1
00:01:10,200 --> 00:01:12,700
ليله هادئة ، أليس كذلك؟
أتمزح إنها مزدحمة للغاية

2
00:01:13,400 --> 00:01:15,900
ماذا أحضر لك؟
ألديكم طلبا مخصوص ؟

3
00:01:16,600 --> 00:01:19,100
كل  شيئ هنا مخصوص

4
00:01:19,800 --> 00:01:22,300
أهو كذلك ؟
كل شيئ عدا الطعام

5
00:01:23,000 --> 00:01:25,500
كل شيئ عدا الطعام

6
00:01:26,200 --> 00:01:29,995
كان يجب أن تصبح ممثلا
ألا أعرف ذلك

7
00:01:30,204 --> 00:01:34,750
اعطينى بعضا من هذا الدجاج المقلى
المغطى بالعسل وكوب قهوة

8
00:01:34,959 --> 00:01:37,044
وحساء بط

9
00:01:47,013 --> 00:01:49,266
لا عليك يا سيدى

10
00:01:50,058 --> 00:01:54,355
إنه بلد حر
لقد كان كذلك على أية حال

11
00:01:57,817 --> 00:01:59,402
لا شكرا يا سيدى

12
00:02:10,121 --> 00:02:15,794
أهذه هى مهنتك أم هوايتك ؟

13
00:02:16,044 --> 00:02:18,881
كلاهما كما أعتقد

14
00:02:19,423 --> 00:02:23,552
أن يُدفع لك لعمل ما تحب
أليس هذا حلما ؟

15
00:02:28,266 --> 00:02:29,851
أعتقد هذا

16
00:02:30,935 --> 00:02:32,103
وأنت ؟

17
00:02:32,479 --> 00:02:35,023
أنا مندوب مبيعات
لقطع الغيار

18
00:02:36,775 --> 00:02:39,444
قطع الغيار

19
00:02:39,903 --> 00:02:43,907
هذا رائع
أؤكد لك أنه ليس كذلك

20
00:02:44,950 --> 00:02:48,955
إذن لحساب من تعمل ؟
أتستطيع الإحتفاظ بالسر ؟

21
00:02:50,706 --> 00:02:52,291
أنا صحفى

22
00:02:53,000 --> 00:02:55,128
فى أية جريدة ؟

23
00:02:56,129 --> 00:02:59,841
كلهم ، فأنا كالعملة النادرة

24
00:03:01,343 --> 00:03:02,344
كيف هذا ؟

25
00:03:03,011 --> 00:03:04,554
أنا أصور الموتى

26
00:03:08,934 --> 00:03:12,062
الجثث ، لا أقتلهم

27
00:03:15,441 --> 00:03:17,693
أأمل هذا

28
00:03:19,112 --> 00:03:24,910
لقد بهرنى منظرهم
دائما ، أنت تعرف ؟

29
00:03:25,493 --> 00:03:29,998
هل رأيت جثة من قبل؟
نعم

30
00:03:30,249 --> 00:03:32,292
اسف

31
00:03:32,543 --> 00:03:34,670
شيئ فظيع

32
00:03:35,129 --> 00:03:38,507
ولكنه بالتأكيد يشعرك
بأنك حى ، أليس كذلك ؟

33
00:03:43,888 --> 00:03:46,599
سأشرب نخب ذلك

34
00:03:47,392 --> 00:03:49,394
أتجعلك مثل هذه الأشياء
تتصبب عرقا

35
00:03:52,731 --> 00:03:53,940
وأتبول أيضا

36
00:03:54,149 --> 00:03:57,402
معذرة يا سيدتى ، هل من الممكن
أن تساعدينى ؟

37
00:03:57,736 --> 00:03:59,697
من هنا

38
00:04:04,076 --> 00:04:05,286
انظر بالخارج

39
00:04:23,180 --> 00:04:26,183
شكرا يا روبى
تصبحين على خير

40
00:04:43,493 --> 00:04:45,329
لقد نسيت أن أترك بقشيشا

41
00:04:59,093 --> 00:05:00,386
انبطح
لماذا؟ ماذا يحدث ؟

42
00:05:00,595 --> 00:05:02,013
انبطح

43
00:05:03,348 --> 00:05:06,142
ماذا تظن أنك ...؟

44
00:05:29,751 --> 00:05:31,795
اخرج من السيارة

45
00:05:32,212 --> 00:05:35,674
اخرج من السيارة
عندما أقول انبطح ، فلتفعل

46
00:05:35,841 --> 00:05:38,886
ولا تسأل أسئلة، وعندما أقول
أننا سنتوقف لنأكل فلتبقى معى

47
00:05:39,094 --> 00:05:42,264
فلتستمع إلى من الآن فصاعدا
وإلا فلتعتمد على نفسك

48
00:05:42,598 --> 00:05:46,310
أستطيع الإعتناء بنفسى جيدا
أنت لم تكن تريدنى بأى حال

49
00:05:46,602 --> 00:05:49,355
أنت تعتقد أن كل هذا خطأى
توقف

50
00:05:49,647 --> 00:05:51,024
إنه لم يكن خطأك

51
00:05:54,653 --> 00:05:57,364
ليس هذا خطأك

52
00:05:58,865 --> 00:06:00,576
فلتأخذنى فقط لعمتى سارة
لا أستطيع إصطحابك لهناك

53
00:06:03,495 --> 00:06:04,872
ليس الآن

54
00:06:05,205 --> 00:06:10,336
لماذا؟
إنه يعرف أين سنذهب

55
00:06:11,504 --> 00:06:13,840
إذن ماذا ستفعل ؟

56
00:06:16,718 --> 00:06:19,512
شيئا لن أستطيع القيام به وحدى

57
00:06:20,972 --> 00:06:25,560
انصت لى الآن ؟

58
00:06:25,811 --> 00:06:28,564
وإلا سيموت كلانا

59
00:06:29,815 --> 00:06:32,526
يجب أن أجبر كابونى
على تسليم كونور

60
00:06:32,735 --> 00:06:36,030
وهناك شيئا واحدا تحبه شيكاغو
أكثر من أى شيئ

61
00:06:36,239 --> 00:06:37,824
وهو أموالهم

62
00:06:38,032 --> 00:06:43,371
إنهم يضعونها فى بنوك فى كل
الولايات ويجب أن نجدها ونستولى عليها

63
00:06:45,248 --> 00:06:49,086
أستساعدنى فى هذا ؟
نعم

64
00:06:51,213 --> 00:06:54,007
إذن يجب أن أعلمك شيئا ما

65
00:06:55,926 --> 00:06:59,513
أنت تعرف ما هو "الكلاتش" ؟
بالطبع أعرفه

66
00:06:59,722 --> 00:07:02,683
حسنا ، ماهو " الكلاتش" ؟
إنه ... إنه يشد التروس

67
00:07:02,892 --> 00:07:06,479
بالفعل ، أى من هذه البدالات
هو " الكلاتش" ؟

68
00:07:07,105 --> 00:07:08,648
هذه هو الوقود

69
00:07:09,107 --> 00:07:11,651
سأريك

70
00:07:11,860 --> 00:07:13,403
هناك أترى ؟

71
00:07:13,612 --> 00:07:16,532
ها هو " الكلاتش" وهو يشد التروس

72
00:07:22,913 --> 00:07:24,915
فلتفعلها مرة أخرى

73
00:07:34,008 --> 00:07:40,223
اضغط الوقود ، شد التروس
انقلها ثم اضغط الوقود

74
00:07:40,432 --> 00:07:41,433
انقل

75
00:07:49,483 --> 00:07:53,029
هل من الممكن أن أقترح شيئا ؟
لا

76
00:07:53,237 --> 00:07:55,448
سأقوم بهذا

77
00:08:06,543 --> 00:08:09,338
إنها 45 ميلا فى الساعة
إن هذا سريع

78
00:08:10,005 --> 00:08:12,216
احترس من الجرار

79
00:08:12,508 --> 00:08:15,011
مايكل ، احترس من الجرار

80
00:08:15,553 --> 00:08:19,223
احترس من الجرار

81
00:08:21,851 --> 00:08:25,814
لقد فعلناها
نعم ، نعم لقد فعلناها

82
00:08:38,994 --> 00:08:42,915
لا مزيد من الأعذار ، لقد أخبرتك مرة
والآن أخبرك ثانية

83
00:08:43,124 --> 00:08:46,002
أنا أبحث عن السيد ماكدوجال
لحظة يا سيدى

84
00:08:46,419 --> 00:08:49,005
إن هذه مفاجأة سارة

85
00:08:49,214 --> 00:08:52,217
أنا لم أكن أتوقع إيداع آخر
لنهاية الشهر

86
00:08:52,467 --> 00:08:56,263
فى الواقع أنا هنا لأسحب
أريد الأموال القذرة فقط

87
00:08:56,471 --> 00:09:01,268
كل ما تحتفظ به لكابونى
كل ما هو خارج الدفاتر
افتح الخزانة

88
00:09:03,020 --> 00:09:06,482
أنت مجنون ، أنت تعرف
أنهم سيعرفون من أنت

89
00:09:06,691 --> 00:09:09,569
اسمى هو سوليفان
أتريدنى أن أتهجأه لك ؟

90
00:09:12,572 --> 00:09:13,698
افتح الصندوق

91
00:09:14,199 --> 00:09:16,618
سيقتلونك ، انهم حيوانات

92
00:09:16,868 --> 00:09:20,372
بالفعل ، ضعه هنا

93
00:09:25,336 --> 00:09:26,378
هذا لك

94
00:09:26,795 --> 00:09:29,882
فلتسمها مصاريف
نقل ، واخبرهم أننى أخذتها

95
00:09:30,383 --> 00:09:35,471
ولكن إذا قرأت عن هذا فى الجرائد
لو قرأت عن مدخرات الفلاحين

96
00:09:35,722 --> 00:09:40,101
التى تمت سرقتها بواسطة سارق
معدوم القلب ، فلن أكون سعيدا

97
00:09:44,106 --> 00:09:46,358
هل تثق فى أننى لن أقول شيئا ؟

98
00:09:46,566 --> 00:09:48,444
فلتثق دائما فى مدير بنك

99
00:10:04,502 --> 00:10:06,838
لا داعى للعجلة

100
00:11:19,457 --> 00:11:22,836
قهوة ؟
شكرا

101
00:11:28,801 --> 00:11:32,346
حسنا ماذا جاء بكم لوسط لا شيئ

102
00:11:32,555 --> 00:11:34,682
نحن لصوص بنوك

103
00:11:35,891 --> 00:11:38,060
نحن فقط نمر من هنا

104
00:11:44,484 --> 00:11:47,404
إذن متى سأحصل على
نصيبى من المال؟

105
00:11:50,574 --> 00:11:55,537
كم تريد ؟

106
00:11:57,873 --> 00:12:00,209
مائتى دولار

107
00:12:02,295 --> 00:12:04,922
اتفقنا

108
00:12:14,850 --> 00:12:18,520
هل كان من الممكن أن
أحصل على أكثر من هذا؟
أنت لن تعرف أبدا

109
00:12:31,701 --> 00:12:34,704
هيا ، هيا

110
00:12:50,971 --> 00:12:53,224
كم أخذوا ؟

111
00:12:53,474 --> 00:12:54,851
كم ؟

112
00:12:55,059 --> 00:12:58,688
حسنا فلتجب على هذا السؤال
لم ندفع لك ؟

113
00:12:58,855 --> 00:13:00,648
أين أبى ؟
ما هذا ؟

114
00:13:00,899 --> 00:13:05,028
لم لا يتحدث أحد معى
أشعر أننى كالمسجون

115
00:13:05,570 --> 00:13:09,241
لقد أخبرتك ، أنك لست مسجونا
أنت تتم حمايتك

116
00:13:09,450 --> 00:13:12,661
وهذا هو مايريده والدك
أستطيع رعاية نفسى

117
00:13:12,912 --> 00:13:15,289
لا،  أنت لا تستطيع هذا
وهذه هى الفكرة

118
00:13:15,498 --> 00:13:19,210
أنت طفل كبير لا يعرف
قضيبه من إصبعه

119
00:13:19,418 --> 00:13:20,420
عليك اللعنة

120
00:13:20,920 --> 00:13:25,592
السبب الوحيد لبقائك حيا هو أنك
إبن جون رونى

121
00:13:25,800 --> 00:13:29,137
أنت قصير النظر يا فرانك

122
00:13:29,346 --> 00:13:32,099
أبى رجل عجوز

123
00:13:32,599 --> 00:13:34,893
أنا المستقبل

124
00:13:35,811 --> 00:13:38,898
لذا لا تتحدث إلى أبدا بمثل
هذه الطريقة مرة أخرى

125
00:13:51,828 --> 00:13:56,124
ماجوير ، افعل ماينبغى عليك
فلتجدهم

126
00:13:57,000 --> 00:14:00,796
أنا اسف يا سيد سوليفان
ولكن لا يوجد مال

127
00:14:01,255 --> 00:14:05,050
لا  ، أستطيع أ ن أجلب لك مالا
ولكننى فقط

128
00:14:05,259 --> 00:14:06,677
ولكنه لن يكون من أموال شيكاغو

129
00:14:06,886 --> 00:14:09,764
فلقد أخذوه كله منذ يومين

130
00:14:14,477 --> 00:14:17,063
من فعل هذا ؟
المحاسب

131
00:14:18,064 --> 00:14:19,775
ما اسمه ؟

132
00:14:20,108 --> 00:14:22,402
هنا السيد رانس من جناح العرائس

133
00:14:22,611 --> 00:14:27,032
قبل أن تقدم تهنئتك فليس معى
السيدة رانس

134
00:14:27,241 --> 00:14:30,536
وأنا هنا وحدى
انصت لى بعناية

135
00:14:30,745 --> 00:14:33,331
لأننى لست فى مزاجا رائق

136
00:14:33,539 --> 00:14:35,583
فسأقول هذا مرة واحدة فقط

137
00:14:35,792 --> 00:14:39,712
أريد بيضة مسلوقة
وأريدها سائلة

138
00:14:41,047 --> 00:14:44,759
أبى هل نستطيع النوم فى
فندق اليوم، بدلا من السيارة

139
00:14:44,968 --> 00:14:47,137
نعم سيكون هذا جيدا

140
00:14:56,981 --> 00:15:00,067
كم يوما أخر ستحتاجنى يا سيدى ؟

141
00:15:00,359 --> 00:15:04,155
أليس من الممكن أن تغلق الستائر
ولو حتى لبرهة قليلة ؟

142
00:15:04,364 --> 00:15:07,993
لا أستطيع النوم مع كل هذه الأضواء

143
00:15:09,161 --> 00:15:11,830
إذا رأيت أى شيئ أقرع
هذا الجرس مرتين

144
00:15:12,039 --> 00:15:14,500
لا تخرج من السيارة مهما حدث

145
00:15:24,635 --> 00:15:25,720
مع السلامة

146
00:15:31,643 --> 00:15:35,355
مستعد ؟
أنا مستعد

147
00:15:49,453 --> 00:15:52,790
حالا يا سيدى

148
00:15:53,041 --> 00:15:54,542
سائلة

149
00:16:11,477 --> 00:16:12,478
إن الباب مفتوح

150
00:16:13,938 --> 00:16:18,818
أعلى الدرجات فى السرعة
ولا درجات على الطبخ

151
00:16:19,068 --> 00:16:22,656
ماذا يمكننى أن أدعو هذا ؟

152
00:16:22,906 --> 00:16:24,157
ضعه

153
00:16:24,366 --> 00:16:27,619
سيد سوليفان
سيد رانس

154
00:16:27,828 --> 00:16:29,496
كيف وجدتنى ؟

155
00:16:29,663 --> 00:16:34,668
إن هذا هو أفخم فندق فى المنطقة
وأنت متميز جدا

156
00:16:34,919 --> 00:16:37,004
بالفعل يا سيد سوليفان

157
00:16:37,254 --> 00:16:40,842
هل من الممكن أن أطلب منك
إنزال سلاحك

158
00:16:41,843 --> 00:16:44,053
شكرا
والآن ماذا تريد

159
00:16:44,262 --> 00:16:45,472
معلومات

160
00:16:52,312 --> 00:16:55,357
لا يمكننى إعطائك الملفات

161
00:16:55,566 --> 00:16:57,276
حسنا ، حسنا

162
00:16:57,484 --> 00:17:00,571
إنهم فى الحجرة المجاورة

163
00:17:07,078 --> 00:17:09,914
هنا
احضرها هنا

164
00:17:18,256 --> 00:17:19,341
لا يمكننى أن أرى

165
00:17:22,845 --> 00:17:26,849
ماذا ستجنى من وراء التدخل فى عملنا ؟

166
00:17:27,058 --> 00:17:31,396
ليس لهذا دخل بالعمل
كله عمل أنت فقط لا تستطيع فهم هذا

167
00:17:31,604 --> 00:17:34,274
وفى التجارة لابد أن يكون
لديك شيئا لتقايضه

168
00:17:34,524 --> 00:17:36,860
وأنت يا سيد سوليفان ليس لديك
ما تقايض به

169
00:17:37,068 --> 00:17:40,864
خصوصا بشخص فى
قيمة كونور رونى

170
00:17:41,072 --> 00:17:42,491
لا أفهم

171
00:17:43,575 --> 00:17:45,369
جرس الفتح فى وول ستريت

172
00:17:48,163 --> 00:17:49,665
هيا افتحه

173
00:17:52,043 --> 00:17:54,086
أيهما ؟

174
00:18:13,774 --> 00:18:16,819
لا ، لا

175
00:18:18,821 --> 00:18:21,407
لقد جربت هذا بالفعل

176
00:18:22,659 --> 00:18:24,536
من الأفضل أن نبدأ من جديد

177
00:18:24,911 --> 00:18:26,538
لديك محاولة واحدة أخرى

178
00:18:29,791 --> 00:18:32,461
ها هى

179
00:19:48,417 --> 00:19:50,085
أنا بخير
احترس للطريق

180
00:20:11,900 --> 00:20:14,987
أبى أ بى هل أنت بخير

181
00:20:16,780 --> 00:20:17,906
أبى

182
00:20:18,157 --> 00:20:19,909
أبى

183
00:20:32,964 --> 00:20:34,215
النجدة

184
00:20:34,424 --> 00:20:35,467
ساعدونا

185
00:20:36,384 --> 00:20:38,387
النجدة

186
00:20:39,346 --> 00:20:40,889
النجدة

187
00:20:41,098 --> 00:20:42,433
ساعدونا

188
00:21:32,403 --> 00:21:34,863
متى ستذهبوا أنتم الإثنين ؟

189
00:21:38,200 --> 00:21:40,786
لقد بقينا بما فيه الكفاية

190
00:21:41,287 --> 00:21:43,915
ولا نريد أن نسبب لكم أى مشاكل

191
00:21:46,084 --> 00:21:48,503
لا يوجد مشاكل حتى الآن

192
00:21:52,257 --> 00:21:54,635
إنه عامل جيد

193
00:21:56,720 --> 00:21:58,389
ألديكى أية أطفال ؟

194
00:21:58,555 --> 00:22:00,349
لا

195
00:22:00,683 --> 00:22:02,977
لقد تزوجنا متأخرا

196
00:22:06,439 --> 00:22:08,900
إنه يلوح لك

197
00:22:14,030 --> 00:22:15,574
ألا ترى

198
00:22:47,983 --> 00:22:50,152
مرحبا

199
00:22:51,278 --> 00:22:53,114
لقد راودنى كابوس

200
00:22:54,448 --> 00:22:56,158
أتريد التكلم عنه ؟

201
00:22:58,870 --> 00:23:01,664
حسنا اجلس

202
00:23:01,873 --> 00:23:03,958
إذا أردت

203
00:23:17,097 --> 00:23:18,224
الرياضيات ؟

204
00:23:18,432 --> 00:23:20,184
نعم

205
00:23:20,393 --> 00:23:22,228
لقد كرهتها دائما

206
00:23:22,437 --> 00:23:24,439
وأنا أيضا

207
00:23:30,612 --> 00:23:32,572
إذن ماذا تحب ؟

208
00:23:35,576 --> 00:23:40,331
أى المواضيع التى تحبها ؟
التى كنت تحبها فى المدرسة ؟

209
00:23:43,167 --> 00:23:45,169
ربما التاريخ

210
00:23:47,171 --> 00:23:48,214
لماذا ؟

211
00:23:49,382 --> 00:23:51,342
أنا أحب القصص

212
00:23:53,803 --> 00:23:56,264
لقد كان بيتر جيدا فى الرياضيات

213
00:23:59,101 --> 00:24:01,186
أحقا ؟

214
00:24:10,529 --> 00:24:12,698
هل كنت تحب بيتر أكثر منى ؟

215
00:24:15,910 --> 00:24:17,829
لا

216
00:24:19,873 --> 00:24:22,292
لا يا مايكل

217
00:24:24,169 --> 00:24:26,713
لقد كنت أحب كلاكما
بنفس المقدار

218
00:24:28,340 --> 00:24:30,551
ولكنك كنت

219
00:24:32,303 --> 00:24:35,306
كنت مختلفا معى

220
00:24:36,098 --> 00:24:38,101
أكنت كذلك ؟

221
00:24:49,237 --> 00:24:51,031
حسنا

222
00:24:52,866 --> 00:24:57,538
ربما لأن بيتر كان فقط ولدا لطيفا
أنت تعرف؟

223
00:25:01,209 --> 00:25:03,169
وأنت كنت

224
00:25:06,381 --> 00:25:08,967
وأنت كنت تشبهنى أكثر

225
00:25:11,011 --> 00:25:15,766
ولم أكن أريدك أن تصبح

226
00:25:19,478 --> 00:25:22,815
لم أقصد أن أكون

227
00:25:23,065 --> 00:25:25,067
مختلفا

228
00:25:29,739 --> 00:25:31,115
حسنا

229
00:25:42,336 --> 00:25:43,712
تصبح على خير يا أبى

230
00:25:44,296 --> 00:25:46,006
تصبح على خير

231
00:26:54,997 --> 00:26:59,251
مايكل ، استيقظ
اجمع حاجياتك

232
00:27:00,169 --> 00:27:01,295
سنرحل

233
00:27:03,798 --> 00:27:05,132
لقد تركنا لكم شيئا

234
00:28:14,373 --> 00:28:16,375
مرحبا يا جون

235
00:28:24,926 --> 00:28:27,971
أنت رجل ذكى يا مايكل

236
00:28:30,265 --> 00:28:32,392
أريد أن أتحدث معك

237
00:28:33,059 --> 00:28:34,853
هنا ؟

238
00:28:35,812 --> 00:28:37,105
بأسفل

239
00:29:05,344 --> 00:29:07,429
لم أكن أعتقد أننى سأراك
مرة أخرى

240
00:29:10,474 --> 00:29:11,642
اقرأ هذه

241
00:29:12,351 --> 00:29:15,563
لقد كان كونور يسرقك لسنوات

242
00:29:16,022 --> 00:29:19,651
إنه يفتح حسابات بإسم
رجال متوفين

243
00:29:19,776 --> 00:29:21,361
رجال مثل مكجوفيرن

244
00:29:23,196 --> 00:29:26,783
لقد كنت واقفا هناك وساعدته
فى قتل فين من أجل اخفاء حساباته

245
00:29:26,992 --> 00:29:30,746
لقد كنت أظننى أعمل لحسابك
ولكننى لم أكن كذلك

246
00:29:30,954 --> 00:29:32,873
أتعتقد أننى سأتخلى عن ولدى ؟

247
00:29:33,082 --> 00:29:35,084
لقد كان يخونك

248
00:29:35,668 --> 00:29:37,795
أعلم هذا

249
00:29:38,004 --> 00:29:39,922
انصت إلى

250
00:29:40,298 --> 00:29:44,260
لقد حاولت إيقاف سفك الدماء
وأنت لم تقبل

251
00:29:44,511 --> 00:29:48,682
لذا فلقد قمت بما كان ضروريا
ولكننى أحببتك دوما  كإبن لى

252
00:29:48,890 --> 00:29:53,437
والآن أنا أخبرك أن ترحل
قبل أن يفوت الأوان

253
00:29:53,896 --> 00:29:55,689
فكر

254
00:29:56,607 --> 00:29:57,775
فكر

255
00:29:57,983 --> 00:30:02,363
إنهم يحمونه الآن ولكن عندما تموت
فلن يحتاجونه

256
00:30:02,572 --> 00:30:06,951
سينتهى الأمر فى جميع الأحوال بمقتل كونور
ربما

257
00:30:07,452 --> 00:30:10,330
ولكنك تطلب منى

258
00:30:10,538 --> 00:30:14,042
أن أعطيك مفتاح غرفته
لتمشى إليه

259
00:30:14,251 --> 00:30:17,671
وتصوب مسدسا إلى رأسه ثم
تسحب الزناد ، لا أستطيع أن أفعل هذا

260
00:30:17,880 --> 00:30:22,593
لقد قتل أنى و بيتر
القتل هنا فقط فى هذه الحجرة

261
00:30:22,801 --> 00:30:26,138
افتح عينيك يا مايكل

262
00:30:26,889 --> 00:30:30,393
هذه هى الحياة التى اخترناها
الحياة التى نعيشها

263
00:30:30,601 --> 00:30:36,983
وهناك فقط شيئا واحدا مؤكد
أن أحد منا لن يرى الجنة

264
00:30:37,234 --> 00:30:39,402
ربما يستطيع مايكل

265
00:30:39,653 --> 00:30:45,743
إذن فلتبذل قصارى جهدك
لترى حدوث هذا

266
00:30:45,951 --> 00:30:49,455
ارحل
أنا أرجوك

267
00:30:50,289 --> 00:30:52,416
إنها الطريقة الوحيدة

268
00:30:55,294 --> 00:30:56,838
وإذا رحلت ؟

269
00:30:58,256 --> 00:31:00,133
حينها

270
00:31:00,341 --> 00:31:03,136
سأرثى

271
00:31:04,304 --> 00:31:06,139
الإبن الذى فقدته

272
00:32:05,035 --> 00:32:06,454
ماذا ستفعل ؟

273
00:32:07,663 --> 00:32:11,459
شيئا واحدا أخير
وبعدها  ينتهى الأمر

274
00:32:17,382 --> 00:32:19,509
مايكل ، فلتعد للسرير

275
00:35:38,179 --> 00:35:40,390
أنا سعيد أنه أنت

276
00:36:56,096 --> 00:36:57,723
أنا أفهم هذا

277
00:36:57,931 --> 00:37:03,520
بعد ذلك أريد أن أؤكد لك
أن الأمر انتهى

278
00:37:07,191 --> 00:37:12,238
فندق ليكسنجتون غرفة رقم 1432

279
00:40:44,047 --> 00:40:45,924
هل هذا هو المنزل

280
00:40:46,842 --> 00:40:48,344
نعم إنه هو

281
00:40:51,263 --> 00:40:53,474
لقد كنت أعرف أن هناك كلبا

282
00:41:37,229 --> 00:41:42,526
سارة ؟ إنه أنا مايكل
لقد وصلنا

283
00:43:14,583 --> 00:43:16,210
ابتسم

284
00:43:43,030 --> 00:43:44,657
اعطنى المسدس

285
00:43:45,199 --> 00:43:46,242
مايكل

286
00:43:50,079 --> 00:43:51,163
مايكل

287
00:43:52,165 --> 00:43:54,167
لا تفعل هذا

288
00:43:55,251 --> 00:43:57,003
اعطنى المسدس يا مايكل

289
00:44:01,007 --> 00:44:02,384
هيا

290
00:44:03,218 --> 00:44:05,262
اعطنى المسدس

291
00:44:19,944 --> 00:44:21,696
لم أستطع أن أفعلها

292
00:44:24,240 --> 00:44:26,076
أعرف

293
00:44:33,625 --> 00:44:36,879
أبى
أنا آسف

294
00:44:37,046 --> 00:44:39,924
أنا آسف
أنا آسف

295
00:44:45,138 --> 00:44:46,806
أنا آسف

296
00:44:52,854 --> 00:44:54,106
أبى

297
00:44:55,482 --> 00:44:57,234
أبى

298
00:44:58,026 --> 00:44:59,570
أبى

299
00:45:08,955 --> 00:45:10,456
أبى

300
00:45:11,916 --> 00:45:15,462
أبى ، أبى

301
00:46:04,597 --> 00:46:08,810
لقد عرفت حينها ، أن الشيئ الوحيد
الذى كان أبى يخافه

302
00:46:09,102 --> 00:46:12,439
هو أن يتبع إبنه نفس الطريق
الذى اتبعه هو

303
00:46:14,692 --> 00:46:17,862
ولقد كانت هذه هى أخر مرة
أحمل فيها سلاحا

304
00:46:48,102 --> 00:46:51,606
لقد كان الناس دائما تظن أننى
نشأت فى مزرعة

305
00:46:51,814 --> 00:46:57,612
وأعتقد أننى نوعا مافعلت هذا

306
00:47:00,365 --> 00:47:03,076
ولكننى عشت عمرا كاملا قبل هذا

307
00:47:03,327 --> 00:47:06,080
خلال هذه الأسابيع الستة
على الطريق

308
00:47:06,330 --> 00:47:09,083
فى شتاء 1931

309
00:47:18,927 --> 00:47:22,973
وعندما يسألنى الناس إذا كان
مايكل سوليفان رجلا طيبا

310
00:47:23,598 --> 00:47:26,935
أم لم يكن فيه خيرا على الإطلاق

311
00:47:27,853 --> 00:47:30,272
فقد كنت دائما أرد
بنفس الإجابة

312
00:47:32,900 --> 00:47:35,236
كنت فقط أخبرهم

313
00:47:36,696 --> 00:47:39,115
أنه كان أبى

314
00:47:40,450 --> 00:47:45,664
ترجمـــة
خــــالد المنســــى
el_mancy@hotmail.com