1
00:02:04,925 --> 00:02:05,925
مــنـــتــديـــات الـــكــيــــــف
WwW.ELKIIF.CoM

2
00:02:05,926 --> 00:02:07,926
...سيد (دفرين) صف لنا

3
00:02:07,926 --> 00:02:12,165
المواجهة التى حدثت بينك وبين...
زوجتك فى الليلة التى قتلت فيها

4
00:02:16,566 --> 00:02:18,205
كان مؤلماً جداً

5
00:02:18,485 --> 00:02:22,725
,قالت أنها سعيدة أنى أعلم بخيانتها
فقد كرهت تلك السرية حولها

6
00:02:24,166 --> 00:02:27,525
‏وقالت بأنها تريد الطلاق فى (رينو)‏

7
00:02:27,805 --> 00:02:31,446
ماذا كان ردك؟-
أخبرتها أنى لن أطلقها-

8
00:02:31,446 --> 00:02:34,685
‏‌‏’سأراك فى الجحيم قبل أن أراك فى (رينو)’‏‎

9
00:02:34,685 --> 00:02:37,845
تلك كانت كلماتك طبقا لما قاله جيرانك

10
00:02:38,925 --> 00:02:40,445
لو قالوا هذا

11
00:02:40,926 --> 00:02:43,605
.حقيقة لا أتذكر
.ًلقد كنت مضطربا

12
00:02:43,605 --> 00:02:46,006
ماذا حدث بعد نقاشك مع زوجتك؟

13
00:02:47,086 --> 00:02:48,805
.أعدت حقيبتها

14
00:02:49,966 --> 00:02:52,925
أعدت حقيبتها لتذهب
وتعيش مع السيد (كوينتن).‏

15
00:02:53,605 --> 00:02:57,445
جلين كوينتن), مدرب جولف)
...(فى نادى بلدة (سنو‏دن هيلز

16
00:02:57,725 --> 00:03:00,686
...الذى اكتشفت أنه عشيق زوجتك

17
00:03:02,886 --> 00:03:04,045
هل تتبعتها؟

18
00:03:05,405 --> 00:03:07,605
.ذهبت إلى إحدى الحانات أولا

19
00:03:07,605 --> 00:03:11,725
ولاحقا, ذهبت بالسيارة إلى منزله
.لمواجهتهما. لكنى لم أجدهما

20
00:03:12,285 --> 00:03:13,726
...أوقفت سيارتى على جانب الطريق

21
00:03:14,406 --> 00:03:15,565
...وانتظرت

22
00:03:15,565 --> 00:03:17,165
بأى نية؟

23
00:03:17,765 --> 00:03:19,085
لست متأكداً

24
00:03:20,245 --> 00:03:21,806
...ًكنت مرتبكا

25
00:03:21,806 --> 00:03:22,845
.وثملاً...

26
00:03:24,286 --> 00:03:25,725
...أعتقد

27
00:03:25,725 --> 00:03:27,925
.أنى أردت إخافتهم فى الغالب

28
00:03:27,925 --> 00:03:31,205
,عندما وصلا إلى المنزل
. دخلت وقتلتهما

29
00:03:32,165 --> 00:03:33,685
لا,كنت متزناً

30
00:03:33,685 --> 00:03:37,326
عدت إلى السيارة
.وذهبت للمنزل لأنام

31
00:03:37,326 --> 00:03:40,405
وفى الطريق ألقيت
(بالمسدس فى نهر الـ (رويال

32
00:03:40,405 --> 00:03:42,485
.لقد كنت واضحا جداً فى تلك النقطة

33
00:03:42,485 --> 00:03:46,325
ما لا أفهمه,أنه حينما جاءت عاملة
...النظافة فى صباح اليوم التالى

34
00:03:46,645 --> 00:03:49,325
...ووجدت زوجتك فى الفراش
...مع عشيقها

35
00:03:49,325 --> 00:03:51,325
.مُغربَلين برصاصات عيار 38

36
00:03:52,685 --> 00:03:56,525
هل أصابتك الدهشة لما حدث؟

37
00:03:57,565 --> 00:03:58,724
نعم

38
00:03:58,724 --> 00:04:01,884
مازلت مصراً على أنك
...ألقيت بالمسدس فى النهر

39
00:04:01,884 --> 00:04:04,085
قبل حدوث الجريمة...

40
00:04:04,085 --> 00:04:06,205
.ًذلك مريح جدا

41
00:04:06,485 --> 00:04:08,005
.هذه هى الحقيقة

42
00:04:08,405 --> 00:04:13,004
الشرطة بحثت فى ذلك النهر
..لثلاثة أيام ولم تجد أى مسدس

43
00:04:13,004 --> 00:04:16,844
لذلك لا يمكن المقارنة...
...بين مسدسك والرصاصات

44
00:04:17,124 --> 00:04:20,404
المأخوذة من جثث الضحايا...
الغارقة فى دمائها

45
00:04:21,045 --> 00:04:23,365
...وهذا أيضا

46
00:04:23,725 --> 00:04:27,085
مريح جداً...
أليس كذلك يا سيد (دفرين)؟

47
00:04:28,364 --> 00:04:30,564
...بما أنى برىء من تلك الجريمة,يا سيدى

48
00:04:30,564 --> 00:04:34,964
أجد بلاشك أنه من غير المريح...
عدم العثور على المسدس

49
00:04:52,124 --> 00:04:55,564
,أيها السيدات والسادة
.لقد سمعتم كل الأدلة

50
00:04:55,564 --> 00:04:59,404
لدينا المتهم فى مكان
.الجريمة.لدينا آثار أقدام

51
00:04:59,404 --> 00:05:02,404
الرصاصات على الأرض
تحمل بصمات أصابعه

52
00:05:02,404 --> 00:05:05,365
,وزجاجة ويسكى مكسورة
.تحمل نفس بصمات الأصابع

53
00:05:05,365 --> 00:05:07,084
...والأهم من ذلك

54
00:05:07,084 --> 00:05:10,244
...لدينا امرأة شابة جميلة
...وعشيقها

55
00:05:10,244 --> 00:05:12,164
موتى فى أحضان بعضهما...

56
00:05:13,325 --> 00:05:15,805
.لقد ارتكبوا إثماً

57
00:05:16,964 --> 00:05:19,645
...ًلكن هل كانت جريمتهما كبيرة جدا

58
00:05:19,645 --> 00:05:21,965
لدرجة استحقاق حكم الإعدام؟...

59
00:05:21,965 --> 00:05:24,165
...بينما تفكر فى ذلك

60
00:05:25,604 --> 00:05:27,325
:فكر فى هذا

61
00:05:28,084 --> 00:05:31,924
,المسدس يحمل ست رصاصات
.وليس ثمان

62
00:05:31,924 --> 00:05:35,685
أؤكد أنها لم تكن
.جريمة دموية تحت انفعال

63
00:05:35,685 --> 00:05:38,565
,هذا على الأقل يمكن الاتفاق عليه
.إذا لم نتغاضى عنه

64
00:05:38,565 --> 00:05:39,684
.لا

65
00:05:39,684 --> 00:05:40,765
...لقد كان انتقاماً

66
00:05:41,045 --> 00:05:45,444
.قاسياً بلا رحمة...
...وخذ بعين الاعتبار

67
00:05:45,444 --> 00:05:47,765
إطلاقه أربع رصاصات على كل ضحية

68
00:05:48,444 --> 00:05:50,164
.فليس ست رصاصات أطلقت
.بل ثمانٍ

69
00:05:50,644 --> 00:05:54,284
هذا يعنى أنه أطلق الرصاص
...حتى فرغ المسدس

70
00:05:54,284 --> 00:05:56,084
...ثم توقف ليعيد ملئه...

71
00:05:56,404 --> 00:05:59,844
لكى يمكنه ضرب
كلا منهما ثانيةً

72
00:05:59,844 --> 00:06:02,324
...رصاصة إضافية للعشيق

73
00:06:03,084 --> 00:06:04,724
.فى رأسه...

74
00:06:08,084 --> 00:06:12,684
صدمنى وحشيتك
وقسوتك,يا سيد (دفرين)؟

75
00:06:13,164 --> 00:06:15,164
. يقشعر بدنى بمجرد النظر إليك

76
00:06:17,003 --> 00:06:19,883
بموجب السلطات الممنوحة
(لى من ولاية (ماين

77
00:06:19,883 --> 00:06:24,003
حكمت عليك بموجبها أن تقضى عقوبة
...السجن المؤبد لارتكابك

78
00:06:24,283 --> 00:06:26,804
.جريمتى قتل كل من ضحيتيك...
!فلينفذ الحكم

79
00:06:50,844 --> 00:06:52,003
.اجلس

80
00:06:56,324 --> 00:06:59,003
قضيت عشرين عاما من
عقوبة السجن المؤبد؟

81
00:06:59,963 --> 00:07:03,044
نعم,يا سيدى-
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟-

82
00:07:03,403 --> 00:07:05,924
.نعم, يا سيدى. بالتأكيد

83
00:07:06,963 --> 00:07:08,883
.أقصد , أنى تعلمت الدرس

84
00:07:09,924 --> 00:07:13,204
أستطيع القول بصدق
.أنى صرت رجلا آخر

85
00:07:16,364 --> 00:07:18,763
.لم أعد خطرا على المجتمع

86
00:07:18,763 --> 00:07:20,683
.تلك هى الحقيقة الالهية الصادقة

87
00:07:25,479 --> 00:07:27,397
^مــــرفـــــوض^

88
00:07:55,483 --> 00:07:56,923
(يا (ريد

89
00:07:56,923 --> 00:07:58,363
كيف سار الأمر؟

90
00:07:58,363 --> 00:08:00,683
.نفس السخافات السابقة, لكن ليوم جديد

91
00:08:00,683 --> 00:08:02,683
.نعم, أعلم  ما تشعر به

92
00:08:02,683 --> 00:08:04,603
سيتم رفضى الأسبوع القادم

93
00:08:05,363 --> 00:08:07,963
نعم, لقد تم رفضى الأسبوع الماضى

94
00:08:07,963 --> 00:08:09,403
.هذا ما يحدث دائماً

95
00:08:09,403 --> 00:08:10,923
يا (ريد),أعطنى مجموعة ورق لعب

96
00:08:10,923 --> 00:08:14,083
!اغرب عن وجهى يا رجل
أنت مدين لى بثمن خمس مجموعات بالفعل

97
00:08:14,402 --> 00:08:15,243
!أربع

98
00:08:16,403 --> 00:08:19,843
لا بد أن هناك محتال مثلى"
...(فى كل سجن فى (أمريكا

99
00:08:19,843 --> 00:08:21,763
أنا الرجل الذى يستطيع
احضار أى شىء لك

100
00:08:21,763 --> 00:08:24,923
,سجائر, حقيبة سترات
...لو كان هذا طلبك

101
00:08:24,923 --> 00:08:28,483
زجاجة براندى للاحتفال...
بتخرج أولادك

102
00:08:28,483 --> 00:08:30,683
.اطلب أى شىء فى حدود المعقول

103
00:08:30,683 --> 00:08:34,243
!نعم,أيها السادة
.أنا رجل منظم وعملى

104
00:08:37,123 --> 00:08:40,082
(لذا عندما أتانى (آندى دفرين
عام 1949

105
00:08:40,082 --> 00:08:43,723
(وطلب منى تهريب (ريتا هيوارث
...إلى السجن له

106
00:08:43,723 --> 00:08:45,842
قلت له, لا توجد مشكلة...

107
00:09:26,042 --> 00:09:28,323
...(آندى) أتى إلى سجن (شاوشانك)

108
00:09:28,323 --> 00:09:32,082
فى بدايات عام 1947
لقتله زوجته وعشيقها

109
00:09:32,362 --> 00:09:36,202
خارج السجن, كان نائب مدير
(بنك كبير فى مدينة (بورتلاند

110
00:09:36,683 --> 00:09:38,402
".عمل جيد لشاب مثله

111
00:10:19,922 --> 00:10:21,762
هل تتحدث الانجليزية أيها السمين؟

112
00:10:21,762 --> 00:10:23,562
.اتبع هذا الضابط

113
00:10:35,841 --> 00:10:39,681
ما رأيت فى حياتى كلها
مثل تلك المجموعة المقززة

114
00:10:40,162 --> 00:10:42,642
<i>!أيها السمكة! , تعال هنا</i>

115
00:11:04,921 --> 00:11:06,242
سنتراهن اليوم,يا (ريد)؟

116
00:11:06,642 --> 00:11:08,442
(سجائر أم نقود؟ الاختيار لـ(بيتور

117
00:11:08,442 --> 00:11:10,082
سجائر. أراهن بسيجارتين

118
00:11:10,561 --> 00:11:12,282
حسنا, على من ستراهن؟

119
00:11:12,282 --> 00:11:14,001
.كيس القاذورات هذا

120
00:11:15,562 --> 00:11:18,801
ايجز) , سيكون هو الأول)-
كلام فارغ! أنا الأول-

121
00:11:18,801 --> 00:11:21,121
أنت خارج رهان السجائر يا بنى

122
00:11:21,121 --> 00:11:23,041
إذا أنت ذكى جداً,فلتراهن

123
00:11:23,041 --> 00:11:26,201
.سأراهن على ذلك المؤخرة السمينِ هناك

124
00:11:26,201 --> 00:11:28,681
.الخامس فى الصف
أراهن بربع مجموعة ورق لعب

125
00:11:31,762 --> 00:11:33,402
!سمك طازج اليوم

126
00:11:34,161 --> 00:11:35,602
!نحن نَلُفه

127
00:11:36,161 --> 00:11:39,722
أعترف أنى لم أعر (آندى) اهتماماً"
كبيرا فى أول مرة رأيته فيها

128
00:11:40,201 --> 00:11:42,961
بدا وكأن أى نسمة قوية قد تعصف به

129
00:11:43,361 --> 00:11:45,561
"ذلك كان انطباعى الأول عن الرجل

130
00:11:45,561 --> 00:11:47,122
على من ستراهن يا (ريد)؟

131
00:11:47,122 --> 00:11:50,441
ذلك الطويل الذى يُضرب
بالهراوة على مؤخرته

132
00:11:50,441 --> 00:11:52,761
!هذا الرجل? لا يمكن

133
00:11:52,761 --> 00:11:55,081
عشر سجائر -
هذا رهان ضخم-

134
00:11:55,081 --> 00:11:57,281
من الذى سيثبت أنى على خطأ؟

135
00:11:57,281 --> 00:11:59,001
هيوود)؟ (جيجر)؟)

136
00:11:59,281 --> 00:12:00,721
سكيتس)؟)

137
00:12:00,721 --> 00:12:01,961
!(فلويد)

138
00:12:02,921 --> 00:12:04,841
أربعة شجعان

139
00:12:05,121 --> 00:12:07,921
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

140
00:12:07,921 --> 00:12:11,081
<i>,جميع السجناء
.عودوا إلى زنزاناتكم</i>

141
00:12:30,640 --> 00:12:31,880
!لليمين در

142
00:12:31,880 --> 00:12:33,121
انظروا أمامكم

143
00:12:45,681 --> 00:12:48,401
هذا السيد (هادلى),قائد الحراس

144
00:12:48,401 --> 00:12:50,601
أنا السيد (نورتون),مأمور السجن

145
00:12:50,601 --> 00:12:52,681
وأنتم مجرمين مُدانين

146
00:12:53,000 --> 00:12:54,920
لهذا أرسلوكم لى

147
00:12:55,480 --> 00:12:57,000
:القاعدة رقم واحد

148
00:12:57,000 --> 00:12:58,441
عدم الاستهزاء بالدين والمقدسات

149
00:12:58,920 --> 00:13:02,401
لن أسمح بالعبث باسم الرب
فى هذا السجن

150
00:13:02,401 --> 00:13:03,720
...القواعد الأخرى

151
00:13:03,720 --> 00:13:06,880
.ستعرفوها خلال اقامتكم هنا...
أى أسئلة؟

152
00:13:07,280 --> 00:13:08,321
متى سنأكل؟

153
00:13:16,681 --> 00:13:18,800
ستأكل حينما نقول لك كٌل

154
00:13:18,800 --> 00:13:22,161
,تتغوط عندما نقول لك تغوط
.وتتبول عندما نقول لك تبول

155
00:13:22,161 --> 00:13:24,840
هل فهمت ذلك يا ابن العاهرة؟

156
00:13:26,640 --> 00:13:28,081
.قف على قدميك

157
00:13:28,081 --> 00:13:30,001
:أنا أؤمن بشيئين

158
00:13:30,001 --> 00:13:32,400
الانضباط والانجيل

159
00:13:32,881 --> 00:13:34,801
.هنا,ستتلقى كلاهما

160
00:13:35,560 --> 00:13:37,681
.ضع ثقتك فى الرب

161
00:13:38,240 --> 00:13:40,360
أنا أمتلكك

162
00:13:42,201 --> 00:13:44,000
(مرحبا بكم فى سجن (شاوشانك

163
00:13:48,880 --> 00:13:50,240
فك قيدهم

164
00:13:55,440 --> 00:13:56,760
.استدر

165
00:14:03,280 --> 00:14:04,720
.هذا يكفى

166
00:14:05,600 --> 00:14:07,520
.تحرك إلى نهاية القفص

167
00:14:08,480 --> 00:14:10,879
.استدر
.أزل القمل عنه

168
00:14:12,960 --> 00:14:14,120
.استدر

169
00:14:16,919 --> 00:14:19,680
اخرج من القفص
.التقط ملابسك وكتاب الانجيل

170
00:14:19,680 --> 00:14:20,920
!الرجل التالى يستعد

171
00:14:23,120 --> 00:14:24,680
.لليمين

172
00:14:24,680 --> 00:14:25,720
.لليمين.لليمين

173
00:14:26,320 --> 00:14:27,440
لليسار

174
00:14:27,840 --> 00:14:31,479
الليلة الأولى هى الأقسى"
.لا شك فى ذلك

175
00:14:31,879 --> 00:14:35,120
...يٌسيرونك عار كيوم ولدتك أمك

176
00:14:35,120 --> 00:14:38,759
جلدك يحترق وتصاب بعمى نصفى...
من هذا المسحوق اللعين

177
00:14:39,360 --> 00:14:41,840
...وعندما يضعونك فى تلك الزنزانة

178
00:14:41,840 --> 00:14:44,160
...وتغلق تلك القضبان عليك...

179
00:14:44,600 --> 00:14:46,640
.عندها تدرك الواقع

180
00:14:47,320 --> 00:14:50,200
الحياة القديمة ذهبت فى طرفة عين

181
00:14:50,679 --> 00:14:54,480
لا يترك لك شىء سوى التفكير
فى العالم طوال الوقت

182
00:14:55,560 --> 00:14:58,799
أكثر السمك الجديد يكاد
يُجَن فى الليلة الأولى

183
00:14:59,199 --> 00:15:01,959
.أحدهم ينهار من البكاء

184
00:15:02,440 --> 00:15:04,080
.هذا يحدث كل مرة

185
00:15:04,959 --> 00:15:06,879
...السؤال الوحيد هو

186
00:15:06,879 --> 00:15:08,480
من سيكون هذا الشخص؟...

187
00:15:09,840 --> 00:15:12,720
أظن أنه شىء جيد الرهان على أى شخص

188
00:15:13,680 --> 00:15:16,280
(لقد راهنت على (آندى دفرين

189
00:15:24,879 --> 00:15:26,519
!أغلق الأنوار

190
00:15:46,200 --> 00:15:48,399
.أتذكر ليلتى الأولى

191
00:15:49,239 --> 00:15:52,039
"تبدو كأنها منذ زمن بعيد

192
00:15:55,199 --> 00:15:56,719
<i>.أيها السمكة</i>

193
00:15:57,679 --> 00:15:59,439
<i>.أيها السمكة.أيها السمكة</i>

194
00:16:00,959 --> 00:16:02,599
<i>ماذا بك؟ هل تخاف الظلام؟</i>

195
00:16:04,879 --> 00:16:07,679
<i>أراهن بأنك تتمنى أن لو لم
!يتزوج أباك أمك أبداً</i>

196
00:16:07,679 --> 00:16:10,919
<i>!الخنزير! لحم الخنزير
.أريد قطعة لحم خنزير</i>

197
00:16:18,998 --> 00:16:22,039
الأولاد يبدأون دائما الصيد"
فى الساعات الأولى

198
00:16:22,359 --> 00:16:25,239
"ولا يتوقفوا حتى يوقعوا بشخص ما

199
00:16:26,559 --> 00:16:28,119
!أيها المؤخرة السمينة

200
00:16:29,519 --> 00:16:30,798
!أيها المؤخرة السمينة

201
00:16:31,919 --> 00:16:33,559
تحدث معى يا ولد

202
00:16:34,518 --> 00:16:36,999
.أعلم بأنك هناك
.أستطيع سماع صوت أنفاسك

203
00:16:36,999 --> 00:16:40,079
,لا تسمع لهؤلاء الحمقى
هل تفهمنى؟

204
00:16:40,079 --> 00:16:41,918
.هذا المكان ليس سيئا جدا

205
00:16:42,279 --> 00:16:43,438
...سأخبرك

206
00:16:44,678 --> 00:16:47,678
,سأُعرفك بهم هنا...
لتشعر كأنك فى منزلك تماما

207
00:16:48,238 --> 00:16:51,319
...أعرف اثنين من كبار الشواذ القدامى الذين

208
00:16:51,319 --> 00:16:53,399
.يحبون أن يتعرفوا بك...

209
00:16:53,399 --> 00:16:56,679
خاصة ذلك الضخم,الأبيض,الرقيق

210
00:16:56,959 --> 00:16:57,919
!يا الهى

211
00:16:58,599 --> 00:17:00,119
!أنا لا أنتمى لهذا المكان

212
00:17:00,119 --> 00:17:03,119
!لدينا فائز-
!أريد الذهاب إلى المنزل-

213
00:17:03,119 --> 00:17:05,678
!وهو ذو مؤخرة وأنف سمينين

214
00:17:08,359 --> 00:17:09,999
!يا سمكة! يا سمكة

215
00:17:15,879 --> 00:17:17,679
!أريد الذهاب إلى المنزل

216
00:17:18,558 --> 00:17:19,999
!أريد أمى

217
00:17:19,999 --> 00:17:22,079
<i>! أمك كانت معى
!لم تكن بتلك العظمة</i>

218
00:17:26,319 --> 00:17:28,438
ما الذى يحدث هنا بحق المسيح؟

219
00:17:28,438 --> 00:17:30,638
.إنه كافر.سأخبر مأمور السجن

220
00:17:30,638 --> 00:17:33,118
!ستخبره وهراوتى على مؤخرتك

221
00:17:33,118 --> 00:17:34,078
!دعنى أخرج

222
00:17:34,078 --> 00:17:37,518
ما هى مشكلتك أيها البرميل السمين؟

223
00:17:37,518 --> 00:17:40,398
من فضلك! يجب أن لا أكون هنا

224
00:17:40,878 --> 00:17:42,118
!ليس أنا

225
00:17:42,118 --> 00:17:44,518
.سأعد حتى ثلاثة.وليس واحد

226
00:17:44,518 --> 00:17:46,558
!اخرس, وإلا سأؤذيك قبل النوم

227
00:17:47,039 --> 00:17:49,598
!اصمت يا رجل,اصمت

228
00:17:50,278 --> 00:17:53,078
.انك لا تفهم
.يجب أن لا أكون هنا

229
00:17:53,078 --> 00:17:54,518
.افتح تلك الزنزانة

230
00:17:54,518 --> 00:17:57,678
<i>!وأنا أيضا يجب أن لا أكون هنا
!يديرون هذا المكان كسجن داعر</i>

231
00:18:05,158 --> 00:18:06,798
!يا ابن العاهرة

232
00:18:11,478 --> 00:18:13,678
<i>!أيها النقيب,تمهل</i>

233
00:18:35,158 --> 00:18:38,518
...لو سمعت أى ضجة هنا الليلة

234
00:18:38,518 --> 00:18:41,797
,أقسم بالله وبالسيد المسيح
!ستزورون جميعا المستشفى

235
00:18:42,278 --> 00:18:44,557
وهذا إنذار لكل حقير
.هنا دون استثناء

236
00:18:47,837 --> 00:18:51,277
.اطلب المختصين
.وخذ هذا الحثالة إلى المستشفى

237
00:19:05,078 --> 00:19:09,677
ليلة (دفرين) الأولى فى السجن"
كلفتنى علبتى سجائر

238
00:19:09,677 --> 00:19:12,557
".ًلم يصدر أى صوت أبدا

239
00:19:27,357 --> 00:19:29,557
<i>,القسم الثالث الشمالى
!العدد مضبوط</i>

240
00:19:30,397 --> 00:19:32,117
<i>,القسم الثانى الشمالى
!العدد مضبوط</i>

241
00:19:32,717 --> 00:19:34,917
<i>,القسم الثالث الجنوبى
! مضبوط</i>

242
00:19:39,638 --> 00:19:41,037
<i>استعدوا للنزول</i>

243
00:19:44,517 --> 00:19:45,958
<i>!انزل</i>

244
00:20:37,717 --> 00:20:39,756
هل ستأكل هذا؟

245
00:20:40,436 --> 00:20:42,636
.لم أقرر

246
00:20:43,596 --> 00:20:44,836
هل تمانع أن أأخذه؟

247
00:20:52,997 --> 00:20:54,316
.إنه لطيف وناضج

248
00:21:05,637 --> 00:21:07,557
جيك) يقول لك شكراً)

249
00:21:08,117 --> 00:21:11,117
.سقط من عشه على أرضية المصنع

250
00:21:12,556 --> 00:21:15,716
.سأعتنى به حتى يكبر ويستطيع الطيران

251
00:21:17,157 --> 00:21:18,596
لا! انه قادم

252
00:21:21,756 --> 00:21:23,116
صباح الخير يا أصدقاء

253
00:21:23,396 --> 00:21:25,196
صباح رائع,أليس كذلك؟

254
00:21:25,476 --> 00:21:27,876
,أنت تعرف لماذا هو صباح رائع
أليس كذلك؟

255
00:21:27,876 --> 00:21:30,276
...ضعوهم.أريدهم متراصين

256
00:21:30,276 --> 00:21:32,797
.كمجموعة مصطفة جميلة...

257
00:21:33,836 --> 00:21:34,997
.انظر لهذا

258
00:21:35,476 --> 00:21:38,557
.لا أستطيع تحمل هذا الرجل-
!يا الهى-

259
00:21:39,196 --> 00:21:41,796
(نعم! من (ريتشموند) فى (فيرجينيا

260
00:21:41,796 --> 00:21:43,236
!أخذ منى

261
00:21:43,236 --> 00:21:45,156
بعدما أخذت منه

262
00:21:45,636 --> 00:21:49,356
.عار أن يأتى رهانك فى آخر الكل

263
00:21:49,356 --> 00:21:52,236
.لكنى بالتأكيد أحب رهانى الفائز,برغم ذلك

264
00:21:52,236 --> 00:21:54,636
أدين لذلك الولد بقبلة كبيرة عندما أراه

265
00:21:55,316 --> 00:21:59,156
لم لا تعطيه بعضا من سجائرك بدلا من ذلك؟
!أيها المحظوظ اللعين

266
00:21:59,636 --> 00:22:01,076
(يا (تيريل

267
00:22:01,477 --> 00:22:03,396
خدمت فى المستشفى هذا الأسبوع؟

268
00:22:04,236 --> 00:22:05,756
ماذا يفعل رجلى على أية حال؟

269
00:22:06,156 --> 00:22:07,196
.مات

270
00:22:08,076 --> 00:22:10,396
هادلى) كسر رأسه بمهارة)

271
00:22:10,396 --> 00:22:12,476
الطبيب زاره مساءاً

272
00:22:12,956 --> 00:22:15,356
اللقيط المسكين رقد هناك حتى هذا الصباح

273
00:22:15,356 --> 00:22:17,676
لم يوجد شىء آنذاك نستطيع فعله

274
00:22:23,716 --> 00:22:24,956
ماذا كان اسمه؟

275
00:22:28,196 --> 00:22:29,475
ماذا تقول؟

276
00:22:31,276 --> 00:22:33,595
أنا فقط أتسائل إذا كان أيا منكم يعرف اسمه

277
00:22:34,156 --> 00:22:36,836
ماذا يهمك أيها السمكة الجديدة؟

278
00:22:37,796 --> 00:22:40,796
لا يهم اسمه فقد مات

279
00:23:01,956 --> 00:23:03,876
هل جاءك أحد حتى الآن؟

280
00:23:05,916 --> 00:23:07,716
هل نالك أحد حتى الآن؟

281
00:23:09,275 --> 00:23:11,755
كلنا نحتاج أصدقاء هنا

282
00:23:12,035 --> 00:23:13,596
من الممكن أن أكون صديقك

283
00:23:22,516 --> 00:23:23,835
صعب المنال

284
00:23:25,835 --> 00:23:27,275
أحب ذلك

285
00:23:33,916 --> 00:23:36,995
آندى) أبقى نفسه بعيداً)"
إلى حد ما فى البداية

286
00:23:37,355 --> 00:23:39,195
...أخمن بأن لديه الكثير فى عقله

287
00:23:39,676 --> 00:23:42,355
يحاول التكيف مع الحياة داخل السجن...

288
00:23:43,035 --> 00:23:46,075
...لم يمر شهر حتى فتح فمه

289
00:23:46,396 --> 00:23:48,596
.ليتكلم قليلا مع شخص ما...

290
00:23:49,715 --> 00:23:51,275
...كما ستروا

291
00:23:51,755 --> 00:23:53,475
".هذا الشخص كان أنا...

292
00:24:01,915 --> 00:24:03,635
(أنا (آندى ديفرين

293
00:24:04,795 --> 00:24:06,435
المصرفى قاتل زوجته

294
00:24:08,635 --> 00:24:09,875
لماذا قتلتها؟

295
00:24:10,275 --> 00:24:12,275
لم أقتلها,حتى سألت أنت

296
00:24:12,835 --> 00:24:14,555
ستصبح ملائما هنا حقا

297
00:24:14,875 --> 00:24:17,355
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

298
00:24:18,035 --> 00:24:21,075
لماذا أنت هنا يا (هيوود)؟-
لم أذنب,المحامى خدعنى-

299
00:24:23,955 --> 00:24:26,675
.تقول الإشاعة أنك حقيقة سمكة باردة

300
00:24:26,675 --> 00:24:30,314
تعتقد أنك أفضل من الآخرين.هل ذلك صحيح؟

301
00:24:30,314 --> 00:24:31,755
ماذا تعتقد أنت؟

302
00:24:32,035 --> 00:24:34,995
لأخبرك بالحقيقة,أنا لم أقرر بعد

303
00:24:36,035 --> 00:24:38,755
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

304
00:24:39,715 --> 00:24:43,074
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة من حين لآخر

305
00:24:43,074 --> 00:24:45,554
أتسائل إذا كان يمكنك إحضار مطرقة صخور لى

306
00:24:46,234 --> 00:24:47,474
.مطرقة صخور

307
00:24:47,754 --> 00:24:50,354
ما هى ولماذا تريدها؟-
فيما يهمك هذا؟-

308
00:24:51,675 --> 00:24:54,474
.لو كانت فرشاة أسنان ما سألت
.أسأل لأحدد سعرها

309
00:24:54,474 --> 00:24:56,755
,لكن فرشاة الأسنان ليست شيئا قاتلا
أليس كذلك؟

310
00:24:58,314 --> 00:24:59,635
.حسنا

311
00:25:00,035 --> 00:25:02,795
أى مطرقة صخور طولها من ست إلى سبع بوصات

312
00:25:02,795 --> 00:25:05,194
.تشبه معول صغير-
معول؟-

313
00:25:05,194 --> 00:25:06,355
.للصخور

314
00:25:08,835 --> 00:25:09,994
كوارتز؟

315
00:25:13,834 --> 00:25:17,114
...وبعض من حجر البلق والطين الصَّفْحي‏

316
00:25:18,354 --> 00:25:19,515
.الحجر الجيرى...

317
00:25:19,795 --> 00:25:20,834
إذاً؟

318
00:25:21,715 --> 00:25:23,515
.إذا أنا مهتم بالصخور

319
00:25:23,915 --> 00:25:26,874
.على الأقل فى حياتى السابقة
.أتمنى أن أعود ثانية لتلك الهواية

320
00:25:27,154 --> 00:25:30,154
أو ربما تريد غرس فأسك
.فى جمجمة شخص ما

321
00:25:31,595 --> 00:25:33,314
.لا,ليس لى أعداء هنا

322
00:25:33,314 --> 00:25:35,514
لا؟ اصبر برهة

323
00:25:37,034 --> 00:25:38,595
الخبر ينتشر

324
00:25:39,275 --> 00:25:41,634
.الأخوات مولعين بك جدا

325
00:25:42,914 --> 00:25:44,635
.(خاصة (بوجز

326
00:25:45,595 --> 00:25:49,114
ألا تعتقد أنهم سيكفون عنى
إذا أخبرتهم أنى لست شاذا

327
00:25:49,114 --> 00:25:50,674
.ليس هم

328
00:25:50,674 --> 00:25:54,034
لا يهمهم ذلك مادمت انسانا

329
00:25:58,355 --> 00:26:02,754
.الشواذ يغتصبون بالقوة
.هذا ما يريدونه أو يفهمونه

330
00:26:02,754 --> 00:26:06,314
.لو كنت مكانك لزرعت عيونا فى مؤخرة رأسى

331
00:26:06,314 --> 00:26:08,994
.شكرا للنصيحة-
.لا عليك,انها مجانية-

332
00:26:09,274 --> 00:26:11,394
أنت تتفهم قلقى؟

333
00:26:11,394 --> 00:26:13,874
,لو حدثت مشكلة
.لن أستخدم مطرقة الصخور

334
00:26:14,754 --> 00:26:18,594
.إذا أخمن أنك تريد الهروب
.ربما خلال نفق تحت الجدار

335
00:26:19,434 --> 00:26:21,074
ما الذى لم أفهمه؟
ما المضحك فى هذا؟

336
00:26:21,434 --> 00:26:24,034
.ستفهم عندما ترى مطرقة الصخور

337
00:26:25,874 --> 00:26:28,154
كم يبلغ ثمن أداة كهذه غالبا؟

338
00:26:28,154 --> 00:26:30,554
سبع دولارات فى أى متجر
.للصخور والأحجار الكريمة

339
00:26:31,034 --> 00:26:33,634
.عمولتى العادية 20 بالمئة

340
00:26:33,634 --> 00:26:36,114
.لكن هذا شىء خاص

341
00:26:36,114 --> 00:26:40,554
المخاطرة ترتفع,فيزيد السعر.
فلنجعل السعر 10 دولارات

342
00:26:40,554 --> 00:26:41,874
حسنا هى عشرة

343
00:26:43,513 --> 00:26:45,433
.هذا تضييع للمال,إذا سألتنى رأييى

344
00:26:45,713 --> 00:26:46,954
لماذا؟

345
00:26:48,313 --> 00:26:51,193
الحراس فى هذا السجن
.يفضلون التفتيش المفاجىء

346
00:26:52,713 --> 00:26:54,834
إذا وجدوها,ستفقدها

347
00:26:54,834 --> 00:26:57,034
.إذا أمسكوا بك فأنت لا تعرفنى

348
00:26:57,034 --> 00:26:59,153
.ًإذا ذكرت اسمى لن نتعامل سوية أبدا

349
00:26:59,713 --> 00:27:02,593
.حتى لو طلبت رباط حذاء أو قطعة علكة
هل فهمت ذلك؟

350
00:27:03,474 --> 00:27:04,913
.فهمت

351
00:27:06,153 --> 00:27:08,353
...شكرا لك,يا سيد

352
00:27:08,353 --> 00:27:09,313
(ريد)

353
00:27:09,993 --> 00:27:11,233
(اسمى (ريد

354
00:27:12,674 --> 00:27:14,194
لماذا أسموك بهذا الاسم؟

355
00:27:17,833 --> 00:27:19,753
.ربما لأنى أيرلندى

356
00:27:27,513 --> 00:27:30,313
.أستطيع أن أفهم لماذا اعتبره الرجال متكبرا"

357
00:27:31,194 --> 00:27:33,473
...إنه هادىء

358
00:27:33,873 --> 00:27:37,713
فى المشى والكلام,وهذا غير معتاد هنا...

359
00:27:38,194 --> 00:27:39,714
...إنه يتجول

360
00:27:39,714 --> 00:27:43,554
كرجل فى متنزه,دون أى...
اهتمام أو قلق من العالم

361
00:27:43,913 --> 00:27:48,433
كأن لديه معطف خفى يعزله عن المكان هنا

362
00:27:50,274 --> 00:27:52,673
...أعتقد أنه من العدل أن أقول

363
00:27:52,673 --> 00:27:54,873
".أنى أعجبت بـ (آندى) منذ البداية...

364
00:27:56,314 --> 00:27:59,953
هيا! بعضنا لديه جدول أعمال يلتزم به

365
00:28:03,193 --> 00:28:05,513
!حركها! هيا,حركها

366
00:28:08,113 --> 00:28:10,873
كيف حالك؟
كيف تعاملك زوجتك؟

367
00:28:47,433 --> 00:28:49,033
أندى) كان محقا)"

368
00:28:49,033 --> 00:28:51,273
.أخيرا فهمت المزحة

369
00:28:51,553 --> 00:28:54,033
...ًقد يستغرق الرجل 600 عاما

370
00:28:54,033 --> 00:28:56,353
ليشق نفقا تحت الجدار...
"باحدى هذه المطارق

371
00:28:59,992 --> 00:29:02,273
تريد كتابا؟-
ليس اليوم-

372
00:29:08,112 --> 00:29:09,072
تريد كتابا؟

373
00:29:16,072 --> 00:29:18,193
(سَلِم هذه لـ (دفرين

374
00:29:35,193 --> 00:29:36,713
.هاك كتابك

375
00:29:41,513 --> 00:29:42,672
.شكرا

376
00:29:48,712 --> 00:29:52,232
.نحن نعمل بقليل من الهكسايت
.اذهب إلى المخزن واجلب لنا بعضه

377
00:30:28,032 --> 00:30:29,552
سوف يصيبك هذا المسحوق بالعمى

378
00:30:29,832 --> 00:30:32,152
اهدأ يا حبيبى

379
00:30:44,231 --> 00:30:46,352
هكذا إذاً! ستقاتل؟

380
00:30:46,352 --> 00:30:47,672
هذا أفضل

381
00:30:55,632 --> 00:30:58,792
كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم
...أن (آندى) قاتل قتالا جيدا

382
00:30:58,792 --> 00:31:00,711
وتركه الأخوات...

383
00:31:01,192 --> 00:31:03,232
...كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم ذلك

384
00:31:03,232 --> 00:31:05,992
.لكن عالم السجن ليس كعالم الأساطير...

385
00:31:07,151 --> 00:31:08,951
.لم يقل أبداً من فعلها

386
00:31:09,272 --> 00:31:10,792
.لكننا جميعا نعلم

387
00:31:15,391 --> 00:31:17,792
.استمر الحال هكذا لفترة

388
00:31:18,192 --> 00:31:20,591
...حياة السجين بها روتين

389
00:31:20,871 --> 00:31:22,791
.وبعد ذلك روتين أكثر...

390
00:31:25,192 --> 00:31:28,551
(من وقت لآخر,يظهر (آندى
...بكدمات جديدة

391
00:31:29,992 --> 00:31:31,871
.سببها الأخوات له...

392
00:31:31,871 --> 00:31:34,112
أحيانا كان قادرا على قتالهم

393
00:31:34,112 --> 00:31:35,551
.وأحيانا لا

394
00:31:36,671 --> 00:31:38,711
(وهذا ما كان يحدث لـ (آندى

395
00:31:39,271 --> 00:31:40,991
.هذا كان روتينه

396
00:31:41,751 --> 00:31:45,031
.أعتقد أن العامين الأولين كانا الأسوأ له

397
00:31:45,511 --> 00:31:48,751
وأعتقد أيضا أنه لو استمر
...الحال على هذا المنوال

398
00:31:49,151 --> 00:31:51,471
.سيأخذ هذا السجن أفضل ما فيه...

399
00:31:52,232 --> 00:31:55,112
لكن بعد ذلك,فى ربيع عام 1949

400
00:31:55,112 --> 00:31:57,111
"... :قررت السلطات أن ...

401
00:31:57,111 --> 00:32:00,471
سقف مصنع لوحات أرقام
السيارات يحتاج لإعادة طِلاء

402
00:32:00,471 --> 00:32:03,551
نحتاج اثنا عشر متطوعا
للعمل لمدة أسبوع

403
00:32:04,191 --> 00:32:05,631
...كما تعلمون

404
00:32:06,311 --> 00:32:09,951
المتطوعون سيحصلون معها...
.على امتيازات خاصة

405
00:32:09,951 --> 00:32:12,271
...كان عملا خارج السجن"

406
00:32:12,631 --> 00:32:16,471
وشهر مايو/أيار من أفضل
"الأوقات للعمل فى الهواء الطلق

407
00:32:16,951 --> 00:32:18,391
<i>التزم بالصف</i>

408
00:32:18,391 --> 00:32:21,471
".أكثر من مائة رجل تطوعوا للعمل"

409
00:32:25,591 --> 00:32:28,391
(والاس إى. أنجر)

410
00:32:28,951 --> 00:32:31,351
(الس ريدينج)

411
00:32:31,351 --> 00:32:32,871
ألم تفهموا؟"

412
00:32:33,271 --> 00:32:36,631
أنا وبعض الزملاء الذين أعرفهم
كنا بين الأسماء التى تُنادى

413
00:32:36,631 --> 00:32:38,551
<i>(أندرو دفرين)</i>

414
00:32:38,911 --> 00:32:41,791
كلفنا هذا فقط علبة سجائر لكل رجل

415
00:32:42,271 --> 00:32:44,790
وكنت أحصل بالطبع على الـ20 بالمئة
"عمولتى المعتادة

416
00:32:44,790 --> 00:32:48,311
وكذلك أيضا اتصل بى ذلك المحامى
(الأخرق فى مكالمة خارجية من (تكساس

417
00:32:48,311 --> 00:32:50,071
قلت له,’نعم’؟

418
00:32:50,071 --> 00:32:53,791
’قال,’آسف لإخبارك بأن أخاك قد توفى

419
00:32:53,791 --> 00:32:57,631
آسف لسماع هذا الخبر-
أنا لست آسفاً,فقد كان غبيا-

420
00:32:57,711 --> 00:33:00,030
منذ أعوام طويلة نتوقع وفاته على أية حال

421
00:33:00,030 --> 00:33:02,431
:ثم قال لى ذلك المحامى التافه

422
00:33:02,431 --> 00:33:06,271
أخاك مات غنيا’,آبار النفط’
تقترب قيمتها من المليون دولار

423
00:33:07,030 --> 00:33:08,831
مليون دولار؟

424
00:33:09,151 --> 00:33:13,470
لا أصدق ما يناله هؤلاء الأغبياء المحظوظون-
هل ستحصل على شىء من هذا؟-

425
00:33:14,030 --> 00:33:16,790
.خمسة وثلاثون ألفاً
.هذا ما تركه لى

426
00:33:16,790 --> 00:33:17,951
دولار؟

427
00:33:18,710 --> 00:33:21,590
هذا عظيم! انه كربح اليانصيب

428
00:33:21,911 --> 00:33:23,151
أليس كذلك؟

429
00:33:23,151 --> 00:33:26,190
أيها الأحمق,ماذا تظن أن تفعله الحكومة معى؟

430
00:33:26,190 --> 00:33:28,511
ستنال جزءاً كبيراً من
التركة رغما عنى

431
00:33:29,191 --> 00:33:30,510
(مسكين يا (بيرون

432
00:33:31,391 --> 00:33:34,551
حظ لعين,أليس كذلك؟
.فضيحة شنيعة

433
00:33:34,551 --> 00:33:36,750
بعض الناس حظهم عاثر فعلاً

434
00:33:37,030 --> 00:33:38,470
آندى),هل جننت؟)

435
00:33:38,470 --> 00:33:40,510
!أبقى عينيك على ممسحتك,يا رجل

436
00:33:40,510 --> 00:33:43,550
,ستدفع بعض الضرائب
--لكن سيتبقى لك بعض المال

437
00:33:43,550 --> 00:33:46,430
نعم,ربما يكفى لشراء سيارة
جديدة,ثم ماذا؟

438
00:33:46,430 --> 00:33:48,750
...سأدفع: ضرائب على السيارة,على الاصلاح

439
00:33:48,750 --> 00:33:52,310
والصيانة,ويزعجك الأولاد دائما...
لتأخذهم فى جولة بها

440
00:33:52,590 --> 00:33:56,030
,لذا إذا قدرت ضريبتك بشكل خاطىء
ستدفع من مالك الخاص

441
00:33:56,310 --> 00:33:58,510
!(سأخبرك عن العم سام (أمريكا

442
00:33:58,510 --> 00:34:02,350
إنه يضع يديه على رقبتك
ويعتصرها حتى تشحب وتختنق

443
00:34:04,950 --> 00:34:06,950
سيتسبب فى قتل نفسه-
استمر فى الطِلاء-

444
00:34:07,270 --> 00:34:09,670
.أخٌ رائع
!اللعنة

445
00:34:14,350 --> 00:34:15,710
...(سيد (هادلى

446
00:34:16,550 --> 00:34:17,910
هل تأتمن زوجتك؟...

447
00:34:19,430 --> 00:34:20,870
هذا مضحك

448
00:34:21,350 --> 00:34:24,030
ستبدو أكثر إضحاكا عندما
تصبح بدون أسنان

449
00:34:24,030 --> 00:34:27,310
ما أعنيه هو,هل تعتقد أنها
لن تتلاعب من وراء ظهرك؟

450
00:34:28,350 --> 00:34:31,790
تنح جانبا يا (ميرت),هذا
الأحمق وضع نفسه فى مأزق

451
00:34:31,790 --> 00:34:32,750
!سيسقطه من السطح

452
00:34:33,070 --> 00:34:34,790
...لو أنك تأتمنها,تستطيع أن تحتفظ

453
00:34:35,070 --> 00:34:36,390
...بتلك الـ 35 ألفا

454
00:34:37,070 --> 00:34:39,470
ماذا قلت؟-
.الخمسة وثلاثون ألفا-

455
00:34:40,230 --> 00:34:41,509
كلها؟

456
00:34:41,509 --> 00:34:44,550
.كل سنت منها-
.من الأفضل أن تجعل لكلامك معنى-

457
00:34:44,550 --> 00:34:47,070
إذا كنت ترغب فى الاحتفاظ
.بالمال,أعطه لزوجتك

458
00:34:47,070 --> 00:34:50,910
مصلحة الدخل القومى) تسمح بهدية)
واحدة فقط للزوجة حتى 60 ألف دولار

459
00:34:50,989 --> 00:34:53,390
كلام فارغ,معفاة من الضرائب؟-
.نعم,معفاة من الضرائب-

460
00:34:53,390 --> 00:34:55,310
.(مصلحة الدخل القومى)
لا تستطيع لمس سنت واحد منهم

461
00:34:55,670 --> 00:34:58,270
أنت ذلك المصرفى البارع
الذى قتل زوجته,أليس كذلك؟

462
00:34:58,270 --> 00:35:01,710
لماذا يجب على أن أصدقك؟
ويمكننى أن أُلقى بك من هنا

463
00:35:01,710 --> 00:35:04,590
هذا هو القانون.اسأل فى (مصلحة
الدخل القومى) سيقولون نفس الشىء

464
00:35:04,590 --> 00:35:08,429
.أشعر بالغباء لأنى أخبرتك بهذا
.أنا متأكد أنك ستتحقق بنفسك

465
00:35:08,710 --> 00:35:12,470
أنا لست بحاجة إليك
.لتخبرنى كيف أتصرف

466
00:35:12,470 --> 00:35:15,910
بالطبع لا تحتاجنى,لكنك
تحتاج من يُعد لك الأمر

467
00:35:15,910 --> 00:35:17,550
وهذا سيكلفك.محامى
على سبيل المثال

468
00:35:17,550 --> 00:35:19,750
!عليهم اللعنة,هؤلاء الأوغاد

469
00:35:20,229 --> 00:35:23,669
.أعتقد أنى أستطيع إعداده لك
.وهذا سيوفر لك بعض المال

470
00:35:23,669 --> 00:35:25,910
...أحضر لى الاستمارات وسأعدها لك

471
00:35:25,910 --> 00:35:27,629
...دون تكلفة تقريبا

472
00:35:28,790 --> 00:35:31,950
أطلب فقط ثلاث زجاجات
بيرة لكل من زملائى العمال

473
00:35:32,910 --> 00:35:34,349
!عمال’,هذا مضحك’

474
00:35:35,189 --> 00:35:37,789
الرجل الذى يعمل خارج السجن
...يشعر كأنه رجل عادى

475
00:35:37,789 --> 00:35:41,029
.لو استطاع الحصول على زجاجة بيرة...
...هذا فقط رأييى

476
00:35:41,509 --> 00:35:42,469
.يا سيدى...

477
00:35:46,229 --> 00:35:48,349
فيما تحملقوا أيها الحمقى؟

478
00:35:48,349 --> 00:35:49,869
!استمروا فى العمل

479
00:35:58,989 --> 00:36:00,989
...وهذا ما حدث"

480
00:36:00,989 --> 00:36:03,789
من اليوم الثانى حتى اليوم...
...الأخير فى ذلك العمل

481
00:36:03,789 --> 00:36:08,109
لفريق السجناء الذين قاموا بتغطية...
... سطح المصنع بالقطران فى ربيع 1949

482
00:36:08,389 --> 00:36:11,549
...يجلسون صفا واحدا فى العاشرة صباحا...

483
00:36:11,549 --> 00:36:17,029
يشربون البيرة المثلجة...
...مجاملةً للنقيب القاسى

484
00:36:17,029 --> 00:36:20,269
الذى جال دائماً فى سجن...
"شاوشانك) الرسمى)

485
00:36:20,269 --> 00:36:22,669
اشربوا البيرة وهى باردة,أيها السيدات

486
00:36:23,709 --> 00:36:28,029
الألم الهائل تحول إلى معنى عميق"

487
00:36:29,189 --> 00:36:33,429
جلسنا وشربنا البيرة والشمس
...تلسع أكتافنا,شعرنا كأننا أحراراً

488
00:36:33,789 --> 00:36:37,349
قمنا بطلاء سقف...
احدى بيوتنا الخاصة

489
00:36:37,349 --> 00:36:40,029
كنا كسادة للكون كله

490
00:36:40,589 --> 00:36:42,029
...(أما (آندى

491
00:36:42,348 --> 00:36:45,029
فقضى تلك الاستراحة...
...جالساً فى الظل

492
00:36:45,029 --> 00:36:47,428
...بابتسامة غريبة قليلاً على وجهه...

493
00:36:47,708 --> 00:36:49,829
يشاهدنا ونحن نشرب...
".البيرة التى أحضرها لنا

494
00:36:57,588 --> 00:36:58,828
هل تريد زجاجة؟

495
00:36:59,508 --> 00:37:02,269
.لا,شكرا.لقد أقلعت عن الشرب

496
00:37:06,108 --> 00:37:09,069
تستطيع أن تقول أنه فعل"
.ذلك ليتقرب من الحراس

497
00:37:09,749 --> 00:37:13,388
.أو يتخذ بضعة أصدقاء من بيننا

498
00:37:14,068 --> 00:37:15,308
رأييى؟

499
00:37:15,308 --> 00:37:17,989
أعتقد أنه فعل ذلك ليشعر فقط
...أنه عاد لطبيعته ثانيةً

500
00:37:18,389 --> 00:37:20,589
".ولو لفترة قصيرة...

501
00:37:23,068 --> 00:37:24,149
.أنا الملك

502
00:37:25,948 --> 00:37:28,669
.الشطرنح,الآن هى لعبة الملوك-
ماذا؟-

503
00:37:28,669 --> 00:37:30,268
.متحضرة واستراتيجية

504
00:37:30,948 --> 00:37:33,828
لكنها غامضة,لذلك أكرهها

505
00:37:34,108 --> 00:37:35,748
.دعنى أعلمك إياها يوما ما

506
00:37:37,268 --> 00:37:38,228
بالتأكيد

507
00:37:38,708 --> 00:37:40,548
.نستطيع الحصول على رقعة معاً

508
00:37:40,548 --> 00:37:43,708
.أنت تتحدث للرجل المناسب
أستطيع إحضار أى شىء,أليس كذلك؟

509
00:37:43,708 --> 00:37:47,548
ستحضر أنت الرقعة,وأنا
سأنحت قطعها بنفسى

510
00:37:47,749 --> 00:37:50,909
.نصفها من المرمر والآخر من الصابون
ما رأيك؟

511
00:37:51,468 --> 00:37:53,028
.أعتقد سيستغرق نحتها سنوات

512
00:37:53,028 --> 00:37:55,588
.السنوات أملكها
.ما لا أملكه هو الصخور

513
00:37:55,588 --> 00:37:57,708
.هناك بعضها فى الفناء

514
00:37:57,708 --> 00:37:59,428
.لكن أغلبها من الحصى

515
00:38:03,668 --> 00:38:06,348
سنصبح أصدقاء,أليس كذلك؟

516
00:38:07,108 --> 00:38:08,628
.نعم,أعتقد ذلك

517
00:38:09,228 --> 00:38:10,748
هل يمكننى أن أسألك سؤالا؟

518
00:38:12,188 --> 00:38:13,548
لماذا قتلت زوجتك؟

519
00:38:14,668 --> 00:38:16,428
(أنا برىء يا (ريد

520
00:38:16,428 --> 00:38:18,348
.مثل كل شخص هنا

521
00:38:22,548 --> 00:38:23,988
لماذا أنت مُعتقل هنا؟

522
00:38:26,588 --> 00:38:28,868
جريمة قتل,مثلك

523
00:38:28,868 --> 00:38:30,028
أبرىء أنت؟

524
00:38:32,628 --> 00:38:34,908
(أنا المُذنب الوحيد فى سجن (شاوشانك

525
00:38:56,967 --> 00:38:57,926
^(بـيــتــر)^

526
00:38:59,491 --> 00:39:02,368
^(بـيـنـى)^

527
00:39:27,304 --> 00:39:31,619
^أ^

528
00:39:31,787 --> 00:39:33,427
<i>أين عُصفور الكناريا؟</i>

529
00:39:33,427 --> 00:39:34,868
<i>كيف عرفت بها؟</i>

530
00:39:34,868 --> 00:39:37,267
<i>كيف عَرفت ماذا؟-
.إذاً أنت لا تعلم-</i>

531
00:39:37,267 --> 00:39:38,428
<i>.تعالى</i>

532
00:39:40,787 --> 00:39:42,828
<i>.هنا يوجد عصفور الكناريا</i>

533
00:39:45,307 --> 00:39:48,588
<i>مفاجأة أن تسمع امرأة تغنى
فى منزلى,أليس كذلك؟</i>

534
00:39:51,947 --> 00:39:53,267
<i>...هذه</i>

535
00:39:54,147 --> 00:39:55,747
<i>.مفاجأة حقاً...</i>

536
00:39:59,907 --> 00:40:01,227
.انتظر,انتظر

537
00:40:01,707 --> 00:40:03,147
.ستظهر هنا

538
00:40:03,427 --> 00:40:06,427
أحب هذا المشهد الذى تحرك
.فيه شعرها بتلك الطريقة

539
00:40:06,427 --> 00:40:09,187
أعلم ذلك.لقد شاهدته ثلاث
.مرات خلال هذا الشهر

540
00:40:09,187 --> 00:40:11,027
<i>هل أنتِ مستعدة يا (جيلدا)؟</i>

541
00:40:11,987 --> 00:40:13,027
<i>أنا؟</i>

542
00:40:15,627 --> 00:40:17,347
يا الهى.أنا مغرم بها

543
00:40:22,347 --> 00:40:25,227
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

544
00:40:26,187 --> 00:40:29,907
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة
من حين لآخر.ماذا تريد؟

545
00:40:29,907 --> 00:40:32,027
(أريد (ريتا هيوارث-
!ماذا؟-

546
00:40:32,507 --> 00:40:33,827
هل تستطيع احضارها؟

547
00:40:35,187 --> 00:40:38,427
<i>إذاً هذا (جونى فاريل).لقد سمعت
.(الكثير عنك يا (جونى</i>

548
00:40:39,587 --> 00:40:41,987
.قد يستغرق احضارها أسابيع-
!أسابيع؟-

549
00:40:41,987 --> 00:40:46,226
!إنها ليست معى فى سروالى الآن
!آسف لقول ذلك

550
00:40:46,787 --> 00:40:48,227
.لكنى سأحضرها

551
00:40:48,227 --> 00:40:49,467
.فاهدأ

552
00:40:51,306 --> 00:40:52,547
.شكرا لك

553
00:41:12,306 --> 00:41:14,226
!اخرج من هنا-
!يجب أن أغير البكرات -

554
00:41:14,226 --> 00:41:16,146
!قلت لك اخرج

555
00:41:21,987 --> 00:41:23,307
ألن تصرخ؟

556
00:41:24,666 --> 00:41:26,387
.فلننتهى من هذا

557
00:41:31,266 --> 00:41:33,186
!لقد كسر أنفى اللعينة

558
00:41:42,106 --> 00:41:43,387
...الآن

559
00:41:43,746 --> 00:41:45,867
...سأخرج قضيبى...

560
00:41:46,146 --> 00:41:48,747
.وستلعق ما أعطيك...

561
00:41:49,906 --> 00:41:52,587
,(ثم بعدى (روستر
الذى كسرت أنفه

562
00:41:52,587 --> 00:41:54,786
.لديه شىء ليريه لك

563
00:41:54,786 --> 00:41:56,786
أى شىء ستضعه فى فمى,ستفقده

564
00:41:56,786 --> 00:41:59,307
.أنت لم تفهم مطلقاً

565
00:41:59,586 --> 00:42:02,466
افعلها وسأضع قضيبى كله فى مؤخرتك

566
00:42:02,746 --> 00:42:06,186
حسنا,لكن يجب أن تعلم أن
...إصابة دماغية خطيرة

567
00:42:06,186 --> 00:42:08,306
قد تحدث فجأة للضحية...
.التى لعقت قهراً

568
00:42:08,306 --> 00:42:11,666
فى الحقيقة,سمعت أن
...رد فعل اللعق قوى جدا

569
00:42:12,426 --> 00:42:14,906
ليخرجوا ما بفم الضحية
...سيكون عليهم أن يفتحوا فكيه

570
00:42:14,906 --> 00:42:16,266
.بالعتلة...

571
00:42:19,146 --> 00:42:20,786
من أين أتيت بهذا الهراء؟

572
00:42:20,786 --> 00:42:22,106
.قرأته

573
00:42:23,466 --> 00:42:26,066
!هل تعرف القراءة أيها الجاهل اللعين؟

574
00:42:27,666 --> 00:42:28,626
!يا حبيبى

575
00:42:30,546 --> 00:42:32,186
!كان يجب أن تصمت

576
00:42:34,786 --> 00:42:37,546
...(لم يضع (بوجز) أى شىء فى فم (آندى"

577
00:42:37,826 --> 00:42:39,746
.ولا أصدقائه

578
00:42:40,226 --> 00:42:43,866
كل ما فعلوه هو أنهم هزموه
فى جانب صغير من حياته

579
00:42:44,546 --> 00:42:46,946
.قضى (آندى) شهرا فى المستشفى

580
00:42:47,706 --> 00:42:50,106
وقضى (بوجز) أسبوعا
".فى الحبس الانفرادى

581
00:42:54,065 --> 00:42:55,506
.(المدة انتهت يا (بوجز

582
00:42:59,145 --> 00:43:00,746
إنه عالمكم,يا رئيس

583
00:43:03,945 --> 00:43:06,786
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

584
00:43:06,786 --> 00:43:09,305
<i>.جميع السجناء يعلنون تمام العدد</i>

585
00:43:23,585 --> 00:43:24,625
ماذا؟

586
00:43:36,745 --> 00:43:39,105
إلى أين سيذهب؟-
.اجذبه من كواحلَه-

587
00:43:44,786 --> 00:43:45,945
!النجدة

588
00:43:49,465 --> 00:43:51,985
...شيئان لم يحدثا بعد ذلك أبدا"

589
00:43:52,265 --> 00:43:55,225
...الأخوات لم يتعرضوا لـ (آندى) ثانيةً

590
00:43:55,985 --> 00:43:58,385
و(بوجز) لم يمشى على
...قدميه مرة أخرى

591
00:43:59,545 --> 00:44:03,105
ونقلوه إلى مستشفى
...عسكرى شمال الولاية

592
00:44:03,105 --> 00:44:05,985
معلوماتى,أنه عاش
...بقية أيام حياته

593
00:44:05,985 --> 00:44:07,705
".يحصل على غذائه من خلال ماصة...

594
00:44:08,665 --> 00:44:12,505
يجب أن ينال (آندى) ترحيبا جيدا
.عندما يخرج من المستشفى

595
00:44:14,305 --> 00:44:15,745
.إنه يعنى لنا الكثير

596
00:44:16,065 --> 00:44:18,465
.أعتقد أننا ندين له بالكثير بعد البيرة

597
00:44:19,105 --> 00:44:21,305
إنه يحب لعب الشطرنج

598
00:44:21,785 --> 00:44:23,625
.فلنحصل له على بعض الصخور

599
00:44:54,904 --> 00:44:56,144
!يا رفاق

600
00:44:56,824 --> 00:44:58,064
.حصلت على حجر

601
00:44:58,064 --> 00:44:59,505
!حصلت على حجر.انظروا

602
00:45:01,305 --> 00:45:05,145
يا (هيوود) هذا ليس
!بصابون ولا مرمر أيضا

603
00:45:05,425 --> 00:45:07,465
ومن أنت,جيولوجى لعين؟

604
00:45:07,465 --> 00:45:09,265
إنه محق.هذا ليس بصخر

605
00:45:09,265 --> 00:45:12,064
إذاً ما هو بحق الجحيم؟-
.إنه روث حصان-

606
00:45:13,024 --> 00:45:15,504
!هراء-
...ليس هراء,هذا روث حصان-

607
00:45:15,504 --> 00:45:16,945
.روث متحجر

608
00:45:25,585 --> 00:45:26,744
!اللعنة

609
00:45:27,024 --> 00:45:30,864
,بالرغم من بعض العقبات"
.أحضر الرجال بعض الصخور الجيدة

610
00:45:31,224 --> 00:45:33,344
وبنهاية الأسبوع,حالما
...عاد من المستشفى

611
00:45:33,344 --> 00:45:36,904
كان لدينا ما يكفى من الصخور
المُدخرة ما يشغله حتى يبتهج

612
00:45:37,665 --> 00:45:40,064
وحصلنا أيضا على شحنة
... :كبيرة هذا الأسبوع من

613
00:45:40,344 --> 00:45:41,384
...السجائر

614
00:45:41,704 --> 00:45:42,824
...العلكة...

615
00:45:42,824 --> 00:45:44,464
...ويسكى...

616
00:45:44,464 --> 00:45:47,904
,أوراق لعب عليها صور نساء عاريات
وأى شىء قد يخطر ببالك

617
00:45:47,904 --> 00:45:50,504
... :وبالطبع,أهم شىء

618
00:45:52,345 --> 00:45:54,265
ريتا هيوارث) شخصيا)

619
00:46:16,810 --> 00:46:18,920
^لا يوجد تغيير.مرحبا بعودتك^

620
00:46:29,824 --> 00:46:32,224
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

621
00:46:32,224 --> 00:46:34,824
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

622
00:46:36,344 --> 00:46:37,784
فتشوا الزنزانة رقم 119

623
00:46:39,504 --> 00:46:41,144
ورقم 123

624
00:46:42,704 --> 00:46:45,940
^(الكتاب المقدس)^

625
00:46:51,224 --> 00:46:51,984
.قف على قدميك

626
00:46:54,464 --> 00:46:55,904
.وجهك للحائط

627
00:47:28,703 --> 00:47:30,544
استدر لمدير السجن

628
00:47:36,863 --> 00:47:38,783
.سرورت لرؤيتك تقرأ من الإنجيل

629
00:47:40,144 --> 00:47:41,943
ألك آيات مفضلة؟

630
00:47:42,823 --> 00:47:45,224
...انتبه,لما لا تعلمه*

631
00:47:45,224 --> 00:47:47,424
*حينما يأتى رب الدار...

632
00:47:48,463 --> 00:47:50,583
إنجيل (مارك),فصل 13,آية 35

633
00:47:51,264 --> 00:47:53,063
.أنا دائما أحب هذه الآية

634
00:47:53,943 --> 00:47:55,583
...لكنى أفضل

635
00:47:56,064 --> 00:47:57,783
.أنا نور الكون*...

636
00:47:58,263 --> 00:48:01,623
ومن سيتبعنى سيحصل
*.على النور فى حياته

637
00:48:01,623 --> 00:48:04,103
إنجيل (جون),فصل 8,آية 12

638
00:48:04,383 --> 00:48:06,503
.سمعت أنك جيد فى الحسابات

639
00:48:06,503 --> 00:48:07,463
جيد جدا

640
00:48:08,703 --> 00:48:10,543
.يجب أن يكون لدى الإنسان مهارة

641
00:48:12,943 --> 00:48:13,983
فسر وجود هذا؟

642
00:48:15,023 --> 00:48:18,863
.تسمى صنفرة صخور
.إنها لتشكيل وصقل الصخور

643
00:48:19,463 --> 00:48:21,263
.هوايتى البسيطة

644
00:48:31,623 --> 00:48:33,263
.إنها نظيفة جدا

645
00:48:33,263 --> 00:48:36,223
,هنا بعض الأشياء المهربة
.لكنها غير ممنوعة

646
00:48:40,463 --> 00:48:42,383
لا أستطيع القول أنى أوافق
.على وجود هذه الصورة

647
00:48:43,903 --> 00:48:45,343
...لكنى سأفترض

648
00:48:47,263 --> 00:48:49,183
.أن هناك بعض الاستثناءات...

649
00:48:59,143 --> 00:49:00,503
<i>!أغلق الزنزانات</i>

650
00:49:03,263 --> 00:49:04,703
.نسيت هذا

651
00:49:05,183 --> 00:49:07,223
.أكره أن أحرمك منه

652
00:49:07,982 --> 00:49:09,983
.الخلاص موجود فيه

653
00:49:09,983 --> 00:49:11,063
.نعم,يا سيدى

654
00:49:19,183 --> 00:49:21,702
.تفتيش الزنزانات كان فقط ذريعة"

655
00:49:22,063 --> 00:49:23,503
...الحقيقة أن

656
00:49:23,503 --> 00:49:25,903
".(نورتون) أراد تقييم (آندى)

657
00:49:32,617 --> 00:49:35,494
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

658
00:49:38,942 --> 00:49:41,263
.زوجتى صنعتها فى جماعة كنسية

659
00:49:43,742 --> 00:49:44,982
.جميلة جدا,يا سيدى

660
00:49:46,542 --> 00:49:47,983
هل تستمتع بالعمل فى المغسلة؟

661
00:49:49,502 --> 00:49:51,143
لا,يا سيدى.ليس تحديداً

662
00:49:51,502 --> 00:49:53,822
...ربما يمكننا أن نجد عملا أكثر

663
00:49:54,102 --> 00:49:56,422
.ملائمة لرجل فى مثل تعليمك...

664
00:50:04,182 --> 00:50:05,622
(أهلاً يا (جيك
أين (بروكس)؟

665
00:50:07,342 --> 00:50:10,022
آندى),سمعت صوتك فى الخارج)

666
00:50:10,702 --> 00:50:12,142
.لقد كُلفت بالعمل معك

667
00:50:12,422 --> 00:50:14,622
.أعلم,فقد أخبرونى

668
00:50:15,502 --> 00:50:17,622
ألن يصيبك ذلك العمل بالصداع؟

669
00:50:17,622 --> 00:50:19,982
حسنا,سأمنحك نوبة عمل

670
00:50:19,982 --> 00:50:21,142
.تعالى

671
00:50:22,502 --> 00:50:24,302
.حسنا,هذه هى المكتبة

672
00:50:24,302 --> 00:50:26,222
.(مكتبة سجن (شاوشانك

673
00:50:26,902 --> 00:50:28,822
...هنا الجغرافيا القومية

674
00:50:29,702 --> 00:50:32,582
... هنا أكثر الكتب قراءةً...

675
00:50:32,582 --> 00:50:34,102
قصص الحب...

676
00:50:34,662 --> 00:50:36,382
(مجلات (لوك

677
00:50:36,782 --> 00:50:38,982
.(كتب لـ (ايرل ستانلى جاردنرز

678
00:50:39,262 --> 00:50:42,742
.كل ليلة أمليء العربة وأقوم بجولتى

679
00:50:42,742 --> 00:50:45,302
أسجل الأسماء على
هذا اللَوْح المِشْبَكي‏

680
00:50:45,782 --> 00:50:48,382
.عمل سهل ومسلى

681
00:50:49,142 --> 00:50:51,942
أى أسئلة؟-
منذ متى وأنت أمين المكتبة؟-

682
00:50:53,102 --> 00:50:56,942
,جئت إلى السجن عام 1905
.وعينونى أمين المكتبة عام 1912

683
00:50:58,182 --> 00:51:00,262
وهل سبق أن كان لك مساعد؟

684
00:51:00,581 --> 00:51:02,862
لا,العمل لا يحتمل ذلك فى الواقع

685
00:51:03,542 --> 00:51:04,782
لماذا أنا؟ ولماذا الآن؟

686
00:51:05,182 --> 00:51:06,621
.لا أعلم

687
00:51:06,621 --> 00:51:09,501
لكن سيكون من اللطيف
.الحصول على رفقة هنا

688
00:51:09,502 --> 00:51:10,461
(يا (دفرين

689
00:51:20,341 --> 00:51:22,541
.هذا هو
.ذلك الرجل

690
00:51:29,821 --> 00:51:30,982
.(أنا (ديكنز

691
00:51:31,341 --> 00:51:32,902
...كنت أفكر

692
00:51:33,542 --> 00:51:37,302
فى عمل صندوق ادخار من...
.أجل نفقات تعليم أولادى الجامعية

693
00:51:41,021 --> 00:51:42,382
.فهمت

694
00:51:47,261 --> 00:51:50,141
.لماذا لا نجلس ونتناقش

695
00:51:53,221 --> 00:51:56,101
هل لديك بعض الورق وقلم رصاص؟

696
00:52:06,941 --> 00:52:08,181
.شكراً

697
00:52:08,861 --> 00:52:09,821
....إذاً

698
00:52:11,541 --> 00:52:13,261
...(يا سيد (ديكنز

699
00:52:14,021 --> 00:52:16,221
...(وبعد ذلك قال (آندى),"يا سيد (ديكنز

700
00:52:16,221 --> 00:52:19,301
هل تريد أن يلتحق أولادك...
"(بجامعة (هارفرد) أم (يال

701
00:52:19,301 --> 00:52:20,341
!أقال هذا؟

702
00:52:20,661 --> 00:52:23,061
يشهد الله على ذلك

703
00:52:23,341 --> 00:52:25,141
...ديكنز) أغمض عينيه للحظة)

704
00:52:25,141 --> 00:52:28,141
.ثم ضحك وصافح (آندى) بحرارة...

705
00:52:28,621 --> 00:52:30,701
!عجبا-
لقد صافحه فعلا-

706
00:52:31,021 --> 00:52:33,981
كما قلت لك,لقد كدت أن أبول
!على نفسى من الضحك

707
00:52:33,981 --> 00:52:37,821
ما كان ينقصه هو حُلَّة ورابطة عنق
...ودمية صغيرة ترقص على المنضدة

708
00:52:38,301 --> 00:52:40,701
,(كان سيقول له" يا سيد (دفرين...
"إذا سمحت

709
00:52:40,981 --> 00:52:42,501
أتصادق أصدقاءاً جدد؟

710
00:52:43,741 --> 00:52:45,581
لن أطلق عليهم أصدقاء

711
00:52:45,581 --> 00:52:49,421
فأنا القاتل المُدان الذى
ينظم الأمور المالية

712
00:52:49,421 --> 00:52:51,821
.إنها فرصة رائعة لأأخذها

713
00:52:51,821 --> 00:52:53,541
تستغلها لتترك عمل المغسلة؟

714
00:52:54,101 --> 00:52:56,141
من الممكن أن نحصل من
ورائها على أكثر من ذلك

715
00:52:56,141 --> 00:52:58,901
ماذا عن توسعة المكتبة والحصول
على بعض الكتب الجديدة؟

716
00:52:58,901 --> 00:53:01,420
إذا طلبت شيئا,فاطلب منضدة بلياردو

717
00:53:03,021 --> 00:53:06,101
كيف تتوقع أن تحصل على ذلك؟
...أعنى

718
00:53:06,101 --> 00:53:08,981
الحصول على كتب جديدة هنا...
’يا سيد (دفرين),إذا سمحت’

719
00:53:09,461 --> 00:53:11,381
.سأطلب مالاً من مأمور السجن

720
00:53:12,260 --> 00:53:16,541
ستة مأمورين للسجن أداروه خلال
... المدة التى قضيتها فيه وتعلمت منهم

721
00:53:16,541 --> 00:53:18,941
:حقيقة واحدة ثابتة ...

722
00:53:18,941 --> 00:53:20,500
...كل من هؤلاء الأغبياء

723
00:53:20,500 --> 00:53:25,300
سينصب مصيدة صغيرة...
...إذا طلبت منه مالاً

724
00:53:26,061 --> 00:53:29,020
الميزانية لا تسمح-
أتصور ذلك-

725
00:53:29,061 --> 00:53:32,501
,ربما يمكننى الكتابة لمجلس الشيوخ
وأطلب منهم أموالاً

726
00:53:32,540 --> 00:53:36,380
إنهم ينفقون أموال دافعى الضرائب
:فى السجون على ثلاثة أشياء

727
00:53:36,700 --> 00:53:39,140
,المزيد من الجدران,المزيد من القضبان
.والمزيد من الحراس

728
00:53:39,180 --> 00:53:41,900
أحب أن أجرب,بعد إذنك
.سأرسل خطاب كل أسبوع

729
00:53:41,941 --> 00:53:44,581
لا يمكنهم تجاهلى للأبد-
بالطبع يمكنهم-

730
00:53:44,821 --> 00:53:47,420
,لكن يمكنك كتابة الخطابات
.إذا كان هذا سيسعدك

731
00:53:47,701 --> 00:53:50,220
.وسأرسلهم بالبريد نيابة عنك
ما رأيك؟

732
00:53:51,740 --> 00:53:54,581
...لذلك بدأ (آندى) بكتابة خطاب أسبوعياً"

733
00:53:54,620 --> 00:53:56,140
.مثلما قال تماما...

734
00:54:00,180 --> 00:54:02,821
...(وكما قال (نورتون

735
00:54:02,860 --> 00:54:04,300
لم يتلقى (آندى) أى رد...

736
00:54:12,233 --> 00:54:16,935
وفى أبريل التالى قام (أندى) بعمل حسابات
(الضرائب الخاصة بنصف حراس (شاوشانك

737
00:54:18,217 --> 00:54:20,388
وفى العام التالى قام بعمل
...الحسابات لكل الحراس

738
00:54:20,616 --> 00:54:22,471
بما فيهم مأمور السجن نفسه...

739
00:54:24,137 --> 00:54:27,453
وفى العام التالى أعادوا جدولة
...موسم الرياضة الداخلى

740
00:54:27,657 --> 00:54:29,991
ليُطابق موسم تحصيل الضرائب...

741
00:54:31,497 --> 00:54:35,774
الحراس فى فِرق السجون الأخرى تذكروا
"جميعا إحضار سجلاتهم الضريبية

742
00:54:35,976 --> 00:54:37,253
...(لذا إدراة سجن (مورسبى

743
00:54:37,448 --> 00:54:39,620
زودتك بسلاح,لكنك قد دفعت ثمنه فعلا....

744
00:54:39,849 --> 00:54:41,474
.نعم,حتى جرابه أيضاً

745
00:54:41,673 --> 00:54:44,040
.تلك استقطاعات ضريبية
يمكنك أن تخفض من قيمتها

746
00:54:44,233 --> 00:54:47,135
!نعم,أيها السادة"
آندى) كان حِرفياً منظما)

747
00:54:47,816 --> 00:54:52,126
فى الحقيقة,صار مشغولاً جداً فى موسم
".تحصيل الضرائب.فقد أصبح موظفاً

748
00:54:52,392 --> 00:54:54,759
هل يمكنك أن تناولنى رزمة استمارات فئة 40؟

749
00:54:54,953 --> 00:54:59,590
كان يخرجنى من ورشة النجارة لمدة"
شهر سنويا,وذلك يسعدنى

750
00:55:00,777 --> 00:55:03,810
.واستمر فى إرسال تلك الخطابات

751
00:55:08,606 --> 00:55:09,757
...(ريد),(آندى)

752
00:55:10,312 --> 00:55:11,295
.(أدركا (بروكس

753
00:55:12,393 --> 00:55:13,822
.راقب الباب

754
00:55:14,057 --> 00:55:15,333
(من فضلك يا (بروكس

755
00:55:15,592 --> 00:55:17,315
اهدأ-
!ابق مكانك-

756
00:55:17,736 --> 00:55:20,257
!ابق مكانك,عليك اللعنة-
ما الذى يحدث؟-

757
00:55:20,456 --> 00:55:22,911
,منذ لحظة كان على ما يرام
.ثم أخرج سكينا

758
00:55:23,112 --> 00:55:24,835
يمكننا أن نتناقش,أليس كذلك؟

759
00:55:25,096 --> 00:55:28,674
.ليس هناك ما نتناقش فيه
.سأقطع عنقه

760
00:55:28,936 --> 00:55:30,594
ماذا فعل لك؟

761
00:55:30,792 --> 00:55:32,385
!هم من فعلوا

762
00:55:32,872 --> 00:55:34,082
.ليس لدى خيار آخر

763
00:55:34,536 --> 00:55:36,740
(بروكس) إنك لن تؤذى (هيوود)
.(جميعنا نعلم ذلك حتى (هيوود

764
00:55:36,936 --> 00:55:39,303
أليس كذلك يا (هيوود)؟-
نعم,بالتأكيد-

765
00:55:39,528 --> 00:55:42,725
لأنه صديقك,و(بروكس) رجل عاقل

766
00:55:42,984 --> 00:55:44,031
هذا صحيح,أليس كذلك يا رجال؟

767
00:55:44,032 --> 00:55:44,991
نعم

768
00:55:44,936 --> 00:55:47,358
إذا ضع السكين جانبا,وانظر لى

769
00:55:47,592 --> 00:55:49,731
.أنزل السكين

770
00:55:51,592 --> 00:55:53,599
بروكس) انظر إلى رقبته بالله عليك)

771
00:55:54,312 --> 00:55:56,548
انظر لرقبته,إنها تنزف

772
00:55:57,416 --> 00:55:58,823
...هذه هى الطريقة الوحيدة

773
00:55:59,016 --> 00:56:00,991
ليسمحوا لى بالبقاء هنا...

774
00:56:01,256 --> 00:56:03,525
.هذا جنون
.أنت لن تفعلها

775
00:56:03,752 --> 00:56:05,726
هيا ضع السكين جانبا

776
00:56:14,151 --> 00:56:15,580
.اهدأ

777
00:56:16,232 --> 00:56:17,726
.ستكون بخير

778
00:56:18,728 --> 00:56:20,255
تُهدِّئه هو؟ وماذا عنى؟

779
00:56:20,456 --> 00:56:22,758
!هذا العجوز المجنون كاد أن يقطع عنقى

780
00:56:22,952 --> 00:56:24,774
.أنت تفعل أسوأ من ذلك عندما تحلق ذقنك

781
00:56:24,967 --> 00:56:26,975
ماذا فعلت لتثيره هكذا؟

782
00:56:27,176 --> 00:56:29,315
.لا شىء,جئت إليه لأودعه

783
00:56:29,896 --> 00:56:32,449
ألم تعرف؟
.لقد أُطلق سراحه بشروط

784
00:56:34,696 --> 00:56:37,379
.مازلت لم أفهم ما حدث هناك

785
00:56:37,576 --> 00:56:40,259
.ذلك العجوز المجنون اللعين

786
00:56:40,456 --> 00:56:42,278
.كفاك هذا الذى تقوله

787
00:56:42,472 --> 00:56:45,090
سمعت أنك تبولت على نفسك من الخوف-
تباً لك-

788
00:56:45,352 --> 00:56:46,497
.توقفوا

789
00:56:47,432 --> 00:56:48,806
بروكس) لم يخطىء)

790
00:56:52,488 --> 00:56:54,179
.إنه مؤسس للمكان

791
00:56:55,495 --> 00:56:57,350
مؤسس للمكان’,تبا’

792
00:56:57,544 --> 00:57:01,373
,هذا الرجل هنا منذ 50 عاما
!(خمسون يا (هيوود

793
00:57:01,576 --> 00:57:03,234
.هذا كل ما يعرفه

794
00:57:03,431 --> 00:57:05,635
...هنا,هو رجل مهم

795
00:57:05,831 --> 00:57:06,878
رجل مثقف...

796
00:57:07,655 --> 00:57:09,510
...أما خارج السجن فهو لا شىء

797
00:57:10,343 --> 00:57:13,692
مجرد محتال لديه التهاب...
.مفاصل فى كلتا يديه

798
00:57:13,895 --> 00:57:16,765
,قد لا يستطيع الحصول على عضوية فى مكتبة
.إذا حاول ذلك

799
00:57:17,031 --> 00:57:18,689
هل فهمت ما أريد قوله؟

800
00:57:18,951 --> 00:57:21,733
.أنا لا أعتقد بصدق ما تقوله

801
00:57:22,951 --> 00:57:25,090
.(أنت تصدق ما تريده فقط يا (فلويد

802
00:57:25,671 --> 00:57:27,973
.إلا أنى أخبركم أن هذا السجن غريب

803
00:57:29,511 --> 00:57:31,104
.فى البداية ستكرهه

804
00:57:32,871 --> 00:57:34,693
.ثم بعد ذلك تعتاد عليه

805
00:57:36,551 --> 00:57:38,460
...وحتى يمر وقت كافٍ

806
00:57:39,111 --> 00:57:41,021
ستبدأ فى الاعتماد عليه...

807
00:57:41,991 --> 00:57:44,096
’هذا هو ’الارتباط بالمكان

808
00:57:44,295 --> 00:57:45,539
اللعنة

809
00:57:45,735 --> 00:57:48,386
لا يمكننى أن أصبح هكذا-
لا,بالطبع-

810
00:57:49,223 --> 00:57:51,612
اقضى هنا ما قضاه (بروكس) وبعدها تكلم

811
00:57:51,847 --> 00:57:53,341
محق تماما

812
00:57:55,815 --> 00:57:57,669
...إنهم يرسلونك إلى هنا مدى الحياة

813
00:57:58,311 --> 00:58:00,547
...وهذا بالضبط ما يأخذوه منك...

814
00:58:02,215 --> 00:58:04,125
.حياتك,التى تضيع هباءاً...

815
00:58:11,430 --> 00:58:14,245
.(لن أستطيع الاعتناء بك بعد ذلك يا (جيك

816
00:58:15,366 --> 00:58:16,959
ستطير الآن

817
00:58:18,150 --> 00:58:19,579
.أصبحت حراً

818
00:58:20,807 --> 00:58:22,301
.أصبحت حراً

819
00:58:40,551 --> 00:58:42,144
(حظ موفق يا (بروكس

820
00:59:18,566 --> 00:59:19,995
... :أصدقائى الأعزاء"

821
00:59:20,262 --> 00:59:24,288
لا أصدق السرعة التى يسير
"بها العالم خارج السجن

822
00:59:25,542 --> 00:59:28,095
!انتبه,أيها العجوز
هل تريد الانتحار؟

823
00:59:29,286 --> 00:59:32,635
لقد رأيت سيارة ذات مرة"
...عندما كنت صغيراً

824
00:59:33,254 --> 00:59:35,588
أما الآن فالسيارات فى كل مكان...

825
00:59:39,110 --> 00:59:43,234
العالم يتحرك فى عجلة كبيرة

826
00:59:58,406 --> 01:00:02,017
مجلس إطلاق السراح المشروط
...أرسلنى لمؤسسة صغيرة

827
01:00:02,310 --> 01:00:03,903
...(تسمى (البيرور...

828
01:00:04,101 --> 01:00:05,214
...وعملى هو...

829
01:00:05,413 --> 01:00:08,261
تعبئة المواد الغذائية فى المتجر...

830
01:00:09,734 --> 01:00:12,068
...إنه عمل شاق وأحاول الاستمرار فيه

831
01:00:12,262 --> 01:00:14,531
"لكن يدى تؤلمنى أغلب الوقت...

832
01:00:14,821 --> 01:00:16,709
.تأكد من أن عاملك سيضاعف عدد الأكياس

833
01:00:16,902 --> 01:00:18,844
فى المرة السابقة كاد
.قاع الكيس أن يتمزق

834
01:00:19,494 --> 01:00:22,309
تأكد من مضاعفة عدد الأكياس
كما قالت السيدة,هل فهمت؟

835
01:00:22,501 --> 01:00:23,810
.نعم,يا سيدى.سأفعل بالتأكيد

836
01:00:24,005 --> 01:00:27,388
لا أعتقد أن مدير المتجر يحبنى كثيراً"

837
01:00:30,277 --> 01:00:34,401
أحيانا بعد العمل أذهب للمتنزه
و أطعم الطيور

838
01:00:34,821 --> 01:00:36,250
...وأظل أفكر

839
01:00:36,485 --> 01:00:39,682
ربما يأتى (جيك) ويقول لى مرحبا...

840
01:00:40,262 --> 01:00:42,171
.لكنه لم يأتِ أبداً

841
01:00:43,334 --> 01:00:48,003
وأتمنى حيثما يوجد أن يكون
.بخير وله أصدقاء جدد

842
01:00:51,461 --> 01:00:54,079
.عندى اضطرابات أثناء النوم ليلا

843
01:00:54,373 --> 01:00:57,504
.وأرى كوابيسا كأنى أسقط

844
01:00:57,765 --> 01:00:59,904
.فأستيقظ مذعورا

845
01:01:00,101 --> 01:01:04,160
.أحيانا تمر فترة قبل أن أدرك أين أنا

846
01:01:05,605 --> 01:01:10,307
ربما يجب أن أحصل على مسدس
وأسرق المتجر ليعيدونى للسجن

847
01:01:10,597 --> 01:01:14,753
يمكننى أن أقتل مدير المتجر
!حينما أسرقه كنوع من المكافأة

848
01:01:16,357 --> 01:01:20,186
لكنى أعتقد أنى كبرت
جداً على مثل هذا الهراء

849
01:01:20,421 --> 01:01:22,079
.لم أحب الحياة هنا

850
01:01:22,277 --> 01:01:26,106
...سئمت من الخوف طيلة الوقت,لذا قررت

851
01:01:26,917 --> 01:01:28,510
ألا أبقى...

852
01:01:38,980 --> 01:01:41,436
...أشك فى أنهم سينزعجوا

853
01:01:41,637 --> 01:01:44,986
على محتال عجوز مثلى...

854
01:02:31,020 --> 01:02:42,529
^بروكس) كان هنا)^

855
01:02:44,900 --> 01:02:48,992
أشك فى أنهم سينزعجوا’
’على محتال عجوز مثلى

856
01:02:49,988 --> 01:02:53,665
وكتب فى ذيل الرسالة’أخبر (هيوود) أنى
...حزين لأنى وضعت السكين على رقبته

857
01:02:53,860 --> 01:02:56,096
’(وليس بيننا عداوة...(بروكس

858
01:03:06,148 --> 01:03:08,035
.كان يجب أن يكون موته هنا

859
01:03:13,348 --> 01:03:14,690
ما الذى فعلته عليك اللعنة؟

860
01:03:14,884 --> 01:03:17,437
إنها فوضى عارمة,سأريك إياها

861
01:03:22,755 --> 01:03:26,333
ما كل هذا؟-
أخبرنى أنت,إنها مرسلة إليك-

862
01:03:27,555 --> 01:03:28,832
.خذ هذا

863
01:03:37,028 --> 01:03:38,457
:(عزيزى,السيد (دفرين’

864
01:03:39,556 --> 01:03:41,443
...استجابة لمطالبك

865
01:03:41,636 --> 01:03:45,727
خصصت الولاية المبلغ...
’المرفق لمشروع مكتبتك

866
01:03:46,467 --> 01:03:48,223
.هذه 200 دولار

867
01:03:48,420 --> 01:03:52,249
بالاضافة للتبرع السخى’
...من مكتبة المقاطعة

868
01:03:52,452 --> 01:03:54,907
بكتب مستعملة وأشياء متنوعة

869
01:03:55,107 --> 01:03:59,068
نحن نثق بأن هذا يسد احتياجاتكم
.ومن الآن سنعتبر أن القضية انتهت

870
01:03:59,268 --> 01:04:00,991
’من فضلك توقف عن ارسال الخطابات لنا

871
01:04:01,219 --> 01:04:03,772
أخرج كل هذا من هنا قبل
أن يعود مأمور السجن

872
01:04:04,003 --> 01:04:05,116
.حسنا,يا سيدى

873
01:04:09,219 --> 01:04:10,332
(تهانينا,يا (آندى

874
01:04:15,427 --> 01:04:17,282
.لقد أرسلت الخطابات لست سنوات

875
01:04:18,787 --> 01:04:21,405
من الآن فصاعداً سأكتب خطابين
.فى الأسبوع بدلا من واحد

876
01:04:21,603 --> 01:04:24,800
.أنا متأكد أنك مجنون بما فيه الكفاية لتفعلها
....من الأفضل أن تخرج كل هذا من هنا

877
01:04:25,059 --> 01:04:25,855
كما قال النقيب...

878
01:04:26,051 --> 01:04:27,393
...وأنا سأدخل المرحاض

879
01:04:27,587 --> 01:04:28,994
...وعندما أخرج

880
01:04:29,187 --> 01:04:30,878
يكون كل شىء نقل من هنا,حسنا؟...

881
01:05:17,635 --> 01:05:18,977
آندى),هل سمعت هذا؟)

882
01:06:24,899 --> 01:06:26,011
!(يا (دفرين

883
01:06:28,450 --> 01:06:29,911
!آندى),دعنى أخرج من هنا)

884
01:06:36,514 --> 01:06:41,249
ليس لدى فكرة حتى اليوم عما كانت"
تغنيه هاتان السيدتان الإيطاليتان

885
01:06:41,538 --> 01:06:43,676
.فى الحقيقة,لا أريد أن أعرف

886
01:06:43,874 --> 01:06:46,263
.بعض الأشياء من الأفضل ألا نعرفها

887
01:06:49,698 --> 01:06:52,316
...أحب أن أعتبره كان شيئا جميلا جدا

888
01:06:52,514 --> 01:06:54,554
...لا يمكن التعبير عنه بالكلمات...

889
01:06:54,754 --> 01:06:57,536
ويجعل قلبك يتوق إليه...

890
01:06:59,138 --> 01:07:01,527
...كانت تلك الأصوات تحلق

891
01:07:01,793 --> 01:07:05,917
بعيداً وعاليا أبعد حتى مما رأى سجين...
نفسه فى أكثر أحلامه جرأة

892
01:07:06,114 --> 01:07:09,343
كطائر جميل حلق بعيدا...
...عن قفصنا الكئيب هذا

893
01:07:09,538 --> 01:07:12,188
وجعل تلك الجدران تتبدًّد...

894
01:07:12,609 --> 01:07:14,715
...ولوهلة قصيرة

895
01:07:14,914 --> 01:07:17,783
شعر كل سجين فى (شاوشانك) بحريته...

896
01:07:20,258 --> 01:07:22,811
"وهذا أغضب المأمور غضبا شديدا

897
01:07:24,065 --> 01:07:25,014
.افتح الباب

898
01:07:27,809 --> 01:07:29,500
!افتحه

899
01:07:30,753 --> 01:07:33,372
!دفرين),افتح هذا الباب)

900
01:07:34,658 --> 01:07:35,803
!أغلق هذا الشىء

901
01:07:42,594 --> 01:07:44,928
!أنا أُنذرك.أغلق هذا الشىء

902
01:08:01,954 --> 01:08:03,415
.أنت لى الآن

903
01:08:10,561 --> 01:08:13,660
قضى (آندى) أسبوعين فى الحبس"
"الانفرادى من جراء فعلته الصغيرة تلك

904
01:08:13,857 --> 01:08:15,384
.قف على قدميك

905
01:08:16,513 --> 01:08:18,814
انظروا مَن أتى-
!المايسترو-

906
01:08:20,513 --> 01:08:24,026
ألم تستطيع تشغيل شيئا أفضل؟
مثل (هانك ويليامز)؟

907
01:08:24,353 --> 01:08:27,036
!كسروا الباب قبل أن آخذ طلباتكم

908
01:08:27,233 --> 01:08:30,233
هل يستحق الذى فعلته الحبس الانفرادي أسبوعين؟-
أيسر مدة قضيتها هنا -

909
01:08:30,433 --> 01:08:34,459
!أيسر مدة هى التى قضيتها فى الحبس الانفرادى-
الأسبوع فيه بسنة فى غيره-

910
01:08:34,657 --> 01:08:37,820
صحيح-

911
01:08:36,070 --> 01:08:38,519
(رافقني فيه الموسيقار (موتسارت

912
01:08:38,520 --> 01:08:41,367
هل تركوا معك مشغل الاسطوانات
الفونوغرافية فى الحبس؟

913
01:08:43,704 --> 01:08:45,013
.كان هنا فى عقلى

914
01:08:45,815 --> 01:08:46,993
.وفى قلبى

915
01:08:48,087 --> 01:08:50,095
...وهذا هو جمال الموسيقى

916
01:08:50,296 --> 01:08:52,532
لن يستطيعوا أن يأخذوها منك...

917
01:08:55,927 --> 01:08:58,196
ألم تشعروا أبدا بمثل هذا
الإحساس تجاه الموسيقى؟

918
01:08:59,928 --> 01:09:02,927
حسنا,كنت أعزف هارمونيكا
عندما كنت شابا

919
01:09:03,928 --> 01:09:05,553
.وبالرغم من ذلك فقدت الاهتمام بها

920
01:09:05,752 --> 01:09:07,278
لم تعد تعني لى كثيرا
بعد أن أتيت إلى هنا

921
01:09:07,607 --> 01:09:09,517
.هنا الحاجة لها أشد

922
01:09:10,040 --> 01:09:12,014
.تحتاجها حتى لا تنسى

923
01:09:12,568 --> 01:09:13,713
أنسى ماذا؟

924
01:09:14,071 --> 01:09:17,039
...حتى لا تنسى بأن هناك

925
01:09:17,240 --> 01:09:18,614
...أماكن...

926
01:09:19,096 --> 01:09:22,773
فى العالم ليست متصلدة...

927
01:09:23,735 --> 01:09:25,164
...أن هناك شيئا

928
01:09:25,495 --> 01:09:26,837
...داخلك...

929
01:09:27,095 --> 01:09:28,982
...لا يستطيعون الوصول إليه...

930
01:09:29,175 --> 01:09:30,484
.لا يستطيعون لمسه...

931
01:09:30,999 --> 01:09:32,373
.شىء لك وحدك

932
01:09:33,848 --> 01:09:35,374
عما تتحدث؟

933
01:09:36,376 --> 01:09:37,553
.الأمل

934
01:09:38,583 --> 01:09:39,860
.الأمل

935
01:09:41,719 --> 01:09:43,629
سأخبرك بشىء يا صديقى

936
01:09:44,407 --> 01:09:46,611
.الأمل شىء خطير

937
01:09:47,735 --> 01:09:49,972
.الأمل قد يقود المرء للجنون

938
01:09:50,679 --> 01:09:52,719
.ليس من فائدة للأمل داخل السجن

939
01:09:52,919 --> 01:09:55,024
.من الأفضل لك أن تنساه

940
01:09:57,431 --> 01:09:58,860
كما فعل (بروكس)؟