1
00:00:03,850 --> 00:00:07,520
لدى شئ أقوله لك، و لن يكون سهلاً

2
00:00:07,770 --> 00:00:10,857
لا، لا، اسمعينى عزيزتى
قبل أن تقولى أى شئ

3
00:00:11,113 --> 00:00:14,777
أبوك يعمل ضدّى، إنه يكذب عليك

4
00:00:15,153 --> 00:00:18,072
...أنا لم أمارس العلاقة مع واحدة من تلك

5
00:00:18,603 --> 00:00:20,450
! المخلوقات اللعينة

6
00:00:20,617 --> 00:00:21,911
...أنا لم أمارس أى نوع من

7
00:00:21,994 --> 00:00:25,014
! الأنشطة الجنسية مع تلك المخلوقات اللعينة

8
00:00:26,080 --> 00:00:31,336
إنهم يقولون أنك تتحول إلى واحد منهم
...لا أستطيع تحمل هذا

9
00:00:31,711 --> 00:00:34,505
عزيزتى أرجوك، لا تتخلىّ عنى

10
00:00:34,839 --> 00:00:37,967
...لا تتخلىّ عنى عزيزتى فقد يحدث لى

11
00:00:38,259 --> 00:00:40,929
أريد رؤيتك مجدداً عزيزتى

12
00:00:41,095 --> 00:00:44,015
سوف أعالج ذراعى، و سأراك مجدداً

13
00:00:44,140 --> 00:00:47,101
و سأقبلّك و أضمّك مرة أخرى

14
00:00:47,185 --> 00:00:50,396
أنا لا أريدك أن تضمّنى مرة أخرى

15
00:00:52,565 --> 00:00:54,692
عزيزتى؟

16
00:02:01,293 --> 00:02:04,095
لقد تتبعنا الإشارة، و نحن فى طريقنا إلى الموقع

17
00:02:04,818 --> 00:02:07,682
عُلِم، سأرسل مروحيتين للمساندة

18
00:02:28,029 --> 00:02:29,078
! أنت

19
00:02:30,343 --> 00:02:31,873
ماذا تريد؟

20
00:02:35,585 --> 00:02:38,963
،إلى وحدة المراقبة
اتجه الهدف إلى المنزل 66

21
00:02:39,956 --> 00:02:42,759
عليك الذهاب -
أرجوك، أحتاج مساعدتك -

22
00:02:45,256 --> 00:02:47,221
حسناً، سوف نلعب الغمّيضة

23
00:02:47,680 --> 00:02:48,702
أجل، أجل

24
00:02:48,737 --> 00:02:51,601
هل تريدنى أن أختبئ؟
أرني مكانك المفضل للاختباء

25
00:02:51,768 --> 00:02:55,772
اذهب فحسب أرجوك، دعنا وشأننا

26
00:02:56,397 --> 00:02:59,317
لا، أرجوك، أنا بحاجة للاختباء

27
00:03:01,261 --> 00:03:02,362
إنهم يريدون قتلى

28
00:03:02,818 --> 00:03:05,582
أنا فقط أريد الاختباء هنا يا سيدى
لخمس دقائق فقط

29
00:03:18,064 --> 00:03:20,482
ما هذا؟ ماذا تفعل بهذا المكان؟

30
00:03:20,753 --> 00:03:22,840
أنا أتذكرك -
عليك أن تختبئ فى مكان آخر -

31
00:03:22,965 --> 00:03:24,785
سيدى، أرجوك يا سيدى عليك أن تساعدنى

32
00:03:24,768 --> 00:03:28,304
أنا أفقد دماءاً، إنهم يحاولون قتلى

33
00:03:39,227 --> 00:03:42,610
شئ واحد يمكنه أن يفعل هذا

34
00:03:44,305 --> 00:03:47,115
بسرعة، علينا أن نخبّئه

35
00:03:50,420 --> 00:03:51,920
اذهب إلى الأسفل هيا

36
00:04:06,550 --> 00:04:09,761
أين السائل؟ ماذا فعلت به؟

37
00:04:09,970 --> 00:04:11,847
! أرجوك -
...أنت أخذته -

38
00:04:11,930 --> 00:04:13,932
لا أدرى عمّ تتحدث

39
00:04:14,057 --> 00:04:17,853
أعرف أنك أخذته، أستطيع أن أرى ما حدث لك

40
00:04:18,061 --> 00:04:20,647
أخبرنى أين هو

41
00:04:22,065 --> 00:04:24,276
حسناً، حسناً

42
00:04:24,568 --> 00:04:27,821
هل كان سائلاً أسوداً فى أنبوبة معدنية؟

43
00:04:27,904 --> 00:04:30,324
أجل، هذا هو

44
00:04:30,699 --> 00:04:34,036
لقد قمت بمصادرته، ثم أخذوه إلى المعمل

45
00:04:34,161 --> 00:04:36,264
MNU سيكون لدى
تملكه MNU

46
00:04:46,840 --> 00:04:49,092
ما هذا؟

47
00:04:49,176 --> 00:04:52,596
لقد خرّبت كل شئ -
أين نحن؟ -

48
00:04:56,516 --> 00:04:59,019
هل هذا كوخك؟

49
00:04:59,227 --> 00:05:02,189
هذا الشئ كله أسفل كوخك؟

50
00:05:02,056 --> 00:05:05,859
لعشرين سنة كنت تحتفظ بالشئ اللعين هنا؟

51
00:05:07,069 --> 00:05:09,655
رباه، هذا غير قانونى على الإطلاق

52
00:05:09,863 --> 00:05:14,493
هذا شئ خطير، أتمنى أن يعتقلوك بسببه

53
00:05:17,421 --> 00:05:19,715
يدخل الوقود من هنا

54
00:05:19,798 --> 00:05:22,301
! هذا يكفى، اصمت

55
00:05:23,135 --> 00:05:24,595
و بعدها نطير بعيدا

56
00:05:24,720 --> 00:05:27,097
قلت اصمت! لا يمكننا أن نثق به

57
00:05:27,006 --> 00:05:31,268
ماذا يقول عن الوقود؟
هل تحاول تشغيل هذا الشئ؟

58
00:05:31,351 --> 00:05:34,646
هل تحاولون تشغيل هذا الشئ، و الطيران به أيها الأوغاد؟

59
00:05:34,730 --> 00:05:36,732
لا يهم

60
00:05:36,857 --> 00:05:39,193
أجل، أيها القشريّون الماكرون

61
00:05:39,276 --> 00:05:42,070
شئ مؤسف، كان بإمكانى إصلاحك

62
00:05:42,237 --> 00:05:46,074
ماذا؟ ماذا قلت بخصوص الإصلاح؟

63
00:05:46,241 --> 00:05:48,619
ماذا تعنى أنه يمكنك إصلاحى؟

64
00:05:48,744 --> 00:05:51,747
انسى الأمر، لا يهم، لقد تأخرنا كثيراً

65
00:05:51,997 --> 00:05:55,042
لا، اسمع، اسمع
...هل تقول أنه بوسعك

66
00:05:55,125 --> 00:05:57,795
تحويل هذه اليد القشرية إلى يد بشرية؟

67
00:05:57,878 --> 00:05:59,772
تستطيع إعادتى بشرياً مرة أخرى؟

68
00:05:59,797 --> 00:06:04,384
لدينا معدات طبية على السفينة الأم يمكنها إصلاحك، أجل

69
00:06:04,593 --> 00:06:08,096
يمكننا استخدام هذه المركبة للصعود إلى هناك

70
00:06:08,680 --> 00:06:11,266
! هذا مذهل
! أنتم عباقرة يا رفاق

71
00:06:11,391 --> 00:06:14,478
كنت أعتقد دائماً أن القشريين أذكياء، لنفعل هذا

72
00:06:14,895 --> 00:06:17,064
ليس لدىّ السائل

73
00:06:17,397 --> 00:06:21,777
كان بإمكانى إصلاحك، و الطيران بعيداً
و لكن ليس لدىّ السائل

74
00:06:22,111 --> 00:06:24,154
أجل، حسناً

75
00:06:25,114 --> 00:06:26,782
...حسناً، سأخبركم شيئاً، لم لا

76
00:06:27,893 --> 00:06:28,773
لنذهب لجمع المزيد

77
00:06:30,077 --> 00:06:33,872
تطلب الأمر عشرين سنة لجمع تلك الكمية

78
00:06:34,540 --> 00:06:37,042
! تباً يا رجل، تباً

79
00:06:38,249 --> 00:06:41,004
الوحيد الموجود هو الذى صادرته؟

80
00:06:41,130 --> 00:06:42,923
أجل

81
00:06:43,090 --> 00:06:46,009
إنه مبنى من أربعة طوابق

82
00:06:52,057 --> 00:06:55,894
لماذا ينظر إلىّ هكذا؟ -
إنه يحبك -

83
00:06:56,103 --> 00:06:58,313
نحن متشابهون

84
00:06:59,690 --> 00:07:03,360
لسنا متشابهين
لسنا متشابهين بحق الجحيم

85
00:07:09,867 --> 00:07:15,789
هناك مخرج من هذا الأمر
MNU علينا أن نستعيد السائل من

86
00:07:17,887 --> 00:07:20,627
أجل، و ماذا بعد ذلك؟
سنموت كلينا، صحيح؟

87
00:07:19,710 --> 00:07:23,672
كلانا سيموت، هذه مهمة انتحارية

88
00:07:23,755 --> 00:07:26,755
هل يمكنك ألا تملأ رأسى بهذا الهراء؟

89
00:07:28,385 --> 00:07:31,388
التحول يتسارع

90
00:07:33,599 --> 00:07:36,602
لا تملك الكثير من الوقت

91
00:08:01,126 --> 00:08:04,129
- بعد 56 ساعة من الحادثة -

92
00:08:54,179 --> 00:08:56,056
مرحباً

93
00:08:56,181 --> 00:08:59,184
فيكس)؟) -
...تانيا)، عزيزتى) -

94
00:08:59,476 --> 00:09:02,354
هل أنت بخير؟ -
...يا إلهى، شكراً لله -

95
00:09:03,021 --> 00:09:05,399
أين أنت؟

96
00:09:05,607 --> 00:09:07,609
...أنا

97
00:09:09,069 --> 00:09:13,615
الأمر ليس كما أخبرنى أبي
أعرف أنه كان يكذب ليحميني

98
00:09:15,701 --> 00:09:18,662
أنا لا أدرى ماذا أصدق بعد الآن

99
00:09:18,787 --> 00:09:21,165
...عزيزتى، أدري
لكن اسمعيني

100
00:09:21,290 --> 00:09:25,502
كلُّه كَذب
كل ما أخبَركِ به كذب

101
00:09:26,420 --> 00:09:29,631
أعرف -
ماذا؟ ماذا؟ -

102
00:09:30,716 --> 00:09:33,719
(أصدقك يا (فيكس
أريد عودتك فحسب

103
00:09:33,927 --> 00:09:36,763
أريد أن يعود كل شئ كما كان عليه

104
00:09:36,972 --> 00:09:39,933
هذا يا عزيزتى ما أريده كذلك

105
00:09:40,017 --> 00:09:42,811
! هذا عظيم
هذا خبر رائع

106
00:09:42,936 --> 00:09:46,106
سأعيد الأمر إلى ما كان عليه
إذا قبلت عودتى

107
00:09:47,107 --> 00:09:50,569
كيف؟ كيف سنعود؟

108
00:09:54,364 --> 00:09:57,534
لدى خطة
أعرف كيف أصلحه

109
00:09:57,618 --> 00:10:00,078
أعرف كيف أصلح نفسى

110
00:10:00,204 --> 00:10:03,248
سأرجع كما كنت، و سنعود سوياً

111
00:10:03,415 --> 00:10:06,835
هل تعدنى؟ -
أعدك يا عزيزتى -

112
00:10:07,711 --> 00:10:10,297
لا تتخلىّ عنى، حسناً

113
00:10:10,380 --> 00:10:13,634
لأنى لم أتخلّ عنك

114
00:10:13,842 --> 00:10:15,969
و لن أفعلها

115
00:10:16,053 --> 00:10:19,264
أحبك -
أحبك أنا أيضاً -

116
00:10:21,517 --> 00:10:24,770
أخبرنى أنك حددت موقعه -
المنطقة 9 -

117
00:10:31,860 --> 00:10:35,072
كم قمراً يملك كوكبنا؟

118
00:10:39,576 --> 00:10:41,745
سبعة

119
00:10:43,247 --> 00:10:46,250
هذا الكوكب لديه واحد فقط

120
00:10:46,959 --> 00:10:51,171
لا يمكننى الانتظار لرؤية كوكبنا
إنه أكبر من هذا أليس كذلك؟

121
00:10:51,338 --> 00:10:53,507
إنه يكفينا

122
00:10:54,341 --> 00:10:56,760
هل سنعود للوطن الآن؟

123
00:10:57,136 --> 00:11:00,639
لا ليس الوطن

124
00:11:01,306 --> 00:11:04,893
هذا هو المكان الذى سنذهب إليه

125
00:11:06,186 --> 00:11:09,982
هل ترى هذه الخيمة هناك؟
قد تكون ملكنا

126
00:11:10,566 --> 00:11:13,444
! أريد الذهاب للوطن

127
00:11:14,653 --> 00:11:20,534
لا يمكننا الذهاب للوطن
ليس بعد الآن

128
00:11:30,169 --> 00:11:32,463
إنها أصغر من الأكواخ

129
00:11:32,588 --> 00:11:35,424
فى الحقيقة، إنها أشبه بمعسكر اعتقال

130
00:11:35,507 --> 00:11:39,595
،إذا تمكنت من احضار السائل الأسود
ماذا سيحدث بعدها؟

131
00:11:40,012 --> 00:11:42,514
سوف نصعد إلى السفينة الأم

132
00:11:42,723 --> 00:11:45,767
و ستتمكن من تشفيل ذلك الشئ؟ -
أجل -

133
00:11:46,727 --> 00:11:50,606
...إذا حتى نكون واضحين، فإن هذه ستعود

134
00:11:53,525 --> 00:11:57,196
ستعود بشرية كهذه

135
00:11:57,696 --> 00:12:00,908
سوف أعود إلى منزلي
ثم تتمكن من العودة إلى وطنك

136
00:12:01,033 --> 00:12:03,911
يمكنك أخذ ولدك
يمكنك أخذ القشريين جميعهم

137
00:12:03,994 --> 00:12:06,413
إذا أحضرت لك ذلك السائل
أليس كذلك؟

138
00:12:06,497 --> 00:12:11,293
لقد قلتَ أنها مهمة انتحارية
ربما كنت على حق

139
00:12:12,085 --> 00:12:15,923
ليس معنا أى أسلحة
سوف يقتلونا بمجرد رؤيتنا

140
00:12:17,674 --> 00:12:20,344
(اسمعنى يا...(كريستوفر

141
00:12:20,552 --> 00:12:23,597
أعرف أين يمكننى الحصول على أسلحة

142
00:12:31,563 --> 00:12:33,941
مرحباً يا رفاق

143
00:12:35,067 --> 00:12:39,113
ماذا تريد؟ -
أود شراء بعض الأسلحة، من فضلك -

144
00:12:40,072 --> 00:12:43,283
كيف فعلتها هكذا؟

145
00:12:43,492 --> 00:12:46,620
أسلوبك مريع مع ذلك الشيطان

146
00:12:46,787 --> 00:12:48,872
! أحبها

147
00:12:48,956 --> 00:12:52,626
رجل أبيض شجاع
هل كنت ترتدى واقياً؟

148
00:12:53,585 --> 00:12:56,588
أريد شراء الأسلحة من فضلك

149
00:12:57,256 --> 00:13:01,260
أنا و أنت نعرف أن هناك أسلحة غير قانونية هنا

150
00:13:01,426 --> 00:13:04,888
لدىّ المال، و أود شراء القليل منها

151
00:13:13,480 --> 00:13:15,274
! اجلس

152
00:13:29,121 --> 00:13:33,292
أشكرك يا سيدى على وقتك
أشكركم جميعاً لرؤيتى

153
00:13:34,877 --> 00:13:36,420
أود شراء بعض الأسلحة

154
00:13:36,879 --> 00:13:41,675
بعض القنابل ،AK-47
ربما أقنعة واقية من الغاز

155
00:13:42,468 --> 00:13:45,053
...أرى أنه لديك ألغام مغناطيسية هنا، كما

156
00:13:45,179 --> 00:13:49,224
كما أنكم تملكون أسلحة فضائية هناك، و هذا جيد

157
00:13:49,349 --> 00:13:52,227
إذا استطعت الحصول على واحد أو اثنين من هؤلاء

158
00:13:52,311 --> 00:13:55,564
لدىّ نقود، حسناً؟

159
00:14:00,360 --> 00:14:02,780
! سيدى، أرجوك يا سيدى

160
00:14:03,071 --> 00:14:05,199
لقد سمعت عنك

161
00:14:05,282 --> 00:14:08,285
! أين تحمله؟ أرِنى

162
00:14:08,494 --> 00:14:10,370
! تبـاً

163
00:14:11,079 --> 00:14:13,415
تعالى هنا، تعال

164
00:14:19,421 --> 00:14:22,049
! لا، لا... أرجوك لا تفعل

165
00:14:26,678 --> 00:14:29,681
لماذا تفعل هذا؟ ماذا تريد؟

166
00:14:31,099 --> 00:14:33,143
! اخرس

167
00:14:36,188 --> 00:14:39,191
! انسى أمر الأسلحة

168
00:14:39,608 --> 00:14:42,402
أريد الذراع، اقطعه

169
00:14:43,195 --> 00:14:45,823
ماذا يقول؟

170
00:14:56,542 --> 00:14:58,752
سأريك

171
00:15:02,464 --> 00:15:04,633
! بحق الجحيم

172
00:15:09,054 --> 00:15:11,640
! أخبرهم أن يخفضوا أسلحتهم

173
00:15:16,603 --> 00:15:19,857
! أخبرهم أن يبقوا صامتين
! و أن يبتعدوا

174
00:15:22,025 --> 00:15:25,404
! أخبرهم أن يضعوا الأسلحة اللعينة فى الحقيبة

175
00:15:25,571 --> 00:15:28,282
! أعطنى الأسلحة اللعينة يا رجل

176
00:15:29,283 --> 00:15:31,910
لا تنظر إلىّ يا سيدى

177
00:15:32,119 --> 00:15:35,247
! قلت لا تنظر إلىّ

178
00:15:40,169 --> 00:15:42,963
كيف حصلت على تلك اليد؟

179
00:15:43,964 --> 00:15:45,841
! أسرع هناك بحق الجحيم

180
00:15:45,924 --> 00:15:49,136
انظر إلىّ عندما أتحدث معك، ما هو سرّك؟

181
00:15:49,219 --> 00:15:52,014
ماذا فعلت؟ أخبرنى

182
00:15:52,890 --> 00:15:56,602
أريد هذا الذراع اللعين، ماذا فعلت بحق الجحيم؟

183
00:15:57,227 --> 00:15:59,354
! سوف آتى لأخذك أيها الأبيض اللعين

184
00:15:59,438 --> 00:16:02,065
! سآتى لأجلك و سأحصل عليك

185
00:16:02,775 --> 00:16:05,944
! أسقط سكينك اللعين

186
00:16:15,403 --> 00:16:17,414
إنه عديم الفائدة لنا ميتاً -
هلاّ هدأت؟ -

187
00:16:18,966 --> 00:16:22,300
بحق السماء، لقد قام رجالى بهذا الأمر مئات المرات من قبل

188
00:16:22,386 --> 00:16:24,098
جارى نقل الصورة من الموقع

189
00:16:28,601 --> 00:16:30,644
سيكون الأمر سريعاً

190
00:16:30,728 --> 00:16:32,896
سيكون نظيفاً

191
00:16:33,939 --> 00:16:37,192
و الأفضل من هذا كله، سيكون هادئاً

192
00:16:38,235 --> 00:16:40,362
ليس لدى (فان دى ميرفا) أى فكرة عمّا سيواجهه

193
00:16:45,075 --> 00:16:48,162
! إنه خالى -
أين هم؟ -

194
00:16:48,537 --> 00:16:51,290
لقد غادر الهدف، المكان خالى

195
00:16:51,373 --> 00:16:53,373
ماذا تعنى بخالى؟
أين هو بحق الجحيم؟

196
00:16:54,501 --> 00:16:57,880
ذلك الأحمق ليس لديه فكرة عما سيواجهه

197
00:16:58,088 --> 00:17:00,466
سوف أجده

198
00:17:09,224 --> 00:17:13,228
! هناك حرّاس عند البوابة
! راقب الحراس عند البوابة

199
00:17:20,152 --> 00:17:22,363
! تحركوا ! اخرجوا من هنا

200
00:17:27,743 --> 00:17:30,579
إنه بالأسفل، أربع طوابق لأسفل

201
00:17:30,663 --> 00:17:33,666
هذه أسلحة فضائية
أعطنى تقريراً عن الوضع

202
00:17:34,959 --> 00:17:37,378
(إنه (فان دى ميرفا
إنه فى الطابق الرابع

203
00:17:37,461 --> 00:17:40,130
استعملوا الذخيرة الحية، سوف نتخلص منه

204
00:17:39,618 --> 00:17:43,259
كولونيل، لم يُسمح لنا باستخدام الذخيرة الحية

205
00:17:43,042 --> 00:17:45,042
إنهم يريدونه حيّـاً

206
00:17:49,798 --> 00:17:52,885
انتظر هنا حتى أناديك -
حسناً -

207
00:17:52,968 --> 00:17:55,846
أحتاج إلى فتح هذا الباب

208
00:17:56,680 --> 00:17:59,683
لا، قلت لك انتظر حتى أناديك

209
00:18:05,689 --> 00:18:07,483
!تبـاً

210
00:18:08,358 --> 00:18:11,195
ألم تقل لى لن نقتلهم؟

211
00:18:11,370 --> 00:18:13,789
! لقد أطلق النار علىّ

212
00:18:15,457 --> 00:18:18,085
! اللعنة ! اخرج من هنا
! لا تنظر إلىّ أيها اللعين

213
00:18:18,632 --> 00:18:20,796
! اخرج من هنا بحق الجحيم

214
00:18:34,476 --> 00:18:37,271
! اخرجوا من هنا
! اخرجوا جميعكم من هنا

215
00:18:40,608 --> 00:18:43,193
ما خطبك بحق السماء؟

216
00:18:44,320 --> 00:18:47,489
ما هذا المكان؟ -
لا تقلق بخصوص هذا -

217
00:18:47,907 --> 00:18:50,910
ماذا يفعلون هنا؟

218
00:18:53,322 --> 00:18:54,747
تفحص تلك الصناديق

219
00:18:54,872 --> 00:18:57,872
تفحص أى صندوق يمكنه أن يحمل أنبوب

220
00:18:58,876 --> 00:19:01,086
! هؤلاء الملاعين

221
00:19:08,331 --> 00:19:09,595
المكان خالِ

222
00:19:16,268 --> 00:19:18,687
! وجدتها! وجدتها

223
00:19:21,815 --> 00:19:24,735
لقد وجدتها يا (كريس)، هيا بنا

224
00:19:26,028 --> 00:19:28,113
! (كريستوفر)

225
00:19:30,991 --> 00:19:33,077
! تبـاً

226
00:19:34,089 --> 00:19:36,872
أؤكد لك... لم أعرف أنهم يفعلون ذلك

227
00:19:37,541 --> 00:19:39,917
حتى أحضرونى إلى هنا ذات يوم

228
00:19:40,000 --> 00:19:43,170
أقسم أنى لم أعرف أنهم يفعلون هذا بكم

229
00:19:43,735 --> 00:19:46,257
كريستوفر)، انظر إلىّ، اسمعنى)

230
00:19:46,382 --> 00:19:49,176
لابد أن نرحل الآن، حسناً؟

231
00:19:49,260 --> 00:19:52,054
كلها إلى هنا MNU ستأتى

232
00:19:52,137 --> 00:19:53,222
سوف يدمرونا

233
00:19:56,392 --> 00:19:59,478
نستطبع أن نفعل هذا، سوف نخرج من هنا

234
00:19:59,895 --> 00:20:01,563
! إطلاق نار

235
00:20:02,481 --> 00:20:04,483
تحرك، تحرك

236
00:20:05,985 --> 00:20:08,571
! أطلق على القشريّ

237
00:20:17,788 --> 00:20:20,874
! (كريستوفر)
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

238
00:20:28,507 --> 00:20:31,510
! فكِّر فى ولدك بحق السماء

239
00:20:40,144 --> 00:20:44,148
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ هل فقدت عقلك؟

240
00:20:46,442 --> 00:20:50,029
! سوف تتسبب فى قتلنا -
ماذا سنفعل الآن؟ -

241
00:20:52,907 --> 00:20:55,576
ظننت أنه لديك طريق للخروج

242
00:20:55,701 --> 00:20:58,078
لم أقل شيئاً عن طريق الخروج

243
00:20:58,203 --> 00:21:01,457
لقد وعدتك أننا سندخل، و قد دخلنا -
لدىّ فكرة -

244
00:21:01,540 --> 00:21:04,543
إلى أين أنت ذاهب؟ -
! اتبعنى -

245
00:21:09,048 --> 00:21:11,216
ماذا تفعل؟ -
أُعدّ قنبلة -

246
00:21:12,551 --> 00:21:14,553
! لنذهب

247
00:21:26,982 --> 00:21:29,568
! اركب بسرعة

248
00:21:30,569 --> 00:21:32,571
! تحرّك هيا

249
00:21:33,364 --> 00:21:35,199
! حسناً

250
00:21:37,076 --> 00:21:39,286
! حسناً، تمسّك

251
00:21:40,371 --> 00:21:42,206
! اللعنة

252
00:21:47,753 --> 00:21:51,465
(بلغنا الآن وقوع انفجار فى وسط مدينة (جوهانسبرج

253
00:21:51,674 --> 00:21:54,051
لقد وقع هجوم إرهابى

254
00:21:54,176 --> 00:21:57,554
و لكنّى أوكد لكم أننا تعاملنا معه، كل شئ تحت السيطرة

255
00:22:00,057 --> 00:22:03,269
! تدنّى لأسفل
! تدنّى لأسفل! اهبط بها

256
00:22:11,860 --> 00:22:14,655
! إنهم قريبون منّا للغاية الآن

257
00:22:18,033 --> 00:22:19,868
! تبـاً

258
00:22:24,456 --> 00:22:26,625
! هيا بنا، هيا

259
00:22:28,252 --> 00:22:31,005
! لا تسقط الشئ اللعين

260
00:22:39,346 --> 00:22:41,974
! هيا تحرك
! انزل لأسفل

261
00:22:42,057 --> 00:22:45,477
اذهب لأسفل  و شغّل الأوامر الثنائية

262
00:22:47,771 --> 00:22:50,232
! اهبط بها الآن

263
00:22:50,482 --> 00:22:53,527
عندما نصعد للسفينة، كم سيتطلب الأمر؟

264
00:22:53,652 --> 00:22:56,238
لفعل ماذا؟ -
الإصلاح... لإصلاحى -

265
00:22:56,363 --> 00:22:59,158
سيتطلب وقتاً أكثر مما توقعت

266
00:22:59,241 --> 00:23:01,452
حسناً لا بأس، كم سنحتاج من الوقت؟

267
00:23:01,577 --> 00:23:03,746
ثلاث سنوات

268
00:23:04,163 --> 00:23:06,707
...معذرة، أبطئ قليلاً من حركة فمك

269
00:23:06,832 --> 00:23:10,169
"سمعتك تقول "ثلاث سنوات
سنوات بشرية؟

270
00:23:10,336 --> 00:23:13,005
أجل، ثلاث سنوات

271
00:23:13,547 --> 00:23:16,008
ماذا؟ ثلاث سنوات كاملة؟

272
00:23:16,133 --> 00:23:18,928
...سوف أصلحك

273
00:23:19,136 --> 00:23:22,222
و لكن علىّ انقاذ شعبى أولاً

274
00:23:22,598 --> 00:23:25,768
:الصفقة بيننا كانت
"أنت تعود لوطنك، و أنا يتم إصلاحى"

275
00:23:25,851 --> 00:23:29,647
لن أدع قومى يصبحون تجارب علمية

276
00:23:30,064 --> 00:23:32,858
! أنا تجربة علمية لعينة
هل تسمعنى (كريستوفر)؟

277
00:23:32,983 --> 00:23:35,486
! أنا تجربة علمية لعينة يا رجل

278
00:23:35,569 --> 00:23:38,364
علىّ أن أعود للوطن كى آتى بالمساعدة

279
00:23:38,489 --> 00:23:41,659
و علىّ استخدام السائل بأكمله كى أسافر أسرع

280
00:23:42,826 --> 00:23:46,830
(سوف أبقى هنا يا (كريستوفر
سوف أبقى فى هذا الكوخ

281
00:23:47,248 --> 00:23:50,876
و سأراك بعد ثلاثة أعوام؟ -
سوف أعود، أعدك -

282
00:23:51,085 --> 00:23:53,003
! (كريستوفر)

283
00:24:15,025 --> 00:24:17,403
أين هو بحق الجحيم؟

284
00:24:18,237 --> 00:24:22,032
هل تخبئ (فيكس) بالأسفل يا صديقى؟

285
00:24:23,117 --> 00:24:25,744
أبى؟ -
لا، لا، لا -

286
00:24:26,036 --> 00:24:29,832
أبوك يحتاج للبقاء هنا ليرتب بعض الأمور، حسناً؟

287
00:24:30,124 --> 00:24:33,961
سوف نذهب، ثم نعود لإحضاره، حسناً؟

288
00:24:37,381 --> 00:24:40,217
من هنا؟ هل يدخل هنا؟

289
00:24:40,676 --> 00:24:43,637
كيف تفتح هذا أيها القشريّ؟

290
00:24:46,390 --> 00:24:48,183
! أبى

291
00:24:48,976 --> 00:24:52,438
أرنى أيها اللعين
هل تريدنى أن أقتلك؟

292
00:24:52,646 --> 00:24:55,649
هل هذا ما تريده؟

293
00:25:11,849 --> 00:25:14,476
حسناً... لا توجد أزرار

294
00:25:14,468 --> 00:25:16,253
! تشغيل

295
00:25:17,155 --> 00:25:18,155
! تنشيط

296
00:25:18,229 --> 00:25:20,133
...:معلميّ دائماً يقولون

297
00:25:19,954 --> 00:25:22,930
"قشرىّ واحد، رصاصة واحدة"

298
00:25:29,183 --> 00:25:32,311
لا أصدق أنهم يدفعون لى لفعل هذا

299
00:25:33,520 --> 00:25:36,523
أعشق رؤيتكم تموتون أيها القشريون

300
00:25:39,235 --> 00:25:41,237
! تباً يا رجل

301
00:25:50,454 --> 00:25:52,456
! أبى

302
00:25:56,669 --> 00:25:58,671
! اخرج، اخرج

303
00:26:05,803 --> 00:26:07,888
هذا شئ استثنائى

304
00:26:07,972 --> 00:26:10,975
يبدو أن هناك شيئاً يخرج من الآرض

305
00:26:11,100 --> 00:26:13,144
شئٌ ما يخرج من الأرض بالفعل

306
00:26:14,520 --> 00:26:16,522
! حسناً... بهدوء

307
00:26:24,071 --> 00:26:26,740
اذهب و اجلس هناك، لا يمكننى اللعب الآن

308
00:26:26,824 --> 00:26:29,618
العمّ (فيكس) يحلّق بالمركبة

309
00:26:30,494 --> 00:26:32,038
! ابتعد عنى، ابتعد عنى

310
00:26:39,211 --> 00:26:42,047
! وجّه الصواريخ إلى الهدف

311
00:26:42,214 --> 00:26:44,800
أطلق عند التوجيه

312
00:26:47,261 --> 00:26:50,598
يبدو أنه متجه إلى قلب المنطقة

313
00:26:50,764 --> 00:26:53,434
تم تحديد الهدف -
! أطلق -

314
00:26:54,101 --> 00:26:57,438
! شئٌ ما أطلق باتجاهه، لقد أصيب

315
00:26:57,938 --> 00:26:59,940
ما هذا بحق الجحيم؟

316
00:27:00,024 --> 00:27:02,860
أحد المحركين ينفث دخاناً كثيفاً
لقد خرج عن السيطرة

317
00:27:03,152 --> 00:27:06,780
إنها تسقط يا سيدى
هل أرسل الفتية لينالوا منه؟

318
00:27:10,701 --> 00:27:14,079
الآن... لقد ارتطمت بالأرض
كانت صدمة عنبفة

319
00:27:14,204 --> 00:27:17,207
و قد توقفت عن الحركة

320
00:27:22,296 --> 00:27:25,299
! ابنى
! ابنى هناك

321
00:27:25,507 --> 00:27:28,385
! اخرس
أدخل هذا اللعين فى السيارة

322
00:27:28,510 --> 00:27:31,805
لنتحرك هيا، لنذهب، لنذهب

323
00:27:32,556 --> 00:27:34,183
! تحرك

324
00:27:34,475 --> 00:27:38,062
نحن نحوم بالطائرة الآن
...لكى نحصل على زاوية أفضل للمركبة

325
00:27:38,187 --> 00:27:41,357
،التى تحطمت تماماً
فى انتظار أن يزول بعض الدخان

326
00:28:44,712 --> 00:28:47,506
تم إخراج شخصٌ ما من المركبة

327
00:28:47,631 --> 00:28:49,800
يبدو أنه بشرىّ

328
00:28:49,925 --> 00:28:52,678
...وردتنا تقارير غير مؤكدة أن هذا ربما يكون

329
00:28:52,803 --> 00:28:55,681
...فيكس فان دى ميرفا)، وقد كان هارباً)

330
00:28:55,806 --> 00:28:58,183
منذ بضعة أيام MNU من

331
00:28:58,309 --> 00:29:02,062
إنهم يضعونه فى السيارة الآن و ينطلقون

332
00:29:04,982 --> 00:29:07,985
- بعد 72 ساعة -

333
00:29:29,173 --> 00:29:31,592
ماذا بحق الجحيم؟

334
00:29:44,313 --> 00:29:47,733
لقد أمسكنا به يا زعيم -
أحضروه إلىّ -

335
00:30:08,212 --> 00:30:10,089
! اللعنة

336
00:30:15,803 --> 00:30:20,140
إلى وحدة المراقبة، نحن نتلقى نيران معادية
! نحتاج إلى الدعم الآن

337
00:30:25,396 --> 00:30:27,940
! ابتعد عنى، ابتعد عنى يا رجل

338
00:30:38,158 --> 00:30:41,328
! ابعد يداك عنى! ابتعدوا عنى

339
00:31:24,705 --> 00:31:28,083
ألم أخبرك أنى سآتى بك؟

340
00:31:28,417 --> 00:31:32,254
لقد أتيت إلى هنا و رحلت بشئ يخصنى

341
00:31:33,714 --> 00:31:35,883
! تباً لك

342
00:31:43,223 --> 00:31:45,768
! تباً لكم جميعاً

343
00:32:25,182 --> 00:32:28,185
أخبرتك أن هذا اليوم سيأتى

344
00:32:28,894 --> 00:32:32,147
لقد هربت بهديتى

345
00:32:32,731 --> 00:32:36,360
كل ما أريده هو أن آكل هذه اليد
لكى أصبح مثلك

346
00:32:36,777 --> 00:32:39,238
لا، لن تعمل هكذا

347
00:32:42,950 --> 00:32:46,370
عندما أحصل على تلك القوة، لن يتمكن أحد من إيقافى

348
00:32:46,662 --> 00:32:50,082
...لقد أخذت دورك
! حان دورى الآن

349
00:32:53,210 --> 00:32:57,423
MNU بمحاربتهم لقوات أمن
جلبت تلك الفصيلة المسلحة الهلاك على أنفسهم

350
00:33:01,760 --> 00:33:05,389
سوف آكل الآن يا صديقى

351
00:34:28,472 --> 00:34:32,643
وردنا تقرير بأن سفينة الفضائيين قد تم تنشيطها

352
00:35:32,411 --> 00:35:36,123
هل ترى ذلك القشرىّ فى السيارة؟ -
أجل -

353
00:35:36,373 --> 00:35:39,460
إنه يعلم ماذا يحدث للسفينة

354
00:35:39,543 --> 00:35:43,213
أخرج ذلك اللعين من هناك و أجبره على الحديث

355
00:35:54,934 --> 00:35:58,812
تقدم ثلاثة من الجنود ليضيقوا الخناق على الفصيلة النيجيرية

356
00:36:01,148 --> 00:36:03,734
! تعال أيها الفضائى

357
00:36:14,203 --> 00:36:16,789
ما هى خطتك؟

358
00:36:40,104 --> 00:36:42,690
كيف تفعل هذا؟

359
00:36:42,856 --> 00:36:45,401
من الذى يحرك السفينة؟

360
00:36:46,902 --> 00:36:49,321
حسناً، هذا رائع

361
00:36:54,577 --> 00:36:58,497
انتظروا أوامرى، تأكدوا من قتل من تطلقوا عليه

362
00:37:05,588 --> 00:37:08,007
! اللعنة
! تحركوا، تحركوا

363
00:37:09,592 --> 00:37:12,219
! دمِّر ذلك الشئ اللعين

364
00:37:18,934 --> 00:37:22,438
أوقفوا إطلاق النار و التزموا بمواقعكم

365
00:37:22,771 --> 00:37:25,065
(إنه (فان دى ميرفا

366
00:37:25,566 --> 00:37:27,776
! (مرحباً (ديكس

367
00:37:41,999 --> 00:37:45,002
سوف أعود من أجل القشريين

368
00:37:45,085 --> 00:37:47,296
هل تسمعنى؟ -
(اهرب يا (فيكس -

369
00:37:47,421 --> 00:37:49,632
هل تسمعنى؟ -
! اهرب -

370
00:37:49,757 --> 00:37:52,551
! استمر بالهرب أيها الجبان

371
00:37:52,635 --> 00:37:54,803
! اهرب، اهرب

372
00:37:57,264 --> 00:38:01,101
أرسل الدعم الجوى
! و تقفوا أثر ذلك اللعين فى الحال

373
00:38:04,063 --> 00:38:07,524
لن ينجح الأمر يا زعيم، إنه عنيد

374
00:38:07,691 --> 00:38:11,111
لن يتكلم -
اقتله إذاً -

375
00:38:25,626 --> 00:38:28,420
لن يتكلم -
اقتله إذاً -

376
00:38:28,545 --> 00:38:30,130
! تبـاً

377
00:38:30,214 --> 00:38:32,716
إنه عنيد، لن يتكلم

378
00:38:32,841 --> 00:38:35,052
اقتله إذاً

379
00:38:58,075 --> 00:39:01,579
هيا، انهض
سوف أخرجك من هنا

380
00:39:01,745 --> 00:39:05,291
لا أستطيع، إنه بعيد جداً -
ليس بعيداً جداً، انهض الآن -

381
00:39:05,666 --> 00:39:09,086
سوف أوصلك إلى هناك
سوف أوصلك إلى ابنك

382
00:39:09,169 --> 00:39:11,672
! هيا، ابق ورائى

383
00:39:22,600 --> 00:39:24,810
! تراجعوا

384
00:39:28,480 --> 00:39:30,482
! اجرى، اجرى

385
00:39:35,404 --> 00:39:39,199
سيصلوا إلى موقعنا الآن، لدينا إذن بالاشتباك

386
00:39:39,825 --> 00:39:42,828
! إنهم قادمون، انخفض، انخفض

387
00:39:58,427 --> 00:40:02,014
إنهم متجهون إلى موقع إنزال
! أوقفوا هؤلاء الملاعين

388
00:40:17,655 --> 00:40:19,448
! تبـاً

389
00:40:20,658 --> 00:40:22,701
هل أصبت؟

390
00:40:23,327 --> 00:40:26,121
بإمكاننا الوصول، لقد أصبت فى ذراعى

391
00:40:26,205 --> 00:40:28,332
! بإمكاننا الوصول، هيا

392
00:40:44,848 --> 00:40:47,851
اسمع، تقدم أنت... بإمكانك الوصول

393
00:40:47,935 --> 00:40:51,730
سوف... أعوقهم هنا، ثم ألحق بك قريباً

394
00:40:51,897 --> 00:40:55,651
لا، سنبقى سوياً، لن أتركك هنا

395
00:40:56,360 --> 00:40:59,488
خذ ابنك و عد إلى الوطن، عليك أن تنجح

396
00:40:59,530 --> 00:41:01,949
لا تدعنى أعانى كل هذا، ثم تفشل

397
00:41:02,032 --> 00:41:05,327
هل تفهم؟ -
سوف أعود من أجلك -

398
00:41:05,536 --> 00:41:08,622
! اذهب، اذهب الآن قبل أن أغير رأيي

399
00:41:09,081 --> 00:41:11,834
ثلاث سنوات، أعدك

400
00:41:37,276 --> 00:41:40,070
! أنا لست خائفاً منكم

401
00:41:47,453 --> 00:41:49,872
! توقفوا عن العبث معى

402
00:42:35,709 --> 00:42:38,128
!هل تريدنى؟

403
00:42:43,008 --> 00:42:45,219
هل هذا كل ما لديكم؟

404
00:42:46,637 --> 00:42:49,223
هل هذا كل ما لديكم بحق الجحيم؟

405
00:42:51,642 --> 00:42:55,437
هناك ضوء مذهل صادر من السفينة الأم

406
00:42:55,646 --> 00:42:58,816
لم أرَ شيئاً مثله من قبل، إنه شعاع من الضوء

407
00:43:08,826 --> 00:43:09,994
! مسح شامل

408
00:43:12,663 --> 00:43:14,456
! أطلق

409
00:43:45,863 --> 00:43:49,700
اذهب إلى الشاحنة الآن، هيا -
أمرك يا كولونيل -

410
00:44:14,099 --> 00:44:15,893
! تبـاً

411
00:44:16,810 --> 00:44:19,521
! (توقف عن العبث معى يا (كوباس

412
00:44:19,813 --> 00:44:22,024
! أيها الحقير

413
00:44:41,126 --> 00:44:43,754
اذهب يا (كريس)، اذهب

414
00:44:44,338 --> 00:44:46,548
اذهب لوطنك

415
00:46:22,436 --> 00:46:25,231
سنذهب للوطن الآن؟

416
00:46:25,522 --> 00:46:27,316
أجل

417
00:46:34,782 --> 00:46:38,369
- بعد 74 ساعة -

418
00:46:53,259 --> 00:46:55,261
مذهل

419
00:46:56,053 --> 00:46:59,265
عرفت الآن لماذا يريد الجميع الانهاء عليك

420
00:47:02,393 --> 00:47:05,563
أتوق لرؤية أولئك الأطباء يقطعونك إرباً

421
00:47:05,688 --> 00:47:07,898
و لكن تعلم شيئاً؟

422
00:47:07,982 --> 00:47:10,985
لن تضيع المزيد من وقتى

423
00:47:11,068 --> 00:47:13,696
! أيها الهجين اللعين

424
00:47:15,489 --> 00:47:18,701
سوف أقتلك بنفسى

425
00:47:27,001 --> 00:47:30,421
! تراجع أيها الحقير
! تراجع

426
00:47:32,506 --> 00:47:34,508
! تراجعوا

427
00:49:00,094 --> 00:49:03,138
(الناس فى كل مكان فى (حوهانسبرج

428
00:49:03,264 --> 00:49:06,475
يملأون الشوارع، وقد تركوا أعمالهم

429
00:49:06,600 --> 00:49:10,813
و كل الأعين متجهة نحو السماء فى هذا اليوم المنتظر

430
00:49:10,896 --> 00:49:14,525
،إنها المرة الأولى سيداتى سادتى
بعد أكثر من عقدين من الزمان

431
00:49:14,608 --> 00:49:17,820
التى تظهر فيها السفينة الأم أثراً للحركة

432
00:49:17,903 --> 00:49:20,281
الناس متحمسون للغاية

433
00:49:20,281 --> 00:49:24,034
لقد توقفت المدينة عن الحركة تماماً

434
00:49:24,118 --> 00:49:27,538
يريد الجميع أن يعرف ما الذى سيحدث

435
00:49:28,189 --> 00:49:31,233
لا توجد طريقة لمعرفة إن كان
كريستوفر جونسون) سيعود أم لا)

436
00:49:31,317 --> 00:49:33,300
...لا يعرفون إن كان ببساطة هرب

437
00:49:33,300 --> 00:49:36,238
...هل يخطط لبرنامج إغاثة

438
00:49:38,782 --> 00:49:40,409
...أم كما تدّعى الصحافة الحرة

439
00:49:40,534 --> 00:49:43,537
إن كان سيعود ليعلن الحرب علينا

440
00:50:09,146 --> 00:50:13,067
هذه هي الصور الأخيرة المعروفة
(لـ(فيكس فان دى ميرفا

441
00:50:13,567 --> 00:50:18,155
ليس بإمكاننا سوى التكهن بما حدث معه

442
00:50:18,948 --> 00:50:22,576
...هناك آراء تآمرية حمقاء تقول

443
00:50:22,785 --> 00:50:26,372
أو حكومة أخرى ،MNU بأنه قبض عليه من قبل

444
00:50:27,748 --> 00:50:29,583
أو ربما وكالة حكومية غامضة

445
00:50:30,751 --> 00:50:32,586
وهو قابع فى الأسر الآن

446
00:50:32,670 --> 00:50:35,589
لو كنا نعلم مكانه، لحاولنا مساعدته

447
00:50:35,673 --> 00:50:38,884
،و هذا ربما هو الجزء الأصعب
عدم معرفتنا مكانه

448
00:50:39,176 --> 00:50:41,679
لقد اختفى (فيكس) للأسف

449
00:50:41,679 --> 00:50:45,683
و لكن أنا من يتلقى جميع الأسئلة

450
00:50:46,433 --> 00:50:47,309
ليست لدىّ إجابات

451
00:50:47,810 --> 00:50:51,814
لقد مات فى ذاكرتى منذ زمن طويل

452
00:50:52,691 --> 00:50:56,318
(سيظل اسم (فيكس فان دى ميرفا
معروفاً بكل مكان

453
00:50:56,402 --> 00:51:00,406
بسبب الدور الرئيسى الذى لعبه فى تلك الأحداث

454
00:51:00,614 --> 00:51:04,201
لقد كان رجلاً مخلصاً، و لم يستحق ما حدث له

455
00:51:04,326 --> 00:51:07,705
،أنا أعرف ذلك
لقد اخترقت نظام الكمبيوتر و وجدت أشياءاً

456
00:51:07,830 --> 00:51:11,125
لقد كانت البيانات بأكملها هناك

457
00:51:11,750 --> 00:51:13,627
لم يتكفلوا حتى عناء إخفائها

458
00:51:14,712 --> 00:51:19,718
فونديسوا ملانجا) حالياً فى انتظار المحاكمة)
MNU لكشفه عن برنامج البحث الوراثى غير القانونى لـ

459
00:51:22,136 --> 00:51:25,264
تم هدم المنطقة 9 بعد انتهاء عملية إعادة إسكان الفضائيين

460
00:51:26,307 --> 00:51:30,811
تحوى المنطقة 10 الآن حوالى 2.5 مليون مخلوق
و هى مستمرة بالنموّ

461
00:51:31,896 --> 00:51:35,733
أنتم لم تشاهدوا صورة لزوجتى
دعونى أريكم زوجتى

462
00:51:36,409 --> 00:51:38,119
إنها ملاكى العزيز

463
00:51:38,202 --> 00:51:41,205
إنها تشبه الملاك بهذا الوشاح
هل ترى هذا؟

464
00:51:41,330 --> 00:51:44,125
هل ترى؟
...بهذا الوشاح الأبيض حول

465
00:51:44,208 --> 00:51:48,045
،إنها تشبه الملاك
الجميع يقولون أن زوجتهم ملاك

466
00:51:48,129 --> 00:51:51,340
و لكن هذا ملاك حقيقى
الذى ترونه على الشاشة الآن

467
00:51:51,424 --> 00:51:53,092
لن يضعوا هذا فى الفيديو، لا أعتقد

468
00:51:59,765 --> 00:52:02,351
وجدت هذه أمام باب المنزل

469
00:52:02,476 --> 00:52:05,271
كما لو أن أحدهم تركها هناك

470
00:52:06,647 --> 00:52:09,483
يخبرنى أصدقائى أنه علىّ أن أرميها

471
00:52:09,567 --> 00:52:11,986
لأنها مجرد قطعة من القمامة

472
00:52:12,486 --> 00:52:15,489
و لا يمكن أن يكون هو من أتى بها

473
00:52:16,657 --> 00:52:19,076
أعرف أنها الحقيقة

474
00:52:38,180 --> 00:52:44,435
translated by: <geniux>

