1
00:00:07,777 --> 00:00:09,654
snatch : الأبتلاع


2
00:00:09,779 --> 00:00:11,656
: بطولة

3
00:00:11,781 --> 00:00:13,658
" براد بيت "

4
00:00:13,783 --> 00:00:15,618
" جون ستاتمن "

5
00:00:15,660 --> 00:00:17,620
: تأليف و أخراج (غاي ريتشي)

6
00:00:35,680 --> 00:00:37,223
( أدعى ( تيركش

7
00:00:37,557 --> 00:00:39,559
أسم غريب بالنسبة لرجل أنجليزي أنا أعلم

8
00:00:39,767 --> 00:00:43,062
لقد كان والدي على نفس الطائرة التى تحطمت ،
هنالك تقابلا

9
00:00:44,480 --> 00:00:46,482
! لقد اسمونى تيمنا على اسم الطائرة

10
00:00:46,732 --> 00:00:49,152
لايوجد الكثير من الناس الذين يسمون على أسم
طائرات متحطمة

11
00:00:49,902 --> 00:00:51,279
( هذا ( تومي

12
00:00:51,529 --> 00:00:53,614
يقول للناس انه تسمى على اسم نوع من المسدسات

13
00:00:54,157 --> 00:00:58,619
ولكن الحقيقة أنه تسمى على اسم راقص مشهور فى
القرن التاسع عشر

14
00:00:59,162 --> 00:01:02,665
أنا أعرفه منذ مدة طويلة ، أنه شريكي

15
00:01:02,999 --> 00:01:05,460
لكن هذا لايعنى اننا أحباء

16
00:01:05,793 --> 00:01:09,881
ولكن يعنى اننى احاول بكل الطرق ابعاده عن
المشاكل التي أسببها له

17
00:01:10,131 --> 00:01:12,884
لقد قضى بسببي اوقاتا عصيبة

18
00:01:13,176 --> 00:01:15,553
لكنه فعلا مثل أخي

19
00:01:16,220 --> 00:01:19,682
مالذى اعرفه عن الماس ؟ أنا مروج مباريات
ملاكمة

20
00:01:19,974 --> 00:01:23,436
لقد كنت مروج مباريات سعيدا ، حتى الأسبوع
الماضي : و بعد ذلك

21
00:01:23,686 --> 00:01:25,772
ما الذى اعرفه عن الماس ؟

22
00:01:26,564 --> 00:01:28,566
ألا يأتي من مدينة : أنتيورب

23
00:01:29,484 --> 00:01:32,612
هل يمكنك الاستماع الى هذا ؟ - هل لدينا اي
خيارات ؟ -

24
00:01:32,945 --> 00:01:36,407
الكثير من الأشياء الدينية لا تأخذ بالمعنى
الحرفي

25
00:01:36,699 --> 00:01:39,327
(أنها قصة جميلة ، قصة (أدم و حواء

26
00:01:39,577 --> 00:01:41,496
أنها تتعلق بالتمسك بالأخلاق

27
00:01:41,829 --> 00:01:45,249
!لكن هل يمكن أن يصدقها رجل عاقل ؟

28
00:01:46,209 --> 00:01:47,376
ماهذا ؟

29
00:01:49,587 --> 00:01:51,005
أذن ، ما هذا ؟

30
00:01:52,632 --> 00:01:55,802
ماللذي تريدني أن أفعله ، هل أخلع سروالي ؟

31
00:01:56,094 --> 00:01:57,637
حسنا يمكنك المرور

32
00:01:58,930 --> 00:02:00,890
أنها قصة لطيفة

33
00:02:01,599 --> 00:02:04,435
أنها مجرد قصة

34
00:02:04,685 --> 00:02:07,897
الدين الكاثوليكي قائم على الترجمة الخاطئة

35
00:02:08,231 --> 00:02:10,483
حسنا هذا يكفي ، ( روبن ) هل يمكنك أن تقول
شيئا

36
00:02:10,817 --> 00:02:13,277
إستمع ألى هذا ، هل أنت مشغول ؟ . سوف أروي لك
القصة الكاملة

37
00:02:13,486 --> 00:02:17,532
لقد أخطئ علماء الترجمة التوراتية ، ترجمة
كلمة " أمرأة صغيرة "

38
00:02:17,865 --> 00:02:19,867
(و ترجموها ألى كلمة : (العذراء اليونانية

39
00:02:20,118 --> 00:02:22,370
لقد كان خطا بسيطا

40
00:02:22,662 --> 00:02:26,999
بسبب حروف الهجاء

41
00:02:36,592 --> 00:02:38,678
: لكنهم حاولوا أقناعنا بنبؤة تقول

42
00:02:38,928 --> 00:02:42,932
ستلد لنا العذراء ولداً

43
00:02:43,182 --> 00:02:47,019
هل تفهم ؟ أنها عذراء التى ستلد الولد

44
00:02:47,353 --> 00:02:51,357
لا نسمع كل يوم عن عذراء تلد ولدا

45
00:03:06,789 --> 00:03:10,835
ولكن اترك هذه النبؤة عدة قرون حتى تنضج

46
00:03:11,085 --> 00:03:14,505
وبعدها سوف تجد أنه أصبحت هنالك الديانة
الكاثوليكية المقدسة

47
00:03:14,797 --> 00:03:17,759
مالذي تقصده ؟

48
00:03:17,967 --> 00:03:20,470
أقصد أن الأشياء التي نسمعها عن الدين
الكاثوليكي

49
00:03:20,720 --> 00:03:22,138
ليست كلها حقيقية

50
00:03:28,978 --> 00:03:32,106
على أية حال ، من سوف نقابل ؟ مايكل -

51
00:03:32,732 --> 00:03:34,317
مرحبا -

52
00:03:37,403 --> 00:03:40,907
دعهم يدخلون من فضلك

53
00:03:43,576 --> 00:03:46,621
(دعهم يدخلون يا (رود

54
00:03:46,579 --> 00:03:47,580
(مايكل) - (موتي) -

55
00:03:48,081 --> 00:03:51,834
لقد جعلتنى انتظر نصف ساعة هل تحاول أن تقتلني

56
00:03:52,585 --> 00:03:58,591
!! (موتي) ، (موتي)

57
00:03:58,800 --> 00:04:00,176
أنبطحوا على الارض

58
00:04:02,678 --> 00:04:03,805
على الارض

59
00:04:20,947 --> 00:04:22,865
( تأليف و أخراج : غاي ريتشي )

60
00:04:26,494 --> 00:04:27,620
أين الماسة ؟

61
00:04:31,124 --> 00:04:32,792
أين الماسة ؟

62
00:04:41,759 --> 00:04:43,219
مايكل) ، أين الماسة؟)

63
00:06:05,885 --> 00:06:07,887
متى ستقلع طائرتك

64
00:06:08,429 --> 00:06:10,056
بعد عشرين دقيقة

65
00:06:10,807 --> 00:06:12,308
أعطني مسدسك

66
00:06:23,361 --> 00:06:25,279
عندما تصل إلى لندن

67
00:06:25,530 --> 00:06:27,281
أذا أردت مسدسا

68
00:06:28,074 --> 00:06:29,325
أتصل بهذا الرقم

69
00:06:33,663 --> 00:06:35,873
بوريس - بوريس -

70
00:06:36,541 --> 00:06:39,127
سيعطيك أي شيء تحتاجه

71
00:06:45,967 --> 00:06:47,760
هل مسموح له فعل ذلك؟

72
00:06:48,094 --> 00:06:52,140
انها مباراة ملاكمة غير قانونية ، وليست
مسابقة فعلية

73
00:06:52,473 --> 00:06:54,434
هؤلاء الفتيان خلقوا لأيذاء بعضهم البعض

74
00:06:55,101 --> 00:06:56,894
هل أنتهيت من أعداد النقانق يا (تشارلي ) ؟

75
00:06:57,186 --> 00:06:58,688
(دقيقتان ، يا (تيركيش

76
00:07:00,356 --> 00:07:03,860
أنظر ألى هذا ، كيف يمكن لي أن أدير العمل من
هذه القمامة ؟

77
00:07:04,193 --> 00:07:05,570
نحن بحاجة ألى مكتب لائق

78
00:07:05,862 --> 00:07:08,614
. أريد واحدا جديدا يا (تومي) ، و أنت سوف
تشتريه لي

79
00:07:08,948 --> 00:07:10,408
لماذا أنا ؟

80
00:07:11,159 --> 00:07:12,952
حسنا ، أنت تعرف في الكارافنات أكثر مني

81
00:07:13,161 --> 00:07:14,495
كيف هذا ؟

82
00:07:14,871 --> 00:07:18,040
لقد قضيت فصل الصيف كاملا في أحداها ، مما
يجعلك على دراية منها أكثر مني

83
00:07:18,332 --> 00:07:21,335
و لا أريد أن ينصب علي أحدهم في ثمنها

84
00:07:21,669 --> 00:07:22,920
مالعيب في هذا الكرفان ؟

85
00:07:24,630 --> 00:07:26,299
(لا شيء ، يا (تومي

86
00:07:26,632 --> 00:07:28,301
أنه ممتاز

87
00:07:28,593 --> 00:07:30,261
! ولكن لونه لم يعجبني

88
00:07:32,263 --> 00:07:34,515
لقد تم تجهيز كل شيء ، كل ماعليك فعله هو
أحضاره ألى هنا

89
00:07:35,141 --> 00:07:36,476
هاهو العنوان

90
00:07:38,102 --> 00:07:39,520
أنه مخيم للغجر

91
00:07:40,354 --> 00:07:43,858
خذ عشرة ألاف ، وسوف يكون شيئا جميلا أذا
أرجعت معك بعض الفكة

92
00:07:44,650 --> 00:07:47,653
ماذا حدث للنقانق ، يا (تشاري) ؟ - (خمس دقائق
، يا(تركيش  -

93
00:07:49,906 --> 00:07:52,283
! لقد كانت دقيقتان ، منذ خمس دقائق مضت

94
00:07:52,575 --> 00:07:54,160
إنهم ليسوا غجرا ، اليس كذلك ؟

95
00:07:54,410 --> 00:07:56,954
اللعنة ، أنا أكره هؤلاء الغجر

96
00:07:57,205 --> 00:07:59,707
أنت حساس جدا ، أليس كذلك يا (تومي) ؟

97
00:08:01,584 --> 00:08:02,710
(اللعنة علي ، يا (توم

98
00:08:04,837 --> 00:08:07,215
ماهذا ؟ - أنه حزامي -

99
00:08:07,548 --> 00:08:09,759
. لا ، يا ( تومي ) . هناك مسدس في سروالك

100
00:08:10,009 --> 00:08:12,970
ماذا يفعل هذا المسدس في سروالك ؟ - . أنه من
أجل الحماية -

101
00:08:13,221 --> 00:08:14,388
الحماية ممّ ؟

102
00:08:14,680 --> 00:08:16,390
!هل هم الألمان ؟

103
00:08:16,766 --> 00:08:19,393
. من الممكن أن تفجر خصيتك به ، كلما جلست

104
00:08:19,894 --> 00:08:22,939
من اين حصلت عليه  ؟ - (بوريس النصل) -

105
00:08:23,231 --> 00:08:25,566
أتقصد ، (بورس الثعبان ) لعنة الله عليه ؟

106
00:08:26,401 --> 00:08:27,735
أنه ثقيل ، أليس كذلك؟

107
00:08:29,654 --> 00:08:30,571
الثقل جيد

108
00:08:31,823 --> 00:08:32,949
الثقل يمكن الوثوق به

109
00:08:33,199 --> 00:08:35,660
أذا لم يطلق النار ، يمكنك الضرب بواسطته

110
00:08:35,952 --> 00:08:38,913
(بوريس النصل ) أو (بورس متفادي الطلقات)

111
00:08:39,163 --> 00:08:42,291
انه قوي كالمطرقة ، وحاد كالمنجل المتواجدان
في العلم الروسي

112
00:08:42,542 --> 00:08:46,379
!! على ما يبدو ، أنه من المستحيل قتل هذا
الوغد

113
00:08:47,964 --> 00:08:50,174
. (عودت ألى شريكي (تومي

114
00:08:50,591 --> 00:08:52,176
تومي) يدير العمل الأخر)

115
00:08:52,510 --> 00:08:54,011
آلات المقامرة

116
00:08:54,345 --> 00:08:57,640
(أنها تدر علينا الأموال ، وتساعدنا على دفع
مرتب (جورج

117
00:08:57,890 --> 00:09:02,019
على أية حال ، (تومي ) مشغول بتأمين الحماية
فى الوقت الراهن

118
00:09:03,020 --> 00:09:04,480
حسنا سأشتريه

119
00:09:04,981 --> 00:09:08,443
(على ما يبدوا أن هنالك سببا وجيها لأهتمام
(تومي بالأسلحة النارية

120
00:09:08,735 --> 00:09:12,989
عاجلا أو أجلا ، في عالم الملاكمة الغير
قانونية سوف يتوجب عليك التعامل مع ذلك السبب

121
00:09:13,197 --> 00:09:14,365
(بريك توب)

122
00:09:14,699 --> 00:09:17,160
لا أعلم كم يساوي هذا الملاكم ، و لكنه لا
يساوي الكثير

123
00:09:17,410 --> 00:09:20,371
أنه لا يبدوا في حالة سيئة ، أليس كذلك ؟ -
كلا ياسيدي ، أنه يبدوا في حالة رائعة -

124
00:09:20,663 --> 00:09:21,998
. سوف يجعلك تشعر بالفخر

125
00:09:22,248 --> 00:09:26,127
أتعتقد أن هذا مايفعله الناس لي يا (جاري) ،
يشعروني بالفخر؟

126
00:09:26,377 --> 00:09:27,336
هذا ما تستحقه ياسيدي

127
00:09:27,628 --> 00:09:29,881
. (لا تتملقني يا (جاري

128
00:09:30,882 --> 00:09:32,008
الكلاب تفعل ذلك

129
00:09:32,800 --> 00:09:34,469
أنت لست بكلب ، أليس كذلك؟

130
00:09:34,761 --> 00:09:36,053
لا ، لست كذلك

131
00:09:36,512 --> 00:09:37,680
...على أية حال

132
00:09:38,639 --> 00:09:41,934
(لديك كل مميزات الكلب يا (جاري

133
00:09:42,268 --> 00:09:43,436
. ماعدى ، الأخلاص

134
00:09:43,686 --> 00:09:47,857
يشاع أن وسيلة المفضلة للقتل هي الصعق بواسطة
مسدس كهربائي

135
00:09:48,191 --> 00:09:52,153
و كيس بلاستكي ، وشريط لاصق ، ومجموعة من
الخنازير الجائعة

136
00:09:53,071 --> 00:09:56,574
. أنت عديم الرحمة ، أني أقر لك بذلك

137
00:09:58,743 --> 00:10:01,329
ولكن ليس لدى وقت للتافهين أمثالك

138
00:10:03,331 --> 00:10:05,333
(أطعمهم للخنازير ، يا (أيرول

139
00:10:06,793 --> 00:10:08,920
مالذي تنظرون أليه ، عليكم اللعنة ؟

140
00:10:11,756 --> 00:10:15,843
. أذا تعاملت معه فقط تأكد أن لا تصبح مدينا له

141
00:10:16,094 --> 00:10:17,261
لأنك سوف تصبح تحت أمرته

142
00:10:17,553 --> 00:10:19,680
مما يعني أنك قد أصبحت مِِلكاً له

143
00:10:19,931 --> 00:10:23,101
وبمجرد ماتصبح هناك ، لايمكنك أبدا الخروج من
هناك

144
00:10:23,768 --> 00:10:26,729
لقد سمعت أنه ملاكم جيد ، لذلك سوف أستخدمه

145
00:10:26,979 --> 00:10:29,107
سأسديك معروفا

146
00:10:29,357 --> 00:10:32,110
مايقصده هو ، أني أنا من سيسديه معروفا

147
00:10:32,735 --> 00:10:37,573
. لأن الجميع يعلم انه لا أحد يغش في مبارياتي
، ماعدى هو

148
00:10:38,574 --> 00:10:40,368
أنظر يا (أيرول) ، لا اعتقد انه يحبنى

149
00:10:40,618 --> 00:10:42,036
أنت لا تحبّني ، أليس كذلك؟

150
00:10:42,120 --> 00:10:43,496
. لا أفهم ماذا تعني

151
00:10:43,830 --> 00:10:46,666
لكني أفهم أنه ليس بأمكاني الأنتظار للخروج من
هنا !! اللعنة هذا المكان كريه الرائحة جدا

152
00:10:47,542 --> 00:10:51,921
لقد أتفقت مع بعض الأشخاص من أجل أن تهرب قبل
أن تعلم الشرطة بالأمر

153
00:10:52,171 --> 00:10:54,298
حاول أن تكون جيدا ، وسوف أساعدك

154
00:10:54,632 --> 00:10:56,884
يمكنك مساعدتى بأخراجي من هنا

155
00:10:57,218 --> 00:10:59,887
من الصعب عليك أن تحيى عن طريق الملاكمة الغير
قانونية

156
00:11:00,138 --> 00:11:02,598
لأنه بين كل حين وأخر ، سوف يتوجب عليك فعل
شيء ضد مبادئك

157
00:11:02,849 --> 00:11:05,685
ومبدأيا ، يجب عليك أن تنسى أنه كان لديك أية
مبادئ

158
00:11:05,935 --> 00:11:07,311
(هل هذه الخنازير من : (يوركشاير

159
00:11:07,520 --> 00:11:08,938
من الذي تحدث معك ، بحق الجحيم ؟

160
00:11:09,522 --> 00:11:12,400
. (أجل (تومي) ، (بريك توب) يحب (تومي -

161
00:11:13,776 --> 00:11:14,736
لا تخذلني

162
00:11:15,987 --> 00:11:18,281
أنت لن تخذلني ، أليس كذلك؟

163
00:11:20,366 --> 00:11:22,243
سوف أراك في الحلبة

164
00:11:24,787 --> 00:11:28,791
(بوريس) ، (فرانكي ذو الأصابع الأربعة اللعينة)

165
00:11:29,041 --> 00:11:31,586
. لديه ماسة في حجم قبضة اليد

166
00:11:31,878 --> 00:11:35,256
لقد أخبرتك أنها فى الحقيبة المربوطة بيده

167
00:11:35,548 --> 00:11:37,675
لقد أرسلته أليك من أجل شراء مسدس

168
00:11:37,884 --> 00:11:40,595
مالذي تريدنى ان افعل أكثر ، هل أسرقه من أجلك
؟

169
00:11:40,803 --> 00:11:43,055
لكن لا تسرقه أنت أيضا

170
00:11:43,389 --> 00:11:46,309
الأمريكيون ، لايجبوا أن يعرفوا أن من سرقه
روسي

171
00:11:46,601 --> 00:11:48,102
لأنهم سوف يلاحقوني أنا

172
00:11:48,394 --> 00:11:49,812
أذن مالذي علي فعله ؟

173
00:11:50,313 --> 00:11:52,148
أنت أخي ، أذن فكر مثل ذلك

174
00:11:54,108 --> 00:11:56,277
. أحضر شخصا آخر لسرقة تلك الماسة اللعينة

175
00:11:56,486 --> 00:11:58,488
لا أريده ان يأتي ألي

176
00:11:58,780 --> 00:12:01,491
ولاتقتله يا (بوريس) ، لأنك سوف تزيد الشكوك
حولي

177
00:12:01,741 --> 00:12:03,409
لذلك لا تستعن بالأغبياء من أجل أنجاز هذه
المهمة

178
00:12:03,701 --> 00:12:07,121
سوف يبقى في لندن ، لمدة يومان فقط قبل أن
يذهب ألى نيويورك

179
00:12:07,371 --> 00:12:09,707
لذلك تحرك بسرعة ، حسنا ؟

180
00:12:09,791 --> 00:12:12,168
حسنا ، أني أعرف شخصين مناسبين لهذه المهمة

181
00:12:13,419 --> 00:12:14,754
...شيء آخر

182
00:12:15,004 --> 00:12:16,506
ربما يساعدك

183
00:12:17,006 --> 00:12:18,716
. أنه يحب المقامرة

184
00:12:20,510 --> 00:12:21,928
ستة وثمانون قيراط ؟

185
00:12:22,220 --> 00:12:24,013
قطع ممتاز ، صناعة جميلة

186
00:12:25,765 --> 00:12:27,183
ماسة جميلة

187
00:12:27,517 --> 00:12:28,476
(أنت ولد جيد، يا (فرانكي

188
00:12:28,684 --> 00:12:31,646
لقد قمت بعمل جيد ، الآن متى ستعود ؟

189
00:12:31,896 --> 00:12:36,484
بعد أن أحصل على سعر جيد ، مجرد يومان

190
00:12:36,734 --> 00:12:39,153
أتصل بأبن عمي (دوج) - (دوج الرئيس) ؟ -

191
00:12:42,990 --> 00:12:43,741
(فرانكي)

192
00:12:44,409 --> 00:12:46,411
ماذا ؟ - !! أبتعد عن تلك الملاهي -

193
00:12:49,705 --> 00:12:51,332
لقد قمت بعمل جيد

194
00:12:51,666 --> 00:12:54,335
فلا تفسده ، أتفقنا ؟

195
00:12:54,919 --> 00:12:56,879
(لقد سمعت يا (أفي) ، سوف أراك يا (أفي

196
00:12:59,966 --> 00:13:01,217
. ستّة وثمانون قيراط

197
00:13:01,509 --> 00:13:03,052
أين ؟ - لندن  -

198
00:13:03,386 --> 00:13:04,804
لندن؟ - لندن  -

199
00:13:05,054 --> 00:13:06,973
!لندن؟ - نعم ، لندن -

200
00:13:07,807 --> 00:13:10,435
أنت تعلم ، حيث يوجد السمك ، البطاطس ، الشاي

201
00:13:10,685 --> 00:13:14,605
الطعام السيء ، والجو الأسوء ماري بابس
اللعينة، أنها لندن

202
00:13:15,606 --> 00:13:16,566
لا ، لن أشتريها

203
00:13:16,858 --> 00:13:19,777
(هذا ( دوج الرئيس) ، الكل يعرف (دوج الرئيس

204
00:13:20,111 --> 00:13:22,447
أذا كان لديك ماس مسروق ، فهذا هو الرجل الذي
يجب عليك أن تتحدث معه بهذا الأمر

205
00:13:22,697 --> 00:13:23,990
أنه يتظاهر بأنه يهودي

206
00:13:24,240 --> 00:13:25,658
لكنه يتمنى أن يكون يهوديا

207
00:13:25,950 --> 00:13:28,077
حتى عائلته ، يحاول أقناعهم بأنهم يهود

208
00:13:28,327 --> 00:13:31,414
. ولكنه ليس يهوديا بقدر ماهو قرد لعين

209
00:13:31,748 --> 00:13:35,460
يعتقد أن هذا أفضل للأعمال ، أعمال تجارة الماس

210
00:13:35,752 --> 00:13:38,004
. أنه جيد للعمل - ! أفي -

211
00:13:38,254 --> 00:13:40,214
سوف يكون عندك اليوم ، أعتني به

212
00:13:40,548 --> 00:13:42,967
أفي ، أنت تعلم أني لا أتاجر بالممنوعات -

213
00:13:43,259 --> 00:13:45,762
أنت لن تتاجر بها -

214
00:13:46,012 --> 00:13:48,014
لماذا تخدعني هكذا ، هذه أنجلترا

215
00:13:48,306 --> 00:13:49,974
...نحن نتاجر حسب القواعد والأصول

216
00:13:50,308 --> 00:13:51,517
...استمع ألي

217
00:13:51,768 --> 00:13:54,854
اذا كانت الماسات ممتازة فسوف اشتريها

218
00:13:55,188 --> 00:13:58,858
و الأن أعذرني ، فلقد حان موعد غذائي ،  ألى
اللقاء

219
00:14:04,572 --> 00:14:06,074
ماذا تفعلون هنا؟

220
00:14:06,282 --> 00:14:08,076
هذه بلاد حرة أليست كذلك ؟ -

221
00:14:08,826 --> 00:14:11,079
ولكن هذا ليس محلا حرا ، أليس كذلك ؟

222
00:14:11,329 --> 00:14:13,081
! لهذا أغربوا من هنا -

223
00:14:23,299 --> 00:14:25,802
أريد أن أراكما يا فتيات في مكتبي

224
00:14:26,427 --> 00:14:28,054
لقد كنت أكلم أبن عمي (أفي) ، على الهاتف

225
00:14:28,346 --> 00:14:30,932
أنتما تعلمان أنه يجب علي الذهاب لرؤيته - أجل
، يا أبي لقد أخبرتنا -

226
00:14:31,224 --> 00:14:34,393
أنه كاتب كبير في نيويورك - أجل ، يا أبي لقد
أخبرتنا -

227
00:14:34,602 --> 00:14:36,979
. أريد أن أراكما يافتيات في مكتبي -

228
00:14:37,230 --> 00:14:39,565
! أجل ، يا أبي لقد أخبرتنا -

229
00:14:44,862 --> 00:14:47,281
الوزن هو علامة الثقة

230
00:14:48,157 --> 00:14:50,118
أنا دائما أختار الثقة

231
00:14:57,625 --> 00:14:59,502
حسنا ، سوف أخذه

232
00:14:59,919 --> 00:15:01,254
كم تريد ثمنا له ؟

233
00:15:01,504 --> 00:15:02,630
لا شيء

234
00:15:04,215 --> 00:15:07,260
حسناً، ماذا تريد مقابله؟

235
00:15:07,510 --> 00:15:08,970
أريدك أن تفعل شيء من أجلي

236
00:15:10,972 --> 00:15:12,723
هنالك مباراة ستقام بعد يومين

237
00:15:14,142 --> 00:15:15,476
أَيّ نوع من المباريات ؟

238
00:15:15,685 --> 00:15:17,311
الملاكمة الغير قانونية

239
00:15:18,771 --> 00:15:21,482
هنالك وكالة مراهنات ، أعلم أنها سوف تقبل
الرهانات المتعلقة بهذه المبارات

240
00:15:24,402 --> 00:15:26,112
أذا قمت بوضع الرهان هناك نيابة عني

241
00:15:26,696 --> 00:15:28,156
فسوف نصبح متساوين

242
00:15:28,406 --> 00:15:30,575
لماذا لا تضع الرهان بنفسك ؟ - ... حسنا -

243
00:15:32,160 --> 00:15:35,997
ليس هنالك العديد من الوكالات ، التي تقبل مثل
هذا الرهان

244
00:15:36,831 --> 00:15:40,209
و أنا لدي دين مسبق عندهم

245
00:15:42,336 --> 00:15:44,797
أنا أعلم العديد من الأشياء التي لايعلمها
الأخرون

246
00:15:45,631 --> 00:15:47,091
أذا... ؟

247
00:15:48,217 --> 00:15:49,719
مالذي تعرفه ؟

248
00:15:54,182 --> 00:15:56,809
إنها منطقة مخيمات ، مخيمات الغجر

249
00:15:57,059 --> 00:15:59,937
أحسنت - مالذي نفعله هنا ؟ -

250
00:16:00,730 --> 00:16:03,858
سوف نشتري كرفان جديدا - من هؤلاء الغجر
الملاعين ؟ -

251
00:16:04,150 --> 00:16:06,903
مالذي أصابك ،هذا الشيء سوف ينقلب ألى فوضى ؟

252
00:16:07,195 --> 00:16:07,945
! ليس أذا كنت أنت هنا

253
00:16:08,196 --> 00:16:09,947
! أيها الوغد

254
00:16:10,198 --> 00:16:12,533
اللعنة ، أنا أكره هؤلاء الغجر

255
00:16:15,495 --> 00:16:16,829
هذه سيارة جميلة ، ياسيدي

256
00:16:17,080 --> 00:16:18,456
لكنها ليس جميلة كدراجتك

257
00:16:18,748 --> 00:16:20,541
عمن تبحث ؟

258
00:16:20,792 --> 00:16:21,959
(السيد (أونيل

259
00:16:22,794 --> 00:16:24,879
هل تريدني أن أناديه لك ؟ - ! يالك من فتى لطيف -

260
00:16:25,088 --> 00:16:26,798
أغربوا من هنا

261
00:16:27,715 --> 00:16:30,134
ألن تذهب من أجل مناداته ؟ - أجل -

262
00:16:31,094 --> 00:16:34,013
مالذي تنتظره أذن ؟ - الخمس جنيهات التي سوف
تدفعها لي -

263
00:16:34,305 --> 00:16:35,848
تبا لك ، سوف أجده بنفسي

264
00:16:36,099 --> 00:16:38,309
! جنيهان ونصف - سوف أعطيك جنيها واحدا -

265
00:16:38,559 --> 00:16:40,019
!أنت حقا سافل لعين ، ألست كذلك؟

266
00:16:40,269 --> 00:16:42,230
حسنا ، هنالك مشكلة مع الغجر

267
00:16:42,480 --> 00:16:43,856
مالذي تفعله هناك ، أبتعد عن الرجل

268
00:16:44,107 --> 00:16:46,067
أنت لا تستطيع فهم مايقولونه

269
00:16:46,359 --> 00:16:47,819
هل أنت تومي ، الذي جاء من أجل الكرافان

270
00:16:48,069 --> 00:16:50,238
(هل أنت السيد (أونيل - (اللعنة يارجل ، نادني
(مايكي -

271
00:16:50,446 --> 00:16:51,948
أنها ليست أيلرندية ، وليست أنجليزية

272
00:16:52,240 --> 00:16:54,325
كيف حالك؟ - أنت تعلم ، الجو سيء و الأمطار
غزيرة -

273
00:16:54,617 --> 00:16:56,202
! أنها فقط غجرية

274
00:16:56,953 --> 00:16:58,496
اللعنة علي ، هلا نظرت ألى حجم هذا الرجل؟

275
00:16:59,080 --> 00:17:00,498
كم يبلغ وزنك ، ياترى ؟

276
00:17:00,748 --> 00:17:02,667
يا أطفال ، كم وزنه ياترى ؟ - أنه وغد كبير ،
بالتأكيد -

277
00:17:02,917 --> 00:17:05,420
يا أمي ، تعالي و أنظري ألى حجم هذا الرجل

278
00:17:06,129 --> 00:17:10,466
. أراهن أنك تلعب الملاكمة ، ألست كذلك؟ أنك
تبدو كملاكم

279
00:17:10,925 --> 00:17:13,386
لا تكن مزعجا يا (ميكي) ،  أسألهم أذا يرغبون
في الشراب

280
00:17:13,636 --> 00:17:14,804
أستطيع القتل من أجل الحصول على كأس شراب

281
00:17:15,138 --> 00:17:18,015
لن تكون جرائم قتل هنا ، أنا أوكد لك ذلك

282
00:17:18,266 --> 00:17:20,184
أبعد يديك من هناك ، أيها الوغد الصغير

283
00:17:20,476 --> 00:17:21,936
كوب شاي للرجل الضخم

284
00:17:22,186 --> 00:17:25,189
لا تكن سخيفا يا (ميكي) ، أعرض على الرجل
شرابا ملائما

285
00:17:26,733 --> 00:17:27,692
أيها الوغد الصغير

286
00:17:27,984 --> 00:17:31,028
ألن يأتي الرجل الضخم معنا ؟ - كلا أنه يحرس
السيارة -

287
00:17:31,320 --> 00:17:34,907
. ماذا يحسبنا ، لصوص - كلا ، لاشيء من هذا
القبيل -

288
00:17:35,158 --> 00:17:37,160
أنه فقط ، يحب حراسة السيارات -

289
00:17:37,160 --> 00:17:38,161
أطارات " كلاب " جيدة ، أتحب الكلاب ؟

290
00:17:38,953 --> 00:17:40,079
!أطارات ؟ - ماذا ؟ -

291
00:17:40,371 --> 00:17:42,331
أجل الكلاب ؟ - الكلاب ، أتحب الكلاب ؟ -

292
00:17:42,832 --> 00:17:44,500
أه ، أنت تقصد الكلاب -

293
00:17:44,751 --> 00:17:46,377
بالتأكيد ، أنا أحب الكلاب

294
00:17:46,627 --> 00:17:49,297
لكني أحب الكرافنات أكثر - أذن أنت على الرحب
والسعة -

295
00:18:00,224 --> 00:18:03,811
" الغجر معروفون بمهارتهم في المفاوضات "

296
00:18:04,103 --> 00:18:05,980
و من المحتمل أن هذه المهارة هي السبب ، في
تكلمهم بتلك اللكنة الغريبة

297
00:18:06,272 --> 00:18:08,274
لكي لا تستطيع فهم ما يتفقون عليه

298
00:18:08,483 --> 00:18:11,778
لكن ، أذا أستطاع (تومي) أن يشتري الكرفان
بسعر رخيص

299
00:18:12,070 --> 00:18:14,280
فسوف يجد مكافأة عند عودته

300
00:18:14,572 --> 00:18:16,240
كلاب جيدة ، عائلة جيدة

301
00:18:16,491 --> 00:18:19,077
سوف يحن لبيته ، ولكنه سوف يتجاوز هذا الأمر

302
00:18:19,577 --> 00:18:22,080
أراك في مابعد أيها الفتى ، ألى اللقاء أيها
الزعيم

303
00:18:22,330 --> 00:18:24,415
حسنا ، يا (ميكي) ألى اللقاء

304
00:18:25,833 --> 00:18:27,251
أنا لا أعلم سبب تلك السمعة السيئة عنهم

305
00:18:27,960 --> 00:18:29,128
أنهم أناس طيبون

306
00:18:38,971 --> 00:18:41,099
الصفقة كانت أنت تشتري الكرفان ، بالحالة التي
وجدته عليها

307
00:18:41,349 --> 00:18:44,310
و الأن أسمع ، لقد ساعدتك قدر أستطاعتي

308
00:18:44,560 --> 00:18:46,312
أترى تلك السيارة هناك ، أركبها وعد ألى ديارك

309
00:18:46,521 --> 00:18:50,024
...نحن لن نذهب من هنا حتى - من الأفضل لك أن
تذهب ، مادام لديك رجلان تحملانك -

310
00:18:51,609 --> 00:18:53,111
...لا أحد - ... لا أحد يجلب رجل مثلك ، ألا  -

311
00:18:53,361 --> 00:18:56,114
أذا أراد أن يقول شيء دون أستخدام الكلمات

312
00:18:57,031 --> 00:18:59,826
معذرة يا (ميكي) فقط أعد لنا مالنا ، ويمكنك
الأحتفاظ بكرافانك

313
00:19:00,118 --> 00:19:02,995
و مالذي أفعله بكرافان لعين لا يوجد به عجلات
لعينة

314
00:19:03,204 --> 00:19:06,207
...ماذا ، أتريد أن نسوي هذا الأمر بالقتال -
! على جثتي -

315
00:19:06,499 --> 00:19:07,708
! الأن أذهب ، أذهب

316
00:19:08,000 --> 00:19:11,796
أنا لن أسمح لك بالقتال يا (ميكي) ،أنت تعلم
مالذي يحدث عندما تتقاتل

317
00:19:12,380 --> 00:19:13,714
أدخلها ألى الداخل ، وأجعلها تجلس

318
00:19:14,424 --> 00:19:15,883
اللعنة

319
00:19:21,848 --> 00:19:23,558
أتريد المال ؟ حسنا أنا لن أنصب عليك

320
00:19:24,058 --> 00:19:26,227
سوف أقاتلك عليها ، أنت و أنا

321
00:19:38,823 --> 00:19:40,908
أذن هكذا سوف يكون القتال

322
00:19:41,492 --> 00:19:43,244
من الأفضل لك أن تبقى في الأرض

323
00:19:47,999 --> 00:19:49,459
من الأفضل لك أن تبقى في الأرض

324
00:19:52,503 --> 00:19:54,797
عد للأرض ، وأبقى هناك

325
00:19:55,047 --> 00:19:57,341
أوكد لك ، أنك سوف ترغب في البقاء في الأرض

326
00:19:57,592 --> 00:19:59,594
عليك أن تفعل شيء أكثر من الكلام ، أتعلم هذا ؟

327
00:19:59,844 --> 00:20:01,721
!! أيها اللقيط الوغد

328
00:20:08,519 --> 00:20:10,188
حسنا ياشباب ، ساعدوني على النهوض

329
00:20:11,564 --> 00:20:12,523
عد للأسفل

330
00:20:12,815 --> 00:20:15,485
و ألا فلن تنهض في المرة القادمة

331
00:20:18,905 --> 00:20:19,739
اللعنة عليك

332
00:20:20,323 --> 00:20:22,075
هذا هراء ، سوف أذهب من هنا

333
00:20:22,325 --> 00:20:24,702
أنت لن تذهب ألى أي مكان ، ياكتلة القذارة
المتنقلة

334
00:20:27,997 --> 00:20:29,791
سوف تبقى هنا حتى تنتهي المباراة

335
00:21:01,614 --> 00:21:04,992
لقد تبين أن الفتى الغجري اللطيف ، صاحب الوجه
البرئ و الكلام المهذب

336
00:21:05,201 --> 00:21:07,912
كان بطل ملاكمة سابقا

337
00:21:08,121 --> 00:21:10,748
الشيء الذي يجعله غير قابل للهزيمة

338
00:21:11,624 --> 00:21:15,044
(ولكن الأن ، هذا أخر شيء يشغل تفكير (تومي

339
00:21:15,294 --> 00:21:17,880
لأنه أن لم يستيقظ (جورج) ، في الدقائق
القليلة القادمة

340
00:21:18,172 --> 00:21:20,299
(تومي) ، يعلم أنه سوف يدفن معه

341
00:21:21,008 --> 00:21:23,469
فلماذا يريد الغجر الغوض في المشاكل ، من أجل
التوضيح

342
00:21:23,719 --> 00:21:25,763
لماذا هنالك رجل ميت في مخيمهم

343
00:21:26,013 --> 00:21:29,100
مادام بأستطاعتهم أن يدفنوا رجلين معا مرة
واحدة ، دون مشاكل

344
00:21:29,434 --> 00:21:32,687
فهم ليس لديهم أية هوية أو دليل ضدهم ، أليس
كذلك؟

345
00:21:33,020 --> 00:21:35,189
: تومي) ها هو ذا)

346
00:21:35,440 --> 00:21:36,983
يصلي من أجل أنقاذ حياته

347
00:21:37,233 --> 00:21:38,401
و أذا لم يكن يفعل ذلك

348
00:21:38,735 --> 00:21:40,653
فمن الأفضل له أن يبدئ بالصلاة

349
00:22:07,346 --> 00:22:08,473
مرحبا ، أيها الفتى السيء

350
00:22:09,056 --> 00:22:10,725
(مرحبا (سول - أنتظر -

351
00:22:11,017 --> 00:22:13,603
"إنها "موسنيات

352
00:22:13,853 --> 00:22:14,729
أنها ماذا ؟

353
00:22:15,313 --> 00:22:18,232
(موسنيات) معناها ماس غير أصلي ، يا (لينكون)

354
00:22:18,441 --> 00:22:19,400
أنها مزيفة

355
00:22:20,359 --> 00:22:21,360
مزورة

356
00:22:22,153 --> 00:22:23,529
غير أصلية

357
00:22:24,072 --> 00:22:25,615
...وقيمتها

358
00:22:26,157 --> 00:22:27,116
لاشيء

359
00:22:27,325 --> 00:22:30,161
ألى متى علي أخبارك ، أن تظل عضوا في عصابات
السطو المسلح

360
00:22:30,453 --> 00:22:32,163
و تترك تجارة الماس لي و لسول

361
00:22:33,581 --> 00:22:34,707
أراكم لاحقا

362
00:22:38,377 --> 00:22:39,420
ما هذا ، (فينست) ؟

363
00:22:39,670 --> 00:22:41,297
هذا كلب ، (سول) ؟

364
00:22:41,547 --> 00:22:43,633
أنت لن تحتفظ بذلك الشيء ، هنا

365
00:22:43,841 --> 00:22:45,468
. مالمشكلة في ذلك ، أنه مجرد كلب

366
00:22:45,718 --> 00:22:47,178
من أين حصلت عليه ؟ - من الغجر -

367
00:22:47,428 --> 00:22:48,471
أمسك

368
00:22:49,847 --> 00:22:51,432
لقد أهدوني أياه ، مع الذهب المسروق

369
00:22:52,600 --> 00:22:56,104
أنت تعرف الغجر ، أنهم دائما يهدون الكلاب عند
أتمام الصفقات

370
00:22:56,354 --> 00:22:57,522
حسنا ، من الأفضل ألا يكون خطرا -

371
00:22:59,565 --> 00:23:01,401
و مالذي ، تعتقد أنك تفعله الأن ؟ -

372
00:23:01,943 --> 00:23:04,612
أريده أن يعتاد على المكان

373
00:23:06,739 --> 00:23:08,074
! أوقفوا ، ذلك الكلب

374
00:23:08,282 --> 00:23:09,409
! أرجع ألى هنا

375
00:23:10,159 --> 00:23:11,369
(مرحبا ، (بوريس -

376
00:23:12,286 --> 00:23:15,248
لا تقلق بشأن الكلب - أنا لست قلقا  -

377
00:23:16,624 --> 00:23:17,959
بماذا يمكنني مساعدتك يا (بوريس) ؟

378
00:23:18,918 --> 00:23:20,378
لدي عمل من أجلك -

379
00:23:20,628 --> 00:23:22,255
أنا أتوفر على عمل -

380
00:23:23,131 --> 00:23:25,800
خمسون ألف جنيه ، لقاء نصف يوم من العمل -

381
00:23:27,051 --> 00:23:28,094
تابع كلامك -

382
00:23:28,344 --> 00:23:31,514
أريدك أن تسطو ، على وكالة رهانات -

383
00:23:36,227 --> 00:23:37,770
من روسيا مع حبي ، أليس كذلك ؟

384
00:23:38,604 --> 00:23:40,732
...لدي ماس للبيع

385
00:23:40,773 --> 00:23:44,193
و أماكن للذهاب أليها ، و علي اللقاء بالعديد
من الرجال ، من أجل الحديث حول العديد من
الأعمال

386
00:23:44,235 --> 00:23:45,695
...لذلك أن لم أكن أستعجلك

387
00:23:46,404 --> 00:23:49,574
تمهل يا (فرانكي) يا بني ، أنت تعلم المثل
القائل " ...عندما تكون في روما "

388
00:23:50,491 --> 00:23:52,952
(أنا لست في روما يا (دوج

389
00:23:53,202 --> 00:23:54,829
أنا في عجلة من أمري

390
00:23:55,288 --> 00:23:56,622
يجب علي أن أذهب لوكالة مراهنات

391
00:23:56,873 --> 00:23:57,999
وكالة مراهنات ؟

392
00:23:59,167 --> 00:24:01,127
مالذي سوف تراهن عليه ؟ - هاريس) المفجر) -

393
00:24:02,670 --> 00:24:04,213
الملاكمة الغير قانونية ، أليس كذلك ؟

394
00:24:06,841 --> 00:24:08,760
هل تعرف شيء ، أنا لا أعرفه؟

395
00:24:09,469 --> 00:24:13,681
! بوبي ، أنا أعلم العديد من الأشياء التي لا
تعلمها

396
00:24:15,266 --> 00:24:17,477
أنت أنسان شرير جدا ، ألست كذلك يا (تايرون) ؟

397
00:24:17,685 --> 00:24:18,811
! بالطبع أنا كذلك

398
00:24:19,103 --> 00:24:22,690
تايرون ، سوف يقود السيارة ، أنه يعطي دروسا
في القيادة ألست كذلك ؟

399
00:24:22,982 --> 00:24:24,108
! بالطبع أنا كذلك

400
00:24:26,819 --> 00:24:29,489
لا أريد أن يسيل ذلك الكلب ، لعابه على مقاعد
سيارتي

401
00:24:29,739 --> 00:24:31,199
!مقاعد سيارتك ؟

402
00:24:31,407 --> 00:24:33,576
تيرون) هذه سيارة مسروقة ، ياصاحبي)

403
00:24:33,910 --> 00:24:35,661
مادمت أنا أقودها ، فهي سيارتي

404
00:24:35,912 --> 00:24:40,083
لذلك أوقف ذلك الكلب ، عن سيل لعابه على مقاعد
سيارتي

405
00:24:40,333 --> 00:24:43,086
أنا لا أصدق أنك وجدته ، أين كان ذاهبا ؟

406
00:24:43,336 --> 00:24:44,962
. لقد كان عائدا ألى الغجر

407
00:24:45,213 --> 00:24:47,840
أخرس ، وكيف كان سيجدهم ؟ -

408
00:24:48,091 --> 00:24:51,177
(أنا لا أعلم ، أنا لست كلبا يا (سول -

409
00:24:51,719 --> 00:24:52,970
لماذا لا تسأله

410
00:24:53,971 --> 00:24:55,765
هذه الكلاب مثل الحمام الزاجل

411
00:24:57,600 --> 00:24:58,726
تمهل في الضغط على الفرامل

412
00:24:59,644 --> 00:25:01,187
(أعتقدت أنك قلت أنه يجيد القيادة يا (سول

413
00:25:01,479 --> 00:25:05,066
أسمع ، لا تقلق بشأني ، أقلق فقط كيف سوف توقف
ذلك الكلب عن مضغ مقاعد سيارتي

414
00:25:05,358 --> 00:25:06,734
أفهمت ؟

415
00:25:26,629 --> 00:25:27,588
ماذا ؟

416
00:25:28,172 --> 00:25:31,592
أعتقدت أنك قلت أنه سائق متخصص في الهروب
مالذي يستطيع الهرب منه بحق الجحيم؟

417
00:25:31,801 --> 00:25:34,554
لا تقلق بشأن (تايرون) ، أنه يستطيع . التحرك
عندما يتوجب عليه ذلك

418
00:25:34,762 --> 00:25:36,264
فقط تأكد من حصولنا على مسدس

419
00:25:41,352 --> 00:25:42,395
ما هذا ؟

420
00:25:43,312 --> 00:25:45,732
. (هذه بندقية (سول

421
00:25:45,982 --> 00:25:48,651
. (أنها رشاش لعين مضاد للطائرات (فينسينت -

422
00:25:48,901 --> 00:25:52,655
حسنا ، أنا أريد أن أترك أنطباعا عنا ، أليس
كذلك ؟ - .أنت سوف توصلنا للجحيم ، قبل ترك
ذلك الأنطباع  -

423
00:26:10,339 --> 00:26:12,592
ذلك المكان لا يبدو مثل وكالة مراهنات

424
00:26:12,842 --> 00:26:16,846
لماذا توقفنا هنا؟ مالعيب في تلك المنطقة
الفارغة هناك ؟ -

425
00:26:17,221 --> 00:26:18,890
. أنها ضيقة جدا -

426
00:26:19,640 --> 00:26:20,933
!ضيقة جدا ؟ -

427
00:26:21,934 --> 00:26:23,978
. يمكنك الهبوط بطائرة "جامبو" لعينة ، هناك -

428
00:26:24,228 --> 00:26:28,274
أسمع ، أتركه و شأنه ، أنه موهوب بالفطرة
(ألست كذلك (تايرون

429
00:26:28,524 --> 00:26:30,026
بالطبع أنا كذلك

430
00:26:40,703 --> 00:26:43,623
أنه غبي بالفطرة ، (تايرون)  ماذا فعلت ؟ -

431
00:26:43,915 --> 00:26:45,833
أجل يا (تايرون) مالذي فعلته ؟ -

432
00:26:46,084 --> 00:26:48,753
أسمع ، عندما تقوم بأزعاجي ، هذا مايحدث  -

433
00:26:48,961 --> 00:26:51,255
كلا ، لا تحرك السيارة -

434
00:26:51,547 --> 00:26:54,050
سوف تظهر الأضرار ، لماذا فعلت هذا ؟

435
00:26:54,300 --> 00:26:55,259
لم أرها جيدا -

436
00:26:55,510 --> 00:26:59,430
أنها شاحنة ضخمة ، وليست علبة فستق لعينة -

437
00:26:59,680 --> 00:27:01,099
لقد كانت في زاوية خادعة

438
00:27:03,559 --> 00:27:04,977
(أنها ورائك (تايرون -

439
00:27:05,228 --> 00:27:07,480
عندما ترجع للخلف ، الأشياء تكون ورائك -

440
00:27:08,189 --> 00:27:10,400
! أوقف ذلك الكلب

441
00:27:11,067 --> 00:27:13,319
أبعد هذا الكلب عني -

442
00:27:14,821 --> 00:27:17,907
أعطني تلك اللعبة ، لقد أسكتته في المرة
الماضية -

443
00:27:21,661 --> 00:27:22,620
. لا تتبلعها -

444
00:27:24,789 --> 00:27:26,332
أنه لا يستطيع أبتلاع اللعبة بكاملها ؟ -

445
00:27:29,085 --> 00:27:30,211
أعتقد أنه قد فعلها -

446
00:27:33,131 --> 00:27:34,590
...لماذا بحق الجحيم -

447
00:27:34,841 --> 00:27:37,051
...(أدخلت (جورج الرائع

448
00:27:37,343 --> 00:27:39,846
.. لمباراة بدون قفازات

449
00:27:40,138 --> 00:27:42,306
يومين قبل ، مباراته مع (هاريس المفجر) ؟

450
00:27:42,557 --> 00:27:45,685
لقد كان في نصف حجمه ، لم أتوقع أنه سوف يهزم -

451
00:27:45,935 --> 00:27:49,939
لقد وضعت الرجل في مباراة بدون قفازات -

452
00:27:50,440 --> 00:27:52,483
مالذي توقعته ، بحق الجحيم ؟ -

453
00:27:52,817 --> 00:27:54,986
! جلسة مفاوضات -

454
00:27:55,236 --> 00:27:57,488
لماذا أنت غاضبا هكذا ؟

455
00:27:57,822 --> 00:28:00,116
(أنت من جعلني أغضب هكذا (تومي

456
00:28:00,366 --> 00:28:01,701
. أنت السبب

457
00:28:04,704 --> 00:28:05,663
لقد قلت لي أن أحصل على صفقة جيد

458
00:28:05,955 --> 00:28:08,374
...أعذرني ، ولكني لا أجد الرابط المشترك بين -

459
00:28:08,624 --> 00:28:11,586
(أضاعة 10 ألاف جنيه ، و أصابة (جورج

460
00:28:11,836 --> 00:28:13,004
. وبين صفقة جيدة

461
00:28:13,629 --> 00:28:15,423
كيف سنوضح هذا ل (بريك توب) ؟ -

462
00:28:15,673 --> 00:28:17,383
بأن مباراته لن تقام ؟ -

463
00:28:18,092 --> 00:28:19,218
. فلنستبدل الملاكم -

464
00:28:19,510 --> 00:28:21,262
أجل ، ونأمل ألا يلاحظ ذلك ؟

465
00:28:21,512 --> 00:28:23,306
و من الذي سوف نستبدله به ؟ -

466
00:28:23,890 --> 00:28:25,224
ماذا عن (جون المسدس) ؟

467
00:28:26,434 --> 00:28:27,810
أو (ويلي ذو القبضة المجنونة) ؟

468
00:28:28,269 --> 00:28:30,188
أنت لست مطلعا على أخر الأخبار ، ألست كذلك يا
(تومي) ؟ -

469
00:28:30,730 --> 00:28:32,356
. صاحب القبضة المجنونة) قد جنّ) -

470
00:28:32,857 --> 00:28:35,109
. و (المسدس) أطلق النار على نفسه -

471
00:28:39,989 --> 00:28:41,032
! يا ألاهي -

472
00:28:45,036 --> 00:28:45,787
ماذا؟

473
00:28:46,037 --> 00:28:47,914
فلنستخدم الغجري اللعين -

474
00:28:49,540 --> 00:28:51,501
كم ستدفعان ؟ - عشرة ألاف  -

475
00:28:51,751 --> 00:28:54,921
هذا هراء ، أنا أجني أكثر من ذلك عندما أسطو
على الحافلات -

476
00:29:02,804 --> 00:29:03,846
حسنا -

477
00:29:05,181 --> 00:29:06,974
(سوف أقوم بذلك مقابل (كرافان -

478
00:29:07,809 --> 00:29:08,726
!ماذا؟

479
00:29:08,976 --> 00:29:10,103
كارفان

480
00:29:10,353 --> 00:29:13,773
أفضل ما في السوق - لقد كنا نحن من أراد
الكارفان -

481
00:29:14,399 --> 00:29:16,359
على أية حال ، مالعيب في هذا الكارافان ؟

482
00:29:16,567 --> 00:29:18,569
أنه ليس من أجلي ، بل من أجل أمي -

483
00:29:20,446 --> 00:29:21,322
!من أجل من ؟

484
00:29:21,572 --> 00:29:22,615
أمه -

485
00:29:48,766 --> 00:29:51,060
بريك توب) يدير وكالة مراهنات) -

486
00:29:51,352 --> 00:29:54,689
أنه يأخذ الرهان على أي شيء يتطلب الدم و الألم

487
00:29:54,939 --> 00:29:56,274
الأن ، عندما أغير الملاكم -

488
00:29:56,983 --> 00:29:59,777
بريك توب) سوف يستغل الموقف)

489
00:30:00,069 --> 00:30:02,572
...سوف يقوم بتهديدي ، ومضايقتي

490
00:30:02,822 --> 00:30:04,991
. و لن يرحمني

491
00:30:05,241 --> 00:30:07,326
و أذا لم أستطع أحضار الغجري

492
00:30:07,577 --> 00:30:09,787
فسوف يقوم بقتلي فورا

493
00:30:13,374 --> 00:30:15,626
بأمكانهم دهن الحائط بدم هؤلاء السادة

494
00:30:23,342 --> 00:30:25,511
أنظر ألي عندما أكلمك ، أيها القذر اللعين

495
00:30:27,263 --> 00:30:29,474
أنه يتغوط على نفسه عندما أضعه في حلبة
المصارعة

496
00:30:29,682 --> 00:30:32,143
و الأن سوف يراقب نفسه ، وأنا أفجر خصيتيه

497
00:30:33,102 --> 00:30:34,854
أتحب مباريات الكلاب ، يا (تيركش) ؟ -

498
00:30:36,105 --> 00:30:37,815
(لقد فقدنا (جورج الرائع -

499
00:30:41,736 --> 00:30:43,571
سوف يتوجب عليك أعادة ماقلته

500
00:30:44,363 --> 00:30:46,532
(لقد فقدنا (جورج الرائع -

501
00:30:47,116 --> 00:30:48,910
حسنا ، كيف فقدته؟ -

502
00:30:49,160 --> 00:30:51,537
أنه ليس سلسلة مفاتيح لعينة ، أليس كذلك؟

503
00:30:51,871 --> 00:30:54,373
كما أنه ليس غير مرئي ، أليس كذلك؟

504
00:30:54,624 --> 00:30:55,541
سوف لن نتراجع عن أتفاقنا -

505
00:30:55,792 --> 00:30:58,586
من الأفضل لك ، أن لا تتراجع عن أتفاقنا

506
00:30:58,836 --> 00:31:00,171
. سوف نغير الملاكم

507
00:31:02,215 --> 00:31:04,801
اللعنة علي ، صديقتك الجميلة ، أصبح لديها صوت
؟

508
00:31:05,051 --> 00:31:07,136
و بمن سوف تغيرينه ، يا عزيزتي ؟

509
00:31:07,428 --> 00:31:09,639
. أنت لا تعرفه ، ولكنه وحش -

510
00:31:09,847 --> 00:31:10,807
. وحش -

511
00:31:11,099 --> 00:31:14,602
(أنا لا أكثرت ، أذا كان (محمد علي ) أو (بروس
لي

512
00:31:14,936 --> 00:31:16,270
لا يحق لي تغيير الملاكمين

513
00:31:16,521 --> 00:31:18,564
. أسمع ، أنت لا زلت قادرا على أقامة مباراتك -
. كلا -

514
00:31:18,815 --> 00:31:21,901
سوف أفقد كل الرهانات التي في الوكالة ، لأنه
لايحق لي تغيير الملاكم في أخر دقيقة

515
00:31:22,151 --> 00:31:25,738
لذلك ، كلا ، أنا لن أستطيع أن أقيم مباراتي ،
أليس كذلك؟ . أيها الغبي اللقيط

516
00:31:26,030 --> 00:31:27,657
. تستطيع أخذ الرهانات أثناء المباراة -

517
00:31:28,116 --> 00:31:30,368
. أسكتها يا (تيركش) قبل أن أقوم بعضها -

518
00:31:30,660 --> 00:31:32,870
و أنت لا تريدين أن أقوم بعضك ، أليس كذلك يا
حبيبتي ؟

519
00:31:38,292 --> 00:31:40,586
أحرص على أن يقوم رجلك بالسقوط في الجولة
الرابعة -

520
00:31:41,129 --> 00:31:44,006
أنت تفهمني الأن ، أليس كذلك ؟

521
00:31:45,508 --> 00:31:47,760
...هذا هو الموقف الوحيد الذي لم أكن أريد
التواجد به -

522
00:31:47,969 --> 00:31:49,178
. وهو دينه

523
00:31:49,512 --> 00:31:51,848
. فهذا يعني أني أصبحت ملكه

524
00:31:52,140 --> 00:31:54,809
أنتم تواجهون مشكلة صعبة ، يا أصدقائي الأوغاد -

525
00:31:55,435 --> 00:31:57,603
. و أنا لن أرحمكم أذا ما أخطئتم

526
00:31:58,855 --> 00:31:59,981
. الأن ، أغربا عن وجهي -

527
00:32:08,322 --> 00:32:11,075
دوغ) ، أين (فرانكي ذو الأربعة أصابع) ؟) -

528
00:32:11,325 --> 00:32:14,370
. أنا لا أعلم يا (أفي) ، فأنا لست أمه ،
ولكنه قال أنه سوف يتصل بي لا حقا

529
00:32:14,620 --> 00:32:17,039
متى لاحقا ؟ - حسنا لقد قال لي أنه بحاجة ألى
بعض النقود -

530
00:32:17,373 --> 00:32:20,209
لذلك سوف يرجع عندي ، بعد ذهابه لمباراة -

531
00:32:26,549 --> 00:32:27,842
مباراة ؟

532
00:32:28,217 --> 00:32:32,221
مالذي تعنيه بمباراة ، أتقصد (مباراة ملاكمة) ؟

533
00:32:32,722 --> 00:32:36,934
هل تتضمن الرهانات ؟ - بالطبع ، أنها مباراة
ملاكمة -

534
00:32:37,185 --> 00:32:39,520
هل كانت الحقيبة بحوزته عندما ذهب ؟ - . أجل ،
لقد كانت لديه -

535
00:32:39,812 --> 00:32:41,481
وهذا الوغد سوف يقامر ؟ -

536
00:32:41,731 --> 00:32:46,152
أنت تتحدث عن ( فرانكي
" الذي يعاني (من مشاكل القمار" ذو الأصابع
الأربعة

537
00:32:46,360 --> 00:32:47,904
. أفي ، أنا لا أرى الغيب -

538
00:32:48,154 --> 00:32:50,156
! حسنا ، أنت غبي جدا ، أنا أقر بذلك -

539
00:32:50,406 --> 00:32:52,867
هل تعلم لماذا يدعونه ب(فرانكي ذو الأصابع
الأربعة) ؟ -

540
00:32:53,159 --> 00:32:54,410
. كلا ، أنا لا أعلم -

541
00:32:54,660 --> 00:32:57,663
. حسنا ، لأنه يراهن رهانات غبية ، مع أناس
خطيرين -

542
00:32:57,955 --> 00:33:00,458
...وعندما لا يدفع ، يقومون بقطع جزء من أجزاء
جسده -

543
00:33:00,750 --> 00:33:02,585
! و أنا لا أقصد أماكن جسده الحساسة ، حتى -

544
00:33:02,835 --> 00:33:04,170
. أنا متأكد أنه يستطيع السداد -

545
00:33:04,462 --> 00:33:07,965
ولكن ليس بنقودي ، هل لديك فرشاة أسنان ؟ -
نحن ذاهبون للندن

546
00:33:08,257 --> 00:33:10,468
! هل سمعت هذا يا (دوج) ؟ أنا قادم للندن -

547
00:33:15,014 --> 00:33:17,934
! أفي - ! أخرس ، و أجلس ، أيها الأصلع القذر -

548
00:33:20,520 --> 00:33:22,563
(أنا لا أحب ترك بلادي (دوج -

549
00:33:22,814 --> 00:33:26,776
و لا أحب تركها خصيصا ،لأي سبب كان ، ماعدى
للذهاب - ... ألى الشواطيء الرملية الدافئة

550
00:33:27,026 --> 00:33:29,445
! التي تقدم الكوكتيل ، مع قبعات القش الصغيرة

551
00:33:30,238 --> 00:33:31,906
لدينا شواطئ رملية ، هنا -

552
00:33:32,156 --> 00:33:33,908
!وأذن ، من الذي يرغب في مشاهدتهم ؟ -

553
00:33:34,158 --> 00:33:37,829
(أتمنى أنك مقدر لقلقي على صديقي (فرانكي -

554
00:33:38,121 --> 00:33:40,331
. أنا سوف أجده ، وأنت سوف تساعدني على أيجاده -

555
00:33:40,623 --> 00:33:42,417
و سوف نبدأ من تلك المباراة -

556
00:33:44,585 --> 00:33:46,337
كيف سأخرجها منه؟ -

557
00:33:46,838 --> 00:33:48,214
من الأفضل أن تقوم بشق بطنه من أجل أخراجها -

558
00:33:48,464 --> 00:33:49,674
هل تعتقد أنه سوف يكون بخير ؟  -

559
00:33:49,799 --> 00:33:51,217
. أتمنى أن لا يكون كذلك -

560
00:33:51,384 --> 00:33:54,387
هل سوف نسرق هذه الوكالة ، أم ماذا ؟ - نعم
سوف نسرقها ، أيها الزعيم -

561
00:33:54,637 --> 00:33:55,596
ماذا ننتظر ، على أية حال ؟ -

562
00:33:55,888 --> 00:33:59,434
. نحن ننتظر رجل لديه أربعة أصابع ، وحقيبة -

563
00:33:59,684 --> 00:34:00,476
ولماذا ذلك ؟

564
00:34:00,685 --> 00:34:05,398
لأن الصفقة هي ، أن الروسي يحتفط بالحقيبة ،
ونحن نحتفظ بالمال

565
00:34:05,606 --> 00:34:07,024
ماذا يوجد في تلك الحقيبة ؟

566
00:34:07,275 --> 00:34:11,320
يا ألاهي! من فضلك يا(تايرون) ركز فقط في
القيادة -

567
00:34:13,030 --> 00:34:13,990
! يا ألاهي -

568
00:34:14,240 --> 00:34:17,326
. هذه الليلة الخاصة ، يا سادة - . أجل نحن
نعلم هذا يا بني -

569
00:34:17,577 --> 00:34:19,203
. لهذا نحن هنا

570
00:34:20,204 --> 00:34:22,039
. هذا هو الممر الخلفي -

571
00:34:22,331 --> 00:34:25,209
. حقا ؟ لقد أعتقدت أنه المدخل الرئيسي -

572
00:34:26,043 --> 00:34:29,088
. أنها الليلة الخاصة يا سادة - . نحن نعلم
هذا ، هذا بالظبط ما أتينا من أجله -

573
00:34:29,756 --> 00:34:30,798
. التذاكر -

574
00:34:31,090 --> 00:34:33,342
هل سوف ندخل هذا المكان ، أبدا ؟

575
00:34:33,634 --> 00:34:36,345
...أفي) ،(أفي) ، عليك أن تفهم) -

576
00:34:36,637 --> 00:34:39,307
(أن هذا المكان ليس ب(فيغاس و أن هذا الشيء
ليس قانونيا

577
00:34:39,557 --> 00:34:42,268
أنا لا أريد (فيغاس) و لا أريد شيء قانونيا -

578
00:34:42,560 --> 00:34:44,228
(أنا أبحث عن (فرانكي ذو الأصابع الأربعة
اللعينة -

579
00:34:44,520 --> 00:34:47,857
. أنا أعلم هذا ، لقد أخبرني أنه سوف يأتي ألى
هنا -

580
00:34:48,149 --> 00:34:50,735
أذا كان هنا رهان ، فهو بالتأكيد سوف يحضر - .
دعنا فقط لا نستبق الأحداث

581
00:34:50,985 --> 00:34:52,278
أنت لن تخذلنا ، أليس كذلك ؟ -

582
00:34:52,528 --> 00:34:56,240
. سوف يسقط في الجولة الرابعة ،لاتقلق حيال ذلك -

583
00:34:59,911 --> 00:35:00,870
هل هذا هو ؟ -

584
00:35:01,120 --> 00:35:03,164
لا أعلم ، كم من أصبع لديه ؟

585
00:35:03,414 --> 00:35:05,374
أنا أسف ، ولكني لم أحظر عدستي المكبرة معي -

586
00:35:05,625 --> 00:35:08,252
! حسنا دعنا لا نضيع الوقت ، ولنبدأ في العمل -

587
00:35:23,810 --> 00:35:25,478
هل تعرف من صاحب وكالة المراهنات هذه ؟ -

588
00:35:25,686 --> 00:35:28,564
. أذا كنت تعرفين مصلحتك جيدا ، فأعطني كل
النقود التي هنا -

589
00:35:33,903 --> 00:35:35,279
ماذا تفعل هناك ؟ -

590
00:35:35,530 --> 00:35:37,824
مالذي تعتقد أني أفعله هنا ؟ -

591
00:35:39,951 --> 00:35:42,662
. (لقد بدأت أتألم (سليمان -

592
00:35:42,954 --> 00:35:45,081
! أنزلي ذلك الجدار الأن -

593
00:35:48,167 --> 00:35:49,210
كيف حالك ، (فينست) ؟

594
00:35:49,460 --> 00:35:51,754
! سوف أكون أفضل حالا ، أذا ما توقفت عن نطق
أسمي -

595
00:35:51,963 --> 00:35:53,923
! أعطيني المال - ! كل الرهانات أنتهت -

596
00:35:54,507 --> 00:35:57,760
! أنا لست هنا من أجل وضع رهان ، أيتها العاهرة -

597
00:35:58,010 --> 00:35:59,137
...أنا أقدر هذا -

598
00:35:59,387 --> 00:36:01,180
...لكن كل الرهانات

599
00:36:02,640 --> 00:36:03,975
...قد

600
00:36:04,267 --> 00:36:05,309
...أنتهت

601
00:36:06,602 --> 00:36:09,814
أذا كانت كل الرهانات توقفت ، فبالتالي لا
يمكن أن يكون هنا أي مال ، أليس كذلك؟

602
00:36:11,232 --> 00:36:13,276
. أنا لا أصدق هذا -

603
00:36:13,526 --> 00:36:16,821
. هذا جيد ، لأني لا أحاول أقناعك بهذا ، أنها
حقيقة -

604
00:36:17,822 --> 00:36:19,157
ماذا تبقى لديك ؟ -

605
00:36:20,867 --> 00:36:22,326
. لا شيء ، حقا -

606
00:36:24,328 --> 00:36:25,788
لدي بعض العملات النقدية و لكن لا يوجد أوراق
مالية -

607
00:36:28,541 --> 00:36:29,459
. أريني يديك -

608
00:36:31,961 --> 00:36:33,087
! لديك خمس أصابع -

609
00:36:36,382 --> 00:36:37,341
...عملات نقدية -

610
00:36:38,301 --> 00:36:41,012
!ماذا تقصدين بعملات نقدية لعينة ؟

611
00:36:49,479 --> 00:36:53,066
! لن يفتح ، لأنه باب أمني -

612
00:36:53,357 --> 00:36:54,400
. أمسك هذا -

613
00:37:03,159 --> 00:37:04,452
! ساقي -

614
00:37:07,080 --> 00:37:10,625
. لماذا تصرخ ؟ أنها لم تلمسك حتى -

615
00:37:18,591 --> 00:37:20,176
. لقد أنتهى أمرنا -

616
00:37:27,016 --> 00:37:29,185
مالذي تفعلانه هنا ؟ -

617
00:37:33,439 --> 00:37:34,482
(أخرجنا من هنا بسرعة يا (تايرون -

618
00:37:40,279 --> 00:37:42,740
تايرون) ، مالذي تفعله ؟) - ! أخرجنا من هنا
بسرعة -

619
00:37:50,164 --> 00:37:52,792
من هذا الرجل ، يا (تايرون) ؟-

620
00:37:55,962 --> 00:37:59,173
(هذا هو الرجل ذو الأصابع الأربعة ، و الحقيبة
يا (فينس -

621
00:38:01,300 --> 00:38:02,760
...في الزاوية الحمراء -

622
00:38:03,010 --> 00:38:05,388
...لدينا الصغير... الغير قابل للهزيمة

623
00:38:05,638 --> 00:38:09,684
أذن أنت سوف تسقط في الجولة الرابعة ، هل هذا
واضح ؟ -

624
00:38:09,976 --> 00:38:11,561
! فقط تأكد من أن لا يقتلني قبل الجولة
الرابعة اللعينة -

625
00:38:12,186 --> 00:38:15,440
...لذلك رحبوا بحرارة ، بالقوي جدا -

626
00:38:15,690 --> 00:38:17,734
...صاحب اللكمة القاتلة

627
00:38:24,657 --> 00:38:26,743
...وفي الزاوية الأخرى -

628
00:38:28,035 --> 00:38:30,037
...أنا أعلم أنه يبدو مثل أحمق ضخم -

629
00:38:30,288 --> 00:38:33,040
حسنا ، أنه أحمق ضخم ، ولكنه وغد و خطير

630
00:38:33,291 --> 00:38:37,920
! (المجنون جدا ، (هاريس المفجر

631
00:38:40,548 --> 00:38:42,550
. الآن ، حاول أن تبدو مثل ملاكم حقيقي -

632
00:38:42,800 --> 00:38:45,136
...فلنستعد

633
00:38:45,386 --> 00:38:47,388
! للمباراة

634
00:39:19,712 --> 00:39:23,049
أتعلم بأنني قد ، راهنت بأربعين ألف على
(هاريس) ؟

635
00:39:23,341 --> 00:39:24,467
! من الذي سوف يعوضني عن خسارتي

636
00:39:24,717 --> 00:39:27,261
. أنا سوف أعوضك - . أنا لست سعيدا -

637
00:39:27,553 --> 00:39:30,765
. سوف أعوضك ، أنا أعدك ، أعتمد علي

638
00:39:31,015 --> 00:39:33,935
. ذلك الغجري اللعين ، قد وضعني في موقف حرج -

639
00:39:35,645 --> 00:39:37,688
! (حسنا ، شكرا على المعلومات يا (بريك توب -

640
00:39:37,939 --> 00:39:40,900
...أسمع أيها الغبي التافه ، عندما أرمي عظمة
لكلب ما -

641
00:39:41,150 --> 00:39:42,485
...لا أريد أن أعرف أذا كانت قد أعجبه مذاقها
أم لا

642
00:39:42,735 --> 00:39:47,532
أذا أوقفتني مرة أخرى و أنا أمشي ، فسوف أقوم
بأستئصال خصيتيك

643
00:40:08,511 --> 00:40:11,264
لقد وصل - حسنا ، أشرح الأمر له -

644
00:40:18,271 --> 00:40:20,815
مالذي فعلتم له ؟ - الحقيبة كانت مربوطة بمعصمه -

645
00:40:21,107 --> 00:40:23,359
أذن ، لماذا لم تقطع له يده ؟ -

646
00:40:23,609 --> 00:40:25,737
(نحن لسنا بجزارين يا (بوريس

647
00:40:26,028 --> 00:40:27,238
. لكني أحتاج للحقيبة -

648
00:40:27,488 --> 00:40:30,032
أنظر ، نحن... حسنا ، أنت لديك مشكلة -

649
00:40:30,199 --> 00:40:30,658
ماذا ؟

650
00:40:31,075 --> 00:40:33,327
لم يكن هنالك أي مال ، في الوكالة -

651
00:40:34,287 --> 00:40:35,413
. حسناً

652
00:40:36,706 --> 00:40:38,207
. أليك 10 ألاف جنيه

653
00:40:38,499 --> 00:40:41,252
كلا ، أحتفظ بها ، نحن نريد هذه -

654
00:40:41,669 --> 00:40:44,005
حسنا ، على الأقل نصفها

655
00:40:44,589 --> 00:40:47,008
ما كان يوجد في الحقيبة ، يخصني -

656
00:40:47,258 --> 00:40:50,428
و ما كان يوجد في الوكالة هو لكم ، أتفقنا ؟

657
00:40:50,720 --> 00:40:54,307
لم يكن هنالك الكثير ، ولكن أليكم عشرة ألاف
من أجل تحمل الأضرار

658
00:40:54,640 --> 00:40:56,267
لا ، أنا أخشى أنه قد فات الأوان على ذلك -

659
00:40:56,517 --> 00:40:59,854
نحن نريد نصف هذه ، وهذا من كرمنا

660
00:41:00,146 --> 00:41:04,025
(أعني ، أنه قد كان بأمكاننا ببساطة ،
الأحتفاظ بالماسة كلها ، يا (بوريس

661
00:41:16,913 --> 00:41:18,581
أرمي المسدس ، أيها الفتى السمين -

662
00:41:22,293 --> 00:41:25,797
. أيها الأغبياء ، لم يكن من المفترض أن يعرف
أسمي -

663
00:41:26,881 --> 00:41:28,508
. أعطني الماسة -

664
00:41:29,550 --> 00:41:31,886
إنها في الحقيبة - ماذا؟ -

665
00:41:33,346 --> 00:41:34,222
. أنها في الحقيبة

666
00:41:34,472 --> 00:41:35,973
لقد وضعت الماسة في الحقيبة ؟

667
00:41:37,392 --> 00:41:38,893
. أذن أفتح الحقيبة و أعطني الماسة

668
00:41:40,061 --> 00:41:43,815
الرجل الوحيد الذي كان يعرف تركيبة ! الأرقام
، لقد قمت بقتله لتو

669
00:42:12,301 --> 00:42:15,972
الأن ، لم يكن من الذكاء التجول في المدينة
بعد أداء (ميكي) في المباراة

670
00:42:16,222 --> 00:42:20,977
بريك توب) بأختصار سوف يقوم بقتل) تومي) و
(ميكي) ، و أنا أيضا)

671
00:42:21,227 --> 00:42:24,647
. أعرف أنه يبحث عنا ، ولكن ليس لدي خيار أخر

672
00:42:25,440 --> 00:42:29,360
يجب علي الهروب من البلاد و لكني بحاجة للنقود
من أجل فعل ذلك

673
00:42:29,610 --> 00:42:33,239
. و كل المال الذي أملكه ، موجود في الخزانة
التي بالمكتب

674
00:42:33,489 --> 00:42:35,158
...و بمجرد حصولي عليه سوف

675
00:42:37,118 --> 00:42:38,202
! اللعنة

676
00:42:40,413 --> 00:42:42,123
. أذن أنت تحتفظ بالسكر هناك -

677
00:42:43,916 --> 00:42:46,753
مالذي أحضركما أنتما الأثنان هنا ؟ هل تبحثان
عن عشيق لتمضية الليل معه ؟

678
00:42:48,379 --> 00:42:50,047
يبدو لي هذا مثل وقع التعدي ، أليس كذلك يا
(جون) -

679
00:42:50,298 --> 00:42:52,550
ونحن لا نحب العداء ، أليس كذلك يا (أيرول) ؟ -

680
00:42:53,426 --> 00:42:54,635
. كلا (جون) ، نحن لا نحبه -

681
00:43:06,147 --> 00:43:08,149
! لقد قمت بتلميعهم للتو

682
00:43:13,613 --> 00:43:15,490
. أذهب و حضر الشاي

683
00:43:18,826 --> 00:43:22,080
هل تريده بالسكر ؟ - (كلا ،شكرا لك ، يا
(تيركيش  -

684
00:43:22,914 --> 00:43:24,624
! أنا حلو بما فيه الكفاية

685
00:43:33,049 --> 00:43:34,967
. أنه الأن مشكلتكم

686
00:43:36,427 --> 00:43:37,553
حسنا ؟

687
00:43:45,228 --> 00:43:49,148
يمكنك الأحتفاظ بال 10 ألاف جنيه ، مع الجثة

688
00:43:49,399 --> 00:43:52,360
! لكن أذا رأيتكم مرة أخرى ، أيها الأوغاد

689
00:43:55,530 --> 00:43:56,864
. حسنا ، أنظروا أليه

690
00:44:03,788 --> 00:44:06,833
لدي مباراة ملاكمة ، في الأيام القادمة

691
00:44:07,041 --> 00:44:08,167
. و أريد استخدام الغجري

692
00:44:09,710 --> 00:44:10,962
بالطبع

693
00:44:11,254 --> 00:44:13,381
بالطبع ، أنا أعلم ذلك -

694
00:44:13,673 --> 00:44:15,925
لم أكن أطلب منك بل كنت أمرك

695
00:44:17,009 --> 00:44:18,052
...لكن هذه المرة

696
00:44:18,845 --> 00:44:22,473
أريده أن يسقط في الجولة الرابعة

697
00:44:23,433 --> 00:44:27,311
. وأنا أعني ما أقول هذه المرة

698
00:44:35,361 --> 00:44:40,283
الأن ، أنا أعلم أنك عدت ألى هنا من أجل فتح
خزنتك

699
00:44:42,744 --> 00:44:44,746
حسنا ، يمكنك فتحها

700
00:44:45,079 --> 00:44:47,331
(أنه نذل حقير ، ذلك (التيركش

701
00:44:47,582 --> 00:44:49,250
. أعتقد أنه لم يكن علينا أن نسامحه على ما
فعله

702
00:44:49,542 --> 00:44:53,379
أن بأمكانه أن يورطنا في عدة مشاكلة يا
إيرول). نحن بغنى عنها )

703
00:44:53,671 --> 00:44:55,465
حسنا ، لقد أهتممنا الأن بالمشكلة الأولى

704
00:44:55,715 --> 00:44:58,426
الأن ، أريدكم أن تعثرو لي عن من قام بالسطو
على وكالة المراهنات

705
00:44:58,718 --> 00:44:59,802
. أعثرو عليهم اليوم

706
00:45:18,112 --> 00:45:20,448
(صباح الخير ، سيدة (أونيل -

707
00:45:23,534 --> 00:45:26,662
أنت وغد مخادع ، (تومي) من أين جائت تلك
الأزهار ؟

708
00:45:26,913 --> 00:45:29,040
أنت تبحث عن ولدي ، أليس كذلك ؟ -

709
00:45:29,290 --> 00:45:31,667
أتعرفين أين يمكن لي أن أجده ، سيدة أونيل ؟ -
. أجل -

710
00:45:32,877 --> 00:45:34,754
أترغبين في مشاركتي بتلك المعلومة ؟

711
00:45:34,962 --> 00:45:37,256
لا أريدك أن تورط أبني في أية مشاكل ، أتسمعني
؟

712
00:45:38,508 --> 00:45:41,636
. أنه أبني الوحيد ، وهو أبن طيب

713
00:45:43,221 --> 00:45:44,430
لقد ذهب للصيد بالكلاب

714
00:45:46,641 --> 00:45:48,142
ما معنى الصيد بالكلاب ؟

715
00:45:48,643 --> 00:45:49,560
أنها تقصد صيد الأرانب البرية

716
00:45:50,395 --> 00:45:54,148
يقومون بأطلاق أثنين من "اللورجس" ، أنها كلاب
. قبل أن تسأل

717
00:45:54,982 --> 00:45:56,484
. على أرنب برّي

718
00:45:57,151 --> 00:46:00,071
. و يجب على الأرنب البرّيّ أن يسبق الكلاب

719
00:46:00,279 --> 00:46:02,240
أذن ، ماذا سوف يحدث أن لم يسبقهم ؟

720
00:46:03,533 --> 00:46:06,869
الأرنب المسكين سيلقى حتفه ، أليس كذلك؟

721
00:46:10,289 --> 00:46:11,874
أتقصد أنه سوف يموت فعلا ؟

722
00:46:12,542 --> 00:46:13,835
(نعم يا (تومي -

723
00:46:14,210 --> 00:46:16,337
! قبل أن يصل الألمان الى هناك

724
00:46:18,047 --> 00:46:19,757
هل تعرف هؤلاء السارقين ، يا (أورول) ؟

725
00:46:20,383 --> 00:46:21,384
أني أعرف الكثير من السارقين

726
00:46:23,052 --> 00:46:25,596
لكني لم أرى في حياتي أحدا غبيا مثل هؤلاء
الأثنين

727
00:46:25,680 --> 00:46:26,764
جون) ؟)

728
00:46:27,306 --> 00:46:28,599
. كلا ، يا سيدي -

729
00:46:34,772 --> 00:46:37,483
! أيها النذل السمين الوغد

730
00:46:38,943 --> 00:46:40,653
حسنا ، هل تريد أن تقوم بذلك؟ - . هذا يعتمد -

731
00:46:40,903 --> 00:46:41,821
على ماذا ؟

732
00:46:42,071 --> 00:46:44,824
عليك أنت ، أذا أشتريت هذا الكرفان

733
00:46:45,074 --> 00:46:47,326
. ليس الأحمر ، بل الوردي

734
00:46:47,869 --> 00:46:49,996
. إنه ليس نفس الكرافان - . أنها ليست نفس
المبارات -

735
00:46:50,204 --> 00:46:52,081
. أنه أكبر حجما مرتين ، عن الذي قبله

736
00:46:52,331 --> 00:46:55,168
. تيركش) المباراة أخطر مرتين ، و أمي بحاجة
لكرفان)

737
00:46:55,418 --> 00:46:58,254
. و أنا أريد الأعتناء بأمي ، أنها صفقة عادلة
، أقبلها

738
00:46:58,504 --> 00:47:02,258
أنت محظوظ لأننا لسنا طعاما لديدان الأرض ،
بعد عرضك الأخير

739
00:47:02,717 --> 00:47:05,720
وشراء كرفان غالي لعاهرة عجوز ، ليس بالأمر
السهل

740
00:47:08,473 --> 00:47:11,350
لم أقصد أن أطلق على والدتك لقب عاهرة عجوز
.... ولكني فقط

741
00:47:11,642 --> 00:47:13,770
... وفر أنفاسك من أجل شيء أفضل ، الأن أستمع

742
00:47:21,444 --> 00:47:25,406
فعلا ، أنها سيدة راقية من الأفضل أن تجلب
كارفان باللون الأزرق

743
00:47:27,575 --> 00:47:28,951
هل كل شيء واضح الأن ؟

744
00:47:30,953 --> 00:47:33,206
(أجل أنه واضح تماما ، يا (ميكي

745
00:47:33,539 --> 00:47:36,626
فقط أمهلني دقيقة ، لأتشاور مع صديقي

746
00:47:41,089 --> 00:47:43,216
!!هل فهمت ولو كلمة واحدة مما قاله للتو ؟

747
00:47:45,927 --> 00:47:47,053
. سأخبرك بما سوف أفعله

748
00:47:48,805 --> 00:47:49,847
. أيها الوغد اللعين

749
00:47:50,473 --> 00:47:51,891
. سأراهنك عليه

750
00:47:52,475 --> 00:47:53,434
أنت ماذا ؟ -

751
00:47:53,643 --> 00:47:54,852
. سيراهنك عليه -

752
00:47:55,436 --> 00:47:58,272
أتقصد مثلما فعلت مع (تومي) في المرة الماضية
؟ أسدني معروفا ؟

753
00:47:58,481 --> 00:47:59,899
. سأسدي لك معروفا

754
00:48:00,149 --> 00:48:02,693
أنت من سوف يطلق الرهان ، أذا فزت سوف تشتري
لي الكارفان

755
00:48:02,944 --> 00:48:04,946
. وسوف تعطي لأصدقائي أحذيتكم

756
00:48:06,989 --> 00:48:08,658
... أما أذا خسرت

757
00:48:10,785 --> 00:48:13,663
. حسنا ، لما لا ... سوف أقوم بالمباراة مجانا

758
00:48:15,498 --> 00:48:18,251
أخر شيء أريد فعله ، هو مراهنة غجري

759
00:48:18,501 --> 00:48:20,545
لكني لا أملك الكثير من الخيارات

760
00:48:21,170 --> 00:48:24,257
يجب علي أن أجعله بطريقة أو بأخرى يقوم
بالمباراة ...ولكن أذا خسرت ، حسنا

761
00:48:24,507 --> 00:48:27,468
. لا أريد حتى التفكير في الخسارة

762
00:48:28,052 --> 00:48:31,556
حسنا ، أراهن على أن الأرنب سوف يقضى عليه

763
00:48:31,764 --> 00:48:33,641
ماذا ؟ أتقصد أنه سوف يموت فعلا ؟

764
00:48:35,852 --> 00:48:37,478
!!لك ذلك يا فتى لندن ؟

765
00:49:47,924 --> 00:49:50,676
. حسنا ، سوف أخبرك !! أبعد هؤلاء الكلاب عني

766
00:49:51,302 --> 00:49:52,929
. سوف أخبرك ، من قام بسرقة وكالتك

767
00:50:09,320 --> 00:50:11,864
لا تنسى ، أشتريه في اللون الأزرق ، وداعا

768
00:50:13,783 --> 00:50:16,077
من الذي قضي عليه الآن ؟

769
00:50:17,703 --> 00:50:19,747
لقد حدث خطأ فادح هنا

770
00:50:20,039 --> 00:50:23,084
. لقد كنا نحن من يرغب في شراء كرفان ، منه

771
00:50:23,918 --> 00:50:28,256
حسنا ، لماذا لم تقم بأطلاق الرصاص على مؤخرته
، (تومي) ؟

772
00:50:28,798 --> 00:50:31,801
ربما سوف تقوم بأحداث ضرر أكثر ، أذا رميته
عليه

773
00:50:32,051 --> 00:50:34,429
مالذي تقصده ، هل تقصد أنني لا أجيد الرماية ؟

774
00:50:34,721 --> 00:50:38,099
كلا يا (تومي) ، لم أقل أنك لا تجيد الرماية

775
00:50:38,391 --> 00:50:40,101
!! أعلم أنك لا توجد الرماية

776
00:50:40,393 --> 00:50:44,480
ما أقصده هو ، أن قطعة الخردة اللعينة تلك ...
الملتصقة في سروالك

777
00:50:44,772 --> 00:50:46,607
. سوف تلحق ضررا كبيرا ، أذا ما ضربته بها

778
00:50:46,858 --> 00:50:48,317
أتقصد أن المسدس ، لا يعمل ؟

779
00:50:48,568 --> 00:50:49,777
هل جربته ؟

