1
00:00:05,090 --> 00:00:06,038
.اجلس

2
00:00:11,170 --> 00:00:14,334
الأوراق تقول أنك قضيت 30 عاما
.من حكم السجن مدى الحياة

3
00:00:15,458 --> 00:00:17,432
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

4
00:00:17,634 --> 00:00:18,812
نعم,يا سيدى

5
00:00:20,033 --> 00:00:21,310
.بلا شك

6
00:00:22,434 --> 00:00:24,735
.أستطيع القول بصدق أنى صرت رجلا آخر

7
00:00:26,657 --> 00:00:28,512
.لم أعد خطراً على المجتمع بعد الآن

8
00:00:29,025 --> 00:00:30,487
.هذه هى الحقيقة الإلهية الصادقة

9
00:00:32,962 --> 00:00:34,969
.تم إعادة تأهيلى بلا ريب

10
00:00:38,327 --> 00:00:40,437
^مــــرفـــــــوض^

11
00:00:44,561 --> 00:00:45,837
.ثلاثون عاما مرت

12
00:00:47,729 --> 00:00:49,551
عندما تقولها كأنك....

13
00:00:50,385 --> 00:00:52,108
.تتعجب أين ذهبت

14
00:00:54,449 --> 00:00:56,522
.أنا أتعجب أين ذهبت الـ 10 سنوات التى قضيتها

15
00:01:01,298 --> 00:01:02,280
.خذ هذه

16
00:01:02,705 --> 00:01:05,324
.كهدية صغيرة بمناسبة رفض إطلاق سراحك

17
00:01:06,545 --> 00:01:08,171
.افتحها

18
00:01:09,234 --> 00:01:11,176
.اشتريتها عن طريق أحد منافسيك

19
00:01:11,378 --> 00:01:14,378
.أتمنى ألا تتضايق
.أردت أن تكون مفاجأة

20
00:01:24,017 --> 00:01:25,446
.إنها جميلة جداً

21
00:01:27,090 --> 00:01:28,235
.شكراً لك

22
00:01:30,705 --> 00:01:32,112
هل ستعزف بها؟

23
00:01:36,497 --> 00:01:37,707
لا

24
00:01:41,169 --> 00:01:42,511
.ليس الآن

25
00:01:59,473 --> 00:02:00,521
<i> !إلى زنزاناتكم</i>

26
00:02:13,272 --> 00:02:17,588
امرأة جديدة بمناسبة مرور عشر^
^(سنوات على وجودك هنا..(ريد

27
00:02:35,249 --> 00:02:36,427
<i>!أغلق الأنوار</i>

28
00:03:09,616 --> 00:03:11,656
.آندى) كان عند كلمته)"

29
00:03:12,017 --> 00:03:14,667
.ظل يكتب خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد

30
00:03:16,656 --> 00:03:20,585
...فى عام 1959 أدرك مجلس الشيوخ حقيقة أنهم

31
00:03:20,817 --> 00:03:23,817
لن يستطيعوا اسكاته بالـ 200 دولار فقط...

32
00:03:24,016 --> 00:03:28,140
لذا لجنة الموازنة المالية...
صرفت له 500 دولار سنويا

33
00:03:28,336 --> 00:03:30,159
فقط لإسكاته...

34
00:03:30,352 --> 00:03:33,222
وستدهشون بما استطاع (آندى) فعله بالأموال

35
00:03:33,424 --> 00:03:36,239
لقد عقد اتفاقيات مع نوادى
كتب وجمعيات خيرية

36
00:03:36,433 --> 00:03:39,083
"واشترى الكتب الراكدة بالرطل...

37
00:03:39,569 --> 00:03:41,030
(جزيرة الكنز)

38
00:03:41,552 --> 00:03:42,828
--(...لـ (روبرت لويس

39
00:03:43,024 --> 00:03:44,006
(ستيفنسون...)

40
00:03:44,208 --> 00:03:45,517
رواية مغامرات خيالية

41
00:03:47,984 --> 00:03:48,966
ما الكتاب التالى؟

42
00:03:49,169 --> 00:03:52,103
...(لدى هنا كتاب (صيانة السيارات

43
00:03:52,816 --> 00:03:53,928
(وكتاب (تشكيل الصابون...

44
00:03:54,128 --> 00:03:57,226
كتب مهارات مهنية وهوايات.ضعهم مع
مجموعة الكتب التعليمية,التى خلفك

45
00:03:57,424 --> 00:03:59,212
(كونت مونت كريسكو)

46
00:03:59,664 --> 00:04:01,868
إنها ’كريستو’,أيها الأحمق

47
00:04:02,928 --> 00:04:03,876
(...لـ (اليكساندر...

48
00:04:04,336 --> 00:04:05,546
(داماس...)

49
00:04:05,872 --> 00:04:06,854
(دامب آس-مؤخرة غبية)

50
00:04:09,072 --> 00:04:10,087
!!مؤخرة غبية؟

51
00:04:12,880 --> 00:04:14,767
إنه (دوماس),ألا تعرف
عما تتكلم هذه الرواية؟

52
00:04:16,944 --> 00:04:18,831
.ستعجبك هذه الرواية
.إنها عن هروب سجين من سجنه

53
00:04:19,024 --> 00:04:22,766
يجب أن نضعها ضمن مجموعة
!الكتب التعليمية أيضا,أليس كذلك؟

54
00:04:23,600 --> 00:04:27,528
أثناء فترة راحتنا فعلنا أقصى"
(ما نستطيع لمساعدة (أندى

55
00:04:27,529 --> 00:04:28,488
^(...بروكس)^

56
00:04:28,079 --> 00:04:29,770
...(فى العام الذى قتل فيه (جون كينيدى

57
00:04:29,771 --> 00:04:30,730
^مكتبة (بروكس هاتلن) التذكارية^

58
00:04:29,999 --> 00:04:34,309
حَّول (آندى) مخزن كانت...
...تفوح منه رائحة زيت التّربنتينة‏

59
00:04:34,607 --> 00:04:37,575
إلى أفضل مكتبة فى...
...(سجون إقليم (نيو إنجلاند

60
00:04:38,256 --> 00:04:41,070
وبها مختارات رائعة...
(للمطرب (هانك ويليامز

61
00:04:48,143 --> 00:04:49,998
...(وفى هذا العام أيضا كان المأمور (نورتون

62
00:04:50,192 --> 00:04:53,007
(يبدأ خطته الشهيرة (داخلاً وخارجاً...

63
00:04:53,455 --> 00:04:55,430
.ربما تذكرون أنكم قرأتم عنها

64
00:04:55,664 --> 00:04:58,631
كتب عنه فى الصحف ونشرت
"(صورته فى مجلة (لوك

65
00:04:58,832 --> 00:05:00,076
...إنه ليس طريقا سهلا

66
00:05:00,271 --> 00:05:03,370
...لكن هناك تقدم حقيقى ملحوظ...

67
00:05:03,567 --> 00:05:05,956
...فى تقويم وإعادة تأهيل السجناء...

68
00:05:06,287 --> 00:05:08,709
...سجنائنا,وقد قربُنا على...

69
00:05:08,911 --> 00:05:11,431
...تشغيلهم خارج هذا السجن...

70
00:05:11,632 --> 00:05:15,047
ليؤدوا كافة أنواع الأعمال العامة...

71
00:05:15,312 --> 00:05:17,450
...هؤلاء الرجال يمكن أن يتعلموا قيمة

72
00:05:17,647 --> 00:05:21,291
العمل اليومى الشريف...
...وتقديم خدمة للمجتمع

73
00:05:21,487 --> 00:05:25,993
بأقل نفقة على حساب السيد والسيدة...
جون ك.),دافعى الضرائب)

74
00:05:26,415 --> 00:05:28,652
...بالطبع لم يخبر الصحافة"

75
00:05:28,847 --> 00:05:32,164
أن ’أقل نفقة على حساب’,مصطلحا فضفاضا

76
00:05:32,367 --> 00:05:35,269
هناك أكثر من 100 طريقة
لتفريغ التبرع من مضمونه

77
00:05:35,471 --> 00:05:37,860
العمال,المعدات,وأى شىء
.يمكن أن يخطر ببالك

78
00:05:38,191 --> 00:05:40,973
"ويا إلهى! أين يذهب المال؟

79
00:05:41,167 --> 00:05:43,589
فى هذه الحالة,ستجعلنى
.أخسر هذه الصفقة

80
00:05:43,791 --> 00:05:48,046
بهذه العمالة,نستطيع أن نضارب
ضد أى مقاول فى البلدة

81
00:05:48,591 --> 00:05:51,438
نحن نشترط تقديم
خدمة نافعة للمجتمع

82
00:05:51,631 --> 00:05:55,144
,هذا تقوله للصحف,وليس لى
فلدى عائلة أنفق عليها

83
00:05:57,711 --> 00:05:59,173
.نحن نتراجع للخلف كثيرا

84
00:06:00,431 --> 00:06:05,166
أحتاج صفقة إنشاء الطريق العام وإن لم
أحصل عليها ستذهب سمعتى,هذه حقيقة

85
00:06:06,031 --> 00:06:07,754
...خذ هذه الفطيرة الممتازة

86
00:06:07,983 --> 00:06:11,179
زوجتى صنعتها لتفكر فى الصفقة...

87
00:06:19,120 --> 00:06:21,706
.أنا لا أقلق حول هذه الصفقة

88
00:06:21,936 --> 00:06:24,870
لدى رجالى المتحمسين للعمل
.بالفعل فى مكان آخر

89
00:06:26,767 --> 00:06:29,702
لا تنسى أن تشكر زوجتك
.على هذه الفطيرة الرائعة

90
00:06:30,767 --> 00:06:32,840
...وخلف كل اتفاق مشبوه"

91
00:06:33,168 --> 00:06:35,688
...وخلف كل دولار يُجنى...

92
00:06:35,952 --> 00:06:38,887
"كان (آندى) يدون الحسابات...

93
00:06:39,280 --> 00:06:40,490
.تم إيداع وديعتين

94
00:06:40,719 --> 00:06:44,680
(فى بنكى (ماين الوطنى) و(نيو إنجلاند فرست
مثل كل ليلة يا سيدى

95
00:06:48,517 --> 00:06:49,956
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

96
00:07:13,648 --> 00:07:17,804
خذ حاجاتى للمغسلة,والحُلَّتين للتنظيف الجاف
.والحقيبة للخزانة

97
00:07:18,255 --> 00:07:21,637
,لو قاموا بتنشية ياقات قمصانى ثانية
.سأريهم

98
00:07:21,839 --> 00:07:23,115
كيف أبدو؟

99
00:07:24,112 --> 00:07:26,501
أنيق جداً يا سيدى-
إنه حفل خيرى لإنشاء طريق (بورتلاند) العام-

100
00:07:26,703 --> 00:07:28,165
.سيحضرها الحاكم

101
00:07:29,519 --> 00:07:30,926
أتريد بقية هذه الفطيرة؟

102
00:07:32,207 --> 00:07:34,062
.تلك المرأة لا تحسن عمل الفطائر

103
00:07:35,247 --> 00:07:36,523
شكراً,يا سيدى

104
00:07:39,247 --> 00:07:42,346
لقد وضع يده فى مشاريع
كثيرة,كما أسمع

105
00:07:42,543 --> 00:07:47,180
.سيحتال ليجنى المال بحيل لا تتخيلها
.اختلاسات على اختلاساته

106
00:07:47,375 --> 00:07:49,644
.نهر من الأموال القذرة يجرى هنا

107
00:07:49,839 --> 00:07:53,516
عاجلاً أم آجلا سيضطر
لتفسير مصدر تلك الأموال

108
00:07:53,711 --> 00:07:55,402
.وهذا هو دورى

109
00:07:55,983 --> 00:07:58,187
...أنا أحولها,وأصفيها,وأجمعها

110
00:07:58,383 --> 00:08:01,100
,كأسهم,سندات مالية
معفاة من الضريبة المحلية

111
00:08:01,423 --> 00:08:04,805
,أرسلها خارج العالم الحقيقى
....وعندما تعود تكون

112
00:08:05,007 --> 00:08:07,854
طاهرة,كعذراء لم تمس,أليس كذلك؟-
بل أطهر-

113
00:08:08,430 --> 00:08:11,878
عندما يتقاعد (نورتون) سأجعله مليونيراً

114
00:08:14,127 --> 00:08:18,284
عندما يقبضوا عليه سينتهى
به المطاف هنا كسجين مثلنا

115
00:08:18,542 --> 00:08:21,128
اعتقدت أنك تثق فيًّ أكثر من هذا

116
00:08:21,327 --> 00:08:24,229
أعلم أنك ماهر,لكن كل تلك
الأوراق لابد أن تترك أثراً

117
00:08:24,431 --> 00:08:27,693
(حينها سيتعجب الكل,(المباحث الفيدرالية
...(مصلحة الدخل القومى)

118
00:08:27,886 --> 00:08:28,835
ومهما كان...

119
00:08:29,263 --> 00:08:30,506
.سيقود ذلك حتما إلى شخص ما

120
00:08:30,703 --> 00:08:34,413
,بالتأكيد,لكن لن يكون أنا
.(وبلا شك لن يكون المأمور (نورتون

121
00:08:38,606 --> 00:08:39,555
حسنا,إلى من سيقود؟

122
00:08:39,758 --> 00:08:41,285
(راندل ستيفنز)

123
00:08:41,807 --> 00:08:42,700
من؟

124
00:08:42,894 --> 00:08:44,804
.الشريك الصامت

125
00:08:45,006 --> 00:08:47,941
إنه المجرم,الذى باسمه حسابات البنوك

126
00:08:48,142 --> 00:08:50,215
منذ أن بدأت عملية غسيل الأموال...

127
00:08:50,414 --> 00:08:53,164
يتتبعون أى شىء,سيقودهم إليه فقط

128
00:08:53,743 --> 00:08:54,920
لكن من هو؟

129
00:08:55,118 --> 00:08:58,915
.إنه شبح,وهمى
(ابن العم الثانى لـ (هارفى ذا رابيت

130
00:08:59,982 --> 00:09:01,095
...أحضرته

131
00:09:01,294 --> 00:09:02,603
من لا شىء...

132
00:09:03,374 --> 00:09:05,992
.ليس له وجود إلا على الورق

133
00:09:08,942 --> 00:09:11,212
.لا تستطيع أن تختلق شخصا من لا شىء

134
00:09:11,406 --> 00:09:14,373
بالتأكيد تستطيع,إذا عرفت كيف يسير النظام

135
00:09:14,863 --> 00:09:17,580
ستندهش بما يمكن أن يتم بالبريد

136
00:09:17,902 --> 00:09:20,422
...السيد (ستيفنز) لديه شهادة ميلاد

137
00:09:20,623 --> 00:09:22,662
رخصة قيادة,رقم قومى...

138
00:09:22,926 --> 00:09:23,875
.أنت تخدعنى

139
00:09:24,078 --> 00:09:27,307
...إذا تتبعوا أى حساب,ستنتهى الملاحقة

140
00:09:27,502 --> 00:09:29,160
إلى ذلك الشريك الخيالى الملفق...

141
00:09:29,358 --> 00:09:31,268
!جيد,ستحل علىًّ اللعنة

142
00:09:32,558 --> 00:09:34,216
هل قلت لك بأنك محترف؟

143
00:09:34,574 --> 00:09:36,134
.أنت عبقرى

144
00:09:36,846 --> 00:09:38,504
...الشىء المضحك أنه

145
00:09:38,702 --> 00:09:42,630
,كنت خارج السجن رجلاً شريفاً...
مستقيم كالسهم

146
00:09:43,022 --> 00:09:45,258
.كان يجب أن أدخل السجن حتى أصبح محتالا

147
00:09:53,773 --> 00:09:55,017
هل يضايقك ما تفعله؟

148
00:09:56,397 --> 00:09:59,332
.أنا لا أدير الاختلاسات
.أنا فقط أعد الأرباح

149
00:09:59,598 --> 00:10:01,507
خيط رفيع,ربما هو...

150
00:10:02,061 --> 00:10:04,036
...لكنى أيضا أنشات المكتبة...

151
00:10:04,237 --> 00:10:07,139
واستخدمتها فى مساعدة الرجال...
للحصول على الشهادة الثانوية

152
00:10:07,342 --> 00:10:09,480
برأيك لماذا يدعنى (نورتون) أفعل هذا؟

153
00:10:09,678 --> 00:10:11,783
...ليجعلك سعيدا,وتقوم بغسل

154
00:10:11,982 --> 00:10:13,388
.المال بدلاً من الملاءات

155
00:10:13,741 --> 00:10:16,229
.حسنا,لأنى أعمل بلا مقابل
.هذه هى المقايضة

156
00:10:32,781 --> 00:10:35,301
تومى ويليامز) أتى إلى سجن)"
... شاوشانك) عام 1965)

157
00:10:35,533 --> 00:10:37,672
لقضاء عقوبة بالسجن لمدة...
(عامين لقيامه بـ (س,د

158
00:10:37,901 --> 00:10:40,138
.(أى (السطو والدخول عنوة

159
00:10:40,398 --> 00:10:44,456
الشرطة قبضت عليه متلبسا بسرقة تلفاز من
(الباب الخلفى لمتجر (جى سى بينى

160
00:10:44,877 --> 00:10:46,121
.شاب مشاكس

161
00:10:46,317 --> 00:10:47,877
(السيد (روك آند رول

162
00:10:48,078 --> 00:10:49,539
"معتد بنفسه بخفة ظل

163
00:10:49,742 --> 00:10:52,043
!هيا أيها العجزة,هل تنقلون عصير الخروب‏

164
00:10:52,270 --> 00:10:53,960
.تجعلونى أبدو سيئا

165
00:10:54,157 --> 00:10:55,880
"أحببناه سريعا"

166
00:10:56,110 --> 00:10:59,688
,كنت أخرج من الباب
وأنا أحمل التلفاز هكذا

167
00:10:59,981 --> 00:11:03,461
كان كبير الحجم,فلم أستطع أن
:أرى شيئا.ثم سمعت صوتا يقول

168
00:11:04,077 --> 00:11:05,965
’قف مكانك أيها الرجل وارفع يدك عاليا’

169
00:11:06,157 --> 00:11:10,435
,كنت واقفا أحمل ذلك التلفاز
:وفى النهاية قال الصوت

170
00:11:10,637 --> 00:11:14,281
’هل سمعت ما قلت أيها الرجل؟’
...قلت: ’نعم,يا سيدى سمعتك

171
00:11:14,477 --> 00:11:17,793
لكن إذا أسقطُّ هذا التلفاز ستعاقبنى
’أيضا بتهمة إتلاف ممتلكات خاصة

172
00:11:22,093 --> 00:11:24,296
قضيت مدة فى سجن
كاشمان),أليس كذلك؟)

173
00:11:24,781 --> 00:11:28,578
.نعم,كانت فترة عقوبة سهلة
...دعنى أخبرك

174
00:11:28,845 --> 00:11:30,700
كان فيه عطلات فى نهاية الأسبوع,برامج عمل

175
00:11:30,893 --> 00:11:31,907
ليس كالحال هنا

176
00:11:32,109 --> 00:11:34,443
صوتك يدل على أنك أمضيت
أوقاتا كثيرة فى السجون

177
00:11:34,862 --> 00:11:37,164
نعم,أدخل منها وأخرج منذ
.أن كان عمرى 13 عاما

178
00:11:37,358 --> 00:11:39,463
كل ما يخطر ببالك من سجون
غامرت بدخوله

179
00:11:39,662 --> 00:11:42,215
.ربما يجب أن تجرب حرفة جديدة

180
00:11:43,598 --> 00:11:45,092
...ما أعنيه هو

181
00:11:45,422 --> 00:11:48,717
أنت لست لصا جيداً,ربما...
يجب أن تجرب شيئا آخر

182
00:11:48,942 --> 00:11:52,040
,وما الذى تعرفه عن السرقة
أيها الـ (كابون)؟

183
00:11:52,430 --> 00:11:53,956
لماذا أنت هنا؟

184
00:11:54,222 --> 00:11:55,171
أنا؟

185
00:11:57,517 --> 00:11:59,110
.المحامى خدعنى

186
00:12:02,862 --> 00:12:05,709
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

187
00:12:13,293 --> 00:12:17,516
كما علمنا,(تومى),متزوج بفتاة"
.شابة ولديه منها طفلة رضيعة

188
00:12:18,062 --> 00:12:20,102
...ربما يفكر فى أنهما تتسولان فى الشوارع

189
00:12:20,301 --> 00:12:22,690
أو أن طفلته ستكبر دون أن تعرف أبيها...

190
00:12:22,989 --> 00:12:24,298
...مهما كان الأمر

191
00:12:24,622 --> 00:12:26,956
"هناك شىء ما يحيط بهذا الشاب...

192
00:12:30,638 --> 00:12:33,387
ربما يجب أن أحصل على
ما يعادل الشهادة الثانوية

193
00:12:33,582 --> 00:12:36,003
.سمعت أنك ساعدت زميلين فى الحصول عليها

194
00:12:37,293 --> 00:12:39,432
(أنا لا أضيع وقتى مع الفاشلين,يا (تومى

195
00:12:40,781 --> 00:12:43,170
.أنا لست فاشلاً

196
00:12:44,846 --> 00:12:46,602
هل تعنى ذلك؟-
نعم-

197
00:12:48,205 --> 00:12:49,579
هل تعنى ذلك حقاً؟

198
00:12:50,573 --> 00:12:51,882
نعم,يا سيدى أعنيه

199
00:12:52,077 --> 00:12:53,964
...جيد.لأننا إذا بدأنا فى الأمر

200
00:12:54,157 --> 00:12:57,954
سنفعله كاملا بنسبة 100 بالمئة ...
.ولن نتوقف فى منتصفه

201
00:12:58,190 --> 00:12:59,913
...ما دام الأمر هكذا

202
00:13:01,133 --> 00:13:02,594
أنا لا أتمكن من القراءة جيداً

203
00:13:03,725 --> 00:13:04,772
’.تماماً’

204
00:13:06,701 --> 00:13:08,359
...أنت لا تتمكن من القراءة

205
00:13:08,589 --> 00:13:10,051
تماماً...

206
00:13:12,301 --> 00:13:13,730
.سنبدأ بذلك

207
00:13:17,996 --> 00:13:20,036
(لذا قام (آندى) برعاية (تومى"

208
00:13:20,237 --> 00:13:22,757
.وبدأ بتعليمه حروف الأبجدية

209
00:13:24,813 --> 00:13:26,918
.استيعاب (تومى) كان جيداً على نحو ما

210
00:13:27,181 --> 00:13:29,832
ووجد الشاب فى نفسه
.ذكاءاً لم يلحظه من قبل

211
00:13:32,077 --> 00:13:35,372
(وقبل أن يمر وقت طويل,كان (آندى
قد بدأ معه المناهج المقررة

212
00:13:35,565 --> 00:13:37,158
.لقد أحب الشاب حقاً

213
00:13:37,356 --> 00:13:40,772
أعطاه دفعة تنتشله من
هذا الركام الذى هو فيه

214
00:13:41,261 --> 00:13:43,432
.لكن لم يكن هذا هو السبب الوحيد

215
00:13:44,109 --> 00:13:46,214
.الوقت فى السجن يمر ببطء

216
00:13:46,669 --> 00:13:49,156
لذلك أنت تمارس ما يُمكنك من الاستمرار

217
00:13:49,484 --> 00:13:51,459
.بعض الزملاء يجمعون الطوابع

218
00:13:51,852 --> 00:13:54,219
.وآخرون يبنون بيوتاً من أعواد الثقاب

219
00:13:54,796 --> 00:13:57,349
.آندى) بنى مكتبة)

220
00:13:57,837 --> 00:13:59,691
.الآن يحتاج إلى مشروع جديد

221
00:14:00,525 --> 00:14:01,954
تومى) كان هو ذلك المشروع)

222
00:14:02,572 --> 00:14:06,402
وهو السبب نفسه الذى جعله يجمع
هذه الصخور ويصقلها على مدى سنوات

223
00:14:06,924 --> 00:14:10,023
وهو أيضا الذى جعله يعلق صور
.فتياته أولئك على جدارن زنزانته

224
00:14:10,893 --> 00:14:12,103
...فى السجن

225
00:14:12,364 --> 00:14:15,942
سيفعل الإنسان أى شىء ...
ليبقى عقله مشغولاً

226
00:14:16,684 --> 00:14:21,354
بحلول عام 1966 بالضبط,كان
تومى) يستعد لأداء امتحاناته)

227
00:14:21,580 --> 00:14:23,685
"(تلك هى الفاتنة (راكيل...

228
00:14:39,564 --> 00:14:40,513
.الوقت انتهى

229
00:14:46,316 --> 00:14:47,264
حسنا؟

230
00:14:48,812 --> 00:14:50,852
.حسنا,إنه سىء جداً

231
00:14:51,340 --> 00:14:54,057
أهدرت عاما كاملاً من
وقتى فى هذا الهراء

232
00:14:54,252 --> 00:14:55,681
.من الممكن ألا يكون سيئاً لتلك الدرجة

233
00:14:55,884 --> 00:14:59,943
أنا لم أجيب على شىء بالصواب
.ربما هو أقرب للغة الصينية

234
00:15:00,140 --> 00:15:01,798
.دعنى أرى مجموع الدرجات التى تستحقها

235
00:15:01,996 --> 00:15:04,843
.أنا سأخبرك ما أستحقه من درجات لعينة

236
00:15:06,700 --> 00:15:08,009
!درجتان,هنا

237
00:15:08,204 --> 00:15:09,698
!هذه هى الدرجات اللعينة

238
00:15:09,932 --> 00:15:13,477
,القطط اللعينة تتسلق الأشجار زحفاً
خمس مرات فى 5 محاولات تلك 25

239
00:15:14,380 --> 00:15:15,940
!اللعنة على هذا المكان

240
00:15:16,172 --> 00:15:17,252
!اللعنة عليه

241
00:15:35,628 --> 00:15:36,838
.أنا حزين

242
00:15:37,036 --> 00:15:38,181
.لقد خذلته

243
00:15:38,380 --> 00:15:40,038
.ليس صحيحا,يا بنى

244
00:15:40,235 --> 00:15:41,512
.إنه فخور بك

245
00:15:41,836 --> 00:15:44,585
,نحن أصدقاء قدامى
.أعرفه ودوداً أكثر ممن عرفتهم

246
00:15:44,779 --> 00:15:46,273
ذكى هو,أليس كذلك؟

247
00:15:46,476 --> 00:15:49,476
.ذكى أن يأتى إلى هنا كأى مجرم
.لقد كان مصرفياً خارج السجن

248
00:15:49,675 --> 00:15:51,814
لماذا هو هنا على أى حال؟

249
00:15:52,140 --> 00:15:53,067
.لجريمة قتل

250
00:15:54,475 --> 00:15:55,784
ما الذى تقوله,بحق الجحيم

251
00:15:57,835 --> 00:16:00,072
.لا تتوقع ذلك عندما تراه

252
00:16:01,259 --> 00:16:05,187
أمسك بزوجته تخونه مع أحد
مدربى الجولف.قتل كلاهما

253
00:16:12,875 --> 00:16:13,823
ماذا هناك؟

254
00:16:15,115 --> 00:16:17,570
...قبل حوالى أربع سنوات

255
00:16:17,835 --> 00:16:20,934
(كنت فى سجن (طومستون...
أقضى عقوبة بالسجن عامين

256
00:16:21,419 --> 00:16:22,663
.بتهمة سرقة سيارة

257
00:16:23,020 --> 00:16:24,929
.كان فعلة حمقاء لأفعلها

258
00:16:25,579 --> 00:16:27,718
...منذ حوالى ست شهور مضت

259
00:16:28,011 --> 00:16:29,834
جائنى رفيق زنزانة جديد...

260
00:16:30,507 --> 00:16:32,067
(يدعى (ايلمو بلاتش

261
00:16:32,747 --> 00:16:34,024
.ناشلاً كبيراً بحماقة

262
00:16:34,859 --> 00:16:38,208
.نوع الرفقاء الذى لا تتمنى أن تكون معه أبداً
هل تدرك ما أقول؟

263
00:16:38,411 --> 00:16:41,029
قام بستة إلى اثنى عشر عملية سطو مسلح

264
00:16:41,291 --> 00:16:43,462
.قال بأنه قام بمئات السرقات

265
00:16:43,659 --> 00:16:48,394
.من الصعب أن تتخيل كيف كان عصبى المزاج
.يستثار لأتفه الأمور

266
00:16:49,419 --> 00:16:53,860
.يثرثر طيلة الوقت ولا يصمت أبداً

267
00:16:54,060 --> 00:16:55,620
...يتحدث عن الأماكن التى ذهب إليها

268
00:16:55,915 --> 00:16:58,850
,السرقات التى قام بها...
النساء اللاتى عاشرهن

269
00:16:59,084 --> 00:17:01,189
.حتى الناس الذين قتلهم

270
00:17:02,380 --> 00:17:05,064
.الناس الذين خدعهم

271
00:17:05,676 --> 00:17:07,170
.هكذا كان يدعى

272
00:17:09,676 --> 00:17:11,650
...وفى إحدى الليالى,وعلى سبيل المزاح

273
00:17:12,716 --> 00:17:16,065
,قلت له...
’من قتلت يا (ايلمو)؟’

274
00:17:16,300 --> 00:17:17,347
:فقال

275
00:17:17,547 --> 00:17:21,344
,حصلت على هذه الوظيفة مرة واحدة
...مساعد نادل فى نادى البلدة

276
00:17:21,995 --> 00:17:25,737
ليمكننى أن أحدد الأغنياء...
الحمقى الذين يأتون إليه

277
00:17:27,755 --> 00:17:29,665
...لذا راقبت هذا الرجل حتى أسرقه

278
00:17:30,539 --> 00:17:32,034
...وفى الليلة التى ذهبت فيها...

279
00:17:32,236 --> 00:17:33,894
لأسرق منزله...

280
00:17:35,275 --> 00:17:36,552
...استيقظ

281
00:17:37,259 --> 00:17:38,950
وقال لى بعض الهراء...

282
00:17:39,979 --> 00:17:41,572
.لذا قتلته

283
00:17:43,275 --> 00:17:45,992
.هو وتلك العاهرة الجميلة التى كانت معه

284
00:17:47,340 --> 00:17:49,511
.وهذا أفضل جزء  فى القصة

285
00:17:50,155 --> 00:17:52,522
...أنها كانت تزنى مع ذلك الأحمق,

286
00:17:52,715 --> 00:17:55,650
مدرب الجولف...
.لكنها متزوجة من شخص آخر

287
00:17:56,236 --> 00:17:58,691
.أحد المصرفيين الحمقى

288
00:18:00,076 --> 00:18:02,465
.وقد ألصقت به تهمة قتلهما

289
00:18:13,483 --> 00:18:17,192
يجب أن أقول أن هذه أغرب
قصة سمعتها فى حياتى

290
00:18:18,411 --> 00:18:20,800
الذى يدهشنى أكثر
.أنك قد خدعت بها

291
00:18:21,515 --> 00:18:22,442
سيدى؟

292
00:18:24,588 --> 00:18:28,035
.من الواضح أن الرفيق (ويليامز) متأثر بك

293
00:18:28,619 --> 00:18:32,394
.سمع قصة محنتك وطبيعيا أراد أن يخفف عنك

294
00:18:32,587 --> 00:18:34,659
إنه شاب,لكنه ليس ذكيا بما يكفى

295
00:18:35,179 --> 00:18:38,474
لا يدهشنى أنه لا يدرك حقيقة
الوضع الذى جعلك فيه

296
00:18:38,859 --> 00:18:40,353
.سيدى,إنه قص الحقيقة

297
00:18:41,099 --> 00:18:45,093
لنفترض للحظة أن ذلك
الـ (بلاتش) موجوداً

298
00:18:45,354 --> 00:18:49,795
هل تظن أنه سيركع على ركبتيه ويبكى
...قائلا ’نعم,لقد فعلتها,أنا أعترف

299
00:18:49,995 --> 00:18:52,581
,على فكرة
’أضيفوا لعقوبتى حكما بالسجن المؤبد

300
00:18:52,779 --> 00:18:55,463
,(بشهادة (تومى
.يمكن أن يعيدوا محاكمتى ثانيةً

301
00:18:55,659 --> 00:18:58,026
.هذا لو كان ذلك الـ (بلاتش) لازال مُعتقلا

302
00:18:58,251 --> 00:19:00,105
.من المحتمل,أن يكون قد أطلق سراحه

303
00:19:00,299 --> 00:19:02,666
.سيكون لديهم آخر عنوان له

304
00:19:02,859 --> 00:19:04,713
إنها فرصة,أليس كذلك؟

305
00:19:06,955 --> 00:19:08,613
كيف تكون متبلداً هكذا؟

306
00:19:09,514 --> 00:19:10,463
ماذا؟

307
00:19:11,915 --> 00:19:13,322
بماذا دعوتنى؟

308
00:19:13,514 --> 00:19:15,173
متبلد الإحساس.هذا واضح

309
00:19:15,530 --> 00:19:16,959
.لقد نسيت نفسك

310
00:19:17,290 --> 00:19:20,105
نادى البلدة سيكون لديه بطاقات
...الدوام القديمة الخاصة به

311
00:19:20,299 --> 00:19:22,949
.بيانات,سجلات فيها عنوانه...

312
00:19:23,147 --> 00:19:25,733
إذا كنت تريد أن تعيش
فى هذا الخيال,فهذا شأنك

313
00:19:25,930 --> 00:19:28,418
.ولا تقوم بتدبيره عن طريقى
.انتهت هذه المقابلة

314
00:19:28,618 --> 00:19:31,106
سيدى,إذا أطلق سراحى
لن أذكر ما يحدث هنا

315
00:19:31,723 --> 00:19:34,570
فسأكون عرضة للاتهام مثلك
فى قضية غسيل تلك الأموال

316
00:19:36,362 --> 00:19:39,177
!لن تذكر هذا أبداً,يا ابن العاهرة

317
00:19:39,370 --> 00:19:40,963
...ليس فى هذا المكتب

318
00:19:41,162 --> 00:19:43,017
,ولا فى أى مكان...
!تعالى هنا,حالاً

319
00:19:43,243 --> 00:19:45,828
,أردت فقط أن أطمئنك
.هذا كل ما فى الأمر

320
00:19:46,442 --> 00:19:47,652
.حبس انفرادى,لمدة شهر

321
00:19:48,618 --> 00:19:49,862
ما هى المشكلة لديك؟

322
00:19:50,058 --> 00:19:51,302
.أخرجه من هنا

323
00:19:51,498 --> 00:19:52,992
!هذه فرصتى ليُطلق سراحى

324
00:19:53,194 --> 00:19:54,918
!إنها حياتى أنا! هل تفهم؟

325
00:19:55,114 --> 00:19:57,089
!أخرجه من هنا

326
00:19:58,794 --> 00:20:00,682
.شهر فى الحبس الانفرادى

327
00:20:00,874 --> 00:20:03,460
.هذه أطول مدة سمعت عنها

328
00:20:03,658 --> 00:20:04,902
.كان هذا خطأى

329
00:20:05,098 --> 00:20:06,625
.هراء

330
00:20:07,274 --> 00:20:09,860
أنت لم تضغط على الزناد وقتلت
زوجته وعشيقها,أو تثبت عليه التهمة

331
00:20:10,058 --> 00:20:12,360
هل تقول أن (آندى) برىء؟

332
00:20:12,554 --> 00:20:14,496
أعنى, هل هو برىء حقا؟

333
00:20:14,698 --> 00:20:15,974
.يبدو ذلك

334
00:20:16,394 --> 00:20:18,217
.يا للمسيح المُعذب

335
00:20:18,474 --> 00:20:20,230
منذ متى وهو هنا؟

336
00:20:20,618 --> 00:20:23,749
منذ 1947,كم مر حتى الآن؟
.تسع عشرة عاماً

337
00:20:23,978 --> 00:20:26,466
(ويليامز),(توماس)-
نعم,أنا هنا-

338
00:20:32,074 --> 00:20:33,186
ما هذا؟

339
00:20:33,802 --> 00:20:35,078
.إنه من الهيئة التعليمية

340
00:20:35,274 --> 00:20:36,735
.الحمقى أرسلوه بالبريد

341
00:20:36,938 --> 00:20:40,735
هل ستفتحه,أم ستقف هكذا تحك عَقبك؟

342
00:20:40,938 --> 00:20:43,010
.حك عَقبى يبدو أفضل

343
00:20:43,498 --> 00:20:46,215
.هيا يا (سكيتس),أعطنى هذا الخطاب

344
00:20:47,018 --> 00:20:48,295
(هيا يا (فلويد

345
00:20:53,514 --> 00:20:55,815
افتحه,من فضلك؟

346
00:21:01,194 --> 00:21:02,852
جيد جدا

347
00:21:15,017 --> 00:21:17,701
لقد حصل الشاب على
الشهادة بتقدير جيد جيداً

348
00:21:17,897 --> 00:21:19,904
.فكرت فى أنك تود أن تعرف

349
00:21:35,466 --> 00:21:36,873
.المأمور يريد أن يتحدث إليك

350
00:21:50,057 --> 00:21:51,072
هنا فى الخارج؟

351
00:21:51,273 --> 00:21:53,412
.هذا ما قاله الرجل

352
00:22:08,873 --> 00:22:09,821
سيدى,المأمور؟

353
00:22:10,436 --> 00:22:11,299
(تومى)

354
00:22:19,433 --> 00:22:23,328
تومى),أريدك أن تجعل هذا )
الحديث سراً فقط بيننا

355
00:22:24,778 --> 00:22:26,949
.أشعر بمدى صعوبة الأمر
WwW.ELKIIF.CoM

356
00:22:44,649 --> 00:22:46,624
.لدينا موقف معقد هنا

357
00:22:47,466 --> 00:22:49,473
.أعتقد يمكنك تقدير ذلك

358
00:22:49,674 --> 00:22:50,851
.نعم,يا سيدى

359
00:22:51,113 --> 00:22:52,455
.بالتأكيد أقدر ذلك

360
00:22:52,714 --> 00:22:56,576
أخبرك,يا بنى,أن هذا الأمر وصل
أن قد جعلنى فى مهب الريح

361
00:22:57,993 --> 00:23:00,448
.جعلنى لا أنام
.هذه حقيقة

362
00:23:02,633 --> 00:23:04,389
...الشى الصحيح لنفعله

363
00:23:05,993 --> 00:23:09,572
أحيانا من الصعب أن نعرف ما هو...

364
00:23:10,537 --> 00:23:11,912
هل تفهمنى؟

365
00:23:14,121 --> 00:23:15,648
.أريد مساعدتك,يا بنى

366
00:23:17,033 --> 00:23:19,105
...لو قررت التحرك فى هذا الأمر

367
00:23:19,433 --> 00:23:22,467
لا يجب أن يكون هناك أى ذرة شك...

368
00:23:23,177 --> 00:23:24,192
...يجب أن أعرف

369
00:23:24,393 --> 00:23:26,914
إذا كان هذا الذى أخبرت...
به (دفرين) كان حقيقياً؟

370
00:23:27,113 --> 00:23:28,193
نعم,يا سيدى

371
00:23:28,394 --> 00:23:29,571
.بدون شك

372
00:23:30,058 --> 00:23:32,927
هل ستقسم بذلك أمام
...القاضى وهيئة المحلفين

373
00:23:33,129 --> 00:23:35,039
...ويدك على الكتاب المقدس...

374
00:23:35,241 --> 00:23:37,794
وتقسم بربك العظيم أن تقول الحق؟ ...

375
00:23:37,994 --> 00:23:39,717
.أعطنى هذه الفرصة فقط

376
00:23:43,817 --> 00:23:45,093
.هذا ما فكرت

377
00:24:30,248 --> 00:24:32,070
.تأكدت منذ لحظة أنك قد عرفت

378
00:24:33,769 --> 00:24:34,751
.شىء فظيع

379
00:24:36,297 --> 00:24:37,704
...رجل بمثل هذا الشباب

380
00:24:38,025 --> 00:24:40,513
تبقى له أقل من سنة ليُطلق
سراحه,يحاول الهرب

381
00:24:41,033 --> 00:24:43,422
أجبر النقيب (هادلى) ليطلق النار عليه

382
00:24:44,137 --> 00:24:45,566
.بصدق,هذا ما حدث

383
00:24:48,456 --> 00:24:50,791
.يجب علينا فقط أن نضع هذا الحادث خلفنا

384
00:24:52,392 --> 00:24:53,570
.تحرك

385
00:24:55,112 --> 00:24:56,541
.لقد انتهيت

386
00:24:57,800 --> 00:24:59,361
.كل شىء سيتوقف

387
00:25:01,257 --> 00:25:03,493
.أحضر شخصا آخر ليدير إختلاساتك

388
00:25:04,712 --> 00:25:06,468
.لا شىء سيتوقف

389
00:25:07,752 --> 00:25:08,865
.لا شىء

390
00:25:12,136 --> 00:25:15,103
.وإلا ستصبح أيامك القادمة عصيبة

391
00:25:15,496 --> 00:25:17,700
.لا مزيد من كف الحراس عنك

392
00:25:17,928 --> 00:25:22,631
(سأضعك على فراش (هيلتون
وسأرميك بهؤلاء الشواذ

393
00:25:23,976 --> 00:25:26,310
.ستظن أنه قد اغتصبك قطار

394
00:25:27,656 --> 00:25:29,085
والمكتبة؟

395
00:25:29,736 --> 00:25:30,685
.ستنتهى

396
00:25:31,272 --> 00:25:33,728
.ستهدم,حجراً بحجر

397
00:25:34,184 --> 00:25:36,737
.سيكون لدينا حفلة شواء كتب فى الفناء

398
00:25:36,937 --> 00:25:38,976
.سيُرى اللهيب من على بُعد أميال

399
00:25:39,176 --> 00:25:41,893
.سنرقص حول النار كالهنود الحمر

400
00:25:43,112 --> 00:25:45,981
هل فهمتنى؟ هل فهمت المغزى؟

401
00:25:49,576 --> 00:25:51,364
أم أنى متبلد الإحساس؟

402
00:26:02,664 --> 00:26:05,184
.امنحه شهراً آخر ليفكر فى الموضوع

403
00:26:50,023 --> 00:26:52,958
زوجتى كانت تقول أنى
رجل من الصعب فهمه

404
00:26:53,736 --> 00:26:55,492
.ككتاب مغلق

405
00:26:56,264 --> 00:26:58,206
.كانت تشكو من هذا طيلة الوقت

406
00:26:59,111 --> 00:27:00,605
.لقد كانت جميلة

407
00:27:02,919 --> 00:27:04,381
.يا إلهى,لقد أحببتها

408
00:27:07,943 --> 00:27:10,082
لم أعرف كيف أظهر حبى
.لها,هذا كل ما فى الأمر

409
00:27:12,711 --> 00:27:14,304
(لقد قتلتها,يا (ريد

410
00:27:16,103 --> 00:27:17,827
...لم أضغط على الزناد

411
00:27:19,207 --> 00:27:20,865
لكنى أبعدتها عنى...

412
00:27:22,311 --> 00:27:24,897
...لهذا ماتت,بسببى

413
00:27:25,095 --> 00:27:26,404
بأسلوبى...

414
00:27:35,048 --> 00:27:36,804
.هذا لا يجعلك قاتلاً

415
00:27:40,040 --> 00:27:41,731
.ربما تكون زوجاً سيئاً

416
00:27:45,224 --> 00:27:48,356
,تشعر بالذنب حيال ذلك
.لكنك لم تضغط الزناد

417
00:27:48,552 --> 00:27:49,829
.نعم

418
00:27:50,216 --> 00:27:52,071
.شخص آخر فعلها

419
00:27:53,256 --> 00:27:55,264
.وأنا هنا أعيش قلقاً بدلاً منه

420
00:27:57,640 --> 00:27:59,167
.حظ سىء,أظن ذلك

421
00:28:04,168 --> 00:28:05,542
.إنه يحوم حولنا

422
00:28:06,536 --> 00:28:08,675
.كان سيحل على شخص ما

423
00:28:09,543 --> 00:28:11,366
.لقد كان دورى,هذا كل ما فى الأمر

424
00:28:12,040 --> 00:28:14,691
.لقد كنت فى طريق الإعصار

425
00:28:20,391 --> 00:28:24,188
لم أتوقع فقط أن يكون قويا
.ليطيح بى هكذا إلى هنا

426
00:28:28,360 --> 00:28:29,985
هل تظن أنك ستخرج من هنا أبداً؟

427
00:28:31,175 --> 00:28:32,157
أنا؟

428
00:28:35,015 --> 00:28:35,964
.نعم

429
00:28:37,256 --> 00:28:39,460
يوما ما,عندما أكون
...بلحية بيضاء طويلة

430
00:28:39,655 --> 00:28:42,689
ويخرف عقلى,ربما يِدَّعُونى أخرج...

431
00:28:44,647 --> 00:28:46,207
.سأخبرك إلى أين أذهب

432
00:28:47,624 --> 00:28:49,217
(زيهاوتنجو)

433
00:28:50,055 --> 00:28:51,200
ماذا قلت؟

434
00:28:51,495 --> 00:28:53,251
(زيهاوتنجو)

435
00:28:54,151 --> 00:28:55,744
إنها فى المكسيك

436
00:28:57,064 --> 00:28:59,103
.مكان صغير يطل على المحيط الهادى

437
00:29:00,200 --> 00:29:02,883
هل تعلم ما يقوله المكسيكيون عن المحيط؟

438
00:29:02,884 --> 00:29:03,843
لا

439
00:29:04,615 --> 00:29:06,524
.أنه بلا ذاكرة

440
00:29:08,423 --> 00:29:10,976
هذا هو المكان الذى أتمنى
.أن أقضى فيه بقية حياتى

441
00:29:12,551 --> 00:29:14,940
.مكان دافىء بلا ذاكرة

442
00:29:18,055 --> 00:29:19,910
...سأفتتح فيه فندقاً صغيراً

443
00:29:21,543 --> 00:29:22,972
على الشاطىء مباشرة...

444
00:29:23,559 --> 00:29:25,664
...وأشترى بعض القوارب القديمة المتهالكة

445
00:29:26,183 --> 00:29:27,743
وأصلحها لتصبح كالجديدة...

446
00:29:30,375 --> 00:29:31,552
...أصحب نزلائى

447
00:29:32,359 --> 00:29:33,668
فى رحلات صيد الأسماك...

448
00:29:37,351 --> 00:29:39,009
(زيهاوتنجو)

449
00:29:42,407 --> 00:29:46,116
فى مكان كهذا,يمكننى أن أستعمل
.رجلاً يعرف كيف يجلب الأشياء

450
00:29:52,391 --> 00:29:55,108
.لا أعتقد أنه يمكننى فعل ذلك خارج السجن

451
00:30:01,510 --> 00:30:03,485
.لقد أمضيت هنا أكثر حياتى

452
00:30:04,871 --> 00:30:06,562
.أنا رجل مؤَسِّس الآن

453
00:30:07,431 --> 00:30:09,089
(كما كان (بروكس

454
00:30:10,502 --> 00:30:12,128
.أنت تبخس من قدر نفسك

455
00:30:12,678 --> 00:30:14,205
.لا أعتقد ذلك

456
00:30:17,895 --> 00:30:21,669
هنا أنا الرجل الذى يمكننى
...جلب الأشياء لك بالتأكيد,لكن

457
00:30:22,407 --> 00:30:24,828
فى خارج السجن كل ما...
(تحتاجه هو (الدليل التجارى

458
00:30:25,031 --> 00:30:27,169
.بحق الجحيم,لا أعرف أين أبدأ

459
00:30:29,223 --> 00:30:30,783
على المحيط الهادى؟

460
00:30:31,174 --> 00:30:32,352
اللعنة

461
00:30:32,711 --> 00:30:34,816
,أخاف حتى الموت
من شىء بهذه الضخامه

462
00:30:35,014 --> 00:30:36,258
.ليس أنا

463
00:30:37,415 --> 00:30:40,066
.لم أطلق النار على زوجتى أو عشيقها

464
00:30:41,734 --> 00:30:44,833
,مهما كانت الأخطاء التى ارتكبتها
فقد دفعت ثمنها

465
00:30:45,830 --> 00:30:47,259
....هذا الفندق,وتلك القوارب

466
00:30:48,966 --> 00:30:51,105
.لا أعتقد أن هذا كثير جداً لأطلبه

467
00:30:55,814 --> 00:30:58,148
.لا يجب أن تفعل هذا بنفسك

468
00:30:58,342 --> 00:31:00,284
.إنها أحلام مستحيلة

469
00:31:00,710 --> 00:31:03,077
...المكسيك هناك فى الجنوب,وأنت هنا

470
00:31:03,270 --> 00:31:04,764
وهذا هو الواقع...

471
00:31:05,094 --> 00:31:07,811
.نعم,صحيح
.هذا هو الواقع

472
00:31:09,254 --> 00:31:11,555
.إنها هناك فى الجنوب,وأنا هنا

473
00:31:14,022 --> 00:31:16,640
أعتقد أنه انحدر إلي خيار بسيط

474
00:31:19,430 --> 00:31:20,859
...انشغل بالحياة

475
00:31:22,182 --> 00:31:24,124
أو انشغل بالموت...

476
00:31:35,750 --> 00:31:38,368
,إذا خرجت من هنا يوماً
هل تقضى لى خدمة؟

477
00:31:38,566 --> 00:31:40,737
.بالتأكيد,يا (آندى),أى شىء

478
00:31:42,534 --> 00:31:46,244
.(هناك حقل كبير للتبن قرب (بوكستون
هل تعرف أين (بوكستون)؟

479
00:31:47,653 --> 00:31:50,653
هناك حقول كثيرة للتبن هناك-
واحد على وجه التحديد-

480
00:31:50,854 --> 00:31:54,628
به حائط صخرى طويل وشجرة
بلوط ضخمة عند الحد الشمالى

481
00:31:54,822 --> 00:31:57,572
إنه يشبه شيئا خرج من
(قصيدة لـ (روبرت فروست

482
00:31:58,469 --> 00:32:00,858
.هناك حيث طلبت من زوجتى أن أتزوجها

483
00:32:02,213 --> 00:32:04,221
...ذهبنا هناك فى نزهة خلوية

484
00:32:04,614 --> 00:32:06,621
...ومارسنا الحب تحت شجرة البلوط...

485
00:32:07,269 --> 00:32:09,408
وسألتها أن تتزوجنى فوافقت...

486
00:32:13,254 --> 00:32:15,010
(عِدنى,يا (ريد

487
00:32:15,813 --> 00:32:17,374
...إذا خرجت من هنا

488
00:32:17,573 --> 00:32:19,002
جِد تلك البقعة...

489
00:32:20,134 --> 00:32:24,771
عند قاعدة ذلك الحائط,هناك صخرة
(لا تمت بصلة لتربة (ماين

490
00:32:25,861 --> 00:32:28,763
.قطعة سوداء من الزجاج البركانى

491
00:32:31,333 --> 00:32:33,886
,هناك شىء دفنته تحتها
أريدك أن تأخذه

492
00:32:34,630 --> 00:32:35,807
ما هو,يا (آندى)؟

493
00:32:36,229 --> 00:32:37,887
ماذا دفنت هناك؟

494
00:32:39,430 --> 00:32:41,218
...عليك أن تحفر

495
00:32:41,413 --> 00:32:42,623
لتعرف...

496
00:32:48,262 --> 00:32:50,150
...لا أنا أخبركم,الرجل

497
00:32:50,790 --> 00:32:52,448
.الرجل يتحدث بغرابة

498
00:32:53,510 --> 00:32:55,136
.أنا حقاً قلق بشأنه

499
00:32:55,526 --> 00:32:56,900
.فلنراقبه بعناية

500
00:32:57,094 --> 00:33:00,225
,هذا يصلح طيلة النهار
.لكن ليلاً يكون وحيداً فى زنزانته

501
00:33:01,606 --> 00:33:02,686
.يا,إلهى

502
00:33:03,974 --> 00:33:04,770
ماذا هناك؟

503
00:33:06,214 --> 00:33:08,865
آندى) جاء إلى رصيف التحميل اليوم)

504
00:33:09,062 --> 00:33:11,069
.طلب منى حبلاً بطول معين

505
00:33:11,269 --> 00:33:12,065
حبل؟

506
00:33:12,262 --> 00:33:13,855
.طوله ست أقدام

507
00:33:14,086 --> 00:33:15,395
.وأعطيته له

508
00:33:16,230 --> 00:33:17,953
بالتأكيد.لما لا أفعل؟

509
00:33:18,150 --> 00:33:19,644
(يا للمسيح! يا (هيوود

510
00:33:20,230 --> 00:33:22,117
كيف يفترض بى أن أعرف؟

511
00:33:22,310 --> 00:33:23,804
.(ألا تذكر (بروكس هاتلن

512
00:33:23,805 --> 00:33:24,764
لا

513
00:33:25,734 --> 00:33:27,588
آندى) لا يفعل ذلك أبداً)

514
00:33:28,166 --> 00:33:29,180
.أبداً

515
00:33:31,174 --> 00:33:32,451
.لا أعرف

516
00:33:35,173 --> 00:33:37,115
.كل إنسان له مدى تحمل

517
00:33:39,365 --> 00:33:41,536
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

518
00:33:41,830 --> 00:33:43,521
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

519
00:33:59,941 --> 00:34:01,502
.ثلاث ودائع هذه الليلة

520
00:34:09,158 --> 00:34:10,980
.خذ حاجاتى للمغسلة

521
00:34:11,173 --> 00:34:12,734
.وقم بتلميع حذائى

522
00:34:12,933 --> 00:34:15,748
أريده أن يبدو كالمرآة-
حسنا,يا سيدى-

523
00:34:21,029 --> 00:34:22,436
.من الجيد عودتك

524
00:34:23,333 --> 00:34:25,122
.المكان ما كان هكذا بدونك

525
00:35:10,085 --> 00:35:11,100
<i>!أغلق الأنوار</i>

526
00:35:42,596 --> 00:35:45,018
قضيت الليلة مضطرباً"

527
00:35:45,540 --> 00:35:48,093
وحيداً فى الظلام
...مع لا شىء سوى الأفكار

528
00:35:48,293 --> 00:35:50,846
يمكن أن يطول الوقت كالسيف...

529
00:35:55,973 --> 00:35:58,842
".تلك كانت أطول ليلة قضيتها فى حياتى

530
00:36:14,052 --> 00:36:15,165
<i>!أعطونى  العدد</i>

531
00:36:19,492 --> 00:36:22,209
!القسم الثالث الجنوبى.مضبوط

532
00:36:25,220 --> 00:36:28,254
!رجل مفقود فى القسم الثانى,زنزانة 245

533
00:36:28,452 --> 00:36:29,467
<i>!(دفرين)</i>

534
00:36:29,988 --> 00:36:32,322
<i>!اخرج من عندك.أنت تؤخر العرض</i>

535
00:36:35,332 --> 00:36:38,594
!لا تجعلنى أجىء إليك وأحطم جمجمتك

536
00:36:45,860 --> 00:36:49,536
!اللعنة,يا (دفرين),أنت تلقينى فى المؤخرة
.لدى قائمة ألتزم بها

537
00:36:49,732 --> 00:36:52,896
.من الأفضل لك أن تكون مريضا أو ميتاً
!أتمنى ألا تكون كذلك

538
00:36:53,092 --> 00:36:54,368
هل تسمعنى؟

539
00:37:00,228 --> 00:37:02,235
.يا إلهى

540
00:37:18,532 --> 00:37:20,987
أريد أن يتم استجواب كل
سجين فى هذه الزنزانات

541
00:37:21,412 --> 00:37:23,867
ابدأ بصديقه-
من هو؟-

542
00:37:23,868 --> 00:37:24,827
هذا

543
00:37:26,339 --> 00:37:27,834
افتح الزنزانة 237

544
00:37:31,204 --> 00:37:34,717
بماذا تعنى,’لم يكن موجوداً هنا’؟
.لا تقل لى هذا

545
00:37:35,556 --> 00:37:36,832
.ًلا تقل لى هذا ثانية

546
00:37:37,028 --> 00:37:38,010
لكنه يا سيدى,لم يكن موجوداً

547
00:37:38,244 --> 00:37:41,560
!(أستطيع أن أرى ذلك,يا (هيج
هل تعتقد أنى أعمى؟

548
00:37:42,211 --> 00:37:43,553
هل هذا ما تريد قوله؟

549
00:37:43,748 --> 00:37:46,301
هل أنا أعمى,يا (هيج)؟-
!لا,يا سيدى-

550
00:37:47,171 --> 00:37:49,560
وماذا عنك,هل أنت أعمى؟

551
00:37:50,051 --> 00:37:52,507
أخبرنى ما هذا-
إحصاء ليلة أمس-

552
00:37:52,707 --> 00:37:55,871
هل ترى اسم (دفرين) فيه؟
.بالتأكيد تراه,إنه هنا بالضبط

553
00:37:56,067 --> 00:37:57,344
(دفرين)

554
00:37:58,947 --> 00:38:00,354
...كان فى زنزانته

555
00:38:00,580 --> 00:38:01,507
عند إغلاق الأنوار...

556
00:38:01,699 --> 00:38:03,871
.منطقياً يجب أن يكون فيها فى الصباح

557
00:38:04,869 --> 00:38:06,429
.أريد أن يكون موجوداً

558
00:38:06,628 --> 00:38:09,945
!ليس غداً,ليس بعد الإفطار.الآن

559
00:38:10,181 --> 00:38:11,326
.حسنا,يا سيدى

560
00:38:12,292 --> 00:38:14,464
.فلنذهب,حركوا مؤخراتكم

561
00:38:17,732 --> 00:38:18,680
.قف

562
00:38:20,068 --> 00:38:21,083
حسنا؟

563
00:38:24,388 --> 00:38:25,336
حسنا,ماذا؟

564
00:38:25,540 --> 00:38:28,857
أراكما متلازمين دائماً
كلصين غبيين,أليس كذلك؟

565
00:38:29,892 --> 00:38:31,321
.لابد وأن يكون قد قال لك شيئاً ما

566
00:38:32,036 --> 00:38:33,498
.لا,سيدى المأمور

567
00:38:33,860 --> 00:38:34,787
.ولا حتى كلمة

568
00:38:36,548 --> 00:38:39,003
!يا إلهى,إنها معجزة

569
00:38:39,587 --> 00:38:42,043
.الرجل تلاشى كذرة فى الهواء

570
00:38:42,692 --> 00:38:43,804
...لم يترك أثراً

571
00:38:44,612 --> 00:38:47,230
سوى بعض الصخور...
اللعينة على عتبة النافذة

572
00:38:47,427 --> 00:38:50,046
.وتلك الكعكة على الحائط
.فلنسألها

573
00:38:50,244 --> 00:38:51,935
.ربما تعرف

574
00:38:52,164 --> 00:38:54,782
ماذا ستقولين هنا,أيتها المركوبة
الغامضة؟ هل تودين الكلام؟

575
00:38:56,163 --> 00:38:57,407
لا أظن ذلك.

576
00:38:57,956 --> 00:39:00,061
لماذا سيكون لديها أى اختلاف عنكم؟

577
00:39:01,092 --> 00:39:02,685
.إنها مؤامرة

578
00:39:03,299 --> 00:39:05,055
.إنها كذلك

579
00:39:05,636 --> 00:39:09,214
!مؤامرة لعينة كبيرة

580
00:39:09,476 --> 00:39:11,385
!وكل شخص شارك فيها

581
00:39:12,004 --> 00:39:13,116
!بما فيهم هى

582
00:39:46,723 --> 00:39:48,349
...فى عام 1966"

583
00:39:48,548 --> 00:39:50,849
...(هرب (آندى دفرين...

584
00:39:51,043 --> 00:39:52,537
(من سجن (شاوشانك...

585
00:39:54,691 --> 00:39:57,146
كل ما وجدوه هو ملابس
...السجن الموحلة

586
00:39:57,763 --> 00:39:59,224
...وقطعة صابون...

587
00:39:59,427 --> 00:40:00,921
...ومطرقة الصخور القديمة...

588
00:40:01,123 --> 00:40:03,490
تقريبا متهالكة إلى نتوءات...

589
00:40:07,811 --> 00:40:12,382
أتذكر,أنى كنت أعتقد أنه سيستغرق
الرجل 600 عاماً ليشق نفقا عبر الحائط بها

590
00:40:12,995 --> 00:40:15,516
آندى) العجوز فعلها فى أقل من 20 سنة)

591
00:40:15,680 --> 00:40:22,230
^..أ^

592
00:40:33,059 --> 00:40:35,263
.نعم,أحب (آندى) علم الجيولوجيا

593
00:40:36,002 --> 00:40:39,036
.أعتقد أنها راقت لطبيعته المُدَقِقة

594
00:40:39,427 --> 00:40:41,183
...العصر الجليدى داخل هذا السجن

595
00:40:41,603 --> 00:40:43,992
ملايين السنين استغرقها...
تكون الجبال الجليدية فيه

596
00:40:44,963 --> 00:40:47,680
.الجيولوجيا هو دراسة الضغط والزمن

597
00:40:48,482 --> 00:40:50,392
.هذا كل ما تحتاجه,فعلاً

598
00:40:51,106 --> 00:40:52,153
...الضغط

599
00:40:52,771 --> 00:40:53,981
والوقت...

600
00:40:55,266 --> 00:40:57,241
.وهذا المُلصق الكبير اللعين

601
00:41:01,122 --> 00:41:02,016
...مثلما قلت سابقاً

602
00:41:02,499 --> 00:41:06,328
فى السجن,سيفعل الإنسان...
أى شىء ليبقى عقله مشغولاً

603
00:41:09,027 --> 00:41:13,631
كهواية (آندى) المفضلة التى كانت
...نقل ركام الحفر إلى الفناء

604
00:41:14,146 --> 00:41:16,001
حفنة فى كل مرة...

605
00:41:17,250 --> 00:41:19,225
...(أعتقد أنه بعد مقتل (تومى

606
00:41:19,426 --> 00:41:22,274
قرر (آندى) ألا يقضى هنا مدة طويلة...

607
00:41:22,467 --> 00:41:24,922
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

608
00:41:25,634 --> 00:41:27,576
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

609
00:41:48,162 --> 00:41:50,017
.ثلاث ودائع هذه الليلة

610
00:41:57,026 --> 00:41:59,230
.فعل (آندى) ما أُمر به

611
00:41:59,426 --> 00:42:02,775
,قام بتلميع هذه الأحذية
.لتبدو كمرآة بَّراقَة

612
00:42:06,306 --> 00:42:08,510
...ببساطة لم يلاحظ الحراس

613
00:42:08,802 --> 00:42:10,209
.ولا أنا أيضاً

614
00:42:10,402 --> 00:42:11,863
...أقصد,جدياً

615
00:42:12,066 --> 00:42:14,935
كم مرة فى الواقع...
ستنظر إلى حذاء سجين؟

616
00:44:13,442 --> 00:44:16,475
...آندى) زحف نحو الحرية عبر 500 ياردة)

617
00:44:16,705 --> 00:44:19,902
تفوح برائحة قاذورات...
لا يمكننى حتى تخيلها

618
00:44:20,866 --> 00:44:23,102
.أو ربما لا أريد فقط أن أتخيلها

619
00:44:27,330 --> 00:44:29,599
.خمسمائة ياردة

620
00:44:30,082 --> 00:44:33,017
.ذلك طول خمسة ملاعب كرة قدم

621
00:44:33,633 --> 00:44:36,088
.حوالى نصف ميل

622
00:45:29,057 --> 00:45:33,464
فى الصباح التالى,وتماما فى الوقت
...المناسب,كانت (راكيل) تفشى سرها

623
00:45:33,761 --> 00:45:36,478
...وكان رجل لم يراه أحد من قبل أبداً...

624
00:45:36,705 --> 00:45:39,193
يدخل بنك (ماين الوطنى) بثقة...

625
00:45:39,745 --> 00:45:42,779
حتى هذه اللحظة,لم يكن له وجود

626
00:45:43,329 --> 00:45:45,598
"سوى على الورق-
هل يمكننى أن أساعدك؟-

627
00:45:45,985 --> 00:45:47,839
كان لديه إثباتات الهوية"
...الشخصية الصحيحة

628
00:45:48,033 --> 00:45:51,579
,رخصة قيادة,شهادة ميلاد...
...وبطاقة تأمين إجتماعى

629
00:45:52,001 --> 00:45:54,422
".والتوقيع كان متطابقاً تماماً

630
00:45:54,625 --> 00:45:57,592
يجب أن أعرب عن أسفنا
.لخسارتنا التعامل معك

631
00:45:57,793 --> 00:45:59,451
.أتمنى أن تستمتع بالإقامة خارج البلاد

632
00:46:00,224 --> 00:46:01,272
.شكراً لك

633
00:46:01,921 --> 00:46:03,033
.أنا متأكد من ذلك

634
00:46:03,905 --> 00:46:07,102
هذا هو دفتر شيكاتك,يا سيدى.هل هناك
أى شىء آخر يمكننى أن أقدمه لك؟

635
00:46:07,297 --> 00:46:08,246
.من فضلك

636
00:46:08,801 --> 00:46:11,190
هل يمكنك أن ترسلى
هذا مع بريدكم الصادر؟

637
00:46:11,681 --> 00:46:12,826
.بكل سرور

638
00:46:14,561 --> 00:46:15,837
.طاب يومك,يا سيدى

639
00:46:16,737 --> 00:46:20,992
السيد (ستيفنز) زار حوالى إثنتى عشر"
.بنكاً فى منطة (بورتلاند) هذا الصباح

640
00:46:21,441 --> 00:46:22,968
...جميعها قالت بأنه

641
00:46:23,168 --> 00:46:27,805
سحب أكثر من 370 ألف دولار...
(من أموال المأمور (نورتون

642
00:46:28,480 --> 00:46:31,131
".ما جمعه فى 19 سنة

643
00:46:38,080 --> 00:46:40,185
<i>صباح الخير,هنا مقر صحيفة
(بورتلاند ديلى بيوجل)</i>

644
00:46:40,186 --> 00:46:42,584
^(صحيفة (ديلى بيوجل^

645
00:46:50,802 --> 00:46:53,199
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

646
00:47:05,667 --> 00:47:07,585
^الكتاب المقدس^

647
00:47:08,160 --> 00:47:11,853
.عزيزى,المأمور..لقد كنت محقا^
^(الخلاص موجود فيه..(آندى دفرين

648
00:47:30,880 --> 00:47:33,694
بيرون هادلى)؟)
.لديك الحق فى البقاء صامتاً

649
00:47:33,951 --> 00:47:38,207
إذا تخليت عن هذا الحق,أى شىء
ستقوله قد يستخدم ضدك فى المحكمة

650
00:47:38,624 --> 00:47:42,901
لم أكن هناك لأرى,لكنى سمعت أن"
...بيرون هادلى) بكى كالفتيات)

651
00:47:43,104 --> 00:47:44,532
.عندما قبضوا عليه...

652
00:47:50,175 --> 00:47:53,437
نورتون) لم يكن ينوى)
مغادرة السجن بهدوء

653
00:48:08,640 --> 00:48:09,436
...(صامويل نورتون)

654
00:48:10,208 --> 00:48:12,542
.لدينا أمر بالقبض عليك.افتح الباب...

655
00:48:17,088 --> 00:48:18,135
.افتح الباب

656
00:48:18,656 --> 00:48:19,866
.لست متأكد أى مفتاح سيفتح

657
00:48:29,599 --> 00:48:31,454
!(هون عليك الأمر,يا (نورتون

658
00:48:42,496 --> 00:48:45,813
...أحب أن أعتقد أن آخر شىء مر برأسه"

659
00:48:46,016 --> 00:48:47,543
...غير هذه الرصاصة...

660
00:48:47,744 --> 00:48:51,999
كان يتسائل كيف بحق الجحيم...
.استولى (آندى دفرين)  على أمواله

661
00:48:54,400 --> 00:48:57,716
ليس بعد فترة طويلة بعد أن
.حرمنا (نورتون) من صحبته

662
00:48:57,984 --> 00:48:59,958
حصلت على بطاقة بريدية عبر البريد...

663
00:49:01,376 --> 00:49:04,093
لم يكتب عليها شىء,لكن
...خاتم البريد عليها دل على

664
00:49:04,289 --> 00:49:06,328
(أنها مرسلة من (فورت هانكوك) فى (تكساس

665
00:49:06,848 --> 00:49:08,157
...(فورت هانكوك)

666
00:49:08,416 --> 00:49:10,074
تماماً على الحدود...

667
00:49:10,464 --> 00:49:12,373
.من هنا عبر (آندى) الحدود

668
00:49:12,928 --> 00:49:16,889
عندما أتخيله يتجه إلى أقصى
...الجنوب بسيارته الخاصة

669
00:49:17,216 --> 00:49:19,355
.دائماً أضحك...

670
00:49:21,120 --> 00:49:22,614
...(آندى دفرين)

671
00:49:22,976 --> 00:49:24,918
...الذى زحف عبر نهر من القاذورات...

672
00:49:25,120 --> 00:49:27,421
وخرج نظيفاً من الجانب الآخر...

673
00:49:28,224 --> 00:49:29,533
...(آندى دفرين)

674
00:49:30,304 --> 00:49:31,831
".انطلق نحو المحيط الهادى...

675
00:49:34,688 --> 00:49:36,760
هادلى) أمسكه من رقبته,أليس كذلك؟)

676
00:49:36,960 --> 00:49:40,604
قال: ’أعتقد أنه حدث
’(حادث لذلك الرجل (آندى

677
00:49:40,800 --> 00:49:43,549
الذين عرفوا (آندى) جيداً منا"
.ًكانوا يتحدثون عنه دوما

678
00:49:44,192 --> 00:49:45,817
"....أقسم,أن المجموعة التى تركها

679
00:49:46,016 --> 00:49:48,863
قال: ’أصدقائى,هل يمكن أن
’أحصل على زجاجتين من البيرة

680
00:49:49,184 --> 00:49:50,777
!وحصل عليهما

681
00:49:51,968 --> 00:49:54,269
...أحياناً أكون حزينا,لأن"

682
00:49:54,527 --> 00:49:55,902
...آندى) رحل عنا)

683
00:49:56,576 --> 00:50:00,537
يجب أن أذكر نفسى بأن
.بعض الطيور لا تُحبس

684
00:50:00,991 --> 00:50:02,966
.طيور لها ريش لامع

685
00:50:04,608 --> 00:50:06,266
...وعندما تطير بعيداً

686
00:50:06,688 --> 00:50:10,911
سيبتهج الجزء الذى داخلك
.أدرك أنه من الخطأ حبسهم

687
00:50:11,936 --> 00:50:13,146
...لكن سيظل

688
00:50:13,600 --> 00:50:17,756
المكان الذى تعيش فيه...
.كئيباً وفارغاً بعد ذهابهم

689
00:50:21,792 --> 00:50:24,061
".أعتقد أنى فقط أفتقد صديقى

690
00:50:47,743 --> 00:50:48,637
.اجلس من فضلك

691
00:50:54,239 --> 00:50:55,733
...(الس بويد ريدينج)

692
00:50:56,256 --> 00:50:59,387
ملفك يقول بأنك قضيت 40 عاماً...
.من عقوبة السجن المؤبد

693
00:51:00,159 --> 00:51:02,199
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

694
00:51:03,999 --> 00:51:05,493
إعادة تأهيل؟

695
00:51:07,455 --> 00:51:09,277
.حسناً,دعنى الآن أفكر

696
00:51:10,239 --> 00:51:12,476
.ليس لدى أدنى فكرة عما يعنيه هذا

697
00:51:14,495 --> 00:51:16,667
يعنى أنك قد أصبحت جاهزاً
--للانضمام للمجتمع ثانية

698
00:51:17,215 --> 00:51:19,452
.أعرف ما تفكر فى أن يعنيه هذا,يا بنى

699
00:51:21,535 --> 00:51:23,444
.بالنسبة لى إنها مجرد كلمة مصطنعة

700
00:51:24,735 --> 00:51:26,971
...مصطلح سياسى

701
00:51:27,390 --> 00:51:30,773
فيستطيع بعض الرجال مثلك...
...ارتداء حُلَّة ورابطة عنق

702
00:51:31,230 --> 00:51:32,757
ويحصلوا على وظيفة...

703
00:51:34,655 --> 00:51:36,662
ما الذى تريد أن تعرفه حقا؟

704
00:51:37,407 --> 00:51:39,294
هل أنا آسف لما اقترفته؟

705
00:51:39,710 --> 00:51:40,823
حسنا,هل أنت كذلك؟

706
00:51:42,654 --> 00:51:45,371
.لا يمر يوم إلا وأشعر فيه بالندم

707
00:51:46,686 --> 00:51:50,003
ليس لأنى هنا,ولا لأنك تعتقد
.أنى يجب أن أكون نادماً

708
00:51:53,343 --> 00:51:55,798
...أنظر خلفى إلى الطريق الذى كنت فيه

709
00:51:57,854 --> 00:51:58,967
...شاب...

710
00:52:00,030 --> 00:52:03,379
غبى ارتكب تلك الجريمة الفظيعة...

711
00:52:06,271 --> 00:52:07,896
.أريد أن أتحدث معه

712
00:52:09,759 --> 00:52:12,126
.أريد أن أحاول وأقوم بتوعيته

713
00:52:12,830 --> 00:52:14,685
.أخبره كيف تسير الأمور

714
00:52:16,702 --> 00:52:18,076
.لكنى لا أستطيع

715
00:52:20,190 --> 00:52:22,099
...ذلك الشاب رحل منذ مدة طويلة

716
00:52:23,262 --> 00:52:25,913
.وهذا العجوز هو كل ما تركه...

717
00:52:27,262 --> 00:52:28,669
.لابد أن أتعايش معه

718
00:52:29,982 --> 00:52:31,607
إعادة تأهيل؟

719
00:52:31,966 --> 00:52:33,722
.إنها كلمة لعينة

720
00:52:34,622 --> 00:52:39,194
,لذا اقضِ واختم أوراقك,يا بنى
وتوقف عن إضاعة وقتى

721
00:52:40,382 --> 00:52:42,554
...لأنى كى أخبرك بالحقيقة

722
00:52:42,878 --> 00:52:44,787
.أنا لا أبالى...

723
00:52:56,961 --> 00:52:58,687
^مــقـــبـــول^

724
00:53:51,435 --> 00:53:54,888
^بروكس) كان هنا)^

725
00:54:07,774 --> 00:54:09,116
.تفضلى,يا سيدتى

726
00:54:11,935 --> 00:54:12,917
أستأذنك لقضاء حاجتى؟

727
00:54:18,494 --> 00:54:22,837
لست بحاجة أن تستأذننى فى كل مرة تحتاج
أن تذهب فيها لتقضى حاجاتك.اذهب دون إذن

728
00:54:35,358 --> 00:54:38,293
.أربعون عاماً أستأذن لأقضى حاجتى

729
00:54:39,102 --> 00:54:41,971
.لا أستطيع أن أبول قطرة دون إذن

730
00:54:45,341 --> 00:54:47,414
...هناك حقيقة قاسية يجب أن أواجهها

731
00:54:49,022 --> 00:54:51,804
.لا شىء سأفعله خارج السجن

732
00:54:59,358 --> 00:55:02,903
وكل ما أفكر فيه كيف يمكننى
...نقض إطلاق سراحى

733
00:55:03,678 --> 00:55:06,045
لذا ربما يعيدونى إلى السجن...

734
00:55:11,038 --> 00:55:13,372
.شىء فظيع,العيش فى قلق

735
00:55:14,238 --> 00:55:15,831
بروكس هاتلن) علم ذلك)

736
00:55:16,030 --> 00:55:17,884
.علم ذلك أكثر من اللازم

737
00:55:19,422 --> 00:55:22,683
كل ما أريده هو العودة للسجن
.حيث يصبح للأشياء معنى

738
00:55:23,101 --> 00:55:25,720
حيث لا أشعر بالخوف من
مستقبلى طيلة الوقت

739
00:55:27,645 --> 00:55:29,914
.شىء واحد فقط يمنعنى

740
00:55:31,293 --> 00:55:33,595
.(الوعد الذى وعدته لـ (آندى

741
00:55:53,277 --> 00:55:54,357
.هنا

742
00:56:04,541 --> 00:56:06,134
.أنا ممتن لك,يا سيدى

743
00:56:12,848 --> 00:56:15,725
^(بوكستون)^

744
00:59:36,476 --> 00:59:37,686
:(عزيزى (ريد"

745
00:59:37,916 --> 00:59:40,283
...إذا كنت تقرأ هذا,فأنت خارج السجن

746
00:59:40,476 --> 00:59:44,371
مادمت قد وصلت إلى هذا المكان
البعيد,فيمكنك الذهاب أبعد منه قليلاً

747
00:59:44,636 --> 00:59:47,003
أنت تذكر إسم المدينة,أليس كذلك؟

748
00:59:49,212 --> 00:59:50,641
(زيهاوتنجو)

749
00:59:52,220 --> 00:59:55,668
يمكننى أن أستعمل رجلاً طيباُ
ليساعدتى فى مشروعى

750
00:59:56,156 --> 00:59:59,539
,سأظل أرقب قدمك
.ورقعة الشطرنج جاهزة

751
01:00:00,316 --> 01:00:01,658
...(تذكر يا (ريد

752
01:00:01,980 --> 01:00:03,988
...الأمل شىء جيد...

753
01:00:04,188 --> 01:00:06,097
ربما يكون أفضل الأشياء...

754
01:00:06,300 --> 01:00:08,372
.الأشياء الطيبة لا تموت

755
01:00:08,892 --> 01:00:11,642
...سأظل أتمنى أن تجد هذا الخطاب

756
01:00:11,836 --> 01:00:13,494
وأنت بصحة جيدة...

757
01:00:13,980 --> 01:00:15,157
...صديقك

758
01:00:15,356 --> 01:00:16,468
"(آندى)...

759
01:00:48,924 --> 01:00:50,582
...إما أن تنشغل بالحياة"

760
01:00:50,780 --> 01:00:52,602
"أو بالموت

761
01:00:55,195 --> 01:00:57,268
.هذا صحيح تماماً

762
01:00:58,228 --> 01:01:02,064
^(بروكس) كان هنا,وكذلك كان (ريد)^

763
01:01:02,300 --> 01:01:04,339
...للمرة الثانية فى حياتى"

764
01:01:04,572 --> 01:01:07,027
سأرتكب جريمة وهى...

765
01:01:08,060 --> 01:01:09,914
.انتهاك شروط إطلاق سراحى

766
01:01:10,555 --> 01:01:14,068
وبالطبع أشك فى أنهم سيقيمون
.حواجز طرق من أجل ذلك

767
01:01:14,715 --> 01:01:16,657
.ليس لعجوز محتال مثلى

768
01:01:16,860 --> 01:01:18,802
إلى (فورت هانوك) فى (تكساس),من فضلك

769
01:01:22,331 --> 01:01:26,870
أجده من المثير أن أجلس فى
.هدوء والأفكار تجول فى رأسى

770
01:01:27,291 --> 01:01:30,487
أعتقد أن هذا الإحساس
.يشعر به فقط الرجل الحر

771
01:01:30,683 --> 01:01:33,072
...رجل حر فى بداية رحلة طويلة

772
01:01:33,275 --> 01:01:35,763
مجهولة النهاية...

773
01:01:38,651 --> 01:01:41,204
.أتمنى أن أستطيع عبور الحدود

774
01:01:42,651 --> 01:01:45,553
.أتمنى أن أرى صديقى وأصافحه

775
01:01:47,355 --> 01:01:51,250
أتمنى أن يكون المحيط أزرق
.اللون كما رأيته فى أحلامى

776
01:01:53,019 --> 01:01:54,164
.أنا  أتمنى

777
01:01:54,165 --> 01:02:14,165
مــنـــتــديـــات الـــكــيــــــف
WwW.ELKIIF.CoM