1
00:01:22,750 --> 00:01:25,535
هل تعتقدين أننى سادى ؟

2
00:01:31,542 --> 00:01:32,672
أتعرفين

3
00:01:33,546 --> 00:01:38,637
أعتقد أنة يمكننى قلى البيض
على جبهتك الأن

4
00:01:38,812 --> 00:01:40,771
لو أردت ذلك

5
00:01:42,293 --> 00:01:44,253
كما تعرفين

6
00:01:46,428 --> 00:01:51,651
أحب أن أعتقد أنك تعلمين جيداً
أنة و حتى الأن

7
00:01:52,522 --> 00:01:58,180
لا توجد أى سادية فى أفعالى

8
00:02:00,356 --> 00:02:04,710
ربما أفعل ذلك مع بعض الحمقى

9
00:02:06,450 --> 00:02:08,409
و لكن ليس معك

10
00:02:11,456 --> 00:02:14,938
أتعرفين هذة اللحظة

11
00:02:17,331 --> 00:02:19,291
أنا فى الحقيقة

12
00:02:19,943 --> 00:02:23,644
فى أقل حالاتى سادية

13
00:02:23,936 --> 00:02:25,145
بيل

14
00:02:26,607 --> 00:02:27,963
انها طفلتك

15
00:02:28,694 --> 00:02:29,041
ت

16
00:02:29,041 --> 00:02:29,388
تر

17
00:02:29,388 --> 00:02:29,735
ترج

18
00:02:29,735 --> 00:02:30,083
ترجم

19
00:02:30,083 --> 00:02:30,431
ترجمة

20
00:02:30,431 --> 00:02:30,779
ترجمة
ح

21
00:02:30,779 --> 00:02:31,126
ترجمة
حا

22
00:02:31,126 --> 00:02:31,473
ترجمة
حات

23
00:02:31,473 --> 00:02:31,820
ترجمة
حاتم

24
00:02:31,820 --> 00:02:32,168
ترجمة
حاتم م

25
00:02:32,168 --> 00:02:32,516
ترجمة
حاتم من

26
00:02:32,516 --> 00:02:32,863
ترجمة
حاتم منص

27
00:02:32,863 --> 00:02:33,210
ترجمة
حاتم منصو

28
00:02:33,210 --> 00:02:33,911
ترجمة
حاتم منصور

29
00:02:33,915 --> 00:02:42,259
ترجمة
حاتم منصور

30
00:02:45,710 --> 00:02:45,937
H

31
00:02:45,937 --> 00:02:46,162
Ha

32
00:02:46,162 --> 00:02:46,390
Hat

33
00:02:46,390 --> 00:02:46,616
Hati

34
00:02:46,616 --> 00:02:46,842
Hatim

35
00:02:46,842 --> 00:02:47,070
Hatimm

36
00:02:47,070 --> 00:02:47,295
Hatimma

37
00:02:47,295 --> 00:02:47,522
Hatimman

38
00:02:47,522 --> 00:02:47,748
Hatimmans

39
00:02:47,748 --> 00:02:47,975
Hatimmanso

40
00:02:47,975 --> 00:02:48,201
Hatimmansor

41
00:02:48,201 --> 00:02:48,427
Hatimmansor@

42
00:02:48,427 --> 00:02:48,654
Hatimmansor@H

43
00:02:48,654 --> 00:02:48,881
Hatimmansor@Ho

44
00:02:48,881 --> 00:02:49,106
Hatimmansor@Hot

45
00:02:49,106 --> 00:02:49,333
Hatimmansor@Hotm

46
00:02:49,333 --> 00:02:49,560
Hatimmansor@Hotma

47
00:02:49,560 --> 00:02:49,786
Hatimmansor@Hotmai

48
00:02:49,786 --> 00:02:50,013
Hatimmansor@Hotmail

49
00:02:50,013 --> 00:02:50,239
Hatimmansor@Hotmail.

50
00:02:50,239 --> 00:02:50,466
Hatimmansor@Hotmail.c

51
00:02:50,466 --> 00:02:50,692
Hatimmansor@Hotmail.co

52
00:02:50,692 --> 00:02:50,928
Hatimmansor@Hotmail.com

53
00:02:50,931 --> 00:02:59,276
Hatimmansor@Hotmail.com

54
00:05:09,034 --> 00:05:12,517
الفصل الأول
( 2 )

55
00:05:19,350 --> 00:05:21,962
مدينة باسيدينا
( كاليفورنيا )

56
00:05:42,942 --> 00:05:44,510
أنا قادمة

57
00:05:44,858 --> 00:05:47,261
سارة لا أصدق أنك جئت مبكرة هكذا

58
00:07:06,747 --> 00:07:08,496
تعالى يا عاهرة

59
00:07:09,620 --> 00:07:10,874
هيا

60
00:07:51,996 --> 00:07:53,067
ماما , لقد وصلت

61
00:07:53,068 --> 00:07:54,329
مرحباً حبيبتى

62
00:07:54,722 --> 00:07:56,559
كيف الحال فى المدرسة ؟

63
00:07:58,457 --> 00:08:01,973
ماما , ماذا حدث لك و لحجرة المعيشة ؟

64
00:08:03,457 --> 00:08:05,431
كلبك الصغير هذا

65
00:08:05,823 --> 00:08:08,441
جاء هنا لحجرة المعيشة و تصرف بجنون

66
00:08:08,555 --> 00:08:10,158
هذا ما حدث يا حبيبتى

67
00:08:10,262 --> 00:08:11,516
بارنى فعل هذا ؟

68
00:08:11,570 --> 00:08:14,074
حبيبتى لا يمكنك التحرك هنا

69
00:08:14,094 --> 00:08:15,785
زجاج مكسور فى كل مكان

70
00:08:15,836 --> 00:08:17,675
يُمكن أن تصابى بجراح

71
00:08:23,497 --> 00:08:26,938
هذة صديقة قديمة لماما
و لم أراها منذ مدة طويلة

72
00:08:27,155 --> 00:08:30,723
اهلاً حبيبتى أنا .....إ

73
00:08:31,115 --> 00:08:33,286
ما اسمك ؟

74
00:08:36,078 --> 00:08:37,602
اسمها نيكى

75
00:08:40,563 --> 00:08:43,750
اسم جميل لبنت جميلة

76
00:08:45,351 --> 00:08:47,260
كم عمرك يا نيكى ؟

77
00:08:49,628 --> 00:08:53,884
نيكى , لقد سألتك سؤالاً

78
00:08:54,319 --> 00:08:56,061
عمرى  4  سنوات

79
00:08:56,452 --> 00:08:59,065
عمرك  4  سنوات

80
00:08:59,457 --> 00:09:04,115
أتعلمين لقد كان لدى ابنة يوماً

81
00:09:04,594 --> 00:09:06,747
كانت ستكون  4  سنوات الأن

82
00:09:10,107 --> 00:09:11,689
حبيبتى

83
00:09:11,950 --> 00:09:15,085
أنا و صديقتى لدينا بعض المواضيع
الخاصة بالكبار

84
00:09:15,259 --> 00:09:17,568
اذهبى لغرفتك الأن

85
00:09:17,569 --> 00:09:19,185
و لا تأتى الا عندما أنادى عليكى

86
00:09:19,395 --> 00:09:20,700
حسناً ؟

87
00:09:22,512 --> 00:09:26,544
نيكيا , الى غرفتك الأن

88
00:09:39,944 --> 00:09:41,615
أتريدين بعض القهوة ؟

89
00:09:42,207 --> 00:09:43,839
نعم بالتأكيد

90
00:09:51,480 --> 00:09:54,297
ربة المنزل هذة اسمها جينى بيل

91
00:09:54,328 --> 00:09:56,356
زوجة الطبيب لورانس بيل

92
00:09:57,270 --> 00:09:59,880
و لكن منذ  4  سنوات
عندما كنت أعرفها

93
00:09:59,881 --> 00:10:01,885
اسمها كان فيرنيتا جرين

94
00:10:02,276 --> 00:10:04,888
اسمها الحركى كان : الرأس النحاسى

95
00:10:04,931 --> 00:10:06,497
و اسمى كان : الراقصة السوداء

96
00:10:06,517 --> 00:10:08,476
هل عندك منشفة ؟

97
00:10:09,453 --> 00:10:10,564
نعم

98
00:10:14,193 --> 00:10:15,263
شكراً

99
00:10:15,571 --> 00:10:17,547
لا زلتى تحبينها بالكريمة و السكر
أليس كذلك ؟

100
00:10:17,775 --> 00:10:18,824
نعم

101
00:10:22,127 --> 00:10:24,365
أظن أنة فات أوان الاعتذار
أليس كذلك ؟

102
00:10:24,680 --> 00:10:27,004
ظنك فى محلة

103
00:10:27,091 --> 00:10:28,572
اسمعى يا عاهرة

104
00:10:28,615 --> 00:10:31,949
أريد أن أعرف اذا كنا
سنبدأ ذلك ثانية و ابنتى هنا

105
00:10:32,053 --> 00:10:34,171
يمكنك أن تطمئنى الأن

106
00:10:35,579 --> 00:10:39,256
لن أقتلك أمام ابنتك , حسناً ؟

107
00:10:40,614 --> 00:10:43,974
هذة عقلانية لم أتوقعها منك
من كلام بيل عنك

108
00:10:44,026 --> 00:10:47,274
الرحمة و العطف و التسامح
هم ما أفتقدة

109
00:10:48,528 --> 00:10:50,681
و ليس العقلانية

110
00:10:57,017 --> 00:10:59,088
أعلم أننى أذيتك

111
00:10:59,242 --> 00:11:03,225
أذيتك بشدة و أتمنى لو لم أكن فعلت هذا و لكننى فعلت

112
00:11:04,008 --> 00:11:06,011
لديك الحق فى أن ترغبى أن تثأرى

113
00:11:06,071 --> 00:11:08,049
لا , لا

114
00:11:09,102 --> 00:11:13,237
أثأر ؟
لأخذ حقى كاملاً ؟

115
00:11:13,455 --> 00:11:16,067
اذاً ينبغى أن أقتلك

116
00:11:16,302 --> 00:11:19,332
ثم أذهب لحجرة نيكى و أقتلها

117
00:11:19,768 --> 00:11:22,955
ثم أنتظر زوجك الدكتور بيل و أقتلة

118
00:11:24,948 --> 00:11:27,124
هكذا يكون الثأر يا فيريتا

119
00:11:27,429 --> 00:11:29,249
هكذا يكون الثأر كاملاً

120
00:11:29,468 --> 00:11:32,305
لو كان يمكننى أن أعيد الزمن للوراء لفعلت

121
00:11:32,740 --> 00:11:35,352
و لكن لا يمكننى

122
00:11:35,744 --> 00:11:38,878
كل ما يمكننى قولة
أننى انسانة مختلفة الأن

123
00:11:39,097 --> 00:11:41,080
يا للروعة

124
00:11:41,134 --> 00:11:42,491
لا يهمنى

125
00:11:42,492 --> 00:11:44,287
صدقى أو لا

126
00:11:44,417 --> 00:11:47,629
أعلم أننى لا أستحق رحمتك أو عفوك

127
00:11:47,672 --> 00:11:48,977
و لكن

128
00:11:49,021 --> 00:11:52,252
أطلب ذلك منك لأجل ابنتى

129
00:11:52,463 --> 00:11:56,040
أيتها الحقيرة يكفى هذا

130
00:11:57,205 --> 00:12:00,470
ليس معنى أننى لا أنوى أن أقتلك أمام ابنتك

131
00:12:00,514 --> 00:12:05,382
أن رؤيتها أمامى حركت فى قلبى الشفقة

132
00:12:05,801 --> 00:12:09,265
أنت و أنا بيننا مسألة لننهيها

133
00:12:09,483 --> 00:12:12,867
و أى شىء فعلتية خلال  4  سنوات السابقة

134
00:12:12,868 --> 00:12:17,075
بما فيهم انجابك سيغير هذا

135
00:12:18,015 --> 00:12:20,586
اذاً متى ننهيها ؟

136
00:12:20,802 --> 00:12:22,543
هذا يعتمد على

137
00:12:22,934 --> 00:12:25,504
متى تريدين أن تموتى ؟

138
00:12:25,477 --> 00:12:27,037
غداً ؟

139
00:12:27,464 --> 00:12:28,465
بعد غد ؟

140
00:12:28,681 --> 00:12:30,100
و ماذا عن الليلة يا عاهرة ؟

141
00:12:30,101 --> 00:12:31,989
رائع , أين ؟

142
00:12:32,339 --> 00:12:36,170
يوجد ملعب بيسبول أدرب فية
على بعد ميل من هنا

143
00:12:36,562 --> 00:12:40,305
نتقابل هناك الساعة  30 : 2  صباحاً
و نحن فى ملابس سوداء

144
00:12:40,489 --> 00:12:42,456
حتى شعرك

145
00:12:42,884 --> 00:12:44,963
لنتعارك بالسكاكين سوياً

146
00:12:45,502 --> 00:12:47,444
و لن يقاطعنا أحد

147
00:12:47,837 --> 00:12:49,578
و الأن

148
00:12:50,701 --> 00:12:53,208
على أن أحضر لنيكى السيريلاك

149
00:13:00,932 --> 00:13:05,005
بيل كان دوماً يقول أنك أفضل
فتاة رآها تستخدم أسلحة الطعن

150
00:13:05,103 --> 00:13:07,296
تباً لك

151
00:13:07,688 --> 00:13:09,725
أعلم جيداً أنة لم يقل هذا الهراء

152
00:13:09,988 --> 00:13:13,782
اذهبى للجحيم أيتها الراقصة السوداء

153
00:13:16,657 --> 00:13:19,033
كان على أن أكون الراقصة السوداء

154
00:13:19,400 --> 00:13:21,044
أترك لك اختيار السلاح

155
00:13:21,045 --> 00:13:23,135
اذا كنتى تريدى أن تواصلى بسكينة المطبخ فلا بأس عندى

156
00:13:25,172 --> 00:13:26,704
ظريفة جداً

157
00:13:27,922 --> 00:13:29,236
ظريفة جداً

158
00:14:26,747 --> 00:14:29,457
لم يكن فى نيتى أن أفعل ذلك أمامك

159
00:14:32,145 --> 00:14:34,098
و لهذا وحدة أنا أسفة

160
00:14:35,889 --> 00:14:37,626
و لكن يمكنك أن تثقى بكلمتى

161
00:14:40,808 --> 00:14:43,276
أمك كانت تستحق هذا

162
00:14:58,135 --> 00:15:00,226
عندما تكبرين

163
00:15:01,486 --> 00:15:04,058
اذا كنتى لا تزالى تشعرين بالسوء مما حدث

164
00:15:08,365 --> 00:15:09,998
فسأكون بالانتظار

165
00:15:14,125 --> 00:15:17,029
بالنسبة للمحاربين

166
00:15:17,247 --> 00:15:19,467
عند الاشتباك فى قتال

167
00:15:19,859 --> 00:15:24,577
يجب أن يكون كل تركيزهم هو قتل أعدائهم

168
00:15:27,111 --> 00:15:32,188
تجاهل أى مشاعر انسانية أو شفقة

169
00:15:37,184 --> 00:15:40,189
اقتل كل من يقف فى طريقك

170
00:15:40,711 --> 00:15:45,369
حتى لو كان بوذا نفسة

171
00:15:45,475 --> 00:15:48,124
فيرنيتا جرين

172
00:15:50,332 --> 00:15:56,305
الحقيقة تكمن فى قلب فن القتال

173
00:16:09,922 --> 00:16:11,663
الفصل الثانى

174
00:16:12,098 --> 00:16:15,146
( دم العروسة )

175
00:16:21,677 --> 00:16:26,464
قبل أربع سنوات و نصف
مدينة الباسو - تكساس

176
00:17:09,529 --> 00:17:12,796
ما تفاصيل ذلك الحادث الدموى ؟

177
00:17:13,055 --> 00:17:14,579
انها مذبحة كبيرة

178
00:17:16,921 --> 00:17:20,814
لقد قتل كل من كانوا فى حفلة الزفاف

179
00:17:22,564 --> 00:17:24,191
اعطنى احصائية

180
00:17:24,237 --> 00:17:25,900
تسعة جثث

181
00:17:26,247 --> 00:17:28,441
كل الذين كانوا هنا

182
00:17:28,859 --> 00:17:34,563
العروس و العريس و الاشبين
و زوجة الاشبين

183
00:17:35,824 --> 00:17:38,855
حتى عازف الأورج الزنجى قد قتلوة

184
00:17:40,353 --> 00:17:42,520
يبدو أن هناك من كان
يعترض على ذلك الزواج

185
00:17:42,563 --> 00:17:44,834
و لم يستطع أن يصمت للأبد

186
00:17:50,447 --> 00:17:53,080
يالة من يوم

187
00:17:59,567 --> 00:18:00,945
كما أخبرتك

188
00:18:01,009 --> 00:18:03,686
تبدو كما لو كانت فرقة اعدام

189
00:18:03,860 --> 00:18:05,819
كل هذة الفوضى و الحرب

190
00:18:06,747 --> 00:18:08,318
فى كنيسة الرب

191
00:18:08,319 --> 00:18:09,914
أسف لذلك

192
00:18:11,904 --> 00:18:14,177
واضح أنة عمل محترفين

193
00:18:14,905 --> 00:18:16,546
تخمينى هو

194
00:18:16,547 --> 00:18:18,932
أنها فرقة اعدام

195
00:18:19,359 --> 00:18:21,527
من  4  أو  5  أشخاص

196
00:18:22,328 --> 00:18:24,051
كيف عرفت ؟

197
00:18:24,466 --> 00:18:27,054
من الواضح أن هذا من عمل رجال أقوياء

198
00:18:28,823 --> 00:18:30,546
لم يكن لديهم أى تردد

199
00:18:31,069 --> 00:18:34,030
هذا عمل كلاب متوحشة

200
00:18:34,595 --> 00:18:37,207
لقد ذبحهم كما لو كانوا كبش اضحية

201
00:18:37,860 --> 00:18:40,891
و لكن ربما

202
00:18:41,386 --> 00:18:44,262
كان ثأر قديم

203
00:18:44,551 --> 00:18:47,874
لو لم يكن فعلاً متوحشاً
لنال وسام الاتقان

204
00:19:00,239 --> 00:19:03,601
من هى العروسة ؟ -
لا أعرف -

205
00:19:04,228 --> 00:19:07,987
الاسم على عقد الزواج أرلين ماركوفيللى

206
00:19:08,857 --> 00:19:10,607
و لكنة مزيف

207
00:19:10,642 --> 00:19:13,777
لقد عرفنا أنها العروسة على
أساس زيها فقط

208
00:19:14,016 --> 00:19:15,953
لقد كانت حامل

209
00:19:17,163 --> 00:19:19,568
لقد كان كلباً متوحشاً

210
00:19:19,611 --> 00:19:22,222
ليطلق الرصاص على فتاة بهذا الجمال

211
00:19:24,387 --> 00:19:25,749
انظر اليها

212
00:19:28,230 --> 00:19:32,131
شعر ملون ناعم
عيون واسعة

213
00:19:33,472 --> 00:19:35,545
تبدو كما لو كانت ملاكاً أريق دمة

214
00:19:39,940 --> 00:19:41,334
رقم واحد

215
00:19:41,552 --> 00:19:42,771
نعم

216
00:19:43,206 --> 00:19:46,717
اتصل بالاسعاف
انها لم تمُت

217
00:22:01,295 --> 00:22:03,692
ايلى درايفر - أحد أعضاء
فريق الأفاعى للاعدام

218
00:22:03,694 --> 00:22:06,607
الاسم الحركى
أفعى الجبال

219
00:22:22,705 --> 00:22:24,918
ربما لم أحبك قط

220
00:22:26,806 --> 00:22:29,399
فى الحقيقة لقد كنت أكرهك

221
00:22:31,094 --> 00:22:34,645
و لكن هذا لا يعنى أننى لا أحترمك

222
00:22:38,463 --> 00:22:41,393
الموت أثناء النوم هو نعمة

223
00:22:41,394 --> 00:22:44,494
يندر أن يحصل عليها أمثالنا

224
00:22:45,004 --> 00:22:47,720
هديتى اليك

225
00:22:54,748 --> 00:22:55,575
اللعنة

226
00:23:00,468 --> 00:23:01,487
أهلاً بيل

227
00:23:03,523 --> 00:23:04,933
ما حالتها ؟

228
00:23:05,406 --> 00:23:06,832
فى غيبوبة

229
00:23:08,305 --> 00:23:09,513
أين هى ؟

230
00:23:10,115 --> 00:23:12,817
أنا أقف أمامها الأن

231
00:23:13,451 --> 00:23:15,024
هذة فتاتى

232
00:23:17,954 --> 00:23:20,285
ايلى ستلغين هذة المهمة

233
00:23:22,185 --> 00:23:23,550
نحن مدينون لها بما هو أفضل من ذلك

234
00:23:23,551 --> 00:23:25,221
لست مدين لها بأى شىء

235
00:23:25,735 --> 00:23:27,196
هل من الممكن أن تخفضى صوتك ؟

236
00:23:27,284 --> 00:23:28,799
لست مدين لها بأى شىء

237
00:23:28,826 --> 00:23:30,879
هل لى أن أقول شيئاً ؟

238
00:23:31,406 --> 00:23:32,429
تفضل

239
00:23:34,635 --> 00:23:37,725
لقد ضربتوها حتى الموت و لكنها لم تمت

240
00:23:38,351 --> 00:23:40,371
و أنا وضعت رصاصة فى رأسها

241
00:23:40,372 --> 00:23:42,601
و لكن قلبها لم يكف عن النبض

242
00:23:43,853 --> 00:23:47,218
و قد رأيتى هذا بنفسك
بعينك الزرقاء الجميلة

243
00:23:47,998 --> 00:23:49,766
أليس كذلك ؟

244
00:23:51,002 --> 00:23:53,822
لقد فعلنا الكثير لهذة الفتاة

245
00:23:54,762 --> 00:23:58,963
و اذا استيقظت فسنفعل ما هو أكثر

246
00:24:00,330 --> 00:24:01,964
و لكن هناك شىء واحد لن نفعلة

247
00:24:02,174 --> 00:24:06,316
أن نتسلل لغرفتها ليلاً
كما لو كنا فئران حقيرة

248
00:24:06,744 --> 00:24:09,461
و نقتلها و هى نائمة

249
00:24:10,734 --> 00:24:14,156
و السبب الذى يجعلنا لا نفعل ذلك

250
00:24:14,576 --> 00:24:17,405
أن هذا فعل مشين لنا

251
00:24:18,805 --> 00:24:20,823
ألا تتفقين معى ؟

252
00:24:22,641 --> 00:24:23,845
أظن هذا

253
00:24:24,515 --> 00:24:25,952
تظنين فقط ؟

254
00:24:27,755 --> 00:24:30,479
لا ليس كذلك

255
00:24:31,681 --> 00:24:32,986
أنا متأكدة

256
00:24:34,655 --> 00:24:36,153
تعالى للمنزل يا حبيبتى

257
00:24:37,531 --> 00:24:38,835
حسناً

258
00:24:40,735 --> 00:24:42,338
أحبك كثيراً

259
00:24:43,286 --> 00:24:44,827
و أنا أيضاً

260
00:24:47,771 --> 00:24:48,815
وداعاً

261
00:25:01,041 --> 00:25:03,847
تعتقدين أن هذا كان ظريفاً ؟
أليس كذلك ؟

262
00:25:06,508 --> 00:25:08,851
نصيحة منى يا حقيرة

263
00:25:09,478 --> 00:25:11,461
اياكى أن تستيقظى

264
00:25:14,006 --> 00:25:17,434
بعد 4  سنوات

265
00:25:47,482 --> 00:25:49,052
هذة اللحظة

266
00:25:49,529 --> 00:25:50,990
أنا فى الحقيقة

267
00:25:52,303 --> 00:25:54,390
فى أقل حالاتى سادية

268
00:25:54,413 --> 00:25:56,024
بيل انها طفلتك

269
00:27:00,150 --> 00:27:01,587
ابنتى

270
00:28:02,177 --> 00:28:04,136
السعر 75  دولار للمرة يا صديقى

271
00:28:04,970 --> 00:28:06,363
هل ستتراجع أم ماذا ؟

272
00:28:06,763 --> 00:28:08,324
موافق

273
00:28:16,172 --> 00:28:16,856
اليك القواعد

274
00:28:17,841 --> 00:28:19,588
القاعدة الأولى
لا تضربها

275
00:28:19,710 --> 00:28:21,735
لو جاءت الممرضة صباحاً
و وجدت بها خدش أو سنة ناقصة

276
00:28:21,736 --> 00:28:23,530
سأكون فى ورطة

277
00:28:23,583 --> 00:28:25,939
لذا ممنوع العنف تحت أى ظروف

278
00:28:26,163 --> 00:28:29,061
و بالمناسبة قد تجد منها بعض
ردود الأفعال اللاارادية

279
00:28:29,677 --> 00:28:31,396
و لكن سواء حدث أم لا
فالعنف ممنوع

280
00:28:31,534 --> 00:28:33,833
و الأن هل نحن متفقين جيداً
بخصوص القاعدة الأولى ؟

281
00:28:33,834 --> 00:28:35,446
نعم -
حسناً -

282
00:28:35,490 --> 00:28:37,843
القاعدة رقم اثنين
لا تقبلها بعنف أو تعضها

283
00:28:37,844 --> 00:28:40,325
باختصار لا تترك بها
أى علامات من أى نوع

284
00:28:40,783 --> 00:28:43,043
فيما عدا هذا فهى ملكك يا صديقى

285
00:28:44,464 --> 00:28:47,626
لا يوجد أى متابعة طبية حتى الغد
لذا خذ راحتك

286
00:28:47,627 --> 00:28:49,406
لا تحدث أى ضوضاء
و تجنب احداث أى فوضى

287
00:28:49,407 --> 00:28:50,868
سأعود بعد 20 دقيقة

288
00:28:53,860 --> 00:28:55,167
اللعنة

289
00:28:56,255 --> 00:28:58,644
بالمناسبة أحياناً و ليس دائماً

290
00:28:58,645 --> 00:29:01,058
مهبل هذة الجميلة يصبح
جافاً كما لو كان صحراء

291
00:29:01,077 --> 00:29:03,522
لو كان كذلك فاستخدم معها
القليل من هذا و ستكون جاهزة

292
00:29:05,699 --> 00:29:07,219
لا تطلب منى واحدة هدية

293
00:29:21,942 --> 00:29:25,186
أنت أجمل فتاة حظيت بها الليلة

294
00:30:14,434 --> 00:30:16,423
هيا يا رجل
انتهى وقتك

295
00:30:17,150 --> 00:30:18,526
سأدخل سواء كنت جاهزاً أو لا

296
00:30:18,804 --> 00:30:20,842
هل استمتعت بوقتك ؟

297
00:30:53,971 --> 00:30:55,137
أين بيل ؟

298
00:30:56,506 --> 00:30:57,723
أين بيل ؟

299
00:30:59,578 --> 00:31:01,908
أرجوك توقفى عن ضربى -
أين بيل ؟ -

300
00:31:03,725 --> 00:31:06,029
لا أعلم أين -
أنت تكذب -

301
00:31:14,467 --> 00:31:17,742
أنت قطعة من الحلوى كما قالوا تماماً

302
00:31:18,350 --> 00:31:21,025
جين دو
انهم لا يعلمون أى شىء عنك

303
00:31:21,041 --> 00:31:23,313
أنا من هاسيتفيل - كنساس

304
00:31:23,714 --> 00:31:25,182
اسمى باك

305
00:31:25,288 --> 00:31:27,166
و أنا هنا لأضاجعك

306
00:31:30,975 --> 00:31:34,179
اسمك باك
أليس كذلك ؟

307
00:31:35,808 --> 00:31:37,766
و أنت هنا لتضاجعنى

308
00:31:38,503 --> 00:31:39,726
أليس كذلك ؟

309
00:31:39,944 --> 00:31:41,250
انتظرى لحظة

310
00:32:07,527 --> 00:32:08,828
هاوى الجنس

311
00:32:09,873 --> 00:32:11,020
أيها الوغد

312
00:34:27,515 --> 00:34:28,986
فلنحرك الاصبع الكبير

313
00:34:34,634 --> 00:34:36,151
فلنحرك الاصبع الكبير

314
00:34:44,919 --> 00:34:46,417
فلنحرك الاصبع الكبير

315
00:34:52,865 --> 00:34:54,375
فلنحرك الاصبع الكبير

316
00:34:59,869 --> 00:35:01,409
فلنحرك الاصبع الكبير

317
00:35:01,881 --> 00:35:04,134
بينما كنت مستلقية فى شاحنة باك

318
00:35:04,135 --> 00:35:06,742
أحاول أن أحرك أطرافى
من حالة التيبس التى بها

319
00:35:06,847 --> 00:35:08,256
فلنحرك الاصبع الكبير

320
00:35:08,726 --> 00:35:11,782
كنت أرى وجوة المجرمين
الذين فعلوا بى هذا

321
00:35:12,825 --> 00:35:14,784
و الوغد الذى أمرهم بهذا

322
00:35:16,923 --> 00:35:22,220
أعضاء فريق الأفاعى للاغتيال

323
00:35:24,144 --> 00:35:28,530
عندما يبتسم لك الحظ مع فكرة
قبيحة و عنيفة مثل الانتقام

324
00:35:29,036 --> 00:35:32,509
يبدو بوضوح  و لاشك
أن الله موجود

325
00:35:33,150 --> 00:35:34,897
و أنك ستنفذ مشيئتة

326
00:35:35,006 --> 00:35:37,465
فى هذا الوقت و بينما كنت
أعلم القليل عن أعدائى

327
00:35:37,778 --> 00:35:41,584
أول اسم على قائمة الموت

328
00:35:41,585 --> 00:35:43,395
أوران ايشى كانت الأسهل لأجدها

329
00:35:43,783 --> 00:35:48,545
عندما يضع المرء فى الاعتبار
كونها ملكة الجريمة فى طوكيو

330
00:35:49,129 --> 00:35:51,426
فانة من السهل ايجادها
أليس كذلك ؟

331
00:35:51,447 --> 00:35:55,256
أوران ايشى - أحد أعضاء
فريق الأفاعى للاعدام

332
00:35:55,360 --> 00:35:59,345
الاسم الحركى
الحية الرقطاء

333
00:36:01,010 --> 00:36:04,540
الفصل الثالث
حدوتة أوران

334
00:36:05,506 --> 00:36:10,250
أوران ايشى وُلدت فى قاعدة عسكرية
أمريكية بطوكيو فى اليابان

335
00:36:11,709 --> 00:36:14,005
الفتاة النصف يابانية نصف صينية أمريكية

336
00:36:14,006 --> 00:36:18,326
أول تحدى لها مع الموت كان فى سن التاسعة

337
00:36:18,432 --> 00:36:21,479
و هى فى هذا السن
شاهدت مقتل والديها

338
00:36:21,609 --> 00:36:27,682
على يد أشرس رجل عصابات
بالياكوزا اليابانية - بوس ماتسوموتو

339
00:39:47,959 --> 00:39:49,170
أمى

340
00:40:58,711 --> 00:41:00,567
أقسمت على الانتقام

341
00:41:01,065 --> 00:41:02,499
و من حسن حظها

342
00:41:03,020 --> 00:41:06,187
ماتسوموتو كان يعشق النساء

343
00:41:08,516 --> 00:41:11,554
حققت انتقامها و هى فى الحادية عشرة

344
00:41:15,080 --> 00:41:18,781
انظر الى يا ماتسوموتو

345
00:41:20,479 --> 00:41:23,656
انظر الى وجهى

346
00:41:25,528 --> 00:41:27,679
انظر الى عينىً

347
00:41:30,492 --> 00:41:32,861
انظر الى فمى

348
00:41:34,018 --> 00:41:35,802
ألا أبدو مألوفة لك ؟

349
00:41:38,289 --> 00:41:40,398
ألا أشبة أحداً تعرفة ؟

350
00:41:40,470 --> 00:41:42,465
أحداً قتلتة ؟

351
00:43:13,757 --> 00:43:18,318
و هى بالعشرين صارت ضمن
أفضل القاتلات فى العالم

352
00:44:06,019 --> 00:44:10,528
و عمرها  25  شاركت فى
قتل  9  أبرياء

353
00:44:10,937 --> 00:44:13,548
بما فيهم ابنتى التى
لم تكن وُلدت بعد

354
00:44:14,113 --> 00:44:17,596
فى قاعة زفاف صغيرة
الباسو - تكساس

355
00:44:18,466 --> 00:44:24,914
و لكنها هذا اليوم منذ أربع سنوات
ارتكبت خطأ كبير جداً

356
00:44:26,168 --> 00:44:28,309
كان ينبغى أن تقتل  10

357
00:44:29,432 --> 00:44:33,049
و لكن قبل أن أنال ثأرى

358
00:44:33,823 --> 00:44:35,183
الأهم فالمهم

359
00:44:36,177 --> 00:44:38,136
فلنحرك الاصبع الكبير

360
00:44:45,838 --> 00:44:47,795
الجزء الأصعب انتهى

361
00:44:48,449 --> 00:44:51,301
و الأن لنحرك باقى الأصابع

362
00:44:53,365 --> 00:44:55,584
بعد  13  ساعة

363
00:45:26,656 --> 00:45:28,570
مرحباً بك
كيف أساعدك ؟

364
00:45:28,927 --> 00:45:31,013
أوكيناوا
تذكرة ذهاب فقط

365
00:45:39,030 --> 00:45:40,537
الفصل الرابع

366
00:45:40,538 --> 00:45:44,928
الرجل من أوكيناوا

367
00:45:48,841 --> 00:45:52,405
جزيرة أوكيناوا
اليابان

368
00:45:58,392 --> 00:45:59,413
أهلاً

369
00:45:59,414 --> 00:46:01,234
مرحباًً

370
00:46:06,474 --> 00:46:07,421
مرحباً

371
00:46:09,211 --> 00:46:10,612
هل أنت انجليزية ؟

372
00:46:11,356 --> 00:46:13,252
تقريباً , أمريكية

373
00:46:13,461 --> 00:46:15,820
أمريكية , مرحباً بك

374
00:46:18,657 --> 00:46:20,659
أنا أجيد الانجليزية

375
00:46:21,528 --> 00:46:24,227
لقد قلتى كلمة يابانية ؟
هل تعرفين اليابانية ؟

376
00:46:24,976 --> 00:46:27,925
لا مجرد بضعة كلمات
تعلمتها منذ أمس

377
00:46:30,406 --> 00:46:31,712
هل يمكن أن أجلس على البار ؟

378
00:46:31,799 --> 00:46:33,887
بالتأكيد تفضلى

379
00:46:37,891 --> 00:46:40,136
و ما هى الكلمات الأخرى التى تعلمتيها ؟

380
00:46:41,121 --> 00:46:42,947
لحظة

381
00:46:43,052 --> 00:46:47,072
توجد زبونة
شاى هنا بسرعة

382
00:46:47,649 --> 00:46:50,381
أنا أتفرج على مسلسلى المُفضل

383
00:46:51,599 --> 00:46:53,340
أيها الوغد الكسول

384
00:46:54,009 --> 00:46:56,001
اللعنة على مسلسلاتك
اسرع هيا

385
00:46:56,002 --> 00:46:59,649
تريد شاياً ؟
لم لا تحضرة بنفسك مرة ؟

386
00:46:59,997 --> 00:47:02,608
اخرس و تعالى هنا

387
00:47:04,435 --> 00:47:06,003
عفواً

388
00:47:08,703 --> 00:47:10,921
ما هى الكلمات الأخرى التى تعلمتيها ؟

389
00:47:12,006 --> 00:47:13,468
حسناً

390
00:47:14,291 --> 00:47:15,851
أريجاتو

391
00:47:19,754 --> 00:47:22,799
و قد قلت دومو قبل ذلك , أليس كذلك ؟ -
نعم -

392
00:47:24,236 --> 00:47:25,523
كونيتشيوا

393
00:47:27,196 --> 00:47:30,415
كو .. نيش... وا
كررى معى

394
00:47:30,893 --> 00:47:31,894
كونيشيوا

395
00:47:32,634 --> 00:47:34,681
رائع , ممتازة

396
00:47:35,246 --> 00:47:37,856
أنت تنطقينها كاليابانيين تماماً

397
00:47:37,987 --> 00:47:41,903
أنت تسخر منى -
لا اطلاقاً -

398
00:47:42,669 --> 00:47:44,612
أنت تتهجينها جيداً

399
00:47:45,559 --> 00:47:49,344
تنطقين أريجاتو كما ننطقها

400
00:47:52,999 --> 00:47:56,464
شكراً لك
أعنى - أريجاتو

401
00:47:58,233 --> 00:48:01,729
ينبغى أن تتعلمى اليابانية
انها سهلة جداً

402
00:48:02,617 --> 00:48:06,098
لا , لقد سمعت أنها صعبة -
بالنسبة للأغلبية هى كذلك -

403
00:48:07,007 --> 00:48:09,188
و لكن لديك لسان يابانى

404
00:48:17,021 --> 00:48:18,979
عفواً نسيت

405
00:48:20,545 --> 00:48:26,290
ما أخبار الشاى
اسرع هنا , عليك اللعنة

406
00:48:29,771 --> 00:48:33,862
كسول

407
00:48:39,224 --> 00:48:40,737
ماذا تريدين ؟

408
00:48:41,904 --> 00:48:42,956
عفواً ؟

409
00:48:45,150 --> 00:48:46,185
شرابك ؟

410
00:48:48,007 --> 00:48:49,767
ساكى ساخنة من فضلك

411
00:48:50,745 --> 00:48:53,879
ساكى ساخنة
رائع

412
00:48:54,097 --> 00:48:55,533
واحدة ساخنة

413
00:48:55,663 --> 00:48:58,362
ساكى ؟ و نحن فى منتصف النهار ؟

414
00:48:59,492 --> 00:49:03,627
نهاراً أو ليلاً ليس من شأنك
اذهب و احضرها

415
00:49:03,844 --> 00:49:06,765
لماذا يجب على أن
أحضر الساكى دوماً ؟

416
00:49:06,871 --> 00:49:07,978
اسمع

417
00:49:08,587 --> 00:49:11,571
طوال ثلاثون عاماً و أنت تحضر السمك و أنا أحضر الساكى

418
00:49:11,780 --> 00:49:13,635
لو كنت فى الجيش هذة المدة

419
00:49:13,636 --> 00:49:17,072
لكنت جنرال الأن

420
00:49:17,073 --> 00:49:20,379
جنرال ؟ حسناً

421
00:49:20,380 --> 00:49:23,817
لو كنت ستكون جنرال

422
00:49:23,818 --> 00:49:26,429
فسأكون الامبراطور

423
00:49:26,646 --> 00:49:29,299
و سيكون عليك أن تحضر الساكى

424
00:49:29,300 --> 00:49:29,911
هل تفهم ؟

425
00:49:30,162 --> 00:49:32,307
لست أصلع
لقد حلقت رأسى فقط

426
00:49:32,308 --> 00:49:33,390
هل تفهمين ؟

427
00:49:37,482 --> 00:49:38,352
أسف

428
00:49:41,443 --> 00:49:44,054
أول زيارة لليابان ؟

429
00:49:46,316 --> 00:49:48,057
و لماذا اخترتى أوكيناوا ؟

430
00:49:49,188 --> 00:49:50,494
جئت لأقابل رجلاً

431
00:49:54,005 --> 00:49:56,181
لديك صديق هنا ؟

432
00:49:56,804 --> 00:49:59,467
ليس بالضبط -
ليس صديقاً ؟ -

433
00:50:00,379 --> 00:50:01,571
لم أقابلة أبداً

434
00:50:01,982 --> 00:50:03,288
أبداً ؟

435
00:50:04,114 --> 00:50:05,420
و من هو ؟

436
00:50:05,681 --> 00:50:07,195
ما اسمة ؟

437
00:50:08,340 --> 00:50:09,731
هاتورى هانزو

438
00:50:23,087 --> 00:50:25,699
و ماذا تريدين من هاتورى هانزو ؟

439
00:50:26,960 --> 00:50:29,571
أريد سلاح يابانى

440
00:50:32,374 --> 00:50:34,767
و لماذا تريدين سلاح يابانى ؟

441
00:50:36,768 --> 00:50:39,188
أريد أن أقتل شخصاً

442
00:50:42,930 --> 00:50:45,203
أنت جريئة جداً

443
00:50:45,412 --> 00:50:48,083
لتطلبى سلاح من هاتورى هانزو

444
00:50:51,285 --> 00:50:52,504
جريئة جداً

445
00:52:21,032 --> 00:52:22,181
هل تسمح لى ؟

446
00:52:23,191 --> 00:52:24,236
تفضلى

447
00:52:27,848 --> 00:52:29,326
انتظرى

448
00:52:29,579 --> 00:52:31,634
جربى ذلك السيف الذى فى الصف الثانى

449
00:53:26,962 --> 00:53:28,987
أنت تحبين سيوف الساموراى

450
00:53:32,078 --> 00:53:34,452
و أنا أحب البيسبول

451
00:53:42,305 --> 00:53:44,827
أحببت أن أتركك تشاهدينهم

452
00:53:46,411 --> 00:53:47,246
و لكن

453
00:53:48,274 --> 00:53:51,268
واحدة مثلك ينبغى أن تعرف جيداً

454
00:53:52,356 --> 00:53:56,795
أننى لم أعد أصنع أدوات لقتل الناس

455
00:53:58,613 --> 00:54:00,006
و ما ترينة أمامك

456
00:54:00,842 --> 00:54:06,559
أبقية هنا لقيمتة الجمالية و العاطفية

457
00:54:07,891 --> 00:54:11,547
فأنا فخور بكل ما صنعتة فى حياتى

458
00:54:16,812 --> 00:54:20,076
و لكننى تقاعدت

459
00:54:28,517 --> 00:54:32,522
اذاً اعطنى واحد منها -
ليسوا للبيع -

460
00:54:34,263 --> 00:54:38,048
لم أقل بع لى أحدهم
قلت اعطنى أحدهم

461
00:54:40,877 --> 00:54:43,182
و لماذا أفعل ذلك ؟

462
00:54:44,226 --> 00:54:48,579
لأن هدفى كان تلميذ سابق لك

463
00:54:51,493 --> 00:54:53,714
و بوضع اسمة فى الاعتبار

464
00:54:55,086 --> 00:54:59,701
أعتقد أن لديك التزاماً كبيراً

465
00:55:38,466 --> 00:55:44,294
بيل

466
00:55:56,202 --> 00:55:57,857
يمكنك أن تنامى هنا

467
00:55:59,126 --> 00:56:01,241
سيستغرق الأمر شهر

468
00:56:04,113 --> 00:56:05,481
لأصنع لك سيفاً

469
00:56:06,846 --> 00:56:11,449
و أقترح عليكى أن تستغلين الشهر فى التدريب

470
00:56:41,156 --> 00:56:44,766
بعد شهر

471
00:57:38,234 --> 00:57:40,061
لقد انتهيت من عملة

472
00:57:42,150 --> 00:57:45,718
القسم الذى أقسمتة لربى منذ  28  عاماً

473
00:57:48,111 --> 00:57:51,602
ألا أصنع ذلك ثانية

474
00:57:54,813 --> 00:57:58,382
كنت أصنع ما يقتل الناس

475
00:58:00,252 --> 00:58:05,779
و كنت ناجحاً فى ذلك

476
00:58:08,859 --> 00:58:10,957
و لكننى فعلت ذلك لفلسفة أمنت بها

477
00:58:11,749 --> 00:58:17,790
أن تكون منسجم وجدانياً مع هدفك

478
00:58:20,444 --> 00:58:26,492
يمكننى أن أقول و بلا أى شك
أن هذا أفضل سيف صنعتة

479
00:58:27,677 --> 00:58:31,147
و فى رحلتك كونى دوماً مع الله

480
00:58:31,148 --> 00:58:34,248
فيكون الله معك

481
00:58:47,145 --> 00:58:49,164
أيتها المقاتلة الشقراء

482
00:58:49,356 --> 00:58:51,072
اذهبى

483
00:58:52,011 --> 00:58:53,055
شكراً

484
00:59:05,300 --> 00:59:07,127
الفصل الخامس

485
00:59:07,128 --> 00:59:12,132
العرض الأخير فى المنزل ذو الغصون الزرقاء

486
00:59:15,048 --> 00:59:18,181
بعد عام من مذبحة
الباسو - تكساس

487
00:59:18,545 --> 00:59:22,550
بيل دعم مقاتلتة مادياً و معنوياً

488
00:59:22,551 --> 00:59:26,773
فى صراعها الدرامى و الدموى
مع رجال عصابات الياكوزا

489
00:59:26,774 --> 00:59:29,676
حول من يحكم السيطرة على طوكيو

490
00:59:31,106 --> 00:59:33,064
و عندما قال السيف كلمتة

491
00:59:33,285 --> 00:59:37,202
كان النصر لأوران ايشى

492
00:59:37,551 --> 00:59:40,814
عصابة المجانين  88
هى التى فازت

493
00:59:43,816 --> 00:59:45,773
السيدة الجميلة التى على يمينها

494
00:59:45,774 --> 00:59:48,385
و التى تبدو كما لو كانت أحد
أشرار مسلسل ستار تريك

495
00:59:48,472 --> 00:59:51,954
هى محامية أوران و أفضل أصدقائها
و اليد اليمنى لها

496
00:59:52,388 --> 00:59:55,000
امرأة نصف فرنسية نصف يابانية
اسمها صوفى فيتال

497
00:59:56,696 --> 00:59:59,308
صورة أخرى من منتجات بيل

498
01:00:02,484 --> 01:00:04,442
الفتاة فى الزى المدرسى

499
01:00:04,616 --> 01:00:06,575
هى الحارس الشخصى الخاص لأوران

500
01:00:07,010 --> 01:00:08,968
جوجو يوبارى و عمرها  17  عاماً

501
01:00:10,273 --> 01:00:11,580
قد تكون صغيرة فى السن

502
01:00:11,710 --> 01:00:15,712
و لكن ما ينقصها فى العمر
تُعوضة من حيث الجنون

503
01:00:15,930 --> 01:00:17,541
هل تحبين سيارات الفيرارى ؟

504
01:00:21,545 --> 01:00:23,503
الفيرارى مجرد هراء ايطالى

505
01:00:33,684 --> 01:00:34,860
هل تريدنى ؟

506
01:00:36,427 --> 01:00:39,951
لا تضحك , هل تريدنى ؟
نعم  أو لا ؟

507
01:00:41,388 --> 01:00:42,650
نعم

508
01:00:46,566 --> 01:00:47,915
و ما رأيك الأن ؟

509
01:00:49,264 --> 01:00:51,571
هل لا تزال تريدنى ؟

510
01:00:54,007 --> 01:00:57,401
أو ربما أنا الذى ضاجعتك

511
01:00:59,229 --> 01:01:00,534
أرأيتم ما أقصدة ؟

512
01:01:02,450 --> 01:01:05,060
الرجل الأصلع فى البذلة السوداء و قناع العينين

513
01:01:05,888 --> 01:01:09,367
جونى مو القائد لجيش أوران ايشى

514
01:01:09,368 --> 01:01:10,673
المجانين  88

515
01:01:13,372 --> 01:01:15,329
و اذا كنتم تتساءلون

516
01:01:15,678 --> 01:01:19,160
كيف يمكن لفتاة نصف يابانية
نصف صينية أمريكية

517
01:01:19,595 --> 01:01:23,510
أن تكون الرئيسة على كل
رؤساء العصابات فى طوكيو

518
01:01:24,599 --> 01:01:25,904
سأخبركم

519
01:01:26,218 --> 01:01:30,734
موضوع أصلها و جنسيتها كان
محل نقاش مرة واحدة

520
01:01:31,850 --> 01:01:35,521
فى ليلة نالت فيها سيطرتها
على رؤساء الجريمة

521
01:01:37,088 --> 01:01:39,700
الرجل الذى يبدو محبطاً
و ينوى أن يغير جو الحفل

522
01:01:39,918 --> 01:01:41,875
هو الرئيس تاناكا

523
01:01:42,006 --> 01:01:44,616
و ما يفكر فية هو

524
01:01:49,325 --> 01:01:50,221
تاناكا ؟

525
01:01:50,622 --> 01:01:51,840
ما مشكلتك ؟

526
01:01:51,926 --> 01:01:53,668
هذا وقت احتفال

527
01:01:54,407 --> 01:01:57,192
و بماذا نحتفل بالتحديد ؟

528
01:01:58,642 --> 01:02:00,992
انقلاب الأوضاع فى منظمتنا ؟

529
01:02:03,212 --> 01:02:06,126
تاناكا , هل جننت ؟

530
01:02:06,127 --> 01:02:07,475
لن أحتمل هذا الهراء

531
01:02:07,476 --> 01:02:09,651
أنت تهين أخت لنا
اعتذر لها

532
01:02:11,044 --> 01:02:16,092
تاناكا سان
أى انقلاب أوضاع تعنية ؟

533
01:02:21,967 --> 01:02:23,361
والدى

534
01:02:24,100 --> 01:02:27,232
مع أباء هؤلاء و هؤلاء
بدأوا هذة المنظمة

535
01:02:27,973 --> 01:02:29,364
و بينما

536
01:02:29,365 --> 01:02:31,061
تضحكون  كالأغبياء

537
01:02:31,062 --> 01:02:32,671
هم يبكون على حالنا فى قبورهم

538
01:02:33,280 --> 01:02:34,195
اخرس

539
01:02:35,500 --> 01:02:37,189
على انقلاب الأوضاع
الذى نحن فية

540
01:02:37,894 --> 01:02:40,331
اللعنة

541
01:02:41,287 --> 01:02:43,202
تاناكا , أنت الذى تهيننا

542
01:02:43,203 --> 01:02:44,204
أحمق

543
01:02:45,248 --> 01:02:46,466
اللعنة

544
01:02:47,163 --> 01:02:48,598
أيها السادة

545
01:02:50,687 --> 01:02:56,258
تاناكا حتماً لدية فكرة ما

546
01:02:58,042 --> 01:03:01,993
و أى كانت فاسمحوا لة أن يقولها

547
01:03:03,308 --> 01:03:07,529
أنا أتحدث عن انقلاب الأوضاع
بهذة المنظمة

548
01:03:09,181 --> 01:03:10,488
و التى أحبها

549
01:03:11,366 --> 01:03:13,003
أكثر من أبنائى

550
01:03:13,795 --> 01:03:18,756
بأن تكون فتاة نصف أمريكية يابانية
لعينة هى القائدة لهذا الجمع

551
01:03:39,469 --> 01:03:46,082
و الأن تفهمون مدى جديتى

552
01:03:46,083 --> 01:03:47,998
سأقولها بالانجليزية

553
01:04:02,533 --> 01:04:03,838
كرئيستكم هنا

554
01:04:04,491 --> 01:04:06,161
أشجعكم من وقت لأخر

555
01:04:06,162 --> 01:04:07,937
و مع خالص احترامى

556
01:04:08,624 --> 01:04:10,365
أن تناقشوا سياستى

557
01:04:11,062 --> 01:04:13,366
اذا كنتم غير راضين عن سياستى

558
01:04:13,367 --> 01:04:15,631
فاخبرونى بهذا

559
01:04:15,719 --> 01:04:17,675
و اسمحوا لى أن أقنعكم

560
01:04:17,676 --> 01:04:19,632
و أعدكم فى هذا المكان و الزمان

561
01:04:19,633 --> 01:04:22,246
أن كل ملاحظاتكم محل اهتمام

562
01:04:23,334 --> 01:04:26,379
باستثناء طبعاً الموضوع الذى
كان محل خلاف منذ قليل

563
01:04:29,122 --> 01:04:31,468
الثمن الذى ستدفعونة

564
01:04:31,469 --> 01:04:34,754
مقابل مناقشة كونى نصف أمريكية
نصف يابانية كعيبُ فى

565
01:04:35,527 --> 01:04:37,693
هو رأسكم اللعينة

566
01:04:38,347 --> 01:04:39,956
تماماً مثل هذا الوغد

567
01:04:42,603 --> 01:04:45,525
و الأن اذا كان عند أى وغد منكم

568
01:04:45,531 --> 01:04:47,409
ما يود أن يقولة

569
01:04:47,410 --> 01:04:49,462
فالأن هو الوقت المناسب

570
01:04:52,185 --> 01:04:53,489
لم أتوقع أن أحدكم سيفعل

571
01:04:56,842 --> 01:04:59,313
أيها السادة الاجتماع انتهى

572
01:05:00,061 --> 01:05:01,367
تذكرة ذهاب لطوكيو من فضلك

