1
00:00:20,842 --> 00:00:22,366
اسمع ايها القصير

2
00:00:25,947 --> 00:00:29,747
اينديو و عصابته سرقوا
منذ فترة قصيرة المصرف هنا في المدينة

3
00:00:29,818 --> 00:00:33,276
لماذا لا تجلس
و ترسل انذارا الى ال باسو

4
00:00:33,355 --> 00:00:36,222
و تنذر باقي المدن المحيطة

5
00:00:36,291 --> 00:00:39,954
لكني لا اسمع اي طلقات
في المصرف وانا متأكد من ذلك

6
00:00:40,028 --> 00:00:41,962
لا بد انك سمعت طلقة

7
00:00:42,030 --> 00:00:43,657
الانذار

8
00:01:27,175 --> 00:01:29,200
على رسلك

9
00:01:29,277 --> 00:01:31,973
لقد سرقوا المصرف
في سانتا كروز

10
00:01:33,615 --> 00:01:35,310
اتبعني

11
00:03:13,581 --> 00:03:16,379
جروجي اسلاك التلغراف

12
00:05:10,098 --> 00:05:12,259
يوما سعيدا ايها السادة
يوما سعيدا سيدي

13
00:05:15,270 --> 00:05:17,602
سيدي
طاب مساؤك

14
00:07:07,682 --> 00:07:09,377
الجهة الأخرى

15
00:07:53,361 --> 00:07:55,261
Eleven...

16
00:07:55,330 --> 00:07:56,695
twelve...

17
00:07:59,701 --> 00:08:01,498
Fourteen...

18
00:10:42,864 --> 00:10:44,525
هيا

19
00:12:07,782 --> 00:12:11,081
ماذا تفعل هنا
انت لا تهرب اليس كذلك

20
00:12:11,152 --> 00:12:12,881
لا انا لا أهرب

21
00:12:12,954 --> 00:12:16,617
سأذهب خلفهم و سأذهب وحدي
شراكتنا انتهت

22
00:12:16,691 --> 00:12:18,522
ايها الصبي لنجلس و نتحدث في الأمر

23
00:12:18,593 --> 00:12:22,723
كل ما فعلناه هو الحديث
لقد كنت عقلانيا بدون نتائج

24
00:12:22,797 --> 00:12:26,096
على رسلك نحن نعرف فقط
الجزء الخاص بسانتا كروز من هذه الخطة

25
00:12:26,167 --> 00:12:29,295
انت كنت من رسم
لهم استراتيجيتهم

26
00:12:29,370 --> 00:12:31,998
الآن سألتقي اينديو
فهمتالأفضل ان اذهب لوحدي

27
00:12:33,074 --> 00:12:35,008
سأذهب وحدي.انا

28
00:12:35,076 --> 00:12:38,477
لدي موعد مع اينديو
و لن ادع احدا يتدخل

29
00:12:38,546 --> 00:12:41,538
انت متأكد من ذلك
نعم

30
00:12:41,616 --> 00:12:44,084
في هذه الحالة انا آسف

31
00:12:47,955 --> 00:12:52,654
هذا ليس سيئا .ان اينديو ارسل
أربعةرجال الى سانتا كروز

32
00:12:52,727 --> 00:12:55,924
و عاد واحد
رجل جديد بدون اي خدش

33
00:12:55,997 --> 00:12:58,158
اينديو ليس مغفلا

34
00:12:58,232 --> 00:13:01,690
حين ذهبت اليه و اظهرت له
رقبتك الصغيرة ربما صدقك

35
00:13:02,770 --> 00:13:04,863
و لا تنس انه من اليوم

36
00:13:04,939 --> 00:13:07,567
العصابة كلها تساوي
اربعين الف دولار زيادة

37
00:13:07,642 --> 00:13:10,668
هذه المكافأة التي وضعها
المصرف لاستعادة النقود

38
00:13:10,745 --> 00:13:14,545
هل الشراكة عادت ثانية
فقط كيف تتصور ذلك

39
00:13:14,615 --> 00:13:19,518
حاول اقناع اينديو بالذهاب شمالا
ثم اذهب بموازاة ريو برافو

40
00:13:19,587 --> 00:13:22,784
انه مكان جيد للكمائن
و بامكاننا حصره بين نارين

41
00:13:22,857 --> 00:13:26,657
انت من الخارج
و انا من الداخل اليس كذلك

42
00:13:28,029 --> 00:13:29,360
شمالا

43
00:13:33,601 --> 00:13:35,091
شمالا

44
00:13:54,255 --> 00:13:55,984
هوجي

45
00:14:03,831 --> 00:14:08,291
انتظر لحظة نحتاج وقتا لفتحه
و هذا ليس المكان المناسب

46
00:14:37,865 --> 00:14:39,457
و الآخرين

47
00:14:39,533 --> 00:14:41,000
ماتوا

48
00:14:42,203 --> 00:14:46,697
بعد سانتا كروز توجهنا الى ال باسو
و هاجمونا من كل الجهات

49
00:14:48,175 --> 00:14:51,508
و نجوت بنفسك فقط
نعم اسمع ايها الأصفر

50
00:15:11,065 --> 00:15:14,364
لقد قمت بما عليك
هيا بنا

51
00:15:14,435 --> 00:15:16,062
اي طريق سلكوا

52
00:15:17,138 --> 00:15:18,503
شمالا

53
00:15:18,572 --> 00:15:21,769
شمالا؟ بمحاذاة وادي ريو برافو

54
00:15:21,842 --> 00:15:23,434
لم لا

55
00:15:24,812 --> 00:15:27,280
يبدو مكانا جيدا
للكمائن بنظري

56
00:15:29,383 --> 00:15:31,317
اتعرف طريقا افضل

57
00:15:31,385 --> 00:15:33,319
نعم جنوبا

58
00:15:35,389 --> 00:15:37,016
السير نحو الحدود

59
00:15:37,091 --> 00:15:41,118
لن يتوقعوا ان تجتاز الحدود
باعتبار ان الأنذار قد تعمم

60
00:15:47,601 --> 00:15:49,831
اعتقد انهم اتجهوا شرقا

61
00:15:49,904 --> 00:15:53,237
هناك مكان اعرفه
أجوا كالينتا

62
00:15:54,308 --> 00:15:57,300
ها هو
ها هي أجوا كالينتا

63
00:15:58,379 --> 00:16:01,212
نعم لدي العديد من الأصدقاء هنا

64
00:16:01,282 --> 00:16:03,216
انها تبدو كمشرحة

65
00:16:04,385 --> 00:16:06,410
لكن انتبه

66
00:16:06,487 --> 00:16:08,614
يمكن ان يكون ذلك بسهولة

67
00:16:09,890 --> 00:16:13,291
انهم لا يحبون الغرباء
لا انهم لا يحبون احدا

68
00:16:15,162 --> 00:16:19,098
وايلد انك لم تر صديقنا
هنا يطلق ابدا اليس كذلك

69
00:16:23,204 --> 00:16:24,933
هل احدكم قام بذلك

70
00:16:27,942 --> 00:16:30,604
لا نعرف كيف تكون
ساعة الحاجة

71
00:16:31,712 --> 00:16:34,272
كنت افكر
هذا هو المكان المناسب

72
00:16:34,348 --> 00:16:36,612
لدي طريقة
بامكانك عبرها ارشاد الرجال

73
00:16:39,019 --> 00:16:40,543
كيف ذلك

74
00:16:42,022 --> 00:16:43,785
اذهب للمدينة وحدك يا صديقي

75
00:19:30,424 --> 00:19:31,550
برافو

76
00:20:22,176 --> 00:20:24,940
هل تمانع باخباري
كيف وصلت الى هنا

77
00:20:25,012 --> 00:20:27,572
فقط استنتجت ذلك

78
00:20:27,648 --> 00:20:29,843
ظننت انك ستخبر اينديو

79
00:20:29,917 --> 00:20:33,375
بفعل العكس تماما
عما اتفقنا عليه

80
00:20:33,454 --> 00:20:36,321
و هو متشكك كفاية
لاستنتاج شيئ آخر

81
00:20:37,558 --> 00:20:41,153
منذ خرجت ال باسو من الحسابات
ها انا ذا هنا

82
00:20:43,464 --> 00:20:45,329
روم ... دبل

83
00:20:46,400 --> 00:20:48,334
تاكيلا لنا جميعا

84
00:21:05,085 --> 00:21:07,815
ان لم يكن المدخن

85
00:21:18,966 --> 00:21:21,298
اتذكرني يا صاح

86
00:21:23,470 --> 00:21:26,633
بالتأكيد من ال باسو

87
00:21:29,710 --> 00:21:32,178
انه عالم صغير

88
00:21:32,246 --> 00:21:34,976
نعم وهو سيء سيئ جدا

89
00:21:36,083 --> 00:21:39,246
هيا
أشعل كبريتة اخرى

90
00:21:41,021 --> 00:21:45,321
عموما انا ادخن بعد الأكل
عد بعد عشر دقائق

91
00:21:45,392 --> 00:21:49,294
بعد عشر دقائق ستدخن
في جهنم انهض

92
00:21:49,363 --> 00:21:50,728
هدوءا

93
00:21:53,033 --> 00:21:54,967
على قدميك

94
00:22:02,676 --> 00:22:04,337
كوثيلو

95
00:22:05,512 --> 00:22:07,002
عد الى ثلاثة

96
00:22:16,924 --> 00:22:18,789
واحد

97
00:22:20,627 --> 00:22:22,288
اثنان

98
00:22:23,931 --> 00:22:25,523
ثلاثة

99
00:22:29,269 --> 00:22:30,964
توقف

100
00:22:53,260 --> 00:22:54,955
من انت

101
00:22:56,530 --> 00:22:58,464
انا من يستطيع فتح الخزنة لأجلك

102
00:23:03,270 --> 00:23:04,669
اي خزنة

103
00:23:04,738 --> 00:23:08,174
تلك التي كانت في ال باسو
تقدمني

104
00:23:08,242 --> 00:23:10,176
مهماكان
مهما كان

105
00:23:12,079 --> 00:23:15,845
افتح تلك الخزنة
و ستدمر نصف اوراق المصرف

106
00:23:15,916 --> 00:23:18,441
استطيع فتحها دون تفجيرها

107
00:23:26,860 --> 00:23:28,327
ماذا سيكلف ذلك

108
00:23:28,395 --> 00:23:29,885
خمسة آلاف

109
00:23:33,533 --> 00:23:35,467
سأدفع لك فقط الفين

110
00:23:36,603 --> 00:23:38,298
خمسة

111
00:24:15,475 --> 00:24:17,409
ابعد يديك عنها

112
00:24:17,477 --> 00:24:20,935
من السهل سرقتها
المشكلة هي في الحفاظ على ما بداخلها

113
00:24:21,014 --> 00:24:23,278
اخرجه

114
00:24:23,350 --> 00:24:25,648
الآن كل رجل في نيو مكسيكو
هو خلفنا

115
00:24:25,719 --> 00:24:29,382
ان امسكوا احدنا مع المال
سننتهي جميعا بنفس الطريقة

116
00:24:29,456 --> 00:24:33,358
سننتظر هنا لشهر كامل
لو اعتقدت ان هذا ضروري

117
00:24:33,427 --> 00:24:36,396
عندها سيحصل كل على حصته

118
00:24:36,463 --> 00:24:38,829
و ستنتظر شهرا
لتحصل على نقودك

119
00:24:40,167 --> 00:24:41,794
طبعا

120
00:24:41,868 --> 00:24:44,234
سأكون في الحانة

121
00:24:44,304 --> 00:24:48,434
الجو هنا مقرف على اي حال
تماما كالطعام

122
00:24:48,508 --> 00:24:50,476
لكن الشهر سيمضي بسرعة

123
00:25:30,717 --> 00:25:32,150
هنا

124
00:25:33,220 --> 00:25:34,812
هيا بنا

125
00:27:59,132 --> 00:28:01,327
كنت قلقا عليك

126
00:28:01,401 --> 00:28:05,269
كل ذلك الوقت
مع كل تلك المشاكل التي يجب حلها

127
00:28:21,888 --> 00:28:24,015
لا بأس بالمكان هنا

128
00:28:29,362 --> 00:28:31,023
هيا

129
00:29:39,366 --> 00:29:41,926
لم يكن عليك
اطلاق النار على تلك التفاحة على الشجرة

130
00:29:53,913 --> 00:29:55,346
ضعها

131
00:31:31,647 --> 00:31:34,639
ماذا يفعل الآن
شريف ال باسو

132
00:31:34,717 --> 00:31:37,982
الآن؟ يبحث عن النقود
التي كانت في المصرف

133
00:31:39,122 --> 00:31:40,919
صحيح

134
00:31:40,990 --> 00:31:45,791
و على افتراض انه وجد جثث الرجال
خارج ال باسو

135
00:31:45,862 --> 00:31:48,160
مع الكثير من المال معهم

136
00:31:49,699 --> 00:31:51,667
ماذا سيظن الشريف

137
00:31:51,734 --> 00:31:53,531
حسنا انه

138
00:31:53,603 --> 00:31:55,332
حسنا

139
00:33:13,916 --> 00:33:15,440
ايها النحيل

140
00:33:18,688 --> 00:33:20,280
ماذا هناك نينو

141
00:33:22,191 --> 00:33:23,920
تغيير في الخطط

142
00:33:23,993 --> 00:33:26,223
اينديو يريدك ان

143
00:34:07,603 --> 00:34:09,537
انه ليس معبأ

144
00:34:33,329 --> 00:34:35,957
اعتقد انه عليك
الخروج فورا بسرعة

145
00:34:36,032 --> 00:34:39,297
اليكم مسدساتكم بدون طلقات

146
00:34:39,368 --> 00:34:42,269
اسمعا لا تدعا اينديو
يجدكما معا

147
00:35:30,987 --> 00:35:34,445
اعرف انك لا تحب الأسئلة
لكن لماذا تقوم بذلك

148
00:35:37,460 --> 00:35:40,452
منذ متى تعرف ان مونكو
هو قاتل مأجور

149
00:35:42,365 --> 00:35:44,629
عرفت ذلك الليلة لماذا

150
00:35:47,837 --> 00:35:50,863
عرفت ذلك من
لحظة وصوله

151
00:35:56,579 --> 00:35:59,514
و الآخر ايضا هو قاتل مأجور

152
00:36:01,117 --> 00:36:03,176
اذن لدي فكرة

153
00:36:03,252 --> 00:36:05,413
سيكونان مفيدين لنا

154
00:36:06,756 --> 00:36:08,383
سنحاول ذلك

155
00:36:09,458 --> 00:36:12,950
هؤلاء الرجال افضل من رجالي
بمسدساتهم

156
00:36:13,029 --> 00:36:17,295
سنتركهم جميعا اذن يلتقون
بمعركة مسدسات

157
00:36:17,366 --> 00:36:20,301
لكن ذلك لن يعني لي فعلا اي شيئ

158
00:36:22,905 --> 00:36:24,429
ولا لك

159
00:36:26,575 --> 00:36:29,601
لأننا سنكون بعيدين اليس كذلك

160
00:36:35,084 --> 00:36:37,780
و سنحصل نحن على كل النقود

161
00:36:40,356 --> 00:36:42,153
هيا

162
00:36:42,224 --> 00:36:44,454
هيا استيقظ كوثيلو

163
00:37:33,909 --> 00:37:35,240
من قام بذلك

164
00:37:35,311 --> 00:37:37,871
لم لا تنظر
الى السكين

165
00:37:46,155 --> 00:37:48,123
انه لي

166
00:37:48,190 --> 00:37:51,159
انه اذن لا يجب ان يكون هنا اليس كذلك

167
00:38:00,769 --> 00:38:03,932
لكني لم اقتله
لم افعل ذلك

168
00:38:06,442 --> 00:38:09,104
من الصعب اثبات ذلك

169
00:38:11,847 --> 00:38:13,337
انا بريء

170
00:38:13,415 --> 00:38:15,940
احد احصنتك في الخارج

171
00:38:17,019 --> 00:38:19,487
لنر ان كان باستطاعتك الوصول اليه

172
00:39:07,236 --> 00:39:08,726
لقد قتل للتو سليم

173
00:39:10,706 --> 00:39:14,938
و ساعد اولئك القتلة المأجورين على الفرار

174
00:39:18,747 --> 00:39:20,305
اريدهم ان يعودوا

175
00:39:21,951 --> 00:39:23,646
فورا

176
00:39:36,565 --> 00:39:38,863
ماذا تفعل هنا

177
00:39:38,934 --> 00:39:41,425
اذهب و اعدهم

178
00:39:45,674 --> 00:39:50,509
اولئك القتلة المأجورين يعيشون على ظهورنا
ولا بد من قتلهم

179
00:39:55,584 --> 00:39:57,518
لا يجب ان نتركهم يذهبون احرارا

180
00:40:12,434 --> 00:40:13,992
الأمر مقضي الآن

181
00:40:16,005 --> 00:40:18,303
استعدوا للخروج من هنا

182
00:41:01,250 --> 00:41:02,512
هنا

183
00:41:04,286 --> 00:41:05,947
تمسك

184
00:41:10,559 --> 00:41:13,426
ليست فكرة سيئة

185
00:41:13,495 --> 00:41:16,020
لكن هناك شيئ نسيت
ان تفكر فيه

186
00:41:16,098 --> 00:41:17,793
افتحها الأن

187
00:41:39,588 --> 00:41:41,818
حسنا هيا الآن
افتحها

188
00:42:40,282 --> 00:42:42,477
اترك اينديو لي

189
00:42:45,387 --> 00:42:46,911
حسنا

190
00:43:19,254 --> 00:43:21,381
اين هو بحق الجحيم

191
00:43:49,651 --> 00:43:53,143
سأقتلهم لكني
سأسلبهم شجاعتهم أولا

192
00:43:53,222 --> 00:43:55,156
لدي خطة

193
00:44:01,597 --> 00:44:03,622
ماذا

194
00:44:03,699 --> 00:44:05,826
لننتظر فقط

195
00:44:05,901 --> 00:44:08,028
سيعودون الى هنا

196
00:44:10,072 --> 00:44:13,337
و هكذا
سيكون امامهم كلانا

197
00:44:13,408 --> 00:44:16,571
هل يستطيعون  العودة الى هنا
ربما قتلهم رجالك

198
00:44:16,645 --> 00:44:18,579
من؟ هم

199
00:44:21,984 --> 00:44:25,579
هل انت متأكد من ذلك
انهم لم يفعلوا

200
00:44:29,191 --> 00:44:31,386
ظننت شيئا آخر

201
00:44:31,460 --> 00:44:36,295
جعلت الرجلين يخرجان
لتضمن قتلهما و بسرعة

202
00:44:36,365 --> 00:44:39,562
انا لست احمقا
كبقيتهم

203
00:44:40,736 --> 00:44:42,670
لم يكن هناك اية مساعدة

204
00:46:16,198 --> 00:46:17,722
تابع

205
00:48:05,707 --> 00:48:07,140
هذه

206
00:48:08,610 --> 00:48:11,408
وددت السؤال عنها
منذ وقت طويل

207
00:48:12,881 --> 00:48:15,645
ارى انها تعني
لك الكثير

208
00:48:15,717 --> 00:48:17,241
لماذا

209
00:49:53,949 --> 00:49:55,541
اسمعني

210
00:49:57,385 --> 00:49:59,546
انا الكولونيل مورتيمر

211
00:50:02,157 --> 00:50:03,784
دوجلاس مورتيمر

212
00:50:06,061 --> 00:50:08,461
هل يعني هذا الاسم
اي شيئ لك

213
00:51:41,022 --> 00:51:44,253
حين انتهاء الرنين
ارفع مسدسك

214
00:51:44,326 --> 00:51:46,692
حاول ان تقتلني يا كولونيل

215
00:51:49,331 --> 00:51:51,356
حاول فقط

216
00:53:46,448 --> 00:53:48,848
تصرف احمق منك ايها العجوز

217
00:54:15,076 --> 00:54:16,703
جرب هذه

218
00:54:23,852 --> 00:54:25,786
الآن سنبدأ

219
00:56:16,431 --> 00:56:17,728
برافو

220
00:56:59,307 --> 00:57:01,901
يبدو ان هناك
تشابها عائليا

221
00:57:08,282 --> 00:57:09,874
هيا

222
00:57:14,522 --> 00:57:17,514
بالطبع بين اخ
و اخت

223
00:57:17,592 --> 00:57:19,184
مسدسي

224
00:57:24,265 --> 00:57:25,527
يا بني

225
00:57:26,601 --> 00:57:28,967
لقد اصبحت ثريا

226
00:57:29,037 --> 00:57:31,699
تعني اننا اصبحنا اثرياء ايها العجوز

227
00:57:31,773 --> 00:57:34,833
لا كله لك
أعتقد انك تستحقه

228
00:57:35,943 --> 00:57:38,275
ماذا عن شراكتنا

229
00:57:40,715 --> 00:57:42,376
المرة القادمة ربما

230
00:58:25,059 --> 00:58:29,291
عشرة آلاف اثني عشرة الفا

231
00:58:49,984 --> 00:58:51,451
هل هناك اية مشاكل يا بني

232
00:58:54,021 --> 00:58:55,613
لا ايها العجوز

233
00:58:56,991 --> 00:59:00,051
ظننت ان هناك مشاكل
باضافتي

234
00:59:00,128 --> 00:59:01,527
لا بأس الآن

