1
00:00:03,438 --> 00:00:38,836
:استوديوهات ومعامل العالم بـ(لندن) تُقدّم لكم
"من ترجمة وتنفيذ:"يوسف عبد الرّحمن المصري
Timing sync by: Al.nabiL

2
00:00:44,722 --> 00:00:50,561
بين مصّاصّي الدّمّاء وعشائر المستذئبين
حرب منذ قرون، من قبل مولدي

3
00:00:50,721 --> 00:00:55,943
،نزاعهم اللا نهائي هذا
مخفيّاً عن عالم البشر

4
00:00:56,452 --> 00:00:59,139
لقد تمّ تحويلي
من قِبل مصّاص دمّاء

5
00:01:02,012 --> 00:01:07,606
أعطاني القوّة لأنتقم
لعائلتي من المستذئبين

6
00:01:11,799 --> 00:01:14,323
لقد كنتُ مغيّبة

7
00:01:22,432 --> 00:01:26,097
(ثمّ عثرتُ على (مايكل كورفن

8
00:01:27,503 --> 00:01:32,305
بشريٌ تمّ تحويله، ليس
لمصّاص دمّاء ولا لمستذئب

9
00:01:32,487 --> 00:01:37,110
،بل هجين من كلايهما
وعندها تغيّر كلّ شيء

10
00:01:38,762 --> 00:01:40,815
أمسى الحلفاء أعداءً

11
00:01:40,817 --> 00:01:46,919
زعماء مصّاصّي الدّمّاء اللّذين حميتهم
فوق السّتّة قرون يريدون قتلي الآن

12
00:01:48,607 --> 00:01:51,450
قمنا بالانتقام

13
00:01:51,721 --> 00:01:59,192
قتلتُ الزّعماء، ولوهلةً قصيرة
من الزمن كان الوضع آمناً

14
00:02:02,871 --> 00:02:06,760
ولكن بعد ذلك ظهر ظلام جديد

15
00:02:08,609 --> 00:02:12,493
خلال تسعة أيام منذ أوّل
إكتشاف لفصيلةً غير بشريّة

16
00:02:12,495 --> 00:02:15,552
تمّ الكشف عن أعداد
"كبيرة مما يسمى بـ"الملاجئ

17
00:02:15,685 --> 00:02:18,888
تُشير التّقديرات إلى
ارتفاع أعدد المصابين

18
00:02:19,021 --> 00:02:23,430
أكدت مصادرٌ عسكريّة أنّ التّدابير
الأولية للدّفاع ضدّ الغير بشرييّن

19
00:02:23,437 --> 00:02:26,276
مُستندةً إلى الضوء
الفوق بنفسجي وإلى الفضّة

20
00:02:26,293 --> 00:02:29,457
واللذان فيما يبدو أنهما يُسببان
للمُصابين حساسيةً قاتلة

21
00:02:29,134 --> 00:02:31,624
"د.(جيكوب لين):المدير العالميّ لتحديد المرض"

22
00:02:29,476 --> 00:02:33,396
لقد وضعت الخيام عند
كل حاجز في المدينة

23
00:02:33,738 --> 00:02:37,324
وسيتمّ إجراء إختبار للتّحقّق
من عدم حملكم للعدوى

24
00:02:37,464 --> 00:02:40,822
!اطلقوا النيران! اقتلوها بالفضّة

25
00:02:43,237 --> 00:02:45,750
!اخرجي -
!تعالي إلى هنا -

26
00:02:54,083 --> 00:02:58,152
سوف نبدأ موجة هجوم ثانية باستخدام
الضوء فوق البنفسجيّ وذخائر نترات الفضّة

27
00:02:58,593 --> 00:03:00,261
حيث أنّهما مُميتان للمُصابين

28
00:03:00,393 --> 00:03:06,335
نظراً للأحوال المضطربة، فقد
فُرضت الأحكام العرفية منذ ساعتين

29
00:03:09,299 --> 00:03:12,590
فقد العديد منّا أحباء
لهم خلال ما جرى

30
00:03:12,874 --> 00:03:14,979
!أوغاد

31
00:03:16,110 --> 00:03:20,150
أرجو أن تعلموا أنّ ليس بإمكانكم
مُساعدتهم أو مساعدة أنفسكم

32
00:03:20,387 --> 00:03:23,018
.إكتشافان صادمان
ليس واحداً بل إثنين

33
00:03:23,018 --> 00:03:27,044
الجنس المختلف لربّما كان
يتعايش ضمن المجتمع السّكانيّ

34
00:03:27,046 --> 00:03:31,903
ويبدو الآن أنّ وجود مصّاصّي الدّمّاء
والمستذئبين له أساس فعلي في الواقع

35
00:03:32,379 --> 00:03:35,438
ما تزال المدينة تُمانع في
مشاركة أيّ معلوماتٍ جديدة

36
00:03:35,544 --> 00:03:39,276
ولكن تصلنا تقارير عن
ما يبدو أنه تطهير جماعي

37
00:03:39,283 --> 00:03:43,446
!أطلقوا النيران -
!أوقف التصوير، ارحل من هنا -

38
00:03:43,672 --> 00:03:46,581
لا يوجد علاج

39
00:03:50,907 --> 00:03:52,470
تقدموا -
وصلنا للهدف -

40
00:03:52,824 --> 00:03:56,669
!اشتبك مع الهدف -
!سقط رجل! سقط رجل -

41
00:04:14,381 --> 00:04:26,390
* الــعــالــم الــسـّـفــلــيّ *
* الــــــــــــنــــــــــهـــــــوض *

42
00:04:27,500 --> 00:04:30,153
!ضعوهم بالنّار! ضعوهم بالنّار

43
00:04:31,670 --> 00:04:33,280
التّطهير

44
00:04:33,281 --> 00:04:36,485
لم يعد البشر
يقتلون بعضهم البعض

45
00:04:37,670 --> 00:04:40,301
نحن العدو الّذي كانوا بانتظاره

46
00:04:42,538 --> 00:04:45,804
أصبح الفِرار هو فرصتنا
الوحيدة في النجاة

47
00:04:46,123 --> 00:04:49,711
لذا، سنغادر أنا و(مايكل) اللّيلة

48
00:04:54,383 --> 00:04:56,253
!توقّفي

49
00:04:59,412 --> 00:05:02,002
تقوم "دلتا 6" بالمُطاردة

50
00:05:29,965 --> 00:05:32,384
!توقّفي! انبطي على الأرض
...انبطحي على

51
00:06:03,932 --> 00:06:06,077
ما الذي ننتظره؟ -
ستصل في أيّ دقيقة -

52
00:06:06,324 --> 00:06:08,318
كن مستعدّاً للابحار -
!إن وصلت -

53
00:06:12,510 --> 00:06:15,419
إلى وحدة "التّانجو"، تحرّكوا لمواقعكم

54
00:06:16,496 --> 00:06:21,000
"(مايكل كورفن)"

55
00:06:16,496 --> 00:06:21,000
الهجين في مرمى البصر -
لا تطلقوا النيران، فنحن نريده حيّاً -

56
00:06:26,644 --> 00:06:29,409
اتخذ الفريق "دلتا" موقعه -
!إحموا ظهوركم! أمنوا المكان -

57
00:06:29,510 --> 00:06:30,731
!تحرّكوا! تحرّكوا! تحرّكوا

58
00:06:31,061 --> 00:06:33,814
لتستعد وحدة "ألفا" للتّدخل

59
00:06:36,299 --> 00:06:38,752
لقموا قذائف الفضّة

60
00:06:39,936 --> 00:06:44,228
!(مايكل) -
!أطلقوا النيران -

61
00:06:54,403 --> 00:06:57,127
!تقدموا -
لتتدخل وحدة "ألفا 4" للإعتراض -

62
00:06:57,137 --> 00:06:58,072
!أطلقوا النيران

63
00:07:11,193 --> 00:07:13,550
!أطلقوا صوب الخليج -
!عُلم هذا -

64
00:07:38,579 --> 00:07:40,970
انتشلوا الجثث

65
00:07:59,765 --> 00:08:03,533
!هرب الموضوع رقم 2
!لتتأهّب وحدات الأمن

66
00:08:03,587 --> 00:08:07,698
!هرب الموضوع رقم 2
!لتتأهّب وحدات الأمن

67
00:08:07,779 --> 00:08:11,685
!هرب الموضوع رقم 2
!لتتأهّب وحدات الأمن

68
00:08:11,806 --> 00:08:17,547
!هرب الموضوع رقم 2
!لتتأهّب وحدات الأمن

69
00:08:17,547 --> 00:08:19,818
!هرب الموضوع رقم 2
!لتتأهّب وحدات الأمن

70
00:08:19,820 --> 00:08:23,408
!هرب الموضوع رقم 2
!لتتأهّب وحدات الأمن

71
00:08:24,286 --> 00:08:26,438
بدأت عملية التّذويب التّسلسليّ

72
00:08:26,439 --> 00:08:29,309
تخفيض الضّغط في غرفة
تبريد الموضوع رقم واحد

73
00:08:34,934 --> 00:08:38,438
!عليكم بها -
إكتمل حلّ السّلسلة -

74
00:08:38,530 --> 00:08:39,547
!لقد هرب الموضوع رقم إثنان

75
00:08:39,548 --> 00:08:42,549
!لا تدعوها تفتح الحاوية
!لا تدعوها تُخرجها

76
00:08:56,901 --> 00:09:02,488
"الموضوع رقم واحد"

77
00:09:42,558 --> 00:09:44,885
إنتهاك أمني بالطابق السّادس

78
00:09:44,887 --> 00:09:47,790
ليتجّه كلّ أفراد
الاحتواء للطابق السّادس

79
00:10:08,054 --> 00:10:10,000
(جيكوب) -
،هرب الموضوع رقم إثنان -

80
00:10:10,104 --> 00:10:11,806
إنّه بمكانٍ ما في المبنى

81
00:10:14,578 --> 00:10:16,690
هل الموضوع رقم واحد
مؤمن بالكامل؟

82
00:10:16,731 --> 00:10:18,405
!اعطني المُستجدات

83
00:10:18,407 --> 00:10:20,918
.هرب الموضوع رقم واحد
يجب أن نحرقها على الفور

84
00:10:21,415 --> 00:10:23,123
!لا، انتظر! دعني أرى

85
00:10:23,449 --> 00:10:25,947
افتح

86
00:10:34,444 --> 00:10:36,932
أعدها للنوم

87
00:10:39,012 --> 00:10:40,824
أسرع

88
00:10:42,635 --> 00:10:46,273
"من مُشتقات 'المورفين'، مُسكن قوي للألم"

89
00:10:42,635 --> 00:10:46,273
"إطلاق جرعة قصوى من "الفنتانيل

90
00:11:07,517 --> 00:11:09,934
ما هذا المكان؟

91
00:11:11,010 --> 00:11:12,975
أين (مايكل)؟

92
00:11:16,654 --> 00:11:17,752
!لا، لا، لا

93
00:11:33,772 --> 00:11:37,212
ليُخلي المبنى كلّ هو مَن غير أمنيّ

94
00:11:37,215 --> 00:11:39,404
!اسرعوا هيّا! إلى الخارج

95
00:11:44,246 --> 00:11:47,775
!هاهي! توقّفي -
!لا تتحرّكي -

96
00:11:57,476 --> 00:12:01,480
.إصابات مُتعدّدة في الطابق السّادس
لتتأهّب الفرق الطبيّة

97
00:12:01,681 --> 00:12:03,988
تأهّبوا لعملية احتواء
كاملة في الطابق السّادس

98
00:12:04,274 --> 00:12:07,393
أكرّر، تأهّبوا لعملية احتواء
كاملة في الطابق السّادس

99
00:12:27,370 --> 00:12:29,959
.أراها، في الممر الشّرقيّ
ارسلوا الأمن

100
00:12:30,192 --> 00:12:33,296
.لا، دعها تذهب
فقد تقودنا للموضوع رقم إثنان

101
00:12:33,300 --> 00:12:35,138
!لا، لا تطلقوا

102
00:12:35,140 --> 00:12:38,021
دعوها ترحل

103
00:12:49,636 --> 00:12:51,743
"أنـتـيـجـيـن"

104
00:12:49,636 --> 00:12:51,743
"أنتيجين = مولّد المضدات"

105
00:13:06,949 --> 00:13:10,771
لكل الوحدات، هرب الموضوعان رقم
واحد وإثنان من المنطقة المُحدّدة

106
00:13:13,063 --> 00:13:18,616
على حُراس البوابات توخّي
الحذر الكامل حال مصادفتهم

107
00:13:27,167 --> 00:13:28,338
!ماذابحق الـ...؟

108
00:13:45,030 --> 00:13:50,126
أبلغوا عن كل الحالات المشكوك"
"بحملها للعدوى للسّلطات الاتحاديّة

109
00:14:06,785 --> 00:14:09,508
"أسنان مستذئبون ومصّاصّي دمّاء حقيقة"

110
00:14:56,378 --> 00:14:58,746
أنتِ! كيف دخلتِ إلى هناك؟

111
00:14:59,041 --> 00:15:00,845
ليس مسموح لكِ بالتواجد هنا

112
00:15:01,767 --> 00:15:05,173
الرّصيف مغلق -
منذ متى؟ -

113
00:15:05,550 --> 00:15:09,502
منذ وقتٍ طويل. تعالي

114
00:15:09,818 --> 00:15:15,166
كم؟ -
إثنا عشر عاماً -

115
00:15:15,718 --> 00:15:17,181
منذ التّطهر

116
00:15:17,183 --> 00:15:20,205
لماذا؟ هل أنتِ بخير سيّدتي؟

117
00:15:20,368 --> 00:15:22,597
إلى كلّ الوحدات تمّ
إطلاق الكود رقم ثلاثة

118
00:15:22,599 --> 00:15:26,004
تلقينا بلاغ عن حدوث اعتداء عند
المخرج رقم 39 من الطريق السّفليّ

119
00:15:26,051 --> 00:15:29,155
،من المُحتمل ألاّ يكون المُعتديّ بشريّاً
فكونوا حذرين باستمرار

120
00:15:29,274 --> 00:15:33,149
.مركز "السّيطرة على الأمراض" في الطريق
لتستجيب كلّ الوحدات

121
00:15:34,729 --> 00:15:38,817
سيّدتي؟
سيّدتي؟

122
00:16:07,505 --> 00:16:09,081
ماذا تفعلين عندك؟ -
!ابقي مكانك -

123
00:16:09,082 --> 00:16:12,408
!لا تتحرّكي -
!قِفي مكانك، عودي إلى هنا الآن -

124
00:16:31,363 --> 00:16:33,874
،مهما يكن الفاعل
فهو لم يبتعد كثيراً

125
00:16:34,035 --> 00:16:36,745
"سأبلغ مركز  "السّيطرة على الأمراض
ليتولوا الأمر، إنّهم قادمون

126
00:16:36,745 --> 00:16:38,539
مُحال أن يكون الهجوم هذا من بشريّ

127
00:16:38,858 --> 00:16:41,808
أنت لا تعرف -
لا أعرف ماذا؟ -

128
00:16:41,969 --> 00:16:44,958
.لقد مُزق الرّجل
لقد اقتُلعت الحنجرة واختفت

129
00:16:44,959 --> 00:16:46,274
فقط دعني أتعامل مع هذا الأمر

130
00:16:46,275 --> 00:16:49,025
تتعامل مع ماذا؟
هذا مستذئب لامحالة

131
00:16:49,026 --> 00:16:53,212
أيّها المُحقّق، متى كانت آخر مرّةً
سمعتَ عن حادثة قتل سببها مستذئب؟

132
00:16:54,528 --> 00:16:58,315
منذ عدّة سنوات مضت -
كم سنة وأنت تعمل بتلك الدائرة؟ -

133
00:16:58,755 --> 00:17:02,143
ماذا تعني؟ أنا هنا منذ ثلاثة أشهر -
بالضبط -

134
00:17:03,032 --> 00:17:06,322
قلّل من استجوابي حتّى تعرف المزيد

135
00:17:06,474 --> 00:17:09,453
هل هذا واضح؟ -
واضح -

136
00:17:11,985 --> 00:17:15,522
(المُحقّق  (سيباستيان -
حضرة المُحقّق، وردنا للتوّ تقرير -

137
00:17:15,523 --> 00:17:18,015
بأنّ هناك بعض الاضطرابات
"في مختبرات "أنتيجين

138
00:17:18,063 --> 00:17:19,944
ويقول شاهد عيان أنّه لربّما
قد تكون هناك حالة هروب

139
00:17:19,946 --> 00:17:21,943
قال أنّ أحدهم قفز خارجاً من نافذة

140
00:17:22,523 --> 00:17:26,200
.هذا تحقيق له الأولوية
نريدكَ هناك بأسرع ما يمكن

141
00:17:26,201 --> 00:17:30,828
.أنا في طريقي. لنذهب
جونسن)، تولّ القيادة)

142
00:17:30,829 --> 00:17:32,274
لكَ هذا، سأتولاها

143
00:17:48,599 --> 00:17:51,119
مَن المسؤول؟

144
00:17:52,112 --> 00:17:56,739
جاء المُحقّق (سيباستيان) لمقابلتك، سيّدي

145
00:17:57,857 --> 00:18:01,286
أين هو؟ -
في الاستقبال، سيّدي -

146
00:18:05,461 --> 00:18:08,663
ستكون أكثر راحة بمعرفتكَ
أنّ كلّ شيء تحت السّيطرة

147
00:18:08,664 --> 00:18:10,005
ماذا حدث؟

148
00:18:10,048 --> 00:18:13,725
أكرّر، كلّ شيء تحت السيطرة -
وأنا أكرّر، ماذا حدث؟ -

149
00:18:13,891 --> 00:18:16,990
أجل، هناك تقارير يجب كتابتها

150
00:18:16,991 --> 00:18:22,141
حاول أحد موضوعات الاختبار خاصتنا
الهرب، واستعملنا القوّة لإخضاعه

151
00:18:22,198 --> 00:18:25,320
لم يهرب شيء إذن؟ -
فقط رصاص طائش -

152
00:18:25,444 --> 00:18:27,909
وموضوع الاختبار؟ -
مات حرقاً -

153
00:18:28,453 --> 00:18:29,589
هل هذا كلّ شيء؟

154
00:18:29,591 --> 00:18:31,854
،هناك أمور يجب الاهتمام بها
ولكَ أن تتصورها

155
00:18:31,855 --> 00:18:36,456
أيّها الطبيب، لقد تلقينا اتّصال من
مجهول بهروب شيء من النافذة

156
00:18:37,256 --> 00:18:42,118
حضرة المُحقّق، مهمّتنا في المختبر
هي إيجاد طرق لمنع العدوى

157
00:18:42,327 --> 00:18:45,350
لا أن ننشرها بين العامّة

158
00:18:45,398 --> 00:18:48,165
لقد فقدتُ ابني جراء هذا المرض

159
00:18:48,169 --> 00:18:51,989
لا يوجد مجال للخطأ بالنسبة لي
حينما يتعلق الأمر بسلامة العامّة

160
00:18:52,156 --> 00:18:55,895
،لو هرب شيئاً بالفعل
كانت لتعرف السّلطات

161
00:18:56,060 --> 00:18:59,004
وأنتَ من السّلطات، أليس كذلك؟

162
00:18:59,765 --> 00:19:02,380
والآن، إن سمحت لي

163
00:19:25,189 --> 00:19:29,230
،قال المسؤول أنه لا يوجد شيء
دعنا نذهب

164
00:19:29,248 --> 00:19:32,515
.أجل، هذا هراء
ألقي نظرة على هذا

165
00:19:33,315 --> 00:19:36,547
هل أبلغ عن الأمر، سيّدي؟ -
لا، سأبلغ أنا -

166
00:19:36,574 --> 00:19:39,813
لا مانع لديّ، يمكنني فعلها من أجلك

167
00:19:41,371 --> 00:19:43,470
حسناً، سيّدي

168
00:20:06,345 --> 00:20:10,892
،السّجين الّذي ساعدني على الهرب
الّذي تدعونه الموضوع الرقم إثنان

169
00:20:11,031 --> 00:20:15,069
هل كان هجيناً؟ -
أجل -

170
00:20:15,785 --> 00:20:18,308
ماذا كانوا يفعلون بنا؟

171
00:20:19,108 --> 00:20:22,641
كنّا نساعد الحكومة
،على تميّيز المُصابون

172
00:20:22,642 --> 00:20:25,881
وكنّا نستخدم حمضكِ النوّوي
،لمحاولة إيجاد علاج

173
00:20:25,882 --> 00:20:27,775
للحيلولة دون تفشي عدوة أخرى

174
00:20:28,280 --> 00:20:32,234
أخبروكَ أنني سأقودكم للهجين، لماذا؟

175
00:20:32,403 --> 00:20:35,473
الموضوع رقم إثنان معلومات سرّيّة

176
00:20:35,643 --> 00:20:39,471
ليس لديّ ترخيص الإطلاع عليه -
أنت تكذب -

177
00:20:40,565 --> 00:20:45,149
!لا! لا! لا! أرجوكِ

178
00:20:45,151 --> 00:20:47,823
كلّ ما أعرفه أنّ هناك
صلةً ما بينكما أنتم الإثنان

179
00:20:47,824 --> 00:20:51,374
،يكون لموجات دماغكما نفس الاستجابة
حينما تكونان بالقرب من بعضكما البعض

180
00:20:51,751 --> 00:20:53,755
يمكنكما أن تريا
عبر عيون بعضكما البعض

181
00:20:55,636 --> 00:20:58,267
!أرجوكِ لا تفعلي
!فأنا من دعكِ تهربين

182
00:20:58,686 --> 00:21:00,231
أمسينا الآن متعادلين

183
00:21:32,774 --> 00:21:35,321
ما كان هذا بحقّ الجحيم؟

184
00:21:35,490 --> 00:21:36,701
شيء مخيف

185
00:21:36,701 --> 00:21:38,955
سأبلغ عنه -
لنذهب -

186
00:22:39,030 --> 00:22:41,869
لا تفعلي -
لمَ لا؟ -

187
00:22:42,038 --> 00:22:44,544
نحن من نفس الفريق

188
00:22:46,675 --> 00:22:50,726
لماذا تتبعني؟ -
نحن نُراقب تردّدات الشّرطة -

189
00:22:50,727 --> 00:22:51,896
نحن"؟"

190
00:22:51,897 --> 00:22:54,278
هل تعرفين ما الذي
...هاجم هذا البشريّ هناك

191
00:22:54,444 --> 00:22:57,618
تحت الجسر؟... -
كلا -

192
00:23:00,753 --> 00:23:04,010
مستذئبين -
أو ما تبقى منهم على الأقلّ -

193
00:23:05,891 --> 00:23:09,273
يختبئون هنا كالجرذان
منذ عملية التّطهير

194
00:23:09,359 --> 00:23:12,909
،مُحاصرون بالمرض والجوع
نادراً ما يظهرون بالأعلى

195
00:23:12,993 --> 00:23:16,334
مما يعني أنّ هناك شيء
أتى بهم للأعلى

196
00:23:17,463 --> 00:23:19,384
شيئاً تتكتمينهَ عنّي

197
00:23:33,932 --> 00:23:36,104
!تعال

198
00:24:18,427 --> 00:24:21,894
هل تعرفينها؟ -
لا -

199
00:24:28,121 --> 00:24:30,460
سيعودون في أعداد كبيرة

200
00:24:30,795 --> 00:24:33,677
لا يمكننا تركها هنا

201
00:24:50,894 --> 00:24:53,451
شغّلي الشّاحنة

202
00:24:57,913 --> 00:25:00,294
!ادخلي! هيّا! هيّا

203
00:25:17,057 --> 00:25:18,955
هناك ثلاثةً منهم خلفنا

204
00:26:07,727 --> 00:26:09,185
!بحقّ السّماء

205
00:26:30,446 --> 00:26:31,905
!اسحقيه

206
00:26:33,052 --> 00:26:35,554
!تبّاً! ابن العاهرة

207
00:26:35,615 --> 00:26:38,074
!سيلين)، عليّ العودة للخلف)

208
00:26:41,100 --> 00:26:43,185
!هيّا

209
00:26:44,956 --> 00:26:47,458
!أيّها العفن القذر

210
00:26:54,545 --> 00:26:56,837
!سيلينا)، اذهبي للخلف)

211
00:27:32,016 --> 00:27:34,062
!قد أنت

212
00:28:19,245 --> 00:28:22,295
إنّها لا تتعافى -
لدينا طبيب يمكنه مساعدتها -

213
00:28:22,613 --> 00:28:24,614
في ملجئنا

214
00:28:25,179 --> 00:28:27,457
كيف عثرتِ علي؟

215
00:28:29,233 --> 00:28:31,094
ما اسمك؟

216
00:28:32,438 --> 00:28:37,409
،الموضوع رقم إثنان
وكنتِ أنتِ الموضوع رقم واحد

217
00:28:37,828 --> 00:28:41,086
أنا من أطلق سراحك

218
00:28:41,120 --> 00:28:44,028
ألاّ تعرفين من أنا؟

219
00:28:44,823 --> 00:28:49,800
،لقد قالوا لي أنّني يتيمة الأمّ
وأنّها ماتت وأنا أولد

220
00:28:51,468 --> 00:28:53,400
...لم أصدق هذا مُطلقاً، لقد

221
00:28:54,241 --> 00:28:58,811
.لقد شعرتُ بكِ
لقد رأيتُ صوراً عبر عينيكِ

222
00:28:59,516 --> 00:29:02,404
ولكن عندها جاء شخص إلي

223
00:29:03,206 --> 00:29:07,554
،قال أنّني لم أعد طفلة
وأنّ وقت الانتظار انتهى

224
00:29:08,840 --> 00:29:11,200
وأنّني سأموتُ قريباً

225
00:29:11,633 --> 00:29:14,249
،وأنّ أمّي في البّاب المُجاور

226
00:29:14,663 --> 00:29:17,512
وأنّها لن تعرف حتّى
بأنّني كنتُ موجودة

227
00:29:18,874 --> 00:29:21,607
ماذا أخبروكِ عن والدك؟

228
00:29:22,551 --> 00:29:26,888
،لا بدّ وأنهم أخبروكِ بشيءٍ ما
هل رأيتِ صوراً عبر عينيه؟

229
00:29:27,176 --> 00:29:29,985
لا، أنتِ وحسب

230
00:29:35,826 --> 00:29:37,413
!لا، أرجوك

231
00:29:48,569 --> 00:29:52,496
،إنّها لم تخرج أبداً من المختبر
فكيف تمكنت من النّجاة؟

232
00:29:52,497 --> 00:29:55,212
أتفهّم مخاطر الابلاغ
عن هروبها للسّلطات

233
00:29:55,214 --> 00:29:56,800
حيث أنّه لا يوجد لها سجلات

234
00:29:56,801 --> 00:29:58,818
،لذا ستُطرح الأسئلة
أنا مُدركةً لهذا

235
00:29:58,826 --> 00:30:01,291
ولكن إن ماتت، فكل أعوامنا
...في البحث سوف

236
00:30:01,293 --> 00:30:03,168
!لا تُملي عليّ طريقة عملي

237
00:30:03,171 --> 00:30:08,625
لمَ لا تهتمين بسلوككِ المهنيّ؟

238
00:30:06,579 --> 00:30:08,625
وبكيفية الاستمرار في التّقدّم

239
00:30:08,626 --> 00:30:10,255
بدون هذا المخلوق
ذو الصفات الانسانيّة

240
00:30:10,257 --> 00:30:12,638
والّذي قادنا إلى
انتهاك في النظام الأمنيّ؟

241
00:30:13,012 --> 00:30:15,371
!إنّها ليست بشريّة
!إنّها ليست بطفلتك

242
00:30:15,527 --> 00:30:19,806
!إنّها ليست مَدعَاةً للشّفقة
!إنّها من غلطات الطبيعة

243
00:30:22,489 --> 00:30:25,477
.كُفي عن القلق
سوف تعود إلينا

244
00:31:57,226 --> 00:31:59,628
أحضر (أوليفيا) في الحال

245
00:32:04,110 --> 00:32:06,715
"كسرتَ قواعدي مرّةً أخرى، لماذا؟"

246
00:32:06,822 --> 00:32:08,802
"لقد تعرضت لهجوم"

247
00:32:08,803 --> 00:32:10,469
"إنّها لا تتعافى"

248
00:32:10,680 --> 00:32:12,971
"ولهذا خاطرتَ بأمننا؟"

249
00:32:13,077 --> 00:32:16,100
"ليس هناك من سبب للقلق حيالنا"

250
00:32:18,499 --> 00:32:22,176
هل تعتقدين أنّني غبيّ بما
يكفي لأثق بكِ وبكلامك؟

251
00:32:23,245 --> 00:32:26,884
وأنّه لا يوجد سبّب يدعني أخشى
من "سفاحةً" وقعت بحب مستذئب؟

252
00:32:26,886 --> 00:32:29,385
وقاتلةً لإثنان من قدمائنا؟

253
00:32:29,491 --> 00:32:33,139
والتي دوماً ما تخون بنوا جنسها

254
00:32:35,087 --> 00:32:39,865
هل تعرف مَن تكون؟ -
أجل -

255
00:32:41,170 --> 00:32:43,815
ولكننا نحن هم خناها، أبي

256
00:32:44,808 --> 00:32:46,330
دعوها تمر

257
00:32:48,480 --> 00:32:50,057
إنّها لا تتعافى

258
00:33:00,821 --> 00:33:03,268
لقد هُجِمت من
قِبل مستذئب أضعف

259
00:33:03,978 --> 00:33:05,980
منذ ساعتين مضوا

260
00:33:07,731 --> 00:33:13,525
خلايا الاصلاح نشطة، ولكنها ضعيفة

261
00:33:15,800 --> 00:33:20,549
إنّها لا تحمل علامات عضّ أصلية

262
00:33:21,138 --> 00:33:23,125
أو أيّ ندوب

263
00:33:23,677 --> 00:33:26,806
لم يسبق لي أن رأيتُ
طفلةً كتلك من قبل

264
00:33:27,440 --> 00:33:31,415
متى كانت آخر مرّةً تغذّيتِ؟ -
تغذّيت؟ -

265
00:33:32,432 --> 00:33:34,715
اعطيها دمّاءً

266
00:33:42,878 --> 00:33:46,176
طفلتي، عليكِ فعل هذا

267
00:34:03,687 --> 00:34:07,450
بتمهل، بتمهل

268
00:34:12,255 --> 00:34:14,451
ها أنتِ ذا يا فتاة

269
00:34:18,194 --> 00:34:20,012
إنّها تتعافى

270
00:34:21,705 --> 00:34:23,692
وبشكل سريع -
جيّد -

271
00:34:23,693 --> 00:34:25,764
،خذوها لغرفتي
إنهّا بحاجة للرّاحة

272
00:34:25,765 --> 00:34:27,519
!لا

273
00:34:28,230 --> 00:34:30,819
انظروا لعينيها

274
00:34:40,012 --> 00:34:44,690
،لم أصدق الأمر أبداً
!إنّهم موجودن بالفعل

275
00:34:45,444 --> 00:34:47,991
هذه ليست من بني جنسُنا

276
00:34:48,160 --> 00:34:50,499
لا، إنّها مخلوق أعلى يا أبي

277
00:34:52,756 --> 00:34:55,220
ماذا تعرفين عنها؟

278
00:34:57,518 --> 00:35:00,442
لقد كنتُ مُحتجزةً كأسيرة
"في مكان يُدعى "أنتيجين

279
00:35:01,112 --> 00:35:03,701
وحرّرني أحد السّجناء الآخرون

280
00:35:04,619 --> 00:35:06,653
،(أعتقدتُ أنّه (مايكل كورفن

281
00:35:06,751 --> 00:35:09,280
الهجين الوحيد الذي كنتُ
أعرف بوجوده في ذاكَ الوقت

282
00:35:09,291 --> 00:35:11,826
أجل، أجل، حبيبكِ المستذئب
الّذي مات منذ وقتٍ طويل

283
00:35:11,829 --> 00:35:14,022
ماذا يكون هذا إذن؟

284
00:35:14,942 --> 00:35:16,988
ليس شيئاً تقلق حياله

285
00:35:17,364 --> 00:35:20,121
،حالما تستعيد قوّتها
سنغادر المكان

286
00:35:58,477 --> 00:36:01,192
دوماً ما سمعتُ قصّصاً
"عن "السفاحين

287
00:36:02,572 --> 00:36:05,955
...وأنّهم أشياءً من الماضي

288
00:36:06,541 --> 00:36:08,462
لم يعد لها وجود...

289
00:36:09,674 --> 00:36:11,637
أنا سعيد كونهم مخطئون

290
00:36:13,185 --> 00:36:15,357
لقد كنتَ تعرف مَن أكون

291
00:36:16,903 --> 00:36:19,325
ومع هذا جلّبتني إلى هنا

292
00:36:21,248 --> 00:36:23,085
شكراً لك

293
00:36:23,379 --> 00:36:27,849
أنتِ مقاتلة، يمكننا الاستفادة
بمَن هم مثلكِ لتعلّيمنا

294
00:36:28,058 --> 00:36:32,065
أتمنّى لو يوافق أبّاك -
لقد سبق ووافق بوقتٍ ما -

295
00:36:32,292 --> 00:36:34,750
...لهذا السبّب يكرهكِ بشدة. أظنّ

296
00:36:34,800 --> 00:36:38,283
أنّكِ تُذكّريه بالأيّام حينما
حَكَمنَا بالحديد والنّار

297
00:36:38,484 --> 00:36:40,271
تحت راية الملكيّة المُقدّسة

298
00:36:40,692 --> 00:36:43,066
إنّه يعرف كم نحتاجكِ

299
00:36:44,111 --> 00:36:45,611
أنا لستُ بقائدة

300
00:36:45,736 --> 00:36:47,694
ولكنكِ تُقاتلين
من أجل ما تؤمنين بهِ

301
00:36:47,903 --> 00:36:49,528
ودوماً ما كنتِ كذلك

302
00:36:49,654 --> 00:36:52,362
...لم أعد أعرف بماذا أؤمن، أنا

303
00:36:52,654 --> 00:36:56,529
أنا لا أفهم هذا العالم... -
لكنّكِ لم تتغيّري -

304
00:36:57,072 --> 00:36:59,697
لقد رأيتُ هذا في عينيكِ
حينما نظرتِ للطفلة

305
00:37:00,573 --> 00:37:03,031
سوف تقومين بحمايتها

306
00:37:03,157 --> 00:37:06,699
،هذا أمر يجري بدمّك
هذا هو ما أنتِ عليه

307
00:37:07,701 --> 00:37:10,367
حينما ترحلين، خُذيني معك

308
00:38:14,429 --> 00:38:16,970
أنتِ تشكّين بي

309
00:38:23,097 --> 00:38:26,430
بالطبع أنتِ كذلك، فقد جعلتكِ
تشعرين أنّكِ غير مُرحبٌ بكِ

310
00:38:26,557 --> 00:38:28,723
وأنا آسف على هذا

311
00:38:33,267 --> 00:38:35,225
...عيناكِ

312
00:38:35,893 --> 00:38:38,142
إنّهما مميّزتان...

313
00:38:39,435 --> 00:38:43,269
أنا أعرف تماماً ماذا تكونين

314
00:38:55,315 --> 00:38:58,437
يقول أبي بأنّنا يجب أن
ننجو بكوننا أحد من الأجناس

315
00:38:58,691 --> 00:39:02,816
وأنّ تلك الآثار ستساعد أحفادنا
على معرفتنا ومعرفة كيف عشنا

316
00:39:02,985 --> 00:39:04,651
وما رأيكَ أنت؟

317
00:39:04,943 --> 00:39:07,109
إن واصلنا العيش كما نحن الآن

318
00:39:07,318 --> 00:39:10,276
فنحن بهذا نُحقّر الماضي
ولا نستحقّ المستقبل

319
00:39:10,403 --> 00:39:13,069
يجب أن نُقاوم البشر

320
00:39:13,320 --> 00:39:15,569
مهما تطلب الأمر وكلما
سنحت الفرصة

321
00:39:15,696 --> 00:39:18,154
بين التّطهير الأوّل والثّاني

322
00:39:18,155 --> 00:39:22,280
إحتشد شباب المستذئبين بنفس الطريقة
التي أرادوا بها إظهار أنفسهم للقدماء

323
00:39:22,281 --> 00:39:26,115
لقد ظلّت دعوتهم للعنف
والتّعارك قائمة حتّى اليوم

324
00:39:26,491 --> 00:39:31,200
والنتيجة، أصبح المستذئبون
في عداد المُنقرضين

325
00:39:32,409 --> 00:39:35,159
هل هذا ما تتمنّاه لنا، الانقراض؟

326
00:39:36,035 --> 00:39:38,743
وعلى الرغم من هذا جلّبتَ
نسلها إلى بيتنا

327
00:39:39,162 --> 00:39:42,621
هل تعتقد بصراحة أنّ البشر
سيسمحون لها بالبقاء حرّة؟

328
00:39:42,954 --> 00:39:46,496
سيطاردونها مهما كلفهم الأمر -
إذن يمكننا المُساعدة في حمايتهم -

329
00:39:46,664 --> 00:39:48,039
حمايتهم؟

330
00:39:48,581 --> 00:39:50,914
سيرحلون اللّيلة

331
00:39:51,082 --> 00:39:55,499
.هذا ليس تعقلاً
هذا جبن واضح وبسيط

332
00:39:56,333 --> 00:39:58,457
كيف تجرأ؟

333
00:39:58,792 --> 00:40:00,833
كيف تجرأ أنت؟

334
00:40:01,377 --> 00:40:04,043
بفعل القليل

335
00:40:33,802 --> 00:40:36,718
حلُمتُ باليوم الذي سنتقابل فيه

336
00:40:39,262 --> 00:40:41,761
كفتاةً حمقاء

337
00:40:47,889 --> 00:40:50,722
،كنتِ باردةً للغاية
كما لو أنّكِ ميتةً بالفعل

338
00:40:54,850 --> 00:40:59,684
كنتُ مع والدكِ البارحة

339
00:41:02,560 --> 00:41:06,436
كان من فصيلة مختلفة كليّاً
عنّي، كما هو حالكِ الآن

340
00:41:08,270 --> 00:41:13,978
ذهبتُ في النوم، وحينما استيقظتُ
...في اليوم التّالي

341
00:41:15,398 --> 00:41:17,856
وفي ليلةً وضحاها...

342
00:41:18,565 --> 00:41:21,064
مرّ  إثنا عشر عاماً

343
00:41:22,441 --> 00:41:25,983
وبدلاً من الرّجل الوحيد
...الذي أحببته

344
00:41:27,068 --> 00:41:29,693
هناك فتاةً صغيرة...
لها نفس عينيه

345
00:41:33,778 --> 00:41:38,652
،قلبي ليس بارداً
بل هو مكسور

346
00:41:41,948 --> 00:41:44,614
أنا آسفةً للغاية

347
00:41:54,200 --> 00:41:56,491
ما الأمر؟

348
00:41:57,785 --> 00:41:59,826
!إنّهم هنا

349
00:42:00,327 --> 00:42:02,743
ابقي هنا. انتظريني

350
00:42:02,953 --> 00:42:05,411
!لا، خذيني معكِ. أرجوك

351
00:42:05,704 --> 00:42:08,871
لن أدعَ أحداً يؤذيكِ. أعدك

352
00:42:09,038 --> 00:42:11,079
اغلقي الباب

353
00:42:11,789 --> 00:42:14,080
!ليذهب الجميع للمأوى، الآن

354
00:42:15,649 --> 00:42:16,691
!هيّا

355
00:42:17,458 --> 00:42:21,583
هيّئوا مستودع الأسلحة -
!نفذوا أوامري، هيّا -

356
00:42:22,375 --> 00:42:25,625
!انصت إلي -
!لا -

357
00:42:25,919 --> 00:42:28,585
!سنقف ونقاتل

358
00:42:43,799 --> 00:42:46,090
لا! هل فقدتم عقولكم؟

359
00:42:50,009 --> 00:42:51,509
!توقّفوا عن هذا الآن

360
00:42:52,801 --> 00:42:56,468
لقد عشنا هنا بأمان لسنوات
وجلّبتِ أنتِ الآن البشر لملجئنا

361
00:42:56,468 --> 00:42:59,468
إنّهم يريدون الفتاة، ولن
يمنعهم شيء من استعادتها

362
00:42:59,470 --> 00:43:02,386
.كان سيأتي حتماً هذا اليوم
حتّى من دوننا

363
00:43:02,388 --> 00:43:05,108
!لنتحرّك! لقموا الذّخائر ولنذهب
!هيّا جميعكم

364
00:43:05,110 --> 00:43:06,503
هل أنتَ مجنون؟

365
00:43:06,599 --> 00:43:10,713
ليس لدينا سوى حفنةً من
المقاتلين، سوف تتم إبادتنا

366
00:43:10,817 --> 00:43:12,199
وما هي خطّتكَ أبي؟

367
00:43:12,301 --> 00:43:13,892
!لنذهب! الآن

368
00:43:13,997 --> 00:43:15,559
!تحركوا، هيّا

369
00:43:15,806 --> 00:43:18,001
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
سأخرجها من هنا -

370
00:43:18,017 --> 00:43:19,809
،والدك محقّ
ما كان يجب ان نأتي

371
00:43:19,809 --> 00:43:22,475
...إنّه لا يفهم ما -
سيخرج البشر خلفنا -

372
00:43:22,477 --> 00:43:24,477
عليكَ أن تُعطلهم حتّى هذا الحين

373
00:43:24,977 --> 00:43:26,602
لقد أتوا إلى هنا من أجلها فقط

374
00:43:27,102 --> 00:43:31,186
إنّها أقوّى من أيٌ منّا، وهم
يخشون من يوم ستكتشف فيه هذا

375
00:43:31,979 --> 00:43:33,604
عليّ اخراجها من هنا

376
00:44:11,574 --> 00:44:13,656
!مستذئبون

377
00:44:17,367 --> 00:44:19,950
!ذخائر الفضّة! الآن

378
00:44:20,243 --> 00:44:22,271
!دافعوا عن القاعة المستديرة الثانية

379
00:44:22,273 --> 00:44:23,856
!تحرّكوا، تحرّكوا

380
00:45:07,526 --> 00:45:09,317
!افتحي الباب

381
00:45:11,299 --> 00:45:12,340
!لنذهب

382
00:45:35,807 --> 00:45:37,140
!تحرّكوا، تحرّكوا

383
00:46:17,528 --> 00:46:19,134
علينا الذهاب

384
00:46:44,378 --> 00:46:45,838
ما كان هذا بحقّ الجحيم؟

385
00:46:49,244 --> 00:46:51,240
خذهل لمكانٍ آمن -
!لا -

386
00:46:51,552 --> 00:46:53,255
!خذها، اذهب

387
00:49:34,789 --> 00:49:38,087
أين هي؟ -
لقد أخذوها -

388
00:49:38,923 --> 00:49:44,893
لقد قبلوا بها، كهديةً منّي

389
00:50:24,544 --> 00:50:28,659
هل تعرف ماذا فعلت؟
هل لديكَ أيّ فكرة؟

390
00:50:28,857 --> 00:50:31,142
ماذا كنتِ تريدنني أن أفعل؟

391
00:50:31,262 --> 00:50:35,724
نقاتل حتّى آخر واحد منّا لنحمي
الشّخص الذي جلّبَ علينا هذا؟

392
00:50:36,347 --> 00:50:43,290
لقد قاومنا، ودُمرت ملاجئنا
ومات ابني بسببك

393
00:50:44,587 --> 00:50:45,661
ولماذا؟

394
00:50:47,308 --> 00:50:52,623
.لأنّه ساعد طفلتك
لو قتلوها، فلا يُهمّ

395
00:50:52,743 --> 00:50:56,610
لقد مات ابنك
بسبب دفاعه عنكم جميعاً

396
00:50:56,612 --> 00:51:00,758
لأنّه عرفَ أنّ الهروب ليس هو الحل

397
00:51:01,592 --> 00:51:06,217
،لقد كانوا مستذئبين، لم ينقرضوا
كانوا أقوّى من ذي قبل

398
00:51:06,885 --> 00:51:11,343
كان هذا الشّيء أكبر مرتين من
حجم أيّ مستذئب سبق وأن رأت

399
00:51:11,511 --> 00:51:16,427
لقد خاطروا بإظهار أنفسهم
بعد عقدٍ من الاختفاء بسببها

400
00:51:16,594 --> 00:51:19,718
وسلّمتها أنتَ لهم

401
00:51:20,845 --> 00:51:26,762
لقد كانت آخر سليلةً مباشرة
(لـ(الكسندر كورفينوس

402
00:51:26,929 --> 00:51:30,470
الطفلة الهجينة الوحيدة
الّتي وجدت على الإطلاق

403
00:51:32,619 --> 00:51:35,277
أيّ ما يكن ما يريده المستذئبين منها

404
00:51:36,286 --> 00:51:38,693
فقد عرفَ ابنك أنّ الأمر
كان يستحقّ الموت من أجله

405
00:51:44,098 --> 00:51:46,597
ماذا تفعلين؟

406
00:52:08,848 --> 00:52:11,015
ما هذا؟

407
00:52:15,352 --> 00:52:17,851
(ديفيد)

408
00:52:55,750 --> 00:52:58,926
"شرطة العاصمة"

409
00:53:30,946 --> 00:53:36,029
هاجمت ودمّرت قوّةً من أربعة وعشرون
مستذئباً أحد ملاجئنا ليلة البارحة

410
00:53:37,863 --> 00:53:40,321
أنتَ غير متفاجئ

411
00:53:41,372 --> 00:53:44,378
كنتَ تعرف أنّ
المستذئبين لم ينقرضوا

412
00:53:44,877 --> 00:53:47,188
كيف؟ -
مجرّد حدس -

413
00:53:47,190 --> 00:53:51,197
.أنا لستُ ماهرةً بالحدس
أريد أن أعرف كيف؟

414
00:53:51,441 --> 00:53:54,100
هذا ليس مكاناً لهكذا أمر

415
00:53:54,486 --> 00:53:57,115
وأنتِ لن تقومي بقتلي -
حقّاً؟ -

416
00:53:57,168 --> 00:54:01,341
بلى، لأنّكِ ما كنتِ لتحتاجي
مسدّس لعين لتفعليها

417
00:54:03,880 --> 00:54:08,237
منذ عدّة سنوات، أعلنت الحكومة
مهمّةً تولت أمر كل المستذئبين

418
00:54:08,239 --> 00:54:12,617
أعلن المُحقّقون الفدراليون أننا
سنركّز فقط على نوعكم الآن

419
00:54:12,785 --> 00:54:16,117
،منذ ثلاثة أشهر
أرسل صديق لي هذا

420
00:54:16,368 --> 00:54:20,785
لقد وصلتني بعد يومين من العثور
عليه يتدلى من مروحة السّقف خاصّته

421
00:54:23,124 --> 00:54:26,667
.تمّ الامساك بـ200 مستذئب مشتبه بهم
،تمّ التّحقيق في كلّ حالة

422
00:54:26,772 --> 00:54:30,703
،كلّ نتائج تحاليل الدّمّ كانت سلبية
:مما دعى صديقي للتّسائل

423
00:54:30,704 --> 00:54:35,528
تُرى هل كانت الأدلّة خاطئة أم أنّ
هناك من يحاول حماية المستذئبين؟

424
00:54:35,842 --> 00:54:39,073
مَن يحاول مساعدتهم على إعادة
تنظيم الصفوف، وإعادة التجمع؟

425
00:54:39,282 --> 00:54:41,992
ماذا عنكَ وعن دائرتك؟

426
00:54:42,060 --> 00:54:46,830
،إنّهم يحتجزون ابنتي
وكلّ ما يهمني هو استعادتها

427
00:54:47,665 --> 00:54:49,873
إن كنتَ تحمي أحدهم، فلا أهتم

428
00:54:50,041 --> 00:54:52,415
،فأنا لا أسعى خلفهم
أنا أريدها وحسب

429
00:54:53,117 --> 00:54:54,826
لا

430
00:54:54,832 --> 00:54:58,623
حتّى لو كان هناك أشخاص
من دائرتي فهم لا يمتلكون السّلطة

431
00:54:58,791 --> 00:55:03,498
.هذا ذو مستوى أعلى
باعتقادي يصل حتّى القمة

432
00:55:05,292 --> 00:55:08,292
أو حتّى القاع -
ماذا تقصدين؟ -

433
00:55:08,834 --> 00:55:11,167
مَن تدّبر أمر الاختبارات؟

434
00:55:11,894 --> 00:55:16,212
،لا يوجد متسع من الوقت
لذا فضلاً ألقوا نظرة على هذا

435
00:55:16,560 --> 00:55:22,303
سيأخذكم هذا الجدول برحلة
شهريّة حتّى آخر يوم من صناعة اللّقاح

436
00:55:23,035 --> 00:55:27,407
،لو التزمنا بتلك الخطّة
فسيبدأ التّلقيح في خلال ثلاثة أشهر

437
00:55:27,440 --> 00:55:29,541
هل من أسألة؟
لأنّ هذا هو وقتها

438
00:55:29,542 --> 00:55:32,941
لأنّه بعد جراحة اليوم
لن يكون بيننا اتّصال

439
00:55:32,979 --> 00:55:35,398
حتّى نتقابل ثانيةً في مركز التّلقيح

440
00:55:35,552 --> 00:55:38,301
،حضرة الطبيب
بشأن موضوع اختبارك

441
00:55:38,302 --> 00:55:41,002
هل ما يزال يواصل
إظهار مناعةً ضدّ الفضّة؟

442
00:55:41,004 --> 00:55:46,505
بالتأكّيد، وتأخذ التّطعيمات
الإضافية فقط إحترازياً

443
00:55:46,843 --> 00:55:49,706
وتطلق آثار جانبية لم نكن نتخيلها

444
00:55:50,003 --> 00:55:51,729
زيادة كبيرة في القوّة

445
00:55:51,898 --> 00:55:56,278
،تكتل عضلي، شفاء ذاتي
قوّة تحمل

446
00:55:58,010 --> 00:56:00,793
لقد قلتَ أنّها
مُهمةً من أجل أبحاثنا

447
00:56:00,795 --> 00:56:02,400
أجل، وستظل كذلك

448
00:56:02,556 --> 00:56:05,631
كيف؟ بتشريحها؟

449
00:56:05,759 --> 00:56:09,466
ما كان يجب أن تعرفي هذا -
...أنا أهتم لأمر تلكَ الفتاة الصغيرة -

450
00:56:09,634 --> 00:56:14,352
كل تلكَ السنوات وتتوقّع منّي...
...أن أتنحى بينما تقوم أنت

451
00:56:14,480 --> 00:56:19,492
.بالحصاد، إنّها مادة وراثية
أنا لا أتوقّع منكِ شيئاً

452
00:56:20,672 --> 00:56:24,968
،لقد وظفتكِ لتعتني بها
...وفيما يخصّ هذا قمتِ بعمل رائع

453
00:56:25,981 --> 00:56:30,530
بإنقاذكِ لحياة الآلاف... -
ماذا تقصد؟ -

454
00:56:31,079 --> 00:56:34,406
لقد أُنقذ جنس بأكمله من الإنقراض

455
00:56:40,010 --> 00:56:42,537
...(جيكوب)

456
00:57:26,604 --> 00:57:30,481
بعد اليوم، لن تضطر إلى
الانتظار طويلاً بين الحُقن

457
00:57:30,518 --> 00:57:34,568
هل أنتَ واثق من أنها جاهزة؟ -
هرمون "الاستروجين" بمستوىً عالي -

458
00:57:30,727 --> 00:57:34,568
"الاستروجين = هرمون الأنوثة"

459
00:57:34,620 --> 00:57:40,247
.والفترات بين أوقات الطمث ثابتة
لقد وصلت لسن الرشد

460
00:57:40,675 --> 00:57:44,929
.لقد تمّ كلّ شيء
تماماً كما تمنينا

461
00:57:48,070 --> 00:57:50,812
أنتَ هو البرهان الأوّل

462
00:57:51,912 --> 00:57:53,912
أنا فخور بكَ، بُنيّ

463
00:57:58,124 --> 00:58:00,187
والآن بما أنّها أصبحت معنا مجدّداً

464
00:58:00,280 --> 00:58:03,395
فقد أصبح لدينا كل المادّة الوراثية
التي نحتاجها من أجل التّناسل

465
00:58:03,791 --> 00:58:07,911
وبعد انتاج عدّد
لا نهائي من اللّقاح

466
00:58:08,422 --> 00:58:12,642
تخيّل، سيكون
جنسنا منيع ضدّ الفضّة

467
00:58:12,791 --> 00:58:14,531
لا مزيد من الاختباء

468
00:58:14,637 --> 00:58:18,132
سيكون كلّ مستذئب
تحت قيادتنا بمثل قوتك

469
00:58:18,490 --> 00:58:21,565
لقد حقنتُ حتّى نفسي

470
00:58:22,018 --> 00:58:25,105
أتمنّى فقط لو أنّ أمّي
كانت هنا لترى الأمر

471
00:58:25,893 --> 00:58:28,473
لقد اختارت أمّكَ أن تبقى بشرية

472
00:58:29,589 --> 00:58:31,975
لقد هجرتنا

473
00:58:34,425 --> 00:58:36,921
تذكّر هذا

474
00:58:49,743 --> 00:58:52,323
بالطبع، أبي

475
00:58:54,469 --> 00:58:58,525
"الأسلحة المحمولة وذخائر الفضّة"

476
00:58:58,769 --> 00:59:00,638
اسمعي، إن كنتِ محقةً
"بشأن مختبرات "أنتيجين

477
00:59:00,639 --> 00:59:03,038
مَن يدري كم مستذئب
سيكون مختبئاً هناك

478
00:59:03,987 --> 00:59:07,005
،في اللحظة التي ستطأ قدمكِ هناك
ستصبحين مُحاصرة

479
00:59:07,006 --> 00:59:08,512
آمل هذا

480
00:59:09,461 --> 00:59:12,544
،أعرف أنّكِ تريدين استعادتها
يمكنني مساعدتكِ

481
00:59:12,688 --> 00:59:16,320
لماذا؟ -
فقط أطلعيني على خطّتكِ -

482
00:59:26,967 --> 00:59:30,916
"الموضوع رقم إثنان"

483
00:59:40,232 --> 00:59:43,353
سيزداد الوضوع سوءاً
لو حاولتِ المُقاومة

484
00:59:43,479 --> 00:59:46,039
ثقّي بي

485
00:59:47,403 --> 00:59:51,285
كيف تستطعين في الواقع
البقاء تحت ضوء الشّمس؟

486
00:59:53,847 --> 00:59:57,977
لقد كانت هبة من رجلٌ
(يُدعى (الكسندر كورفينوس

487
00:59:58,721 --> 01:00:01,199
الأبّ المؤسّس

488
01:00:04,008 --> 01:00:06,816
كنتُ متزوجاً من ممرضة

489
01:00:08,014 --> 01:00:11,772
وفي أحد أيام عملها، تمّ عضّها

490
01:00:12,104 --> 01:00:17,019
،لم يعرف أحدٌ هذا سوانا
وعشنا على هذا النحو لعدّة سنوات

491
01:00:18,301 --> 01:00:20,779
ثمّ جاءت حملة التّطهير

492
01:00:21,490 --> 01:00:23,853
كان المُحقّقون الفدراليون
يطرقون البّاب تلو الآخر

493
01:00:23,959 --> 01:00:26,377
وبالتّالي كان سيطرقون بابنا

494
01:00:30,652 --> 01:00:34,245
...قالت لي أنّها تُحبّني و

495
01:00:35,815 --> 01:00:38,417
وجعلت ضوء الشّمس يدخل...

496
01:00:39,409 --> 01:00:41,887
لقد شاهدتها تحترق

497
01:01:06,010 --> 01:01:09,520
هل تسمعيني؟ -
أجل -

498
01:01:10,595 --> 01:01:13,073
حظّ طيّب

499
01:01:27,648 --> 01:01:29,598
!تبّاً، إنّها هي -
في ضوء النهار؟ -

500
01:01:29,602 --> 01:01:31,313
!إنّها هي، تحرّك -
حسناً -

501
01:01:32,730 --> 01:01:35,484
!تحرّكوا -
!ها هي -

502
01:01:39,819 --> 01:01:41,739
!إنّها تتجه للمِصعد

503
01:02:02,335 --> 01:02:05,102
انتظر إشارتي -
أنا جاهز -

504
01:02:10,133 --> 01:02:13,706
.الإنذار رقم ثمانية، أكرّر رقم ثمانية
هناك إختراق بالطابق الأوّل

505
01:02:13,756 --> 01:02:16,105
الدّخيل في المِصعد رقم أربعة

506
01:02:16,211 --> 01:02:19,214
على كل الوحدات
!التوّجّه لهذا المصعد، الآن

507
01:02:23,043 --> 01:02:24,869
أخصائية التخدير، هل أنتِ جاهزة؟ -
أجل، سيّدي -

508
01:02:24,870 --> 01:02:26,254
جيّد

509
01:02:48,759 --> 01:02:50,733
!لتتأهّب كلّ قوات الأمن

510
01:02:50,988 --> 01:02:53,884
.كود الإنذار رقم ثمانية
آمنوا كل المحيطات

511
01:02:53,981 --> 01:02:55,372
آمنوا الجناح الشّرقيّ

512
01:02:55,374 --> 01:02:57,629
لتتجه كلّ القوات إلى
الهدف الذي بالمِصعد

513
01:02:57,639 --> 01:03:00,570
!هيّا، دعينا نبدأ

514
01:03:19,713 --> 01:03:21,278
!ابتعدوا

515
01:03:36,986 --> 01:03:39,752
هذه هي إشارتك -
عُلم -

516
01:04:09,630 --> 01:04:11,901
إنّهم يستخدمون
غاز نترات الفضّة

517
01:04:11,902 --> 01:04:13,883
هناك تفجيرات بكل الطوابق

518
01:04:14,487 --> 01:04:17,997
،إنّه الموضوع رقم واحد
علينا أن نُخلي المكان

519
01:04:18,122 --> 01:04:21,467
حسناً. ابدأي نظام السكب

520
01:04:21,469 --> 01:04:23,841
لن نُلغي هذا الإجراء، هل تفهمين؟

521
01:04:24,148 --> 01:04:25,752
سوف ننتقل

522
01:04:27,086 --> 01:04:30,637
اعثر عليها ودمّرها

523
01:04:30,763 --> 01:04:33,323
بكل سرور

524
01:04:45,261 --> 01:04:49,309
لقد وصلت، لديّ تحرّك لشاحنة
في موقف السيّارات بالطابق الثالث

525
01:04:49,325 --> 01:04:51,773
ولا يوجد أيّ آثر للفتاة -
إنّهم ينتقلون -

526
01:04:52,027 --> 01:04:54,394
فقط لا تدعهم يفلتون منك

527
01:04:58,934 --> 01:05:01,412
إنّها بمصعد الخدمات

528
01:05:02,652 --> 01:05:06,121
عليكم بها -
أنا في طريقي للأسفل -

529
01:05:26,536 --> 01:05:28,202
المكان آمن، نحن مُستعدون -
(سيلين) -

530
01:05:28,239 --> 01:05:29,676
!(سيلين)

531
01:05:31,865 --> 01:05:34,343
إنّهم يتوجهون لموقف
السيّارات بالطابق الثّاني

532
01:05:35,735 --> 01:05:37,286
سيلين)؟)

533
01:05:37,292 --> 01:05:39,686
سيلين)، أريد أن أعرف أين أنتِ)

534
01:05:50,577 --> 01:05:52,533
!تبّا

535
01:06:05,864 --> 01:06:07,430
هل تسمعيني؟

536
01:06:07,432 --> 01:06:09,333
سيلين)، أين أنتِ؟)

537
01:06:29,086 --> 01:06:30,996
"الموضوع رقم صفر"

538
01:06:39,157 --> 01:06:42,205
أراها، أراها، في موقف
السيّارات بالطابق الثاني

539
01:06:42,206 --> 01:06:44,814
إنّهم يضعون ابنتكِ في الشّاحنة

540
01:06:44,855 --> 01:06:47,333
سيلين)، أين أنتِ؟)

541
01:06:48,697 --> 01:06:51,175
!سُحقاً

542
01:06:53,737 --> 01:06:56,627
!قِف مكانك! توقّف

543
01:07:08,855 --> 01:07:12,034
مايكل)؟) -
!عليكم بها! ها هي -

544
01:07:23,052 --> 01:07:26,995
سيلين)، (لين) يأخذها في الشّاحنة)
إنّهم يتحركون، أين أنتِ؟

545
01:07:27,100 --> 01:07:29,664
إنّهم يرحلون بها، هل تسمعيني؟

546
01:07:30,665 --> 01:07:33,143
أنا في طريقي

547
01:09:01,519 --> 01:09:03,997
هيّا، أسرع

548
01:09:21,719 --> 01:09:24,197
!لا تتوقّف، اقتله

549
01:09:49,849 --> 01:09:53,194
سيلين)، إنّهم توجهون لموقف)
السيّارات بالطابق الأوّل

550
01:09:54,021 --> 01:09:57,903
سيلين)، إنّهم يهربون من موقف)
السيّارات رقم واحد، هل تسمعيني؟

551
01:09:58,069 --> 01:10:00,629
أنا قادمة

552
01:10:22,406 --> 01:10:23,409
هل كلّ شيء على ما يُرام؟

553
01:10:23,411 --> 01:10:27,213
،المؤشرات ثابتة، سيّدي
...والقرءات الحيوية

554
01:12:09,188 --> 01:12:11,666
!تبّاً لك

555
01:12:52,519 --> 01:12:54,997
!ابتعد عنها

556
01:14:53,941 --> 01:14:57,905
الأمر يستحقّ العناء
لو حاولت القتال

557
01:14:59,600 --> 01:15:02,078
ثق بي

558
01:15:57,926 --> 01:16:02,910
أنا أشفى فوراً -
وأنا أعتمد على هذا الأمر -

559
01:17:01,466 --> 01:17:03,944
عدتِ من أجلي

560
01:17:07,868 --> 01:17:10,386
لقد قلتُ أنني سأفعل هذا

561
01:17:10,553 --> 01:17:13,031
(سيلين)

562
01:17:15,303 --> 01:17:17,781
عليكِ الذهاب

563
01:17:19,341 --> 01:17:21,747
هناك منزل آمن
لا يبعد كثيراً عن هنا

564
01:17:21,748 --> 01:17:22,521
ارحلي

565
01:17:22,627 --> 01:17:26,049
،سأرسلهم إلى طريق مختلف
سأوفر لكِ بعض الوقت

566
01:17:26,209 --> 01:17:31,020
(شكراً لك. هيّا، (ديفيد

567
01:17:32,738 --> 01:17:35,595
هل سنعود للداخل؟ -
سنعود -

568
01:17:54,329 --> 01:17:59,326
ما الأمر؟ (مايكل)؟

569
01:18:00,030 --> 01:18:02,508
على السطح

570
01:18:06,649 --> 01:18:11,677
،بالرغم من تغيّر العالم
إلاّ أنّ عدونا سيبقى هو نفسه

571
01:18:12,354 --> 01:18:14,409
سيستجمع المستذئبين شتات أنفسهم

572
01:18:14,563 --> 01:18:18,508
،وسيطاردون والدها
كما فعلوا معها

573
01:18:19,305 --> 01:18:23,680
،ولكن كما سيزدادون قوّةً
سنزداد نحن

574
01:18:24,979 --> 01:18:29,233
لن تنجو ملاجئ مصّاصّي الدّمّاء
...وحسب في هذا العالم

575
01:18:29,399 --> 01:18:32,083
بل أننا سنسترجعه...

576
01:18:32,526 --> 01:28:02,336
:للتّواصل وإبداء الآراء
YOSEF405@YAHOO.COM

577
01:18:32,526 --> 01:28:02,336
"ترجمة وتنفيذ:"يوسف عبد الرّحمن المصري
Timing sync by: Al.nabiL