1
00:01:02,075 --> 00:01:06,164
لطالما إئتمنني الناس على أسرارهم

2
00:01:06,247 --> 00:01:09,501
ولكن من أئتمن على أسراري؟

3
00:01:09,585 --> 00:01:13,548
أنت، أنت وحدك

4
00:01:45,590 --> 00:01:48,928
اليوم الأول من فصل دراسي جديد

5
00:01:50,513 --> 00:01:54,059
،ها قد أتوا شباب المنطقة

6
00:01:54,185 --> 00:01:56,730
،سبّاكو المستقبل، وعمّال المتاجر

7
00:01:56,813 --> 00:02:00,234
وبلا شك الإرهابيين المنحرفين أيضاً

8
00:02:03,155 --> 00:02:07,076
فيما مضى، كنا نصادر السغائر
والمجلات الإباحية

9
00:02:07,160 --> 00:02:10,247
والآن السكاكين والكوكائين

10
00:02:12,792 --> 00:02:15,462
ويسمونه تقدم

11
00:02:21,721 --> 00:02:24,724
سيدة (هارت)، قسم الفنون

12
00:02:24,808 --> 00:02:28,438
... عام 1517، ثبّت (مارتن لوثر) 95 سناً

13
00:02:28,563 --> 00:02:33,820
(على باب كنيسة في (فيتينبيرغ

14
00:02:45,418 --> 00:02:48,297
انصرف أيها المغفل

15
00:02:48,380 --> 00:02:52,135
،قبل أن نبدأ، لمن لم يسلّم تقريره بعد

16
00:02:52,219 --> 00:02:54,555
رجاء، ان يسلمنيه في قسمي العام

17
00:02:54,680 --> 00:02:56,933
(شكراً (بيل)، (ماري

18
00:02:57,017 --> 00:02:59,937
(شكراً (جون)، (إلين

19
00:03:00,021 --> 00:03:03,817
هل قابلتم معلمتنا الجديدة (شيبا هارت)؟

20
00:03:03,901 --> 00:03:06,988
مرحباً -
سألتها حضور هذا الإجتماع -

21
00:03:07,071 --> 00:03:09,783
... كما تعرفون، إني أعتبر الفنون

22
00:03:09,908 --> 00:03:13,330
أمر ضروري لسياسيتنا في الإصلاح التربوي

23
00:03:13,455 --> 00:03:15,332
(شكراً (كريس

24
00:03:15,457 --> 00:03:17,335
(جيد جداً، شكراً (سو

25
00:03:17,460 --> 00:03:19,671
إنه تقرير كبير

26
00:03:19,796 --> 00:03:23,343
سأسهر عليه حتى الفجر

27
00:03:23,426 --> 00:03:25,846
هل من أحدٍ لم يسلم واجبه؟

28
00:03:25,971 --> 00:03:28,641
شكراً

29
00:03:28,766 --> 00:03:30,686
جميل، شكراً

30
00:03:32,980 --> 00:03:34,983
باربرة)؟)

31
00:03:42,451 --> 00:03:45,330
أهذا تقريرك؟ عن قسم التاريخ؟

32
00:03:45,413 --> 00:03:48,167
بكافة خصائصه؟

33
00:03:48,292 --> 00:03:51,004
وأفكارك العامة لتطوره مستقبلاً؟

34
00:03:51,087 --> 00:03:54,467
ستجده وافياً، سيادة المدير

35
00:03:56,261 --> 00:03:59,348
،يعمل قسم التاريخ تماماً كما هو مرجو"

36
00:03:59,473 --> 00:04:01,351
لمدرسةٍ بهذا الحجم والمكانة ...

37
00:04:01,434 --> 00:04:05,231
،معدلات الطلاب ثابتة منذ 30 سنة

38
00:04:05,356 --> 00:04:09,194
تحت المعدل العالي لكن فوق المستوى الكارثي

39
00:04:09,278 --> 00:04:13,825
".التوصية: لا داعي للتغيير

40
00:04:16,746 --> 00:04:19,374
إستغرقت طيلة الصيف في كتابته

41
00:04:21,252 --> 00:04:24,506
يصعب قراءة الصمت الشديد

42
00:04:26,717 --> 00:04:29,804
هل هي مغفلة أو حمقاء حقاً؟

43
00:04:29,930 --> 00:04:32,808
اترك الهاتف من فضلك، ناولني الهاتف

44
00:04:32,892 --> 00:04:36,021
تبدو فوضاوية المظهر اليوم

45
00:04:36,104 --> 00:04:39,484
المعطف الطويل المثير للإشمئزاز

46
00:04:39,567 --> 00:04:42,863
"وكأنها تقول: "أنا مثلك تماماً

47
00:04:42,946 --> 00:04:45,867
لكن واضحاً أنها ليست كذلك

48
00:04:45,950 --> 00:04:49,205
أظن أنها شخصية بائسة -
!توقفن يا فتيات -

49
00:04:49,330 --> 00:04:51,249
بائسة

50
00:04:51,332 --> 00:04:54,044
مرر الكرة إلى هنا

51
00:04:54,169 --> 00:04:59,093
!أجل

52
00:05:01,179 --> 00:05:04,600
البس قميصك -
أحرزت هدفاً يا سيدتي -

53
00:05:04,683 --> 00:05:07,061
!يا للعظمة! قميصك

54
00:05:09,481 --> 00:05:14,029
لقد أثارت مياة بركتنا الراكدة بكل تأكيد

55
00:05:14,112 --> 00:05:16,866
الجميع توجه إليها

56
00:05:16,949 --> 00:05:19,911
حتى (براين) الآبله كان له نصيب

57
00:05:19,995 --> 00:05:22,039
يا للعجب

58
00:05:22,123 --> 00:05:24,626
مرحباً -
أهلاً -

59
00:05:24,751 --> 00:05:27,296
هذه بلوزة رائعة -
ماذا؟ -

60
00:05:27,421 --> 00:05:31,301
و(هودج) البدينة إنقضت عليها

61
00:05:31,426 --> 00:05:33,387
تناقض رهيب

62
00:05:33,471 --> 00:05:36,642
الشقراء والخنزير المكسو

63
00:05:36,767 --> 00:05:40,522
،لقد مررت على معمل الفنون
والفوضى عارمة هناك

64
00:05:40,647 --> 00:05:44,235
هل أذوها؟ -
مزقوا ملصقاتها -

65
00:05:44,318 --> 00:05:47,114
"إنهم يهتفون: "اخلعي ملابسك للفتيان

66
00:05:47,197 --> 00:05:49,742
والفتيات أيضاً، إنها مهزلة -
ماذا فعلت السيدة؟ -

67
00:05:49,825 --> 00:05:53,497
،!فقدت أعصابها: "كفى! كفى
"أيها الأوغاد الصغار

68
00:05:53,622 --> 00:05:57,085
كان عليك التدخل -
لم يشأ مناصرة السيدة الصغيرة -

69
00:05:57,168 --> 00:06:00,339
،ستكون على ما يرام
في العام القادم، ستكون مديرة

70
00:06:00,464 --> 00:06:03,426
!رباه! اسكت -
آسف، آسف -

71
00:06:03,552 --> 00:06:05,805
هل ممن يريد شراباً؟

72
00:06:05,930 --> 00:06:09,476
بابس)؟) -
حليب، بلا سكر -

73
00:06:09,601 --> 00:06:12,480
حلو بما يكفي؟ -
كما يبدو -

74
00:06:12,605 --> 00:06:15,067
ألم يخترع أبوها "التضخم"؟

75
00:06:15,150 --> 00:06:19,656
أليس أبوها هو ذلك الأكاديمي
دونالد واتسيت)؟)

76
00:06:19,781 --> 00:06:22,994
"إقتصاديّ، إخترع كلمة "التضخم

77
00:06:23,119 --> 00:06:25,288
بلى، بلى، أعرف من تقصدين

78
00:06:25,372 --> 00:06:29,210
(سوف تدركون أن والد السيدة (هارت
(هو الأستاذ (رونالد تايلور

79
00:06:29,335 --> 00:06:31,713
"لم يخترع "التضخم

80
00:06:31,839 --> 00:06:34,175
... بل إبتكر نظرية عن العلاقة

81
00:06:34,300 --> 00:06:37,054
بين التضخم وتوقعات المستهلك

82
00:06:43,062 --> 00:06:46,149
!أرجوك أن تتركه

83
00:06:46,274 --> 00:06:48,235
!أنت حقير

84
00:06:48,360 --> 00:06:50,863
!توقفا

85
00:06:50,989 --> 00:06:54,952
!شجار! شجار! شجار

86
00:06:55,035 --> 00:06:57,831
!شجار! شجار! شجار

87
00:07:02,963 --> 00:07:07,009
!سوف تأذيان بعضكما، توقفا
!أرجوك، اتركه

88
00:07:07,135 --> 00:07:11,015
!كفى! إلى الخارج

89
00:07:11,098 --> 00:07:13,685
!الآن

90
00:07:22,613 --> 00:07:26,201
!اغرب عني -
!صمت تام! تام -

91
00:07:32,501 --> 00:07:34,378
ما سبب شجارهما سيدة (هارت)؟

92
00:07:34,504 --> 00:07:36,381
دوافعهما لم تكن واضحة

93
00:07:36,506 --> 00:07:39,969
،ديفيس)، أعرفك أيها المجرم الصغير)
ومن تكون أنت؟

94
00:07:40,094 --> 00:07:42,013
ستيفين كونلي)، سيدتي) -
ماذا؟ -

95
00:07:42,097 --> 00:07:43,891
ستيفين كونلي)، سيدتي) -
بأي صف؟ -

96
00:07:44,016 --> 00:07:45,894
العاشر، سيدتي

97
00:07:46,019 --> 00:07:49,398
أنت اللاعب العاري، ما سبب شجاركما؟

98
00:07:49,523 --> 00:07:52,986
ذلك مجرد سؤال بسيط -
لا أعرف، سيدتي -

99
00:07:53,111 --> 00:07:56,240
،لا تعرف، كنت تجلس هادئاً

100
00:07:56,366 --> 00:07:58,744
وبعد لحظة تحاول خصي زميلك

101
00:07:58,869 --> 00:08:01,205
لم يحدث شيء بين اللحظتين؟

102
00:08:01,289 --> 00:08:03,917
أجل، سيدتي -
(لا تعلب دور البطل معي، (كونلي -

103
00:08:04,042 --> 00:08:08,882
أجل، تذكر، فكّر، تكلم

104
00:08:08,965 --> 00:08:13,930
،كان يقول كلاماً عن السيدة
كلام غير مقبول

105
00:08:14,055 --> 00:08:17,935
ماذا قلت؟ -
لم أقل شيئاً، سيدتي -

106
00:08:18,019 --> 00:08:21,356
."لم أقل شيئاً"
!ماذا قال؟ هيا

107
00:08:21,440 --> 00:08:23,359
قال أنها مثيرة

108
00:08:23,443 --> 00:08:25,779
قال أنه سيضاجعها من دبر

109
00:08:25,904 --> 00:08:28,282
هل قلت ذلك أيها المقزز؟

110
00:08:28,407 --> 00:08:32,037
اعتذر حالاً -
آسف، سيدتي -

111
00:08:32,120 --> 00:08:36,251
،إلى مكتب المدير في الصباح
عودا إلى الصف

112
00:08:41,758 --> 00:08:45,763
هرمونات ذكورة، ستعتادين عليها قريباً

113
00:08:45,805 --> 00:08:48,684
أشكرك جزيلاً

114
00:08:48,767 --> 00:08:51,771
،يجدر بي ... معذرةً
لم نتعارف بشكل لائق

115
00:08:51,896 --> 00:08:54,775
(أنا (شيبا هارت -
(باربرة كوفيت) -

116
00:08:58,405 --> 00:09:00,241
،صوتها نقي

117
00:09:00,324 --> 00:09:03,119
،وكأن فهما كان فارغا ونظيفاً

118
00:09:03,244 --> 00:09:06,040
وكأنها لم تستعمله من قبل

119
00:09:06,123 --> 00:09:09,419
بشرتها شديدة البياض

120
00:09:09,503 --> 00:09:12,089
يكاد المرء يرى عروقها

121
00:09:12,173 --> 00:09:16,261
أساليبها العصرية بالغة الشفافية

122
00:09:16,345 --> 00:09:19,599
،أفضل ما نقدمه لهم هو تعليمهم القراءة
الكتابة، والحساب

123
00:09:19,724 --> 00:09:22,353
(ليسوا بحاجة لمعرفة تراث (شيلي

124
00:09:22,478 --> 00:09:25,231
باربرة) شديدة التمسك بالأساسيات) -
... لكن ما إن تبدأين -

125
00:09:25,315 --> 00:09:28,110
،أعني، ألم تريدي تلقينهم تعليماً حقيقياً

126
00:09:28,194 --> 00:09:32,282
ليتغلبوا على فقر خلفياتهم؟

127
00:09:32,366 --> 00:09:33,909
بلى، طبعاً

128
00:09:33,993 --> 00:09:37,122
لكن سرعان ما نكتشف أن التعليم
سيطرة عامة

129
00:09:37,247 --> 00:09:39,417
!تعال هنا

130
00:09:39,500 --> 00:09:42,546
نحن فرع الخدمات الإجتماعية

131
00:09:42,671 --> 00:09:44,548
!اعد هذا

132
00:09:48,303 --> 00:09:51,683
،ابحثي عن مصدر تسلية
ذلك حينما تكونين راضية

133
00:09:51,766 --> 00:09:54,311
عندئذٍ تستطيعين إحداث فرقاً

134
00:09:54,394 --> 00:09:57,065
غير ذلك مجرد هراء

135
00:09:57,190 --> 00:10:01,654
أستطيع رؤية سبب فتون الآخرين بها

136
00:10:01,779 --> 00:10:03,698
مرحباً

137
00:10:03,782 --> 00:10:06,827
لكني أتسائل إن كانت لديها القدرة اللازمة

138
00:10:06,953 --> 00:10:09,706
ألكِ في قدح قهوة؟ -
أجل -

139
00:10:09,831 --> 00:10:12,376
!(شيبا)

140
00:10:12,501 --> 00:10:15,505
عذراً -
هذا الصف الـ11، إنهم كابوساً -

141
00:10:15,631 --> 00:10:18,342
سو)، هل تودين الإنضمام لنا؟) -
رائع -

142
00:10:18,468 --> 00:10:21,179
عندي إعلان ما

143
00:10:21,305 --> 00:10:23,724
ستغادرين المدرسة؟

144
00:10:23,850 --> 00:10:27,187
كلا -
إذاً، أنتِ حامل -

145
00:10:31,193 --> 00:10:33,320
هذا مدهش

146
00:10:33,445 --> 00:10:37,200
مبروك، متى ستلدين؟

147
00:10:37,326 --> 00:10:39,829
السابع من يونيو -
مولود صيفي، يا للروعة -

148
00:10:39,954 --> 00:10:42,749
،لا أصدق أن أحداً لم يلاحظ
إني في الشهر الرابع

149
00:10:42,874 --> 00:10:45,002
ألم تلحظا كم زاد وزني؟

150
00:10:45,086 --> 00:10:47,505
أين ستلدين؟

151
00:10:47,589 --> 00:10:51,219
هومرتون)، المكان لطيف هناك) -
بالفعل -

152
00:10:51,344 --> 00:10:53,513
الممرضات ودودات

153
00:10:53,597 --> 00:10:56,559
سأخضع للفحص القادم
بعد 4 أسابيع

154
00:10:58,728 --> 00:11:00,731
هل تودين تناول الغداء معي
يوم الأحد؟

155
00:11:02,400 --> 00:11:05,529
أين؟ -
عندي، في بيتنا -

156
00:11:06,989 --> 00:11:09,743
ألن تكوني مع عائلتك؟ -
بلى، لكنك على الرحب -

157
00:11:11,412 --> 00:11:15,333
ليس أمر كبير، سأحضّر اللازانيا
أو ما شابه

158
00:11:15,417 --> 00:11:17,920
أعشق اللازانيا

159
00:11:18,045 --> 00:11:25,180
يا للبهجة، راية سعادة
على القطب البري لحياتي

160
00:11:25,263 --> 00:11:29,560
على المرء أن يبذل جهداً
حينما يتلقى دعوة

161
00:11:31,772 --> 00:11:35,026
الذكاء ألا يبدو عليه ذلك

162
00:11:40,241 --> 00:11:43,579
لا تتفق اللازانيا مع معدتي

163
00:11:43,704 --> 00:11:45,998
سأطلب القليل منها

164
00:12:13,660 --> 00:12:15,954
أظنني أخطئت العنوان -
كلا، لم تخطئي -

165
00:12:16,079 --> 00:12:18,875
أنا (ريتشارد)، ادخلي

166
00:12:18,958 --> 00:12:21,002
... آسفة، ظننت

167
00:12:21,128 --> 00:12:23,798
،أني أصغر بعشرين سنةً
وأكثر وسامةً

168
00:12:23,923 --> 00:12:26,301
!(باش) -
!المطبخ يحترق -

169
00:12:26,426 --> 00:12:29,305
،آسف إن طال إنتظارك بالخارج
فالجرس معطّل

170
00:12:29,430 --> 00:12:31,600
(مرحباً، (باربرة -
أهلاً -

171
00:12:34,311 --> 00:12:37,023
ما أروعها غرفة

172
00:12:37,149 --> 00:12:40,278
ماذا أقدّم لكِ؟ إنا لنا خبرة قليلة
في الشراب، اطلبي

173
00:12:40,361 --> 00:12:42,948
أود شيري مخفف، من فضلك

174
00:12:43,031 --> 00:12:46,786
أظن أن لدينا بعض البراندي المشمشي

175
00:12:46,911 --> 00:12:49,581
نبيذ أبيض جاف -
لكِ هذا، اجلسي -

176
00:12:52,377 --> 00:12:54,963
أين النبيذ؟

177
00:12:55,047 --> 00:12:59,136
مهلاً، أهو في الثلاجة؟

178
00:12:59,219 --> 00:13:01,806
(لا بد أنكِ (بولي)، أنا (باربرة

179
00:13:01,931 --> 00:13:03,975
(أهلاً، (باربرة

180
00:13:07,313 --> 00:13:10,442
أخارجة إلى أي مكان؟

181
00:13:10,567 --> 00:13:13,154
عذراً؟ -
إنكِ متأنقة تماماً -

182
00:13:13,279 --> 00:13:16,283
عندي موعد

183
00:13:16,408 --> 00:13:20,121
فيما بعد، في البلدة

184
00:13:24,126 --> 00:13:27,589
هل تقيمون هنا منذ وقت طويل؟ -
أمي ورثته -

185
00:13:27,714 --> 00:13:31,511
تلك مزحتها -
لقد تزوجتها لثراءها -

186
00:13:34,014 --> 00:13:35,850
هل ذهب (بيت)؟

187
00:13:35,975 --> 00:13:37,853
كان مُرّحب به للبقاء

188
00:13:37,978 --> 00:13:40,022
إنه لا يحب الغداء

189
00:13:40,147 --> 00:13:42,108
في صحتكما

190
00:13:43,944 --> 00:13:46,531
هل أنت مهتم بالنبيذ؟

191
00:13:46,656 --> 00:13:49,535
فقط ما يتعلق بالشراب

192
00:13:49,618 --> 00:13:53,373
-- بالواقع، قضيت جزءاً من الصيف على ساحل

193
00:13:53,498 --> 00:13:54,958
ها قد جائت المشاكل

194
00:13:55,042 --> 00:13:58,546
!لا، لا، على مهلك أيها القوي

195
00:13:58,672 --> 00:14:01,258
على رسلك

196
00:14:01,383 --> 00:14:03,636
،توقعت محامياً شاباً رقيقاً

197
00:14:03,720 --> 00:14:07,183
باربرة)؟) -
وطفلان مثاليان -

198
00:14:07,308 --> 00:14:09,227
،بدلاً من ذلك

199
00:14:09,310 --> 00:14:11,814
إنها متزوجة من شيخٍ هرِم

200
00:14:11,897 --> 00:14:14,192
تقريباً بمثل عمري

201
00:14:14,275 --> 00:14:17,780
ثم هناك الفتاة، أميرة مدللة

202
00:14:17,905 --> 00:14:22,202
وأخيراً، مهرّج ممل

203
00:14:22,244 --> 00:14:25,248
جميل، شكراً

204
00:14:25,331 --> 00:14:28,127
سوف أصبح ساحراً

205
00:14:28,210 --> 00:14:31,214
أتعني عندما تكبر؟

206
00:14:31,297 --> 00:14:33,801
كلا، لقد تم إختياره للتمثيل
في مسرحية بمدرستة

207
00:14:33,884 --> 00:14:36,054
سألبس قناعاً

208
00:14:36,179 --> 00:14:39,516
أنا صاحب السيارة -
... من بين أهم مشاريعي المستقبلية -

209
00:14:39,600 --> 00:14:42,187
... (أتطلع بشدة لرؤية (بينجامين هارت

210
00:14:42,312 --> 00:14:44,523
في دور البطولة للساحر

211
00:14:44,606 --> 00:14:47,360
وبالفعل، أجد نفسي مترقباً

212
00:14:47,485 --> 00:14:50,155
:صورة مريبة خطرت بذهني

213
00:14:50,239 --> 00:14:54,202
(فم الزوج العجوز على صدر (شيبا

214
00:15:00,711 --> 00:15:04,424
بعد الغداء، تقليد عائلي محرج

215
00:15:04,549 --> 00:15:08,179
تصرفاتهم مختلفة ببوهيميا برجوازية

216
00:15:18,943 --> 00:15:21,446
شكراً

217
00:15:27,579 --> 00:15:30,041
هيا، تعالي

218
00:15:30,166 --> 00:15:32,085
لا

219
00:15:56,993 --> 00:15:58,912
مستعد؟ -
حاذر -

220
00:15:58,995 --> 00:16:01,081
!أجل

221
00:16:01,290 --> 00:16:03,751
،خرجنا معاً بمناسبة عيد زواجنا
قبل عدة سنوات

222
00:16:03,877 --> 00:16:06,296
وعند عودتنا، كانت هنا

223
00:16:06,380 --> 00:16:08,299
وكأنه سحر

224
00:16:10,468 --> 00:16:13,180
كان مفترضاً أن يكون معملي

225
00:16:15,475 --> 00:16:17,728
إنه أشبه بملجأ، حقاً

226
00:16:18,938 --> 00:16:21,191
غرفة خاصة

227
00:16:21,316 --> 00:16:24,946
أهذه أنتِ؟

228
00:16:27,574 --> 00:16:30,620
كانت أنا

229
00:16:30,745 --> 00:16:35,334
تعجبني هذه، ألوانها منعشة

230
00:16:35,459 --> 00:16:38,463
،خذي واحداً، أو إثنين
خذيها كلها

231
00:16:38,547 --> 00:16:41,759
لا أستطيع -
بصدق، لا أحد يريدها -

232
00:16:41,843 --> 00:16:44,304
سأحتفظ بها

233
00:16:45,723 --> 00:16:50,187
لا بد أنه أمر مرهق، رعاية عائلة
بجانب التدريس

234
00:16:50,312 --> 00:16:52,899
لا أطيق الإنتظار حتى نهاية
الفصل الدراسي

235
00:16:53,024 --> 00:16:56,988
حيث عيد الميلاد، وشهر من الراحة

236
00:17:00,534 --> 00:17:03,788
ما كان علي إقناع نفسي
بأني قادرة على التدريس

237
00:17:05,332 --> 00:17:09,295
الحقيقة أني قضيت عشر سنوات
،(في رعاية (بين

238
00:17:09,379 --> 00:17:12,549
وكنت بحاجة ماسة للخروج وفعل شيئاً

239
00:17:12,675 --> 00:17:17,806
،وأخيراً وجدنا له مدرسة قريبة
وأصبحت متفرغة للعمل

240
00:17:17,931 --> 00:17:20,810
ستكونين معلّمة رائعة

241
00:17:20,894 --> 00:17:22,855
شكراً

242
00:17:22,938 --> 00:17:27,194
لكني يائسة، والجميع يعرف ذلك

243
00:17:27,319 --> 00:17:29,780
الأطفال هم وحوش

244
00:17:29,864 --> 00:17:32,993
لا تدعيهم يشعرون بخوفك

245
00:17:34,703 --> 00:17:37,999
كيف تتدبرين الأمر؟ -
أتحلى بالحسم فقط -

246
00:17:38,125 --> 00:17:41,629
لست محبوبة، ولكنهم يحترمونني

247
00:17:41,713 --> 00:17:43,799
حسناً، أنتِ محبوبة لدي

248
00:17:45,134 --> 00:17:47,470
أمر غريب، أشعر أني أستطيع الفضفضة معكِ

249
00:17:47,553 --> 00:17:50,307
،تحدثت عن أمها القاسية

250
00:17:50,391 --> 00:17:53,853
،حزنها على موت أبيها

251
00:17:53,937 --> 00:17:57,900
،(أيام السعادة وقت لقاءها بـ(ريتشارد

252
00:17:57,984 --> 00:18:00,070
،ثم زواجها وأطفالها

253
00:18:00,195 --> 00:18:03,324
"وما سمّته بـ"عيد الجنس اللانهائي

254
00:18:05,243 --> 00:18:07,663
:تلك سمة مميزة غريبة

255
00:18:07,746 --> 00:18:11,209
المودة المتسرعة الفورية

256
00:18:11,335 --> 00:18:15,840
لكن (شيبا) تجاوزت الحساسيات

257
00:18:15,924 --> 00:18:19,554
كانت شديدة الصراحة

258
00:18:19,637 --> 00:18:23,726
شابة تدلي إعترافها للراهبة

259
00:18:23,851 --> 00:18:28,899
تعرفين، الزواج والأطفال أمر رائع

260
00:18:29,024 --> 00:18:31,903
لكنه لا يعطيكِ معنى

261
00:18:31,986 --> 00:18:35,074
،يعطيكِ المسؤولية
... لكن لا يساعدكِ على

262
00:18:35,199 --> 00:18:40,539
"كان أبي يقول "احذري الفجوة

263
00:18:40,623 --> 00:18:44,044
لا أدري

264
00:18:44,127 --> 00:18:52,555
إنها المسافة بين الحياة
،كما حلمتِ بها

265
00:18:52,638 --> 00:18:55,016
والحياة كما هي

266
00:18:58,479 --> 00:19:00,732
أفهمك تماماً

267
00:19:08,451 --> 00:19:11,079
نجمة ذهبية لهذا اليوم

268
00:19:11,204 --> 00:19:14,876
كنت أعرف أننا سنصبح صديقتين

269
00:19:14,959 --> 00:19:17,462
،تحفظنا المتبادل منعنا

270
00:19:17,546 --> 00:19:21,968
لكن يظهر الآن تعارف معنوي

271
00:19:23,554 --> 00:19:26,766
،في نهاية هذه السنة
سنستمتع جميعاً بعيد الميلاد

272
00:19:26,891 --> 00:19:29,770
... أنا و(ش) تشاطرنا القدرة

273
00:19:29,854 --> 00:19:34,109
للنظر خلال الأحداث اليومية الرهيبة

274
00:19:37,113 --> 00:19:41,285
في عصر مختلف، وأفضل
،ولكننا سيدتان مترفتان

275
00:19:41,369 --> 00:19:45,457
،نتغدى معاً، نزور المعارض، نسافر

276
00:19:45,541 --> 00:19:47,961
نضع الحياة في موضعها الصحيح

277
00:19:48,044 --> 00:19:51,382
ولكننا رفيقتان

278
00:20:11,324 --> 00:20:14,662
(هذا محجوز لـ(شيبا

279
00:20:14,787 --> 00:20:18,959
آسفة

280
00:21:28,675 --> 00:21:31,804
!أحسنتم

281
00:22:38,600 --> 00:22:42,480
بين)، ضعه في السيارة)

282
00:22:42,605 --> 00:22:45,234
ضعه في السيارة يا عزيزي، مرحباً؟

283
00:22:45,317 --> 00:22:48,112
(أريد التحدث معك بشأن (ستيفين كونلي

284
00:22:48,154 --> 00:22:50,407
من؟

285
00:22:50,490 --> 00:22:52,618
لا تتلاعبي من فضلك

286
00:22:52,743 --> 00:22:56,415
بلا شك تدركين أنكِ إرتكبتِ جرماً

287
00:22:56,540 --> 00:22:59,460
سألاقيكِ في تمام الخامسة

288
00:23:03,466 --> 00:23:05,385
دعينا نقصد الحانة، حسناً؟

289
00:23:08,013 --> 00:23:10,391
متى ستخبرينهم؟

290
00:23:10,391 --> 00:23:13,687
تلزمني معرفة الملابسات

291
00:23:13,812 --> 00:23:16,566
لا بد أن تطلعيني على كل شيء

292
00:23:19,445 --> 00:23:22,908
بالواقع، كنتِ موجودة أول مرة رأيته

293
00:23:23,033 --> 00:23:25,786
أذكر أنكِ وبختِه

294
00:23:25,912 --> 00:23:28,832
وبخته بلطف

295
00:23:28,957 --> 00:23:31,419
لقد أهداني هدفه

296
00:23:31,544 --> 00:23:34,756
وقد سرّني ذلك، ليس إلا

297
00:23:37,468 --> 00:23:40,764
بعد عدة أيام، جاء لمقابلتي

298
00:23:40,848 --> 00:23:43,685
سيدتي، هلا ألقيتِ نظرة على رسوماتي؟

299
00:23:43,810 --> 00:23:47,273
سأراها في الصف، هل تدرس الفن؟

300
00:23:47,398 --> 00:23:49,818
،ليس مسموحاً لي
أنا من ذوي الإحتياجات الخاصة

301
00:23:49,901 --> 00:23:52,530
أمارس المزيد من القراءة بدلاً من ذلك

302
00:23:52,655 --> 00:23:54,991
هل رسمتها في المنزل؟

303
00:24:03,878 --> 00:24:08,008
هذه جيدة، أنت تجيد الرسم

304
00:24:11,638 --> 00:24:13,515
،إن تساهلنا مع طفلاً واحداً

305
00:24:13,599 --> 00:24:15,518
سيفسد النظام بأكلمه

306
00:24:15,601 --> 00:24:18,772
لكنه موهوب، وأخيراً وجد شيئاً يؤمن به

307
00:24:18,856 --> 00:24:20,775
جميعهم موهوبون

308
00:24:20,858 --> 00:24:25,197
(وجدتِ مصدر تسلية، كما قالت (سو

309
00:24:25,322 --> 00:24:29,369
،قلت أني سأعلّمه بعد المدرسة
في حال أراد ذلك

310
00:24:29,495 --> 00:24:31,372
ذلك عملنا، أليس كذلك؟

311
00:24:31,497 --> 00:24:33,708
خلال ساعات محددة، ومنهجاً محدداً

312
00:24:33,834 --> 00:24:38,047
باربرة)، كان يأتي كل يوم)
لمدة أسبوعين

313
00:24:38,173 --> 00:24:41,844
شعرت بالإطراء، بل أكثر من ذلك

314
00:24:41,969 --> 00:24:45,223
كنت متحمسة أن أجد أحداً يريد التعلّم

315
00:24:45,349 --> 00:24:48,978
وقد تخيل مروحية منذ 500 سنة

316
00:24:50,480 --> 00:24:52,399
هل تصدقين ذلك؟

317
00:24:52,483 --> 00:24:55,904
لكن حتماً شعرتِ بدوافعه

318
00:24:56,029 --> 00:24:58,574
شعرت أنه معجب بي

319
00:24:58,699 --> 00:25:01,328
لكن ما المشكلة؟
كان الأمر بريئاً

320
00:25:02,913 --> 00:25:06,167
،هذا أفضل كثيراً
لقد حسنّت هذا المفصل

321
00:25:06,251 --> 00:25:08,796
قلدته

322
00:25:08,921 --> 00:25:11,049
افعلي ذلك ثانيةً، سيدتي

323
00:25:11,174 --> 00:25:13,802
لا تتساخف، وقت ذهابك

324
00:25:15,179 --> 00:25:17,182
ماذا ستتناولين للغداء، سيدتي؟

325
00:25:17,307 --> 00:25:19,768
لا أعرف، قد أشتري طعاماً جاهزاً
في الطريق إلى البيت

326
00:25:19,894 --> 00:25:22,063
هل أنتِ طباخة ماهرة؟ -
ليس تماماً -

327
00:25:22,147 --> 00:25:24,066
هل أنتِ فاشلة؟

328
00:25:26,903 --> 00:25:29,072
(عد بيتك، (ستيفين

329
00:25:40,379 --> 00:25:42,423
هنا كان عليكِ أن توقفي الأمر

330
00:25:42,548 --> 00:25:46,220
فعلت، أخبرته أني لن أعلمّه بعد الآن

331
00:25:46,303 --> 00:25:49,724
رفض أن يتقبل ذلك
وأخذ يواصل مجيئه

332
00:25:52,227 --> 00:25:55,106
!سيدتي

333
00:25:55,231 --> 00:25:58,235
،بدأ يبدو كأنه سرّنا

334
00:25:58,360 --> 00:26:02,950
والأسرار قد تكون مغرية

335
00:26:13,714 --> 00:26:17,427
هل تريدين مرافقتي في المشي؟ -
بالطبع لا -

336
00:26:17,552 --> 00:26:20,598
،إني عائدة إلى المنزل لعائلتي
كما عليك أن تفعل

337
00:26:20,723 --> 00:26:23,059
سيدتي

338
00:26:26,230 --> 00:26:30,819
أبي طُرد من العمل، ويصبّ غضبه عليّ

339
00:26:30,945 --> 00:26:33,573
أبوه كان يضربه

340
00:26:33,657 --> 00:26:36,619
<i>،ولم يشأن إخبار أمه لأنها مريضة
هل أمك تعرف؟</i>

341
00:26:36,702 --> 00:26:38,997
فشل كلوي

342
00:26:39,122 --> 00:26:41,125
إنها تستعد لإجراء عملية

343
00:26:41,250 --> 00:26:43,127
كان ضائعاً

344
00:26:43,252 --> 00:26:46,048
إن فعل ذلك ثانيةً، اخبرني

345
00:26:46,173 --> 00:26:48,259
شكراً، سيدتي

346
00:26:49,344 --> 00:26:51,388
أنت جميلة، سيدتي

347
00:26:51,513 --> 00:26:54,267
لا تعرفين مدى جمالك

348
00:27:00,984 --> 00:27:04,322
لم يرغب بي أحد بهذا الشكل
منذ سنوات

349
00:27:04,447 --> 00:27:09,453
،كنت أعرف أنه أمر خاطئ ومبتذل وسخيف

350
00:27:09,578 --> 00:27:12,207
لكن لا أعرف

351
00:27:12,332 --> 00:27:15,628
فقط سمحت لذلك أن يحدث

352
00:27:15,711 --> 00:27:18,006
!الفتى في الـ15 من عمره

353
00:27:19,591 --> 00:27:21,803
لكنه ناضج جداً نسبة إلى عمره

354
00:27:21,928 --> 00:27:24,389
لكن" كلمة بلا جدوى هنا"

355
00:27:24,515 --> 00:27:27,644
ذلك سيبدو محرجاً

356
00:27:29,062 --> 00:27:32,984
لكن شيء بداخلي شعر بالإستحقاق

357
00:27:33,067 --> 00:27:35,487
تعرفين، كنت صالحة طيلة حياتي

358
00:27:35,571 --> 00:27:40,118
،كنت زوجة مخلصة، أمّ مطيعة
(في تحمّل (بين

359
00:27:40,202 --> 00:27:42,371
:صوت بداخلي أخذ يردد

360
00:27:42,496 --> 00:27:47,002
لمَ لا تقترفي ذنباً؟ لمَ لا تأثمي؟"

361
00:27:47,127 --> 00:27:49,297
"إن لديك الحق

362
00:27:49,380 --> 00:27:52,927
،(قلت اخرج يا (دنزل
واصلوا عملكم، رجاء

363
00:27:53,052 --> 00:27:56,682
بسرعة

364
00:27:58,976 --> 00:28:01,062
"قابليني الساعة الثامنة مساءاً، أرجوكٍ"

365
00:28:24,760 --> 00:28:28,682
،سو) إتصلت بي)
ألا بأس أن أقابلها لتناول شراب؟

366
00:28:28,807 --> 00:28:32,353
لا بأس، سأنيّم الفتى

367
00:28:46,079 --> 00:28:47,998
مساء الخير، سيدتي

368
00:29:19,373 --> 00:29:21,626
تصرفي على راحتك

369
00:29:21,751 --> 00:29:25,339
أمر بالغ الأهمية أن نكتم هذا السر

370
00:29:28,843 --> 00:29:30,929
هل يعرف أحد بمجيئك؟

371
00:29:31,055 --> 00:29:32,974
كلا

372
00:29:34,976 --> 00:29:38,648
سيدتي، سيدتي

373
00:29:38,773 --> 00:29:41,944
لست عبقرياً، لكني لست مغفلاً

374
00:29:42,069 --> 00:29:43,988
لن أخبر أحداً

375
00:29:45,448 --> 00:29:47,409
يمكنك الوثوق بي

376
00:29:49,662 --> 00:29:52,124
سنتورط في مشاكل جمّة

377
00:30:16,405 --> 00:30:18,992
كان أمراً هيناً

378
00:30:19,117 --> 00:30:23,957
مثل تناول المزيد من الشراب
وأنت عليك التوقف

379
00:30:26,711 --> 00:30:28,964
هل أستطيع التدخين، سيدتي؟

380
00:30:29,047 --> 00:30:32,385
،يمكنك فعل ما تريد
"لكن كفّ عن كلمة "سيدتي

381
00:30:43,524 --> 00:30:45,402
هل كنتِ عارضة؟

382
00:30:47,446 --> 00:30:50,659
كان عليكِ أن تفعلي، أنتِ جديرة بذلك

383
00:30:50,742 --> 00:30:53,496
رباه، ألا أعرف ذلك؟

384
00:30:53,621 --> 00:30:56,124
هل تحبين فرقة (ستريتس)؟

385
00:30:56,207 --> 00:30:58,836
إبنتي تحبهم

386
00:31:00,004 --> 00:31:02,632
أهي بنفس عمري؟

387
00:31:02,716 --> 00:31:05,011
ليس من شأنك

388
00:31:09,725 --> 00:31:13,021
المهم أنك جديرة بذلك

389
00:31:15,649 --> 00:31:19,321
وأنت كذلك -
فعلاً؟ -

390
00:31:19,404 --> 00:31:22,700
تظن أختي أني أبدو كالأحمق

391
00:31:25,204 --> 00:31:27,498
لقد شغلت ذهني

392
00:31:57,955 --> 00:32:00,291
هل تريدين تكرار ذلك؟

393
00:32:02,794 --> 00:32:06,257
ماذا؟

394
00:32:06,382 --> 00:32:10,513
أجل، أريد تكراره

395
00:32:14,935 --> 00:32:17,397
أريد تكراره

396
00:32:18,940 --> 00:32:23,738
،يوم إلتقينا
كانت علاقتكما قد بدأت؟

397
00:32:25,199 --> 00:32:27,118
أجل

398
00:32:27,201 --> 00:32:29,287
إلى مكتب المدير في الصباح

399
00:32:29,412 --> 00:32:33,793
شعور نبيل (كونلي)، في المرة القادمة
أريد كلاماً، لا عنفاً

400
00:32:33,918 --> 00:32:35,796
عودا إلى الصف

401
00:32:35,921 --> 00:32:39,843
وكوّنتِ عدة علاقات بذلك اليوم؟

402
00:32:41,178 --> 00:32:43,097
ذهبنا إلى غرفة الفنون

403
00:32:43,180 --> 00:32:46,435
يسعدني أني ساعدتكِ على ذلك

404
00:32:46,560 --> 00:32:50,106
لقد فعلتِ، أنا شديدة الإمتنان

405
00:32:50,231 --> 00:32:52,651
كنتِ صديقة مخلصة

406
00:32:54,028 --> 00:32:56,781
ليس شعور متبادل، كما يبدو

407
00:33:00,119 --> 00:33:03,791
أردت الإعتراف إليكِ

408
00:33:03,916 --> 00:33:06,085
لكن كيف أفعل؟

409
00:33:06,169 --> 00:33:07,879
باربرة)؟)

410
00:33:07,963 --> 00:33:11,884
لكنت وضعتك في موقف حرج

411
00:33:14,096 --> 00:33:16,724
مع ذلك ليتني فعلت

412
00:33:16,808 --> 00:33:20,145
لكنتِ جعلتني أتعقّل

413
00:33:20,270 --> 00:33:24,442
ثم أدركت أن الغضب أعماني

414
00:33:24,568 --> 00:33:28,615
سنحت لي فرصة عظيمة هنا

415
00:33:28,740 --> 00:33:31,785
هل يمكننا الدخول؟ إني أتجمّد

416
00:33:34,289 --> 00:33:37,626
،خلسةً، أستطيع ضمان الجائزة

417
00:33:37,752 --> 00:33:42,341
كدَين إلى الأبد

418
00:33:42,466 --> 00:33:47,264
،يمكنني الفوز بكل شيء

419
00:33:47,347 --> 00:33:49,350
دون أن أفعل شيئاً

420
00:33:50,685 --> 00:33:52,688
،(اسمعي، (بار

421
00:33:54,023 --> 00:33:56,776
أعرف أن عليكِ إخبارهم

422
00:33:56,860 --> 00:34:00,114
تعرفين، إدارة المدرسة

423
00:34:00,197 --> 00:34:03,619
كل ما أسأله، أن تنتظري
حتى العام الجديد

424
00:34:03,702 --> 00:34:05,997
أرجوكِ، أتوسل إليكِ

425
00:34:06,122 --> 00:34:09,585
أرجوكِ، دعيني أقضي هذا العيد
مع عائلتي

426
00:34:09,668 --> 00:34:12,714
أيتها المسكينة

427
00:34:12,839 --> 00:34:14,967
وضعتِ نفسك في مأزق

428
00:34:16,761 --> 00:34:21,141
لن أبلّغ عنكِ، أريد مساعدتك

429
00:34:21,225 --> 00:34:23,645
وأن أساندك في ذلك

430
00:34:28,359 --> 00:34:31,155
لن تخبرينهم؟

431
00:34:33,157 --> 00:34:35,535
لن تخبري أحداً؟

432
00:34:35,660 --> 00:34:38,664
لمصحلة من؟ لا أنتِ ولا الفتى

433
00:34:38,789 --> 00:34:42,753
وبالتأكيد ليس المدرسة، هذه مسألة خاصة

434
00:34:42,878 --> 00:34:45,173
علينا أن نبقيها كذلك

435
00:34:47,384 --> 00:34:49,387
أجل

436
00:34:54,018 --> 00:34:55,895
ربما عليّ أن أستقيل

437
00:34:56,020 --> 00:34:58,941
لا، ذلك قد يثير الشبهات

438
00:34:59,066 --> 00:35:02,070
،عليك البقاء في المدرسة
لكن لا بد أن تنتهي العلاقة

439
00:35:04,907 --> 00:35:07,285
عديني جدياً

440
00:35:08,996 --> 00:35:11,541
لن أستطيع مساعدتك إن لم تعدينني

441
00:35:12,792 --> 00:35:14,711
أعدك

442
00:35:17,048 --> 00:35:20,135
إذاً، ستخبريه بعد العيد مباشرةً؟

443
00:35:20,260 --> 00:35:23,097
هذا لمصلحة الجميع -
أعرف -

444
00:35:23,222 --> 00:35:26,894
شكراً جزيلاً، كنتِ شديدة الروعة

445
00:35:27,061 --> 00:35:29,898
وستخبريني متى تنتهين

446
00:35:34,654 --> 00:35:38,033
لم تخبريني عنها

447
00:35:38,159 --> 00:35:40,370
مشاكل عادية للعانسات

448
00:35:40,495 --> 00:35:43,916
،بالواقع، لم تعد تأكل مؤخراً
كنت قلقة بشأنها

449
00:35:44,041 --> 00:35:47,337
،هناك طبيب بيطري بارع في نهاية الشارع
(لقد ساعدنا مع أرنب (بين

450
00:35:47,421 --> 00:35:49,715
هل تنتظرين زوار كثر غداً؟

451
00:35:49,799 --> 00:35:53,345
،(جماعتي، جماعة (ريتشارد
وزوجته الأولى

452
00:35:53,429 --> 00:35:55,932
وأمك؟

453
00:35:56,057 --> 00:35:59,937
أجل -
حسناً، عيد سعيد -

454
00:36:00,062 --> 00:36:02,816
وأنتِ أيضاً، شكراً جزيلاً

455
00:36:03,984 --> 00:36:05,903
تشجعي يا صديقتي

456
00:36:06,028 --> 00:36:10,284
وليمضي بسلام عفريتها الصغير

457
00:36:12,620 --> 00:36:16,876
أنا و(شيبا) بيننا تفاهم عميق الآن

458
00:36:18,419 --> 00:36:23,635
أحداً لا يستطيع الحول بين تواطئنا الرهيب

459
00:36:23,760 --> 00:36:26,096
!لا، لا، انتظري إلى الغد

460
00:36:26,221 --> 00:36:28,808
كفى

461
00:36:28,933 --> 00:36:31,144
لقد تأخرتِ بالخارج

462
00:36:31,270 --> 00:36:35,400
باربرة) كانت ... قضايا مدرسة)

463
00:36:35,483 --> 00:36:38,779
كيف حال سيادته؟ -
ما زال مستيقظاً -

464
00:36:38,863 --> 00:36:41,491
،كان شديد الحماس
أخبرته أنه يستطيع إنتظارك

465
00:36:41,616 --> 00:36:44,495
و(بولي)؟

466
00:36:44,620 --> 00:36:46,623
مكتئبة

467
00:36:46,748 --> 00:36:49,460
(إتصل (بيت

468
00:36:49,543 --> 00:36:53,590
تخاصما، ولن يأتي غداً

469
00:36:53,716 --> 00:36:56,219
هل تتوقع أخبار غير سارّة؟

470
00:36:56,302 --> 00:36:59,807
بالواقع، هؤلاء العجائز
يصبحون مخادعين جداً

471
00:37:16,370 --> 00:37:18,832
هل أخبرك أبي؟

472
00:37:22,336 --> 00:37:26,175
سيهجرني، أعرف ذلك

473
00:37:26,300 --> 00:37:31,056
،أنت شديدة الجمال يا عزيزتي
هو ذكي كفاية ليقدّر ذلك

474
00:37:31,181 --> 00:37:34,811
إني بدينة يا أمي

475
00:37:36,396 --> 00:37:39,066
سوف يعود

476
00:37:39,191 --> 00:37:41,444
لا أستطيع العيش بدونه

477
00:37:45,617 --> 00:37:49,538
ولعها بالفتى كان مجرد شهوة

478
00:37:49,663 --> 00:37:52,334
هو من الطبقة العاملة، ويحب الفن

479
00:37:52,417 --> 00:37:56,047
،وكأنه قرد زحف إلى خارج الغابة

480
00:37:56,172 --> 00:37:59,134
باحثاً عن مقوي ومنشّط

481
00:38:03,139 --> 00:38:05,976
هل سمعتِ من تلك الصديقة يا (باربرة)؟

482
00:38:07,604 --> 00:38:11,358
بار)؟ افيقي)

483
00:38:11,484 --> 00:38:14,196
لورين) سألتك إن كنتِ سمعتِ)
من صديقتك اللطيفة تلك

484
00:38:14,321 --> 00:38:16,866
من؟ -
(جينيفر دود) -

485
00:38:18,409 --> 00:38:21,455
لقد غادرت المدرسة

486
00:38:22,623 --> 00:38:25,293
(وتدرّس في مدرسة إبتدائية في (ستوك

487
00:38:25,377 --> 00:38:29,173
إلتقت برجلٍ، سمعت أنه خطبها

488
00:38:34,305 --> 00:38:37,059
ذلك صحيح، إنه جنون، أليس كذلك؟

489
00:38:37,184 --> 00:38:39,520
ذلك أسخف وقت ليمارس البيع

490
00:38:39,645 --> 00:38:42,149
لقد قلت ذلك

491
00:38:49,408 --> 00:38:52,746
ليست تلك طبيعتي

492
00:38:52,871 --> 00:38:54,748
عزيزتي؟ هلا أتيت بالمرق؟

493
00:38:54,874 --> 00:38:57,502
ما من مرق

494
00:39:16,777 --> 00:39:19,155
،عيد سعيد، سيدتي"
"ليتني كنت أعاشرك الآن

495
00:39:28,084 --> 00:39:32,256
منذ وفاة (رونالد)، وقد أصبحت عنيدة

496
00:39:32,339 --> 00:39:35,593
حيث أن أباها كان رجلاً إستثنائياً

497
00:39:35,677 --> 00:39:37,596
إستثنائياً

498
00:39:37,679 --> 00:39:40,224
باتشيبا) وحيدة، للأسف)

499
00:39:40,308 --> 00:39:43,896
هي جميلة، حمداً لله، وذلك ساعدها

500
00:39:44,021 --> 00:39:47,901
لكن ذلك ليس مماثلاً لإمتلاك شيئ

501
00:39:55,870 --> 00:39:57,747
عيد سعيد

502
00:39:57,872 --> 00:40:00,084
ماذا تفعل هنا؟ الجميع بالداخل

503
00:40:00,209 --> 00:40:02,086
ألن تفتحيها؟

504
00:40:07,802 --> 00:40:10,430
إنها من الذهب المزيف الحقيقي

505
00:40:14,477 --> 00:40:16,397
شكراً

506
00:40:16,480 --> 00:40:18,775
ما الأمر؟ لم أسمع منكِ

507
00:40:23,406 --> 00:40:25,283
لا أستطيع رؤيتك بعد الآن

508
00:40:26,869 --> 00:40:29,580
... آسفة، أنا

509
00:40:29,664 --> 00:40:32,000
لا أستطيع، إنتهى الأمر

510
00:40:32,125 --> 00:40:33,961
ماذا؟

511
00:40:34,045 --> 00:40:37,507
باش)؟ (باش)؟)

512
00:40:37,633 --> 00:40:39,969
ليست هنا

513
00:40:42,597 --> 00:40:45,101
أهذا أبوكِ؟

514
00:40:48,313 --> 00:40:51,401
كلا، بل عمّي

515
00:40:54,780 --> 00:40:56,783
أتريدين إنهاء علاقتنا؟

516
00:40:56,866 --> 00:40:59,119
أرجوك، لا تنظر لي هكذا

517
00:40:59,202 --> 00:41:02,582
هل كرهتني؟ -
كلا -

518
00:41:02,707 --> 00:41:07,088
... عليك الذهاب، أرجوك، لا تتكلم

519
00:41:07,171 --> 00:41:08,923
اذهب وحسب

520
00:41:29,242 --> 00:41:31,161
ماذا أعطتك؟

521
00:41:31,244 --> 00:41:33,873
ما لونها؟ -
أهذا (بيت)؟ -

522
00:41:35,375 --> 00:41:37,294
بيضاء؟

523
00:41:59,781 --> 00:42:03,495
،(أتوق للإتصال بـ(ش
لكن الوقت متأخر

524
00:42:04,955 --> 00:42:08,835
المسكينة، وحدها تماماً مع عائلتها الفظيعة

525
00:42:10,253 --> 00:42:14,259
حياتينا متشابهتان تماماً
بأكثر من ناحية

526
00:42:16,470 --> 00:42:18,389
أختي؟

527
00:42:20,016 --> 00:42:23,729
كتابة المذكرات القديمة؟

528
00:42:23,855 --> 00:42:25,857
لا أدري كيف تواظبين عليها

529
00:42:25,982 --> 00:42:29,696
لا أجد ما أقول

530
00:42:33,158 --> 00:42:35,161
مرحباً

531
00:42:35,286 --> 00:42:38,540
لعلمك، أنتِ مرّحب بكِ متى شئتِ

532
00:42:38,666 --> 00:42:40,543
ليس فقط مرة واحدة في السنة

533
00:42:42,087 --> 00:42:44,965
الحقيقة أني منشغلة الآن

534
00:42:45,091 --> 00:42:48,053
(حياتك الحيوية في (لندن

535
00:42:48,178 --> 00:42:50,389
يسعدني أنها ممتلئة

536
00:42:54,269 --> 00:42:56,564
آسفة بشأن (جينيفر)، كانت حبوبة

537
00:43:00,402 --> 00:43:04,115
هل من أحدٍ آخر؟ أحد مميز؟

538
00:43:05,784 --> 00:43:08,413
أجهل ماذا تقصدين

539
00:43:08,496 --> 00:43:10,874
لم أقصد التطفل

540
00:43:31,276 --> 00:43:33,153
هدية عيد الميلاد المتأخرة

541
00:43:33,278 --> 00:43:35,949
شكراً

542
00:43:38,076 --> 00:43:42,332
!(يا للهول! (أسبري

543
00:43:54,765 --> 00:43:58,144
ما رأيك؟

544
00:44:01,273 --> 00:44:03,777
أنتِ أروع صديقة

545
00:44:20,340 --> 00:44:22,801
ما رأيك؟

546
00:44:24,595 --> 00:44:26,473
إنها تحفة

547
00:44:28,017 --> 00:44:30,019
ألا يعلمونك شيئاً؟

548
00:44:44,371 --> 00:44:46,582
كنا نعشقها

549
00:44:55,886 --> 00:44:58,640
اخلعها -
لماذا؟ -

550
00:44:58,723 --> 00:45:01,978
فقط اخلعها، لم أنتهِ منها

551
00:45:02,061 --> 00:45:04,815
أجل، لكن لماذا؟

552
00:45:04,898 --> 00:45:07,026
إنها لإبني

553
00:45:07,109 --> 00:45:11,406
لكنه في الـ12 من عمره، أليس كذلك؟ -
لديه حالة بله منغولي -

554
00:45:15,287 --> 00:45:17,414
لم تقولي ذلك

555
00:45:19,709 --> 00:45:21,628
حسناً

556
00:45:23,214 --> 00:45:25,091
آسف

557
00:45:42,197 --> 00:45:44,909
أنا واثق بأنها حظت بحياة سعيدة

558
00:45:45,034 --> 00:45:49,081
أجل، بالفعل، شكراً

559
00:45:49,206 --> 00:45:52,794
يمكننا أن نشعرها بتحسن
،للأسابيع القليلة القادمة

560
00:45:52,919 --> 00:45:56,215
لكنها ستكون أسابيع بدلاً من شهور

561
00:45:56,340 --> 00:45:59,219
تلك صدمة موجعة

562
00:46:01,138 --> 00:46:04,768
أين (ريتشارد)؟
لا أريد إفساد عطلتكم

563
00:46:04,893 --> 00:46:06,478
لا بأس، الجميع بالخارج

564
00:46:11,151 --> 00:46:13,780
هل يمكنهم علاجها؟

565
00:46:13,905 --> 00:46:17,242
قال أن أمامها مجرد أسابيع

566
00:46:17,326 --> 00:46:20,705
إنها مجرد حيوان

567
00:46:20,789 --> 00:46:24,669
كلا! لقد بكيت لأسابيع حينما
مات كلبنا، أسابيع

568
00:46:24,794 --> 00:46:27,756
المرء يتأثر بهم

569
00:46:38,061 --> 00:46:40,606
ينبغي أن أتركك في هدوء

570
00:46:40,731 --> 00:46:43,235
أجل

571
00:46:54,207 --> 00:46:56,293
تعجبني هذه السترة، تناسبك

572
00:46:56,418 --> 00:46:59,172
شكراً

573
00:47:02,301 --> 00:47:05,013
،حينما كنت صغيرة

574
00:47:05,138 --> 00:47:10,353
إن تلقى أحدنا أخبار حزينة
،أو شعر بإحباط

575
00:47:10,479 --> 00:47:12,940
كنا نلاطف بعضنا البعض

576
00:47:13,023 --> 00:47:17,780
مثلاً، يتولى أحدنا ذراع
ويتولى الآخر الذراع الآخر

577
00:47:20,158 --> 00:47:24,580
،إنه إحساس رائع
هل فعلتِ ذلك في صباكِ؟

578
00:47:25,665 --> 00:47:27,584
كلا

579
00:47:27,668 --> 00:47:31,005
إنه مريح تماماً

580
00:47:31,130 --> 00:47:33,717
لكلا الطرفين

581
00:47:41,018 --> 00:47:43,647
اغلقي عينيكِ، لا، حقاً

582
00:47:43,730 --> 00:47:46,192
لا جدوى إن لم تغلقيهما

583
00:48:24,075 --> 00:48:27,120
أحسنتِ يا فتاتي -
أعتقد أن هذا كافي -

584
00:48:27,204 --> 00:48:31,626
لا، اغلقي عينيكِ -
(كلا، أعتقد أن ذلك يكفي، (باربرة -

585
00:48:39,720 --> 00:48:42,474
!هناك أحد ما في حديقتك
لقد تخطى السور

586
00:48:42,557 --> 00:48:46,187
،على الأرجح أنه أحد أبناء الجيران
أضاع كرته

587
00:48:46,312 --> 00:48:49,816
،إنه متجه نحو الغرفة الصيفية
!استدعي الشرطة بسرعة

588
00:48:49,900 --> 00:48:54,823
إنه طفل من الجيران، (باربرة)، انس الأمر

589
00:48:59,496 --> 00:49:03,459
أين أنتِ؟ كنت أحلم بجسدك الناعم
طيلة الصباح

590
00:49:04,836 --> 00:49:06,713
آلو؟

591
00:49:07,882 --> 00:49:09,759
آلو؟

592
00:49:09,884 --> 00:49:13,723
،ريتشارد) في طريقه إلى البيت)
لا أستطيع، سأعاود الإتصال بك

593
00:49:13,806 --> 00:49:17,019
!باربرة)! أنا آسفة، آسفة)

594
00:49:17,102 --> 00:49:20,607
آسفة، أرجوكِ

595
00:49:20,732 --> 00:49:23,736
حاولت إنهائها، ولم أستطع

596
00:49:23,861 --> 00:49:26,865
!خاطرت بكل شيء من أجلك
!وبالمقابل، تذلينني

597
00:49:26,948 --> 00:49:30,244
،كلا، لم أقصد مضايقتك، أرجوكِ
أحتاج إلى مساعدتك أكثر من أي وقتٍ مضى

598
00:49:30,369 --> 00:49:33,999
أرجوكِ، لا تذهبي وأنت بهذه الحال -
وعدتِ بإنهائها، لمَ لم تفعلي؟ -

599
00:49:34,083 --> 00:49:36,502
... لأني -
ماذا؟ تحبينه؟ -

600
00:49:36,586 --> 00:49:40,800
والفتى؟ هل تظنين أنه يبادلكِ نفس الشعور؟

601
00:49:40,925 --> 00:49:46,891
أرى أنه مفتون بالحماس الشديد لمرأة من
الطبقة المتوسطة تواجه مشاكل زوجية

602
00:49:46,974 --> 00:49:49,102
ما من شيءٍ أقسى من فتى مراهق

603
00:49:49,227 --> 00:49:53,358
،أعرفهم، ما إن يشبع رغبته
سيرميكِ كقطعة قمامة

604
00:49:53,441 --> 00:49:56,445
!لست صغيرة

605
00:49:56,570 --> 00:50:00,033
أقول ذلك لمساعدتك، انهي العلاقة

606
00:50:01,618 --> 00:50:04,080
أجل، أنا أفكر -
لا تفكري، افعلي -

607
00:50:04,205 --> 00:50:05,749
!افعلي، افعلي

608
00:50:05,874 --> 00:50:09,420
أم أجلس هنا أقلّم أظافري
إلى عودة زوجك؟

609
00:50:09,545 --> 00:50:12,257
لا، أرجوك، سأفعل -
ماذا تنتظرين؟ -

610
00:50:34,745 --> 00:50:38,166
(سيد (كونلي)، أنا السيدة (هارت

611
00:50:38,291 --> 00:50:41,462
،(من مدرسة (سانت جورج
ستيف) ليس في مشكلة)

612
00:50:41,587 --> 00:50:44,466
،يلزمني التكلم معه بشأن مشروع فني

613
00:50:44,549 --> 00:50:46,969
أجل، ادخلي -
شكراً -

614
00:50:47,053 --> 00:50:49,097
إنه بالأعلى

615
00:50:52,226 --> 00:50:55,105
لطف بالغ منكِ أن تعطيه
دروساً إضافية

616
00:50:55,188 --> 00:50:58,776
أول باب على اليسار، اطرقي الباب أولاً

617
00:51:06,745 --> 00:51:09,457
إذا، هذا هو أبوك الشرير؟

618
00:51:09,540 --> 00:51:11,668
أردتِ قصة حزينة، أعطيتكِ ذلك

619
00:51:11,793 --> 00:51:14,255
(جعلتك تشعرين مثل (بوب غيلدوف -
!لقد كذبت عليّ -

620
00:51:14,338 --> 00:51:17,593
آسف، سيدتي، ماذا؟
أتفضلين أن أعيش في زريبة؟

621
00:51:17,676 --> 00:51:21,306
وأمك؟ -
أظن أنها ستنجو -

622
00:51:21,431 --> 00:51:24,435
ماذا تريدين؟
ماذا تفعلين هنا؟

623
00:51:26,980 --> 00:51:30,025
!سيفصلونني الآن

624
00:51:30,151 --> 00:51:33,697
،كلا، لن يفعلوا
سأتحمل اللوم إن باحت بالسر

625
00:51:33,822 --> 00:51:36,534
وكأنها لن تفعل

626
00:51:36,659 --> 00:51:38,620
إنها تحبني، سوف لن تفعل

627
00:51:38,703 --> 00:51:41,874
كيف تحبك؟ تشبعين رغباتها؟

628
00:51:41,999 --> 00:51:46,338
لماذا أنت بهذه القسوة؟
لماذا يا (ستيفين)؟

629
00:51:48,258 --> 00:51:51,053
إني أحبك، أنت شخصية لطيفة

630
00:51:51,178 --> 00:51:54,850
وكنتِ رائعة، وكان أمراً رائعاً

631
00:51:54,933 --> 00:51:58,855
،لكن كان مفترضاً أن يكون مرحاً
والآن أصبح أمراً جدياً

632
00:52:00,357 --> 00:52:02,276
،أياً ما يواجهك من مشاكل

633
00:52:02,401 --> 00:52:07,199
،تعرفين، زوجك، إبنك

634
00:52:07,324 --> 00:52:11,371
لا أعرف، لا أستطيع مساعدتك

635
00:53:03,773 --> 00:53:08,571
،كما كانت تقول أمي
تركها الفتى كقطعة نفاية

636
00:53:11,116 --> 00:53:14,704
(ليس لها ملاذ سوى العجوز الوفية (بار

637
00:53:22,380 --> 00:53:26,761
،بكت وندبت على معشوقها الصغير

638
00:53:29,097 --> 00:53:32,852
لكنها تعرف أن تدخلي أنقذ حياتها

639
00:53:35,314 --> 00:53:39,111
وهي ممتنة تماماً

640
00:53:39,236 --> 00:53:42,740
خيانتها جرحتني أكثر مما أبدي

641
00:53:42,865 --> 00:53:47,538
ولكن سأسامحها وأتداوى سراً

642
00:53:47,622 --> 00:53:51,210
إنها تستحق ذلك

643
00:53:51,293 --> 00:53:53,922
إنها المرأة التي إنتظرتها

644
00:53:57,510 --> 00:54:01,473
... (بدأت تفهم أن مغامرتها مع السيد (كونلي

645
00:54:01,598 --> 00:54:04,769
كانت نتيجة لزواجها الميت

646
00:54:04,852 --> 00:54:09,734
إنه زائف، قوامه ذاكرة الأمجاد السابقة

647
00:54:12,321 --> 00:54:14,949
،ريثما كنا نواجه الصعاب

648
00:54:15,074 --> 00:54:19,705
إزدادت صداقتنا قوةً كل يوم

649
00:54:21,499 --> 00:54:25,004
... بالواقع، إننا ندخل الآن

650
00:54:25,129 --> 00:54:28,091
مرحلة جديدة حساسة

651
00:54:28,216 --> 00:54:32,055
... إننا بصمت وخلسة

652
00:54:32,138 --> 00:54:36,811
نتفق على شروط حياتناً معاً

653
00:54:38,104 --> 00:54:40,357
،أكثر من أي وقتٍ مضى

654
00:54:40,482 --> 00:54:43,653
يربطنا السر الذي نتقاسمه

655
00:54:46,031 --> 00:54:49,828
،دُعيت إلى زيارتهم هذا الصيف

656
00:54:49,911 --> 00:54:52,498
(إلى منزلهم في (دوردوين

657
00:54:54,083 --> 00:54:56,086
قد أفعل ذلك

658
00:55:03,304 --> 00:55:06,933
(ذات مرة جلست هنا أناقش (إلغار
لثلاث ساعات

659
00:55:07,017 --> 00:55:10,271
رباه، مع من؟ -
مجرد صديقة -

660
00:55:10,355 --> 00:55:13,484
جينيفر)، كان هذا مكاننا المفضل)

661
00:55:17,447 --> 00:55:20,952
... كنا متوافقين لبعض الوقت، لكن

662
00:55:21,035 --> 00:55:24,832
المسكينة عانت من إكتئابٍ فظيع

663
00:55:24,915 --> 00:55:28,378
حاولت المساعدة، لكنها إنهارت

664
00:55:29,880 --> 00:55:32,383
أصبحت في حالة ضياع

665
00:55:32,508 --> 00:55:35,512
هل ذهبت إلى المشفى؟

666
00:55:35,638 --> 00:55:38,975
(لا، وجدت وظيفة في (ستوك

667
00:55:40,394 --> 00:55:43,147
متى كان ذلك؟ -
الصيف الماضي -

668
00:55:43,231 --> 00:55:45,692
مع ذلك أندم أني لم أبلي أفضل

669
00:55:45,776 --> 00:55:48,237
حتماً هي تعرف أنكِ فعلتِ ما بوسعك

670
00:55:48,363 --> 00:55:53,035
يا لكِ من شخصية حساسة -
المرء يخفي ذلك، بالطبع -

671
00:55:58,334 --> 00:56:02,548
يتأسى الناس على سنوات كثيرة مع شركاء
واضحاً أنهم من كوكبٍ آخر

672
00:56:05,385 --> 00:56:10,183
يلزمنا الكثير لنؤمن أننا وجدنا شريكنا

673
00:56:10,266 --> 00:56:14,981
يتطلب الأمر شجاعةً لمعرفة أن الواقع
هو أبعد ما يكون عن الراحة

674
00:56:17,901 --> 00:56:21,364
في صغري، راودتني رؤية لنفسي

675
00:56:23,033 --> 00:56:27,914
،حلمت أني سأكون شخصية ذات شأن
في العالم

676
00:56:29,124 --> 00:56:31,711
لكن يعرف المرء مقداره

677
00:56:35,215 --> 00:56:39,596
ينتابني فزع شديد أن أموت وحيدة

678
00:56:39,721 --> 00:56:42,558
أجل، جميعنا كذلك

679
00:56:42,642 --> 00:56:47,356
لكن مؤخراً بدأت أعتقد
أن ذلك قد لا يحدث

680
00:56:50,652 --> 00:56:53,114
هل أنا مخطئة؟

681
00:56:57,202 --> 00:57:02,417
كلا، كلا

682
00:57:12,514 --> 00:57:15,434
أتودين البقاء؟

683
00:57:15,518 --> 00:57:20,149
أحياناً يشعر الناس بالراحة لرؤيتهم بسلام

684
00:57:20,274 --> 00:57:24,613
أتودين العودة بعد 20 دقيقة
لإلقاء الوداع؟

685
00:57:33,708 --> 00:57:35,711
هل ربطت حزامك يا عزيزي؟

686
00:57:35,836 --> 00:57:38,798
ما هذا؟ -
!يا للهول! ليس هي -

687
00:57:38,882 --> 00:57:42,178
بحق السماء، اسكتي -
أمي، لا تخرجي من السيارة -

688
00:57:42,303 --> 00:57:45,182
أهي (بورشيا)؟

689
00:57:47,893 --> 00:57:50,313
سأعود إلى الطبيب بعد أن يتم الأمر

690
00:57:50,397 --> 00:57:53,526
هل ترافقينني؟
لا أستطيع ذلك بمفردي

691
00:57:53,651 --> 00:57:55,904
... طبعاً أريد ولكن

692
00:57:56,029 --> 00:57:58,491
لكن مسرحية (بين) في المدرسة -
مسرحية؟ -

693
00:57:58,616 --> 00:58:01,495
جميعنا ذاهبون، لقد تأخرنا في الواقع -
!بسرعة يا أمي -

694
00:58:01,620 --> 00:58:04,081
!مات مخلوق -
أعرف -

695
00:58:04,165 --> 00:58:07,127
!أمي -
وذلك أمر مفجع -

696
00:58:07,252 --> 00:58:08,754
أنتِ مدينة لي بهذا -
هيا -

697
00:58:08,837 --> 00:58:11,841
بين)، ألا تستطيع إخفاؤها؟)
استعمل عصاك

698
00:58:11,967 --> 00:58:14,512
إنه يقدم عرضاً لأول مرة في حياته

699
00:58:14,637 --> 00:58:16,764
الخيار لكِ، أليس كذلك؟

700
00:58:16,848 --> 00:58:19,143
!أمي

701
00:58:19,226 --> 00:58:21,145
لمَ لا تأتين؟ أنتِ مرّحب بكِ

702
00:58:21,229 --> 00:58:23,148
ظننت أنك تفهمين معنى الصداقة

703
00:58:23,273 --> 00:58:26,652
إنه طفلي، إنه إبني

704
00:58:26,778 --> 00:58:30,157
إنه مجرد طفل صغير -
لا تلعبي دور الأم الصالحة معي -

705
00:58:30,240 --> 00:58:32,452
معذرةً، هلا يخبرني أحدكما بما يجري؟

706
00:58:32,535 --> 00:58:35,539
أهذا إجتماع ما؟ -
أستطيع تفسير الأمر، أتريدين ذلك؟ -

707
00:58:35,664 --> 00:58:39,002
إن (باربرة) تحمل أخباراً حزينة
بشأن قطتها

708
00:58:39,085 --> 00:58:41,630
،تعازينا، القطة المسكينة
هل لي إستعادة زوجتي، من فضلك؟

709
00:58:41,714 --> 00:58:44,676
لا تعجبني لهجتك -
لماذا هي هنا دائماً؟ -

710
00:58:44,759 --> 00:58:47,221
أية لعنة ألقتها عليكِ؟

711
00:58:47,346 --> 00:58:50,016
،بين) شديد الإستياء)
أظن أنه سينهار

712
00:58:50,100 --> 00:58:52,311
!بحق السماء، اركبي السيارة

713
00:58:52,394 --> 00:58:54,856
امهلوني دقيقة، أستطيع معالجة الأمر

714
00:58:54,939 --> 00:58:57,359
هل ستعالجي أمري؟
مثل السموم

715
00:58:57,443 --> 00:59:00,864
تعتبرينني شيء مفروض
لا بد من تحمّله

716
00:59:02,032 --> 00:59:03,909
بالطبع لا

717
00:59:04,034 --> 00:59:06,329
أحب أوقاتنا معاً
أنا صديقتك المخلصة

718
00:59:06,413 --> 00:59:08,332
إذاً، ابقي معي

719
00:59:08,415 --> 00:59:11,377
(ليتني أستطيع، أنا آسفة بشأن (بورشيا

720
00:59:11,461 --> 00:59:15,383
كما ترين، عليّ الذهاب -
فكري جيداً سيدتي -

721
00:59:15,508 --> 00:59:19,221
كوني مدركة للعواقب -
أرجوكِ، لا تضخمي الأمر -

722
00:59:19,346 --> 00:59:21,766
ابقي معي

723
00:59:21,849 --> 00:59:24,102
أجهل ماذا قد أفعل -
!هيا بنا -

724
00:59:24,227 --> 00:59:26,647
سوف أتصل بكِ -
!هيا -

725
00:59:32,655 --> 00:59:35,033
الجميع يخذلك في النهاية

726
00:59:35,158 --> 00:59:38,830
جينيفر) قالت أني كنت حادة الطباع)

727
00:59:38,913 --> 00:59:42,877
ماذا عنت بالتحديد؟
أني مخلصة في صداقاتي؟

728
00:59:44,754 --> 00:59:47,591
بأني سأفعل المستحيل من أجل من أحب؟

729
01:00:15,044 --> 01:00:16,879
هل أزعجتك؟

730
01:00:20,175 --> 01:00:22,720
... الحقيقة

731
01:00:22,804 --> 01:00:24,973
(أريد التحدث معك بشأن السيدة (هارت

732
01:00:27,268 --> 01:00:30,230
(شيبا)

733
01:00:30,355 --> 01:00:33,985
الموضوع حساس، هل أدخل؟

734
01:00:47,628 --> 01:00:49,631
شاي؟ -
رائع، شكراً -

735
01:00:54,595 --> 01:00:56,598
هل لديكِ بسكويت؟

736
01:01:03,357 --> 01:01:05,318
في صحتك

737
01:01:07,362 --> 01:01:09,406
هل تريدني أن أخلع قبعتك؟

738
01:01:09,532 --> 01:01:11,701
(كنت في ستاد (لاين

739
01:01:11,784 --> 01:01:14,079
وايت هارت لين)، ملعب (سبيرز) العظيم)

740
01:01:14,163 --> 01:01:15,957
هل فزتم؟ -
ثلاثة مقابل لا شيء -

741
01:01:16,040 --> 01:01:17,751
جيرمين ديفو)، كان متألقاً)

742
01:01:20,713 --> 01:01:23,675
(كان أبي يشجّع (تشارلتون أثليتيك

743
01:01:25,219 --> 01:01:27,180
ما سبق أن كان مصدر سرور له

744
01:01:27,305 --> 01:01:29,182
أين القطة؟

745
01:01:29,307 --> 01:01:31,977
لقد ماتت

746
01:01:33,980 --> 01:01:35,858
يا للأسف

747
01:01:35,983 --> 01:01:37,860
تعازينا

748
01:01:42,491 --> 01:01:44,494
هل الوقت غير مناسب؟

749
01:01:44,619 --> 01:01:46,872
بل مناسب للغاية

750
01:01:58,888 --> 01:02:00,848
(سيدة (هارت

751
01:02:00,932 --> 01:02:02,893
أجل

752
01:02:03,018 --> 01:02:05,187
... الأمر فقط

753
01:02:05,313 --> 01:02:07,816
أي شيء تخبرني به سيكون بيننا فقط

754
01:02:09,234 --> 01:02:11,404
... الحقيقة هي

755
01:02:11,487 --> 01:02:13,365
... كنت أتسائل إن كانت

756
01:02:15,993 --> 01:02:18,496
ذكرتني من قبل؟

757
01:02:18,622 --> 01:02:21,792
هل سبق وذكرتني؟

758
01:02:23,169 --> 01:02:25,631
دعني أفكر

759
01:02:25,714 --> 01:02:28,968
كلا، أبداً، بالواقع، أجل

760
01:02:29,052 --> 01:02:33,099
،ذكرت أنك تلبس قميصاً جديداً
أعتقد أنه بالعام الماضي

761
01:02:33,224 --> 01:02:35,435
(إشتريته من (نيكول فارهي

762
01:02:37,104 --> 01:02:39,524
... خلال الشهور الماضية

763
01:02:40,609 --> 01:02:42,653
... بالواقع، منذ أن قابلتها وأنا

764
01:02:42,778 --> 01:02:45,156
براين)، هل تحبها؟)

765
01:02:47,409 --> 01:02:49,370
أهذا واضح؟

766
01:02:49,495 --> 01:02:52,165
بل شديد الكتمان

767
01:02:53,417 --> 01:02:55,378
إذاً ذكرت القميص؟

768
01:02:55,503 --> 01:02:57,881
أنت تعرف أنها متزوجة؟ -
،أجل، لكنها متحررة -

769
01:02:58,006 --> 01:03:00,259
وما يدريك بطبيعة الناس، أليس كذلك؟

770
01:03:00,384 --> 01:03:03,931
معك حق -
... لكن -

771
01:03:04,056 --> 01:03:08,061
،لا أريد المبادرة إن كنت سأتعرض للخطر

772
01:03:08,186 --> 01:03:11,357
بسبب سياسة الموظفين
،والإدارة أصبحت شديدة الصرامة

773
01:03:11,441 --> 01:03:14,611
عليك توخي الحذر هذه الأيام -
إنه حقل ألغام -

774
01:03:14,737 --> 01:03:17,073
... إذاً، هل يمكنك

775
01:03:17,198 --> 01:03:19,076
... أعني

776
01:03:19,201 --> 01:03:21,704
... أتظنين أن بإمكانك التحدث معها

777
01:03:21,787 --> 01:03:25,375
للتحقق من طبيعة الأمور؟

778
01:03:27,211 --> 01:03:29,840
... (تريد مني سؤال السيدة (هارت

779
01:03:29,923 --> 01:03:32,760
إن كانت راغبة في إرتكاب الزنى معك؟

780
01:03:36,515 --> 01:03:39,227
لا أريدك أن تتألم أكثر من اللازم

781
01:03:39,310 --> 01:03:41,271
لا ينبغي لأحد

782
01:03:41,396 --> 01:03:44,734
... لا أستطيع التكلم بإسم السيدة (هارت)، لكن

783
01:03:44,859 --> 01:03:47,613
... غريزتي تخبرني

784
01:03:47,738 --> 01:03:49,699
بأنك قد لا تكون نوعها المفضّل

785
01:03:50,784 --> 01:03:52,870
إذاً، لديها نوع مفضّل؟

786
01:03:54,372 --> 01:03:57,000
ليس بناءاً على جاذبيتك

787
01:03:58,752 --> 01:04:04,468
لكن إنطباعي بأنها تفضّل رجال أصغر سناً

788
01:04:07,055 --> 01:04:08,932
صغار جداً

789
01:04:09,975 --> 01:04:11,894
صبيان، كما سمعت

790
01:04:13,313 --> 01:04:16,359
طبعاً، هي لا تناقش ذلك معي

791
01:04:16,484 --> 01:04:20,531
لكني سمعت شائعات عن شخص محدد

792
01:04:21,949 --> 01:04:25,120
مجرد ثرثرة بين المعلمين

793
01:04:28,207 --> 01:04:30,460
قد تعرف الفتى المعني

794
01:04:34,048 --> 01:04:36,009
(ستيفين كونلي)

795
01:04:36,134 --> 01:04:38,971
في الصف العاشر؟

796
01:04:41,767 --> 01:04:43,728
أعتقد أن الماء قد غليّ

797
01:04:45,230 --> 01:04:48,192
تلفظ الكلمة، وينتهي الأمر

798
01:04:48,317 --> 01:04:50,486
بسهولة -
طابت ليلتك، عزيزي -

799
01:04:53,949 --> 01:04:57,454
يهوذا) تحلى بالشجاعة ليشنق نفسه)

800
01:04:57,621 --> 01:04:59,790
... (لكن فقط طبقاً لـ(ماثيو

801
01:04:59,874 --> 01:05:02,419
الأكثر عاطفةً بين الحواريين

802
01:05:04,630 --> 01:05:07,842
أهذه آخر ليلة من حياتها القديمة؟

803
01:05:10,137 --> 01:05:13,975
ترى كم سيستغرق رسولي

804
01:05:15,018 --> 01:05:16,979
شكراً

805
01:05:18,982 --> 01:05:22,653
أمثال (شيبا) يظنون أنهم يدركون
معنى الوحدة

806
01:05:22,737 --> 01:05:28,286
،لكن، قطرة، قطرة، إلى العزلة اللانهائية

807
01:05:29,454 --> 01:05:31,832
لا يعرفون شيئاً

808
01:05:31,916 --> 01:05:37,548
كيف يكون أن ترتب لعطلة أسبوع كاملة
،لزيارة متجر غسيل الملابس

809
01:05:37,673 --> 01:05:40,844
،أو ألا يلمسك أحد منذ دهراً

810
01:05:40,927 --> 01:05:44,515
لدرجة أن لمسة عرضية بيد أحدهم

811
01:05:44,640 --> 01:05:48,896
تبث النشوة إلى كامل جسدك

812
01:05:50,022 --> 01:05:52,192
،لهذا

813
01:05:52,275 --> 01:05:54,612
... شيبا) وأمثالها)

814
01:05:54,695 --> 01:05:56,740
ليس لديهم فكرة

815
01:06:02,622 --> 01:06:07,462
بار)، آسفة عمّا حدث اليوم)

816
01:06:07,545 --> 01:06:10,674
كان موقفاً معقداً

817
01:06:10,758 --> 01:06:13,219
و(ريتشارد) آسف أيضاً

818
01:06:13,345 --> 01:06:15,556
أيتها المسكينة

819
01:06:15,681 --> 01:06:17,684
اسمعي، لمَ لا تتعشي معنا؟

820
01:06:17,809 --> 01:06:21,230
بالواقع، أنا سريع جداً في الكتابة

821
01:06:21,313 --> 01:06:24,150
التفكير هو الذي يستغرق دهراً

822
01:06:24,234 --> 01:06:26,153
المرء لا يرضى أبداً

823
01:06:26,236 --> 01:06:29,324
،حينما تلقي محاضرة
،تتوق إلى وقتٍ للكتابة

824
01:06:29,449 --> 01:06:32,620
وحين تحظى به، تتوق للعودة إلى طلابك

825
01:06:37,000 --> 01:06:40,547
قهوة أخرى، أي أحد؟ -
كلا، شكراً -

826
01:06:40,672 --> 01:06:42,424
باربرة)؟)

827
01:06:44,719 --> 01:06:46,721
لا، شكراً

828
01:07:04,995 --> 01:07:06,914
نعم؟

829
01:07:06,998 --> 01:07:08,917
هل أنت زوجها؟ -
ماذا؟ من؟ -

830
01:07:09,042 --> 01:07:11,045
لا تخادعني يا سيدي -
آسف -

831
01:07:11,170 --> 01:07:13,381
لا تخادعني، أين هي؟ -
... أنا لا -

832
01:07:13,506 --> 01:07:15,551
(اخبرها أن والدة (ستيفين كونلي
!تريد رؤيتها الآن

833
01:07:15,676 --> 01:07:18,388
!عذراً

834
01:07:18,471 --> 01:07:20,724
!ساقطة -
!(ماغي) -

835
01:07:20,849 --> 01:07:22,894
عاهرة! كيف تجرؤين؟

836
01:07:23,019 --> 01:07:26,398
!(ماغي)! (ماغي) -
!كيف تجرؤين؟ إنه مجرد طفل -

837
01:07:26,482 --> 01:07:28,609
!مجرد طفل

838
01:07:28,735 --> 01:07:31,321
ماذا يجري بحق الحجيم؟ -
!سل زوجتك عمّا يجري -

839
01:07:31,446 --> 01:07:36,453
!سلها! هذه الساقطة -
!(ماغي) -

840
01:07:36,578 --> 01:07:39,248
هيا، اتركيها

841
01:07:39,332 --> 01:07:41,084
دعيهم وشأنهم -
ساقطة -

842
01:07:41,167 --> 01:07:43,254
!(دعيهم وشأنهم (ماغي

843
01:07:45,840 --> 01:07:48,010
دعيهم وشأنهم

844
01:07:48,093 --> 01:07:50,096
لا شيء لنا هنا

845
01:08:08,370 --> 01:08:11,290
لقد حدث، حدث فحسب

846
01:08:11,415 --> 01:08:14,169
الأشياء لا تحدث من تلقاء نفسها
وإنما بفعل الناس

847
01:08:14,294 --> 01:08:17,131
أتظنين أنك الوحيدة التي أرادت شخصاً أصغر؟

848
01:08:17,256 --> 01:08:21,804
،الجميع بين وقت والآخر، يريد ذلك
!لكنه يعالج الأمر

849
01:08:21,929 --> 01:08:25,350
،حينما أخذت مقعدي في المدرجات

850
01:08:25,475 --> 01:08:28,104
كانت الأوبرا رائعة حتى مشهدها النهائي

851
01:08:28,187 --> 01:08:30,357
!أنتِ معلّمته -
!وأنت كنت معلّمي -

852
01:08:30,482 --> 01:08:32,359
!لكني لا أبرر الأمر

853
01:08:32,484 --> 01:08:35,572
!لست أحاول تبريره -
!أنتِ حقيرة -

854
01:08:35,655 --> 01:08:37,783
!ذلك مختلف تماماً

855
01:08:37,866 --> 01:08:40,620
!كنتِ في الـ20 من عمرك -
سيبلغ الـ16 في مايو القادم -

856
01:08:40,703 --> 01:08:43,791
ليس صغيراً -
!بالطبع صغيراً -

857
01:08:43,874 --> 01:08:46,628
!إنه في الـ15

858
01:08:46,711 --> 01:08:49,215
هل جننتِ؟

859
01:08:49,340 --> 01:08:52,302
،إن أردتِ إفساد زواجنا
فلمَ لم تفعلي ذلك مع راشد؟

860
01:08:52,427 --> 01:08:54,847
هكذا العادة، منذ قرون

861
01:08:54,930 --> 01:08:56,641
لم يتعلق الأمر بنا

862
01:08:56,724 --> 01:09:00,646
لماذا؟ -
لقد أردته فحسب -

863
01:09:00,730 --> 01:09:02,482
لماذا؟

864
01:09:02,607 --> 01:09:05,319
!لا أعرف -
!فلتعرفي -

865
01:09:24,970 --> 01:09:26,346
شيبا)؟) -
نعم؟ -

866
01:09:26,472 --> 01:09:28,349
(أجل، (كونلي

867
01:09:35,066 --> 01:09:37,319
شعوري بالذنب ممزوج بالراحة

868
01:09:38,612 --> 01:09:41,700
ظنت أن الفتى إنهار
وأخبر أمه بكل شيء

869
01:09:43,577 --> 01:09:45,830
من أنا لأغيّر وجهة نظرها؟

870
01:09:45,955 --> 01:09:48,709
(براين)، (براين)

871
01:09:48,834 --> 01:09:52,005
براين)، لحظة من فضلك)

872
01:09:52,130 --> 01:09:55,343
(اليوم شهدت مدرسة (سانت جورج
أحداث رهيبة

873
01:09:55,426 --> 01:09:58,680
مصدر موثوق أشار بأن عضواً آخراً
... من الموظفين

874
01:09:58,764 --> 01:10:01,017
قد يكون متواطئاً على العلاقة

875
01:10:01,100 --> 01:10:05,606
بأي حال، الإدارة تنكر ذلك

876
01:10:05,731 --> 01:10:10,279
أخبرتك سيادة المدير، أني لو عرفت شيئاً
لأخبرتك على الفور

877
01:10:10,404 --> 01:10:12,281
ولائي الوحيد للمدرسة

878
01:10:12,406 --> 01:10:14,576
براين) يظن أنك تعرفين منذ شهور) -
براين) يظن؟) -

879
01:10:14,701 --> 01:10:18,206
(وهناك (سو هودج -
هل ستمر علي جميع المعلّمين؟ -

880
01:10:18,331 --> 01:10:21,877
،إن عرفت وتغاضيت عن الأمر
فقد إشتركتِ في الجريمة

881
01:10:21,961 --> 01:10:23,921
لم أعرف، لذا لم أشترك، المطلوب؟

882
01:10:24,005 --> 01:10:26,717
،تقاعدك في العام القادم
... من مصلحة الجميع

883
01:10:26,800 --> 01:10:28,761
إن عجلّت بذلك، على الفور

884
01:10:28,845 --> 01:10:31,390
إذاً، هذه مكيدة

885
01:10:31,515 --> 01:10:34,894
إجهاد العمل، الأفكار الجديدة
الجذرية ليست ثوبك

886
01:10:35,061 --> 01:10:39,025
،بالواقع، لدي أفكار جذرية، هذه مدرستك
وكارثتك، لمَ لا تستقيل؟

887
01:10:39,108 --> 01:10:41,570
!لأني لم أتستر على جريمة

888
01:10:43,989 --> 01:10:46,785
(حدثيني عن صداقتك مع السيدة (هارت

889
01:10:46,910 --> 01:10:50,915
سوف تجد أن الصداقة المقربة بين الراشدين
... أمر قانوني

890
01:10:51,040 --> 01:10:52,959
حتى تحت نظامك

891
01:10:53,085 --> 01:10:55,004
سجلي هنا ناصع البياض

892
01:10:55,087 --> 01:10:58,049
أغلبية المعلمين يعتبرونني ولية أمرهم

893
01:10:58,133 --> 01:11:00,219
تكلمت منذ قليل مع معلمة سابقة

894
01:11:00,344 --> 01:11:04,266
إحدى صديقاتك المقربات

895
01:11:04,391 --> 01:11:06,769
(جينيفر دود)

896
01:11:09,105 --> 01:11:12,151
كما تعرف، (جينيفر) أصيبت بمرض

897
01:11:12,276 --> 01:11:14,321
لهذا غادرت المدرسة

898
01:11:14,446 --> 01:11:18,075
ألم تهددك (جينيفر) بطلب تعهد
بعدم التعرض لها؟

899
01:11:20,454 --> 01:11:25,627
في فاكس من محاميها، لم ترد أن تقتربي
،منها لمسافة 500 ياردة

900
01:11:25,752 --> 01:11:26,962
!بالقانون

901
01:11:27,087 --> 01:11:28,673
هل تسمين هذه صداقة؟

902
01:11:28,798 --> 01:11:33,179
أخبرتني أنك أرسلتِ لصديقها إكليل زهور

903
01:11:36,308 --> 01:11:39,145
،الآن، لا نريد أن نبوح بذلك
أليس كذلك؟

904
01:11:40,355 --> 01:11:42,649
... عمر كامل من التفاني في العمل

905
01:11:42,774 --> 01:11:45,111
ينتهي بالعار والمذلة؟

906
01:11:47,239 --> 01:11:49,283
(الخيار لكِ، (باربرة

907
01:12:56,954 --> 01:12:59,875
يعرف أنني الفاعلة
هل تعرف هي أيضاً؟

908
01:13:01,711 --> 01:13:03,964
هذا أكثر مما أستطيع تحمله

909
01:13:04,047 --> 01:13:06,258
ألهذا لا تردّ على إتصالاتي؟

910
01:13:22,446 --> 01:13:24,365
!(سيدة (كوفيت

911
01:13:24,532 --> 01:13:28,913
باربرة)، هل تكلمتِ مع (شيبا هارت) بعد؟)

912
01:13:29,038 --> 01:13:31,666
متى ستخرج؟

913
01:13:34,211 --> 01:13:36,256
هل درسّتِ للفتى من قبل؟

914
01:13:38,550 --> 01:13:41,513
باربرة)، كيف هو رد فعل الزوج؟)

915
01:13:41,596 --> 01:13:43,724
همج

916
01:13:46,728 --> 01:13:48,814
آسف بشأن وظيفتك

917
01:13:48,897 --> 01:13:51,776
المدير ظن أني كنت أعرف

918
01:13:51,901 --> 01:13:54,446
هل كنتِ تعرفين؟ -
كلا -

919
01:13:54,571 --> 01:13:57,534
متى ستخرج؟ -
(هيا، (شيبا -

920
01:13:57,617 --> 01:13:59,578
أين هي؟

921
01:13:59,703 --> 01:14:01,664
في عرينها

922
01:14:05,836 --> 01:14:08,172
عشيقك أصغر من عشيقي

923
01:14:08,256 --> 01:14:11,760
ليس عشيقي -
!لقد عاشرتِ طفلاً -

924
01:14:15,015 --> 01:14:17,142
!يا للهول

925
01:14:17,268 --> 01:14:19,395
!شبح الأعياد

926
01:14:19,521 --> 01:14:22,066
صوني لسانك أيتها السيدة -
!مسخ لعين -

927
01:14:26,112 --> 01:14:29,116
تعالي

928
01:14:32,037 --> 01:14:33,998
شكراً على القدوم

929
01:14:35,208 --> 01:14:37,794
آسفة بشأن المدرسة

930
01:14:40,172 --> 01:14:43,135
هل -شكراً- هل كان عصبياً؟

931
01:14:50,186 --> 01:14:54,358
،اسمعي، يمكنك الرفض، سأتفهم تماماً

932
01:14:54,441 --> 01:14:56,819
... (لكن (ريتشارد

933
01:14:57,862 --> 01:14:59,781
بحاجة لبعض العزلة

934
01:14:59,865 --> 01:15:02,452
طلب مني الرحيل

935
01:15:02,577 --> 01:15:05,289
هل يمكنني البقاء معك لبضعة أيام؟

936
01:15:09,419 --> 01:15:11,505
على الرحب لأية مدة تشائين

937
01:15:22,311 --> 01:15:24,689
متى ستخرج؟

938
01:15:29,821 --> 01:15:32,699
هل (بين) في المدرسة؟

939
01:15:37,038 --> 01:15:39,500
هل يدرك ما يحدث؟

940
01:15:39,625 --> 01:15:41,878
ليس من شأنك

941
01:15:44,006 --> 01:15:45,925
ماذا عن الأطفال؟

942
01:15:48,178 --> 01:15:50,890
هل سيطلقها زوجها؟

943
01:15:56,188 --> 01:15:58,233
!ها هي

944
01:16:06,619 --> 01:16:10,999
كنت أعرفك عندما إلتقينا

945
01:16:12,543 --> 01:16:16,632
،كنتِ صغيرة، عرفت أن ذلك قد يحدث مشاكل
لكني إستعددت

946
01:16:20,178 --> 01:16:24,851
أنتِ أماً صالحة، لكن في مرحلةٍ ما أصبحتِ
زوجة حقيرة

947
01:16:24,976 --> 01:16:27,271
لمَ لم تأتي إليّ؟

948
01:16:27,354 --> 01:16:30,441
كان بإمكانك إخباري بمدى وحدتك

949
01:16:30,525 --> 01:16:33,028
لم تثقي بي لمساعدتك

950
01:16:33,111 --> 01:16:36,032
،لم أقل أني مثالياً

951
01:16:36,115 --> 01:16:38,035
لكني كنت موجوداً

952
01:16:50,342 --> 01:16:52,846
!ها هي! ها هي

953
01:16:56,726 --> 01:17:01,565
الشهر الماضي كان ألذَ وقت في حياتي

954
01:17:05,112 --> 01:17:08,366
طبعاً، مررنا ببعض التقلبات

955
01:17:08,491 --> 01:17:12,830
يكون الضغط شديداً حينما يتشاطر
إمرأتان حياتيهما

956
01:17:13,956 --> 01:17:18,504
لكن ما أروع ذلك

957
01:17:23,427 --> 01:17:25,305
!انظروا! إنها الشمطاء

958
01:17:25,430 --> 01:17:27,224
(باربرة)

959
01:17:27,349 --> 01:17:30,603
هل أنتِ فعلاً ساحرة بيضاء؟

960
01:17:30,728 --> 01:17:32,647
هل (شيبا) ستخرج؟

961
01:17:36,194 --> 01:17:38,739
الظروف ليست دوماً مثالية

962
01:17:40,199 --> 01:17:43,203
الصحافة الدنيئة

963
01:17:43,328 --> 01:17:46,666
شروط الكفالة الصارمة

964
01:17:46,749 --> 01:17:49,419
لقاء المحامين وما شابه

965
01:17:49,545 --> 01:17:53,550
،لكن كل الأمور في الحسبان
إننا نتحمّل بطريقة مذهلة

966
01:17:54,676 --> 01:17:58,264
بالواقع، النجوم الذهبية غزيرة

967
01:17:59,808 --> 01:18:01,769
... الزوج المخدوع

968
01:18:01,852 --> 01:18:04,648
يسمح لها برؤية إبنيها مرة أسبوعياً

969
01:18:05,732 --> 01:18:08,236
،تكون الدموع حاضرة

970
01:18:08,361 --> 01:18:12,074
وبعض نوبات غضب المراهقة أيضاً

971
01:18:12,199 --> 01:18:16,622
بمرور الوقت، ستدرك أنها ليست
من نوع الأمومة

972
01:18:17,790 --> 01:18:20,919
ثم يأتي دور (باربرة) لتريحها

973
01:18:21,002 --> 01:18:26,176
،الممرضة، الصديقة المحبة
الناصحة الأمينة

974
01:19:50,786 --> 01:19:52,705
!عودة الشمطاء

975
01:19:52,789 --> 01:19:54,833
،باربرة)، هل دفعك أحدهم)
أم قفزتِ بنفسك؟

976
01:19:54,958 --> 01:19:57,002
وإن قفزتِ، فهل وقعتِ في الحفرة؟

977
01:19:57,086 --> 01:19:59,547
أما زالت (شيبا) حية؟
ماذا فعلت معها؟

978
01:19:59,631 --> 01:20:02,176
كيف هو رد فعل العائلة؟

979
01:20:02,301 --> 01:20:05,514
!(باربرة)! (باربرة)

980
01:20:07,808 --> 01:20:09,769
شيبا)؟)

981
01:20:20,867 --> 01:20:24,538
،ما قلتيه عني

982
01:20:25,665 --> 01:20:28,752
،(وعن (ريتشارد

983
01:20:29,962 --> 01:20:32,549
لا تستحقين حتى تلميع حذاءه

984
01:20:34,426 --> 01:20:36,763
... (و(بين

985
01:20:36,888 --> 01:20:38,849
(بولي)

986
01:20:38,932 --> 01:20:41,686
وأني سأكون أسعد بدونهم؟

987
01:20:46,275 --> 01:20:48,236
لمَ فعلت ذلك؟

988
01:20:48,361 --> 01:20:51,615
لأني لم أساعدكِ في دفن قطتك؟

989
01:20:51,741 --> 01:20:54,035
!لقد كلفتني عائلتي

990
01:20:54,119 --> 01:20:56,956
!اسمعي! تولّي بعض المسؤولية

991
01:20:57,081 --> 01:21:01,044
منحتك ما أردته تماماً

992
01:21:01,170 --> 01:21:04,215
لظللتِ متورطة في ذلك الزواج لولاي

993
01:21:04,340 --> 01:21:07,970
-- لستِ تتقبلين ذلك بعد، لكن -
أتظنين أني أريد البقاء هنا معكِ؟ -

994
01:21:08,095 --> 01:21:10,724
أنتِ بحاجة إليّ، أنا صديقتكِ -
لقد أدخلتيني السجن -

995
01:21:10,849 --> 01:21:14,145
قد أقضي سنتين -
ستمران بسرعة -

996
01:21:14,270 --> 01:21:17,900
،سأزورك كل أسبوع
أمامنا الحياة لنعيشها معاً

997
01:21:18,025 --> 01:21:22,155
أتظنين أن هذا غرام؟ علاقة؟

998
01:21:22,280 --> 01:21:26,578
ماذا؟ نجوم ذهبية، وخصلة من شعري؟

999
01:21:26,661 --> 01:21:29,164
كلا -
وإيصال من (بيتزا إكسبريس)؟ -

1000
01:21:29,290 --> 01:21:31,751
... (شقة على طريق (أرشواي

1001
01:21:31,835 --> 01:21:33,754
!(وتحسبين نفسك (فرجينيا وولف

1002
01:21:33,837 --> 01:21:36,632
ومن أين أخذت شعري؟
... سحبتيه من الحمّام

1003
01:21:36,758 --> 01:21:38,677
بملقاط لعين؟

1004
01:21:38,802 --> 01:21:41,848
ألا تعرفين أنها وقاحة أن تقرأي مذكرات
!أحد ما؟ تلك خصوصية

1005
01:21:41,973 --> 01:21:44,434
لسنا أصدقاء، لستِ تحبينني حتى

1006
01:21:44,559 --> 01:21:47,188
،هذا غير صحيح، لا أكنّ لكِ إلا الود
!إلا الحب

1007
01:21:47,313 --> 01:21:48,940
!لا! لا

1008
01:21:49,065 --> 01:21:51,736
أيتها المجنونة، لا تعرفين كيف تحبي

1009
01:21:51,861 --> 01:21:54,114
لم تحبي طيلة حياتك

1010
01:21:54,239 --> 01:21:56,492
(أنا، (جينيفير دود

1011
01:21:56,617 --> 01:21:58,619
ما أنتِ إلا بائسة محبطة

1012
01:21:59,621 --> 01:22:01,832
!عانسة شمطاء

1013
01:22:01,957 --> 01:22:06,588
،ثمة سبب لوحدتك
لأنهم يكرهونك في المدرسة، جميعهم

1014
01:22:06,672 --> 01:22:10,927
،كنت أنا البلهاء التي تضررت
!لأن أحداً ما أخبرني أنكِ مصاصة دماء

1015
01:22:11,052 --> 01:22:14,181
ماذا الآن يا (بار)؟
أتريدين أن نستلقي على الأرض كالعشاق؟

1016
01:22:14,307 --> 01:22:16,184
أتريدين معاشرتي (باربرة)؟

1017
01:22:16,309 --> 01:22:18,646
أرجوكِ، لا تفسدي ما بيننا -
ماذا بيننا؟ -

1018
01:22:18,771 --> 01:22:21,107
ماذا؟ -
اعدنيها -

1019
01:22:21,232 --> 01:22:23,026
أعرف ما أنتِ

1020
01:22:23,152 --> 01:22:25,279
أنانية متكبرة، تظنين أنكِ فوق الجميع

1021
01:22:25,404 --> 01:22:29,827
!ليس مكانك في العالم! بل هنا
!أيتها الطفلة الكبيرة

1022
01:22:33,623 --> 01:22:35,918
!ها أنا

1023
01:22:38,255 --> 01:22:41,551
!ها أنا

1024
01:23:01,201 --> 01:23:03,162
!ابتعدوا

1025
01:23:22,896 --> 01:23:25,483
(ما سبق أن دعوناكِ إلى (دوردوين

1026
01:23:28,821 --> 01:23:33,243
عذراً، ولكنكِ قلتِ بالنص أني إن كنت
في (فرنسا) فيمكنني المرور

1027
01:23:33,368 --> 01:23:35,579
لم نعنِ ذلك

1028
01:23:36,914 --> 01:23:38,875
لا بأس

1029
01:23:40,711 --> 01:23:42,714
لن آتي إذاً

1030
01:23:44,549 --> 01:23:47,053
طلبت منك الغداء معي لأني إستلطفتكِ

1031
01:23:48,346 --> 01:23:50,682
كنت لأصبح صديقتكِ

1032
01:23:58,901 --> 01:24:00,946
يلزمني ما هو أكثر من الصداقة

1033
01:26:05,316 --> 01:26:10,323
"الحكم على معلّمة الجنس بعشرة شهور"

1034
01:26:18,709 --> 01:26:20,878
كنت أعرفها

1035
01:26:21,003 --> 01:26:23,507
عذراً؟

1036
01:26:23,632 --> 01:26:25,509
كنت أعرفها

1037
01:26:25,635 --> 01:26:27,804
حقاً؟

1038
01:26:27,929 --> 01:26:29,848
كنا نعمل في نفس المدرسة

1039
01:26:29,932 --> 01:26:32,852
رباه! كيف كانت طبيعتها؟

1040
01:26:34,688 --> 01:26:36,607
... نوعاً ما

1041
01:26:36,691 --> 01:26:38,652
باردة

1042
01:26:40,153 --> 01:26:42,114
خفية

1043
01:26:44,618 --> 01:26:46,871
شخصية غائبة

1044
01:26:48,748 --> 01:26:51,502
،لكني لم أعرفها جيداً
هل لي بالجلوس؟

1045
01:26:59,387 --> 01:27:01,682
أما زلتِ تمارسين التدريس؟ -
كلا -

1046
01:27:03,017 --> 01:27:04,978
تقاعدت

1047
01:27:06,229 --> 01:27:09,275
الحمد لله

1048
01:27:09,400 --> 01:27:12,529
... أنتِ

1049
01:27:12,654 --> 01:27:14,573
خذي

1050
01:27:14,657 --> 01:27:16,618
شكراً

1051
01:27:22,417 --> 01:27:24,795
أعشق هذا المكان

1052
01:27:24,920 --> 01:27:27,215
إنه مدهش في وقت الغسق

1053
01:27:33,932 --> 01:27:36,435
(أنا (باربرة

1054
01:27:41,191 --> 01:27:43,528
(أنابيل)

1055
01:27:48,284 --> 01:27:52,122
،(أتسائل يا (أنابيل

1056
01:27:52,248 --> 01:27:54,417
هل تحبين الموسيقى؟ -
أجل -

1057
01:27:54,542 --> 01:27:56,420
... إن لديّ التذاكر

1058
01:27:56,545 --> 01:27:58,422
(لحفلة (هينديل) في قاعة (ألبيرت

1059
01:27:58,547 --> 01:28:00,425
ليلة السبت

1060
01:28:00,550 --> 01:28:03,012
يمكنك مرافقة صديق، لو لديكِ أحد

1061
01:28:03,137 --> 01:28:05,557
ليس لديّ أحد

1062
01:28:05,640 --> 01:28:07,601
حسناً، إتفقنا إذاً

