1
00:01:02,441 --> 00:01:05,652
ترجمة
3nd less love
قريبا سيأتي الربيع مرة أخرى.

2
00:01:05,694 --> 00:01:08,113
وينبت العشب.

3
00:01:09,573 --> 00:01:12,034
ثم يأتي فصل الصيف ،

4
00:01:12,993 --> 00:01:15,162
العشب طويل القامة  ،

5
00:01:15,204 --> 00:01:16,413
أحد

6
00:01:17,581 --> 00:01:20,501
ثم يأتي الخريف ،

7
00:01:21,335 --> 00:01:23,253
أوراقها.

8
00:01:24,505 --> 00:01:26,298
ثم...

9
00:01:26,340 --> 00:01:27,883
في فصل الشتاء.

10
00:01:29,343 --> 00:01:31,261
الربيع.

11
00:01:33,013 --> 00:01:34,098
الصيف.

12
00:01:35,724 --> 00:01:36,809
الخريف.

13
00:01:38,602 --> 00:01:39,937
الشتاء!

14
00:09:24,568 --> 00:09:27,780
هناك حالات ، بطبيعة الحال ،

15
00:09:27,821 --> 00:09:31,283
أنا أترك لكم الكلام تماما.

16
00:09:31,867 --> 00:09:34,703
كل ما يمكنك القيام به هو التلميح إلى الأمور.

17
00:09:37,206 --> 00:09:40,376
الكلمات ، أيضا ، لا يمكن فعل المزيد

18
00:09:41,251 --> 00:09:45,214
من استحضار الأشياء.

19
00:09:46,131 --> 00:09:50,010
حيث ان الرقص يأتي في مرة أخرى.

20
00:16:46,301 --> 00:16:48,846
بينا  كانت رسامة .

21
00:16:48,887 --> 00:16:53,559
تساءلت دائما لنا.

22
00:16:54,226 --> 00:16:56,186
هذه هي الطريقة التي حصلنا منها على  الطلاء ،

23
00:16:56,228 --> 00:16:57,980
لتلوين الصور لها.

24
00:16:58,022 --> 00:17:00,274
على سبيل المثال كنت أسأل لأنها

25
00:17:00,315 --> 00:17:02,276
"القمر"؟

26
00:17:02,317 --> 00:17:04,611
صورت لي كلمة مع جسدي

27
00:17:05,946 --> 00:17:08,449
بحيث أنها يمكن أن نرى ونشعر به.

28
00:17:50,282 --> 00:17:54,745
رقصت أنا في مقهى مولر مع نفسي.

29
00:17:54,787 --> 00:17:58,582
ونحن جميعا قد أغلقت أعيننا.

30
00:17:58,624 --> 00:18:01,627
عندما قمنا بالتكرار ،

31
00:18:01,669 --> 00:18:04,588
لم أتمكن من الحصول على الشعور بالتقدم ،

32
00:18:04,630 --> 00:18:08,801
شعور مهم كثيرا بالنسبة لي.

33
00:18:08,842 --> 00:18:11,553
فجأة لاحظت

34
00:18:11,595 --> 00:18:13,514
أنه يحدث فرقا كبيرا ،

35
00:18:13,555 --> 00:18:16,850
خلف الجفون المغلقة ،

36
00:18:16,850 --> 00:18:20,604
ما إذا كنت تنظر إلى الأسفل ، أو ما شابه ذلك.

37
00:18:21,689 --> 00:18:24,358
بذل كل الفرق!

38
00:18:24,400 --> 00:18:27,820
الشعور الصائب
كان هناك على الفور.

39
00:18:29,988 --> 00:18:34,660
لا يصدق مدى أهمية .

40
00:18:34,702 --> 00:18:39,665
اصغر تفاصيل للمسائل

41
00:18:39,707 --> 00:18:41,583
انها كل لغة

42
00:18:41,625 --> 00:18:43,711
يمكن أن تتعلم القراءة.

43
00:18:58,642 --> 00:19:00,519
قمنا بتطوير قطعة

44
00:19:00,561 --> 00:19:02,187
في غضون أسبوعين ، ودومينيك!

45
00:19:02,229 --> 00:19:04,773
كانت سرعة لا تصدق!

46
00:19:04,815 --> 00:19:07,693
المدهش كيف تتحقق فكرة

47
00:19:07,735 --> 00:19:12,489
من جدول واحد فقط والكراسي الأربعة.

48
00:19:12,531 --> 00:19:14,825
بينا نموذجية! أتذكر.

49
00:19:23,292 --> 00:19:25,794
-- ثم الانفجار ، والكراسي!
-- بالضبط.

50
00:19:25,836 --> 00:19:30,215
ثم الانفجار!
رولف لعبت مع الرؤساء ،

51
00:19:30,257 --> 00:19:33,344
وأصبحوا جزءا لا يتجزأمنها .

52
00:19:33,385 --> 00:19:35,846
جميلة جدا!

53
00:21:14,820 --> 00:21:16,905
1 ، 2 ، 3 ، 4 ، 5 ، 6 ، 7 ، 8 ، 9 ، 10. أنا قادم!

54
00:21:58,113 --> 00:22:00,574
كازو اونو ترك لنا أيضا

55
00:22:00,616 --> 00:22:02,076
منذ وقت ليس ببعيد.

56
00:22:03,160 --> 00:22:05,496
أتصور عليه وبينا هناك ما يصل

57
00:22:05,537 --> 00:22:07,581
الرقص معا...

58
00:22:07,623 --> 00:22:10,125
القفز من سحابة إلى أخرى.

59
00:25:04,425 --> 00:25:06,885
وقد بينا وجهة نظر معظم اختراق!

60
00:25:07,469 --> 00:25:10,389
لا احد يملك أي وقت
مضى  وقت طويل منذ قراءت لي بهذه الطريقة.

61
00:25:11,306 --> 00:25:14,184
حاولت كل شيء ، أو  التظاهر حتى

62
00:25:14,226 --> 00:25:17,104
اختفى تحت انظارها .

63
00:25:17,146 --> 00:25:19,565
بدلا من ذلك ، شاهدت شيئا

64
00:25:19,606 --> 00:25:21,692
كنت خائفة من

65
00:25:21,734 --> 00:25:24,486
لأني أنا لم أعرف حتى الآن.

66
00:27:16,015 --> 00:27:17,725
كان بينا؟

67
00:27:18,392 --> 00:27:21,562
انها مجتمعة
الضعف والقوة.

68
00:27:22,229 --> 00:27:24,273
كانت أيضا قادرة على

69
00:27:24,314 --> 00:27:26,692
الاستماع إلى ما لا نهاية ، والفرجة ،

70
00:27:26,734 --> 00:27:30,029
وتجاوز كل حدود لها.

71
00:27:30,070 --> 00:27:32,323
لذا أتصور لها مثل بيت

72
00:27:32,364 --> 00:27:36,118
مع  كمية  ضخمة  كاملة  من  الكنوز.

73
00:30:52,189 --> 00:30:54,775
بينا لن الرقص.

74
00:30:54,817 --> 00:30:57,236
كنت قد نسيت دائما التحركات الخاصة بك.

75
00:30:57,277 --> 00:31:00,030
رفضنا أن نفعل ذلك من دونها!

76
00:31:00,072 --> 00:31:04,368
حصلت المشاركة لأنك أصريت...

77
00:31:04,410 --> 00:31:06,912
أظهرت لي أنها تتحرك؟
انها تؤتي ثمارها!

78
00:31:06,954 --> 00:31:08,706
ولكنه صحيح!

79
00:31:09,581 --> 00:31:12,251
أنا أصر على أنها رقصت.

80
00:31:12,292 --> 00:31:15,212
كان ذلك هو السبيل الوحيد للشعب
لرؤيتها على خشبة المسرح!

81
00:32:18,359 --> 00:32:21,028
لم أرغب أبدا
الرقص مقهى مولر.
3nd less love

82
00:32:22,237 --> 00:32:24,823
عندما سئل بينا لي أن الرقص جانبها
3nd less love

83
00:32:25,574 --> 00:32:27,201
قلت : نعم.

84
00:32:27,242 --> 00:32:29,370
لكنني لم اتعلم حقا.

85
00:32:30,371 --> 00:32:32,915
كنت أريد لها أن ترقص إلى الأبد.

86
00:32:33,666 --> 00:32:36,335
رأيتها تفعل  ذلك بمقهى مولر في كثير من الأحيان.

87
00:32:37,211 --> 00:32:41,423
أردت ان اقول انها كانت تقوم بالكثير من الانفعالات.

88
00:32:42,091 --> 00:32:45,511
انتقلت كما لو أنها
ثقب في البطن لها ،

89
00:32:46,136 --> 00:32:49,306
كما لو كانت قد ارتفعت من  عند الموتى.

90
00:32:49,348 --> 00:32:52,559
عندما أكون على المسرح اليوم ،

91
00:32:53,477 --> 00:32:55,562
أحاول أن أتخيل بينا
3nd less love

92
00:32:56,563 --> 00:32:58,691
في آلامها ،

93
00:32:58,732 --> 00:33:00,818
ولكن أيضا في قوتها

94
00:33:01,902 --> 00:33:03,904
والوحدة لها.

95
00:35:09,905 --> 00:35:11,365
كم مرة

96
00:35:11,407 --> 00:35:14,827
لم أكن ارقص
في مقهى مولر مع بينا،

97
00:35:14,868 --> 00:35:18,998
ويرى شعرها والظهر والذراعين ،

98
00:35:19,665 --> 00:35:21,667
عرف ، مع اغلاق عيني ،

99
00:35:21,709 --> 00:35:24,962
انها كانت على علم بنا  جميعا!

100
00:35:26,046 --> 00:35:27,715
شاهدت كل شيء ،

101
00:35:27,756 --> 00:35:29,758
حتى مع عيون مغلقة!
3nd less love

102
00:36:04,668 --> 00:36:07,087
رقصت وضحكت علينا في كل وقت.

103
00:36:07,129 --> 00:36:08,547
كنا دائما معا

104
00:36:08,589 --> 00:36:10,758
حتى الرابعة صباحا

105
00:36:10,799 --> 00:36:13,761
لابتكار شيء لليوم التالي.

106
00:36:13,802 --> 00:36:16,221
كان ذلك في بداية الشركة.

107
00:36:16,597 --> 00:36:19,850
كنا نلتقي في محطة Barmen

108
00:36:19,892 --> 00:36:21,393
كل صباح

109
00:36:21,435 --> 00:36:23,145
للقهوة ولفة

110
00:36:23,187 --> 00:36:25,230
ويذهب أكثر من عمل اليوم.

111
00:36:29,777 --> 00:36:33,781
شعرت دائما أكثر من مجرد الإنسان

112
00:36:33,822 --> 00:36:35,908
العمل مع بينا.

113
00:37:23,998 --> 00:37:25,374
كانت جيدة

114
00:37:25,416 --> 00:37:28,293
كونه أقدم راقصة مع بينا!

115
00:37:28,335 --> 00:37:31,797
كذلك ، كانت سنة جيدة للاصغر سنا أيضا.

116
00:37:34,550 --> 00:37:38,595
كنت بال 24 عندما جئت الى فوبرتال.

117
00:37:38,637 --> 00:37:41,765
ولكن في ال40 عاما ، أكثر وأكثر ،

118
00:37:41,807 --> 00:37:46,228
فكرت ، "كل هذه المساحة ،
كل هذه الفرص! "

119
00:37:46,270 --> 00:37:49,189
عيون بينا  تحول كل ما نقوم به

120
00:37:49,231 --> 00:37:52,985
إلى شيء أكثر جمالا.

121
00:37:53,569 --> 00:37:56,697
أن يكون العمر وطفل في نفس الوقت.

122
00:40:31,268 --> 00:40:34,104
بعد بروفة ضخم من Iphigenia

123
00:40:34,146 --> 00:40:37,441
لا بينا لم تقل كلمة واحدة بالنسبة لي.

124
00:40:37,483 --> 00:40:40,319
قبل الأداء ،

125
00:40:40,361 --> 00:40:43,906
وقالت انها جاءت على النحو المعتاد ،
"Lützchen ، تكون جيدة!"

126
00:40:43,947 --> 00:40:46,033
وأجبته كما هو الحال دائما ،

127
00:40:46,075 --> 00:40:47,993
"Pinchen ، واستمتع به!"

128
00:40:48,035 --> 00:40:51,372
غادرت ، وتحولت عند الباب ، وقال :

129
00:40:51,413 --> 00:40:54,583
"لا تنسوا ،
لديك ليخيفني! "

130
00:40:54,625 --> 00:40:56,669
على الفور بدأت رأسي تدور.

131
00:40:56,710 --> 00:41:00,089
كان ذلك أكثر لهذه النقطة
من الحديث لساعات.

132
00:45:55,634 --> 00:45:58,470
الجديد في الشركة ، وأنا لم ادرك حتى الآن

133
00:45:58,512 --> 00:46:00,097
كيف عملت بينا.

134
00:46:00,139 --> 00:46:01,640
وقالت انها لم توضح ذلك.

135
00:46:02,057 --> 00:46:03,517
وقد فقدت.

136
00:46:04,268 --> 00:46:05,936
حتى أدركت

137
00:46:05,978 --> 00:46:08,981
واضطررت الى سحب نفسي من شعري الخاصة.

138
00:51:20,542 --> 00:51:22,836
هذا هو العجول!

139
00:54:55,382 --> 00:54:57,176
ما هو الصدق؟

140
00:54:57,217 --> 00:54:59,094
ما هو مسؤوليتنا

141
00:54:59,136 --> 00:55:01,764
حتى عندما نرقص؟

142
00:55:02,389 --> 00:55:05,976
تدرس بينا لنا أن نقف على ما نقوم به ،

143
00:55:06,018 --> 00:55:08,145
من أجل كل لفتة ،

144
00:55:08,187 --> 00:55:10,481
في كل خطوة وتحرك كل.

145
00:56:53,125 --> 00:56:55,961
بينا دائما تريد ان تبرز

146
00:56:56,003 --> 00:56:58,589
أفضل الراقصين في جميع أعمالها.

147
00:56:59,923 --> 00:57:01,508
وقالت ذات مرة قالت لي ،

148
00:57:01,550 --> 00:57:04,970
"الضغف الخاص بكم هو أيضا  من قوتكم!"

149
01:06:51,974 --> 01:06:54,351
لاكتمال القمر

150
01:06:54,393 --> 01:06:58,480
طلبت لفتة المرتبطة ب "الفرح"

151
01:06:59,189 --> 01:07:02,443
أو لنقل من دواعي سروري.

152
01:07:03,027 --> 01:07:05,988
السؤال من اوحى لي حقا.

153
01:07:06,030 --> 01:07:10,326
من أنا قدمت الحركة ،

154
01:07:10,367 --> 01:07:12,995
ابتكرت هذا المشهد بأكمله.

155
01:07:58,624 --> 01:08:00,376
وكنت دائما في الزاوية

156
01:08:00,417 --> 01:08:02,836
أو الاختباء وراء شخص ما ،

157
01:08:02,878 --> 01:08:04,880
عندما كانت تعطي التصحيحات.

158
01:08:04,922 --> 01:08:08,425
ربما لأن
احترمتها  كثيرا.

159
01:08:08,467 --> 01:08:10,594
اشتعلت مرة قالت لي.

160
01:08:10,636 --> 01:08:13,097
سألتني بصوت حزين ،

161
01:08:13,138 --> 01:08:15,933
"ديتا ، لماذا أنت خائف مني  أنا؟"

162
01:08:15,975 --> 01:08:17,851
"أنا لم أفعل أي شيء".

163
01:08:17,893 --> 01:08:19,520
كانت على حق.

164
01:08:19,561 --> 01:08:23,190
وفقدت تدريجيا الخجل .

165
01:11:56,153 --> 01:11:58,614
وقالت انها في بعض الاحيان اشياء من هذا القبيل ،

166
01:11:58,656 --> 01:12:00,491
"الذهاب على البحث!"

167
01:12:00,532 --> 01:12:02,660
لكنها قالت ان جميع.

168
01:12:02,701 --> 01:12:05,120
يعني انه كان عليك أن تبحث عن البقاء

169
01:12:05,162 --> 01:12:06,955
دون أن يعرف أن ننظر فيها ،

170
01:12:06,997 --> 01:12:10,292
ولا ما إذا كنت تسير في مسارها الصحيح.

171
01:16:39,853 --> 01:16:43,482
بينا ، لا يزال لدي
أحلم بك!

172
01:16:44,191 --> 01:16:47,736
يرجى زيارة لي في أحلامي.

173
01:16:47,778 --> 01:16:49,363
حصلت الأخبار من Daphnis ،

174
01:16:49,405 --> 01:16:51,198
الذي يحلم لكم في كل وقت.

175
01:16:51,240 --> 01:16:53,033
انها ليست هي نفسها.

176
01:16:53,075 --> 01:16:55,869
سيكون جميلا لو ظهر!

177
01:16:55,911 --> 01:16:57,997
انا في انتظاركم ، بينا.

178
01:17:44,418 --> 01:17:46,503
ترك لنا بينا بسرعة ،

179
01:17:47,588 --> 01:17:49,214
من المستغرب جدا.
3nd less love

180
01:17:50,257 --> 01:17:52,551
أعتقد أنه في نهاية المطاف

181
01:17:52,593 --> 01:17:55,137
تركت كل شيء وراءهم

182
01:17:55,971 --> 01:17:57,765
وكان حرا.

183
01:17:58,682 --> 01:18:01,101
لهذا السبب أردت أن أعطيها

184
01:18:01,644 --> 01:18:03,437
هذه اللحظة من الخفة ،

185
01:18:04,271 --> 01:18:07,441
هذا الشعور من انعدام الوزن.

186
01:22:54,311 --> 01:22:56,772
كابنة ل
دومينيك ومالو

187
01:22:56,814 --> 01:22:59,733
لقد كنت أول طفل في الشركة.

188
01:22:59,775 --> 01:23:02,695
لقد نشأت داخل Tanztheater.

189
01:23:03,654 --> 01:23:05,614
الحياة بدون بينا؟

190
01:23:05,656 --> 01:23:07,616
أنا لا أعرف ما هو عليه.

191
01:23:51,035 --> 01:23:54,413
عندما كنت جديدا في فوبرتال

192
01:23:54,455 --> 01:23:57,499
واختلط بضعة أشياء ،

193
01:23:57,541 --> 01:23:59,585
قالت ببساطة...

194
01:25:08,779 --> 01:25:10,239
لبينا ،

195
01:25:10,280 --> 01:25:12,533
كانت عناصر هامة جدا.

196
01:25:12,574 --> 01:25:15,327
سواء الرمل أو التربة ،

197
01:25:15,369 --> 01:25:17,663
الحجارة أو ماء...

198
01:25:17,705 --> 01:25:21,375
بطريقة ما ، حتى الجبال الجليدية
وظهر على خشبة المسرح الصخور.

199
01:25:21,417 --> 01:25:24,169
عندما كنا والرقص ، وتصبح...

200
01:25:24,211 --> 01:25:25,629
العقبات.

201
01:25:25,671 --> 01:25:29,591
عليك أن تذهب
ضد أو من خلالها ،

202
01:25:29,633 --> 01:25:31,719
أو يتسلق عليها...

203
01:33:11,470 --> 01:33:14,139
وقد بينا رجل التنقيب الراديكالية.

204
01:33:14,181 --> 01:33:16,934
بدا أنها في عمق أرواحنا.

205
01:33:16,976 --> 01:33:20,688
كان هناك موضوع واحد معين
أبقى لنا تسأل عن :

206
01:33:20,729 --> 01:33:23,190
نحن نتطلع الي ؟
3nd less love

207
01:33:23,232 --> 01:33:26,652
أين كل هذا
من اين ياتي كل هذا الحنين ؟