1
00:01:18,454 --> 00:01:21,457
،والدي أحدب

2
00:01:21,457 --> 00:01:23,759
لكنه كان يرقص منذ أن كنتُ صغيراً

3
00:00:58,134 --> 00:01:15,892
<b>{\fnInformal Roman}<font color="#993366" > تـرجمـة
sha3er & Raneem A
</font></b>

4
00:01:23,759 --> 00:01:26,387
الناس الذين أحبوا رقصه
"كانوا يسمونه "الأحدب

5
00:02:28,957 --> 00:02:32,120
،كان الملهى هو بيتنا

6
00:02:32,261 --> 00:02:34,889
و العالم الوحيد الذي عرفته

7
00:02:39,134 --> 00:02:43,798
<b><font color="#FF1122" size=24>""اللكمـــة""</font></b>

8
00:02:51,046 --> 00:02:56,416
تم اغلاق الملهى"
"شكراً لكم على سنوات الدعم

9
00:03:01,657 --> 00:03:02,817
!(مين سو)

10
00:03:03,659 --> 00:03:04,960
أنت هنا

11
00:03:04,960 --> 00:03:06,484
ماذا حدث؟

12
00:03:06,929 --> 00:03:11,834
لقد بيع من الاسبوع الماضي -
الحالة كانت سيئة على أي حال -

13
00:03:11,834 --> 00:03:14,136
المالك الجديد
سيفتتح ملهى ليلي هنا

14
00:03:14,136 --> 00:03:15,537
أين أبي؟

15
00:03:15,537 --> 00:03:17,139
إنه في السوق

16
00:03:17,139 --> 00:03:19,505
(هو و (مين كو
ذهبا لمحاولة بيع بعض الاشياء

17
00:03:20,242 --> 00:03:21,709
!لا

18
00:03:24,746 --> 00:03:27,010
!توقفوا رجاءاً
!سوف نغادر

19
00:03:27,749 --> 00:03:29,717
انظروا، ثنائي التأخير

20
00:03:30,552 --> 00:03:32,816
اغربا من هنا قبل وصول الحراس

21
00:03:33,689 --> 00:03:34,456
!نظفوا المكان

22
00:03:34,456 --> 00:03:37,016
هذا يُضيع وقتنا

23
00:03:37,593 --> 00:03:39,254
!لا يمكنكم أخذها

24
00:03:40,729 --> 00:03:42,788
!سوف نذهب ، سيدي -
!هذا لنا -

25
00:03:46,235 --> 00:03:47,702
!ابتعدا عني -
!سوف نذهب ، سيدي -

26
00:03:48,637 --> 00:03:49,604
!أرجوكم

27
00:03:53,342 --> 00:03:55,708
!أيها السفلة التافهون

28
00:04:03,852 --> 00:04:05,615
!أيها الأوغاد

29
00:04:21,336 --> 00:04:22,894
!(وان دوك)

30
00:04:46,728 --> 00:04:48,992
ألم أقل لك أن لا تُقاتل

31
00:04:49,131 --> 00:04:50,432
أنا آسف

32
00:04:50,432 --> 00:04:53,697
لِما كنت بالسوق وليس في المدرسة؟

33
00:04:55,037 --> 00:05:00,142
أنا سوف أترك
المدرسة و أبدأ العمل، أبي

34
00:05:00,142 --> 00:05:01,507
!أيها الوغد الصغير

35
00:05:02,444 --> 00:05:04,646
ألم أقل لك أ
!ن لا تقول هذا أبداً

36
00:05:04,646 --> 00:05:07,206
!إنتقلنا إلى (سيؤل) من أجلك

37
00:05:07,449 --> 00:05:12,011
!إذهب و اضرب إبنك في الداخل

38
00:05:12,654 --> 00:05:14,056
!عار عليك
ألا تشعر بالخجل؟

39
00:05:14,056 --> 00:05:16,058
فقط تخلص منه
!إذا كنتَ تكرهه كثيراً

40
00:05:16,058 --> 00:05:17,923
...الأحمق اللعين

41
00:05:28,236 --> 00:05:29,396
(وان دوك)

42
00:05:29,838 --> 00:05:31,703
أراك غداً

43
00:05:38,347 --> 00:05:43,216
تهرب من الصف
!و تترك حقيبتك في المدرسة

44
00:05:43,652 --> 00:05:46,018
كم وصلنا؟ -
ثلاثة عشر -

45
00:05:47,856 --> 00:05:50,359
بما أن والدك قد ضربك
فسوف اخرجهم من الحساب

46
00:05:50,359 --> 00:05:51,724
كم بقي؟

47
00:05:52,260 --> 00:05:53,284
ضربتين

48
00:05:57,632 --> 00:06:00,635
هل صورت كل شيء؟
ابلغهم عني

49
00:06:00,635 --> 00:06:03,338
أنا أعرف أنكم أيها
الفتيه تُحبون أن تُبلغوا عن الأشياء

50
00:06:03,338 --> 00:06:04,703
!عُد لمقعدك

51
00:06:05,941 --> 00:06:09,104
خُذ غفوة إن كنت ترغب
و عد للبيت حينما يحين الوقت

52
00:06:09,244 --> 00:06:14,307
لماذا تبقى حتى
ساعة متأخرة في المدرسة؟

53
00:06:14,950 --> 00:06:16,110
ألستُ محقاً؟

54
00:06:18,053 --> 00:06:21,819
يالهذا الحشد الغريب

55
00:06:22,657 --> 00:06:23,817
!كُدت أن أنسى

56
00:06:23,959 --> 00:06:28,794
شخص ما لم يأخذ
نصيبه من المساعدات الغذائية

57
00:06:29,031 --> 00:06:30,293
!(دو وان دوك)

58
00:06:30,632 --> 00:06:32,099
خذهم أنت

59
00:06:34,036 --> 00:06:37,005
ماذا؟ أليس هذا جيداً؟

60
00:06:37,339 --> 00:06:41,002
،التضور جوعا
لا يعني الفقر أيها الغبي

61
00:06:41,643 --> 00:06:42,803
!خذه للبيت

62
00:06:47,049 --> 00:06:49,651
كم يدفع (دونغ زو) لك؟

63
00:06:49,651 --> 00:06:51,653
،حينما أبدأ بجمع المال

64
00:06:51,653 --> 00:06:54,956
سوف أدفع عشره أكثر منه

65
00:06:54,956 --> 00:06:57,015
أعرف أنك تُحب هذا، أيها الرب

66
00:06:57,259 --> 00:06:59,591
...لذا أرجوك

67
00:07:00,629 --> 00:07:02,597
اقتل (دونغ زو) من أجلي

68
00:07:04,733 --> 00:07:06,496
من الرائع رؤيتك، أخي

69
00:07:10,439 --> 00:07:12,703
أرجوك أقتل (دونغ زو)، أرجوك

70
00:07:14,643 --> 00:07:15,803
آمين

71
00:07:26,955 --> 00:07:28,657
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

72
00:07:28,657 --> 00:07:32,115
،واحد، إثنان، ثلاثة، اربعة
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

73
00:07:32,260 --> 00:07:35,530
،واحد، إثنان، ثلاثة، اربعة
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

74
00:07:35,530 --> 00:07:37,732
واحد، إثنين، ثلاثة، سبعة

75
00:07:37,732 --> 00:07:39,134
!وان دوك) وصل البيت)

76
00:07:39,134 --> 00:07:40,499
ماذا تفعلان؟

77
00:07:40,635 --> 00:07:44,002
لايمكن دفع الفواتير بالجلوس هنا

78
00:07:44,139 --> 00:07:48,599
مين كو) و أنا)
سنذهب للأسواق الشهرية

79
00:07:48,944 --> 00:07:50,645
سيفتح السوق في الخامس من الشهر

80
00:07:50,645 --> 00:07:52,147
أحزم الأغراض

81
00:07:52,147 --> 00:07:55,014
إذن أين ستذهبان؟

82
00:07:56,151 --> 00:07:58,517
الباعة المتجولون
لا يختارون أين يذهبون

83
00:07:58,753 --> 00:08:01,221
سوف نتبع الحشود

84
00:08:01,356 --> 00:08:05,520
نحن على الأرجح
لن نعود لإسبوع أو اسبوعين

85
00:08:06,528 --> 00:08:09,292
أنت، يمكنك تدبر أمورك بنفسك؟

86
00:08:09,931 --> 00:08:10,989
أجل

87
00:08:14,236 --> 00:08:17,694
!إنها سهلة في تقطيع الطعام

88
00:08:19,441 --> 00:08:22,706
!إنها عظيمة و خارقة

89
00:08:29,351 --> 00:08:32,954
!(عربة الملهى)
!عشرون عاما من الصمود

90
00:08:32,954 --> 00:08:35,957
،مفتوح يوميا على مدار السنة
!حتى الــساعة السادسة صباحا

91
00:08:35,957 --> 00:08:38,660
!(تعالوا إلى (عربة الملهى

92
00:08:38,660 --> 00:08:40,028
شكراً لك، سيدي

93
00:08:40,028 --> 00:08:42,330
!تعالوا و شاهدوا

94
00:08:42,330 --> 00:08:43,932
!(عربة الملهى)

95
00:08:43,932 --> 00:08:45,092
!عُد لبيتك

96
00:08:45,433 --> 00:08:47,993
!(تعالوا لـ ا(لعربة -
!أنت ترقص جيداً -

97
00:08:49,237 --> 00:08:51,296
!تعال و شاهد عرضنا

98
00:08:53,542 --> 00:08:55,100
ما اسمك؟

99
00:08:56,144 --> 00:08:57,805
(أنا (مين كو
!(مين كو)

100
00:08:58,847 --> 00:09:02,214
،)وان دوك)
(قُل مرحباً للعم (مين كو

101
00:09:03,652 --> 00:09:05,210
مرحباً

102
00:09:07,155 --> 00:09:11,860
أصبح العم (مين كو) جزءاً من العائلة

103
00:09:11,860 --> 00:09:13,428
و تعلم الرقص من والدي

104
00:09:13,428 --> 00:09:16,331
...يسار، يمين، يسار

105
00:09:16,331 --> 00:09:19,134
لا، لا، القدم اليسرى أولاً

106
00:09:19,134 --> 00:09:24,299
كان العم (مين كو) هو الوحيد
الذي عامل والدي كشخص طبيعي

107
00:09:51,333 --> 00:09:52,391
!(وان دوك)

108
00:09:53,635 --> 00:09:54,693
!تعال للخارج

109
00:09:54,936 --> 00:09:56,137
من هذا؟

110
00:09:56,137 --> 00:09:58,940
!(أنت، (دو وان دوك

111
00:09:58,940 --> 00:09:59,741
(دونغ زو)

112
00:09:59,741 --> 00:10:02,005
!إنتبه لأخلاقك

113
00:09:59,741 --> 00:10:02,005
{\a6}(زو=حديقة حيوان)*

114
00:10:03,545 --> 00:10:06,412
!(دونغ زو) -
!أخلاقك -

115
00:10:09,851 --> 00:10:11,614
تمضي وقتاً ممتعاً

116
00:10:11,853 --> 00:10:14,720
!اسرع
ارمي لي علبة أرز

117
00:10:15,657 --> 00:10:18,717
يأخذ طعام طالب
يعيش على المساعدات الغذائية

118
00:10:20,528 --> 00:10:21,586
خُذ

119
00:10:26,935 --> 00:10:28,036
لايوجد أرز أسود؟

120
00:10:28,036 --> 00:10:29,901
هذا الشهر هناك الأرز الأبيض فقط

121
00:10:30,238 --> 00:10:32,641
الآخر إنتهى -
...لماذا لم تحتفظ -

122
00:10:32,641 --> 00:10:34,843
أستاذ (لي)، كيف حالك؟

123
00:10:34,843 --> 00:10:35,844
!(سيد (دو

124
00:10:35,844 --> 00:10:37,445
تصل لبيتك في هذه الساعة؟

125
00:10:37,445 --> 00:10:38,847
يبدو هكذا

126
00:10:38,847 --> 00:10:42,510
،لباس رائع
!عليَ قول هذا

127
00:10:42,851 --> 00:10:44,614
!أيها السفلة الأوغاد

128
00:10:45,854 --> 00:10:49,557
من هو (وان دوك) اللعين
الذي تصرخون به كل ليلة؟

129
00:10:49,557 --> 00:10:51,159
أليس لديكم هاتف؟

130
00:10:51,159 --> 00:10:53,286
أشخاص غريبوا
الأطوار يعيشون هنا

131
00:10:54,129 --> 00:10:55,892
لماذا نتصل به إذا كان هنا، ها؟

132
00:10:56,431 --> 00:10:58,194
ماذا؟ ماذا؟

133
00:10:58,633 --> 00:11:02,137
ماذا قلت؟
من أنت بحق الجحيم؟

134
00:11:02,137 --> 00:11:06,005
!اللعنة
لماذا لا تفتح هذه النافذه، تباً

135
00:11:06,141 --> 00:11:08,905
!اللعنة
الآن أنا مستيقظ تماماً، اللعنة

136
00:11:12,747 --> 00:11:14,112
!أوغاد

137
00:11:22,857 --> 00:11:25,223
!بانغ، بانغ

138
00:11:25,360 --> 00:11:26,884
أنت متحمس لهذه الدرجة؟

139
00:11:27,629 --> 00:11:32,334
...اجلبي لي بعض المال

140
00:11:32,334 --> 00:11:34,436
!دعينا نركبك بأمان

141
00:11:34,436 --> 00:11:36,638
اشتريت ذلك؟ -
أجل فعلت -

142
00:11:36,638 --> 00:11:38,540
نحن بحاجتها للوصول للأسواق

143
00:11:38,540 --> 00:11:42,101
أنت ذاهب للنصر بالفعل، سيدي

144
00:11:42,644 --> 00:11:46,848
لكنها سوف
تتكسر تحت كل هذا الثقل

145
00:11:46,848 --> 00:11:48,350
سوف تقوم بعملها جيداً

146
00:11:48,350 --> 00:11:50,452
مائتان و ثمانين الف كيلو متر

147
00:11:50,452 --> 00:11:52,920
سوف تقضيان عليها بالفعل

148
00:11:54,055 --> 00:11:56,057
إنها سيارة قوية و سأقودها بحذر

149
00:11:56,057 --> 00:11:57,422
قُدها بحذر، سيدي

150
00:11:57,959 --> 00:11:59,688
سوف تنكسر قريباً

151
00:12:00,128 --> 00:12:01,186
(استاذ (لي

152
00:12:01,629 --> 00:12:03,231
(أرجوك إعتني بـ (وان دوك

153
00:12:03,231 --> 00:12:04,532
لا تقلق، سيدي

154
00:12:04,532 --> 00:12:05,692
(إصعد أيها العم (مين كو

155
00:12:11,239 --> 00:12:13,901
قُدها بحذر -
سأتصل -

156
00:12:15,043 --> 00:12:16,704
لا تُقحم نفسك في معارك

157
00:12:17,645 --> 00:12:19,306
لا تُقاتل

158
00:12:21,649 --> 00:12:23,514
إنها صدئة تماماً

159
00:12:34,629 --> 00:12:36,290
تريد الذهاب للكنيسة؟

160
00:12:38,333 --> 00:12:39,800
...ياله من وغد

161
00:12:40,635 --> 00:12:42,036
هل بقي لديك أرز؟

162
00:12:42,036 --> 00:12:43,037
تريد المزيد؟

163
00:12:43,037 --> 00:12:45,096
لا تترك تناول وجباتك، أيها الفتى

164
00:12:49,043 --> 00:12:51,807
لا عجب أن صلاتي لا تنفع

165
00:12:53,047 --> 00:12:56,016
إن إيمانه أقوى مما اعتقدت

166
00:13:04,959 --> 00:13:08,087
...الشخص الأقرب لي الآن هو

167
00:13:09,230 --> 00:13:10,697
(دونغ زو)

168
00:13:12,333 --> 00:13:13,698
"دونغ زو"

169
00:13:14,936 --> 00:13:18,497
ألا تستطيعون ابتداع اسم افضل!؟

170
00:13:19,140 --> 00:13:23,600
دونغ زو) لا يعتني)"
"بنا و يقول أشياء غريبة

171
00:13:24,145 --> 00:13:27,410
لا شيء مما يعلمنا"
"إياه يأتي لنا في الإمتحان

172
00:13:28,049 --> 00:13:30,415
"أتساءل ما إذا كان معلماً"

173
00:13:31,953 --> 00:13:34,012
مالذي ينبغي عليَ تعليمكم إياه؟

174
00:13:34,856 --> 00:13:38,560
أنت تتعلمون كل شيء
مُسبقاُ في تلك الأكاديميات الخيالية

175
00:13:38,560 --> 00:13:40,289
أنا لا أذهب إلى أي أكاديمية

176
00:13:41,329 --> 00:13:44,594
أستطيع قول هذا من علاماتك

177
00:13:44,933 --> 00:13:46,234
من هو الأول في الصف؟

178
00:13:46,234 --> 00:13:47,735
(شونغ يون ها)

179
00:13:47,735 --> 00:13:50,295
يون ها)، كم عدد)
الأكاديميات التي ذهبتي إليها؟

180
00:13:53,041 --> 00:13:54,906
آمل أن تدخلي أفضل جامعة

181
00:13:55,143 --> 00:13:57,611
أنتِ تتلائمين مع
أولئك المتسكعين الأذكياء

182
00:13:59,647 --> 00:14:00,909
!حسناً

183
00:14:02,350 --> 00:14:04,614
سأعطيكم ماتريدون

184
00:14:05,553 --> 00:14:08,056
ستموتون إذا
هربتم من حصه او نمتم

185
00:14:08,056 --> 00:14:09,157
!هيا

186
00:14:09,157 --> 00:14:10,021
!هدوء

187
00:14:10,358 --> 00:14:12,019
!(خصوصاً (دو وان دوك

188
00:14:12,460 --> 00:14:14,087
!(أنت، (دو وان دوك

189
00:14:14,229 --> 00:14:16,390
جميع الرجال العظماء لديهم لقب

190
00:14:16,531 --> 00:14:17,932
(بايك بيوم" (كيم كو"

191
00:14:17,932 --> 00:14:19,734
(دو سان" (هن شانغ هو"

192
00:14:19,734 --> 00:14:20,835
!(أنت، (دو وان دوك

193
00:14:20,835 --> 00:14:22,200
!(أنت، (دو وان دوك

194
00:14:22,337 --> 00:14:23,599
!(أنت، (دو وان دوك

195
00:14:26,541 --> 00:14:28,509
!رائع
!(أنت، (دو وان دوك

196
00:14:29,043 --> 00:14:30,408
!(أنت، (دو وان دوك

197
00:14:30,745 --> 00:14:33,548
!عُد لفصلك

198
00:14:33,548 --> 00:14:34,549
...أما أنا

199
00:14:34,549 --> 00:14:35,914
!(أنت، (دو وان دوك

200
00:14:36,951 --> 00:14:38,418
هل أصبح مجنوناً

201
00:14:39,954 --> 00:14:41,356
لا تهرب من الحصة

202
00:14:41,356 --> 00:14:43,458
لا أريد أن يتم طردك

203
00:14:43,458 --> 00:14:46,291
و تضطر لبيع السكاكين مع والدك

204
00:14:47,328 --> 00:14:49,796
ليس هناك عار
في بيع السكاكين، أيها الأغبياء

205
00:14:49,931 --> 00:14:54,197
هذا أفضل من المتسكعين الكُسالا
الذين لا يفعلون شيئاً طوال اليوم، واضح؟

206
00:14:55,737 --> 00:14:57,398
(تعال لرؤيتي، (وان دوك

207
00:15:00,341 --> 00:15:02,104
!(أنت، (دو وان دوك

208
00:15:02,243 --> 00:15:05,906
إذن والدك لم يعد
يرقص في الملهى بعد الآن؟

209
00:15:06,548 --> 00:15:09,711
أعتقد أن ذلك كان سيئاً لظهره

210
00:15:19,928 --> 00:15:20,895
!ماذا

211
00:15:26,334 --> 00:15:28,495
..أيها النذل! أنت

212
00:15:39,948 --> 00:15:43,816
(والدتك (فلبينية

213
00:15:44,152 --> 00:15:45,312
ماذا؟

214
00:15:45,753 --> 00:15:47,220
ألم يقل لك والدك شيئاً؟

215
00:15:49,057 --> 00:15:50,858
ليس لديَ أُم

216
00:15:50,858 --> 00:15:52,223
بلى، لديك

217
00:15:52,460 --> 00:15:57,898
لقد رأيتُ أنك مختلف منذ البداية

218
00:15:59,133 --> 00:16:01,736
ليس هناك أم على أي من أوراقي

219
00:16:01,736 --> 00:16:04,500
لكنها لا تزال موجودة في سِجل العائلة

220
00:16:05,139 --> 00:16:06,606
تعرف سجل العائلة؟

221
00:16:09,844 --> 00:16:11,209
مالفرق؟

222
00:16:12,647 --> 00:16:15,514
أيها الفتى الأحمق
أنت تجعلني دائما ابوح بما لدي

223
00:16:15,850 --> 00:16:19,809
هذا يعني أن فقط عنوانها تغير

224
00:16:20,955 --> 00:16:22,657
لذا من المستحيل أنهما تطلقا

225
00:16:22,657 --> 00:16:25,717
فقط انفصلا لـ 17 عاماً

226
00:16:27,729 --> 00:16:30,095
لا تزال عندي نسخة من سِجل العائلة

227
00:16:32,233 --> 00:16:33,700
(لي سووك هي)

228
00:16:34,235 --> 00:16:35,998
هذا هو اسمها الكوري

229
00:16:38,439 --> 00:16:39,804
تريد مقابلتها؟

230
00:16:41,042 --> 00:16:42,407
لا

231
00:16:44,345 --> 00:16:45,710
(لي سووك هي)

232
00:16:47,649 --> 00:16:50,812
كيف يمكنك أن تقول عن إمرأة
لم اسمع بها ابدا من قبل أنها أمي؟

233
00:16:52,954 --> 00:16:55,218
لِما لا تدعني و شأني؟

234
00:16:57,959 --> 00:16:59,119
!(وان دوك)

235
00:16:59,827 --> 00:17:00,987
!(وان دوك)

236
00:17:05,733 --> 00:17:06,893
!(دو وان دوك)

237
00:17:11,439 --> 00:17:13,907
هذا ليس طريق
الصف! يافتى! أنت تعال

238
00:17:16,644 --> 00:17:17,906
...تباً

239
00:17:40,134 --> 00:17:43,001
أنا أناسب أن أكون
إيقونه للأطفال الهاربين

240
00:17:46,641 --> 00:17:49,804
فقير، والده مُعاق

241
00:17:50,645 --> 00:17:52,010
قريب من سن الرشد

242
00:17:52,847 --> 00:17:55,611
(و الآن يتضح أن والدته (فلبينية

243
00:17:58,753 --> 00:18:02,519
لا أعرف متى
(سيعود أبي و العم (مين كو

244
00:18:05,259 --> 00:18:09,628
...من الأرجح أنني
"أنا هربتُ بعيداً"

245
00:18:09,230 --> 00:18:11,994
سأكون أول من يقرأ
المذكرة التي تركتها بنفسي

246
00:18:24,846 --> 00:18:26,313
!(أنت، (دو وان دوك

247
00:18:27,548 --> 00:18:28,708
!(وان دوك)

248
00:18:29,951 --> 00:18:31,612
!اسرع و افتح الباب

249
00:18:32,854 --> 00:18:34,014
!(دو وان دوك)

250
00:18:34,956 --> 00:18:35,957
!من الأفضل أن تفتح

251
00:18:35,957 --> 00:18:37,558
أعرف أنك بالداخل

252
00:18:37,558 --> 00:18:39,527
!دو وان دوك)! افتح الباب)

253
00:18:39,527 --> 00:18:40,228
!أنت

254
00:18:40,228 --> 00:18:43,131
،جلبتُ حقيبتك
هيا اسرع افتح الباب

255
00:18:43,131 --> 00:18:46,634
!دعه يدخل، أيها السافل
!إنه يعرف أنــك بالداخل

256
00:18:46,634 --> 00:18:47,794
!تحرك

257
00:18:48,536 --> 00:18:51,198
لِما كل هذه الضجة؟

258
00:18:52,640 --> 00:18:54,642
!لقد فتح الباب

259
00:18:54,642 --> 00:18:55,743
ماذا؟
ماذا قلت؟

260
00:18:55,743 --> 00:18:57,608
أي جيران مجانين حصلنا عليهم

261
00:18:59,947 --> 00:19:02,750
،حتى لو واجهت وقتا عصيباً

262
00:19:02,750 --> 00:19:05,719
لا يجب أن تهرب من المدرسة

263
00:19:06,354 --> 00:19:07,955
وغد صغير

264
00:19:07,955 --> 00:19:11,413
انظروا  لي أقوم
بتوصيل حقائب الطلاب

265
00:19:14,228 --> 00:19:17,095
و لديك كحول بداخلها

266
00:19:18,432 --> 00:19:19,490
إجلب كوباً

267
00:19:20,334 --> 00:19:21,736
ألم تجلب واحد بنفسك؟

268
00:19:21,736 --> 00:19:23,704
افعل ماطلبته

269
00:19:31,445 --> 00:19:32,707
اجلب واحداً أيضاً

270
00:19:38,653 --> 00:19:39,620
خُذ

271
00:19:40,655 --> 00:19:41,815
!ارفعه

272
00:19:45,960 --> 00:19:47,086
اشرب

273
00:19:55,136 --> 00:19:56,694
لا يمكنك أن تشرب؟

274
00:19:57,939 --> 00:20:00,541
أيجدر بمعلم أن يسئل تلميذه ذلك؟

275
00:20:00,541 --> 00:20:03,601
لازلت لا تعرف
كيف تشرب و أنت في هذا السن

276
00:20:11,052 --> 00:20:14,755
والدتك تعمل
(في أحد المطاعم في (سيونغ نام

277
00:20:14,755 --> 00:20:17,558
كنيستنا لديها
مكتب لإستقبال الأجانب

278
00:20:17,558 --> 00:20:20,493
(إلتقيت بها في مكتب في (سيونغ نام

279
00:20:20,828 --> 00:20:22,887
إنها على مايرام

280
00:20:24,532 --> 00:20:27,797
كيف بحق الجحيم تعرف أنها أمي؟

281
00:20:27,935 --> 00:20:32,099
رأيت صوره لها
مع والدك حينما كنتَ طفلا

282
00:20:33,641 --> 00:20:36,244
لقد إنتظرت حتى
انتهت فترة رضاعتك ثم غادرت

283
00:20:36,244 --> 00:20:39,447
سواء كان جيد
أو سيء، أنت إنتهيت سريعاً

284
00:20:39,447 --> 00:20:41,711
أنا رضعتُ من أمي؟

285
00:20:42,049 --> 00:20:45,052
أكنت تعتقد أنك
أكلت مباشرة الهمبرغر و البطاطا المقلية!؟

286
00:20:45,052 --> 00:20:47,655
فتيات الملهى قمن بإطعامي

287
00:20:47,655 --> 00:20:50,818
لديك دائما الكلمة الأخيره، ها؟

288
00:20:56,931 --> 00:20:58,694
أمك تريد رؤيتك

289
00:21:01,035 --> 00:21:02,637
إسأل والدي

290
00:21:02,637 --> 00:21:04,639
أنت هو من ترغب برؤيته

291
00:21:04,639 --> 00:21:06,440
لهذا عليك أن تسأل والدي

292
00:21:06,440 --> 00:21:09,243
،إنها لا تريد رؤيته
إنها تريد رؤيتك أنت

293
00:21:09,243 --> 00:21:13,202
ألن تنتهي من هذا؟
!قلتُ لك اسأل والدي

294
00:21:13,447 --> 00:21:16,416
منذ متى تسمع وتطيع والدك؟

295
00:21:17,251 --> 00:21:19,754
أتمنى لو أن
،والدتي على قيد الحياة

296
00:21:19,754 --> 00:21:22,518
!مهما كان أصلها

297
00:21:26,627 --> 00:21:27,787
أنا ذاهب

298
00:21:28,029 --> 00:21:29,394
إفعل ماتريد

299
00:21:35,536 --> 00:21:37,299
ألن تساعدني حقاً؟

300
00:21:37,438 --> 00:21:40,305
انظر ماذا يفعل بي!؟

301
00:21:41,642 --> 00:21:45,246
يشرب في بيت تلميذه
و يـضربـنا طوال الوقت

302
00:21:45,246 --> 00:21:49,012
أي أسوة هو بالنسبة لنا؟

303
00:21:58,659 --> 00:22:00,786
،أعتقد أنه أصبح مجنونا

304
00:22:01,629 --> 00:22:03,790
منذ أن تداعت حياته

305
00:22:08,736 --> 00:22:10,704
أنا لدي أم؟

306
00:22:13,441 --> 00:22:15,909
و هي من (الفلبين)؟

307
00:22:16,944 --> 00:22:20,505
أنا فقط لايمكنني
التفكير في حل آخر

308
00:22:21,248 --> 00:22:22,613
عليك قتله

309
00:22:25,152 --> 00:22:28,918
إذا لم تقتله هذه
(المرة، فسوف أذهب إلى (بوذا

310
00:22:29,457 --> 00:22:30,617
!أخي

311
00:22:31,859 --> 00:22:33,793
مالذي أتى بك إلى
هنا في هذا الوقت المتأخر؟

312
00:22:35,730 --> 00:22:38,332
من أنت على أي حال؟

313
00:22:38,332 --> 00:22:40,800
(أنا (حسن) ، من (الهند

314
00:22:50,845 --> 00:22:53,006
أبي -
نعم؟ -

315
00:22:55,049 --> 00:22:56,209
لا شيء

316
00:22:56,851 --> 00:22:59,012
"سفلة"

317
00:23:09,830 --> 00:23:12,594
أي نوع من الحمقى يفعل هذا؟

318
00:23:13,034 --> 00:23:14,092
!سيدي

319
00:23:14,835 --> 00:23:17,303
!تعال إلى هنا -
إنها لاتزول -

320
00:23:17,438 --> 00:23:18,496
!أيها الطابق الثاني

321
00:23:22,543 --> 00:23:24,010
من أنت؟

322
00:23:25,046 --> 00:23:27,848
أنتي تعيشين هناك؟ -
ماذا تريد؟ -

323
00:23:27,848 --> 00:23:30,251
الرجل الذي يعيش هناك -
ماذا؟ -

324
00:23:30,251 --> 00:23:31,852
من أنتي؟

325
00:23:31,852 --> 00:23:33,354
ما الأمر؟

326
00:23:33,354 --> 00:23:35,356
!هذه السيارة هنا

327
00:23:35,356 --> 00:23:36,857
مالذي يحدث؟ -
!تعال هنا -

328
00:23:36,857 --> 00:23:38,759
!السفلة

329
00:23:38,759 --> 00:23:40,728
عند بزوغ الفجر

330
00:23:40,728 --> 00:23:43,697
تطرقون على باب منزلي؟

331
00:23:45,132 --> 00:23:46,793
أنت ثقبت إطاراتها

332
00:23:47,835 --> 00:23:49,996
أليس كذلك؟ -
!لا -

333
00:23:51,038 --> 00:23:52,505
!لم أفعل ذلك

334
00:23:53,641 --> 00:23:56,343
"السفلة" -
!ماذا، ايها السافل -

335
00:23:56,343 --> 00:23:57,901
أنت كتبت ذلك،صحيح؟

336
00:23:59,947 --> 00:24:03,110
أنت الوحيد الذي يشتم هنا

337
00:24:04,151 --> 00:24:05,618
!أيها الأحمق

338
00:24:05,953 --> 00:24:07,614
!يالك من سافل -
!تعال إلى الأسفل -

339
00:24:08,856 --> 00:24:10,118
كنتَ ثملاً ليلة أمس، ها؟

340
00:24:11,158 --> 00:24:13,490
أجل، أيها السافل -
أنت لا تتذكر -

341
00:24:13,627 --> 00:24:16,030
!أتذكر، أيها السافل -
!لا -

342
00:24:16,030 --> 00:24:18,632
!تعال و شاهد هذا -
!أنت أصعد، ايها النذل -

343
00:24:18,632 --> 00:24:19,733
!أيها الأخرق

344
00:24:19,733 --> 00:24:20,791
!السفلة

345
00:24:28,943 --> 00:24:31,045
شارع رقم 4-8 -
اذهبوا هناك -

346
00:24:31,045 --> 00:24:32,146
ليس هناك إطارات احتياط

347
00:24:32,146 --> 00:24:34,614
ماكان عليكم
إيقافها هنا بالمقام الأول

348
00:24:35,749 --> 00:24:38,152
بدلاً من الوقاحة و طرق بابي

349
00:24:38,152 --> 00:24:41,055
،على أي حال
نحن نعتذر منك

350
00:24:41,055 --> 00:24:42,957
إذا إعتذرت عن
مافعلته، سوف ندعك تذهب

351
00:24:42,957 --> 00:24:46,327
أعتذر عن ماذا؟
أنا لم أفعل ذلك، أيها المجنون الأبله

352
00:24:46,327 --> 00:24:48,429
!إنهم يتعاملون معك بتحضر

353
00:24:48,429 --> 00:24:50,897
!أيها السافل! الثمل

354
00:24:53,534 --> 00:24:56,637
قطيع من السفله التافهين

355
00:24:56,637 --> 00:24:57,695
ماذا؟

356
00:24:57,938 --> 00:25:00,998
من أجَر لهؤلاء التافهين؟
!حالة العقارات سيئة جدا

357
00:25:18,859 --> 00:25:23,230
لا يوجد ابن يسمح
أن يُقال هذا عن والده

358
00:25:23,230 --> 00:25:26,834
سافل -
أنا استاذ علم الإجتماع في مدرسته -

359
00:25:26,834 --> 00:25:29,997
لا جدوى من تعليمهم
إذا كان هذا ماينتظرهم في المنزل

360
00:25:30,337 --> 00:25:32,439
أشعر بالخجل لمواجهة طلابي

361
00:25:32,439 --> 00:25:34,304
لقد اوقفوا سيارتهم عند منزلهم

362
00:25:35,142 --> 00:25:38,245
لكنه قام بخدشها و ثقب إطاراتها

363
00:25:38,245 --> 00:25:39,146
أهذا تصرف شخص عاقل؟

364
00:25:39,146 --> 00:25:40,848
!كانت أمام منزلي

365
00:25:40,848 --> 00:25:42,650
!أنت تعيش في المنزل المجاور

366
00:25:42,650 --> 00:25:45,052
!أنا أملكه، هم مستأجرون

367
00:25:45,052 --> 00:25:47,454
لا يمكنك إيقاف
سيارتك إن كنت مستأجِر!؟

368
00:25:47,454 --> 00:25:51,759
!هيا، الآن
لا تفعلوا هذا هنا

369
00:25:51,759 --> 00:25:54,228
!سيدي
الاستاذ على حق

370
00:25:54,228 --> 00:25:56,196
إذن أنا السافل المخطىء؟

371
00:25:57,431 --> 00:25:59,633
أنا معلمه الخصوصي

372
00:25:59,633 --> 00:26:01,794
إنه طالب مجتهد

373
00:26:02,336 --> 00:26:05,139
،إذا ساعدته في هذا
....سوف أحرص على

374
00:26:05,139 --> 00:26:08,802
عليه أن يوافق على التسوية

375
00:26:10,044 --> 00:26:13,147
عليك دفع ثمن
طلاء السيارة على أي حال

376
00:26:13,147 --> 00:26:15,911
دع الامور تجري
بسلام و دعه يذهب

377
00:26:16,550 --> 00:26:19,917
يبدو أن الرسم على
!تلك الخردة يكلف الكثير

378
00:26:20,054 --> 00:26:24,858
السجن هو الطريق الوحيد
!لإعادة الإحساس لهؤلاء الأوغاد

379
00:26:24,858 --> 00:26:27,528
!لن أتنازل
!لن أفعل

380
00:26:27,528 --> 00:26:29,930
أريد أن يُطبق
!القانون في هذه القضية، القانون

381
00:26:29,930 --> 00:26:31,732
تُحب القانون؟ -
!بالطبع -

382
00:26:31,732 --> 00:26:33,133
تريد أن تحل القضية بالقانون؟ -
!بالطبع -

383
00:26:33,133 --> 00:26:36,296
،العبث بالممتلكات الشخصية
يُعد إنتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان

384
00:26:36,437 --> 00:26:39,039
يوجب التعويض
عن الأضرار النفسية المترتبة

385
00:26:39,039 --> 00:26:41,242
إذن ماذا عن عيني اللعينة؟

386
00:26:41,242 --> 00:26:44,109
ألستُ محقاً؟
ألم تُنتهك حقوقي؟

387
00:26:44,245 --> 00:26:45,646
من سوف يعتني بكل هذا؟

388
00:26:45,646 --> 00:26:46,908
!أنت

389
00:26:48,148 --> 00:26:51,606
أنت من بدأ
هذه الفوضى، توقف وحسب

390
00:26:52,753 --> 00:26:55,722
...لقد ضربوني أمام سكان الحي

391
00:26:56,957 --> 00:26:59,526
رجاءاً أنا أعتذر نيابة عنه

392
00:26:59,526 --> 00:27:04,732
لا، إنه خطأي أنا لعدم
تربية إبني بشكل جيد، آسف

393
00:27:04,732 --> 00:27:06,533
بسرعة إعتذر لها

394
00:27:06,533 --> 00:27:08,000
!(أنت، (دو وان دوك

395
00:27:08,235 --> 00:27:09,998
أطع والدك

396
00:27:10,738 --> 00:27:12,205
!بسرعة

397
00:27:16,644 --> 00:27:18,009
أنا آسف

398
00:27:21,248 --> 00:27:22,549
لنذهب

399
00:27:22,549 --> 00:27:24,210
!اللعنة

400
00:27:26,153 --> 00:27:27,415
!عذراً، سيدي

401
00:27:27,855 --> 00:27:29,914
نعم؟ -
عليك التوقيع هنا -

402
00:27:32,259 --> 00:27:34,386
!أي توقيع لعين

403
00:27:35,129 --> 00:27:38,690
،إذا كنتم تريدون قفله
!إقفلوه إذن بشكل صحيح

404
00:27:38,932 --> 00:27:42,197
!سيدي -
أنا سأوقع بدلاً عنه -

405
00:27:43,737 --> 00:27:47,298
هل أنتِ زوجته؟ -
لا، أنا أخته -

406
00:27:51,645 --> 00:27:53,010
آسفة

407
00:27:54,848 --> 00:27:58,511
كل الأشياء الجيدة
تنتهي بشكــل جيد

408
00:28:00,454 --> 00:28:03,321
هناك أشخاص هكذا في كل مكان -
صحيح -

409
00:28:09,930 --> 00:28:11,295
ألن تغادر سيدي؟

410
00:28:11,632 --> 00:28:12,997
إنها أخته

411
00:28:14,234 --> 00:28:15,292
عُذراً؟

412
00:28:16,637 --> 00:28:20,095
أعني إن أخته وقَعت -
نعم، صحيح -

413
00:28:20,841 --> 00:28:22,308
!إنتبه لنفسك

414
00:28:28,148 --> 00:28:29,809
!إنه هنا -
!لا تدعوه يحصل عليه -

415
00:28:32,152 --> 00:28:33,954
أليست هذه (يون ها)؟ -
!دعني أرى -

416
00:28:33,954 --> 00:28:35,319
!إنها أنتي

417
00:28:40,127 --> 00:28:42,891
(اُحبك، (هيوك جو"
"!(أنتي لي، (يون ها

418
00:28:45,432 --> 00:28:47,593
رأيتم ذلك؟
يون ها) لي)

419
00:28:50,037 --> 00:28:51,299
!أعطني إياه

420
00:28:52,840 --> 00:28:53,898
خُذه

421
00:29:00,547 --> 00:29:02,412
!توقفوا ياشباب

422
00:29:03,751 --> 00:29:06,453
!اللعنة! دع شعري

423
00:29:06,453 --> 00:29:08,216
!اتركني

424
00:29:16,830 --> 00:29:18,132
أنت بخير، (هيوك جو)؟

425
00:29:18,132 --> 00:29:20,033
!(سأقتلك، (يون هو

426
00:29:20,033 --> 00:29:21,898
إنه لا يستحق التعب

427
00:29:45,559 --> 00:29:46,583
!ابتعد

428
00:29:51,131 --> 00:29:52,496
أيمكنك أن تتحرك؟

429
00:29:58,439 --> 00:29:59,497
!(وان دوك)

430
00:30:01,241 --> 00:30:04,699
دعنا نذهب
للمنزل و نأكل بعض الرامين

431
00:30:06,046 --> 00:30:08,105
!أيها الوغد المجنون

432
00:30:09,149 --> 00:30:11,811
هذا مايفعله الأصدقاء

433
00:30:12,152 --> 00:30:13,619
نحن أصدقاء

434
00:30:14,955 --> 00:30:17,014
(لحظة، إنها (يون ها

435
00:30:18,058 --> 00:30:20,390
سأذهب للأكل مع حبيبتي إذن

436
00:30:38,045 --> 00:30:39,103
أنت

437
00:30:41,849 --> 00:30:43,009
!(دو وان دوك)

438
00:30:45,652 --> 00:30:47,313
أريد أن أتحدث معك

439
00:30:53,026 --> 00:30:55,187
إذن أنت تأتي للكنيسة

440
00:30:57,431 --> 00:30:59,092
إنها لطيفة و دافئة

441
00:31:00,634 --> 00:31:03,036
ماذا تريدين أن تقولي؟ -
لماذا أنت وحيد دائماً؟ -

442
00:31:03,036 --> 00:31:04,137
ماذا؟

443
00:31:04,137 --> 00:31:06,340
،تأكل لوحدك
تذهب للبيت وحدك أيضاً

444
00:31:06,340 --> 00:31:09,002
فقط تدخل للصف و تخرج

445
00:31:11,645 --> 00:31:13,203
....لذا

446
00:31:14,047 --> 00:31:18,416
أعتقد أنك
ربما تنسى كل ما سأقوله لك

447
00:31:20,254 --> 00:31:25,317
لا يهمني إن كنت
قد رأيت تلك الرسومات أو لا

448
00:31:25,926 --> 00:31:28,190
...أنا فقط -
لم أرها -

449
00:31:29,429 --> 00:31:30,794
لم أراها

450
00:31:41,542 --> 00:31:44,807
لم أتوقع أبداً أنه
!يريد إعادتي بهذه الطريقة

451
00:31:46,647 --> 00:31:47,705
إعادتكِ؟

452
00:31:50,951 --> 00:31:52,111
...الحقيقة هي

453
00:31:53,153 --> 00:31:55,314
أنني إعتدتُ
(الخروج مع (يون هو

454
00:31:59,826 --> 00:32:02,989
لكن اكتشفت
أنه يرسم تلك الرسومات

455
00:32:03,730 --> 00:32:05,391
لذا تركته

456
00:32:07,534 --> 00:32:09,399
هل جميع الرجال هكذا؟

457
00:32:12,239 --> 00:32:15,106
أتمنى لو أن
(شخص ما يقتل (يون هو

458
00:32:22,649 --> 00:32:24,617
لديك حِمل كامل أيها الرب

459
00:32:26,253 --> 00:32:29,356
،لكن لاتنسى
صلاتي أنا هي الأولى

460
00:32:29,356 --> 00:32:31,517
ماذا؟ -
لاشيء -

461
00:32:45,038 --> 00:32:46,300
أشعر بتحسن الآن

462
00:32:51,244 --> 00:32:52,609
شكراً

463
00:32:54,147 --> 00:32:55,910
من المريح حقاً التحدث معك

464
00:32:56,950 --> 00:32:59,214
أيمكننا أن نتقابل ثانية؟

465
00:33:02,556 --> 00:33:06,287
من المريح حقاً التحدث معك

466
00:33:06,426 --> 00:33:08,894
أيمكننا أن نتقابل ثانية؟

467
00:33:44,631 --> 00:33:46,599
!يا إلهي، لقد أفزعتني

468
00:33:46,933 --> 00:33:48,491
!مرحباً

469
00:33:53,740 --> 00:33:57,107
...ذلك الفتى

470
00:33:58,145 --> 00:33:59,612
!مرحباً

471
00:34:00,747 --> 00:34:02,305
نعم، مرحباً

472
00:34:08,455 --> 00:34:09,717
!(أنت، (دو وان دوك

473
00:34:10,657 --> 00:34:12,022
تعال هنا

474
00:34:16,129 --> 00:34:19,332
،عار عليك
تتجسس على إمرأة في آخر الليل

475
00:34:19,332 --> 00:34:21,596
بماذا تُتمتم؟

476
00:34:21,735 --> 00:34:22,895
لاشيء

477
00:34:23,437 --> 00:34:25,439
تعرف الكنيسة، صحيح؟ -
أجل -

478
00:34:25,439 --> 00:34:28,101
خذ هذا لمكتب الإستقبال هناك

479
00:34:30,944 --> 00:34:32,206
لماذا تبتسم؟

480
00:34:32,846 --> 00:34:34,211
أنا؟

481
00:34:36,450 --> 00:34:39,214
إذهب بعد إنتهاء الدوام -
نعم سيدي -

482
00:34:41,755 --> 00:34:44,223
والدتك ستأتي للكنيسة هذا اليوم

483
00:34:56,236 --> 00:34:57,396
!أخي

484
00:34:58,438 --> 00:35:00,941
السيد (لي) اتصل بي مُسبقاً

485
00:35:00,941 --> 00:35:03,643
ماذا؟
اتصل بك لأجل ماذا؟

486
00:35:03,643 --> 00:35:05,110
ليخبرني أنك ستأتي

487
00:35:05,245 --> 00:35:08,048
تفضل خُذ هذا

488
00:35:08,048 --> 00:35:10,710
شكراً جزيلاً لك

489
00:35:19,626 --> 00:35:21,389
هذه زوجتي

490
00:35:22,829 --> 00:35:24,592
مرحباً

491
00:35:49,356 --> 00:35:52,018
كيف حالك؟

492
00:35:58,431 --> 00:36:00,695
أنا سعيده لأنك كبرت بشكل جيد

493
00:36:05,539 --> 00:36:07,006
أتريدين بعض الرامين؟

494
00:36:17,050 --> 00:36:19,152
...أردتُ فقط أن ارى

495
00:36:19,152 --> 00:36:22,519
،إنتظري بالداخل
سأجلبه بعد أن أنتهي

496
00:36:39,039 --> 00:36:41,098
أليس لديك كيمتشي؟

497
00:36:44,845 --> 00:36:46,813
تأكل هذا كل يوم؟

498
00:36:47,948 --> 00:36:49,916
اُحب الرامين

499
00:36:52,252 --> 00:36:55,312
سمعتُ أنه من
السيء تناول الرامين بكثرة

500
00:36:56,356 --> 00:36:58,517
تتكلمين (الكوريه) بشكل جيد

501
00:37:01,628 --> 00:37:04,392
لقد كنتُ في (كوريا) لفترة طويلة

502
00:37:04,531 --> 00:37:06,192
سوف يبرد الطعام

503
00:37:50,243 --> 00:37:51,904
أنا آسفه

504
00:37:53,647 --> 00:37:56,013
لم أنسك أبداً

505
00:37:59,753 --> 00:38:02,119
إشتقت لك كثيراً

506
00:38:03,456 --> 00:38:07,290
أنا إمرأة سيئة

507
00:38:08,228 --> 00:38:10,287
أنا آسفة جداً

508
00:38:12,632 --> 00:38:17,695
أنا آسفة
لأنه لايمكنني البقاء معك

509
00:38:23,043 --> 00:38:25,603
جاء شخص ما -
ماذا؟ -

510
00:38:26,146 --> 00:38:28,205
(إمرأه (فلبينية

511
00:38:34,955 --> 00:38:38,914
تركت رقم هاتفها -
خُذ هذا للمغسلة -

512
00:38:44,531 --> 00:38:46,132
أين رقصتم في السوق؟

513
00:38:46,132 --> 00:38:47,997
في كشك للجرائد

514
00:38:48,335 --> 00:38:51,037
رقص (مين كو) أثار إنتباه الحشود

515
00:38:51,037 --> 00:38:53,096
غاك سول) يرقص جيداً أيضاً)

516
00:38:58,445 --> 00:39:00,310
أنتم لم تتطلقا أبداً

517
00:39:00,447 --> 00:39:02,949
أنا تركتها تذهب -
لماذا؟ -

518
00:39:02,949 --> 00:39:05,315
إنها لم تتفهم كوني أرقص في ملهى

519
00:39:06,653 --> 00:39:09,622
هذا كل شيء؟
لهذا تركتها تذهب؟

520
00:39:11,157 --> 00:39:16,288
كرهتُ تعامل الجميع
معها كما لو كانت خادمة

521
00:39:16,529 --> 00:39:19,498
كما لو أنها كانت
تقوم بعملهم القذر

522
00:39:23,236 --> 00:39:24,601
سأذهب بهذا للمغسلة

523
00:39:28,942 --> 00:39:31,544
لقد أتت من بلد فقير

524
00:39:31,544 --> 00:39:33,910
لكنها حصلت على تعليم جيد هناك

525
00:39:52,232 --> 00:39:53,790
مامشكلته؟

526
00:39:55,335 --> 00:39:57,098
لقد تركتُ الباب مفتوحاً

527
00:40:01,941 --> 00:40:03,704
سوف تكسر الباب

528
00:40:06,346 --> 00:40:07,608
افتح

529
00:40:08,848 --> 00:40:10,250
!افتح الباب اللعين

530
00:40:10,250 --> 00:40:12,152
!لا تقل هذا الكلام امام معلمك

531
00:40:12,152 --> 00:40:14,254
!أيها الطالب النذل التافه

532
00:40:14,254 --> 00:40:15,812
يالها من وقاحة

533
00:40:16,356 --> 00:40:17,757
لماذا أخبرتها؟

534
00:40:17,757 --> 00:40:19,626
أخبرتها ماذا؟
لم أفعل

535
00:40:19,626 --> 00:40:21,127
لقد اخبرتها

536
00:40:21,127 --> 00:40:22,529
أنا أعطيتها عنواني

537
00:40:22,529 --> 00:40:23,830
لِما فعلت هذا؟

538
00:40:23,830 --> 00:40:25,532
لأنها سألتني عنك

539
00:40:25,532 --> 00:40:27,233
!أترى؟ أنت من أخبرها

540
00:40:27,233 --> 00:40:29,135
أنا فقط قلتُ إنه يعيش بالجوار

541
00:40:29,135 --> 00:40:31,899
أنت لستَ الوحيد هنا

542
00:40:32,238 --> 00:40:37,043
وان دوك)، ألا يمكنكم)
!التوقف؟ اللعنة إنه يوم الأحد

543
00:40:37,043 --> 00:40:39,446
!إذا كان هذا إزعاجاً إنتقل إذن

544
00:40:39,446 --> 00:40:41,047
ماذا؟ -
ما أنت، راهب؟ -

545
00:40:41,047 --> 00:40:43,515
!اللعنة ماهذا -
!أنت، توقف -

546
00:40:47,754 --> 00:40:49,221
شكراً لك

547
00:40:50,356 --> 00:40:53,326
ماذا قلت؟ -
قلت، شكراً لك -

548
00:40:53,326 --> 00:40:56,029
الآن، بعد كل تلك
اللعنات هذا كل شيء؟

549
00:40:56,029 --> 00:40:57,394
عُد لبيتك يافتى

550
00:41:03,837 --> 00:41:05,896
و إرمي هذه النفايات

551
00:41:11,344 --> 00:41:16,950
لوحة (الحصاد) لـ (ميلليه) تعطينا
ضوء على المجتمع (الفرنسي) في عام 1800 م

552
00:41:16,950 --> 00:41:19,111
دعونا نتمعن في هذه اللوحة

553
00:41:19,252 --> 00:41:21,720
!(يون ها)

554
00:41:22,555 --> 00:41:24,557
،إنه لذيذ
أتريدين بعضاً منه

555
00:41:24,557 --> 00:41:26,184
تريد أن تموت؟

556
00:41:27,127 --> 00:41:29,391
الذي بالخلف، عند النافذة

557
00:41:31,331 --> 00:41:32,389
نعم؟

558
00:41:32,532 --> 00:41:37,094
،تبدو متضايقاً
بماذا تشعر حينما تنظر لهذه اللوحة؟

559
00:41:38,538 --> 00:41:40,096
إلى ماذا تنظرون؟

560
00:41:40,740 --> 00:41:42,105
أعتقد أن هذا ماتقوله

561
00:41:42,942 --> 00:41:44,102
ماذا؟

562
00:41:45,445 --> 00:41:47,811
السيدة التي في أقصى اليمين

563
00:41:48,148 --> 00:41:51,851
،إنها متضايقة و تقول
"إلى ما تنظرون"

564
00:41:51,851 --> 00:41:55,455
يعاني الفلاحون من الأعمال الشاقة

565
00:41:55,455 --> 00:42:00,126
رسم الفنان لوحته على مهل
بينما هم كانوا منهمكين في عملهم

566
00:42:00,126 --> 00:42:02,929
أعتقد أنها كانت
متضايقه منه بسبب هذا

567
00:42:02,929 --> 00:42:05,193
ألا تشعر بشيء آخر؟

568
00:42:07,133 --> 00:42:12,503
تبدو النساء
متزوجات وهم من دول فقيرة

569
00:42:13,039 --> 00:42:17,443
لذا هم بحاجة لأن يكن
قويات، ليتمكنوا من حماية أنفسهم

570
00:42:17,443 --> 00:42:19,911
،المرأة التي في أقصى اليمين

571
00:42:20,246 --> 00:42:24,706
إنها على وشك تجهيز
قبضتها لتتعارك مع صاحب المزرعة

572
00:42:25,552 --> 00:42:29,455
و تلك التي على
طرف اليسار تتظاهر بأنها تعمل

573
00:42:29,455 --> 00:42:35,883
لكنها سوف ترمي
القش على من يقف أمامها

574
00:42:36,229 --> 00:42:39,494
،المرأة التي في المنتصف ماهره

575
00:42:39,632 --> 00:42:42,294
لأن لديها صخرة في قبضة يدها

576
00:42:42,435 --> 00:42:46,599
،إنها خدعة قذرة
لكن عليك أن تقاتل لتنتصر

577
00:42:48,641 --> 00:42:50,506
...تلك النسوة

578
00:42:51,544 --> 00:42:55,105
تلقوا تعليم جيد في بلدانهم

579
00:43:09,629 --> 00:43:10,789
!أخي

580
00:43:11,431 --> 00:43:13,296
مرحباً -
أنت لم تزرنا منذ فترة -

581
00:43:15,134 --> 00:43:17,694
هل ضربك شخص ما؟ -
اًصبتُ في قتال -

582
00:43:18,438 --> 00:43:21,100
أين هو الآن؟ -
ربما في المنزل -

583
00:43:23,243 --> 00:43:25,044
لا تمشي بالجوار لوحدك

584
00:43:25,044 --> 00:43:28,348
لقد أحضرتُ شخصاً لحلبة الملاكمة -
ماذا؟ -

585
00:43:28,348 --> 00:43:30,509
لقد خضتُ مباراة في الملاكمة

586
00:43:30,650 --> 00:43:34,053
،كان عليَ أن أفوز
لكنه كان خصما جيداً جداً

587
00:43:34,053 --> 00:43:37,420
كان عليك أن تضربه وحسب

588
00:43:37,557 --> 00:43:39,388
أعتقد أنك تُجيد القتال

589
00:43:39,726 --> 00:43:41,694
أتريد أن تجرب الملاكمة؟

590
00:44:49,228 --> 00:44:50,286
!توقف

591
00:44:52,832 --> 00:44:53,992
!توقف، أيها الأحمق

592
00:45:01,040 --> 00:45:04,143
(تعال هنا، (مان دوك

593
00:45:04,143 --> 00:45:05,508
(إسمه (وان دوك

594
00:45:20,326 --> 00:45:21,588
قف بشكل مستقيم

595
00:45:24,630 --> 00:45:26,097
هذه صفعة

596
00:45:27,734 --> 00:45:28,996
هذه لكمة

597
00:45:30,136 --> 00:45:32,104
أتعتقد أن الملاكمة
نوع من قتال الشوارع؟

598
00:45:32,638 --> 00:45:33,798
إنهض

599
00:45:40,046 --> 00:45:43,607
ربما تكسب المعركة
حينما يمكنك الضرب ثم الهرب

600
00:45:45,051 --> 00:45:46,916
لكن هذا لا يفيدك داخل الحلبة

601
00:45:53,126 --> 00:45:54,286
حسن

602
00:45:55,128 --> 00:45:57,730
أين وجدت فتى عصابة كهذا؟

603
00:45:57,730 --> 00:45:59,095
في الكنيسة

604
00:46:11,644 --> 00:46:12,702
!أنت

605
00:46:13,446 --> 00:46:16,313
!لا تعد إلى هنا
!فقط ابقى في الشارع حيث أنت

606
00:46:16,449 --> 00:46:18,314
إذهب وقاتل كفتى عصابة تافه

607
00:46:19,152 --> 00:46:20,210
اخرج

608
00:46:22,455 --> 00:46:24,821
ماذا؟ ملاكمة؟

609
00:46:26,225 --> 00:46:28,327
هل إنتقلنا إلى (سيؤل) لتنخرط في القتال؟

610
00:46:28,327 --> 00:46:30,795
لكنها لعبة رياضية

611
00:46:35,535 --> 00:46:38,197
إعتقدتُ أن الرقص
شكل من أشكال الفنون

612
00:46:38,538 --> 00:46:41,098
لكن الناس فقط
يشيرون و يضحكون

613
00:46:41,741 --> 00:46:43,402
هذا هو الواقع

614
00:46:43,643 --> 00:46:45,645
،على أي حال
أنا لن أسمح بذلك

615
00:46:45,645 --> 00:46:48,307
أنا فعلتُ كل
الأشياء التي تريدها أبي

616
00:46:48,548 --> 00:46:50,607
لِما لا يمكنني؟

617
00:46:50,950 --> 00:46:53,510
شخص مثلي أي مكان سيرحب به؟

618
00:46:54,053 --> 00:46:57,113
كان الرقص هو السبيل
الوحيد لي لأكون مع الناس

619
00:46:59,158 --> 00:47:02,829
لماذا طفل بصحة جيدة
يحتاج لإقحام نفسه في القتال؟

620
00:47:02,829 --> 00:47:05,389
لن يكون عليك
أن ترقص لو كنت مثلي!؟

621
00:47:05,932 --> 00:47:07,490
كما أرى

622
00:47:08,835 --> 00:47:12,896
إنهم لم يقبلوك بسبب رقصك

623
00:47:38,331 --> 00:47:40,697
(استاذ (لي -
نعم -

624
00:47:42,435 --> 00:47:47,395
أنا حقاً أكره جسمي

625
00:47:49,442 --> 00:47:52,809
إنه ليس فقط يقف في طريقي

626
00:47:53,446 --> 00:47:58,406
بل هو يؤذي إبني أيضاً

627
00:47:59,151 --> 00:48:02,211
عندما اقوم بزيارة
،بيوت الطلاب اصحاب المشاكل

628
00:48:04,056 --> 00:48:07,787
يكون لدى ابائهم أجساد
سليمة لكن العقول ليست كذلك

629
00:48:08,427 --> 00:48:10,395
بوجود أب مثلك

630
00:48:10,530 --> 00:48:13,933
أنا متأكد أن
وان دوك) لن يضل طريقه)

631
00:48:13,933 --> 00:48:18,700
رأيت نصيبي من رجال
العصابات حينما كنتُ أعمل في الملهى

632
00:48:19,038 --> 00:48:24,601
إنهم في الغالب رياضيين
فشلوا فأصبحوا رجال عصابة

633
00:48:25,745 --> 00:48:28,805
هذا مايقلقني

634
00:48:29,148 --> 00:48:31,912
إنه من الجيد
أنه عثر على شيء يريده

635
00:48:32,151 --> 00:48:35,314
إنها ليست
رياضة سيئة بالنسبة له

636
00:48:36,656 --> 00:48:37,918
تعتقد ذلك؟

637
00:48:38,558 --> 00:48:41,627
إنه يريد مواجهة العالم بنفسه

638
00:48:41,627 --> 00:48:43,492
مالذي تريده أكثر من هذا؟

639
00:48:45,831 --> 00:48:46,991
مرحباً

640
00:48:50,036 --> 00:48:52,438
أعتقد أنني ثمل

641
00:48:52,438 --> 00:48:55,305
أنت بخير؟ -
بالطبع -

642
00:49:00,846 --> 00:49:06,011
ليلة لطيفه لتناول الشراب

643
00:49:06,152 --> 00:49:07,619
تفضلي -
حسناً -

644
00:49:15,828 --> 00:49:19,432
دعيني أعتذر منكِ
مجدداً على المرة الماضية

645
00:49:19,432 --> 00:49:21,734
لا، لا بأس

646
00:49:21,734 --> 00:49:23,793
إذن أين أخاكِ؟

647
00:49:24,637 --> 00:49:26,502
إنه نائم

648
00:49:27,340 --> 00:49:33,145
إنه فقط حساس
جداً و يسمع كل شيء

649
00:49:33,145 --> 00:49:34,246
...فهمت

650
00:49:34,246 --> 00:49:36,714
لا يمكن الحكم على الكتاب من غلافه

651
00:49:39,352 --> 00:49:43,812
هل تُحبين أن تشربي؟ -
في بعض الأحيان -

652
00:49:44,156 --> 00:49:48,490
بعض الشراب فقط
كلما حصلتُ على صعوبات في الكتابة

653
00:49:48,628 --> 00:49:51,597
إذن أنتي كاتبة

654
00:49:53,132 --> 00:49:57,536
تكتبين روايات؟ -
نعم، روايات فنون الدفاع عن النفس -

655
00:49:57,536 --> 00:49:58,838
فنون الدفاع عن النفس؟

656
00:49:58,838 --> 00:50:02,341
...حسناً
روايات فنون الدفاع الذاتي عن النفس

657
00:50:02,341 --> 00:50:04,002
...نعم

658
00:50:05,745 --> 00:50:08,447
لماذا تضحك؟ -
...لا، أنا فقط -

659
00:50:08,447 --> 00:50:11,211
"لأنكِ قلتي "ذاتي

660
00:50:11,350 --> 00:50:15,154
(إسمي الروائي هو (مون بو

661
00:50:15,154 --> 00:50:16,815
(مون بو)

662
00:50:17,757 --> 00:50:21,193
يبدو و كأنه اسم
مقاطعة أو شراب تقليدي

663
00:50:21,427 --> 00:50:26,732
أحببتُ روايات
فنون الدفاع عن النفس طوال عمري

664
00:50:26,732 --> 00:50:27,533
حقاً؟

665
00:50:27,533 --> 00:50:32,938
،يمكنني أن أطير في السماء
!كما لو كنتُ أحلق في الهواء

666
00:50:32,938 --> 00:50:37,643
يمكنني أن أصبح بطلاً
و أسيطر على الأرض كلها

667
00:50:37,643 --> 00:50:40,046
!أبي -
نعم -

668
00:50:40,046 --> 00:50:44,250
إن الوقت متأخر، لنذهب -
!إنه إبني -

669
00:50:44,250 --> 00:50:45,951
نعم، عليك الذهاب

670
00:50:45,951 --> 00:50:48,920
...(إذن استاذ (لي

671
00:50:49,655 --> 00:50:51,957
...حسناً، أنا أعتقد أنني

672
00:50:51,957 --> 00:50:53,726
إذهب و استرح -
نعم -

673
00:50:53,726 --> 00:50:56,328
...بكم كان ذلك -
لا ، إذهب -

674
00:50:56,328 --> 00:50:58,631
حسناً استاذ (لي)، حسناً استاذ

675
00:50:58,631 --> 00:51:00,599
ليلة سعيدة -
حسناً -

676
00:51:01,133 --> 00:51:03,192
شربتَ كثيراً

677
00:51:04,236 --> 00:51:07,694
(لنشرب، (مون بو

678
00:51:10,142 --> 00:51:13,407
،)اسمي (هو جونغ
(لي هو جونغ)

679
00:51:14,146 --> 00:51:16,348
،(اسمكِ (لي هو جونغ
.......اسمكِ الروائي هو

680
00:51:16,348 --> 00:51:17,713
(مون بو) -
(مون بو)  -

681
00:51:18,350 --> 00:51:22,511
لهذا أنتي تمارسين
فنون الدفاع عن النفس

682
00:51:22,655 --> 00:51:25,458
بنفسكِ؟ -
!بالطبع -

683
00:51:25,458 --> 00:51:28,393
لتكون هناك واقعية

684
00:51:29,628 --> 00:51:31,186
ولكن كيف عرفت؟

685
00:51:31,430 --> 00:51:33,591
الآن هذا ما فكرتُ حوله

686
00:51:34,233 --> 00:51:38,437
كلّ ذلك الهراء كنتِ
!تمارسين فنون الدِّفاع الذاتي

687
00:51:38,437 --> 00:51:39,995
لقد رأيتَ؟

688
00:51:40,239 --> 00:51:42,799
!أنا جداً مُحرجة

689
00:51:46,846 --> 00:51:49,610
أنتَ تختلس النظر

690
00:51:49,749 --> 00:51:51,250
لم أستطيع المقاومة لرؤية الأمر

691
00:51:51,250 --> 00:51:53,252
!يا لكَ من معلّم مُخيف

692
00:51:53,252 --> 00:51:55,618
يمكنُكِ أن تشاهدي
كلّ شيء من منزلي

693
00:51:56,255 --> 00:51:58,457
بربكَ -
كنتِ مقابلة النافذه -

694
00:51:58,457 --> 00:52:00,726
مع كلِّ تلك الأضواء المضاءة

695
00:52:00,726 --> 00:52:02,887
لمَ الخجل إذن؟

696
00:52:03,129 --> 00:52:06,932
وجهُك يحمرُّ
هل أنتَ مُحرج؟

697
00:52:06,932 --> 00:52:09,093
إلى ماذا تقوديني؟

698
00:52:09,235 --> 00:52:11,637
إنهُّ يزداد إحمراراً

699
00:52:11,637 --> 00:52:13,400
لننسى الأمر وحسب

700
00:52:14,240 --> 00:52:15,707
هل أنتَ مستاء؟

701
00:52:16,342 --> 00:52:18,503
!يا لهذا العالم

702
00:52:19,145 --> 00:52:21,306
لمَ تفعلين هذا بي؟

703
00:52:22,148 --> 00:52:24,207
هيّا لنذهب

704
00:52:26,152 --> 00:52:29,713
أنا بخير, لنذهب لنذهب

705
00:52:30,756 --> 00:52:33,190
اِصعد

706
00:52:35,127 --> 00:52:40,087
ما هذا؟
!لنرى

707
00:52:41,233 --> 00:52:45,499
أنا جداً مرتفع
إنّهُ يسبب لي الغثيان

708
00:52:46,639 --> 00:52:51,599
!اِنظروا كم هو ولدي طويل

709
00:52:52,945 --> 00:52:55,413
ولدي هو الأفضل

710
00:52:55,648 --> 00:52:58,515
وان دوك) ولدي)

711
00:52:59,051 --> 00:53:02,509
الأفضل منهم جميعاً

712
00:53:02,855 --> 00:53:07,485
ولدي هو الأفضل

713
00:53:10,729 --> 00:53:12,196
(سيّد (لي

714
00:53:13,732 --> 00:53:17,837
ما هذا؟
يعفى من قاعة الدراسة؟

715
00:53:17,837 --> 00:53:18,997
(وان دوك)

716
00:53:19,138 --> 00:53:20,901
لقد أعفيتهُ

717
00:53:21,240 --> 00:53:24,607
إنّهُ يتعلم الملاكمة
وقد سمعتُ بأنّهُ جداً بارع

718
00:53:24,944 --> 00:53:29,648
وإن يكن
فنحن ندير مؤسسة تعليميّة

719
00:53:29,648 --> 00:53:32,852
يجب أن يدرس من أجل
إمتحان القبول للسنة المقبلة

720
00:53:32,852 --> 00:53:34,319
وان دوك)؟)

721
00:53:34,753 --> 00:53:36,721
تعلم كم هي درجاتهُ

722
00:53:37,156 --> 00:53:38,418
ليس له أمل

723
00:53:38,858 --> 00:53:42,385
حتّى وإن بدأ الآن
لا فائدة من دراسته

724
00:53:42,928 --> 00:53:45,294
الملاكمة الأمر المثالي له

725
00:53:47,032 --> 00:53:50,490
ومن يعلم, قد يفلح فيها

726
00:53:52,638 --> 00:53:55,641
قد يكون (فيدور) القادم

727
00:53:55,641 --> 00:53:58,508
وبما إننا في الموضوع

728
00:53:59,044 --> 00:54:04,505
أنا أعفيتهُ من قاعة التدريس
أليس كذلك؟

729
00:54:04,850 --> 00:54:07,216
"إعفاء الطالب من قاعة التدريس"

730
00:54:07,753 --> 00:54:09,516
هل قاعة التدريس إلزامية؟

731
00:54:09,655 --> 00:54:11,816
قد أسميها حذاء المخيّم

732
00:54:12,157 --> 00:54:14,284
أو حذاء قاعة المخيّم

733
00:54:14,727 --> 00:54:17,389
أو حذاء قاعة تدريس المخيّم

734
00:54:22,935 --> 00:54:23,993
!(وان دوك)

735
00:54:32,544 --> 00:54:35,411
لا ترتدي القفازات بدون تصريح مني

736
00:54:35,648 --> 00:54:37,149
بناء القدرة على التَّحَمُّلِ

737
00:54:37,149 --> 00:54:40,016
حبل القفز في الصالة
والْعَدْوُ في الخارج

738
00:54:40,252 --> 00:54:41,514
هل فهمتَ؟

739
00:54:42,154 --> 00:54:43,212
نعم سيّدي

740
00:55:08,147 --> 00:55:10,411
إجلب لي الأرزّ الأسمر

741
00:55:14,753 --> 00:55:16,914
ليس هذا
هذه عصيدة

742
00:55:18,557 --> 00:55:19,683
..تباً

743
00:55:22,528 --> 00:55:23,790
إجلبهُ

744
00:55:25,631 --> 00:55:28,191
وضعيّة الدِّفاع
شدّ أكتافكَ

745
00:55:28,334 --> 00:55:30,936
الذَّقن للأسفل

746
00:55:30,936 --> 00:55:32,801
اِضرب, إفعلها ألف مرّة

747
00:55:33,138 --> 00:55:34,105
حاضر سيّدي

748
00:55:36,241 --> 00:55:38,709
شدَّ معدتُكَ
أكثر

749
00:55:50,756 --> 00:55:54,226
<i>لم تكن في البيت
لهذا أنا ذهبتُ وحسب</i>

750
00:55:54,226 --> 00:55:57,195
<i>لا تترك منهُ شيء</i>

751
00:56:01,333 --> 00:56:03,392
مالح

752
00:56:11,643 --> 00:56:14,407
!أنظروا إلى ملاكمنا العظيم

753
00:56:15,347 --> 00:56:16,448
!من الأفضل أن تستيقظ

754
00:56:16,448 --> 00:56:19,651
! (تعلم من (هيوك جو

755
00:56:19,651 --> 00:56:23,109
على الأقل وهو جالس
وأنتَ تفعل الأمر علني

756
00:56:24,156 --> 00:56:26,325
حتّى وإن أخرجتُكَ من قاعة التدريس

757
00:56:26,325 --> 00:56:29,590
هل أنتَ متأكد إنّكَ بخير؟
لم يتم ضربكَ, أليس كذلك؟

758
00:56:32,031 --> 00:56:33,896
هل سئمتَ مني؟

759
00:56:34,633 --> 00:56:37,295
كلاكما سيكون معي
السنة المقبلة أيضاً

760
00:56:39,138 --> 00:56:43,404
(لهذا السبب الشهير (كارل ماركس
...(و (ماكس ورتهايمر

761
00:56:49,448 --> 00:56:52,611
(سيّد (لي
لديكَ ضيوف

762
00:56:56,555 --> 00:56:59,115
أنتَ (لي دونغ جو)؟ -
نعم -

763
00:56:59,925 --> 00:57:01,984
دعنا نقف في الخارج

764
00:57:03,729 --> 00:57:04,787
لمَ؟

765
00:57:06,432 --> 00:57:09,890
لديكَ طَلَبَة هُنا
دعنا نقف في الخارج

766
00:57:10,335 --> 00:57:13,395
!لديَّ طَلَبَة هُنا
لذا إنتظروا في الخارج

767
00:57:13,839 --> 00:57:15,204
!إنتظر

768
00:57:16,742 --> 00:57:17,800
هدوء

769
00:57:18,444 --> 00:57:19,545
أين كنّا؟

770
00:57:19,545 --> 00:57:21,547
السبب -
نعم السبب -

771
00:57:21,547 --> 00:57:23,048
ماركس) أراد أن يعرف)

772
00:57:23,048 --> 00:57:25,350
لمَ الفقراء دائماً فقراء

773
00:57:25,350 --> 00:57:28,854
والأغنياء الأوغاد دائماً أغنياء

774
00:57:28,854 --> 00:57:32,221
خصخصة وسائل الإنتاج

775
00:57:34,526 --> 00:57:36,428
...خصخصة

776
00:57:36,428 --> 00:57:38,293
...خصخصة

777
00:57:42,634 --> 00:57:44,136
خصخصة الإنتاج

778
00:57:44,136 --> 00:57:47,299
لنتناول شيء من الشاي -
هذا لا يصدّق -

779
00:57:52,344 --> 00:57:53,709
أيُّها الفتى

780
00:57:55,747 --> 00:57:59,852
الرجل الّذي على السطح
ضوء منزله لم يضيء

781
00:57:59,852 --> 00:58:01,410
هل ذهب إلى مكان؟

782
00:58:01,753 --> 00:58:03,914
ذهب إلى السجن -
ماذا؟ -

783
00:58:04,256 --> 00:58:07,126
المحقّق أتى واِعتقلهُ

784
00:58:07,126 --> 00:58:10,129
أليس هو معلّم؟ -
بلا -

785
00:58:10,129 --> 00:58:11,494
لمَ إذن؟

786
00:58:12,631 --> 00:58:17,091
هذا عمله في النهار
ولكن من يعلم ماذا يعمل في الليل

787
00:58:35,554 --> 00:58:37,556
(وان دوك)

788
00:58:37,556 --> 00:58:41,426
دونغ) أعتقل لمساعدتهُ للعمال الأجانب)

789
00:58:41,426 --> 00:58:42,427
هل هذه جريمة؟

790
00:58:42,427 --> 00:58:45,794
لأنّهم مهاجرين غير شرعيين

791
00:58:46,331 --> 00:58:50,097
"إنّهُ في سجن "نامبو

792
00:58:50,536 --> 00:58:51,737
من يقول؟

793
00:58:51,737 --> 00:58:54,103
أمّي رئيسة لجنة المدرسة

794
00:58:54,339 --> 00:58:56,000
... (ولكن (دونغ زو

795
00:58:56,942 --> 00:58:58,705
ربّما يُطرد

796
00:59:04,149 --> 00:59:05,207
(يون ها)

797
00:59:06,852 --> 00:59:08,053
نعم؟

798
00:59:08,053 --> 00:59:11,456
(لنذهب لزيارة (دونغ زو -
السيّد (لي)؟ -

799
00:59:11,456 --> 00:59:13,583
أين هو؟ -
في مركز الشرطة -

800
00:59:14,426 --> 00:59:16,690
لماذا؟ -
لا أعلم -

801
00:59:17,329 --> 00:59:19,297
ولماذا يجب أن نذهب؟

802
00:59:20,432 --> 00:59:24,490
لأنَّ ..الطقس لطيف

803
00:59:25,737 --> 00:59:27,204
واليوم السّبت

804
00:59:28,240 --> 00:59:30,800
حسنٌ
لنذهب

805
00:59:37,549 --> 00:59:39,210
ثنائي غير متوقّع

806
00:59:39,451 --> 00:59:41,817
الأفضل والأسوء
جنباً إلى جنب

807
00:59:42,454 --> 00:59:43,512
تفضّلي

808
00:59:46,525 --> 00:59:48,686
لمَ أنتَ هُنا سيّدي؟

809
00:59:49,628 --> 00:59:51,493
هل كانت غير موجوده ذلك اليوم؟

810
00:59:52,331 --> 00:59:53,932
المحقّق أتى وأمسك بي

811
00:59:53,932 --> 00:59:56,696
ولكن لماذا أمسكوا بكَ؟

812
00:59:57,035 --> 00:59:58,400
لا أعلم

813
00:59:58,937 --> 01:00:01,098
ربّما لم أسدّد الضرائب

814
01:00:02,441 --> 01:00:03,742
لا بأس سوف أخرج قريباً

815
01:00:03,742 --> 01:00:05,710
كيف لكَ أن تعلم ذلك؟

816
01:00:09,748 --> 01:00:11,750
لمَ أنتما هُنا؟

817
01:00:11,750 --> 01:00:13,718
تريدان نصائح من أجل الإختبار
أو شيء ما؟

818
01:00:14,653 --> 01:00:17,756
عودا إلى المنزل
لا يجب أن تكونا في مكان كهذا

819
01:00:17,756 --> 01:00:19,189
لا تقلقا لأمري

820
01:00:21,426 --> 01:00:23,087
(أنت!, (وان دوك

821
01:00:23,629 --> 01:00:25,392
ماذا تكون
حارسها الشخصي؟

822
01:00:26,131 --> 01:00:28,190
تقف هناك ومن ثم ترحل وحسب

823
01:00:29,534 --> 01:00:31,236
هل أحضرتَ شيء من الطّعام؟

824
01:00:31,236 --> 01:00:32,537
ماذا؟

825
01:00:32,537 --> 01:00:34,139
لا عليكَ, أيّها الأحمق

826
01:00:34,139 --> 01:00:36,742
مُعلِمُكَ عالق في مكانٍ كهذا

827
01:00:36,742 --> 01:00:38,903
وأنتَ تتصرّف وكأنّك في نزهة

828
01:00:39,645 --> 01:00:42,307
هل سبق وتوقفتَ عند الكنيسة؟

829
01:00:43,048 --> 01:00:44,709
لا أحد كان هناك

830
01:00:47,653 --> 01:00:49,621
حسنٌ, إذهبا إلى البيت

831
01:00:50,455 --> 01:00:51,513
هيّا

832
01:00:52,457 --> 01:00:54,391
يبدو حزين

833
01:00:56,228 --> 01:00:59,331
أوراق الرسائل حقاً رخيصة هذه الأيام

834
01:00:59,331 --> 01:01:01,891
وما علاقة أوراق الرسائل؟

835
01:01:02,734 --> 01:01:04,497
كلّا, لا شيء

836
01:01:05,637 --> 01:01:08,902
كتبتَ لي رسالة؟ -
كلا, لم أكتب -

837
01:01:09,641 --> 01:01:10,699
كَتبتَ

838
01:01:11,343 --> 01:01:12,605
هيّا

839
01:01:13,245 --> 01:01:14,906
أسرع

840
01:01:18,950 --> 01:01:21,553
إقرأئيها في البيت

841
01:01:21,553 --> 01:01:23,612
سأقرأئها الآن
وإلا لن أفعل أبداً

842
01:01:26,625 --> 01:01:30,789
كلّ شيء أراه هذه الأيام
يبدو يشبهُكِ

843
01:01:31,129 --> 01:01:36,192
الغيوم, الزهور, وحتّى القمر

844
01:01:38,637 --> 01:01:40,138
أعيديها

845
01:01:40,138 --> 01:01:42,606
الغيوم, الزهور؟

846
01:01:43,141 --> 01:01:44,443
ماذا تكون,  في روضة أطفال؟

847
01:01:44,443 --> 01:01:46,809
ماذا
روضة أطفال؟

848
01:01:47,045 --> 01:01:48,103
! أعيديها

849
01:01:48,947 --> 01:01:52,314
هيّا -
كلّا, سوف أقرأئها كلّ يوم -

850
01:02:12,738 --> 01:02:15,104
أنتَ كل

851
01:02:18,844 --> 01:02:20,004
...مالح

852
01:02:28,653 --> 01:02:29,711
من تلك؟

853
01:02:32,457 --> 01:02:34,826
زميلة -
ولمَ هي هُنا؟ -

854
01:02:34,826 --> 01:02:36,528
تتّبع حمية غذائية

855
01:02:36,528 --> 01:02:38,189
وهل هذا مركز تخسيس؟

856
01:02:39,631 --> 01:02:41,895
هل قمتَ بالتسخين؟ -
أجل -

857
01:02:43,835 --> 01:02:44,893
يا فتاة

858
01:02:45,036 --> 01:02:46,594
ما أسمكِ؟

859
01:02:47,839 --> 01:02:49,641
(تشونغ يون ها )

860
01:02:49,641 --> 01:02:51,302
ستكوني الحَكَم

861
01:02:51,543 --> 01:02:55,508
و... البداية

862
01:03:12,230 --> 01:03:13,031
الرأس

863
01:03:13,031 --> 01:03:14,692
المعدة

864
01:03:33,051 --> 01:03:34,109
هل أنتِ بخير؟

865
01:03:36,054 --> 01:03:37,817
تعلم كيف تخسر أولاً

866
01:03:37,956 --> 01:03:40,390
تلقيك للضرب يعلمُكَ كيف تتحاشاه

867
01:03:40,826 --> 01:03:44,193
لا تنتظر وحسب لكي تهجم
راقب تحركات الخصم

868
01:03:45,130 --> 01:03:46,097
حاضر سيّدي

869
01:03:46,331 --> 01:03:49,596
يجب أن تأكل الثوم المحمّر

870
01:03:49,734 --> 01:03:52,437
ماذا؟
(هذا ما يأكلهٌ (تشو شين سو -

871
01:03:52,437 --> 01:03:54,139
أنا لستُ لاعب بيسبول

872
01:03:54,139 --> 01:03:56,505
سأكون مدربتُك من الآن وصاعداً

873
01:03:57,342 --> 01:03:58,604
حسنٌ

874
01:04:02,047 --> 01:04:04,015
جميعهم سوف يصعق

875
01:04:04,449 --> 01:04:06,007
هل صعِقتم؟

876
01:04:06,351 --> 01:04:08,609
لمَ تدرسون بهذا الجهد؟

877
01:04:08,653 --> 01:04:09,620
!(سيّد (لي

878
01:04:09,754 --> 01:04:11,156
لم يكن في المكتب من قبل

879
01:04:11,156 --> 01:04:13,225
هل تريدون أن تدرسوا بدوني؟

880
01:04:13,225 --> 01:04:14,385
!نعم

881
01:04:16,628 --> 01:04:18,286
هل إشتقوا لي؟

882
01:04:18,430 --> 01:04:21,433
لا أستطيع أن أتحمل كل هذا الحبّ

883
01:04:21,433 --> 01:04:22,991
أين عصاتي؟

884
01:04:24,836 --> 01:04:26,895
هذا أفضل

885
01:04:28,240 --> 01:04:31,401
من تغيَّب عن قاعة التدريس
يأتي ويدير نفسه

886
01:04:33,044 --> 01:04:34,646
لا تتبولوا في ملابسكم

887
01:04:34,646 --> 01:04:36,348
الإمتحانات على الأبواب

888
01:04:36,348 --> 01:04:38,509
هذه الدَّرجات ستكون
في سجلكم الدائم

889
01:04:39,050 --> 01:04:41,453
لا تدرسوا أشياء أخرى
سوى الموسيقى والرياضة

890
01:04:41,453 --> 01:04:45,013
هؤلاء المُدَرِّسون يعملون بجهد
لكي يكونوا مُدَرِّسون أيضاً

891
01:04:46,625 --> 01:04:48,889
ماذا؟ -
إذهب لتستحم -

892
01:04:49,227 --> 01:04:50,694
رائحتُكَ

893
01:04:51,029 --> 01:04:52,731
إنّه نتن

894
01:04:52,731 --> 01:04:57,100
فكّرتَ أن آتي مباشرة إلى هُنا
لربّما تكونوا قلقين

895
01:04:59,538 --> 01:05:03,099
أنا ذاهب إلى السونا
إفعلوا ما يحلو لكم

896
01:05:09,047 --> 01:05:10,014
!أنت

897
01:05:10,148 --> 01:05:13,811
كيف اِستمر في التَّدريس
بعد أن تم إعتقاله؟

898
01:05:14,052 --> 01:05:15,815
وكيف لي أن أعلم؟

899
01:05:15,954 --> 01:05:18,320
تسكن مقابل بيتهُ

900
01:05:18,657 --> 01:05:19,681
!سيّدي

901
01:05:21,326 --> 01:05:22,588
!(سيّد (لي

902
01:05:24,629 --> 01:05:26,688
لا بد وإنّهُ في الخارج
لنذهب أبي

903
01:05:28,633 --> 01:05:31,796
سيّد (لي)؟

904
01:05:32,737 --> 01:05:34,139
أدخلا -
ها أنت ذا سيّدي -

905
01:05:34,139 --> 01:05:36,903
"جلبتَ لي "التوفو

906
01:05:37,042 --> 01:05:38,407
أدخلا -
حسنٌ -

907
01:05:38,843 --> 01:05:42,108
البيت في فوضى بعد أن أتت الشرطة

908
01:05:42,847 --> 01:05:45,714
ولكن لمَ يأخذوا رجلٌ صالح مثلكَ؟

909
01:05:46,952 --> 01:05:50,555
هُناك وغد عجوز
الّذي يستغلُّ العمّال الأجانب

910
01:05:50,555 --> 01:05:52,057
قدم بلاغ ضدي

911
01:05:52,057 --> 01:05:53,285
لماذا؟

912
01:05:53,625 --> 01:05:55,627
لأنّني قدمتُ بلاغ ضده أولاً

913
01:05:55,627 --> 01:05:59,329
هل أنتَ في نوع من المجموعات؟ -
كلّا, ليس ثمّة مجموعات -

914
01:05:59,331 --> 01:06:03,335
مجرّد أشخاص متشابيهين الفكر
الّذين يلتقون معاً في مسألة

915
01:06:03,335 --> 01:06:06,600
قدّمنا بلاغ عن مكان كبير
والآن يردون بالمثل

916
01:06:08,139 --> 01:06:10,903
كيف يسير العمل في الأسواق؟

917
01:06:11,142 --> 01:06:13,406
من الصعب الإستقرار

918
01:06:14,446 --> 01:06:17,048
الأسواق الكبيرة لها نقابات

919
01:06:17,048 --> 01:06:20,151
والأماكن الجيّدة مستخدمة

920
01:06:20,151 --> 01:06:22,210
ما الذي حدث لـ(حسن)؟

921
01:06:24,856 --> 01:06:27,188
حسن) وزوجته تم إبعادهما)

922
01:06:27,425 --> 01:06:28,392
لماذا؟

923
01:06:28,627 --> 01:06:31,095
لم يدركا بأنَّ تأشيراتهما قد إنتهت

924
01:06:31,229 --> 01:06:33,832
لهذا السبب أغلبهم
أصبحوا مهاجرين غير شرعيون

925
01:06:33,832 --> 01:06:37,535
ولكن بعض أرباب العمل الأوغاد
يستغلُّ هذا أيضاً

926
01:06:37,535 --> 01:06:41,494
لن تعتقل إذا واصلت مساعدتهم؟

927
01:06:42,140 --> 01:06:45,043
هل هو غير شرعي أن تكون
صديقاً لعمال أجانب؟

928
01:06:45,043 --> 01:06:46,645
ليس هناك قانون مثل هذا النوع

929
01:06:46,645 --> 01:06:51,149
لذا الكنيسة مكان تجمعهم الوحيد

930
01:06:51,149 --> 01:06:53,451
إنّها كنيسة حقيقيّة -
أليست لنوع آخر من العبادات؟ -

931
01:06:53,451 --> 01:06:56,215
كلّا, ليست لنوع من العبادات

932
01:06:57,455 --> 01:06:59,889
ولكن أستمر بالصلاة
ولكنّه لا يستجيب

933
01:07:01,126 --> 01:07:02,491
أنت تصلي؟

934
01:07:03,928 --> 01:07:05,190
أراك في البيت أبي

935
01:07:05,430 --> 01:07:08,333
من أجل ماذا تصلي؟

936
01:07:08,333 --> 01:07:13,100
الصلاة يجب أن تكون من القلب
(وان دوك)

937
01:07:19,144 --> 01:07:21,146
ستة وأربعون
سبعة وأربعون

938
01:07:21,146 --> 01:07:22,204
خمسون

939
01:07:33,625 --> 01:07:35,786
(دو وان دوك) -
سبق وأخذ ما يخصه -

940
01:07:36,327 --> 01:07:38,192
أتى وأخذه؟ -
نعم -

941
01:07:44,836 --> 01:07:46,804
أيُّها الوغد

942
01:07:52,343 --> 01:07:53,401
أجلبه

943
01:07:58,049 --> 01:08:00,609
أرميهما واحداً تلو الآخر

944
01:08:09,027 --> 01:08:09,994
أركله

945
01:08:15,834 --> 01:08:17,199
(سيّد (لي

946
01:08:20,138 --> 01:08:21,196
نعم

947
01:08:22,040 --> 01:08:23,098
ماذا؟

948
01:08:23,641 --> 01:08:26,906
إنّها حصَّتي الآن -
صحيح -

949
01:08:29,447 --> 01:08:31,506
أيّها الأوغاد لماذا لم تيقظوني؟

950
01:08:46,631 --> 01:08:47,598
(وان دوك)

951
01:08:48,333 --> 01:08:51,097
هل تريد منازلة فتى من صالة أخرى؟

952
01:09:01,045 --> 01:09:02,205
إلى أين ذاهب؟

953
01:09:02,447 --> 01:09:05,211
إلى الأعلى
تحقق من جهة اليسار

954
01:09:45,356 --> 01:09:47,290
لص؟

955
01:09:59,938 --> 01:10:01,539
!سيّدي

956
01:10:01,539 --> 01:10:03,803
ماذا تفعل هُنا؟

957
01:10:04,843 --> 01:10:06,144
...اِنتظر -
ماذا؟..أين؟ -

958
01:10:06,144 --> 01:10:07,509
خصرُكَ

959
01:10:08,646 --> 01:10:10,307
...لماذا أنت

960
01:10:10,748 --> 01:10:11,806
!سيّدي

961
01:10:21,426 --> 01:10:25,590
ليس هذا ما قصدتهُ في صلاتي

962
01:10:26,331 --> 01:10:27,732
اِبتعد من الطريق أيُّها المغفل

963
01:10:27,732 --> 01:10:30,997
إنّها قطة أيّها الأحمق

964
01:10:31,436 --> 01:10:33,904
أنزلني, أسرع

965
01:10:37,141 --> 01:10:38,301
هل أنتَ بخير؟

966
01:10:38,743 --> 01:10:40,802
كلّا, أنا أحتضر, أيّها الغبي

967
01:10:42,146 --> 01:10:45,707
كان عليكَ أن تتصل بالإسعاف وحسب
أيّها البليد

968
01:10:47,352 --> 01:10:49,820
الآنَ علمتُ لمَ تُصلي

969
01:10:50,455 --> 01:10:51,956
...لكلّ هذه الأشياء

970
01:10:51,956 --> 01:10:53,424
توقف عن الكلام سيّدي

971
01:10:53,424 --> 01:10:54,891
كيف كانت الصلاة

972
01:10:55,727 --> 01:10:58,287
أن تركلني عن قصد
أليس كذلك؟

973
01:10:59,330 --> 01:11:01,298
كنتَ تعلم إنّه كان أنا

974
01:11:03,034 --> 01:11:06,299
خذ سيارة الأجرة -
تاكسي -

975
01:11:08,640 --> 01:11:12,406
لا تتغيّبوا عن قاعة التدريس
لأنَّ معلِّمكم غير موجود

976
01:11:13,244 --> 01:11:15,906
أتوقّعُ منكم السلوك الجيّد -
حاضر سيّدي -

977
01:11:16,347 --> 01:11:18,110
جونغ) أعتقل ثانيةً؟)

978
01:11:18,750 --> 01:11:22,015
لقد كُسِرَت أضلاعهُ -
كيف؟ -

979
01:11:22,253 --> 01:11:23,811
في ملاكمة

980
01:11:24,455 --> 01:11:26,787
حقاً سيفقد أفكاره الآن

981
01:11:30,128 --> 01:11:32,596
"شرق سيؤول لجراحة العظام"

982
01:11:33,031 --> 01:11:37,435
...تظنُّ بأنكَ إبني الوحيد -
هذا لأنَّني إبنُك الوحيد -

983
01:11:37,435 --> 01:11:39,938
لهذا قدمتَ بلاغ على مصنعي؟

984
01:11:39,938 --> 01:11:42,540
لقد جعلتَ حياتهم بائسة

985
01:11:42,540 --> 01:11:45,643
لقد إتَّبعتُ نص القانون

986
01:11:45,643 --> 01:11:48,703
كلّا, لقد فعلتَ كلّ شيء
لكي تتجاوز القانون

987
01:11:50,148 --> 01:11:51,513
إلى أين أنتَ ذاهب؟

988
01:11:52,450 --> 01:11:53,610
أدخل

989
01:11:55,753 --> 01:11:58,517
تعال وأجلس -
أرى بأنَّ لديكَ زائر -

990
01:12:00,325 --> 01:12:06,931
كف عن القلق على الأجانب
فكّر في التعليم وحسب

991
01:12:06,931 --> 01:12:11,436
هل تفكّر بالزَّواج من أجنبية
أو شيءٍ ما؟

992
01:12:11,436 --> 01:12:13,237
إستجمع حياتُكَ

993
01:12:13,237 --> 01:12:16,104
أتذكرُ (تيلو) من "الفيتنام" أبي؟

994
01:12:16,641 --> 01:12:20,099
المرأة الّتي قُطِعت أصبعها
عندما كانت تعمل على لوح معدني؟

995
01:12:20,645 --> 01:12:22,146
أرسلتها إلى الديار وحسب

996
01:12:22,146 --> 01:12:26,951
هذه أعمال, ولا أستطيع أن أبقيَّ العمّال
الذين لا يستطيعون العمل

997
01:12:26,951 --> 01:12:29,010
ولكن كان عليكَ أن توفر لها العلاج

998
01:12:29,153 --> 01:12:31,055
وهل قمتَ بتعويضُها حتّى؟

999
01:12:31,055 --> 01:12:35,524
كيف أمكنكَ أن توظفها حتّى
تعفّنت يدها ومن ثم ترسلها إلى الديار؟

1000
01:12:35,727 --> 01:12:38,787
هؤلاء الناس كلّهم عبيداً
في مصنعك

1001
01:12:39,630 --> 01:12:40,892
نعم صحيح

1002
01:12:41,933 --> 01:12:45,136
أنتَ دائماً تستغلُّ العاجزين

1003
01:12:45,136 --> 01:12:48,439
دائماً أنسى هذا -
أيّها السائق -

1004
01:12:48,439 --> 01:12:50,498
أيّها السائق -
(نعم أيّها الرئيس (لي -

1005
01:12:53,244 --> 01:12:55,712
أنتَ أحمق لا قيمة لك

1006
01:12:59,550 --> 01:13:02,653
هل ركلتهُ؟ -
أنا آسف سيّدي -

1007
01:13:02,653 --> 01:13:05,713
كان ينبغي منك أن تركله
بقوّةٍ أكثر

1008
01:13:10,128 --> 01:13:12,187
عجوزٌ أحمق

1009
01:13:13,931 --> 01:13:15,899
سوف أنال منكَ على هذا

1010
01:13:17,035 --> 01:13:18,593
هل نظارتي لديكَ؟

1011
01:13:22,640 --> 01:13:24,904
قالوا بأنّهُ كسرٌ صغير جداً

1012
01:13:25,343 --> 01:13:28,409
هل تعلم كم هي خطرة هذه المنطقة؟

1013
01:13:28,846 --> 01:13:32,315
كان يمكن أن أموت -
من أين حصلتَ على المفاتيح؟

1014
01:13:32,350 --> 01:13:34,409
كان عليكَ أن تشعل الضوء

1015
01:13:34,752 --> 01:13:37,220
كنتُ أحاول عندما أندفعتَ إلى الداخل

1016
01:13:38,256 --> 01:13:43,528
والدكَ أعطاني المفاتيح
لكي أعتني بكَ

1017
01:13:43,528 --> 01:13:45,830
حسبتَ أن شيء حدث لي؟

1018
01:13:45,830 --> 01:13:48,799
الشيء حدث لي أنا

1019
01:13:50,134 --> 01:13:53,900
العجوز أرسل عصابتهُ لكي يبعدني

1020
01:13:54,238 --> 01:13:56,900
حسبتُ بأنّهُ غنيّ -
بالتأكيد -

1021
01:13:57,141 --> 01:13:59,243
وَرِث الأملاك من والده

1022
01:13:59,243 --> 01:14:01,302
إذن أنتَ غنيّ أيضاً

1023
01:14:02,647 --> 01:14:05,349
لن تحبّني لو كنتَ غنيّ؟ -
أنا لا أحبّكَ على أيّ حال -

1024
01:14:05,349 --> 01:14:06,816
أعرف هذا يا أحمق

1025
01:14:08,252 --> 01:14:10,555
لماذا تدَّعي بأنَّكَ فقير؟

1026
01:14:10,555 --> 01:14:12,022
أنا فقير

1027
01:14:12,457 --> 01:14:14,225
تعلم أينَ أعيش

1028
01:14:14,225 --> 01:14:15,988
الأمر ليسَ سواء

1029
01:14:18,029 --> 01:14:22,796
ليس لديكَ أم كان عليها
أن تتزوّجُ من أجل المال

1030
01:14:23,334 --> 01:14:26,201
ولم تُهان لأنَّ لديكَ أباً مُعَاق

1031
01:14:26,637 --> 01:14:28,104
...لم يسبق واحتجتَ

1032
01:14:30,241 --> 01:14:33,244
إنّها إهانة أن تأخذ صدقات

1033
01:14:33,244 --> 01:14:36,509
تظنُّ الأمر قاسي عليكَ؟

1034
01:14:37,148 --> 01:14:39,810
والدُكَ ولدَ هكذا

1035
01:14:40,151 --> 01:14:41,812
هل هذا ذَّنْبهُ؟

1036
01:14:42,453 --> 01:14:46,287
قد يكون لم يعطيك كلّ شيء
ولكن هل ترككَ تجوع؟

1037
01:14:46,824 --> 01:14:49,486
لا يمكنك أن تتحمل الإهانة
عندما تكون حقاً فقير

1038
01:14:50,728 --> 01:14:51,990
أحمق

1039
01:14:52,330 --> 01:14:53,991
سترى عندما تكبر

1040
01:14:54,732 --> 01:14:59,101
حقيقةً أن تخجل من ذلك
هي الإهانة الأكبر

1041
01:15:01,341 --> 01:15:04,041
لقد تلقيتَ ركلة مني

1042
01:15:04,041 --> 01:15:07,010
كيف يمكن لشخص
أن يكون مثير للشفقة؟

1043
01:15:08,146 --> 01:15:10,348
هذا هو رأيك

1044
01:15:10,348 --> 01:15:11,815
بالطبع

1045
01:15:12,150 --> 01:15:16,109
أنت مثير للشفقة عندما تضع
اللوم على الجميع إلا نفسك

1046
01:15:17,155 --> 01:15:20,181
لديكَ الجرأة
عندما تزور مريضٌ لكَ

1047
01:15:21,225 --> 01:15:23,928
ولا حتّى سلة فاكهة

1048
01:15:23,928 --> 01:15:25,190
أغرب من هُنا

1049
01:15:27,532 --> 01:15:30,000
إلى أين ذاهب؟
صالة الرياضة؟

1050
01:15:30,635 --> 01:15:34,502
أخرج في موعد عاطفي بدلاً من ذلك
ولا تتعرض للضرب ثانيةً

1051
01:15:35,139 --> 01:15:37,801
هل أمُّكَ ماهرةٌ في الطبخ؟

1052
01:15:39,143 --> 01:15:41,804
إحسن إليها

1053
01:15:46,250 --> 01:15:48,810
والدُكَ يبدو كبير السّن

1054
01:15:49,253 --> 01:15:50,655
لمَ لا تحسن إليه؟

1055
01:15:50,655 --> 01:15:54,089
!دائماً يجب أن تكون لك كلمة أخيرة

1056
01:15:55,026 --> 01:15:59,830
أن يتم ضربُكَ وتدخل المستشفى
بفعل طالب

1057
01:15:59,830 --> 01:16:01,593
هي الإهانة الكبرى

1058
01:16:30,027 --> 01:16:31,494
...وجهُكَ

1059
01:16:32,230 --> 01:16:33,390
هذا؟

1060
01:16:34,131 --> 01:16:36,133
إنّها أمور الرياضة

1061
01:16:38,135 --> 01:16:42,697
سمعت بأنّكَ ملاكم
لابد وأن الأمرُ صعب

1062
01:16:43,441 --> 01:16:44,999
كيف علمتِ؟

1063
01:16:45,743 --> 01:16:50,112
السيّد (لي) أخبرني
كيف حاله؟

1064
01:16:51,349 --> 01:16:53,613
جداً بخير

1065
01:16:55,553 --> 01:16:59,114
ما حسبتُ ان يسمح لكَ والدُكَ
أن تكون ملاكم

1066
01:17:00,524 --> 01:17:02,583
أنا جداً عنيد

1067
01:17:03,728 --> 01:17:05,889
أنا أيضاً عنيدة

1068
01:17:06,731 --> 01:17:08,892
مستحيل حقيقةً

1069
01:17:14,739 --> 01:17:17,003
هل تريدين مقابلتهُ؟

1070
01:17:19,844 --> 01:17:21,311
تستطيع أن تذهب يوم الأحد

1071
01:17:21,646 --> 01:17:22,908
...الأحد

1072
01:17:23,648 --> 01:17:25,750
إنّها تعمل في يوم الأحد

1073
01:17:25,750 --> 01:17:27,411
الحجّة المثالية

1074
01:17:29,654 --> 01:17:31,417
هل أنتَ واثق من هذا؟

1075
01:17:33,124 --> 01:17:34,386
نعم سيّدي

1076
01:17:38,629 --> 01:17:41,732
قد يكونا أفضل مما عليه الحال

1077
01:17:41,732 --> 01:17:42,994
...لا زال

1078
01:17:43,434 --> 01:17:46,096
أعتقد إنَّ الأمر يستحق المحاولة

1079
01:17:49,640 --> 01:17:50,800
حسنٌ

1080
01:17:51,842 --> 01:17:54,145
وعلى ماذا سأحصل؟

1081
01:17:54,145 --> 01:17:56,647
أعفيتُكَ من الصف وقاعة الدراسة

1082
01:17:56,647 --> 01:18:00,515
ما الّذي يجعلُكَ مميزاً؟
لا شيء بالمجّان يا فتى

1083
01:18:01,252 --> 01:18:03,654
هل في طريقكَ صحف؟ -
أجل -

1084
01:18:03,654 --> 01:18:04,855
جيّد

1085
01:18:04,855 --> 01:18:07,085
لا أجد صحيفة تستحق النقود

1086
01:18:07,224 --> 01:18:08,691
إجلب لي صحيفة

1087
01:18:09,627 --> 01:18:11,529
يمكنكَ قراءة الأخبار من على الإنتر نت

1088
01:18:11,529 --> 01:18:13,793
هل تأخذ حاسوبكَ إلى (جون)؟

1089
01:18:19,036 --> 01:18:22,596
إنّهُ من الخزي أن لا أستطيع
أن أخبر أحدٍ حتّى

1090
01:18:24,141 --> 01:18:25,403
إنطلق لرحلتُكَ

1091
01:18:55,339 --> 01:18:57,742
سأحمل هذا -
لا عليكَ -

1092
01:18:57,742 --> 01:18:59,903
كلّا, أستطيع أن أحمله

1093
01:19:39,450 --> 01:19:41,051
(أقطع (مين كو -
!أقطع -

1094
01:19:41,051 --> 01:19:42,953
مين كو) هذا الحذاء المنزلي) -
حذاء منزلي -

1095
01:19:42,953 --> 01:19:46,023
تعالوا وخذوا الحذاء المنزلي الرائع

1096
01:19:46,023 --> 01:19:47,684
!نعم سيّدتي

1097
01:19:48,926 --> 01:19:51,529
شكراً لكَ سيّدي

1098
01:19:51,529 --> 01:19:53,895
شكراً جزيلاً

1099
01:19:55,433 --> 01:19:56,593
هذا جيّد

1100
01:19:56,934 --> 01:20:00,802
الحذاء المنزلي الرائع

1101
01:20:10,948 --> 01:20:13,314
!(وان دوك)
وان دوك) هُنا)

1102
01:20:16,654 --> 01:20:21,325
(أشعر بالأسى حيال (وان دوك
ولكن ليس عليكَ أنت

1103
01:20:21,325 --> 01:20:24,590
لهذا تركتِ طفلكِ خلفكِ؟

1104
01:20:25,029 --> 01:20:27,031
لماذا رجعتِ بعد كلّ هذا الوقت؟

1105
01:20:27,031 --> 01:20:29,090
لأنّني وجدتهُ أخيراً

1106
01:20:29,934 --> 01:20:31,836
الولادة وحسب لا تجعل منكِ أماً

1107
01:20:31,836 --> 01:20:33,938
وأنت أيضاً لم تقدم ما هو خير

1108
01:20:33,938 --> 01:20:35,039
ماذا؟

1109
01:20:35,039 --> 01:20:38,600
يغسل الملابس والصحون
ويأكلُ لوحدهِ

1110
01:20:39,043 --> 01:20:41,603
قلتَ بأنّكَ سوف تعتني بهِ

1111
01:20:42,446 --> 01:20:45,108
(هل تعلم بأنّ (وان دوك
ليس له أصدقاء؟

1112
01:20:45,449 --> 01:20:49,112
هل تعلم بأنّه وحيداً طوال الوقت؟

1113
01:20:49,553 --> 01:20:53,624
تظنُّ إذا أعطيته الطعام
والمنحة يكون كلّ شيء؟

1114
01:20:53,624 --> 01:20:58,687
ما كنتُ سأبقى منذ أن عرفتَ
حتّى لو كنتُ أكرهُكَ

1115
01:21:12,843 --> 01:21:14,705
لا بدَّ وإنّكَ جائع

1116
01:21:14,745 --> 01:21:18,512
يجب أن.. أعدَّ بعض الطعام

1117
01:21:18,549 --> 01:21:21,517
هل أتيتِ إلى "كوريا" لكي تطبخي؟

1118
01:21:22,052 --> 01:21:25,021
الوقتُ متأخر, يجب أن نعود

1119
01:21:38,836 --> 01:21:41,639
أهلاً وسهلاً

1120
01:21:41,639 --> 01:21:43,004
تفرجوا في الجوار

1121
01:21:45,943 --> 01:21:49,606
أيُّ مقاسٍ تنتعلينن؟ -
أنا بخير -

1122
01:21:50,447 --> 01:21:51,649
أيُّ مقاس؟

1123
01:21:51,649 --> 01:21:54,552
يبدو إنَّهُ قياس رقم سبعة

1124
01:21:54,552 --> 01:21:56,816
أرينا قياس سبعة إذن

1125
01:21:57,054 --> 01:21:59,784
ليس مسطّحٌ مثلُ هذا
ولكن مرتفع قليلاً

1126
01:22:00,124 --> 01:22:04,788
لدينا ذات الكعب هُنا
والبعضُ هُناك

1127
01:22:05,529 --> 01:22:07,531
ماذا عن هذا؟

1128
01:22:07,531 --> 01:22:10,591
جرِّبي هذا, إنّهُ جيّد -
كلّا, أنا بخير -

1129
01:22:10,834 --> 01:22:13,637
إنّهُ مناسب

1130
01:22:13,637 --> 01:22:15,400
لا عليكِ

1131
01:22:16,941 --> 01:22:19,243
إذن ماذا عن هذا؟

1132
01:22:19,243 --> 01:22:23,509
إنّهُ رائع وملوَّن , جرِّبيه

1133
01:22:24,148 --> 01:22:26,013
جرّبي هذا

1134
01:22:31,655 --> 01:22:36,592
أترين؟, لقد إشتراهُ لكِ
هذا حذاءٌ رائع

1135
01:22:37,428 --> 01:22:41,091
من الواضح إنّها ليست من هُنا
كيفَ تعرفتما على بعض؟

1136
01:22:45,536 --> 01:22:48,505
إنّهُ المناسب تماماً

1137
01:22:48,839 --> 01:22:50,641
عليكِ أن تأخذيه

1138
01:22:50,641 --> 01:22:53,201
كلّا, أنتعليه الآن

1139
01:22:54,044 --> 01:22:55,204
بكم هذا؟

1140
01:22:55,646 --> 01:23:00,606
إنّهُ بـ35 دولار
ولكن إدفع 33 فقط

1141
01:23:01,952 --> 01:23:04,216
سأضع هذه في الداخل أيضاً

1142
01:23:07,424 --> 01:23:10,393
هذه الـ30 وهذه الـ5

1143
01:23:14,431 --> 01:23:15,398
تفضّلي

1144
01:23:19,236 --> 01:23:21,500
الباقي لو سمحتِ

1145
01:23:26,243 --> 01:23:29,906
كيفَ تعرفتما على بعض؟
إنّها عصبيةٌ جداً

1146
01:23:31,248 --> 01:23:32,806
إنّها أمّي

1147
01:23:35,653 --> 01:23:36,915
أمّي

1148
01:24:03,447 --> 01:24:06,109
عندما أتيتِ إلى "كوريا" لتتزوجي

1149
01:24:08,252 --> 01:24:10,720
هل كنتِ تعرفين شيء عن أبي؟

1150
01:24:14,024 --> 01:24:17,289
هل تعرفين إنّهُ كان معاق؟

1151
01:24:19,229 --> 01:24:20,594
كلّا

1152
01:24:21,231 --> 01:24:25,190
هذا ليس مهماً

1153
01:24:28,238 --> 01:24:29,705
...القلب

1154
01:24:32,142 --> 01:24:36,203
القلب هو المهم بالنسبة لي

1155
01:24:40,651 --> 01:24:46,180
شكراً لكَ على الحذاء

1156
01:24:55,933 --> 01:24:57,594
الطَّعامُ مالح قليلاً

1157
01:24:59,136 --> 01:25:01,900
لا آكل الطّعام المالح مثل أبي

1158
01:25:05,642 --> 01:25:11,808
وحاولي أن لا تكوني
عصبية في المرّات المقبلة

1159
01:25:28,632 --> 01:25:30,099
(وان دوك)

1160
01:25:32,636 --> 01:25:33,796
(وان دوك)

1161
01:25:36,640 --> 01:25:43,409
أردتُ أن أقول أسمك

1162
01:25:49,253 --> 01:25:51,915
أريدُ أن أطلب منكَ خدمة

1163
01:25:54,224 --> 01:25:59,093
أريدُ أن أعانقكَ مرّة

1164
01:27:13,437 --> 01:27:14,838
أنتَ (كيم)؟

1165
01:27:14,838 --> 01:27:16,703
تسرني مقابلتك

1166
01:27:19,343 --> 01:27:21,745
(دو جين) -
نعم سيّدي -

1167
01:27:21,745 --> 01:27:23,406
هل هذا هو؟ -
نعم -

1168
01:27:23,647 --> 01:27:24,705
قل مرحباً

1169
01:27:26,250 --> 01:27:28,616
هل نبدأ؟ -
بالطبع -

1170
01:27:28,952 --> 01:27:30,214
هل أنتَ بخير؟

1171
01:27:31,355 --> 01:27:32,322
نعم سيّدي

1172
01:27:36,326 --> 01:27:37,293
تنازلا

1173
01:27:50,540 --> 01:27:51,802
ها أنتَ ذا

1174
01:27:52,643 --> 01:27:53,701
إرفع يديَك

1175
01:27:56,847 --> 01:27:58,007
على رسلك

1176
01:28:00,951 --> 01:28:03,715
إجعل تنفسك يستقر

1177
01:28:13,130 --> 01:28:14,097
توقف

1178
01:28:16,133 --> 01:28:18,294
هل أنتَ بخير يا فتى -
تنفّس -

1179
01:28:18,835 --> 01:28:19,802
تنازلا

1180
01:28:23,941 --> 01:28:25,499
جيّد

1181
01:28:27,344 --> 01:28:28,504
إرفع يديَك

1182
01:28:37,354 --> 01:28:42,125
ثلاثة, أربعة, خمسة , ستة

1183
01:28:42,125 --> 01:28:44,928
سبعة, ثمانية

1184
01:28:44,928 --> 01:28:46,190
هل أنتَ بخير؟

1185
01:28:46,330 --> 01:28:47,592
إلى الوسط

1186
01:28:47,931 --> 01:28:48,989
تنازلا

1187
01:28:55,539 --> 01:28:56,506
توقف

1188
01:29:02,846 --> 01:29:04,313
أبليت بلاءً حسن

1189
01:29:09,353 --> 01:29:11,014
هل أنتَ بخير؟

1190
01:29:11,755 --> 01:29:13,780
أيّها المدرب -
نعم -

1191
01:29:14,725 --> 01:29:16,590
كيف أصبحت طويلة هذه الـ3 دقايق؟

1192
01:29:16,827 --> 01:29:19,830
بما إنّكَ تستطيع أن تمزح
فأنتَ بخير

1193
01:29:19,830 --> 01:29:23,533
كن خفيف الحركة
القوّة تجعل الأمر أصلب

1194
01:29:23,533 --> 01:29:24,795
فهمت؟

1195
01:30:41,144 --> 01:30:42,406
الضّربةُ القاضية

1196
01:30:44,648 --> 01:30:45,808
!(وان دوك)

1197
01:30:48,452 --> 01:30:51,114
!(وان دوك)
هل تراني؟

1198
01:30:55,125 --> 01:30:56,426
هذا كان جيّداً بما يكفي

1199
01:30:56,426 --> 01:30:59,930
الفتى الّذي نازلتهُ
مصنّف ثالثاً على فئة الشباب

1200
01:30:59,930 --> 01:31:01,989
...الثالث

1201
01:31:04,134 --> 01:31:08,298
تباً يا فتى, لا زلت فاقد التركيز

1202
01:31:10,841 --> 01:31:13,309
يجب أن تضحك هكذا
في بعض الأحيان

1203
01:31:19,349 --> 01:31:20,851
هل أنتَ بخير؟

1204
01:31:20,851 --> 01:31:24,054
لقد قمتَ بتدمير نفسك

1205
01:31:24,054 --> 01:31:26,079
حتّى عيناك حمراء

1206
01:31:29,126 --> 01:31:30,787
هل تراني؟

1207
01:31:39,336 --> 01:31:40,496
!!أنت

1208
01:31:42,239 --> 01:31:43,797
ماذا يكون هذا؟

1209
01:31:43,940 --> 01:31:45,942
من تكون؟
خليلي؟

1210
01:31:45,942 --> 01:31:48,604
(لنذهب, قد يأتي (دونغ زو

1211
01:31:49,146 --> 01:31:50,613
دونغ زو) وصل)

1212
01:31:51,748 --> 01:31:54,851
أيّها الوغد
دونغ زو)؟)

1213
01:31:54,851 --> 01:31:57,115
ماذا تفعلان تجلسان متلاصقان؟

1214
01:31:59,823 --> 01:32:02,189
نتبادل القبل -
ماذا؟

1215
01:32:03,426 --> 01:32:06,884
يا أخي وأختي

1216
01:32:07,531 --> 01:32:10,898
لمَ الحبُّ والقبل داخل الكنيسة؟

1217
01:32:11,635 --> 01:32:13,937
من أجل ماذا أنتَ هُنا؟

1218
01:32:13,937 --> 01:32:16,540
أنا القس هُنا يا أخي

1219
01:32:16,540 --> 01:32:19,342
ماذا؟-
ولمَ تتفاجأ أيّها الأحمق؟ -

1220
01:32:19,342 --> 01:32:21,545
لم ترى قس من قبل؟ -
كلّا -

1221
01:32:21,545 --> 01:32:23,146
على الأقل ليس واحداً مثلك

1222
01:32:23,146 --> 01:32:26,349
من قال بأنّه يمكنكَ تبادل
القبل في الكنيسة؟

1223
01:32:26,349 --> 01:32:29,716
هل أنتَ واثق بأنَّ هذه كنيسة؟ -
هذا مكان مقدّس -

1224
01:32:31,955 --> 01:32:35,225
الأيمان, الأمل, والحبّ
والصليب

1225
01:32:35,225 --> 01:32:36,385
والقس

1226
01:32:36,726 --> 01:32:39,286
إنّها كنيسة, حسنٌ؟

1227
01:32:39,429 --> 01:32:42,592
عودي إلى صوابكِ
(يون ها)

1228
01:32:42,832 --> 01:32:44,993
لمَ تتسكعين مع فتى مثل هذا؟

1229
01:32:45,335 --> 01:32:47,837
(لديهِ درجات أسوء من (هيوك جو

1230
01:32:47,837 --> 01:32:49,439
من الأفضل لو كنتِ مع
(هيوك جو)

1231
01:32:49,439 --> 01:32:52,542
(يون ها)
لنذهب

1232
01:32:52,542 --> 01:32:54,806
كلُّ شخص في حرفتهُ

1233
01:32:54,945 --> 01:32:57,607
لا أفهم هؤلاء الفتية هذه الأيام

1234
01:33:01,851 --> 01:33:03,053
(وان دوك)

1235
01:33:03,053 --> 01:33:05,514
كيف فزتَ بها؟

1236
01:33:05,655 --> 01:33:07,782
وأنتَ الأخير في الصّف؟

1237
01:33:09,426 --> 01:33:10,984
ماذا تريد؟

1238
01:33:11,328 --> 01:33:12,429
ماذا؟

1239
01:33:12,429 --> 01:33:14,397
ماذا تطلبُ مني؟

1240
01:33:18,935 --> 01:33:20,903
وغد

1241
01:33:26,343 --> 01:33:30,109
كيف فاز بكِ (وان دوك)؟

1242
01:33:30,247 --> 01:33:31,305
ماذا؟

1243
01:33:37,754 --> 01:33:39,688
ماذا تحبُّ النساء؟

1244
01:33:51,234 --> 01:33:54,998
ما حسبتُ إن هناك
من أحدب هذه الأيام

1245
01:34:03,446 --> 01:34:04,811
تَفَضّل

1246
01:34:06,650 --> 01:34:07,810
...إسمعي

1247
01:34:10,353 --> 01:34:11,615
هل أنتِ مشغولة؟

1248
01:34:15,325 --> 01:34:17,384
أمهلني بضع دقايق

1249
01:34:20,630 --> 01:34:23,497
من هذا ؟
هل تعرفينهُ؟

1250
01:34:25,735 --> 01:34:27,999
"أساواكو" -
ماذا؟ -

1251
01:34:29,239 --> 01:34:31,104
زوجي

1252
01:34:35,645 --> 01:34:38,307
ستكونوا طلاب ثانوية عامة
بعد الإجازة الشتوية

1253
01:34:39,649 --> 01:34:42,015
أنظروا إليكم أيها الأشرار
كلّكم خائفون

1254
01:34:42,152 --> 01:34:44,313
لا تتركوا الأمر يحبطكم

1255
01:34:44,554 --> 01:34:46,078
تمتّعوا بعطلتكم

1256
01:34:46,222 --> 01:34:49,025
مارسوا الرياضة
وعزِّزوا قوَّتكم

1257
01:34:49,025 --> 01:34:50,788
لا شيء تفعلونه الآن سيغيّر

1258
01:34:51,328 --> 01:34:53,990
الكليّة الّتي ستلتحقون بها

1259
01:34:54,130 --> 01:34:58,999
ليست الكليّة الوحيدة
الّتي في الخارج

1260
01:34:59,436 --> 01:35:01,495
العالم بأسره في الإنتظار ليعلمك

1261
01:35:03,740 --> 01:35:06,903
أريد نوع من ردّ الفعل
عندما أقول موعظة

1262
01:35:08,345 --> 01:35:14,148
(قصدتُ أن أعلّم (وان دوك
و (هيوك جو) مصلحتهما

1263
01:35:15,852 --> 01:35:17,820
ولكن المدير أخبرني أن لا أفعل

1264
01:35:18,955 --> 01:35:22,584
لجنة الآباء تقول إنّي لم
أعلمكم بما يكفي

1265
01:35:23,727 --> 01:35:26,629
من الأفضل أن تقولوا "هاي" في القاعة

1266
01:35:26,629 --> 01:35:28,392
"هاي"

1267
01:35:31,634 --> 01:35:34,194
أراكم السنة المقبلة
سنة سعيدة

1268
01:35:41,544 --> 01:35:44,411
(وان دوك)
هل تناولتَ الإفطار؟

1269
01:35:46,449 --> 01:35:48,917
هل نذهب لشراء "الرامين"؟

1270
01:35:52,522 --> 01:35:55,024
بالطبع -
ماذا؟ -

1271
01:35:55,024 --> 01:35:56,286
لنذهب

1272
01:36:01,531 --> 01:36:03,692
لكن عندي 3 دولارات فقط

1273
01:36:10,640 --> 01:36:12,041
مرحباً

1274
01:36:12,041 --> 01:36:15,145
كم ثمن الوزّة؟ -
أربعة دولارات و50 سنت -

1275
01:36:15,145 --> 01:36:17,409
ثلاث من فضلكِ -
حسنٌ -

1276
01:36:18,047 --> 01:36:21,312
كان ينبغي أن تشتري الدجاج
الدجاج يمضغ بسهولة

1277
01:36:21,751 --> 01:36:26,381
ليس لأنهم الأرخص
ولكن والدك يحب هذه

1278
01:36:31,928 --> 01:36:32,929
أطعمي الجميع

1279
01:36:32,929 --> 01:36:36,092
يجب أن ننهي هذا قريباً

1280
01:36:39,736 --> 01:36:41,838
تعال وأجلس

1281
01:36:41,838 --> 01:36:47,504
أشعر وكأنّني أمضغ دولاب

1282
01:36:47,644 --> 01:36:49,446
أين نوع من الدجاج هذا؟

1283
01:36:49,446 --> 01:36:52,148
إنّه الدجاج القديم

1284
01:36:52,148 --> 01:36:55,606
إنّه صعب المضغ ولكنه لذيذ
جربه

1285
01:36:56,352 --> 01:36:59,685
إجلسي معنا -
نعم إجلسي -

1286
01:37:00,023 --> 01:37:02,425
هذا يناسب الحيوانات

1287
01:37:02,425 --> 01:37:03,687
!إنتبه

1288
01:37:04,727 --> 01:37:07,093
حقاً تريد الإشراف الدائم

1289
01:37:11,334 --> 01:37:13,236
هذا لذيذ وحامض
ماذا يكون؟

1290
01:37:13,236 --> 01:37:15,538
إنّهُ طعام فلبيني
ما رأيكَ؟

1291
01:37:16,339 --> 01:37:18,341
"إنّه يسمى الـ"سينيجاج -
سينيجانج"؟" -

1292
01:37:18,341 --> 01:37:20,944
"مثل حساء الـ"كمتشي" في "كوريا

1293
01:37:20,944 --> 01:37:23,913
نعم إنّه مشابه له

1294
01:37:28,151 --> 01:37:29,752
حساء الـ"كمتشي" خلفيتي

1295
01:37:29,752 --> 01:37:32,220
أحمق, أحمق

1296
01:37:35,525 --> 01:37:38,392
هذا عمي

1297
01:37:40,630 --> 01:37:41,892
والّتي هُنا؟

1298
01:37:44,133 --> 01:37:46,436
هذه أمّي

1299
01:37:46,436 --> 01:37:48,097
مرحباً

1300
01:37:49,639 --> 01:37:51,800
زواج دولي؟ -
نعم -

1301
01:37:53,343 --> 01:37:56,045
وان دوك) يشبه والدته)

1302
01:37:56,045 --> 01:37:58,047
ويشبهني أيضاً -
صحيح -

1303
01:37:58,047 --> 01:38:00,350
هل فكّرتَ في إقتراحي
سيّد (دوه)؟

1304
01:38:00,350 --> 01:38:04,013
أودُّ ذلك
ولكن ليس لدي الكثير لكي أعرضهُ

1305
01:38:04,153 --> 01:38:05,922
كلّ ما أريدهُ هو وقتُكَ سيّدي

1306
01:38:05,922 --> 01:38:08,390
وأنا سأهتم بالبقيّة

1307
01:38:10,326 --> 01:38:14,695
إنّهُ ليس سراً خطيراً
...(أنا والسيّد (دو

1308
01:38:14,931 --> 01:38:18,635
سنبدأ أعمال فنيّة رائعة

1309
01:38:18,635 --> 01:38:19,936
والعم (مين كو) أيضاً

1310
01:38:19,936 --> 01:38:21,801
سنفتح مدرسة رقص

1311
01:38:22,138 --> 01:38:23,840
مدرسة رقص؟ -
أجل -

1312
01:38:23,840 --> 01:38:25,942
أين؟ -
في كنيستنا بالطبع -

1313
01:38:25,942 --> 01:38:27,544
هل سيسمحوا لكَ أن تفعل هذا؟

1314
01:38:27,544 --> 01:38:30,046
إنّها كنيستي
لهذا سأفعل ما يحلو لي بها

1315
01:38:30,046 --> 01:38:32,549
كيف تكون الكنيسة لكَ؟ -
أشتريتها -

1316
01:38:32,549 --> 01:38:36,315
وضعتُ كل بنس فيها
وحتّى إنّني أخذتُ قرض

1317
01:38:37,453 --> 01:38:38,715
إنّها كنيسة كبيرة

1318
01:38:38,955 --> 01:38:42,288
يمكننا أن نعقد فعاليات
ثقافيّة للجيران

1319
01:38:43,626 --> 01:38:47,494
وحتّى هُناك غرفة
"ّتدعى "غرفة الحب

1320
01:38:50,033 --> 01:38:53,636
الآن سوف تتسبب في الشجار
بواسطة الرقص

1321
01:38:53,636 --> 01:38:56,696
لا أعلم لماذا لا تحب
أن تخرج من منزلك

1322
01:38:57,440 --> 01:39:00,043
أخرج, تمرّن, وتعلم شيء من الرقص

1323
01:39:00,043 --> 01:39:02,845
سنقدم لكَ عرض بنصف السعر

1324
01:39:02,845 --> 01:39:03,646
بالطبع

1325
01:39:03,646 --> 01:39:06,549
(الدروس الخصوصيّة من قبل العم (مين كو -
حسنٌ -

1326
01:39:06,549 --> 01:39:07,914
كلّا ليس حسن

1327
01:39:08,251 --> 01:39:10,515
دعونا نشرب نخب مركزنا الثقافي

1328
01:39:10,753 --> 01:39:13,187
نخب المركز الثقافي -
نخب المركز الثقافي -

1329
01:40:03,239 --> 01:40:05,501
"إعادة سحر الإنسانيّة"

1330
01:40:15,351 --> 01:40:19,055
<i>كلّ شيء أراه هذه الأيام
(يبدو يشبهكِ (هو جونغ</i>

1331
01:40:19,055 --> 01:40:24,391
<i>الغيوم والزهور, وحتّى القمر</i>

1332
01:40:52,055 --> 01:40:53,079
أنا أحبُّكِ

1333
01:40:53,923 --> 01:40:55,288
آسف

1334
01:40:59,228 --> 01:41:00,695
أنا ثمل وحسب

1335
01:41:02,532 --> 01:41:05,501
لا تكن أحمق -
ماذا؟ -

1336
01:41:19,949 --> 01:41:22,008
<i>مركز "جيم يونغ" للثقافات المتعدِّدة</i>

1337
01:41:26,823 --> 01:41:29,291
<i>مركز الثقافات المتعدِّدة
يفتتَح اليوم</i>

1338
01:41:30,326 --> 01:41:32,829
<i>الرجل الذي في البيت
المقابل حقيقةً هو رسام</i>

1339
01:41:32,829 --> 01:41:34,990
مرحباً -
مرحباً -

1340
01:41:37,433 --> 01:41:40,336
تناولوا بعض الوجبات الخفيفة
أحصلوا على الكتيّب

1341
01:41:40,336 --> 01:41:42,600
<i>أتى الكثير من الناس</i>

1342
01:41:49,145 --> 01:41:51,647
<i>أبي يدرِّس نظريةُ الرقص</i>

1343
01:41:51,647 --> 01:41:54,207
<i>والعم (مين كو) يقوم بالرقص</i>

1344
01:41:55,051 --> 01:41:58,919
<i>وأمّي تعلِّمُ أجانب آخرين الطبخ</i>

1345
01:41:59,422 --> 01:42:03,984
ساعدوني على الأقل
عندما إستأجرتموني

1346
01:42:04,627 --> 01:42:06,595
أو قدِّموا لي شيء من الطعام

1347
01:42:07,330 --> 01:42:08,888
أيّها الأوغاد الأنانيون

1348
01:42:09,832 --> 01:42:11,999
أين (هو جونغ)؟

1349
01:42:12,135 --> 01:42:13,898
أين ذهبت بحق الجحيم؟

1350
01:42:22,645 --> 01:42:25,307
<i>هو جونغ) تعلّمُ اللغة الكوريّة)</i>

1351
01:42:25,648 --> 01:42:28,708
<i>و (دونغ جو) يقوم بمغازلتها</i>

1352
01:42:34,123 --> 01:42:39,493
<i>بناءً على أبي
يبدو إنَّ أمّي ستنتقل لتعيشُ معنا</i>

1353
01:42:40,930 --> 01:42:43,797
<i>و ستكون لي أم في بيتنا</i>

1354
01:42:44,834 --> 01:42:47,394
<i>الأمر من الصعب تَخيّلهُ</i>

1355
01:43:07,423 --> 01:43:11,928
<i>أليس اليوم هو نزالك؟
أنا ووالدُكَ سنكونُ هُناك</i>

1356
01:43:11,928 --> 01:43:14,795
<i>ولدنا هو الأفضل</i>

1357
01:44:07,850 --> 01:44:10,052
مبكر جداً على هذا

1358
01:44:10,052 --> 01:44:11,417
ما خطبُكَ؟

1359
01:44:12,722 --> 01:44:14,423
تباً, هذا صداع الكحول

1360
01:44:14,423 --> 01:44:17,085
أنتَ!, أرمي لي شيء من الأرز

1361
01:44:20,429 --> 01:44:21,896
هل لديكَ شيء من العصيدة؟

1362
01:44:22,431 --> 01:44:25,935
وان دوك) أيّها الوغد)
دعني أنام تباً لكَ

1363
01:44:25,935 --> 01:44:29,939
إذا تريدُ أن تصرخ إذهب إلى الجبل

1364
01:44:29,939 --> 01:44:33,500
أرمي لي إثنان من العصيدة

1365
01:43:51,134 --> 01:44:01,894
<b>{\a6}{\fnInformal Roman}<font color="#993366"size=17 > تمت الترجمة بواسطة
sha3er & Raneem A
</font></b>

1366
01:44:04,134 --> 01:44:14,894
{\a6}<font color="#ffff00"size=15>للإستفسارات والملاحـــظات
<font color="#FF0000">al-sha3er1001@hotmail.com

1367
01:44:15,133 --> 01:44:24,893
<b>{\a6}<font color="#FF1122" size=15>مدونة رنيم للترجمات الآسيويه
http://raneem-a.blogspot.com</font></b>

1368
01:44:40,049 --> 01:44:41,607
ألستَ لا تحبُ العصيدة؟

1369
01:44:42,852 --> 01:44:43,910
<i>...ولكن</i>

1370
01:44:45,454 --> 01:44:47,581
<i>المغص في معدتي بأكملها عزيزتي</i>

