1
00:00:51,263 --> 00:00:55,924
بعد انضمامي للشركة العام الماضي
كانت زوجتي تشجعني دائماً

2
00:00:56,207 --> 00:00:59,385
قالت أنى أديت عملى جيداً فى الشركة
ولكنى كنت قلقاً بعض الشئ

3
00:01:00,237 --> 00:01:01,963
هذا الشئ الصغير، مرحباً، معذرةً

4
00:01:02,046 --> 00:01:05,341
هذا جيد، خلفية جيدة
و هؤلاء الأشخاص هناك

5
00:01:05,675 --> 00:01:09,178
نحن هنا في... هل علىّ أن أنظر؟ -
انظر مباشرة إلى العدسة فحسب -

6
00:01:09,262 --> 00:01:11,597
MNU نحن هنا فى المكتب الرئيسى لشركة

7
00:01:11,806 --> 00:01:15,560
"قسم شئون المخلوقات الفضائية"
(اسمي (فيكس فان دى ميرفا

8
00:01:15,871 --> 00:01:19,105
و ورائي يمكنكم رؤية موظفي شئون المخلوقات الفضائية

9
00:01:19,522 --> 00:01:22,400
...و ما نفعله هنا فى هذا القسم

10
00:01:22,483 --> 00:01:25,278
هو أننا نحاول التعامل مع القشريات

11
00:01:25,403 --> 00:01:26,737
MNU بالنيابة عن

12
00:01:26,988 --> 00:01:29,157
و بالنيابة عن البشر

13
00:01:31,617 --> 00:01:34,996
(بصورة مدهشة، لم تتوقف السفينة فوق (مانهاتن

14
00:01:35,371 --> 00:01:38,274
(أو (واشنطن) أو (شيكاجو

15
00:01:38,274 --> 00:01:42,779
و لكن بدلاً من ذلك
رست فوق مدينة (جوهانسبرج) مباشرة

16
00:01:45,715 --> 00:01:49,760
لم تفتح الأبواب لمدة ثلاثة أشهر
كانت فقط حائمة هناك، لم يستطع أحد الدخول

17
00:01:49,969 --> 00:01:52,597
ثم قرروا أخيراً بعد مداولات طويلة

18
00:01:52,722 --> 00:01:56,934
أن أفضل ما يمكنهم فعله
هو شق طريقهم للداخل بأنفسهم

19
00:02:03,733 --> 00:02:07,778
كنا على وشك المواجهة الأولى

20
00:02:08,946 --> 00:02:11,782
العالم بأكمله كان يراقب

21
00:02:11,908 --> 00:02:14,243
منتظراً... لا أدري

22
00:02:14,368 --> 00:02:17,455
موسيقى من السماء، ضوءاً لامعاً براقاً

23
00:02:22,376 --> 00:02:24,545
!يا إلهى

24
00:02:33,054 --> 00:02:35,848
كانت المخلوقات تعاني نقصاً شديد فى الغذاء

25
00:02:35,973 --> 00:02:39,435
كانت مريضة للغاية، و بدت بلا هدف

26
00:02:39,644 --> 00:02:42,730
كنا نواجه ضغطاً عالمياً كبيراً فى ذلك الوقت

27
00:02:42,813 --> 00:02:44,607
(العالم كله كان يراقب (جوهانسبج

28
00:02:44,815 --> 00:02:46,484
لذا كان علينا فعل الصواب

29
00:02:47,235 --> 00:02:49,195
عينت الحكومة حينئذ فريقاً للإغاثة

30
00:02:49,320 --> 00:02:55,159
و الذى بدأ بنقل المخلوقات إلى مخيم مؤقت
أُقيم أسفل السفينة مباشرة

31
00:02:55,993 --> 00:03:00,081
لم تكن لدينا خطة، كان هناك الملايين منهم

32
00:03:00,581 --> 00:03:04,836
و سرعان ما أقيم حاجزاً حول منطقة الاحتواء المؤقتة

33
00:03:04,919 --> 00:03:09,006
و زودت بحماية عسكرية
و بدون أن ننتبه، تحولت إلى منطقة عشوائية

34
00:03:09,507 --> 00:03:12,844
و لكن الحقيقة أنه لم يدر أحد ماهية ذلك المكان

35
00:03:12,927 --> 00:03:15,972
كانت هناك العديد من الأسرار فى المنطقة 9

36
00:03:25,523 --> 00:03:28,651
...فى البداية، كان الاهتمام ينصب على

37
00:03:28,860 --> 00:03:32,155
توفير بيئة مناسبة و حماية للفضائيين

38
00:03:32,655 --> 00:03:35,491
إنهم ينفقون أموالاً طائلة لإبقائهم هنا

39
00:03:35,575 --> 00:03:38,619
فى الوقت الذى يمكنهم إنفاقها على أشياء أخرى

40
00:03:38,828 --> 00:03:42,748
على الأقل يبقونهم بمعزلٍ عنّا

41
00:03:46,544 --> 00:03:51,215
أريد أن أكون صريحاً مع الجميع
لن يتمكن الفضائيون من العودة لوطنهم

42
00:03:51,507 --> 00:03:54,135
الفضائيون هنا لكي يبقوا إذاً

43
00:03:54,719 --> 00:03:56,971
كانت هناك آلاف النظريات

44
00:03:57,054 --> 00:04:01,058
،عن سبب تعطل السفينة
...و ما تم تخمينه هو أن

45
00:04:01,267 --> 00:04:04,312
وحدة التحكم قد انفصلت عن السفينة الأم

46
00:04:04,395 --> 00:04:06,814
ثم اختفت بطريقة غريبة

47
00:04:06,900 --> 00:04:09,317
هل سقطت من تلقاء نفسها أم أنها كانت مبرمجة؟

48
00:04:11,598 --> 00:04:12,458
لا أدري

49
00:04:12,612 --> 00:04:15,490
من فحص ملفات الفيديو القديمة

50
00:04:15,520 --> 00:04:19,702
يظهر بوضوح قطعة تسقط من السفية

51
00:04:22,914 --> 00:04:25,374
نحن نبحث عنها، نحن نبحث فى كل مكان

52
00:04:25,458 --> 00:04:28,044
كانت هناك أجزاء صغيرة تتساقط من السفينة

53
00:04:28,252 --> 00:04:30,588
تم العثور على المزيد من مخابئ الأسلحة

54
00:04:30,713 --> 00:04:33,508
قامت قوات الأمن الخاصة بشن غارات على المنطقة 9

55
00:04:33,591 --> 00:04:37,053
أينما وجدت الأسلحة وجدت الجريمة
ازداد التوتر، وازداد

56
00:04:37,136 --> 00:04:40,932
،وازداد ضجر الناس شيئاً فشيئاً وأخيراً
بدأت أعمال الشغب

57
00:04:41,057 --> 00:04:44,644
تظاهر سكان مدينة (تمبيسا) للّيلة الثالثة على التوالي

58
00:04:44,769 --> 00:04:48,356
فى محاولة لإزالة جميع الفضائيين من مدينتهم

59
00:04:54,070 --> 00:04:57,073
أرى أن عليهم أن يصلحوا تلك السفينة و يرحلوا

60
00:04:57,156 --> 00:05:00,785
عليهم أن ينشروا فيروسا بين تلك المخلوقات

61
00:05:01,410 --> 00:05:04,205
عليهم فقط أن يرحلوا
لا أعلم إلى أين، فقط ارحلوا

62
00:05:04,413 --> 00:05:06,833
إذا كانوا من دولة أخرى، فربما سنتفهم

63
00:05:06,916 --> 00:05:08,835
و لكنهم ليسوا حتى من هذا الكوكب

64
00:05:09,043 --> 00:05:11,629
فرضت الحكومة حظراً للتجوال
فى جميع أرجاء الدولة

65
00:05:11,754 --> 00:05:14,966
المخلوقات... القشريات
أخذوا زوجتى

66
00:05:15,132 --> 00:05:18,761
"يستخدم الناس مصطلح "القشريات
...لوصف تلك المخلوقات، وهو بالطبع يعنى

67
00:05:18,845 --> 00:05:22,890
مخلوقاً أدنى فى التسلسل الغذائى
يتغذى على البقايا و الفضلات

68
00:05:23,099 --> 00:05:25,351
لا يمكنك القول أنهم ليسوا كذلك

69
00:05:25,434 --> 00:05:27,687
هذا ما يشبهونه؟
إنهم يشبهون القشريات

70
00:05:27,812 --> 00:05:32,400
تمكن الفضائيون من سرقة كمية غير معروفة من المال
وجرح أحد المارّين

71
00:05:32,567 --> 00:05:35,903
...ما قد يراه الفضائى شيئاً مسلياً

72
00:05:35,987 --> 00:05:39,115
إضرام النار بشاحنة
أو إخراج القطار عن سكّته

73
00:05:39,240 --> 00:05:42,702
هو بالنسبة إلينا بالطبع عمل تخريبى للغاية

74
00:05:43,911 --> 00:05:46,080
بإمكانهم أخذ الحذاء الذى ترتديه

75
00:05:46,330 --> 00:05:50,918
بإمكانهم أخذ كل ما تحمله معك
هاتفك النقال، أى شئ

76
00:05:51,002 --> 00:05:53,129
ثم بعد ذلك، يقتلونك

77
00:05:54,172 --> 00:05:57,717
...و الآن، بعد عشرين عاماً، دفع ضغط الجماهير الحكومة

78
00:05:57,800 --> 00:06:00,595
(لنقل المخلوقات الفضائية خارج (جوهانسبرج

79
00:06:01,012 --> 00:06:04,640
كانوا قد سأموا من الوضع، و أرادوا نقل المنطقة 9

80
00:06:04,765 --> 00:06:07,059
و جعلها تحت نظام أكثر صرامة

81
00:06:07,268 --> 00:06:10,938
و لتنفيذ ذلك الترحيل الجماعى لجأت الحكومة إلى
(مالتى ناشيونال يونايتيد)

82
00:06:11,105 --> 00:06:13,483
مرحباً بكم جميعاً، و شكراً لمجيئكم

83
00:06:13,608 --> 00:06:16,486
استمعوا بانتباه من فضلكم إلى هذا البيان

84
00:06:16,694 --> 00:06:20,490
سنبدأ اليوم بعملية معقدة و حساسة للغاية

85
00:06:22,158 --> 00:06:26,329
MNU هذه هى العملية الأكبر فى تاريخ

86
00:06:26,412 --> 00:06:30,583
و نحن على ثقة بأنه سيتم تنفيذها بنجاح

87
00:06:30,750 --> 00:06:33,961
و هى نقل 1.8 مليون مخلوق

88
00:06:34,253 --> 00:06:38,883
من مسكنهم الحالى فى المقاطعة 9
إلى مكان أفضل و أكثر أماناً

89
00:06:39,091 --> 00:06:42,887
(يبعد 200 كيلومتر خارج مدينة (جوهانسبرج

90
00:06:43,179 --> 00:06:45,973
...قمنا ببناء منشأة جديدة حيث يمكنهم الذهاب

91
00:06:46,098 --> 00:06:48,935
يمكنهم العيش مرتاحين...ويمكنهم البقاء هناك

92
00:06:49,143 --> 00:06:52,980
...وسيتمكن سكان مدينة (جوهانسبرج) وجنوب إفريقيا من العيش

93
00:06:53,105 --> 00:06:57,360
بسعادة وحرية لمعرفة
أن القشريات موجودة فى مكان بعيد

94
00:06:57,819 --> 00:07:01,697
UIO ينص بروتوكول
أنه علينا إعطاء المخلوقات الفضائية

95
00:07:01,906 --> 00:07:05,493
إشعاراً قبل 24 ساعة من بدء الترحيل

96
00:07:05,785 --> 00:07:11,207
و اليوم سنقوم بتوزيع تلك الإشعارات
I-27 وإجبار الفضائيين على توقيع استمارات

97
00:07:11,499 --> 00:07:16,254
MNU الشرعية التى استخدمتها
لترحيل المخوقات كانت مجرد غطاء

98
00:07:16,462 --> 00:07:21,259
سوف أقوم بتعيين ضابط ميداني لأخذ أوامر مباشرة

99
00:07:22,288 --> 00:07:24,011
(فيكس فان دي ميرفا)

100
00:07:24,011 --> 00:07:27,640
(الجميع كانوا يقولون بأن (فيكس
...ليس ولداً ذكياً جداً

101
00:07:27,723 --> 00:07:31,352
و لكنه كان ابناً رائعاً
...(كان هذا ابني (فيكس

102
00:07:34,522 --> 00:07:38,359
كما لو أنك على مسرح كبير
(أشكرك سيد (سميث

103
00:07:38,776 --> 00:07:43,030
(كان علىّ أن أتجاهل حقيقة أن ابنتى متزوجة من (فيكس

104
00:07:43,489 --> 00:07:47,243
لم يؤثر ذلك على قرار ترقيتي له

105
00:07:47,660 --> 00:07:52,123
...هذا اليوم فى أهمية يوم زفافى
ربما ليس تماما

106
00:07:52,748 --> 00:07:55,084
كان (فيكس) دائماً يصنع لى الأشياء

107
00:07:55,209 --> 00:07:58,212
يقول أن قيمتها تزداد بهذه الطريقة

108
00:07:58,296 --> 00:08:01,340
ترك صحنه الورقىّ ذات يوم على الأريكة

109
00:08:01,424 --> 00:08:05,720
ولم أره عندما جلست
وربما... سحقته قليلاً

110
00:08:06,137 --> 00:08:10,016
...كانوا قد أخذوا أشيائه كلها فى التحقيق

111
00:08:10,141 --> 00:08:12,268
ولكنى طلبت منهم إعادتها

112
00:08:12,768 --> 00:08:15,396
تهانىّ يا صديقى -
أشكرك -

113
00:08:15,479 --> 00:08:18,900
P7 حسناً، أنت ذاهب إلى -
فيكس)، كيف حالك يا رجل؟) -

114
00:08:19,108 --> 00:08:21,736
P9 هاكَ مصافحة، أنت ذاهب إلى

115
00:08:21,903 --> 00:08:24,697
...لا أستطيع القول بأنه كان على صواب، ولكنه

116
00:08:24,780 --> 00:08:27,658
أخذ الخيارات التى أتيحت له

117
00:08:27,742 --> 00:08:30,578
(هذا هو (ترينت
(هذا (فونديسوا

118
00:08:30,870 --> 00:08:33,748
فونديسوا) هو الشخص الذى اخترته ليأخذ مكانى)

119
00:08:33,873 --> 00:08:36,792
إذا تمكنت من النجاة اليوم؟ -
سأنجو -

120
00:08:36,959 --> 00:08:39,962
أريد من أى شخص يشاهدني الآن

121
00:08:40,171 --> 00:08:41,506
أن يستفد مما حدث

122
00:08:42,006 --> 00:08:42,548
...قد تعتقد بأن

123
00:08:43,925 --> 00:08:47,553
أشياء مثل تلك قد تحدث لشخص آخر، ليس أنت

124
00:08:49,889 --> 00:08:52,767
كيف حالك يا رجل؟ لم أرك منذ فترة
هل جلبت معداتي

125
00:08:53,267 --> 00:08:55,853
كيف حالك؟ -
أنا بخير يا زعيم -

126
00:08:55,978 --> 00:08:58,564
(جيد، هذا (فونديسوا
إنه يتدرب معنا اليوم

127
00:08:58,773 --> 00:09:01,567
كانت الطريقة التى يعمل بها تثير اشمئزازي

128
00:09:01,692 --> 00:09:05,696
هناك إيحاء دائماً بوجود شئ غير شرعى
(مع السيد (فان دى ميرفا

129
00:09:05,696 --> 00:09:07,573
لم يتوقع أحد الأمر على الإطلاق

130
00:09:07,698 --> 00:09:10,409
لم تكن لدينا أدنى فكرة عمّا يفعله

131
00:09:10,618 --> 00:09:13,037
...أعتقد أنه شئ رائع أن نرى

132
00:09:13,162 --> 00:09:15,206
أن الجنود ليسوا هم المسئولين عن المهمة هذه المرة

133
00:09:15,248 --> 00:09:17,667
لا أقول أننا فى غنى عن (كوباس) و رعاة البقر

134
00:09:17,792 --> 00:09:19,794
نحن بحاجة إليكم دائماً يا رفاق

135
00:09:20,044 --> 00:09:22,713
هل ترى هناك
هؤلاء هم رعاة البقر

136
00:09:24,131 --> 00:09:27,134
إنهم يطلقون النار أولاً ويجيبون على الأسئلة لاحقاً

137
00:09:27,635 --> 00:09:30,721
معذرةً، هل هذه زيادة عن الحصّة المقررة من الذخيرة؟

138
00:09:30,805 --> 00:09:33,015
...أنا أرى حقيبتك ممتلئة، و لكنك

139
00:09:33,099 --> 00:09:36,102
أعتقد أنه عليك الحديث مع الكولونيل

140
00:09:36,602 --> 00:09:40,273
يقول هذا الأحمق هنا بأننا نحمل كمية زائدة من الذخيرة

141
00:09:40,481 --> 00:09:43,025
...لا، كل ما أردت قوله يا (كوباس) أنه

142
00:09:43,151 --> 00:09:46,154
...عليك أن تجد طرقاً أخرى لجعلكم أكثر كفاءة

143
00:09:46,279 --> 00:09:47,530
! اسمعنى جيداً أيها المغفل

144
00:09:48,573 --> 00:09:49,866
! أبعدوه عن وجهى

145
00:09:51,784 --> 00:09:55,163
هناك قوانين
كلنا يعيش وفقاً للقوانين فى هذا العالم

146
00:09:55,371 --> 00:09:58,708
...لا أعتقد أننا يمكن أن نسامحه عمّا فعل

147
00:09:58,791 --> 00:10:00,334
فهى كالخيانة

148
00:10:00,334 --> 00:10:01,377
(علىّ الذهاب الآن، (ليس

149
00:10:01,961 --> 00:10:05,965
أعتقد أنه علينا إنهاء المحادثة، سوف نذهب

150
00:10:29,322 --> 00:10:33,117
خذوا ذخيرتكم يا رجال، هيا لنذهب

151
00:10:33,618 --> 00:10:37,830
لا يستطع القشريون استيعاب مفهوم الملكية

152
00:10:37,997 --> 00:10:41,584
لذا علينا الذهاب هناك و إخبارهم أن هذه أرضنا

153
00:10:41,709 --> 00:10:44,378
! من فضلكم، ارحلوا

154
00:10:47,590 --> 00:10:50,009
من الصعب ارتداء السترة بنفسك

155
00:10:50,092 --> 00:10:52,094
هل بإمكانك مساعدتى يا (توماس)؟ -
حسناً سيدى -

156
00:10:52,220 --> 00:10:54,805
أخبروني أني سأحصل على سترة داخل الشاحنة

157
00:10:54,931 --> 00:10:57,725
(ألق نظرة هناك يا (توماس
هل ترى سترة؟

158
00:10:57,808 --> 00:11:01,020
أنا قلق على عائلتى فحسب -
لا تقلق بخصوص السترة، ستكون بخير -

159
00:11:01,145 --> 00:11:04,315
...طالبت مجموعات حقوق الفضائيين أن يلتزم الجنود

160
00:11:04,440 --> 00:11:07,443
فى المنطقة 9 YIO بقواعد منظمة

161
00:11:07,944 --> 00:11:11,155
نحن نقف هنا عند مدخل المنطقة 9

162
00:11:11,280 --> 00:11:15,076
...حيث تبدأ شركة "مالتى ناشيونال يونايتد" بترحيل

163
00:11:15,201 --> 00:11:19,163
حوالي 1.8 مليون مخلوق فضائي من منازلهم

164
00:11:19,247 --> 00:11:22,250
تراقب مجموعات حقوق الإنسان بانتباه

165
00:11:22,333 --> 00:11:25,419
حيث يتوقع الكثيرون احتمال وقوع إيذاءات

166
00:11:41,853 --> 00:11:45,189
يمكننا رؤية قوات أمنية خاصة مزودة بأسلحة ثقيلة

167
00:11:45,273 --> 00:11:47,775
يتم نشرها فى المنطقة 9

168
00:11:47,859 --> 00:11:51,070
ومزوّدة بدعم جوّى مكثف

169
00:11:59,745 --> 00:12:03,166
سوف ننتقل من كوخ إلى آخر
لحملهم على توقيع الاستمارة

170
00:12:03,291 --> 00:12:06,085
EX-247 أول منزل

171
00:12:06,711 --> 00:12:09,836
نرى أن القافلة قد توقفت، و العملية على وشك البدء

172
00:12:13,676 --> 00:12:14,853
حافظوا على تركيزكم

173
00:12:15,949 --> 00:12:18,348
هل أنت مستعد يا (توماس)؟ -
أجل -

174
00:12:21,934 --> 00:12:24,812
هل هذه إشارة؟ حسناً يا رفاق

175
00:12:25,021 --> 00:12:28,065
ابقَ خلفنا، حظاً موفقاً يا بنيّ

176
00:12:36,073 --> 00:12:39,076
ابقوا منخفضين، إلى أين يذهب؟

177
00:12:40,369 --> 00:12:42,788
من الواضح أن الأمن على أهبة الاستعداد

178
00:12:42,872 --> 00:12:46,459
هذه هى بداية إحكام السيطرة على المنطقة تماماً

179
00:12:57,136 --> 00:13:00,348
MNU نحن عملاء شركة
افتح الباب من فضلك

180
00:13:04,185 --> 00:13:05,646
مرحباً، مرحباً

181
00:13:07,355 --> 00:13:10,316
(أنا (فيكس فان دى ميرفا
MNU من شركة

182
00:13:10,441 --> 00:13:12,860
نحن هنا لإعطائك إشعاراً بالترحيل

183
00:13:12,944 --> 00:13:15,738
فقط اكشط الورقة هنا -
! اغرب عن وجهى -

184
00:13:15,863 --> 00:13:19,200
حسناً (توماس) اهدأ، لدينا خربشته هنا

185
00:13:19,283 --> 00:13:22,703
لأنه عندما صدمه، فهذه تحسب كشطة

186
00:13:24,080 --> 00:13:26,707
إنها المرة الأولى التى نأتي فيها إلى هنا
...لابد أن يكون هناك بعض

187
00:13:26,791 --> 00:13:29,418
التوتر بيننا و بينهم

188
00:13:29,502 --> 00:13:32,129
مرحى، لا يمكنك أكل هذا

189
00:13:32,213 --> 00:13:35,299
يحب القشريّون أكل المطاط
إنه كحلوى الخطمى بالنسبة إليهم

190
00:13:35,466 --> 00:13:38,719
لا، لا أيها الحارس
! لا تواجهه، لا تواجهه هكذا

191
00:13:41,848 --> 00:13:45,226
هل رأيت ذلك؟
لقد رماه فى ذلك العشّ

192
00:13:47,937 --> 00:13:50,940
ستحدث مشكلة
القشريون كلهم سيخرجون الآن

193
00:13:51,023 --> 00:13:53,818
يريدون أن يعرفوا ما الذى يحدث
!توقف! توقف

194
00:13:53,943 --> 00:13:56,612
أحضر حقيبتى
هل ترى؟ إنهم يتجمعون الآن

195
00:13:56,737 --> 00:13:59,574
لا تطلق النار و إلا ستتحول إلى منطقة حرب

196
00:13:59,657 --> 00:14:02,660
ما هذا؟ غاز مسيل للدموع؟ -
لا، إنه طعام القطط -

197
00:14:02,785 --> 00:14:05,204
إنه طعام القطط، أنا أشتت انتباههم

198
00:14:06,831 --> 00:14:10,626
أحدهم هاجم القشرىّ و فقد ذراعه

199
00:14:13,504 --> 00:14:17,133
لا هذا ليس منزلى
أنا لا أعيش هنا

200
00:14:17,508 --> 00:14:20,344
حسناً، ياللأسف
...لأنه كما تعلم هذا يبدو

201
00:14:20,511 --> 00:14:24,515
هذا طعام قطط مميز
و لكن بالطبع هذا ليس منزلك

202
00:14:24,724 --> 00:14:27,727
لذا علينا الذهاب و إعطائه لشخص آخر -
لا، إنه منزلى -

203
00:14:27,852 --> 00:14:31,022
نحتاج إلى توقيعك هنا، يمكنك أخذ هذه الآن

204
00:14:31,355 --> 00:14:33,649
! حسناً، توقف عن هذا

205
00:14:33,983 --> 00:14:37,195
أصبحت المخلوقات مهووسة بطعام القطط
بشكل لا يُصدَّق

206
00:14:37,278 --> 00:14:41,699
مثل حب القطط للنعناع البرى، و لكن بشكل أكثر حدة

207
00:14:48,331 --> 00:14:51,709
MNU ،مرحباً
لقد جئنا لنقدم إليك إشعاراً بالترحيل

208
00:14:51,792 --> 00:14:54,420
ما هو الترحيل؟

209
00:14:55,129 --> 00:14:58,132
مَن تركناهم فى تلك القطعة من الأرض

210
00:14:58,216 --> 00:15:01,469
هم فى الحقيقة عمّال لا يستطيعون التفكير

211
00:15:01,594 --> 00:15:04,388
لا يتلقون الأوامر، لا يملكون حافزاً

212
00:15:04,514 --> 00:15:06,891
لقد فقدوا أىّ حسّ بالقيادة

213
00:15:06,974 --> 00:15:09,977
لا ندرى السبب فى ذلك، افترضنا ربما المرض

214
00:15:12,688 --> 00:15:16,108
أنا أقف الآن فوق باحة نيجيرية مكتظة

215
00:15:26,702 --> 00:15:30,540
أيّ منطقة فقيرة ستجد بها الجريمة
و المنطقة 9 لم تكن استثناءاً

216
00:15:31,707 --> 00:15:35,670
مارس النيجيريون العديد من الحيل
إحداها كانت حيلة طعام القطط

217
00:15:36,003 --> 00:15:39,799
كانوا يبيعون طعام القطط للفضائيين بمبالغ طائلة

218
00:15:40,091 --> 00:15:44,095
عليك أن تضع المال هنا أولاً
لن تحصل على أى شئ قبل أن تدفع

219
00:15:46,305 --> 00:15:49,517
ما الذى تحاول فعله؟
سوف أفجر رأسك

220
00:15:49,892 --> 00:15:52,645
هذا بالإضافة إلى الدعارة بين المخلوقات و البشر

221
00:15:52,728 --> 00:15:55,439
و تاجروا كذلك فى أسلحة الفضائيين

222
00:15:55,523 --> 00:15:58,025
،هذه سيارة مسروقة
هناك محل لبيع الخردة هناك

223
00:15:58,151 --> 00:16:00,319
هل ترى ذلك؟
هذه سيارة شخص ما هناك

224
00:16:00,444 --> 00:16:04,824
كان يتزعم النيجيريين فى المقاطعة 9
(رجلاً يُدعى (أوبيسانجو

225
00:16:05,032 --> 00:16:08,244
(كان شخصية بارزة فى عالم الجريمة فى (جوهانسبرج

226
00:16:08,411 --> 00:16:10,454
أنت لا تريد العبث مع أولئك الفتيان

227
00:16:10,538 --> 00:16:12,748
سوف يقطعونك إلى قطع صغيرة

228
00:16:14,417 --> 00:16:17,420
هذا هو زعيمهم هناك، حسناً لا مشكلة

229
00:16:17,837 --> 00:16:21,507
لا تنظر إليه، سيسبب هذا المشاكل

230
00:16:25,595 --> 00:16:28,598
حسناً، المنزل التالى 766

231
00:16:29,348 --> 00:16:32,101
MNU عملاء
! افتح الباب من فضلك

232
00:16:32,393 --> 00:16:35,354
يا إلهى، ما هذا؟

233
00:16:36,147 --> 00:16:39,233
! تفقد الجانب الآخر

234
00:16:39,984 --> 00:16:42,612
!إلى وحدة المراقبة
(هنا (فيكس فان دى ميرفا

235
00:16:42,737 --> 00:16:46,741
أحتاج إلى فريق تحديد عدد السكان
إلى منزل 766 فى الحال، من فضلك

236
00:16:46,908 --> 00:16:50,578
! (تفقّد الجانب الآخر يا (توماس
هناك من 40 إلى 50 بيضة هنا

237
00:16:50,661 --> 00:16:53,873
هل هذا طبيعى؟ -
هذا مدهش -

238
00:16:53,998 --> 00:16:56,209
أستطيع أن أريك القليل عن كيفية عملها

239
00:16:56,334 --> 00:16:59,337
هناك بقرة تتدلى من السقف هنا، يمكنك رؤيتها

240
00:16:59,462 --> 00:17:02,507
...بقى القليل منها بالطبع، لأن تلك الأنابيب

241
00:17:02,590 --> 00:17:05,593
توصل الغذاء إلى بيض القشريات الصغير

242
00:17:05,927 --> 00:17:09,555
يمكنك أن تأخذ واحدة، هل تود رؤيتها؟ -
لا شكراً -

243
00:17:09,639 --> 00:17:12,225
ها نحن ذا، لا مزيد من التغذية لهذه البيضة

244
00:17:12,350 --> 00:17:15,186
ثم أخيراً نقوم بفصل الهواء

245
00:17:15,269 --> 00:17:18,272
سيذهب الصغير فى غفوة صغيرة الآن

246
00:17:18,606 --> 00:17:21,859
انزعها للخارج، ها نحن ذا

247
00:17:22,068 --> 00:17:26,072
يمكنك أن تأخذ هذه كتذكار
لأول عملية إجهاض تقوم بها

248
00:17:26,155 --> 00:17:29,408
يمكنك الشعور بأنك قمت بواحدة هنا -
شكراً يا سيدى -

249
00:17:31,118 --> 00:17:34,330
! ها هو قادم يا رفاق، هذا هو الثعبان

250
00:17:35,498 --> 00:17:38,125
إذا قمنا بإجهاض كل بيضة على حدة

251
00:17:38,209 --> 00:17:41,629
سيتطلب الأمر وقتاً طويلاً جداً
لذا يبدوا هذا منطقياً

252
00:17:42,046 --> 00:17:45,508
هل تسمع هذا؟
هذا صوت الفرقعة الذى تسمعه

253
00:17:45,591 --> 00:17:47,677
إنه يشبه عمل الفشار

254
00:17:47,760 --> 00:17:50,388
ما يحدث للبيضة، هو أنها تنفجر

255
00:17:50,471 --> 00:17:53,474
و الصغير... أو ما تبقى منه يندفع للخارج

256
00:17:53,599 --> 00:17:56,769
هذا هو صوت الفرقعة الذى تسمعونه

257
00:17:56,853 --> 00:18:00,064
لا تحتاج إلى هذه يا رجل
فقط الجبناء يضعون هذه الأشياء

258
00:18:00,773 --> 00:18:03,151
كنت تشرب قليلاً، أليس كذلك؟

259
00:18:04,402 --> 00:18:08,406
ما الذى تفعله بهذه التلفزيونات؟
ما هذا؟

260
00:18:08,906 --> 00:18:10,741
ابتسم إلى الكاميرا هنا

261
00:18:11,242 --> 00:18:13,703
هذا اكتشاف اليوم الأول -
هذا اكتشاف كبير -

262
00:18:13,786 --> 00:18:17,665
هل ترى هذا يا (ترينت)؟
المكان كله ملئ بالأسلحة هنا

263
00:18:17,832 --> 00:18:20,251
CK 5, 7572

264
00:18:20,626 --> 00:18:23,629
بعض الأسلحة صغير الحجم

265
00:18:23,754 --> 00:18:27,133
و لكن إذا أطلقته، يسبب فوضى كبيرة

266
00:18:31,637 --> 00:18:35,600
نقل الفضائيين لأسباب انسانية MNU تحاول

267
00:18:35,725 --> 00:18:38,352
و لكن هدفها الحقيقى، كما كان منذ البداية

268
00:18:38,728 --> 00:18:39,979
هو الأسلحة

269
00:18:40,938 --> 00:18:44,942
هى ثانى أكبر مصنّع للأسلحة فى العالم MNU

270
00:18:45,026 --> 00:18:48,070
تخيلنا أنه بإمكاننا الإمسالك بمدفع الفضائيين الليزرى

271
00:18:48,154 --> 00:18:50,990
...كى نتمكن من إطلاقه
و لكن الأمر لم يعمل بتلك الطريقة

272
00:18:51,115 --> 00:18:53,743
لأنه كما اكتشفنا، فإن تقنيتهم مصممة

273
00:18:53,826 --> 00:18:57,455
بطريقة عضوية كى تتفاعل مع حامضهم النووى فحسب

274
00:18:57,538 --> 00:19:01,375
...و هى لا تعمل مع البشر
الأمر بتلك البساطة

275
00:19:02,126 --> 00:19:05,129
لدينا هنا واحد منهم و  ثلاثة آدميين

276
00:19:05,213 --> 00:19:07,965
إنه يودّ أن يرسل تحذيراً

277
00:19:08,090 --> 00:19:11,302
"إنه يقول: "لقد قتلت ثلاثة آدميين انتبهوا منى

278
00:19:11,552 --> 00:19:14,805
...لا تتبول على عشتك اللعينة
! ارجعوا للخلف

279
00:19:17,099 --> 00:19:20,311
(هذا (فيكس
يطلب حضور الكتيبة الأولى، من فضلك

280
00:19:21,896 --> 00:19:25,316
هل تودّين التحدث معهم أم التحدث إلىّ؟

281
00:19:25,525 --> 00:19:28,152
لا، ليس هم

282
00:19:34,367 --> 00:19:37,954
حسناً يا رفاق، شكراً جزيلاً
نعم، أعرف أنه كان يملك مجرافاً

283
00:19:54,554 --> 00:19:57,056
! انظر، لقد وجدت البعض

284
00:19:57,181 --> 00:20:01,561
لقد أخبرتك من قبل، هذه تقنية البشر
إنه عديم الجدوى

285
00:20:01,811 --> 00:20:04,981
تقنيتنا فقط هى التى تحوى السائل

286
00:20:05,148 --> 00:20:08,943
هذا ليس من أجهزتنا؟ -
لا، إنه خردة -

287
00:20:09,152 --> 00:20:11,154
استمر بالبحث

288
00:20:13,489 --> 00:20:15,741
لقد وجدت شيئاً

289
00:20:16,409 --> 00:20:19,829
نعم، هذا ما نحتاجه

290
00:20:19,996 --> 00:20:22,456
أحسنت يا صغيرى

291
00:20:26,878 --> 00:20:29,005
! ابق منخفضاً

292
00:20:38,181 --> 00:20:40,516
انتبه، ببطء

293
00:20:41,142 --> 00:20:42,852
! ها هو ذا

294
00:20:43,686 --> 00:20:46,606
لماذا يتطلب الأمر وقتاً طويلا؟

295
00:20:46,814 --> 00:20:49,817
لأنه صعب للغاية

296
00:20:50,193 --> 00:20:53,070
و هناك مجال كبير للخطأ

297
00:21:05,166 --> 00:21:07,877
عشرون سنة من العمل

298
00:21:08,085 --> 00:21:11,631
هل خطتنا جاهزة الآن؟ -
اصمت... اسمع -

299
00:21:13,049 --> 00:21:15,927
إنهم قادمون

300
00:21:23,184 --> 00:21:27,063
عليك أن تُخبئ هذه، لا يمكنهم أن يعثروا عليها

301
00:21:27,522 --> 00:21:30,525
افتح الباب و كن مهذباً

302
00:21:30,733 --> 00:21:33,152
لا، افتحه أنت

303
00:21:34,111 --> 00:21:37,281
هل ترى؟ هذه مشكلة، هذا رمز عصابة

304
00:21:37,448 --> 00:21:40,076
أكرر، يبدو أنه لدينا مشكلة

305
00:21:40,159 --> 00:21:42,578
يبدو أنه هناك المزيد من أفراد العصابة

306
00:21:42,662 --> 00:21:45,289
(ابق فى الخلف يا (فونديسوا
(ابق ورائى يا (توماس

307
00:21:45,581 --> 00:21:49,001
!سوف يفتشونى ،MNU هذا المكان ملئ بعملاء

308
00:21:49,085 --> 00:21:53,089
علىّ أن أعود إلى ابنى، لا تغضبهم
! كن مهذباً

309
00:21:53,965 --> 00:21:56,759
MNU عملاء
افتح الباب

310
00:21:56,884 --> 00:22:00,263
...مرحباً، نحن نرغب بـ -
لا يوجد أحد هنا -

311
00:22:00,471 --> 00:22:03,975
حسناً، هذا ليس مقبولاً
ليس مقبولاً على الإطلاق

312
00:22:04,183 --> 00:22:07,145
اخرج إلى هنا أيها القشريّ الأحمق

313
00:22:07,478 --> 00:22:10,481
إلى الخارج -
هيا، تحرك، تحرك -

314
00:22:20,867 --> 00:22:23,744
على ركبتيك -
سوف ألقى نظرة -

315
00:22:23,870 --> 00:22:25,913
! فقط ابقى مكانك

316
00:22:26,038 --> 00:22:28,916
علينا أن نقدم لك إشعاراً بالترحيل

317
00:22:29,041 --> 00:22:31,043
هل تفهم  ذلك؟ -
لا -

318
00:22:31,127 --> 00:22:34,338
هذا كوخ عصابة تقليدى، أستطيع معرفة ذلك

319
00:22:34,422 --> 00:22:38,301
سوف تعثر على أسلحة هنا
انتبه إلى رأسك، لا تصدم الأبقار

320
00:22:38,634 --> 00:22:41,637
أنا أتفقد الألواح، هل تسمع هذا؟

321
00:22:41,846 --> 00:22:44,307
نعم، إنه مجوف هناك

322
00:22:45,183 --> 00:22:47,560
هل ترى؟
! انظر إلى هذا

323
00:22:47,894 --> 00:22:51,522
أنا لم أرى هذه الأدوات من قبل

324
00:22:51,772 --> 00:22:54,400
إنها تشبه جهازاً كيميائياً

325
00:22:54,901 --> 00:22:57,695
لابد أنه شئ ما

326
00:23:08,414 --> 00:23:12,043
...لا أدرى، هذا عليه علامات هنا

327
00:23:12,251 --> 00:23:15,087
إنه حتماً فضائى

328
00:23:15,379 --> 00:23:16,797
و لكنه ليس سلاحاً

329
00:23:16,797 --> 00:23:17,882
و لكنّى لا أثق فيه

330
00:23:22,094 --> 00:23:25,515
هل أنت بخير؟
فيكس)، هل أنت بخير؟)

331
00:23:31,103 --> 00:23:34,106
أطفئ الكاميرا من فضلك
فقط أغلقها

332
00:23:34,232 --> 00:23:37,693
هل ستقوم بحذف هذا الجزء يا (ترينت)؟
عندما رشّنى؟

333
00:23:37,819 --> 00:23:40,029
نعم، لا تقلق -
احذف ذلك -

334
00:23:40,154 --> 00:23:43,449
لقد عثرنا على شئ خطرٍ هنا

335
00:23:43,783 --> 00:23:48,162
إنه يحتوى على وقود بداخله
و أخشى أن يتسرب إلى الناس أو يسبب ضرراً

336
00:23:48,371 --> 00:23:52,166
لذا سوف نُقيّد هذا، و نرسله إلى المعمل

337
00:23:52,250 --> 00:23:54,585
إنه ليس سلاحاً، و لكنه خطِر

338
00:23:54,669 --> 00:23:58,089
لديه أسلحة فى مكان ما هنا
إحساسى يخبرنى بذلك

339
00:23:58,172 --> 00:24:00,925
(لنتفقد الجانب الخارجى هنا، (توماس -
نعم، سيدى -

340
00:24:01,008 --> 00:24:03,427
توماس)، أبق السلاح موجهاً عليه) -
حسناً يا سيدى -

341
00:24:03,511 --> 00:24:06,556
(أبق السلاح موجهاً عليه يا (توماس
! توجد أسلحة هنا

342
00:24:07,223 --> 00:24:10,685
! هذا عيد الميلاد
هذا عيد الميلاد يا أصدقائى

343
00:24:10,768 --> 00:24:13,312
إنه أكبر مخبأ وجدته فى حياتى

344
00:24:13,437 --> 00:24:15,648
(وحدة المراقبة أجبنى، (فيكس فان دى ميرفا

345
00:24:15,773 --> 00:24:18,568
أطلب الكتيبة الأولى

346
00:24:23,156 --> 00:24:25,366
! استعدوا يا رجال

347
00:24:26,826 --> 00:24:28,703
أنا لم أرى هذا السلاح من قبل، هل رأيت هذا؟

348
00:24:28,786 --> 00:24:31,998
هذا مذهل! انظر إلى السلاح، ما نوعه؟

349
00:24:32,331 --> 00:24:34,333
هذا مدهش حقاً

350
00:24:34,458 --> 00:24:36,836
ما الذى تفعله؟ -
(أريد أن أريه لـ (توماس -

351
00:24:36,961 --> 00:24:38,963
و لكنى اعتقدتك قلت بأنك لن تستخدمه

352
00:24:39,046 --> 00:24:41,048
لا لن أستخدمه، سأستعرضه فحسب

353
00:24:41,132 --> 00:24:44,135
لن أستخدمه يا رجل، إنه لا يعمل أصلاً مع البشر

354
00:24:44,260 --> 00:24:46,679
! توماس)، انظر إلى هذا السلاح)

355
00:24:48,055 --> 00:24:51,684
هذا ليس ملكى -
أنت تاجر سلاح، أليس كذلك؟ -

356
00:24:53,227 --> 00:24:55,813
هل تسمع هذا يا سيدى؟
هل تعلم ما الذى يحدث؟

357
00:24:55,938 --> 00:24:58,566
الكتيبة الأولى يا صديقى
هل تعرف ماذا يعنى ذلك؟

358
00:24:58,691 --> 00:25:01,277
هذا يعنى أن أيام التباهى أمام القانون قد انتهت

359
00:25:01,402 --> 00:25:03,779
ألقِ نظرة، هل ترى تلك؟

360
00:25:03,905 --> 00:25:06,073
هذا فريق الاعتقال

361
00:25:33,309 --> 00:25:35,102
! تعالَ إلى هنا

362
00:25:35,228 --> 00:25:37,438
فيكس)، هل أنت بخير؟)

363
00:25:37,522 --> 00:25:40,525
إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟

364
00:25:41,192 --> 00:25:44,237
لن تهرب من الطائرة، لا، لا

365
00:25:44,362 --> 00:25:47,990
إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟
هل تريد إغضابى؟

366
00:25:56,207 --> 00:25:58,793
! من (كوباس) إلى القاعدة

367
00:25:59,502 --> 00:26:03,589
MNU لدىّ رجلان مصابان، حارس و عميل

368
00:26:04,799 --> 00:26:07,802
فى "فوكستروت يانكى 530"، حوِّل

369
00:26:07,885 --> 00:26:10,596
نحتاج إلى إجلاء طبى فى أقرب وقت ممكن

370
00:26:10,680 --> 00:26:13,599
لا، أنا بخير يا (كوباس)، لا أحتاج إجلاءاً طبياً

371
00:26:13,724 --> 00:26:16,185
فيكس)، لقد احترق ذراعك)
...أنت تحتاج إلى

372
00:26:16,269 --> 00:26:19,272
(سأعالجه هنا فحسب يا (كوباس

373
00:26:20,064 --> 00:26:23,651
سيدى، أعتقد أنه عليك الذهاب
إلى طبيب، مستشفى، أى شئ

374
00:26:23,776 --> 00:26:26,237
لا، لا -
عليك أن تترك أحداً يفحصه -

375
00:26:26,320 --> 00:26:29,574
سوف أجعل المسعفين يهتمون به
ساعدنى فى النهوض

376
00:26:30,032 --> 00:26:32,326
هل رأيت سرعة ذلك القشرىّ يا (ترينت)؟

377
00:26:32,410 --> 00:26:35,496
أجل، لقد كان سريعاً -
كان سريعا، تأكد من ذلك -

378
00:26:43,796 --> 00:26:46,799
انظر، لقد أصلحته، لقد عاد إلى العمل

379
00:26:47,008 --> 00:26:50,011
أخبرتك ألا تلمس هذا

380
00:26:50,595 --> 00:26:52,597
ما الخطب؟

381
00:26:52,680 --> 00:26:55,892
لا شئ، اذهب إلى الخارج و راقب البشريين

382
00:26:56,684 --> 00:26:59,103
أين صديقك؟

383
00:26:59,395 --> 00:27:01,606
لقد ذهب

384
00:27:12,325 --> 00:27:14,952
هل أنت بخير؟ -
أجل، أشعر بسخونة طفيفة فحسب -

385
00:27:15,036 --> 00:27:18,039
هل تشعرون بالحرّ يا رفاق؟
هل تشعر بالحرّ يا (ترينت)؟

386
00:27:18,706 --> 00:27:22,043
إذا لم تحتمل الحرّ، اخرج من المطبخ

387
00:27:24,086 --> 00:27:28,090
تجد أبنائهم فى كل مكان الآن

388
00:27:28,382 --> 00:27:31,302
هذا ما كنت أعنيه، لهذا السبب نتخلص منهم

389
00:27:31,385 --> 00:27:33,804
من أجل الصغار -
أجل، لهذا السبب نجهض البيض -

390
00:27:33,888 --> 00:27:37,517
دعنا نقتل الوغد الصغير إذاً -
لا، لا، تقتله الآن -

391
00:27:37,809 --> 00:27:40,186
! MNU عملاء
اخرج إلى هنا

392
00:27:40,311 --> 00:27:42,939
مرحباً أيها الصغير
لديها حلوى من أجلك MNU

393
00:27:43,064 --> 00:27:45,733
تفضل، كل حلواك

394
00:27:45,858 --> 00:27:49,028
"كُلِ الحلوى"
تعمل كالسحر فى كل مرة

395
00:27:49,737 --> 00:27:51,739
! تباً يا رجل

396
00:27:51,948 --> 00:27:55,368
لقد أوشكت على فقء عينى بحلواك اللعينة

397
00:27:55,576 --> 00:27:58,204
حاولت أن أكون طيباً معك يا هذا

398
00:27:58,329 --> 00:28:00,873
هل هذا طفلك اللعين؟

399
00:28:00,957 --> 00:28:03,960
! إلى الداخل
أنا آسف، أنا آسف

400
00:28:04,252 --> 00:28:06,712
علّمه بعض الأخلاق
توماس)، أحضره إلى هنا)

401
00:28:06,879 --> 00:28:10,049
! تعال! انبطح
لقد سئمت من ألاعيبك السخيفة

402
00:28:10,216 --> 00:28:12,677
ماذا تريد؟

403
00:28:13,261 --> 00:28:15,263
MNU نحن من -
أعرف -

404
00:28:15,346 --> 00:28:18,349
نريدك أن تكشط على إشعار الترحيل

405
00:28:18,474 --> 00:28:20,434
و لماذا يتم ترحيلى؟

406
00:28:20,685 --> 00:28:21,602
نعم، إنه إشعار بالترحيل

407
00:28:21,602 --> 00:28:24,981
ضع خربشتك فى أسفل الورقة
هذا اسمك فى الأعلى

408
00:28:25,106 --> 00:28:28,109
(نعم، (كريستوفر جونسون
ضع اسمك أسفل الورقة

409
00:28:28,192 --> 00:28:30,611
يقول أنه عليك إعطائى مهلة 24 ساعة

410
00:28:30,695 --> 00:28:33,865
أنتم ذاهبون إلى مكان آخر
مدينة جديدة أعدّت خصيصاً للقشريات

411
00:28:33,990 --> 00:28:36,951
مكان خاص -
و لن نتقاضى منكم نقوداً فى المقابل -

412
00:28:37,034 --> 00:28:40,371
هذا ليس قانونى -
وقّع الورقة اللعينة -

413
00:28:42,373 --> 00:28:45,751
يبدو أن هذا الشخص صعب المراس قليلاً

414
00:28:46,878 --> 00:28:48,880
علينا أن نحاول شيئاً آخر

415
00:28:49,088 --> 00:28:51,299
حسناً... مرحباً

416
00:28:51,424 --> 00:28:54,802
يبدو أننا لم نفهم بعضنا جيداً، أليس كذلك؟

417
00:28:55,796 --> 00:28:57,305
أرى أنه لديك طفلاً هناك

418
00:28:57,351 --> 00:28:59,204
هل تملك رخصة لهذا الصغير؟ -
أجل -

419
00:28:59,266 --> 00:29:04,228
هناك مصب قمامة بالخارج، هذه وضع خطر على طفلك

420
00:29:04,353 --> 00:29:07,948
تنص المادة 75 أنه إذا تعرض الطفل لظروف خطرة

421
00:29:07,948 --> 00:29:09,827
فعلىّ نقله إلى مركز رعاية الأطفال

422
00:29:10,247 --> 00:29:11,638
سوف أذهب لإجراء حوار صغير مع ابنك

423
00:29:11,638 --> 00:29:12,638
! ابتعد عن طفلى

424
00:29:15,615 --> 00:29:18,075
! لا توجه مجسّاتك اللعينة تجاهى

425
00:29:18,159 --> 00:29:19,237
لقد قلت أنك تود البقاء

426
00:29:19,430 --> 00:29:22,080
لكن ابنك قادم معى إلى مركز الرعاية

427
00:29:23,164 --> 00:29:26,209
سوف يقضى بقية حياته
فى صندوق مساحته متراً واحدا

428
00:29:26,417 --> 00:29:30,046
مرحباً يا صغيرى، لقد أتى رجل الحلوى

429
00:29:31,195 --> 00:29:34,133
تباً، انظر هنا يا (ترينت)، تباً

430
00:29:34,884 --> 00:29:38,179
توماس)، أبق السلاح موجهاً إليه)
إنه حتماً مجرم

431
00:29:38,262 --> 00:29:41,474
! لديه محل كمبيوتر كامل هنا

432
00:29:41,682 --> 00:29:43,527
هذا مذهل
...أعنى، إنه

433
00:29:43,896 --> 00:29:48,439
يمكنك رؤية الكمبيوترات المسروقة
إنه يزيّن المكان بها

434
00:29:48,523 --> 00:29:51,359
إنه لا يملك رخصة لهذا بالتأكيد

435
00:29:51,754 --> 00:29:54,445
أين ذلك الطفل اللعين؟

436
00:29:55,988 --> 00:29:58,866
...مرحباً، إنه رجل الحلوى

437
00:29:59,367 --> 00:30:02,578
...إنه رجل الـ
...مهلاً، أنا أشعر بـ

438
00:30:05,998 --> 00:30:07,876
! (فيكس) -
! ترينت)، أطفئه) -

439
00:30:10,127 --> 00:30:13,631
هل أنت بخير يا سيدى؟ -
!ابتعد من هنا يا رجل، ابتعد -

440
00:30:25,272 --> 00:30:27,854
هل أتركه؟ -
نعم اتركه فحسب -

441
00:30:31,575 --> 00:30:33,484
(سأراك غداً (كريستوفر جونسون

442
00:30:34,277 --> 00:30:37,280
"عند تعاملك مع الفضائيين كن مهذباً و لكن صارماً"

443
00:30:38,124 --> 00:30:40,783
"و تذكر دائماً أن الابتسامة أرخص ثمناً من الرصاصة"

444
00:30:40,950 --> 00:30:42,626
ماذا؟ -
كيف تشعر؟ -

445
00:30:42,999 --> 00:30:46,578
جيد، أنا بخير، أشعر فقط ببعض الدوار

446
00:30:48,228 --> 00:30:50,209
هل يمكنك أن توقف السيارة على هذا الجانب؟

447
00:30:50,293 --> 00:30:51,865
أريد أن أحضر شيئاً لآكله

448
00:30:59,050 --> 00:31:00,148
هل أنت متأكد من ذلك؟

449
00:31:00,615 --> 00:31:03,139
بعد حالة القئ التى مررت بها

450
00:31:03,222 --> 00:31:06,851
أشعر بتحسن كبير
ربما أحتاج فقط إلى وجبة دسمة

451
00:31:07,894 --> 00:31:10,104
! زعيم

452
00:31:11,769 --> 00:31:14,192
هناك مادة سوداء تخرج من أنفك

453
00:31:52,021 --> 00:31:54,023
! يا إلهي

454
00:32:18,047 --> 00:32:21,843
إنها أنبوبة فضية، لا أستطيع إيجادها

455
00:32:22,468 --> 00:32:26,472
لابد أن نجدها، إنها تحتوى على السائل

456
00:32:28,641 --> 00:32:30,643
ليست هنا

457
00:32:30,768 --> 00:32:33,771
لابد أنها فى مكان ما، استمر بالبحث

458
00:32:48,494 --> 00:32:51,664
سنبادله بعشرة آلاف علبة

459
00:32:55,526 --> 00:32:58,112
...بعض العصابات النيجيرية

460
00:32:58,195 --> 00:33:00,698
حاولت استخلاص الأسلحة من المنطقة 9

461
00:33:00,605 --> 00:33:02,034
و استمرت بذلك لعدة أعوام

462
00:33:02,590 --> 00:33:05,199
أعطوهم مائة علبة -
مائة -

463
00:33:07,390 --> 00:33:09,557
نعم، نعم، و لكن سنأخذهم جميعاً الآن

464
00:33:09,640 --> 00:33:13,227
حسناً يا فتيان، أعطوهم طعام القطط، بسرعة هيا

465
00:33:14,896 --> 00:33:18,982
و قد كوّموا الآلاف من تلك الأسلحة

466
00:33:19,049 --> 00:33:21,152
بدون القدرة على استخدامها

467
00:33:21,319 --> 00:33:24,322
اغرب من هنا
لا، ليس أنت يا صديقى، ستبقى هنا

468
00:33:24,530 --> 00:33:27,742
ماذا تريدون منى؟ -
نريد التحدث فحسب -

469
00:33:28,826 --> 00:33:31,245
التحدث عن ماذا؟

470
00:33:31,370 --> 00:33:34,165
قشرىّ أحمق، إنهم يصدقون أىّ شئ

471
00:33:34,332 --> 00:33:37,126
موتى)، هى كلمة جنوب إفريقية)

472
00:33:37,251 --> 00:33:40,671
و هى تعنى، الشعوذة والسحر

473
00:33:41,088 --> 00:33:44,258
اقطعه هنا، انه مكان القلب

474
00:33:45,176 --> 00:33:47,970
يعالج الضغط المرتفع عند غليه

475
00:33:48,095 --> 00:33:51,098
يعالج السكر، و كل الأمراض

476
00:33:53,518 --> 00:33:56,938
كان النيجيريون يلتهمون أجساد الفضائيين

477
00:33:57,021 --> 00:34:01,067
اعتقدوا أنه بفعلهم هذا، يستحوذون على قواهم

478
00:34:01,909 --> 00:34:04,070
لكى يتمكنوا من استخدام أسلحتهم

479
00:34:04,278 --> 00:34:06,906
لابد أن تأكله

480
00:34:07,740 --> 00:34:11,176
وقواه ستحيا بداخلك

481
00:34:15,581 --> 00:34:17,826
! أعطنى فرصة لتجاوزك يا رجل

482
00:34:18,808 --> 00:34:21,564
(منزل (فيكس فان دى ميرفا

483
00:34:27,635 --> 00:34:29,345
مرحباً يا عزيزتى -
مرحباً عزيزى -

484
00:34:29,720 --> 00:34:30,843
علىّ الذهاب إلى المرحاض بسرعة

485
00:34:30,843 --> 00:34:31,444
لماذا؟

486
00:34:31,445 --> 00:34:33,453
لماذا الأنوار مطفأة؟

487
00:34:33,724 --> 00:34:35,270
اسمعينى عزيزتى
أظن أننى تبولت فى بنطالى

488
00:34:35,270 --> 00:34:36,144
! مفاجأة

489
00:34:41,440 --> 00:34:43,260
لماذا كل هذا؟ -
من أجل ترقيتك -

490
00:34:45,778 --> 00:34:49,365
مرحباً يا أبى، كيف حالك؟
مرحباً أمّي

491
00:34:49,448 --> 00:34:51,447
! يا لها من مفاجأة -
تهانينا -

492
00:34:52,242 --> 00:34:53,242
شكراً

493
00:34:53,286 --> 00:34:56,080
تهانىّ يا سيدي -
شكراً لك -

494
00:34:56,205 --> 00:34:59,458
فيكس)، ماذا حدث؟) -
تعرضت لحادث صغير يا عزيزتى -

495
00:34:59,542 --> 00:35:02,962
سوف أذهب إلى المرحاض الآن
وسأكلم الناس بعدها

496
00:35:03,087 --> 00:35:05,923
أريد التحدث إليك، تعال معى -
...حسناً، ولكن علىّ الذهاب -

497
00:35:06,048 --> 00:35:08,426
هلا أعطيتمونا دقيقة يا رفاق؟

498
00:35:08,634 --> 00:35:10,928
ماذا حدث هناك؟

499
00:35:11,095 --> 00:35:12,180
لم يستمع ذلك القشرىّ لكلامى

500
00:35:13,723 --> 00:35:15,391
قشرىّ عنيد جداً

501
00:35:15,391 --> 00:35:18,519
و اضطررت إلى أن أريه بعض القوة

502
00:35:18,728 --> 00:35:21,731
استمع إلىّ، العديد من الفضائيين ماتوا اليوم

503
00:35:21,856 --> 00:35:24,358
لجنة حقوق الفضائيين تنهال علىّ بالشكاوى

504
00:35:24,525 --> 00:35:27,904
! ركّز، أنت لن تفسد الأمر علىّ

505
00:35:28,070 --> 00:35:31,824
إذا لم تستطع تنفيذ الأمر، سآتى بشخص يمكنه ذلك

506
00:35:34,827 --> 00:35:37,413
مرحباً -
من الرائع أن أراك مجدداً -

507
00:35:38,247 --> 00:35:42,001
هل يعنى هذا أنه مسئول عن العملية الأخيرة؟

508
00:35:42,126 --> 00:35:44,128
أجل -
هذا رائع -

509
00:35:44,420 --> 00:35:47,632
فيكس) عزيزى، هل أنت بخير؟)

510
00:35:58,142 --> 00:36:00,237
حسناً، لنقطع الكعكة

511
00:36:41,394 --> 00:36:44,856
إنها ملتهبة بشدة -
هناك الكثير من الصديد -

512
00:36:45,022 --> 00:36:49,026
علىّ إخبارك أيضاً عن يدى اليمنى
انخلعت منها بعض الأظافر

513
00:36:49,110 --> 00:36:53,322
و كان هناك سائل أسود يخرج من أنفى
و قئ أسود أيضاً

514
00:36:56,909 --> 00:36:59,829
ماذا يحدث لذراعى يا دكتور؟

515
00:37:01,245 --> 00:37:02,245
ما هذا الشئ؟

516
00:37:02,206 --> 00:37:05,209
تنفس بعمق، اهدأ، عليك أن تهدأ

517
00:37:05,543 --> 00:37:08,546
سيدى، أخبر زوجتى من فضلك

518
00:37:13,134 --> 00:37:17,221
<i>تنبيه، إلى جميع الطواقم الطبية
أخلوا الجناح رقم 11</i>

519
00:37:38,042 --> 00:37:39,494
توقفى مكانك يا سيدتى

520
00:37:39,577 --> 00:37:41,580
ماذا يحدث؟ ماذا تفعلون به؟

521
00:37:45,637 --> 00:37:46,637
! دعنى أمرّ

522
00:37:47,001 --> 00:37:50,588
! (فيكس)، (فيكس)
إلى أيت تأخذونه؟

523
00:38:09,190 --> 00:38:09,899
! مستعد

524
00:38:15,363 --> 00:38:18,533
لقد قررنا عدم استخدام المخدر

525
00:38:18,658 --> 00:38:22,245
لأننا لا ندرى كيف سيتفاعل العضو

526
00:38:35,049 --> 00:38:38,261
دكتور (فيستر)، أعتقد أنه عليك رؤيه هذا

527
00:38:39,178 --> 00:38:42,557
لقد عثرت عليها فى معطفه، هل تظنها فضائية؟

528
00:38:51,566 --> 00:38:53,985
! توقف، إنه مثلج، تباً

529
00:38:56,696 --> 00:38:59,699
- بعد 16 ساعة من الحادثة -

530
00:39:00,408 --> 00:39:02,785
أين نحن؟

531
00:39:06,455 --> 00:39:08,416
ماذا؟

532
00:39:12,128 --> 00:39:15,381
ماذا تفعلون بهؤلاء القشريين؟

533
00:39:17,842 --> 00:39:20,928
درجة الحساسية للألم، الاختبار الأول

534
00:39:27,768 --> 00:39:32,690
هذا رد فعل عنيف
هذا يعنى أن الأعصاب قد التحمت

535
00:39:33,152 --> 00:39:35,902
إنه يكاد يندمج تماماً

536
00:39:36,328 --> 00:39:38,279
حسناً، نفِّذ الأمر

537
00:39:38,905 --> 00:39:41,491
AMR-B5 جارى تجربة السلاح

538
00:39:44,368 --> 00:39:47,413
أخلوا نطاق الرمى، هيا بسرعة

539
00:39:49,832 --> 00:39:51,209
حرّكه إلى الداخل

540
00:39:51,501 --> 00:39:54,754
ماذا تفعل؟ -
الباب مغلق -

541
00:39:55,338 --> 00:39:57,757
هل تستطيع الامساك بهذا؟ -
ما هذا؟ -

542
00:39:57,840 --> 00:40:00,468
ضعه من خلاله -
لماذا نفعل هذا؟ -

543
00:40:00,593 --> 00:40:04,430
تأهبوا لإطلاق النار -
تريدون منى أن أطلق النار على هذا -

544
00:40:04,931 --> 00:40:05,890
! تراجعوا للخلف، و... أطلق

545
00:40:07,517 --> 00:40:08,184
! أطلق

546
00:40:11,264 --> 00:40:12,647
هذا جيد

547
00:40:12,772 --> 00:40:14,024
لقد نجح الأمر

548
00:40:15,733 --> 00:40:17,294
حسناً، شكراً جزيلاً

549
00:40:19,434 --> 00:40:20,988
هل تعلم أين توجد زوجتى؟

550
00:40:21,113 --> 00:40:24,116
هل تعلم زوجتى أننى هنا يا سيدى؟

551
00:40:27,409 --> 00:40:29,080
! اضغط الزناد، اضغط

552
00:40:29,686 --> 00:40:31,290
لا سيدى، لن أضغط

553
00:40:31,374 --> 00:40:34,794
ماذا قلت بخصوص زوجتك؟
! تباً لزوجتك

554
00:40:35,215 --> 00:40:37,588
اضغط -
لن أضغط -

555
00:40:38,814 --> 00:40:40,466
! أطلق

556
00:40:44,387 --> 00:40:47,640
B7 -
أستطيع الضغط -

557
00:40:47,807 --> 00:40:48,641
يقول أن بإمكانه الضغط

558
00:40:52,314 --> 00:40:54,438
! قلتُ أنه يمكننى الضغط

559
00:40:58,063 --> 00:40:59,443
B21

560
00:41:02,738 --> 00:41:04,949
! تحرك، بسرعة، تحرك

561
00:41:05,116 --> 00:41:08,161
نريده فى المنتصف عند السلسلة -
ابعدوا هذا عنّى -

562
00:41:10,872 --> 00:41:13,207
اتركوا هذا القشرىّ اللعين
سأطلق على خنزير

563
00:41:13,207 --> 00:41:14,250
سأطلق عليه يا سيدى

564
00:41:14,625 --> 00:41:17,837
اسمع، سأطلق على الخنزير مرة أخرى
سأضغط الزناد

565
00:41:17,962 --> 00:41:21,465
و لكن لن أطلق على القشرىّ! هل تسمعنى؟
! فكّ هذا السلاح اللعين

566
00:41:21,549 --> 00:41:25,136
بين أيدى بشرية B21
هذا جيد، لقد عمل

567
00:41:26,223 --> 00:41:27,380
فكّ عنّى السلاح يا سيدى

568
00:41:29,685 --> 00:41:32,935
اسمع، لا يمكنك استخدام شخصاً حقيقياً
لم يفعل شيئاً لك

569
00:41:34,374 --> 00:41:37,231
أريدك أن تجرب هذا، ليتأهب الجميع

570
00:41:39,224 --> 00:41:39,609
! استعداد

571
00:41:47,716 --> 00:41:49,494
! مذهل

572
00:41:52,946 --> 00:41:55,833
حسناً، أعتقد أن هذا هو كل ما نحتاجه

573
00:41:57,835 --> 00:42:00,796
أيها السادة، سينفد منا الوقت

574
00:42:00,922 --> 00:42:04,091
هذه هى المرحلة الهامة فى عملية التحول

575
00:42:04,175 --> 00:42:07,762
حامضه النووى فى حالة اتزان تام بين البشرى و الفضائى

576
00:42:07,845 --> 00:42:10,932
...و المشكلة هى أنه بتفشى الإصابة

577
00:42:11,015 --> 00:42:14,018
فإن التحور سيصبح دائماً و أقل نشاطاً

578
00:42:14,644 --> 00:42:16,938
سوف يصبح واحداً منهم... قشرياً

579
00:42:17,405 --> 00:42:19,106
ما سيحدث له ليس مهماً

580
00:42:19,190 --> 00:42:23,194
المهم هو أن نأخذ منه ما نستطيع أخذه الآن

581
00:42:24,438 --> 00:42:26,864
هذا الجسد يمثل مئات الملايين

582
00:42:26,948 --> 00:42:30,409
ربما مليارات الدولارات من التكنولوجيا الحيوية

583
00:42:30,576 --> 00:42:34,576
...هناك أناس بالخارج، حكومات، شركات

584
00:42:35,121 --> 00:42:36,874
مستعدة للقتل مقابل هذه الفرصة

585
00:42:37,542 --> 00:42:40,628
هل سينجو من العملية؟ -
لا، بالطبع لا -

586
00:42:40,795 --> 00:42:44,465
نحتاج كل شئ، أنسجة، نخاع عظم، دم

587
00:42:44,757 --> 00:42:48,511
باختصار سيخرج من هذه العملية لا شئ

588
00:42:48,594 --> 00:42:50,888
ماذا عن أسرته؟

589
00:42:51,013 --> 00:42:53,808
ساعدنى أرجوك، لا تتركهم يفعلوا هذا

590
00:42:54,281 --> 00:42:56,310
سأتولى هذا الأمر

591
00:42:57,553 --> 00:43:00,982
حسناً، من رأيي أن نبدأ -
جيد، شكراً لك -

592
00:43:12,163 --> 00:43:13,670
أنا لا أفهم

593
00:43:14,537 --> 00:43:18,916
لا شئ يبدو منطقياً
لقد جرح ذراعه فحسب يا أبى

594
00:43:21,636 --> 00:43:23,505
الأطباء مازالوا يحاولون، عزيزتى

595
00:43:24,881 --> 00:43:26,675
إنهم يفعلون ما بوسعهم لإنقاذه

596
00:43:29,385 --> 00:43:32,388
نحن على وشك استخلاص المواد الأوليّة من العينة

597
00:43:32,471 --> 00:43:35,474
سنبدأ بالأنسجة الليّنة أولاً، افتح قفصه الصدرى

598
00:43:35,557 --> 00:43:37,557
نحتاج للحصول على القلب فى أقرب وقت ممكن

599
00:43:37,944 --> 00:43:41,481
بمجرد دخول الميكروب إلى جسده، انتشر بسرعة

600
00:43:44,775 --> 00:43:48,571
أنت تعرفين (فيكس)، لم يكن قوياً كفاية

601
00:43:51,073 --> 00:43:53,867
سوف أشقّ صدره، و أنت أخرج القلب مباشرةً

602
00:43:54,233 --> 00:43:56,245
اهدأ من فضلك -
تباً لك -

603
00:43:55,912 --> 00:43:58,247
هل يمكننى رؤيته؟

604
00:44:01,084 --> 00:44:02,460
ليست فكرة جيدة

605
00:44:08,215 --> 00:44:10,509
! ابتعد عنى، سحقاً لك

606
00:44:21,979 --> 00:44:24,064
! تباً لك

607
00:44:27,860 --> 00:44:30,070
! ارمى السكين

608
00:44:30,195 --> 00:44:33,198
! تحرك و إلا قطعت عنقه

609
00:44:33,282 --> 00:44:35,492
حسناً، لا بأس

610
00:44:38,078 --> 00:44:40,497
! سوف أقتله

611
00:44:49,548 --> 00:44:52,551
عليك أن تخرجيه من حياتك الآن

612
00:44:55,138 --> 00:44:59,142
(لا عليك يا (تانيا
كل شئ سيكون على ما يرام

613
00:45:08,032 --> 00:45:09,032
(سميث)

614
00:45:11,904 --> 00:45:12,904
متى؟

615
00:45:16,825 --> 00:45:19,078
(أستدعِ (كوباس

616
00:45:55,698 --> 00:45:57,908
...(فيكس فان دى ميرفا)

617
00:45:57,533 --> 00:46:01,120
رجل أبيض، منتصف الثلاثينيات، خطرٌ للغاية

618
00:46:01,829 --> 00:46:04,915
مرحباً عزيزتى -
فيكس)، هل هذا أنت؟) -

619
00:46:05,113 --> 00:46:07,459
سيدة (سميث)؟ -
كيف تجرؤ على الاتصال بنا؟ -

620
00:46:07,543 --> 00:46:10,629
ماذا يفعل أولئك الناس فى منزلى؟ -
هذا ليس من شأنك -

621
00:46:10,213 --> 00:46:13,799
أريد التحدث مع (تانيا) فى الحال من فضلك، إنه منزلى

622
00:46:13,382 --> 00:46:15,342
إنه هاتفى الذى تستخدمينه الآن

623
00:46:17,872 --> 00:46:19,138
لقد حاول الاتصال بى

624
00:46:19,222 --> 00:46:22,225
أنتون)، هذا أنا، هذا أنا)
! أجب على الهاتف

625
00:46:23,205 --> 00:46:26,645
! لقد كنت صديقك لـ 13 سنة يا رجل

626
00:46:26,729 --> 00:46:29,565
! ابتعدوا من هنا
! ماذا تشاهدون؟ ابتعدوا

627
00:46:29,273 --> 00:46:32,276
اعتقدنا جميعاً أن هذا لمصلحته
لأنه كان يحتاج إلى مساعدة

628
00:46:32,360 --> 00:46:33,962
مساعدة طبية خاصة

629
00:46:34,194 --> 00:46:36,281
و لم يكن ليحصل عليها هارباً

630
00:46:42,954 --> 00:46:47,041
لقد تحوّل إلى أغلى عنصر مادّى على سطح الأرض

631
00:46:49,335 --> 00:46:52,255
...لقد أصبح الإنسان الوحيد

632
00:46:52,421 --> 00:46:56,551
الذى اندمجت جيناته بجينات فضائية، و بقى على قيد الحياة

633
00:46:56,801 --> 00:47:00,763
و لكن قيمته الحقيقية، كانت قدرته على تشغيل أسلحة الفضائيين

634
00:47:08,855 --> 00:47:10,523
مرحباً

635
00:47:10,648 --> 00:47:14,443
هل يمكننى الحصول على بعض البرجر
و قطعة ملفوف كبيرة، من فضلك؟

636
00:47:14,569 --> 00:47:17,321
...نقطع هذا البرنامج لنبث إليكم نبأً عاجلاً

637
00:47:17,405 --> 00:47:21,200
تمكن مريض من الهرب من عنبر الاحتجاز، و هو الآن طليق بالمدينة

638
00:47:21,284 --> 00:47:24,328
(تم إلقاء القبض مؤخراً على (فيكس فان دى ميرفا

639
00:47:24,453 --> 00:47:27,832
بعد نشاطه الجنسى المتزايد مع الفضائيين فى المنطقة 9

640
00:47:28,040 --> 00:47:29,115
هذا هراء

641
00:47:30,200 --> 00:47:31,422
علىّ الاتصال بالمدير

642
00:47:31,586 --> 00:47:34,005
هذا غير صحيح بالمرّة
! أنت مرغمة قانونياً على خدمتى

643
00:47:34,130 --> 00:47:36,132
<i>مما سبب له تشوها جسدياً...</i>

644
00:47:36,215 --> 00:47:39,218
! هل أستطيع شراء البرجر من فضلك،  لا تستمعوا إليهم

645
00:47:39,343 --> 00:47:42,013
<i>...و هو معدٍ للغاية، و تحذر الشرطة المواطنين</i>

646
00:47:42,096 --> 00:47:43,782
<i>بضرورة البقاء على بعد 20 متراً على الأقل من ذلك الرجل</i>

647
00:47:43,807 --> 00:47:45,809
! لا تنظروا إلى تلك اليد! هذه اليد سليمة

648
00:47:46,934 --> 00:47:49,729
<i>إذا كانت لديكم أى معلومات عن مكان
(السيد (فيكس فان دى ميرفا</i>

649
00:47:49,812 --> 00:47:53,519
<i>(اتصلوا بنا فى الحال، لكى نتمكن من إيقاف (فيكس</i>

650
00:47:53,733 --> 00:47:55,526
! توقف

651
00:47:56,730 --> 00:47:59,530
- بعد 31 ساعة من الحادثة -

652
00:48:06,287 --> 00:48:08,873
(مرحباً، هذه (تانيا)، و(فيكس

653
00:48:08,998 --> 00:48:11,584
لن نستطيع الرد الآن

654
00:48:11,709 --> 00:48:15,087
من فضلك اترك رسالة، إلى اللقاء

655
00:48:26,309 --> 00:48:29,984
هنا وحدة الاستطلاع 7
نحن متمركزون عند المخارج الرئيسية للمدينة

656
00:48:29,984 --> 00:48:34,518
(لا يوجد أثر للسيد (فان دى ميرفا
إنه مقيد الحركة  تماماً الآن

657
00:48:58,110 --> 00:49:01,634
العالم بأكمله كان يراقبه

658
00:49:02,567 --> 00:49:05,888
كان على كل محطات الراديو، و كل صور التلفزيون

659
00:49:06,055 --> 00:49:09,058
كل شئ يمكنك العثور عليه كان يحمل صورته

660
00:49:09,515 --> 00:49:10,852
لم يكن لديه مكان آخر للهرب

661
00:49:12,227 --> 00:49:13,730
...و انتهى به المطاف إلى المكان

662
00:49:13,765 --> 00:49:17,024
الذى عرف أنه لن يبحث فيه أحد

663
00:50:09,485 --> 00:50:12,488
- بعد 40 ساعة من الحادثة -

664
00:50:39,378 --> 00:50:40,487
ادفع الآن، أو لن تحصل على شئ

665
00:50:40,516 --> 00:50:43,102
سأدفع لك الأسبوع المقبل، أعدك

666
00:50:43,310 --> 00:50:47,314
لا نقود، لا شئ
أيها القشرىّ اللعين، هذه ليست صدقة

667
00:50:50,317 --> 00:50:53,571
مرحباً، أود شراء بعض اللحم من فضلك

668
00:50:53,779 --> 00:50:55,781
! مرحى، إنه بشرى

669
00:50:55,906 --> 00:50:59,910
أجل، هل لديك هامبرجر، أو شرائح اللحم؟

670
00:51:00,202 --> 00:51:02,621
هل يبدو هذا كمحل هامبرجر؟

671
00:51:02,747 --> 00:51:05,082
أيها تريد؟ ماعز؟

672
00:51:04,666 --> 00:51:08,002
هيا، هيا، لا أملك اليوم بطوله

673
00:51:08,544 --> 00:51:11,547
هل هذا طعام قطط هناك؟ -
أجل، أجل، إنه كذلك -

674
00:51:11,756 --> 00:51:13,756
سآخذ بعضاً من هذا يا رفاق

675
00:51:35,363 --> 00:51:37,365
! تبـاً

676
00:51:57,718 --> 00:52:00,346
مرحباً، مرحباً؟

677
00:52:03,442 --> 00:52:06,235
عزيزتى، هل هذه أنت؟ (تانيا)؟

678
00:52:06,944 --> 00:52:09,572
يا إلهى، أرجو أن تكوني هى

679
00:52:09,906 --> 00:52:12,074
نعم، هذا أنا

680
00:52:14,083 --> 00:52:16,287
أنا سعيد للغاية أنك اتصلت بى يا عزيزتى

681
00:52:16,200 --> 00:52:19,624
فيكس)، استمع إلىّ) -
حسناً -

