, الحيوانات يمكنها العضّ"
1044
01:10:49,900 --> 01:10:51,300
تم الشقّ
1045
01:10:51,900 --> 01:10:55,100
حسنـًا -
أوشكنا على الإنتهاء، يا رفيقـي -
1046
01:11:11,600 --> 01:11:13,100
هل قمت بإرتداء هذه القبعة هكذا؟
1047
01:11:13,200 --> 01:11:15,600
. . .إستيقظت بالصباح وفكرّت بنفسك
1048
01:11:15,800 --> 01:11:17,300
الجو بـارد
1049
01:11:17,500 --> 01:11:19,000
"سأرتدي هذه القبعـة"
1050
01:11:19,100 --> 01:11:21,800
لماذا؟ كيف أبدو في القبعة؟
1051
01:11:31,700 --> 01:11:33,800
أعتقد (سبـار) سيحبُّ هذه
1052
01:11:34,200 --> 01:11:36,800
حسنـًا، أنحتاج لشيءٍ آخر
بينما نحن في السوق؟
1053
01:11:36,900 --> 01:11:38,400
كـلاّ، لا ينقصني شيء
1054
01:11:38,500 --> 01:11:39,600
فعـلاً؟
1055
01:11:40,300 --> 01:11:43,000
كيف لم تعد تحكي القصص بعد الآن؟
1056
01:11:43,200 --> 01:11:46,300
حسنـًا، لأنّنا نعيش في قصّـة
1057
01:11:46,500 --> 01:11:48,800
أتمنّى لو بإمكاننا إخبار والدتي بهـا
1058
01:11:48,900 --> 01:11:50,900
أتعتقدين أنّ أمّكِ لا تعلم؟
1059
01:11:51,000 --> 01:11:53,300
أنا موقنـة أنّها تعلم
1060
01:11:53,900 --> 01:11:55,300
وأنا أيضـًا
1061
01:11:59,700 --> 01:12:03,300
حسنـًا، 74.39 دولار
1062
01:12:03,900 --> 01:12:05,300
أنا لا أخترع الأسعار
1063
01:12:05,400 --> 01:12:07,700
لا، العيب ليس بالأسعار
العيب بـيّ
1064
01:12:09,900 --> 01:12:11,100
البطاقة بالية للغاية
1065
01:12:11,200 --> 01:12:13,900
قد لا تعمل -
ستعمـل -
1066
01:12:14,700 --> 01:12:16,000
إنّهـا . . . إنّها ستعمل -
لا، لا، لا -
1067
01:12:16,200 --> 01:12:19,200
مكتوب عليهـا
"حديقة حيوانات روزمور"
1068
01:12:19,400 --> 01:12:21,500
أجـل -
أتعمل هناك؟ -
1069
01:12:21,600 --> 01:12:24,800
أجـل، وأمتلك المكان أيضـًا
1070
01:12:24,800 --> 01:12:26,100
الأمر غريب لكنّه حقيقي
1071
01:12:26,400 --> 01:12:29,300
لقد إشترينا حديقة حيوانات -
أخفضي صوتك -
1072
01:12:29,400 --> 01:12:31,700
أَحبُّ حديقة الحيوانات تلك
1073
01:12:31,800 --> 01:12:33,200
حقـًا؟
1074
01:12:33,300 --> 01:12:35,900
لطالما كنّا نذهب إلى هنـاك
1075
01:12:36,000 --> 01:12:37,800
هل سيتم إفتتاحها مجددًا بوقتٍ قريب؟ -
أجـل -
1076
01:12:37,900 --> 01:12:39,500
سنفتتحها في غضون أيـام
1077
01:12:39,600 --> 01:12:41,400
سنفتتحها في اليوم السابع
من الشهر, 7/7
1078
01:12:41,500 --> 01:12:43,900
7/7؟
أوتعلم، سوف آتي
1079
01:12:44,000 --> 01:12:47,400
،احجز لي تسع تذاكر
سوف أحضر أصهاري
1080
01:12:47,500 --> 01:12:51,000
ولربُّما نطعم إثنان منهم للنمور
1081
01:12:53,000 --> 01:12:54,700
شكرًا جزيلاً
1082
01:12:56,100 --> 01:12:59,300
المعذرة، سيّدي
تفضل مصابيحـك
1083
01:13:01,500 --> 01:13:04,000
شكرًا لكِ -
شكرًا لكَ -
1084
01:13:04,100 --> 01:13:06,100
7/7 -
7/7 -
1085
01:13:06,400 --> 01:13:10,600
أتريد أن تسمع أمرًا جنونيـًا؟
أعتقد أنّنا سنكون بخير
1086
01:13:13,900 --> 01:13:15,400
بربك يا رجل
لقد تحدثنا عن ذلك
1087
01:13:15,500 --> 01:13:18,200
عليك أن تأكل كل طعامك
لتحصل على دوائك
1088
01:13:18,600 --> 01:13:22,300
تعرف، هناك فائدة عظيمة
تنتظرك بداخل هذا اللحم
1089
01:13:22,300 --> 01:13:26,800
نواقلك العصبية ستنطلق بقوّة
إلى أقصى المسافات
1090
01:13:27,000 --> 01:13:32,100
ستواعد كلّ القطط الأليفة ذات السبعة أعوام
"من هنا حتى مدينة "إل كاجون
1091
01:13:38,500 --> 01:13:42,700
،يا صديقي، إذا لم تأكل طعامك
1092
01:13:42,700 --> 01:13:45,000
،ولم تأخذ دوائك
1093
01:13:50,000 --> 01:13:53,300
سينهار كلّ هذا بسرعة رهيبة
1094
01:13:54,700 --> 01:13:57,000
أنا أخبرك الحقيقة
1095
01:14:01,700 --> 01:14:03,100
ثق بيّ
1096
01:14:07,800 --> 01:14:09,900
بحقك، يا رجل
لقد إقتربنا من الوصول لهدفنا
1097
01:14:10,000 --> 01:14:12,000
أصمد بجانبي
1098
01:14:17,700 --> 01:14:19,800
يوم الإفتتاح إقترب
1099
01:14:29,300 --> 01:14:31,100
إنّه بخير
إنّه على ما يرام
1100
01:15:46,600 --> 01:15:48,600
لقد صعد للأعلى ولم نستطع إنزاله
1101
01:15:48,900 --> 01:15:50,500
حسنـًا، أيمكننا أن نستخدم السلّم؟
1102
01:15:50,900 --> 01:15:52,300
حاولنا إغرائه بالغذاء
1103
01:15:52,400 --> 01:15:53,700
يجب أن ينزل من هناك
1104
01:15:53,800 --> 01:15:55,300
،يجب أن يأكل غذائه
يجب أن يشرب الماء
1105
01:15:55,400 --> 01:15:56,500
يجب أن يأخذ دوائه
1106
01:15:56,500 --> 01:15:57,600
لديه جفاف
1107
01:15:57,700 --> 01:15:59,900
أعني، يجب أن ندخله إلى الحظيرة
1108
01:16:00,000 --> 01:16:01,800
هل النمور الأخرى بالداخل؟
1109
01:16:01,900 --> 01:16:04,200
(بينجاميـن) -
انظروا، لو كان سيتحرّك لمهاجمتي -
1110
01:16:04,200 --> 01:16:05,600
فعلى الأقل سيتحرّك، صحيح؟
1111
01:16:05,700 --> 01:16:08,200
إنّه بطيء، يمكنني مفاداته -
إنّها ليست مصارعة ثيران -
1112
01:16:08,300 --> 01:16:09,800
! (بينجاميـن)
1113
01:16:10,700 --> 01:16:12,500
أعتقد أنّه آن الأوان
1114
01:16:14,900 --> 01:16:16,200
إلامَ ترمي؟
1115
01:16:16,300 --> 01:16:18,200
إنّه مستعدُّ، دعنا نتصل بالطبيب البيطري
1116
01:16:18,300 --> 01:16:20,800
أنت المالك، نحتاج موافقتك على هذا
1117
01:16:28,200 --> 01:16:29,900
كـلاّ، يا رجل
1118
01:16:32,000 --> 01:16:33,700
الأمر لا يبدو صحيحـًا
1119
01:16:34,400 --> 01:16:36,400
بينجاميـن)، لطالما بدا الأمر غير صحيحـًا)
1120
01:16:39,800 --> 01:16:42,700
هل علق؟ -
أجل، إنّه عالق -
1121
01:16:42,800 --> 01:16:45,500
أيوجد لدى أحدكم أيّ أفكار؟ -
الضوضاء تُخيف النمور -
1122
01:16:45,600 --> 01:16:47,000
الضوضاء تُخيف النمور
1123
01:16:47,100 --> 01:16:48,100
مهـلاً، مهـلاً
1124
01:16:48,200 --> 01:16:49,200
يمكننا أن نخيفه إلى أن يعود للداخل
1125
01:16:49,300 --> 01:16:50,100
هذه فكرة جيّدة
1126
01:16:50,200 --> 01:16:51,600
عند إشارتي -
أنتم! إنتظروا لحظة -
1127
01:16:51,600 --> 01:16:53,600
جلّ ما عليكم عمله الصراخ، الصياح
وإحداث ضوضاء عارمة بقدر المستطاع
1128
01:16:53,800 --> 01:16:55,000
سبـار) سيكره الأمر)
لكن لربُّما ينزل
1129
01:16:55,100 --> 01:16:56,900
لا أعرف، هذا خيارنا الوحيد -
مهلاً -
1130
01:16:56,900 --> 01:16:58,700
هيّـا يا جماعة، لنجلب القدور
والمقالي وأدوات كهذه، إتفقنـا؟
1131
01:16:58,700 --> 01:17:00,300
(ناثـان)
ناثـان) أتسمعني؟)
1132
01:17:00,500 --> 01:17:03,500
(ناثـان)
ناثـان) إستيقظ)
1133
01:17:05,200 --> 01:17:07,200
هيّـا إنزل
1134
01:17:07,300 --> 01:17:09,500
(إنزل هنـا، (سبـار
1135
01:17:09,600 --> 01:17:11,600
(نحبُّك، (سبـار
1136
01:17:12,700 --> 01:17:16,900
(هيّا إنزل، يا (سبـار
تعال للأسفل
1137
01:17:17,000 --> 01:17:20,000
هيّا، يا عزيزي
تعال إلينـا
1138
01:17:21,000 --> 01:17:22,800
(هيّا إنزل، يا (سبـار
1139
01:17:23,000 --> 01:17:25,000
(هيّا إنزل، يا (سبـار
1140
01:17:25,100 --> 01:17:27,400
(إنزل من فوق الصخرة، يا (سبـار
1141
01:17:27,500 --> 01:17:29,600
هيّا إنزل
1142
01:17:31,000 --> 01:17:33,200
هيّا، أيّها الشجاع
1143
01:17:34,700 --> 01:17:36,500
هـلاّ فعلت ما يُفيدك؟
1144
01:17:36,500 --> 01:17:38,500
هـلاّ أطعتنا ونزلت من على الصخرة؟
1145
01:17:38,500 --> 01:17:41,500
هـلاّ أصبحت مطيعـًا
وقمت بما هو في صالحك؟
1146
01:17:41,500 --> 01:17:44,500
(هيّا، (سبـار -
أنتَ حيوان، لا يمكنكَ عمل هذا بي -
1147
01:17:44,500 --> 01:17:45,700
هيّا، يا عزيزي
1148
01:17:45,800 --> 01:17:47,500
ها هو ذا، ها هو ذا
إذهب إلى هنـاك
1149
01:17:47,600 --> 01:17:50,000
! إنزل من فوق الصخور
! إنزل من فوق الصخور
1150
01:17:50,900 --> 01:17:52,200
هل تعتقد أنّي أريد
عمل هذا لوحدي؟
1151
01:17:52,300 --> 01:17:55,200
أتعتقد أنّني أريد المجيء
وسحبك إلى الخارج هنا؟
1152
01:17:55,300 --> 01:17:57,300
لقد فعلتُ هذا لأنّي كنت يائساً
1153
01:18:15,500 --> 01:18:16,500
بينجاميـن)؟)
1154
01:18:16,700 --> 01:18:19,600
انظري، أنا لا أشعر بوجود
خصوصية لي الآن
1155
01:18:19,700 --> 01:18:21,600
أشعر وكأنّنا نقضي الكثير
من الوقت معـًا
1156
01:18:21,700 --> 01:18:23,400
ألا يمكنكَ رؤية سيقانه؟
إنّه يعاني، يا رجـل
1157
01:18:23,500 --> 01:18:25,900
إنّه يتألم بشدة
لا أطيق رؤيته هكذا
1158
01:18:26,000 --> 01:18:29,000
أَعرفُه، لقد رأيتُ ذلك -
نعم، أنا كذلك أعرفه -
1159
01:18:30,100 --> 01:18:31,800
إنّه يتألم بشدة
1160
01:18:31,900 --> 01:18:34,200
الحيوانات لا يسعها إخبارك، إنّهم
يظهرون لك الأمر، يظهرون آلامِهم
1161
01:18:34,300 --> 01:18:36,300
لحظـة, عمّا كان يدور هذا
الهتاف هناك، إذن؟
1162
01:18:36,400 --> 01:18:38,100
إنّه على ما يرام -
سيحدث ما نخشاه -
1163
01:18:38,100 --> 01:18:39,100
إنّه بصحة أفضل
1164
01:18:39,200 --> 01:18:40,500
سيحدث ما نخشاه
1165
01:18:40,700 --> 01:18:42,600
لا تكررين الكلام لي وكأنّني طفل -
سيحدث ما نخشاه -
1166
01:18:42,700 --> 01:18:46,000
أنتَ لم تفعل ذلك من قبل أبدًا
أنت لا تعرف ما تؤول إليه الأمور
1167
01:18:46,100 --> 01:18:47,700
بلـى، أعرف تمامـًا ما تؤول
إليه الأمور
1168
01:18:47,800 --> 01:18:50,100
وأنا أرغب أن تُعلمني بذلك
في وقتٍ ما
1169
01:18:50,200 --> 01:18:51,600
لكن هذا خطأ مبتدئ
1170
01:18:51,700 --> 01:18:53,500
أنا كنتُ معه لـ13 عـام
1171
01:18:53,600 --> 01:18:55,700
ألا يمكنك رؤية مدى أنانية
أنّ تجعله يعاني أكثر؟
1172
01:18:55,700 --> 01:18:58,100
بربـك، أنت أذكى من ذلك
1173
01:18:58,100 --> 01:19:00,500
أنا فقط أقترح لو نتركه
يعيش لأسبوعين
1174
01:19:00,600 --> 01:19:02,700
يأخذ دوائه وننتظر ولو أمل
بسيط في شفائه
1175
01:19:02,800 --> 01:19:06,100
كـلاّ لا يمكنني أن أقف
وأشاهد هذا يحدث
1176
01:19:06,300 --> 01:19:08,700
لن أفعل هذا -
الأمر ليس منوطاً بكِ -
1177
01:19:09,700 --> 01:19:10,900
سيحدث ما نخشاه
1178
01:19:16,100 --> 01:19:17,300
لا تُغضبنـي
1179
01:19:17,300 --> 01:19:19,300
،لأنّ الأمر سيصبح أكثر فظاعة
إذا غضبتِ
1180
01:19:19,300 --> 01:19:20,400
أنت على معرفة تامة
بما يلزم عمله
1181
01:19:20,500 --> 01:19:23,100
لقد خاب ظنّي بك جدًا
1182
01:19:25,900 --> 01:19:29,400
أنتِ لا تعرفينني بشكل كافٍ
لتقولي ذلك
1183
01:19:30,800 --> 01:19:33,900
(مرحبـًا، (لوسـي
متى ستلدين صغارك؟
1184
01:19:36,300 --> 01:19:38,600
(مرحبـًا، (روزي
هل والدك موجود؟
1185
01:19:38,600 --> 01:19:41,200
قال أنّه ذهب ليتأمـل
يفعل ذلك أحيانـًا
1186
01:19:41,800 --> 01:19:43,300
هل أعددتم عشاءاً؟
1187
01:19:43,700 --> 01:19:44,900
لا -
حسنـًا، دعوني أساعدكم -
1188
01:19:45,000 --> 01:19:47,000
سأطلب بيتزا أو شيء ما -
لا داعٍ لذلك، نحن على مايرام -
1189
01:19:47,100 --> 01:19:50,100
والدي سيعود قريبـًا
الأمر وما فيه أنّ مزاجه عكِر
1190
01:19:50,200 --> 01:19:52,100
فعـلاً؟
وإلى متى سيدوم ذلك؟
1191
01:19:52,200 --> 01:19:53,800
بضعة أعوام
1192
01:20:00,500 --> 01:20:02,700
بيتزا، بيتزا، بيتزا
1193
01:20:03,700 --> 01:20:05,200
رائحتها جيّدة
1194
01:20:06,200 --> 01:20:07,900
أحسنتِ -
شكرًا لكِ -
1195
01:20:10,000 --> 01:20:12,400
هل تفتقد (ليلي)؟ -
أنـا؟ -
1196
01:20:13,200 --> 01:20:14,800
لا -
...أراهن أنّك تعبر عن كلّ مشاعرك -
1197
01:20:14,900 --> 01:20:18,100
في رسوماتك -
لا، ليس فعلاً -
1198
01:20:18,200 --> 01:20:21,900
أحسب أنّني لا أجيد التحدّث للفتيات
1199
01:20:21,900 --> 01:20:25,300
،التحدّث إلى الفتيات هيّن
فهنّ يخبرنك بكلّ شيء
1200
01:20:25,400 --> 01:20:27,800
السِرّ في التحدّث هو الإصغاء
1201
01:21:25,000 --> 01:21:28,500
ظننتُ أنّني لو جئت إلى
هنا سيزول ذلك الشعور
1202
01:21:33,300 --> 01:21:36,700
في المدينة، كلّ مكان يُذكرّني بها
1203
01:21:36,700 --> 01:21:40,500
"مطعم "فليبـي
"متنزه "بالبـو
1204
01:21:41,300 --> 01:21:44,200
"مقهـى " ليتيل دوم
هذا. . . هذا أكثر مكان يُذكرني بها
1205
01:21:45,200 --> 01:21:47,600
"أعني، نسيم الهواء في شهر "آيار" و "آب
1206
01:21:47,800 --> 01:21:51,800
لأنّ في هذه الشهور كانت تنمو الأزهار
التي تحبّها في جميع أنحاء حيّنا
1207
01:21:52,600 --> 01:21:54,500
يخالجني شعور بتلك الأمور كلّها
1208
01:21:55,500 --> 01:21:56,900
وتحسّن الوضع قليلاً
1209
01:21:57,000 --> 01:21:59,600
أعني، تلاشى هذا الشعور
إلى حدٍّ ما هنا
1210
01:22:01,600 --> 01:22:03,600
لكن الشيء المثير للسخرية
...أنّه إتضح
1211
01:22:04,500 --> 01:22:06,700
أنّها هنا أيضـًا
1212
01:22:07,700 --> 01:22:09,000
"أعني، أذهب إلى "هوم ديبوت
1213
01:22:09,000 --> 01:22:10,800
وأقود على بُعد تسعة أميال
"لمركز "تارجيت
1214
01:22:10,800 --> 01:22:12,900
نحتاج لمركز تسوّق جديد
1215
01:22:13,900 --> 01:22:16,700
وبجديّة، أنا أتجنّب العديد من الممرات
1216
01:22:16,800 --> 01:22:18,200
التوابـل
1217
01:22:18,800 --> 01:22:20,800
المُعجّنات، إنْسِ ذلك
1218
01:22:20,900 --> 01:22:25,100
أحبّتْ الصقور الحمراء
وفطائر التوت
1219
01:22:25,200 --> 01:22:26,800
أعني، من لا يحبُّ هذه الأشياء!؟
1220
01:22:26,900 --> 01:22:28,800
معك حق
1221
01:22:31,800 --> 01:22:36,400
لو بوسعي التحدّث معها
عن كيفية نسيانها
1222
01:22:37,900 --> 01:22:39,300
نعـم
1223
01:22:41,200 --> 01:22:44,400
والأهم من ذلك، الأطفال
هم أكثر ما يُذكرّني بهـا
1224
01:22:45,000 --> 01:22:47,600
أعني، (ديـلان) عينـاه
1225
01:22:47,700 --> 01:22:52,300
لقد رأيتُ هذا التعبير مرّة واحدة
بحياتي في عيون شخص ما
1226
01:22:52,400 --> 01:22:56,300
الطريقة التي يقودني بها إلى الجنون
يجعلني أفقد صوابي
1227
01:22:56,500 --> 01:22:58,600
يتجاهلني
يحبطني
1228
01:22:58,700 --> 01:23:03,900
،وطوال الوقت
ينظر إليّ بعينيها
1229
01:23:05,600 --> 01:23:07,500
ولكن بدون بريقها
1230
01:23:11,700 --> 01:23:17,000
ما إكتشفته أنّه عندما تحبُّ
شخصاً ما بهذا القدر
1231
01:23:17,100 --> 01:23:20,500
بشدة، ولهذه الفترة الطويلة
1232
01:23:21,600 --> 01:23:25,100
لا يمكنكَ الإبتعاد عنه أينما ذهبت
1233
01:23:25,200 --> 01:23:29,700
وهذا الحبّ يأتي فقط مرّة واحدة بالعمر
1234
01:23:36,000 --> 01:23:39,000
لا يسعني فقط استيعاب الأمر
1235
01:23:42,900 --> 01:23:44,600
لا أستطيع تخطي الأمر
1236
01:23:54,100 --> 01:23:55,600
! أنا أستطيع
1237
01:23:57,200 --> 01:24:00,900
(نمْ جيّدًا، (بينجاميـن
أحلام سعيدة
1238
01:24:07,400 --> 01:24:11,300
فهمت الأمر الآن، حسنـًا؟
فهمت لِمَ لا تطيقني
1239
01:24:11,400 --> 01:24:13,300
حسنـًا
1240
01:24:13,400 --> 01:24:16,600
لا، على الأقل أعرف السبب
الحقيقي لكرهك ليّ
1241
01:24:16,700 --> 01:24:18,200
لقد سمعتُك وأنتَ تعترف لها
1242
01:24:18,600 --> 01:24:21,300
! وكأنّك تتحدّث عن رقائق الذرة
1243
01:24:21,400 --> 01:24:22,600
! أنتَ تكرهني
1244
01:24:22,700 --> 01:24:25,400
أكرهك !؟
مهـلاً
1245
01:24:25,400 --> 01:24:28,300
انظر، نحن نمرّ ببعض المشاكل
لكننا سنحلّها، إتفقنا؟
1246
01:24:28,400 --> 01:24:29,900
! هذا كلامٌ فارغ
1247
01:24:30,000 --> 01:24:32,600
إعترف
تتمنى عدم وجودي
1248
01:24:32,700 --> 01:24:34,800
بذلك التعبير في عيناي
1249
01:24:34,900 --> 01:24:36,300
! لقد سمعتُك
1250
01:24:36,400 --> 01:24:38,800
إنتظر، إعفني من الدراما، فهمت؟
1251
01:24:39,300 --> 01:24:41,300
! كفّ عن هذا
لقد فهمت حديثي خطـأ
1252
01:24:41,300 --> 01:24:43,000
أنا لا أطيق المكان هنا
ألا يمكنك رؤية ذلك؟
1253
01:24:43,100 --> 01:24:46,100
لا، لكن أشكرك لإخباري مرّة ثانية
1254
01:24:46,100 --> 01:24:47,900
لطالما أنسـى
أنّ الأمر كلّه يدور حولك
1255
01:24:48,100 --> 01:24:50,800
مارأيك أنّ أحزم أمتعتنا؟
ونجُوب الطُرقات
1256
01:24:50,900 --> 01:24:52,100
يمكننا أن نصبح رحالـّة
1257
01:24:52,200 --> 01:24:54,000
لأنّك أهدرت أموالنا
1258
01:24:54,100 --> 01:24:55,800
بعضٌ من هذا المال حقي، يا أبّي
1259
01:24:55,800 --> 01:24:59,600
أنا لم أهدر مالنا
لقد إعتقدت أنّك تحب المكان هنا
1260
01:24:59,700 --> 01:25:02,100
وأنا آسف، فكّرتُ أنّ أصدقائك سيزورنك
1261
01:25:02,200 --> 01:25:05,000
إتصلتُ بهم بنفسي ودعوتهم للمجيء
1262
01:25:05,100 --> 01:25:07,700
وأنا آسف، ظننتك و (ليلي) أصدقاء
1263
01:25:07,800 --> 01:25:09,000
ظننتُ، وفكّرت، وإعتقدت
1264
01:25:09,100 --> 01:25:10,500
. . . إعتقدتُ أنّ هذا
1265
01:25:10,600 --> 01:25:11,700
أعني، إعتقدتُ بأنّك أحببتني
1266
01:25:11,800 --> 01:25:13,100
إعتقدت أنّ هذا حلم تحقق
1267
01:25:13,200 --> 01:25:14,900
! إنّه حلمُـك
1268
01:25:15,000 --> 01:25:17,200
ليس من حقك إجبار أحد
أن يعيش حلمك، يا أبّـي
1269
01:25:17,300 --> 01:25:18,300
بلى، من حقّي
1270
01:25:18,400 --> 01:25:19,700
من حقّي إجبارك على أن
تعيش حلمي
1271
01:25:19,700 --> 01:25:21,900
لماذا تصرخ؟ -
لأنّه حلم جيّد -
1272
01:25:22,000 --> 01:25:25,200
وبه حيوانات رائعة
وأناسٌ رائعون أيضـًا
1273
01:25:25,200 --> 01:25:27,800
ولأنني والدك وأنا الوحيد الذي لديك
1274
01:25:27,800 --> 01:25:32,300
وصفوف الناس التي تكترث
حقـًا لأمرك تنتهي هنا
1275
01:25:32,400 --> 01:25:35,500
توقّف عن التذمرّ من هذا المكان
1276
01:25:35,600 --> 01:25:38,300
وخذْ مجرفة وإحفر حفرة
1277
01:25:38,400 --> 01:25:39,800
! إفعل شيئاً
1278
01:25:40,000 --> 01:25:42,100
أنتَ تجلس هنا وحسب وتشعر
بالآسى على نفسك، يا صاح
1279
01:25:42,100 --> 01:25:43,200
! ساعدْني مع أختك
1280
01:25:43,300 --> 01:25:46,500
! ساعدني، تبـًا -
! ساعدني، تبـًا، ساعدني -
1281
01:25:57,700 --> 01:26:01,200
يؤسفني أن والدتك مرضت
1282
01:26:01,700 --> 01:26:03,200
صدقنـي
1283
01:26:06,800 --> 01:26:10,200
يؤسفني أنّكَ لم تعْش فترة
طفولة أطول، يا بني
1284
01:26:11,600 --> 01:26:13,800
هذا ما آل إليه الأمر فحسب
1285
01:26:15,300 --> 01:26:17,800
لكنّنا نعيش مع فتاة
...بالسابعة من عمرها
1286
01:26:17,800 --> 01:26:20,400
والتي ما زالت تؤمن بوجود
أرنب عيد الفصح
1287
01:26:24,100 --> 01:26:25,800
ماذا سنفعل؟
1288
01:26:27,300 --> 01:26:29,500
أنت لم تسألني أبدًا عن حالي
1289
01:26:29,600 --> 01:26:32,200
أنت لم تعلمني حتى كيفية الحلاقة
1290
01:26:32,600 --> 01:26:35,100
ماذا !؟
أتريد أن أعلمك كيف تحلِق؟
1291
01:26:36,800 --> 01:26:39,400
أودُّ ذلك
1292
01:26:40,100 --> 01:26:42,600
! دعنا نحلِق
1293
01:26:45,400 --> 01:26:48,400
ما خطب أرنب عيد الفصح؟
1294
01:27:01,300 --> 01:27:05,400
"لا تطعم الجِمال"
1295
01:27:23,900 --> 01:27:25,500
هل آن الأوان؟
1296
01:28:04,900 --> 01:28:06,700
ماذا حدث معك أنت و (ليلي)؟
1297
01:28:07,400 --> 01:28:08,800
لا أعرف
1298
01:28:10,400 --> 01:28:14,900
أحسب أنّني لم أصغ لأمرٍ
أخبرتني به أو ما شابه
1299
01:28:14,900 --> 01:28:16,600
أعني، لقد أحببتُها
1300
01:28:17,700 --> 01:28:24,700
،الأمر وكأنّك تُحرج نفسك
سواءً تحدّثت أو لم تتحدّث
1301
01:28:31,400 --> 01:28:33,300
أحبُّك حينما تتحدّث
1302
01:28:35,800 --> 01:28:39,300
...تعرف، أحيانـًا يكون كلّ ما تحتاجه
1303
01:28:39,300 --> 01:28:42,700
هو عشرون ثانية من
الشجاعة المجنونة
1304
01:28:42,700 --> 01:28:47,800
فعليـًا، كلّ ما تحتاجه عشرون ثانية
من التعرض للإحراج بشجاعة
1305
01:28:47,900 --> 01:28:53,000
،وأنا أعِدُك
شيء عظيم سينتج عن ذلك
1306
01:29:03,300 --> 01:29:05,600
لم أعرف أبدًا ماذا أقول لكَ
1307
01:29:11,800 --> 01:29:13,500
وأنا كذلك
1308
01:29:19,700 --> 01:29:23,800
ما رأيك أن نخبر بعضنا البعض
ما يتمنى كلاً منّا سماعه من الآخر؟
1309
01:29:25,700 --> 01:29:28,200
"أنا آسف أنّي جلبتك إلى هنا"
1310
01:29:28,300 --> 01:29:30,200
"أنتَ أَبّ عظيم"
1311
01:29:39,000 --> 01:29:40,800
لقد فعلت ما بمقدورك، يا أبي
1312
01:29:42,500 --> 01:29:43,900
إنّه يعلم ذلك
1313
01:30:04,000 --> 01:30:05,400
أنا موافق
1314
01:30:06,600 --> 01:30:08,700
هيّـا، يا أبّي
لنذهب إلى البيت
1315
01:32:50,700 --> 01:32:52,600
! لقد خدعتها
1316
01:32:54,600 --> 01:32:56,100
! هيّـا، لنذهب
1317
01:32:56,200 --> 01:32:57,200
هنـا
1318
01:33:02,900 --> 01:33:08,000
Translated By
neoyosef, shimaa adel & GoLd AnGeL
1319
01:34:12,100 --> 01:34:16,900
سبـار"
"صديقنا الذي لا يُنسى
1320
01:34:16,900 --> 01:34:19,000
تبدو جيّدًا، يا رفيقي
1321
01:34:19,600 --> 01:34:22,300
أنتَ في أبهى صورة
1322
01:34:23,700 --> 01:34:26,200
كنت لتفعل نفس الشيء لي
1323
01:34:28,000 --> 01:34:29,400
لِمَ لا؟
1324
01:35:00,700 --> 01:35:03,200
. . .أحتاجك للحظة حيثُ يجب أن
1325
01:35:03,700 --> 01:35:05,200
بالطبـع -
أستشيرك إستشارة فنيّة -
1326
01:35:05,300 --> 01:35:10,300
يجب أن تخبرني برأيك في هذا
1327
01:35:13,700 --> 01:35:15,100
جيّد، أليس كذلك؟
1328
01:35:16,700 --> 01:35:18,500
أين سنضعه؟
1329
01:35:18,500 --> 01:35:21,800
لا أعرف، كنتُ أفكرّ أن نضعه بكلّ مكان
1330
01:35:25,000 --> 01:35:28,600
أنا معجب بك، يا رجل
ألم تدرك ذلك بعد؟
1331
01:35:30,900 --> 01:35:33,700
أبّي، أبّي
الطاووس يفقس
1332
01:35:34,200 --> 01:35:35,900
هل قمتِ بتسميتهم جميعـًا، (روزي)؟
1333
01:35:37,100 --> 01:35:39,500
من هذه التي بتلك الناحية؟ -
(لوسي) -
1334
01:35:39,600 --> 01:35:41,700
(مهلاً، ليست (لوسي
(بل (بيتشيز
1335
01:35:41,800 --> 01:35:47,200
بيتشيز)، كيف ستفرقين بينهم؟)
لديكِ ثلاثة بنفس الإسم
1336
01:35:48,900 --> 01:35:50,800
هلاّ ناولني أحدكم بندقية التخدير؟
1337
01:35:50,900 --> 01:35:53,000
أَخّي لا يقبل "لا" كإجابة
1338
01:35:53,200 --> 01:35:55,000
هذا ليس سبب وجودي هنا، يا أخّي
1339
01:35:55,800 --> 01:35:58,300
(لقد تكلّمتُ مع (ماكريدي
مرحبـًا، يا أطفال
1340
01:35:58,400 --> 01:36:00,700
سألتُه ما إذا كنتم بحاجة للمساعدة
1341
01:36:00,800 --> 01:36:03,500
"في صندوق هذه السيارة سمك "الحدوق
1342
01:36:03,600 --> 01:36:06,000
مئتـا رطل
1343
01:36:08,400 --> 01:36:10,200
(لـ(برونـو -
(باستـر) -
1344
01:36:10,400 --> 01:36:11,600
لا يهمُّ
1345
01:36:11,700 --> 01:36:13,400
هل تتحدّث بجدية؟ -
لا -
1346
01:36:13,500 --> 01:36:16,800
ما هو جدّي فعلاً رائحة تلك السيارة
1347
01:36:16,900 --> 01:36:20,700
"بدأت أن أشكُ بنفسي وأنا بولاية "أكلاهوما
1348
01:36:20,800 --> 01:36:26,600
"بدا الأمر كفيلم "آلتريد ستايت
رأيتُ "إغوانا" و قزم هندي
1349
01:36:26,900 --> 01:36:28,000
! بئسـًا
1350
01:36:28,100 --> 01:36:32,400
هيّـا، لديك تفتيش بالغد
1351
01:36:33,400 --> 01:36:36,400
لنقم بذلك -
لنقم بذلك -
1352
01:36:49,600 --> 01:36:53,800
(دنكان)، (دنكان)، (دنكان)
ذلك يُحيدّه عن هدفه المنشود
1353
01:36:55,700 --> 01:36:57,300
ما الذي قمتِ بتلوينه، يا (روزي)؟
1354
01:36:57,400 --> 01:36:58,400
الخنافس
1355
01:36:59,500 --> 01:37:00,500
! إنتظري
1356
01:37:04,200 --> 01:37:06,700
إنظرْ، (مـاك) هذا شعارنا الجديد
1357
01:37:07,800 --> 01:37:09,900
هل ثبّتُه؟ -
أجل، إنّه ملائم -
1358
01:37:10,300 --> 01:37:13,800
الآن غدا رسميـًا -
أحبُّ شعارنا، إنّه رائع -
1359
01:37:22,100 --> 01:37:23,800
هل بدوت مثل ذلك؟ -
بل أسوأ -
1360
01:37:23,900 --> 01:37:27,800
! هذا مُذلّ
تبدو هاديء للغاية
1361
01:37:27,900 --> 01:37:31,400
هل كنت تحتسي الخمر؟ -
طوال الليل -
1362
01:37:31,600 --> 01:37:33,600
شكرًا لذلك -
على الرحب -
1363
01:37:34,700 --> 01:37:35,900
حسنـًا
1364
01:37:36,000 --> 01:37:37,400
ها نحن ذا
1365
01:37:37,600 --> 01:37:40,100
أريدُ أن يُغلق الجميع أجهزتهم اللاسلكية
1366
01:37:40,100 --> 01:37:42,600
،إذا واجه أحدكم مشكلة
لا أريدُ أن أسمع عنها شيئاً
1367
01:37:42,700 --> 01:37:45,500
حتى رحيل (والتر فيرس)، اتفقنـا؟
1368
01:37:46,900 --> 01:37:48,500
حسنـًا، ها نحن ذا
1369
01:37:48,600 --> 01:37:50,100
بالتوفيق لنـا
1370
01:37:57,300 --> 01:38:01,400
سّيد (فيرس)، مرحبـًا بكَ مرّة أخرى في
"حديقة حيوانات روزمور للمغامرات"
1371
01:38:01,600 --> 01:38:03,500
هل أصبح بها مغامرات الآن؟
1372
01:38:03,600 --> 01:38:07,700
حسنـًا، لكي أكون دقيق، سيّدي
لطالما كانت مليئة بالمغامرات
1373
01:38:10,100 --> 01:38:12,400
(مرحبـًا، (ماكريدي -
مرحبـًا -
1374
01:38:15,600 --> 01:38:18,100
كيف حالك؟ -
بأفضل حالاتي -
1375
01:38:20,100 --> 01:38:21,500
يروقني زيُّك
1376
01:38:21,600 --> 01:38:23,800
تعجبني ربطة عنقك -
شكرًا لك -
1377
01:38:28,100 --> 01:38:29,300
إنتظرني، يا أَبّي
1378
01:38:31,800 --> 01:38:33,900
حسنـًا، هناك طريقة واحدة لعمل ذلك
1379
01:38:42,500 --> 01:38:43,900
رطـب
1380
01:39:47,500 --> 01:39:49,000
! يا إلهـي
1381
01:40:01,300 --> 01:40:06,600
ماكريدي)، أودّ أن تقابلني)
هنا بحظيرة (سليمان)، وداعـًا
1382
01:40:07,800 --> 01:40:10,500
(دعنا نذهب لرؤية حظيرة (سليمان
1383
01:40:15,000 --> 01:40:17,400
نحن غارِقون
نحن منكوبون
1384
01:40:22,600 --> 01:40:25,600
(تعال، (ماكريدي
رجاءً، تعال
1385
01:40:25,700 --> 01:40:27,500
أشكر الربّ أنّك هنا
1386
01:40:27,600 --> 01:40:29,200
،سألتُك المجيء بأسلوب مهذب
لم أتوقّع مجيئك
1387
01:40:29,300 --> 01:40:31,200
ولهذا السبب جئت, لم تطلبي شيئاً
بأسلوب مهذب قط، ما الأمر؟
1388
01:40:31,200 --> 01:40:33,500
القفل مكسور وأشعر أن
الطريقة الوحيدة لإصلاحه
1389
01:40:33,600 --> 01:40:36,300
يا إلهي! هو أن يتم إصلاحه من الداخل
1390
01:40:38,900 --> 01:40:39,500
لقد صنعتُ هذا القفل
1391
01:40:39,600 --> 01:40:41,400
سنخرّب التفتيش -
لن يحدث -
1392
01:40:41,500 --> 01:40:42,600
إهدأي -
حسنـًا -
1393
01:40:42,700 --> 01:40:43,800
كيف ستساعديني؟
1394
01:40:43,900 --> 01:40:45,600
سأصرف إنتباهه
من الجانب الآخر للحظيرة
1395
01:40:45,700 --> 01:40:47,500
وأنتَ لن يتم إلتهامك
1396
01:40:50,900 --> 01:40:53,400
حسنـًا، ستصبح الأمور على ما يرام
1397
01:40:55,000 --> 01:40:56,200
حسنـًا
1398
01:40:56,300 --> 01:40:59,800
(أنـت، أنـت، (سليمان
من هو الأسد الوسيم؟
1399
01:40:59,900 --> 01:41:04,000
(تعال، (سليمان
تعال، يا عزيزي
1400
01:41:06,600 --> 01:41:09,100
! (سليمان)
هل تسمعنـي؟
1401
01:41:09,200 --> 01:41:10,800
(تعال، (سليمان
تعال، يا عزيزي
1402
01:41:12,000 --> 01:41:14,200
أترغب بتناول شراب ما؟ -
أنا لا أشرب -
1403
01:41:14,300 --> 01:41:15,300
ولا حتى الماء؟
1404
01:41:15,400 --> 01:41:17,200
ألديك أيّ فكرة عمّا يضعوه بالماء؟
1405
01:41:18,000 --> 01:41:20,500
هنـا
1406
01:41:20,600 --> 01:41:24,200
(أحسنت، (سليمان
أسد مطيع، أسد مطيع، أسد مطيع
1407
01:41:24,700 --> 01:41:27,100
من هو الأسد المطيع؟
من هو الأسد المطيع؟
1408
01:41:27,400 --> 01:41:30,700
من الأسد الوسيم؟ إستمرّ بالعمل
أسرع، هلاّ أسرعت؟
1409
01:41:30,800 --> 01:41:32,800
يمكنني فقط أن أصرف إنتباهه لمدة معينة
1410
01:41:32,900 --> 01:41:35,100
! مرحبـًا
أصلحه، أصلحه، هلاّ فعلت ذلك؟
1411
01:41:35,200 --> 01:41:37,900
أَحبُّ العمل في صمت
1412
01:41:38,100 --> 01:41:42,200
! اللعنّـة
1413
01:41:42,400 --> 01:41:43,400
! هذا مؤلم
1414
01:41:43,500 --> 01:41:46,400
(لا، لا، لا، لا! إنتظرْ، (سليمان
1415
01:41:46,800 --> 01:41:48,300
سليمان)، تعال هنا، تعال هنا)
1416
01:41:48,400 --> 01:41:51,200
! يا إلهـي
! لا تستدر
1417
01:41:51,400 --> 01:41:54,800
! لا تستدر
! إستدر، إستدر
1418
01:41:56,200 --> 01:41:57,800
أنت لا تُريدني
1419
01:41:57,900 --> 01:42:02,500
أنا مغمور بالألم والنبيذ والأفكار الملوّثة
1420
01:42:03,700 --> 01:42:05,900
(يمكنني سماع وقع أقدام (فيرس)، يا (ماكريدي
1421
01:42:06,000 --> 01:42:07,400
أصلحتُه
1422
01:42:11,800 --> 01:42:13,700
حسنـًا
1423
01:42:18,700 --> 01:42:20,400
(مساء الخير، يا (سليمان
1424
01:42:51,300 --> 01:42:52,200
يا سيدي
1425
01:42:52,300 --> 01:42:55,300
الجميع يقولون أنّك وغد
1426
01:42:55,300 --> 01:42:58,800
،أنا لا أعرف معنـى ذلك
لكنّي لا أصدقه
1427
01:43:10,900 --> 01:43:12,500
أنا لا أعتقد أن الحديقة ستفلح
1428
01:43:22,100 --> 01:43:23,600
لكن حظّ سعيد
1429
01:43:27,300 --> 01:43:29,800
! مرحـى -
! مرحـى -
1430
01:43:35,400 --> 01:43:36,900
. . . إستمـع
1431
01:43:37,000 --> 01:43:39,200
أُريدُ رؤيتك هنا يوم الإفتتاح
1432
01:43:39,700 --> 01:43:41,900
(أنا لا أحبذُ التآخي، سيّد (مـي
1433
01:43:42,000 --> 01:43:44,600
وأنا واثق أنّه سيكون لديّ العديد من التقارير
1434
01:43:48,500 --> 01:43:49,800
! لقد نجحنـا
1435
01:43:50,100 --> 01:43:52,600
فزنا -
مرحـى -
1436
01:43:53,900 --> 01:43:56,600
(كيلي) -
(أحسنت، يا (بينجـي -
1437
01:43:59,400 --> 01:44:00,500
لقد أخبرتُك
1438
01:44:05,100 --> 01:44:08,400
إرنيستو) وأصدقائه)
يضعون الملصقات في كل مكان
1439
01:44:08,500 --> 01:44:10,700
ضمن ما يقارب الـ 20 ميلاً
1440
01:44:11,000 --> 01:44:13,900
ماذا يحدث إن لم يأت أحد؟ -
مـاذا؟ -
1441
01:44:14,600 --> 01:44:18,300
ماذا يحدث لو أنّنا فعلاً قمنا
بكلّ هذا بلا مقابل؟
1442
01:44:18,400 --> 01:44:22,500
بربك، كفاك مزاحـًا
لقد طوّرت المكان على أكمل وجه
1443
01:44:25,100 --> 01:44:26,200
. . . نحن نمشي
1444
01:44:27,200 --> 01:44:28,700
مع الأسود
1445
01:44:32,900 --> 01:44:34,000
نقطة جيّدة
1446
01:44:34,800 --> 01:44:36,700
سأقول ذلك مرّة ثانية، يا رفيقي
1447
01:44:37,200 --> 01:44:40,900
تعجبني الحيوانات، لكنِّي أحبُّ البشر
1448
01:44:42,200 --> 01:44:44,800
...إذا فعلت شيئاً للأسباب الصحيحة
1449
01:44:45,200 --> 01:44:47,300
فلا يمكن أن يُعيقك شيئاً
1450
01:45:15,400 --> 01:45:17,700
{\a3}"إذا كنت تحبُّني، أخبرني"
1451
01:45:27,800 --> 01:45:30,400
"عشرون ثانية من الشجاعة"
"عشرون ثانية من الشجاعة"
1452
01:45:30,600 --> 01:45:32,300
حسنـًا، حسنـًا
1453
01:45:42,200 --> 01:45:44,000
مرحبـًا -
مرحبـًا -
1454
01:45:44,100 --> 01:45:49,800
انظري، هل سيكون جنونيـًا
لو قلت أنّي إشتقت لكِ كثيرًا؟ بشـدة
1455
01:45:52,500 --> 01:45:55,100
بجانب أنه لم تتم تسميتي
(تيمناً بـ (بوب ديلان
1456
01:45:55,700 --> 01:45:58,400
(أنا سُمّيتُ على اسم كلب يُدعى (ديلان
1457
01:46:02,800 --> 01:46:06,200
،أنا لا آبه لذلك
من يبالي؟
1458
01:46:07,500 --> 01:46:09,400
يحزنني وجود المطر -
كـلاّ، أحبُّه -
1459
01:46:09,500 --> 01:46:13,300
أحبُّ شعرك
أحبُّ لافتتك، (ليلي)، أحبُّك
1460
01:46:35,800 --> 01:46:37,400
هطول الأمطار اللّيلة
1461
01:46:37,500 --> 01:46:39,400
مجرّد تلميح لِما هو آت
1462
01:46:39,500 --> 01:46:42,000
أودّ أن ألفت نظركم أن تكتبوا
هذه الجملة بقائمة إحتياجاتكم
1463
01:46:42,000 --> 01:46:43,300
"احصل على شمسية"
1464
01:46:43,400 --> 01:46:45,900
أو الأفضل من ذلك، لا تبرحوا منازلكم
1465
01:46:46,000 --> 01:46:49,200
المصوّر سلّمني شمسيته
1466
01:46:49,900 --> 01:46:51,700
بيتسي)، يُقال أنّ هذا الصيف)
...سيكون أكثر
1467
01:46:51,700 --> 01:46:55,000
الفصول الصيفية مطرًا منذ أكثر من مائة عام
1468
01:46:55,200 --> 01:46:58,000
سأعود لكم في الإستديو الدافئ، يا شباب
1469
01:46:58,100 --> 01:47:00,500
مائة عام
1470
01:47:02,100 --> 01:47:04,700
"حراس حديقة الحيوان فقط"
1471
01:47:11,400 --> 01:47:13,700
"الدب الأمريكي الشمالي"
1472
01:47:38,200 --> 01:47:40,000
ناثان)، نحن نَستنفذُ البطاطا وطعام القرود)
1473
01:47:40,200 --> 01:47:42,100
هل يمكنك التحقق من الطلبية؟
1474
01:47:42,500 --> 01:47:45,500
نعم، خذها كلّها
1475
01:47:45,900 --> 01:47:47,700
(مثلما فعلت (شيلا
1476
01:48:09,500 --> 01:48:14,300
"إعادة الإفتتاح الكبير"
"حديقة حيوان "روزمور" للمغامرات"
1477
01:48:17,200 --> 01:48:18,800
في هذا اليوم، السادس من "تموز" عـ2010ـام
1478
01:48:18,900 --> 01:48:22,200
تقارير عن تعطل خطوط الكهرباء
وأنباء عن إستمرار هذه العاصفة
1479
01:48:22,300 --> 01:48:25,800
أمطار غزيرة جدًا والكثير من البرق
مستمرّ على مدار الإسبوع
1480
01:48:58,000 --> 01:48:59,700
ديلان)؟) -
ديلان)؟) -
1481
01:48:59,700 --> 01:49:01,400
أبّي -
(ديـل) -
1482
01:49:01,500 --> 01:49:05,700
إنّى أرى الطقس -
حسنـًا، إستعد -
1483
01:49:12,300 --> 01:49:14,300
مهلاً، إستديري
دعيني أرى
1484
01:49:14,400 --> 01:49:16,700
ماذا؟
الشعر، ماذا حدث لشعرك؟
1485
01:49:16,800 --> 01:49:19,100
الضفائر الفرنسية
كانت مشهورة في التسعينيات
1486
01:49:19,200 --> 01:49:20,700
لطيفة للغاية
1487
01:49:20,800 --> 01:49:23,100
(سيأتون هنا اليوم، (بينجاميـن
أنا واثقة من ذلك
1488
01:49:23,200 --> 01:49:25,200
،في الساعة العاشرة
سيصبح هذا المكان مكتظـًا
1489
01:49:27,000 --> 01:49:30,700
حسنـًا، الجميع يعلم أنّني سيئ في
إلقاء الخطابات، لذلك لن أحاول حتى
1490
01:49:30,900 --> 01:49:32,200
،إذا كانت (كاثرين) هنا
كانت ستبتكر
1491
01:49:32,300 --> 01:49:34,600
أمر مضحك وذكي كي أقوله
1492
01:49:34,700 --> 01:49:36,900
وآخذ كل الفضل لنفسي
1493
01:49:37,600 --> 01:49:41,100
الأمر لا يدور حول موعد نهاية المغامرة
1494
01:49:41,200 --> 01:49:43,800
لأن المغامرة لا تدور حول نهايتها
1495
01:49:44,500 --> 01:49:47,300
لذا أيّ شيء يحدث من
الآن فصاعدًا هو مكافأة
1496
01:49:50,500 --> 01:49:51,900
وأنا أحبُّكم يا رفاق
1497
01:49:52,800 --> 01:49:55,400
حسنـًا، لنفتح البوابـة
1498
01:49:58,200 --> 01:50:00,100
إنّها حديقة حيوانات
1499
01:50:00,400 --> 01:50:02,000
أجـل
1500
01:50:13,900 --> 01:50:16,600
كم الوقت الآن؟ -
10:02 -
1501
01:50:17,300 --> 01:50:18,700
يجب أن يكون الزوار هنا
1502
01:50:18,800 --> 01:50:20,800
إصبر، يا بني
إصبر
1503
01:50:21,100 --> 01:50:22,800
لا، إنّه محق
من المفترض أن يكونوا هنا
1504
01:50:22,800 --> 01:50:24,700
لا أعرف، لربّما من المفترض
أن تكون هذه هي الطريقة
1505
01:50:24,800 --> 01:50:28,000
لربُّما يأخذ الأمر فترة -
أبّي، هناك أمر خاطئ -
1506
01:50:28,400 --> 01:50:30,100
ديلان)؟) -
لا، هناك أمر خاطئ -
1507
01:50:30,200 --> 01:50:31,600
! (ديـل)
1508
01:50:37,900 --> 01:50:40,300
الشجرة سقطت أثناء المطر ليلة أمس
1509
01:50:40,400 --> 01:50:44,000
من المستحيل أن يعبروا حتى لو كانوا هنا
1510
01:50:57,800 --> 01:50:59,200
! إنظر
1511
01:51:04,300 --> 01:51:06,700
مرحبـًا
لقد إفتتحنا الحديقة
1512
01:51:08,300 --> 01:51:11,100
مرحبـًا
صباح الخير
1513
01:51:11,200 --> 01:51:13,500
تعال، إنتبه لخطواتك
1514
01:51:13,600 --> 01:51:14,500
أنا مسرورة جدًا أنّكم إفتتحتم الحديقة
1515
01:51:14,600 --> 01:51:16,600
شكرًا لمجيئك
1516
01:51:19,300 --> 01:51:20,300
على مهلك
1517
01:51:20,400 --> 01:51:23,500
صباح الخير -
لقد أمسكت بك -
1518
01:51:24,200 --> 01:51:25,800
تفضلوا
1519
01:51:25,900 --> 01:51:27,200
بالطبع، لدينا أسود
1520
01:51:27,300 --> 01:51:30,300
مرحبـًا، كيف حالكم؟
1521
01:51:33,700 --> 01:51:35,400
كيلي)، كيف تبدو الزرافات؟)
1522
01:51:35,500 --> 01:51:38,400
كيف حال عائلتك؟ -
تسعدني رؤيتكم -
1523
01:51:57,700 --> 01:51:59,700
"مرحبـًا بكم في "حديقة حيوانات روزمور
1524
01:51:59,900 --> 01:52:02,000
هل ترغب بدليل إسترشادي؟
1525
01:52:05,200 --> 01:52:08,700
نشكركم على مجيئكم
ونرحب بكم في حديقتكم
1526
01:52:08,700 --> 01:52:10,400
كما ترون، النمور تعرف
بوجودكم هنا
1527
01:52:10,600 --> 01:52:12,000
لذا هم يَتباهون اليوم
1528
01:52:12,100 --> 01:52:13,900
هناك حقيقتان مثيرتان
حول النمور
1529
01:52:14,000 --> 01:52:16,300
الطاووس حيوان مرن للغاية
1530
01:52:16,400 --> 01:52:19,400
(هذه (لوسي) و(ويزلي)، و(بيتشيز
1531
01:52:19,600 --> 01:52:22,100
(وهذا (سليمان
1532
01:52:22,200 --> 01:52:23,600
(مرحبـًا، (سليمان
1533
01:52:23,700 --> 01:52:26,500
هل تحتاج لخريطة؟ -
بالطبع، شكرًا -
1534
01:52:26,600 --> 01:52:29,400
لا بأس، صفعاته لا تؤلم لهذه الدرجة
1535
01:52:29,700 --> 01:52:31,300
أحسنتـم -
شكرًا لكِ -
1536
01:52:31,400 --> 01:52:33,800
شكرًا لإنقاذك للحيوانات
1537
01:52:33,900 --> 01:52:36,500
شكرًا لكم -
أحسنتم -
1538
01:52:39,900 --> 01:52:41,300
"البائعة من مركز "هوم ديبو
1539
01:52:43,300 --> 01:52:44,800
أحسنتم صنعـًا
1540
01:52:53,100 --> 01:52:54,600
لقد نفذت منّا التذاكر -
أجل، أعلم -
1541
01:52:54,800 --> 01:52:57,900
"لقد قمت بعمل طلبية لشهر "آب
1542
01:52:58,000 --> 01:53:00,600
حصلت عليهم
1543
01:53:00,700 --> 01:53:02,100
عظيم
1544
01:53:03,300 --> 01:53:08,400
،أنا معجبة بكَ بشدة
. . . ولا يمكنني استيعاب الأمر لذا
1545
01:53:16,200 --> 01:53:18,800
تهانيّ
1546
01:53:19,200 --> 01:53:21,100
تهانيّ لكِ
1547
01:53:34,600 --> 01:53:38,800
إذا وقفنا بجانب بعضنا البعض في رأس
السنة الجديدة سنقوم بهذا مجددًا بوقتٍ ما
1548
01:53:41,000 --> 01:53:43,200
أتطلّعُ إلى السنة الجديدة
1549
01:53:51,400 --> 01:53:53,200
إنظروا هنا، يا رجال
1550
01:53:54,100 --> 01:53:57,900
كونوا على طبيعتكم
(هذه الصورة لـ(سبار
1551
01:53:58,000 --> 01:53:59,100
(قولوا (بيتشيز
1552
01:53:59,200 --> 01:54:00,800
(بيتشيز)
1553
01:54:00,900 --> 01:54:03,200
أعطِني الكاميرا
(قولوا (سبـار
1554
01:54:03,400 --> 01:54:04,500
(سبـار)
1555
01:54:04,700 --> 01:54:06,300
صورّني وأنا أرمي بها بعيدًا
1556
01:54:06,400 --> 01:54:10,900
ألق بي هناك داخل السياج -
مستعدّون؟ واحد، إثنان، ثلاثة -
1557
01:54:12,900 --> 01:54:16,400
أجيبيني بشكل سريع، إذا تم تخييرك
بين الشر والحيوانات
1558
01:54:16,500 --> 01:54:19,000
من ستختارين؟
1559
01:54:19,000 --> 01:54:19,400
أُريدُ أن ألتقط صورة لهذه
1560
01:54:19,500 --> 01:54:21,700
سأقرب العدسة إلى أنفك
1561
01:54:29,100 --> 01:54:30,500
أنا أيضـًا
1562
01:54:31,100 --> 01:54:33,000
البشـر
1563
01:54:37,200 --> 01:54:39,900
! أيّتها السخيفة
1564
01:55:53,800 --> 01:55:56,900
لقد إشترينا حديقة حيوانات -
أجل، فعلنـا -
1565
01:55:59,400 --> 01:56:01,400
أتتذكرّ ما كنت تخبرني به دومـًا
وأنا طفل؟
1566
01:56:01,600 --> 01:56:04,400
كلّ ما عليك فعله أن تكون
شجاعـًا لمدة عشرون ثانية
1567
01:56:04,500 --> 01:56:07,400
لقد وجّهني هذا القول طوال حياتي
1568
01:56:07,500 --> 01:56:10,300
السيدات، أولاً -
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
1569
01:56:12,800 --> 01:56:16,100
الآن، مهلاً
حسنـًا، توقفّوا
1570
01:56:16,200 --> 01:56:17,600
. . . لقد كانت تجلس
1571
01:56:18,500 --> 01:56:19,500
هناك
1572
01:56:19,600 --> 01:56:24,100
هذه اللحظة حيث أصبح كلاكما ممكناً
1573
01:56:24,200 --> 01:56:26,300
يُعجبني أن تحكي قصص مجددًا
1574
01:56:26,400 --> 01:56:29,100
هذه القصّةُ كانت قبل القصّة
1575
01:56:29,200 --> 01:56:33,100
هذا مكان بدايتكما
1576
01:56:33,200 --> 01:56:36,300
لأن هنا قابلت والدتكما
1577
01:56:36,700 --> 01:56:39,800
كانت تجلس هناك على هذا الكرسي
1578
01:56:43,700 --> 01:56:45,000
إنتظروا
1579
01:56:50,800 --> 01:56:52,200
أنتمـا
. . . إذن
1580
01:56:52,400 --> 01:56:53,700
كنت أمشي بالجوار
1581
01:56:56,300 --> 01:57:00,400
ولمحتُها، وتوقّفت فعليـًا
هكذا، توقّفت وحسب
1582
01:57:00,500 --> 01:57:03,200
"وقلت بنفسي، " يا إلهـي
1583
01:57:03,400 --> 01:57:07,400
تلك المرأة أكثر إمرأة جميلة
رأيتُها في حياتي
1584
01:57:07,500 --> 01:57:08,900
لكنِّي لم أفعل شيء كهذا من قبل
1585
01:57:09,000 --> 01:57:11,800
أنا لم أذهب وأتجاذب أطراف الحديث
مع شخص غريب كليـًّا قبل ذلك
1586
01:57:11,900 --> 01:57:14,200
لكنَّها كانت هناك
1587
01:57:14,200 --> 01:57:19,200
،ولذا فكّرت في نفسي
لمدّة عشرون ثانية، طيّب؟
1588
01:57:19,800 --> 01:57:21,200
إذهب
1589
01:57:26,000 --> 01:57:29,600
الآن أنا في المطعم
ومذعور تمامـًا
1590
01:57:30,100 --> 01:57:31,500
أفكرّ بالمغادرة
1591
01:57:31,600 --> 01:57:34,200
يمكنني فعلاً أن ألمسها
إنّها تجلس هناك
1592
01:57:34,400 --> 01:57:36,000
لم تراني بعد
1593
01:57:36,100 --> 01:57:38,700
ولا زال أمامي خمسة عشر
ثانية متبقية من الشجاعة
1594
01:57:38,700 --> 01:57:39,800
سأقوم بذلك
1595
01:57:41,200 --> 01:57:42,600
بشجاعة
1596
01:57:43,000 --> 01:57:45,000
. . . هنا حيث قُلت
1597
01:57:52,500 --> 01:57:53,900
مـاذا؟
1598
01:57:57,400 --> 01:57:59,000
،قُلـت
1599
01:58:00,200 --> 01:58:02,200
"من فضلك"
1600
01:58:23,500 --> 01:58:24,900
مرحبـًا، والدتي
1601
01:58:25,000 --> 01:58:26,500
مرحبـًا، أمّي
1602
01:58:34,500 --> 01:58:38,000
"لِمَ قد تتكلّم إمرأة بروعتك الفائقة"
1603
01:58:38,100 --> 01:58:42,200
"مع شخص مثلي حتـى؟"
1604
01:58:49,900 --> 01:58:51,400
لِمَ لا؟
1605
01:58:57,000 --> 01:59:00,300
"حديقة حيوان دارتمور"
1606
01:59:00,900 --> 01:59:02,900
التي تستند عليها قصّة الفيلم
1607
01:59:03,600 --> 01:59:05,800
حصلت على جائزة كأفضل حديقة حيوان
1608
01:59:05,800 --> 01:59:07,700
والتي كانت وسائلها
محبوبة حول أرجاء العالم
1609
01:59:07,700 --> 01:59:12,200
الحديقة مفتوحة على مدار
العام لزوارها الأوفياء
1610
01:59:12,800 --> 01:59:15,200
بينجاميـن مـي) وطفليه لا زالوا)
يعيشيون بالمزرعة
1611
01:59:15,600 --> 01:59:18,000
في العام المُقبل، يخططون
لإضافة الزرافات
1612
01:59:18,600 --> 01:59:34,500
Translated By
neoyosef, shimaa adel & GoLd AnGeL