1
00:03:49,953 --> 00:03:54,150
عندما لا يعود للحياة قيمة
يصبح للموت  قيمته

2
00:03:54,223 --> 00:03:58,682
لذلك يظهر
القتلة المأجورون

3
00:04:11,703 --> 00:04:13,465
تذاكر

4
00:04:14,405 --> 00:04:16,929
تذاكر من فضلك

5
00:04:22,944 --> 00:04:25,707
شكرا.تذاكر

6
00:04:25,780 --> 00:04:28,213
هل الطريق بعيدة الىتوكومكاري

7
00:04:27,282 --> 00:04:29,374
سنصل الى هناك بعد
حوالي ثلاث او اربع دقائق

8
00:04:29,450 --> 00:04:30,781
شكرا

9
00:04:30,851 --> 00:04:34,183
عذرا لكنك
ارتكبت خطأ ايها الكاهن

10
00:04:34,254 --> 00:04:36,744
لم استطع منع نفسي من سماع
انك ذاهب الى توكومكاري

11
00:04:36,822 --> 00:04:39,984
اني اعرف المنطقة جيدا وعلي اخبارك
انك استقليت القطار الخطأ

12
00:04:44,294 --> 00:04:47,092
اعتقد ان المحطة  الأقرب
الى توكومكاري هي اماريلو

13
00:04:47,164 --> 00:04:50,428
بنزولك في سانت فاي
وعودتك الى اماريللو

14
00:04:50,499 --> 00:04:54,264
يمكنك العودة الى
المكان الذي تقصد

15
00:04:56,670 --> 00:05:00,833
القطار لا يتوقف
في توكومكاري

16
00:05:11,080 --> 00:05:13,514
هذا القطار سيتوقف في توكومكاري

17
00:05:39,202 --> 00:05:42,035
على رسلكم يا قوم

18
00:05:42,104 --> 00:05:44,367
لم توقفت
هل حدث شيء ما

19
00:05:44,439 --> 00:05:46,633
احدهم شد حبل الطوارئ

20
00:05:57,015 --> 00:06:00,643
هيه ايها السيد انك لا تستطيع
سحب حبل الطوارئ و القفز بهذا الشكل

21
00:06:00,718 --> 00:06:03,777
لم اوقفت هذا القطار
ان اردت النزول كان عليك

22
00:06:04,788 --> 00:06:08,314
حسنا ان شركة السكك الحديدية
سيسرها اجراء ترتيبات معينة

23
00:06:08,390 --> 00:06:11,517
لأي راكب ان اردت
النزول هنا سيدي

24
00:06:11,593 --> 00:06:14,289
لقد نزلت فعلا شكرا

25
00:06:16,864 --> 00:06:20,094
حسنا لنذهب
هيا بنا

26
00:06:53,791 --> 00:06:57,556
لقد مر هنا بنفسه
و أضاف صفرين

27
00:06:57,628 --> 00:07:01,256
لقد كان غاضبا عندما رأى ما كانوا يعرضون
انه لم يشعر بالمديح

28
00:07:01,330 --> 00:07:04,492
لقد قال "عدة آلاف من الدولارات
لا تكفيني

29
00:07:04,566 --> 00:07:07,398
اني أساوي أكثر من ذلك

30
00:07:07,468 --> 00:07:10,459
قال ذلك ثم أضاف
الأصفار الى الألف

31
00:07:12,305 --> 00:07:15,865
لم يكن احد يملك الجرأة
لمواجهة ذلك القاتل اليس كذلك

32
00:07:23,446 --> 00:07:25,346
على الأقل

33
00:07:25,415 --> 00:07:28,178
هذا ما كان الأمر عليه حتى الآن

34
00:08:08,514 --> 00:08:09,775
أين هو

35
00:08:25,292 --> 00:08:27,226
أين هو

36
00:08:35,567 --> 00:08:37,500
ليس لدي فكرة
أين سيكون اليوم

37
00:09:00,252 --> 00:09:02,185
مكانك
لكن جاي

38
00:09:02,253 --> 00:09:05,153
مكانك قلت لك
لقد آذيتني بيديك هاتين

39
00:09:05,222 --> 00:09:07,986
افعل اذن كما قلت لك
توقف

40
00:09:08,058 --> 00:09:10,924
رأيت؟لقد جعلتني أوقع الصابونة

41
00:09:12,161 --> 00:09:14,924
انتظرسأحضره لك
انك تقتلني

42
00:09:17,932 --> 00:09:19,900
انظر ماهذا

43
00:10:02,232 --> 00:10:04,791
اعذريني سيدتي

44
00:11:35,501 --> 00:11:37,298
سأقتل على ذلك

45
00:11:49,045 --> 00:11:51,672
ها انت هنا
ألف دولار

46
00:12:02,155 --> 00:12:04,349
ماذا تعرف عن كافانا

47
00:12:04,423 --> 00:12:07,482
منذ اسبوع تقريبا
شاهده احدهم في وايت روكس

48
00:12:07,558 --> 00:12:09,719
شكرا

49
00:12:09,794 --> 00:12:12,057
ان كان لك اية مصلحة في ذلك

50
00:12:12,129 --> 00:12:14,722
احدهم قدم يراني
بخصوصه

51
00:12:15,731 --> 00:12:16,993
من

52
00:12:17,066 --> 00:12:19,829
لم أره من قبله

53
00:12:19,901 --> 00:12:22,528
اسمه مونكو

54
00:13:46,732 --> 00:13:48,666
ضوء

55
00:13:50,836 --> 00:13:53,269
أتعرف كافانا الصغير

56
00:13:56,407 --> 00:13:59,068
الآن اخبرني
اين استطيع ايجاده

57
00:14:06,080 --> 00:14:09,105
هناك على تلك الطاولة

58
00:14:09,182 --> 00:14:11,116
ظهره باتجاهك

59
00:14:14,820 --> 00:14:16,754
شكرا

60
00:15:22,070 --> 00:15:24,004
ورقتين

61
00:16:03,868 --> 00:16:05,995
ألم تسمع ما هو الرهان

62
00:16:09,205 --> 00:16:10,695
حياتك

63
00:16:39,795 --> 00:16:42,764
حيا او ميتا انه خيارك

64
00:16:45,733 --> 00:16:48,200
هيا بنا

65
00:17:25,196 --> 00:17:28,062
ألفي دولار
انه مبلغ كبير

66
00:17:28,131 --> 00:17:30,395
يستغرقني ثلاث سنوات
حتى أجمع هكذا مبلغ

67
00:17:30,467 --> 00:17:34,697
قل لي اليس على الشريف ان يكون
شجاعا و مخلصا

68
00:17:34,769 --> 00:17:36,703
و قبل كل شيئ شريفا

69
00:17:37,705 --> 00:17:39,934
نعم صحيح

70
00:17:52,516 --> 00:17:54,779
أعتقد انكم
ايها السادة بحاجة الى شريف جديد

71
00:20:55,586 --> 00:20:57,644
هوجي

72
00:21:33,748 --> 00:21:35,682
كيف حالك نينو

73
00:21:35,750 --> 00:21:37,683
أفضل عندما أراك

74
00:21:50,861 --> 00:21:52,794
هيا ابدأ

75
00:22:14,845 --> 00:22:16,243
افتحه

76
00:22:35,161 --> 00:22:38,391
ماذا هناك؟من يكون
رودريجيز سيدي

77
00:23:10,454 --> 00:23:13,081
انت تعال

78
00:23:28,333 --> 00:23:30,267
لقد تركتك تحيا ايها البطل

79
00:23:30,335 --> 00:23:33,531
وذلك حتى تخبر جميع
من تراه عن ماحدث هنا

80
00:24:29,279 --> 00:24:31,212
لأجل المال القذر

81
00:24:39,453 --> 00:24:41,886
أخذت النقود لتضعني
وراء القضبان

82
00:24:44,924 --> 00:24:46,857
كان عليك قتلي
عندما كنت تستطيع ذلك

83
00:24:47,693 --> 00:24:49,627
كان أفضل لك

84
00:24:50,961 --> 00:24:52,952
و لهم

85
00:24:56,232 --> 00:24:58,392
كم عمر الصبي

86
00:25:02,003 --> 00:25:04,233
كم عمر الصبي سألتك

87
00:25:05,173 --> 00:25:06,867
ثمانية عشرة شهرا

88
00:25:08,342 --> 00:25:11,174
انه الوقت الذي كنت فيه في السجن

89
00:25:13,878 --> 00:25:16,142
استخدمت المكافأة التي أخذتها

90
00:25:16,214 --> 00:25:18,647
للبدء في انشاء عائلة

91
00:25:20,317 --> 00:25:22,546
لذا أشعر ان عائلتك
هي جزء مني

92
00:25:25,254 --> 00:25:27,653
سآخذ الجزء الذي يخصني الآن

93
00:25:27,723 --> 00:25:29,656
الى الخارج

94
00:25:33,160 --> 00:25:37,118
كلاهما بريء ارجوك دعهما
يذهبان كنت انا و انت تعرف ذلك

95
00:26:05,450 --> 00:26:08,941
اعرف و انا متأكد من كراهيتك لي
بالقدر الكافي

96
00:26:32,238 --> 00:26:34,797
هذه المرة ستكون امامك الفرصة
لاطلاق النار علي لكن ليس من خلفي

97
00:26:38,575 --> 00:26:39,769
اتركه

98
00:26:46,248 --> 00:26:48,477
عند سماعك لانتهاء الموسيقى ابدأ

99
00:26:50,184 --> 00:26:52,118
ام انك تعتقد انه بامكانك

100
00:26:55,622 --> 00:26:57,680
لنبدأ

101
00:28:53,776 --> 00:28:55,743
الآن

102
00:29:34,506 --> 00:29:37,339
تحقق من هذه الوجوه ثانية
نعم سيدي

103
00:29:40,378 --> 00:29:42,641
يومك سعيد سيدي مسائك سعيد

104
00:29:42,712 --> 00:29:45,374
مورتيمر

105
00:29:45,448 --> 00:29:48,507
دوجلاس مورتيمر

106
00:29:48,584 --> 00:29:51,279
من كارولينا
صحيح كارولينا

107
00:29:51,352 --> 00:29:53,616
هل استطيع المساعدة في شيء

108
00:29:53,688 --> 00:29:57,646
اني أبحث عن بنك من الدرجة الأولى
بالتمام

109
00:29:57,724 --> 00:29:59,190
نعم

110
00:29:59,258 --> 00:30:02,658
أكبر و أأمن بنك
من المنطقة

111
00:30:02,727 --> 00:30:05,525
حسنا سيد مورتيمر
اريد ان اؤكد لك ان بنكنا هذا

112
00:30:05,597 --> 00:30:08,258
لديه كل شيء
كل الحراسة التي تبحث عنها

113
00:30:08,332 --> 00:30:11,596
لا أشك بذلك لكن لدي
مبلغ كبير اريد ايداعه

114
00:30:11,668 --> 00:30:13,795
الآن لنتفترض اني  لص

115
00:30:16,605 --> 00:30:18,572
لص

116
00:30:18,639 --> 00:30:21,631
لص خطير مع عصابة قتلة

117
00:30:21,709 --> 00:30:26,406
ما هو أصعب بنك
يستحيل علي سرقته

118
00:30:26,478 --> 00:30:30,140
في حالتك البنك الوحيد
الذي أقترحه هو بنك ال باسو

119
00:30:30,214 --> 00:30:32,341
و لا حتى اينديو يجرؤ
على مهاجمته

120
00:30:32,417 --> 00:30:35,010
انه ليس بنكا
انه قلعة

121
00:30:40,056 --> 00:30:42,455
في أي وقت يقلع
القطار التالي الى ال باسو

122
00:30:42,524 --> 00:30:44,958
في 11 و نصفسأبرق
الى زميلي

123
00:30:45,026 --> 00:30:47,323
في بنك ال باسو
انك قادم

124
00:30:47,394 --> 00:30:49,453
شكرا

125
00:31:14,514 --> 00:31:17,210
ايها السيد   .كابتن
جنرال اهلا بك

126
00:31:17,283 --> 00:31:20,616
اتريد اسطبل ام غرفة
هل تريد الاستحمام

127
00:31:20,686 --> 00:31:23,449
اسمي فيرناندو
الاسطبل من هناك

128
00:31:23,521 --> 00:31:25,317
و هذا هو فندقك

129
00:31:26,390 --> 00:31:28,984
لم هذا الفندق
و ليس غيره

130
00:31:29,059 --> 00:31:31,720
ربما لن تحب
اي مكان آخر سيدي

131
00:31:31,794 --> 00:31:35,024
سيكون عليك تمضية نصف ليلتك
و انت تقتل الصراصير

132
00:31:35,097 --> 00:31:37,496
في هذا الفندق الغرفة
ستكلفك أقل

133
00:31:37,565 --> 00:31:39,556
و صاحبة الفندق موجودة هنا سيدي

134
00:31:41,167 --> 00:31:43,499
هي متزوجة
نعم لكن لا يهمها ذلك

135
00:32:02,484 --> 00:32:05,782
ها هو البنك . حالما احصل على النقود
سأودعها هناك

136
00:32:05,853 --> 00:32:08,151
عليك
ان  تعمل للحصول عليها اولا

137
00:32:10,056 --> 00:32:12,524
لدي 50 سنتا لأجلك
ان  أخبرتني

138
00:32:12,592 --> 00:32:17,084
ان اتى اي أحد لم تراه قبلا
الى ال باسو في المدينة

139
00:32:17,161 --> 00:32:20,358
في الفندق سيدي
أتى أحد الغرباء الى هناك

140
00:32:27,536 --> 00:32:29,469
اين يقيم

141
00:32:38,511 --> 00:32:40,444
في الفندق

142
00:32:44,149 --> 00:32:46,810
أخبرني ان عرفت
بقدوم اي غريب آخر

143
00:32:46,884 --> 00:32:49,113
بالتأكيد سيدي

144
00:33:04,363 --> 00:33:07,628
أأساعدك سيدي
اريد الغرفة العليا

145
00:33:07,700 --> 00:33:11,032
آسف انها مشغولة
للأسف

146
00:33:11,102 --> 00:33:13,968
الفندق مليئ تماما
انا آسف

147
00:33:14,037 --> 00:33:17,062
الغرفة التي تريد هي الأفضل عندنا
انها دائما مشغولة

148
00:33:17,139 --> 00:33:18,333
من يقيم بها

149
00:33:19,375 --> 00:33:21,103
تأكد من السجل

150
00:33:21,176 --> 00:33:22,768
ماري

151
00:33:24,445 --> 00:33:26,675
انه السيد مارتينيز

152
00:33:35,287 --> 00:33:38,517
انه مجاني الآن
هذه الغرفة مشغولة

153
00:33:39,856 --> 00:33:41,790
سأرى ذلك

154
00:33:46,995 --> 00:33:50,225
انه ليس الا
حيوان بري شرس

155
00:33:50,298 --> 00:33:52,231
انه طويل اليس كذلك

156
00:33:56,335 --> 00:33:58,269
انك قذر تماما

157
00:34:10,580 --> 00:34:13,309
ايها المالك بسرعة فاتورتي

158
00:34:13,381 --> 00:34:15,314
اريد فاتورتي

159
00:34:17,551 --> 00:34:20,610
قبل ان ينزل اريد فاتورتي

160
00:34:20,687 --> 00:34:23,883
كل شيئ سيكون على ما يرام
سأعطيك غرفة أخرى فورا

161
00:34:23,956 --> 00:34:27,220
انها الأفضل في كل الفندق
سنعطيه الجناح الخاص بالعرسان

162
00:34:27,291 --> 00:34:29,657
لا ماري اريد الفاتورة
اود البقاء لكني لا أستطيع

163
00:34:29,727 --> 00:34:32,456
لا تذهب سيد مارتينيز
لدي موعد في مكان آخر

164
00:34:36,766 --> 00:34:38,893
نعم سيدي ماذا تريد

165
00:34:44,838 --> 00:34:46,772
انا لا البس هذه

166
00:34:46,840 --> 00:34:49,000
لي الشرف انك فكرت بي
شكرا لك

167
00:35:28,738 --> 00:35:31,365
راقب ذلك

168
00:35:55,191 --> 00:35:57,125
مرحبا يا اصحاب

169
00:35:58,393 --> 00:36:00,190
مرحبا اينديو

170
00:36:00,261 --> 00:36:03,229
ترى اني لم أضع
دقيقة بقدومي الى هنا

171
00:36:03,297 --> 00:36:06,197
اينديو ينادي
و يركض جروجي بسرعة

172
00:36:06,265 --> 00:36:07,755
و سانشو

173
00:36:07,834 --> 00:36:11,667
ان كنت بانتظار سانشو
سأذهب و سأعود بعد حوالي اربع سنوات

174
00:36:11,736 --> 00:36:15,102
انه في السجن لأربع سنوات

175
00:36:21,744 --> 00:36:25,304
سيئ لأجله
ولكن ليس سيئا بالنسبة لنا

176
00:36:25,380 --> 00:36:28,348
الرجل الذي  يجعلهم يمسكون به
لا يستحق الاحترام اليس كذلك

177
00:36:30,817 --> 00:36:33,012
ما كل هذا

178
00:36:33,086 --> 00:36:34,643
اسمع الآن

179
00:36:39,023 --> 00:36:40,615
مصرف في ال باسو

180
00:36:42,492 --> 00:36:43,891
دعنا نرى

181
00:36:43,961 --> 00:36:48,988
هذا المصرف من الداخل
و نينو هو الخزينة

182
00:36:49,065 --> 00:36:52,056
التي تزن ثلاثة اطنان
ولا يمكن فتحها بالديناميت

183
00:36:53,701 --> 00:36:55,635
هنا القسم الذي يعمل فيه صرافان

184
00:36:56,937 --> 00:36:59,564
هذا مكتب المدير

185
00:36:59,639 --> 00:37:02,436
في الخلف هناك خزانة فخمة
تحتوي زجاجات

186
00:37:02,507 --> 00:37:05,101
لتقديم المشروب
للمودعين الأغنياء

187
00:37:07,011 --> 00:37:11,106
هذا هو الباب الرئيسي و في المقابل
بنوا حائطا مزدوجا

188
00:37:11,181 --> 00:37:13,149
ماذا حدث يا جروجي

189
00:37:13,216 --> 00:37:17,207
لنقل انك قتلت الصرافين
و المدير

190
00:37:17,285 --> 00:37:21,220
و الدقيقتين التاليتين
انت مدير المصرف

191
00:37:21,288 --> 00:37:23,222
الآن ماذا

192
00:37:24,258 --> 00:37:26,555
الوقت ضاع

193
00:37:28,127 --> 00:37:31,857
صحيح  انها مضيعة وقت
بالأخص  جروجي يقوم بالتفجير

194
00:37:31,930 --> 00:37:35,660
تلك الخزينة  الحديدية اللعينة
علينا استخدام الكثير من الديناميت

195
00:37:35,733 --> 00:37:38,667
لكن ربما
يختفي عندها المصرف كله

196
00:37:38,735 --> 00:37:41,726
و نحن معه

197
00:37:41,803 --> 00:37:46,535
عدا عن ذلك ان وجود خزنة وحدها
لا يعني دائما

198
00:37:46,607 --> 00:37:48,438
ان هناك نقودا بداخلها

199
00:37:50,110 --> 00:37:52,044
لمساعدتك على فهم ما أعني

200
00:37:54,380 --> 00:37:58,816
اود ان اقص عليك حكاية

201
00:38:01,451 --> 00:38:04,215
مرة
كان يوجد نجار

202
00:38:06,489 --> 00:38:08,683
انت لا تعتقد ان النجار
يجني المال اليس كذلك

203
00:38:09,758 --> 00:38:12,192
لا ؟  انت مخطئ

204
00:38:13,294 --> 00:38:18,060
هذا النجار كان جيدا
لأنه كان يصنع الخزائن

205
00:38:19,265 --> 00:38:21,459
كان هناك مصرفي

206
00:38:21,533 --> 00:38:24,161
قرر مرة ان يصنع خزنة مخفية

207
00:38:24,236 --> 00:38:27,762
تبدو كخزنة خشبية

208
00:38:30,941 --> 00:38:32,874
و لصنعها

209
00:38:32,942 --> 00:38:37,537
ذهب المصرفي الى النجار
لصنعها و في احد الأيام

210
00:38:38,646 --> 00:38:40,772
كما قرر القدر

211
00:38:40,847 --> 00:38:43,407
أتى النجار  الى ال باسو

212
00:38:43,483 --> 00:38:46,679
تصادف دخوله الى البنك
و ماذا وجد

213
00:38:47,687 --> 00:38:48,880
الخزنة

214
00:38:49,988 --> 00:38:53,013
و لأنه هو الذي عمل على تلك الخزنة
عرفها فورا

215
00:38:53,857 --> 00:38:56,689
و منذ ذلك اليوم
لم يعد يستطيع ان يعمل

216
00:38:56,759 --> 00:38:59,785
لأنه

217
00:38:59,862 --> 00:39:02,694
كان هناك شيئ عليه القيام به

218
00:39:02,764 --> 00:39:05,561
خطرت تلك الفكرة المجنونة بباله

219
00:39:05,633 --> 00:39:07,567
و بقيت

220
00:39:11,671 --> 00:39:14,434
و ذلك ان يضع يديه على المال بداخلها

221
00:39:14,506 --> 00:39:16,439
الدخول الى هناك و الحصول على كل النقود

222
00:39:18,176 --> 00:39:22,077
بالتأكيد تعتقدون ان النجار
كان محظوظا بسير الأمور بهذا الشكل

223
00:39:22,145 --> 00:39:24,544
ان يدخل صدفة الى ذلك المصرف

224
00:39:24,613 --> 00:39:26,547
لم يكن ذلك حقيقيا

225
00:39:28,583 --> 00:39:30,778
حظه الجيد توقف ذلك النهار

226
00:39:30,852 --> 00:39:33,217
لأنه لاحقا

227
00:39:33,287 --> 00:39:35,221
كسجين

228
00:39:37,957 --> 00:39:39,890
التقاني

229
00:39:44,862 --> 00:39:48,319
أخبرني النجار القصة
و انا اخبركم اياها

230
00:39:54,770 --> 00:39:57,067
المال ليس في الخزينة
انه هناك

231
00:40:00,674 --> 00:40:03,234
حوالي المليون دولار بداخلها

232
00:40:06,045 --> 00:40:08,604
زملاؤك في توكوماكاري
ان هذا المصرف

233
00:40:08,680 --> 00:40:11,842
يحوي أضخم وديعة في الولاية كلا

234
00:40:11,915 --> 00:40:14,042
نعم هذا صحيح
سيد مورتيمر

235
00:40:14,118 --> 00:40:18,315
هنا في مصرف ال باسو لدينا نصف
مليون دولاراحتياطي في ايدينا

236
00:40:21,323 --> 00:40:25,190
فهمت .هل تعتقد ان المصرف آمن كفاية لدرجة
يحتوي كل هذا المبلغ

237
00:40:25,259 --> 00:40:28,091
منذ اللحظة التي تدخل فيها نقودك الى هنا

238
00:40:28,161 --> 00:40:30,095
تستطيع النوم بدون اي قلق

239
00:40:33,232 --> 00:40:35,597
عدا عن ذلك

240
00:40:35,666 --> 00:40:38,396
عندما يغلق المصرف
يبقى هناك حارس مسلح بشكل مستمر

241
00:40:38,469 --> 00:40:41,096
و دورية حرس في الخارج

242
00:40:41,171 --> 00:40:45,163
حتى مصرف سان فرانسيسكو
ليس محميا لهذه الدرجة

243
00:40:45,241 --> 00:40:48,903
تماما . الحقيقة هي ان

244
00:40:50,178 --> 00:40:52,236
مجرد محاولة سرقتنا ستكون
تافهة لدرجة

245
00:40:52,312 --> 00:40:55,712
ان مغفلا حقيقيا فقط
يمكنه ان يحاول ذلك

246
00:40:55,782 --> 00:40:57,875
نعم

247
00:40:57,950 --> 00:41:00,008
او رجل مجنون تماما

248
00:41:10,726 --> 00:41:12,887
ابتعد عن الطريق
ابتعد من هنا

249
00:41:58,829 --> 00:42:00,763
أخبار أخرى يا صديقي

250
00:42:03,032 --> 00:42:05,762
غريب آخر في المدينة

251
00:42:05,835 --> 00:42:08,462
نعم و انا اعرف شيئا آخر

252
00:42:14,207 --> 00:42:17,768
هناك غريب آخر لم
أخبرك عنه

253
00:42:17,843 --> 00:42:20,812
استمع الي

254
00:42:20,879 --> 00:42:23,369
اريد ان اعرف كم رجل
هم معا

255
00:42:23,447 --> 00:42:25,812
حسنا لقد كانا اثنين
لا كان هناك اثنان آخرين

256
00:42:25,882 --> 00:42:28,282
اين

257
00:42:28,351 --> 00:42:30,716
في الصالون

258
00:44:39,550 --> 00:44:40,880
ويسكي

259
00:44:40,951 --> 00:44:44,147
اسمع سيدي لماذا اخترت
هذا المكان لتنتحر فيه

260
00:44:44,220 --> 00:44:47,621
اعرف ذلك
انها معجزة انك حي

261
00:44:47,690 --> 00:44:51,318
لم يدع رجل ما نفسه يتمشى
و معه مسدس و يترك نفسه للاهانة هكذا

262
00:44:51,392 --> 00:44:53,325
هذا غريب جدا

263
00:44:53,393 --> 00:44:55,361
لو لم يطلق الأحدب عليك النار

264
00:44:55,429 --> 00:44:58,920
لقد كان لديه سبب قوي
هذا كل شيئ

265
00:45:00,599 --> 00:45:02,567
كنت افكر بذلك بنفسي

266
00:46:02,612 --> 00:46:05,205
واحد اثنان

267
00:46:05,281 --> 00:46:09,512
ثلاثة الأن اربعة الآن خمسة

268
00:46:17,723 --> 00:46:21,089
11 ,12 ,13

269
00:46:21,159 --> 00:46:24,616
14, 15, 16...

270
00:46:24,695 --> 00:46:29,097
17, 18, 19...

271
00:46:29,165 --> 00:46:33,362
20, 21, 22...

272
00:46:33,435 --> 00:46:36,494
23, 24...

273
00:46:36,570 --> 00:46:39,367
25, 26...

274
00:46:39,439 --> 00:46:44,501
27, 28, 29...

275
00:46:44,576 --> 00:46:47,442
30, 31...

276
00:46:47,512 --> 00:46:50,844
33 ,32

277
00:48:35,893 --> 00:48:37,826
حسنا الآن

278
00:48:39,362 --> 00:48:42,057
لا اعرفه

279
00:48:42,131 --> 00:48:44,065
هيا  انك تعرف الجميع

280
00:48:44,133 --> 00:48:47,932
لم اعد اعرف احدا
انا ميت  هل تفهم

281
00:48:48,002 --> 00:48:50,469
حسنا كان هناك وقت
يوما ما كنت اعرف الجميع

282
00:48:50,537 --> 00:48:53,369
كان ذلك منذ فترة بعيدة
عندما  كان كل ذلك مرجا

283
00:48:53,439 --> 00:48:55,839
عندذاك كان الجميع مستعجلين
صحيح

284
00:48:55,908 --> 00:48:58,501
و قطاراتكم التي لا تنفع لشيئ

285
00:49:01,879 --> 00:49:03,369
مقرفة

286
00:49:03,447 --> 00:49:05,778
يوما ما اتى احدهم من  السكة الحديد
لرؤيتي

287
00:49:05,848 --> 00:49:09,510
و قال" ان السكة الحديدية ستمر
عبر منزلك

288
00:49:09,584 --> 00:49:12,519
هكذا اذن
قلت له

289
00:49:12,587 --> 00:49:14,952
قال لي صحيح

290
00:49:15,022 --> 00:49:17,251
كل تلك القطارات ستمر من هنا

291
00:49:17,323 --> 00:49:19,655
افضل شيئ لك
هو ان تبيع ارضك للشركة

292
00:49:19,726 --> 00:49:21,454
والا سنشتري ارض بيكر

293
00:49:21,527 --> 00:49:24,291
انه يسكن بجانب منزلك
و سنضع السكة هناك

294
00:49:24,363 --> 00:49:26,455
و هذا سيدفعك للجنون

295
00:49:26,531 --> 00:49:28,726
هل ستبيع للشركة يا بروفيت

296
00:49:28,800 --> 00:49:31,267
قلت هكذا اذن

297
00:49:33,102 --> 00:49:35,536
كان مصرا على ان ابيع

298
00:49:35,604 --> 00:49:37,867
اتعرف ماذا قلت له عن السكة الحديدية

299
00:49:37,939 --> 00:49:40,805
أتعرف ما قلت له ان
يفعل بسكته

300
00:49:59,856 --> 00:50:02,551
اتعرف ما كان قراري
حول البيع

301
00:50:02,624 --> 00:50:04,557
قلت لا

302
00:50:04,625 --> 00:50:08,026
انت محق بذلك
لا له و لقطاراته اللعينة

303
00:50:08,095 --> 00:50:10,028
لم اكن لأفعل لا

304
00:50:10,096 --> 00:50:13,030
اسمع استمع الي ايها العجوز

305
00:50:13,098 --> 00:50:15,032
من المفترض ان تكون جيدا

306
00:50:15,100 --> 00:50:17,932
لم آت الى هنا لأستمع اليك
و انت تثرثر عن القطارات

307
00:50:18,002 --> 00:50:21,402
اريد ان اعرف عن هذا الرجل
من الواضح انك لا تعرف شيئا

308
00:50:21,472 --> 00:50:24,236
لا داعي للشتائم
ان كان هذا كل ما قدمت لتفعل

309
00:50:24,307 --> 00:50:27,276
بامكانك الذهاب من منزلي سريعا
قبل ان افقد اعصابي

310
00:50:27,343 --> 00:50:29,276
مفهوم

311
00:50:33,047 --> 00:50:35,242
اين ستذهب

312
00:50:38,251 --> 00:50:41,048
اعتقد انه علي الذهاب
قبل ان تفقد اعصابك

313
00:50:42,120 --> 00:50:44,451
ما خطبك
لم انت غبي لهذه الدرجة

314
00:50:44,522 --> 00:50:46,456
بسرعة
اعطني هذا المسدس

315
00:50:46,524 --> 00:50:48,957
نعم هنا خلفك

316
00:50:49,025 --> 00:50:50,959
بسرعة

317
00:50:51,027 --> 00:50:54,427
نعم هذا هو
الآن اعطني اياه

318
00:50:54,497 --> 00:50:58,159
هيا اعطني هذا المسدس
الرجل الذي سألت عنه

319
00:50:58,233 --> 00:51:01,224
هناك فقط سؤال واحد
كيف كان يحمل مسدسه

320
00:51:01,301 --> 00:51:03,496
كان يلبسه هنا
حول بطنه

321
00:51:03,570 --> 00:51:07,027
لماذا لم تخبرني بذلك
من قبل

322
00:51:07,106 --> 00:51:09,573
بالطبع اعرف الشخص
الذي تستعلم عنه

323
00:51:09,641 --> 00:51:11,575
بالطبع اعرفه

324
00:51:11,643 --> 00:51:14,475
انه الكولونيل دوجلاس مورتيمر

325
00:51:14,545 --> 00:51:17,445
مورتيمر...
رجل شجاع محارب

326
00:51:18,281 --> 00:51:20,771
كان معروفا بأنه
أفضل رامي في كارولينا

327
00:51:20,849 --> 00:51:22,476
جندي عظيم

328
00:51:22,551 --> 00:51:26,452
الآن عاد و اصبح قاتلا مأجورا
مثلك

329
00:51:26,521 --> 00:51:28,283
بسبب القطارات

330
00:51:28,355 --> 00:51:31,653
بسبب القطارات اللعينة

331
00:52:58,056 --> 00:53:01,991
خذه للمحطة
السيد راحل

332
00:53:06,628 --> 00:53:08,391
لحظة

333
00:53:10,365 --> 00:53:11,831
أعده

334
00:53:15,101 --> 00:53:17,194
خذه الى المحطة

335
00:53:19,271 --> 00:53:22,172
اذهب للداخل
الى المحطة

336
00:54:31,158 --> 00:54:33,353
تماما كاللعبة التي نعرفها

337
00:55:28,967 --> 00:55:31,231
انه يلتقطها
ربما هي خدعة

338
00:57:16,981 --> 00:57:21,383
كيف يستطيع اي احد في مجال عملي
التجول بشئ كهذا

339
00:57:22,486 --> 00:57:24,419
هذا الشيئ الغريب

340
00:57:25,688 --> 00:57:27,882
شارف على ارسالك الى القبر

341
00:57:29,891 --> 00:57:33,087
انك تنسى شيئا واحدا يا كولونيل
كنت اطلق باتجاه قبعتك

342
00:57:33,160 --> 00:57:35,389
و انا كنت اطلق على قبعتك

343
00:57:36,462 --> 00:57:38,726
لكني اتذكر اني بدأت اولا

344
00:57:40,732 --> 00:57:42,563
ايها الصبي

345
00:57:42,634 --> 00:57:45,830
لقد عشت حوالي 50 عاما
بنظامي هذا

346
00:57:45,903 --> 00:57:48,234
لا يعمر الكثيرون لهذه الدرجة
في هذه الأرجاء

347
00:57:48,305 --> 00:57:50,569
كم من الوقت تتوقع
ان تعمر

348
00:57:52,308 --> 00:57:53,900
أكثر من ذلك

349
00:57:54,977 --> 00:57:58,810
حين اضع يدي على اينديو
و تلك العشرة آلاف دولار

350
00:57:58,880 --> 00:58:02,246
سأشتري منزلا صغيرا
و ربما اتقاعد

351
00:58:03,850 --> 00:58:06,785
لا اعتقد انه علينا
البدء بقتال آخر

352
00:58:06,853 --> 00:58:08,911
لكنك نسيت تفصيلة صغيرة

353
00:58:08,987 --> 00:58:10,511
ماهي

354
00:58:10,589 --> 00:58:12,852
سأمسك اينديو انا ايضا

355
00:58:12,923 --> 00:58:15,356
بالطبع بعدي

356
00:58:17,026 --> 00:58:19,289
او قبلك

357
00:58:19,361 --> 00:58:21,295
او بنفس الوقت

358
00:58:24,432 --> 00:58:26,093
هل هذا اقتراح

359
00:58:27,500 --> 00:58:29,058
مشاركة متساوية

360
00:58:30,136 --> 00:58:32,000
لماذا ؟ لماذا علي ذلك

361
00:58:32,071 --> 00:58:34,005
استطيع التفكير بثلاثة أسباب

362
00:58:34,073 --> 00:58:36,233
الأول ان هناك 14 منهم

363
00:58:36,307 --> 00:58:38,207
نعم هذا كثير

364
00:58:38,276 --> 00:58:39,833
كثير علي

365
00:58:39,910 --> 00:58:42,435
نعم ليس عددا صغيرا
حتى لكلينا

366
00:58:42,512 --> 00:58:44,103
و السبب الثاني

367
00:58:45,381 --> 00:58:47,439
السبب الثاني

368
00:58:49,985 --> 00:58:52,612
السبب الثاني انه بامكانك
جعل ذلك 15 مقابل واحد

369
00:58:52,686 --> 00:58:55,153
لا تنس اني
اريد الدخول في هذه اللعبة ايضا

370
00:58:55,221 --> 00:58:59,623
كما تعلم عندما يقصد صيادان
الفريسة نفسها

371
00:58:59,691 --> 00:59:03,126
ينتهيان باطلاق النار على بعضهما
من الخلف و نحن لا نريد ذلك

372
00:59:07,497 --> 00:59:09,658
ثم يموت الكولونيل اليس كذلك

373
00:59:12,001 --> 00:59:13,901
حسنا سأكون كريما

374
00:59:15,603 --> 00:59:18,230
تستطيع الحصول على الجائزة
عن اينديو

375
00:59:18,305 --> 00:59:20,500
و سآخذ الجائزة عن باقي العصابة

376
00:59:23,843 --> 00:59:25,902
خطأ

377
00:59:25,978 --> 00:59:30,470
اينديو يساوي عشرة 10 آلاف دولارلكن
الباقي يساوون اكثر من ذلك

378
00:59:30,547 --> 00:59:34,107
بلاكي يساوي4 ووايلد
ثلاثة ونينو اثنين

379
00:59:34,183 --> 00:59:35,844
نينو يساوي الفا

380
00:59:38,520 --> 00:59:40,920
فريسكو يساوي الفين

381
00:59:40,989 --> 00:59:43,479
هذه عشرة آلاف

382
00:59:43,557 --> 00:59:45,457
نعم و  لكن

383
00:59:45,526 --> 00:59:48,722
هناك المزيد
انا متأكد من ذلك

384
00:59:48,795 --> 00:59:52,059
كيسف تعرف
لدي مصادري

385
00:59:52,131 --> 00:59:54,064
عندما نصل الى كل ذلك

386
00:59:54,132 --> 00:59:57,192
اعتقد اني سآخذ مقترحك

387
01:00:00,404 --> 01:00:02,701
لنشرب نخب هذه الشراكة

388
01:00:06,441 --> 01:00:09,705
نخب الشراكة
بدون خدع بالطبع

389
01:00:10,844 --> 01:00:12,539
بدون خدع

390
01:00:16,549 --> 01:00:17,947
الآن اذن

391
01:00:18,016 --> 01:00:22,418
تعرف انه علينا التفكير
كيف نحاصرهم

392
01:00:25,389 --> 01:00:29,324
واحد من الداخل وواحد
من الخارج لا طريق آخر

393
01:00:29,392 --> 01:00:32,827
على احدنا الانضمام لعصابة اينديو

394
01:00:34,996 --> 01:00:37,520
لماذا تنظر الي حين تقول
أحدنا

395
01:00:37,597 --> 01:00:39,258
لأنهم لا يعرفونك

396
01:00:39,333 --> 01:00:42,199
حين يراني وايلد
سيبدأ فورا باطلاق النار

397
01:00:44,804 --> 01:00:46,361
أخبرني

398
01:00:46,438 --> 01:00:49,600
كيف تقترح
الانضمام الى اينديو

399
01:00:49,673 --> 01:00:52,642
ربما باحضار بعض الزهور له

400
01:00:52,710 --> 01:00:57,145
بامكانك فعل ذلك لكني اقترح
ان تأخذ اليه سانشو بيريز

401
01:00:57,212 --> 01:00:59,510
من سانشو بيريز

402
01:00:59,581 --> 01:01:02,515
صديق اينديو
حاليا هو معتزل

403
01:01:02,583 --> 01:01:05,210
معتزل في سجن اغالوموردو

404
01:01:05,285 --> 01:01:07,845
كيف تعرف كل ذلك

405
01:01:09,054 --> 01:01:11,352
لدي معلوماتي انا ايضا

406
01:01:13,424 --> 01:01:17,450
بالطبع عليك الترتيب لذلك
استرح

407
01:01:20,197 --> 01:01:21,629
بالطبع

408
01:01:23,499 --> 01:01:25,466
أخبرني

409
01:01:25,533 --> 01:01:28,001
هل كنت شابا يوما

410
01:01:31,605 --> 01:01:33,799
وكنت متهورا مثلك

411
01:01:37,209 --> 01:01:40,144
ثم حصل شيئ ما

412
01:01:40,212 --> 01:01:41,974
جعل الحياة غالية علي

413
01:01:42,046 --> 01:01:43,638
ما هذا

414
01:01:49,618 --> 01:01:52,018
ام ان السؤال احمق

415
01:01:55,023 --> 01:01:57,149
السؤال ليس احمقا

416
01:01:58,492 --> 01:02:00,482
لكن الجواب قد يكون كذلك

417
01:05:14,771 --> 01:05:18,900
اخبروني انه تم ابعادك
كنت مرتاحا لأربعة سنين في السجن

418
01:05:21,610 --> 01:05:25,545
لا اينديو بقي اربعة اسابيع
ليس اكثر من اربعة اسابيع

419
01:05:37,189 --> 01:05:39,019
من هذا الذي معك

420
01:05:39,089 --> 01:05:42,216
انه من أخرجني
انه صديقي

421
01:05:49,765 --> 01:05:52,733
لماذا ساعدك
هل سألته عن ذلك

422
01:05:54,334 --> 01:05:57,734
نعم يا صاح لماذا فعلت ذلك

423
01:05:59,705 --> 01:06:04,835
هناك جائزة كبيرة
مقدمة لأجلكم ايها السادة

424
01:06:04,909 --> 01:06:08,071
ظننت اني استطيع ان اكون
معكم في سرقتكم القادمة

425
01:06:09,346 --> 01:06:11,279
ربما سلمتكم للعدالة

426
01:06:54,112 --> 01:06:55,704
يا صاح

427
01:06:57,348 --> 01:07:00,545
هذا الجواب الصحيح الوحيد
الذي يثبت حسن نواياك

428
01:07:02,752 --> 01:07:06,209
وقد وصلت في وقتك ايضا
المهمة قد تم اعدادها

429
01:07:07,289 --> 01:07:08,847
سنقوم بذلك غدا

430
01:07:09,957 --> 01:07:12,050
و المكان هو

431
01:07:12,126 --> 01:07:14,559
مصرف ال باسو

432
01:07:16,895 --> 01:07:20,058
ليس بعيدا عن ال باسو
هناك مدينة صغيرة سانتا كروز

433
01:07:20,132 --> 01:07:23,623
غدا بلاكي و شيكو و
باكو

434
01:07:23,701 --> 01:07:26,863
و انت يا صاحبي

435
01:07:26,937 --> 01:07:29,530
سنسرق المصرف في سانتا كروز

436
01:07:29,605 --> 01:07:32,767
اطلقوا النار اقتلوا احصلوا على
كل الأسلحة الموجودة في المنطقة

437
01:07:32,841 --> 01:07:34,775
خصوصا في ال باسو

438
01:07:34,843 --> 01:07:38,243
الجميع هناك
سيتم التكفل بهم

439
01:07:40,080 --> 01:07:43,048
ثم بعد انتهاء المهمة
سنلتقي جميعا في لاس بالميراس

440
01:07:47,519 --> 01:07:49,748
اين ستذهب

441
01:07:55,792 --> 01:07:58,589
ان كان سيكون هناك
اطلاق نار

442
01:07:59,662 --> 01:08:01,595
علي احضار ما يلزم

443
01:08:18,709 --> 01:08:23,338
اتعلم يا صاح حين اخبرتنا
تلك القصة بالأمس لقد صدقتها

444
01:08:23,413 --> 01:08:25,744
نكتة كبيرة اليس كذلك

445
01:08:35,055 --> 01:08:36,885
من قال اني كنت امزح

446
01:08:39,158 --> 01:08:41,125
لا افهم ذلك
ان كان ذلك صحيحا

447
01:08:41,192 --> 01:08:43,626
من المؤسف انه كان عليك ان تموت

448
01:08:47,797 --> 01:08:49,264
ماذا هناك

449
01:09:45,107 --> 01:09:48,041
الآن عليهم ان يكونوا
في سانتا كروز

