1
00:00:21,176 --> 00:00:23,843
{\fs22\c&H000004&\3c&H23FBF9&}شركتي " الطائر الأصفر " و " الأرض المحروقة " للأنتاج تُقدمان لكُم

2
00:00:27,077 --> 00:00:32,156
القاعدة رقم 1: تأكد من معرِفتِكَ كلُ شيء
عن الذين تقوم بالذهاب لِمنازِلهم

3
00:00:33,117 --> 00:00:36,196
القاعدة رقم 2: لاتستغرقُ أكثر من 10 دقائق

4
00:00:36,197 --> 00:00:41,436
لأن كُلِ دقيقةً تزيدُ من فرصةِ مجيئ أحدهم للمنزل
بصورة غير متوقعة

5
00:00:43,077 --> 00:00:46,037
{\pos(190,210)} DNA: " \\\*_<font color="#0060ff">D</font>eoxyribo <font color="#0060ff">N</font>ucleic <font color="#0060ff">A</font>cid_*/// "
القاعدة رقم 3: لا تترُك أي أثراً لحمضِكَ الوراثي

6
00:00:50,478 --> 00:00:54,757
القاعدةرقم 4: لاتهدُر وقتَكَ بمحاولة تزوير
النُسخة بطريقة متقنة و مكلِفة

7
00:00:54,958 --> 00:01:00,517
فحتى لو كانت النسخة المزورة تافهة و بسيطة
سيتطلب ذلِكَ أسابيعً للكشفِ عنها

8
00:01:00,678 --> 00:01:05,118
، القاعدة رقم 5: عاجلاً أم أجلاً سيحدُث أحد الأمرين

9
00:01:05,119 --> 00:01:09,198
ستجدَ عملاً فنياً ثميناً لايجب عليكَ
أن تقلقَ بشأنهِ

10
00:01:09,199 --> 00:01:11,757
و ألا سيتم القبضُ عليكَ

11
00:01:12,071 --> 00:01:15,975
{\fs22\c&H000004&\3c&H23FBF9&}\\\*_( الرئيس التنفيذي (سارق الأعمال الفنية_*///

12
00:01:17,463 --> 00:01:28,373
{\fs16\c&H000004&\3c&H23FBF9&}[] Interpreted By *^^* adVANced_haCKer *^^* ALL RIGHT REVERSED © 2012 []
{\fs18\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}ترجمة و تنفيذ *^.^* سايمون فريد *^.^* جميع الحقوق محفوظة © 2012 []

13
00:01:31,985 --> 00:01:36,625
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

14
00:01:38,080 --> 00:01:42,399
( أدعى ( روجر براون
يبلغُ طولي 1.68 سم

15
00:01:42,400 --> 00:01:46,919
لستَ بحاجةً لطبيبً نفسي كي تُدرِكَ بأن عليكَ تعويضُ ذلِكَ

16
00:01:47,800 --> 00:01:51,479
منزلي على سبيل مثال
كلفتني 30 مليون

17
00:01:51,480 --> 00:01:56,600
أنهُ لا يُعجبُني ، و لايُمكنُني تحملُ نفقاتِهِ
لكنها تعشقهُ

18
00:01:56,601 --> 00:01:59,679
كم شخصاً لديهِ صديقة ترغب بأن تفتتِحُ معرضاً ؟

19
00:01:59,680 --> 00:02:06,760
أنا أعتقد بأنها الوراثة ، حسبما أعتقِدُ
لكني ورثتُ الصفات السيئة

20
00:02:06,761 --> 00:02:10,520
<i>لقد أكتشَفتُ الحقيقية بصورةً مُملة</i>

21
00:02:10,681 --> 00:02:14,760
، أذا أرادَ شخصاً مثلي السعي وراءَ شيءً كي يمتلكَهُِ
:فبالتأكيد هناكَ شيءُ واحداً فقط

22
00:02:14,761 --> 00:02:19,800
الـنـقـود
و الكثير من النقود

23
00:02:25,001 --> 00:02:29,841
لكن هناكَ شيءً واحدً ( ديانا ) ترغبُ بهِ أكثر من غيرهِ

24
00:02:29,842 --> 00:02:35,681
و هو الشيءُ الذي لا أرغب بتحقيقِها أياه فحسب

25
00:02:35,842 --> 00:02:40,401
أليست لطيفة ؟ -
. لطيفة جداً -

26
00:02:42,322 --> 00:02:47,281
ديانا سترام أليسون ) أنها واحدة من أجمل ، أطول ، و أذكى )
الـنـِسـاء

27
00:02:47,442 --> 00:02:52,441
تمتلِكَ الصفات التي عادةً ماتُحبُها
و التي ترغبُ بتواجدُها في خليلتَكَ

28
00:02:51,574 --> 00:02:56,841
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

29
00:02:52,603 --> 00:02:56,842
، العديد من الرجال مستعدين لتلبية طلباتِها
و طبعاً الرجال الذين هم أطول من 1.68 سم

30
00:03:01,763 --> 00:03:07,162
لكن قريباً سيأتي دوري
ستأتي فرصتي ، أشعرُ بذلِكَ

31
00:03:07,323 --> 00:03:14,162
في الوقت الحالي ، أنا أجازف كثيراً
فمن لا يجازف لا يربح

32
00:03:16,604 --> 00:03:19,123
ما الذي ستفعلهُ في الغد ؟ -
لما تسألين ؟ -

33
00:03:19,284 --> 00:03:24,243
نحنُ مدعوين لوجبة العشاء

34
00:03:25,844 --> 00:03:28,883
مدعوين لوجبة العشاء ؟ -
. نـعـم -

35
00:03:29,044 --> 00:03:32,844
أتقصدين نحن الأثنان برفقة أخرين ؟ -
. هُناكَ شخصً أرغب بأن تقابلهُ -

36
00:03:33,004 --> 00:03:37,723
سينتهي هذا الأن
أنا أسف حقاً

37
00:03:37,724 --> 00:03:40,803
... دعـنـي -
... ( كلا ، ( لوتي -

38
00:03:40,804 --> 00:03:44,444
. لايوجد شيءً أسمهُ نحن -
ألا يوجد حقاً ؟ -

39
00:03:54,525 --> 00:03:57,604
.( عودة موفقة ، يا ( لاندر -
. شـكـراً -

40
00:03:57,605 --> 00:04:01,684
نعم ، أعتقد بأني الشخص المناسب لذلك

41
00:04:01,685 --> 00:04:06,885
ما الذي تفعلهُ في وقتِ فراغك ؟ -
أيوجد شيءٌ معين ؟ -

42
00:04:07,726 --> 00:04:11,805
" أنت تعيش في " أوسلو " في مدينة " سكين
و أنت متزوج من ... ؟

43
00:04:11,806 --> 00:04:15,085
كاميلا ) ، نحن متزوجين منذُُ 9  أعوام )
لدينا طفلين و هم يرتادوا المدرسة

44
00:04:15,286 --> 00:04:19,605
أهي تعمل ؟ -
. نعم ، في مكتب محاماة في وسط المدينة -

45
00:04:19,766 --> 00:04:22,845
من يبقى في المنزل ليرعى الطفلين لو أصابهُم المرض ؟ -
. هـي -

46
00:04:22,846 --> 00:04:25,046
أليس لديكم أعانات محلية ؟ -
. كـلا -

47
00:04:25,047 --> 00:04:26,606
أتمتلكونَ كلباً ؟ -
. كـلا -

48
00:04:26,607 --> 00:04:29,445
أتتحسس من الكلاب ؟ -
. كـلا -

49
00:04:40,967 --> 00:04:43,926
ما الذي يعنيهِ لكَ صيتُكَ كقائد ؟

50
00:04:44,087 --> 00:04:46,846
صـيـتـي ؟
ما الذي تعنيه ؟

51
00:04:48,047 --> 00:04:51,606
( المصنع قد اُسِسَ من قبل ( جوليان أوبي
قيمتهُ تبلغ ربعِ مليون

52
00:04:51,607 --> 00:04:54,687
أتمتلكُ أعمالاً فنية بتلكَ القيمة ؟ -
. في الواقع ، نعم -

53
00:04:54,688 --> 00:04:58,247
( مطبوعات تخصُ ( ميونخ
و بروشٌ مُرصعاً

54
00:04:58,248 --> 00:05:02,127
أيمكنُكَ تقديرَ قيمتهِ بمجرد النظر لهً ؟

55
00:05:02,287 --> 00:05:06,607
تتكون من دوائر و خطوط ملونة بطريقة
عادية ، بلا ملمس

56
00:05:06,608 --> 00:05:12,967
الشيء الوحيد الذي يجعلُها بقيمة ربع مليون هو صيت رسامِها

57
00:05:13,128 --> 00:05:16,687
أنفسُ الشيء ينطبق للقادة ؟ -
. تـمـامـاً -

58
00:05:19,368 --> 00:05:23,647
وهذا هو سبب عدم حصولكَ على هذا العمل

59
00:05:23,648 --> 00:05:29,888
ماذا ؟ -
. يا إلهي ، لقد خططتَ للأمرِ بنفسِكَ -

60
00:05:30,889 --> 00:05:35,568
ما الذي بأمكاني فعلهُ حيالَ ذلك ؟ -
. أعينُ شخصاً ما كي يخبرنا قصصاً عنك -

61
00:05:35,569 --> 00:05:39,008
الأمر يبدو بأنكَ لم تهتم للأمر عندما أتصلنا بِكَ

62
00:05:39,169 --> 00:05:42,728
( الأمر مجرد لعبة ، يا ( لاندر
... أسمع الأن

63
00:05:42,729 --> 00:05:46,409
الرئيس و المدير المالي سيأتوا في الغد

64
00:05:46,410 --> 00:05:49,529
أرغبُ بأن تقابِلهُم
أستمع إليهم بأدب

65
00:05:49,689 --> 00:05:52,649
كي تبررُ عدم تواجدُكَ بصورة ملفتة مؤخراً

66
00:05:53,970 --> 00:05:58,049
. لن يأخذوني على محمل الجد -
. كلا ، سيجدوكَ طموحاً -

67
00:05:58,050 --> 00:06:01,009
كشخصاً يعرفُ قيمةِ نفسهِ

68
00:06:02,770 --> 00:06:08,250
. لاندر ) هذهِ هي فرصتِكَ ) -
ماهي الأحتمالات الواردة ؟ -

69
00:06:08,251 --> 00:06:11,210
دعني أبني لكَ سمعةً جيدة

70
00:06:12,211 --> 00:06:17,410
أعدُكَ بمنصبً راتبهُ خمس أضعاف ما تتقاضاهُ الأن بعد عامين

71
00:06:17,571 --> 00:06:20,330
كيف بأمكانِكَ وعدي بذلِكَ ؟

72
00:06:20,331 --> 00:06:26,770
لأني لم أعطي نصيحةً لزبونً ولم ينفذها

73
00:06:26,771 --> 00:06:30,091
لكن كيف ؟ -
." الأجابة تبداً بحرف " ص -

74
00:06:30,731 --> 00:06:34,690
. صيت -
. مسيرتُكَ بأكملُها تعتمدُ عليه -

75
00:06:36,692 --> 00:06:39,651
مـرحـبـاً

76
00:06:40,172 --> 00:06:45,731
لديك مقابلةً مع ( جرماياه لاندر ) و المسوؤل غداً عند الساعة 12

77
00:06:45,732 --> 00:06:49,211
. المعلومات في المغلف -
. نعم ، جيد -

78
00:06:49,212 --> 00:06:54,092
، زوجتَكَ من المفترض بأن تفتتِحُ معرضاً في عطلة الأسبوع
... و كنتُ أتسأل

79
00:06:54,093 --> 00:06:57,971
هل ممكن أن أحضر الأفتتاح ؟ -
أأنت مدعو ؟ -

80
00:06:57,972 --> 00:07:01,132
نعم ، هل سأحضرهُ ؟ -
حـقـاً ؟ -

81
00:07:01,133 --> 00:07:06,212
لقد تلقيت فاتورةً بمبلغ 357،000
" للتجديدات التي طرأت في العقار الذي يقع في شارع " كاسبر هانسون

82
00:07:06,213 --> 00:07:12,492
صحيح ، لقد ساعدتُ ( ديانا ) بالمصاريف
ستفتتِحُ المعرض يوم الجمعة

83
00:07:12,493 --> 00:07:17,572
يجب أن تتوقف عن بذر الأموال
من الممكن بأن تعلن أفلاسُكَ في أي وقت

84
00:07:17,573 --> 00:07:19,852
أنا أعمل بشأنِ ذلِكَ

85
00:07:19,853 --> 00:07:23,412
يجب علي أخبارُكَ مدى جدية الوضع

86
00:07:23,413 --> 00:07:26,892
لقد تخطيت حدود بطاقتُكَ الضمانية
... ببضعِ مئات الاَلاَف

87
00:07:26,893 --> 00:07:30,693
لدي مكالمةً أخرى
سأتصلُ بكَ لاحقاً

88
00:07:30,694 --> 00:07:36,973
( لديكَ هدفاً ( جيرماياه لاندر
" يسكُن في مدينة " سكين

89
00:07:38,134 --> 00:07:43,093
نعم ، وجدتهُ ، لكن متى ؟ -
. المقابلة في " ألفا " غداً عند الساعة 12 -

90
00:07:43,094 --> 00:07:46,294
ألا يوجد أحداً في المنزل ؟ -
. كلا ، زوجتهُ تعمل في المدينة -

91
00:07:46,295 --> 00:07:49,494
%سنتقاضى حوالي نسبة 20

92
00:09:05,607 --> 00:09:07,013
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" تمَ حذف مُدخلين "</i>

93
00:09:14,698 --> 00:09:18,177
%تاجر السلع المسروقة في " غوثبيرغ " سيحضى بنسبة 50

94
00:09:18,178 --> 00:09:21,857
أوفي كيكارد ) سيحضى بنسبة 20% لأجل تعطيلهُ نظام الحماية )
... سيحصل على القطعة

95
00:09:21,858 --> 00:09:24,338
" و يهرب بها لدولة الـ " سويد

96
00:09:24,339 --> 00:09:27,777
توظيفهُ في الشركة الأمنية كان واحداً من أذكى القرارات
التي أتخذتُها

97
00:09:27,778 --> 00:09:31,898
بالرغم أنني كنتُ أملِكَ مبلغ 80،000
! 80،000

98
00:09:31,899 --> 00:09:35,978
لم يكُن كافياُ حتى لدفع القسط ربع السنوي للمنزل

99
00:09:35,979 --> 00:09:38,938
شيءٌ ما يجب بأن يحصل

100
00:09:42,659 --> 00:09:46,618
مرحباً
شكراً لمجيئُكَ

101
00:09:58,180 --> 00:10:01,859
. المعرض يبدو جيدة جداً -
. نصف العدد لم يصل حتى الأن -

102
00:10:01,860 --> 00:10:07,779
... لكن ليس علي بأن أُجاملُ -
. ستسيرُ الأمور بيُسر -

103
00:10:07,780 --> 00:10:10,459
. مبروك ، أفتِتاح ممتاز -
. شـكـراً -

104
00:10:10,460 --> 00:10:13,939
لقد كانَ يوما صعباً
ليس بأستطاعتي شرحهُ الأن

105
00:10:13,940 --> 00:10:17,500
. لكن أرغبُ بأن تلتقي بشخص -
التقي بمن ؟ -

106
00:10:34,341 --> 00:10:37,980
. ( هذا هو زوجي ( روجر براون -
. ( غلاس غريف ) -

107
00:10:38,142 --> 00:10:42,581
" لقد أنتقل ( غلاس ) للتو الى هُنا قادماً من " هولندا

108
00:10:42,582 --> 00:10:49,421
مرحباً ، أستذهبين ؟ -
. كلا ، الأطفال يمرحون فحسب -

109
00:10:50,462 --> 00:10:54,621
ما الذي أتى بك الى " النروج " ؟ العمل ؟ -
. لقد ورثتُ شقة جدتي -

110
00:10:54,782 --> 00:10:57,061
أكانت نرويجية ؟ -
. نعم -

111
00:10:57,062 --> 00:11:02,341
لقد تقاعدتُ مبكراً
سأقوم بتجديد الشقة

112
00:11:02,342 --> 00:11:04,941
تقاعدت ؟
مما ؟

113
00:11:04,942 --> 00:11:08,022
لقد كُنتُ المسوؤل عن مشروع التكنلوجيا الهولندية

114
00:11:08,023 --> 00:11:12,302
نحنُ نعتمد بعملنا على نظام الملاحة الرقمية
أتسمح ؟

115
00:11:12,303 --> 00:11:16,142
هولندا ؟ مناخُها ليسَ حاراً ، صحيح ؟ -
. نعم ، تماماً -

116
00:11:16,143 --> 00:11:21,222
، نحنُ لسنا مثلُكُم لقد أحظروا شركةً أميركية ضخمة
أسمها " أميتيك " ، أليس كذلك ؟

117
00:11:21,223 --> 00:11:24,943
أتعمل في مجال الصناعة بمفردك ؟ -
. كـلا -

118
00:11:24,943 --> 00:11:28,342
لما تركتَ بلدك ؟ -
. دعني لا أضجرُك بالحديث عن ذلِك -

119
00:11:28,343 --> 00:11:34,222
، أنا أعمل في بشوؤن التجنيد العسكري
لن تضجرني بالحديث عن عملك

120
00:11:34,223 --> 00:11:36,903
أتعلم من هو المستكشف ؟ -
. بالطبع ، هو من منافسينا -

121
00:11:36,904 --> 00:11:39,703
صـغـيـر
مـاهـر

122
00:11:39,704 --> 00:11:43,783
يتوجب علي الذهاب
عمتَ مساءاً

123
00:11:43,784 --> 00:11:47,023
... ( غـلاس )
المستكشف يبحث عن رئيس جديد

124
00:11:47,184 --> 00:11:50,423
أحداً بأمكانهِ الصمود حيال المحاولات الخارجية للأستيلاء على الشركة

125
00:11:50,424 --> 00:11:52,983
أسنتقابل ؟ -
. آسف لا أقدر -

126
00:11:52,984 --> 00:11:57,224
وجبة غداء ، الأحد عند الساعة 12
بأمكاننا التحدثُ عن شيءً أخر

127
00:11:57,225 --> 00:12:00,304
، الفن ، التجديد
... العمال البولنديين

128
00:12:00,305 --> 00:12:03,184
سأكتبُ لكَ أسم مطعماُ لائقً

129
00:12:03,185 --> 00:12:06,544
أأنت لا تقبل الرفض ؟

130
00:12:07,945 --> 00:12:11,824
أهي هدية وداع لأجل خدمات طويلة ؟

131
00:12:11,825 --> 00:12:15,264
كلا ، لقد سرقتُها

132
00:12:16,786 --> 00:12:21,544
سنتقابل وقتها
أبلغ سلامي لزوجتُكَ الجميلة

133
00:12:31,586 --> 00:12:35,985
. هذا هو زوجي -
. ( روجر براو ن) -

134
00:12:35,986 --> 00:12:39,185
. بريد سبير ) ، قسم التحقيقات الجنائية ) -
. لقد ظهرت على التلفاز -

135
00:12:39,186 --> 00:12:42,665
. أنهُ يتحرى عن السرقات الفنية -
ليست بجرائمً حقاً ؟ -

136
00:12:42,866 --> 00:12:47,026
نحنُ نسخر جميع مصادرنا لردعهم
يجب علينا أيقاف ذلك

137
00:12:47,186 --> 00:12:51,426
أتعمل في المجال الفني ؟ -
. " أعمل كـ " باحث تنفيذي -

138
00:12:51,427 --> 00:12:56,226
. " في قطاع التجنيد ، " ألفا -
. أحد الشُركاء ، هذا أذن -

139
00:12:56,387 --> 00:12:59,866
لقد أثنيتُ على قرطي زوجتك الأستثنائيين

140
00:12:59,867 --> 00:13:03,786
. أعتقد بأنهم هديةً منك -
. نـعـم -

141
00:13:04,307 --> 00:13:09,266
نعم ، اُفجأها من حينً لأخر

142
00:13:09,667 --> 00:13:13,507
أتمنى لو كان ذلكَ موجود في مجال عملي أيضاً

143
00:13:13,668 --> 00:13:17,306
" سبير ) ؟ من صحيفة " فيرداس غانغ )
أبمكاني ألتقاط صورةً معك ؟

144
00:13:17,307 --> 00:13:19,867
بـالـطـبـع

145
00:13:37,948 --> 00:13:41,508
روجـر ؟
تعالَ الى هُنا

146
00:13:45,268 --> 00:13:51,348
{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}\\\*_Calydonian Boar : لوحة فنية من الميثلوجيا الأغريقية_*///
" Calydonian Boar " أترى هذا ، البحث عن لوحة
( التي رُسمت بواسطة ( روبنز

147
00:13:51,349 --> 00:13:54,349
سرقت بواسطة الألمان في " انتويرب " عام 1941

148
00:13:54,509 --> 00:13:58,388
منذُ ذلكً الحين و هي مفقودة
أتعرف مكانها الأن ؟

149
00:13:58,389 --> 00:14:04,348
. كـلا -
. " معلقة في شقة ( غلاس غريف ) الواقعة في شارع " أوسكارس -

150
00:14:04,349 --> 00:14:08,749
جدتهُ كانت على علاقة سرية بضابط ألماني أيام الحرب

151
00:14:08,909 --> 00:14:11,829
بعد ذلك تم أعتقالهِ
وقتلَ بعد عدة أيام بعد ذلِكَ

152
00:14:11,990 --> 00:14:17,749
. لقد كانت خائفة من أن يُكتشفُ أمرها -
و قامت بأخفاء اللوحة ؟ -

153
00:14:17,910 --> 00:14:23,390
. لكن تلك ليست الأصلية -
أقامَ بجمع النُسخ الألمانية ؟ -

154
00:14:24,231 --> 00:14:28,829
لما أخبركَ بذلِكَ ؟ -
. أرادَ بأن يحظى بتقيماً مستقلاً لها -

155
00:14:28,830 --> 00:14:33,389
وسألني أذا كنت أعرفُ أحداً بأمكانهِ فعلُ ذلِكَ

156
00:14:33,390 --> 00:14:38,030
ألدى ( غلاس غريف ) لوحة أصلية لـ ( روبنز ) في شقتهِ ؟

157
00:14:38,031 --> 00:14:40,230
هُنا في " أوسلو " ؟ -
. نـعـم -

158
00:14:40,231 --> 00:14:44,950
، لقد أتصلت بمعرض فني
كي تُنقل اللوحة الى هُناك

159
00:14:44,951 --> 00:14:51,831
الأسبوع المقبل ، لوحة كهذهِ لا يجب بأن
تبقى متوارية عن الأنظار بصندوق أيداع

160
00:14:51,832 --> 00:14:57,630
كم تبلغُ قيمتها بأعتقادِكَ ؟ -
. عشرات الملايين ، ربما المئات -

161
00:15:04,192 --> 00:15:09,352
أتعلمِ بما أفكر ؟
أعتقد بأن على كلينا أن نحتفل

162
00:15:09,352 --> 00:15:15,911
نحتفل بماذا ؟ -
. بأفتتاحُكِ معرضكِ الخاص -

163
00:15:18,353 --> 00:15:21,792
. و نحن -
. ( شكراً لمُساندتي ، يا ( روجر -

164
00:15:22,673 --> 00:15:27,072
. كلُ شيءً سيكون على ما يُرام -
ما الذي تعنيه ؟ -

165
00:15:27,073 --> 00:15:31,152
حقيقة بأن كلينا يجب أن نبدأ التفكير بشأن مستقبلُنا

166
00:15:44,514 --> 00:15:47,593
. ( نعم ، معك ( أوفي -
. لدينا هدفاً -

167
00:15:47,594 --> 00:15:52,033
أتعلم كم الوقت الأن ؟ -
غلاس غريف ) ، شارع " أوسكارس " رقم 25 ) -

168
00:15:48,654 --> 00:15:52,829
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

169
00:15:52,194 --> 00:15:55,673
أهُناك " عداد == كاونت " ؟ -
.( أسمهُ ( كاونت -

170
00:15:58,674 --> 00:16:01,873
أوفـي ) ؟ )

171
00:16:02,914 --> 00:16:06,873
أوفي ) ، ما الذي يحصُل ؟ ) -
. أسف ، ( نتاشا ) هُنا -

172
00:16:06,874 --> 00:16:09,954
ما الذي قُلتهُ ؟ -
. قابلني غداً في المنزل -

173
00:16:09,955 --> 00:16:15,474
كلا ، كلا ليسَ الغد ! أنهُ يوم السبت
ستكونُ معي طيلة عطلة الأسبوع

174
00:16:16,035 --> 00:16:21,314
( هذا ممتاز ، يا ( أوفي
لم يتبقى لنا سوى أيامً معدودة

175
00:16:21,315 --> 00:16:24,074
. عند الساعة الواحدة -
. حسناً ، ممتاز -

176
00:16:35,836 --> 00:16:39,795
. كم أنت طيب -
. صباح الخير -

177
00:16:45,036 --> 00:16:47,955
حبيبي ؟ -
نـعـم ؟ -

178
00:16:47,956 --> 00:16:51,195
... ما الذي عنيتهُ البارحة عن التفكير بشأنِ مستقبلنا

179
00:16:51,196 --> 00:16:55,835
أتعني بذلِكَ أصواتاً صغيرةً تضحك وتركُضُ مسرعةً في الغُرف ؟

180
00:16:56,556 --> 00:17:01,516
. رُبـمـا -
. ( لا تقُل رُبما ، يا ( روجر -

181
00:17:02,877 --> 00:17:05,836
قُلتُ لكِ البارحة بأنَ كُل شيءً سيكون على مايُرام

182
00:17:05,997 --> 00:17:11,476
. سأتناقش بذلِكَ الأن -
. و أنا كذلِكَ ، لكني ذاهبٌ لأجتماعً مُهم -

183
00:17:11,477 --> 00:17:16,996
أتظُنني غبية ؟
بأنهُ يجب عليك الذهاب الى أجتماعً مُهم ؟

184
00:17:16,997 --> 00:17:19,437
أتمً الأتفاقُ عليها الليلة الماضية ؟

185
00:17:19,637 --> 00:17:23,957
يجب أن أذهب
بأمكانُنا التحدث عبر الهاتف لاحقاً

186
00:17:20,981 --> 00:17:21,941
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

187
00:17:25,318 --> 00:17:28,197
مما أنتَ خائِفٌ لهذهِ الدرجة ؟ -
. لا شيء -

188
00:17:28,198 --> 00:17:31,957
الـكِـلاب
و أنت ، منذُ متى و أنت على هذهِ الحالة

189
00:17:31,958 --> 00:17:36,037
أذا لم نُنجب أطفالاً لبقية حياتنا ، سأعلم

190
00:17:36,038 --> 00:17:39,118
نعم ، لكن الأن لدي أجتماعً مُهمً

191
00:17:39,119 --> 00:17:42,437
. حاولت التحدثُ عن الأمر لسبعِ سنين -
. و سيتطلب ذلكَ سبعِ سنين -

192
00:17:42,438 --> 00:17:46,038
! أنتِ لاتنفكِ تتذمرين بشأنِ ذلِكَ

193
00:17:47,239 --> 00:17:50,478
أنا لم أقصد ذلِكَ

194
00:17:50,479 --> 00:17:53,718
أنت لن تهبني طفلاً أبداً

195
00:18:12,240 --> 00:18:15,319
كم عدد الملاين التي نتحدثُ عنها  ؟

196
00:18:15,320 --> 00:18:19,919
. ربما يصل لمئة -
! مـئـة ؟ -

197
00:18:21,360 --> 00:18:26,879
، ( الأمر نفسهُ يحدث كُل مرة يا ( أوفي
لقد أخبرتُكَ بأني لا أرغب  هذهِ الأشياء

198
00:18:26,880 --> 00:18:29,199
تعلم بأنهُ لديَ أسلحة دائما

199
00:18:29,200 --> 00:18:33,879
في المنزل الأسلحة منتشرة في كُل مكان
بأمكانُكَ إيجاد سلاحاً في كُل غرفة

200
00:18:34,480 --> 00:18:38,439
يجب عليك أن تحصُلَ على واحداُ أيضاً
عاجلاً أم أجلاً ستحتاجهُ

201
00:18:38,601 --> 00:18:42,720
حسناً ، أذهب الى " غوثنبيرغ " و أحصل على النُسخة

202
00:18:42,880 --> 00:18:46,960
يجب أن تكون جيدة ، سأحظى بوجبة غداء
... مع ( غلاس غريفين ) يوم الأحد

203
00:18:46,961 --> 00:18:49,240
أوفـي ) ؟ )

204
00:18:49,241 --> 00:18:54,760
! قلتُ لك بأنكَ ستبقى في السيارة -
! لكن ليست هُناك تدفئة -

205
00:18:54,962 --> 00:18:58,840
! للخارج
! نحنُ في خضمِ لقاءً هُنا

206
00:19:01,041 --> 00:19:03,921
... يا للنساء

207
00:19:03,922 --> 00:19:09,001
... الذي رغبتُ بقولهِ قبل أن تُقاطعُني عاهرةً روسية

208
00:19:09,002 --> 00:19:14,761
عند وجبة الغداء يوم الأحد سأعلم متى ستكون الشقة فارغة

209
00:19:14,922 --> 00:19:18,681
. ستذهب للسويد مُجدداً ، الأن -
. جـيـد -

210
00:19:18,682 --> 00:19:23,081
. كلا ، اللعنة ، أنا مشغول -
مـشـغـول ؟ -

211
00:19:23,242 --> 00:19:28,961
نتاشا ) هُنا )
سأسجلُ فيلماً جديداً معها

212
00:19:28,962 --> 00:19:32,042
سأرتب الأمور مع أولئِكَ في العمل

213
00:19:32,043 --> 00:19:35,362
أستصورها ؟ -
. يجب علي بأن أحظى بشيء لكي اُُشاهدهُ -

214
00:19:39,323 --> 00:19:44,362
ساُشغل جهاز الأنذار و اُدير الكاميرات

215
00:19:45,163 --> 00:19:47,763
أذن هي لا تعلم بأنك ستصورها ؟ -
. كـلا -

216
00:19:47,923 --> 00:19:51,162
و هل الحُراس سيجلسوا و يشاهدونكُم أنتما الأثنين ؟

217
00:19:51,163 --> 00:19:55,043
! ليستَ لدي كاميرة موجهة نحو السرير

218
00:19:56,304 --> 00:20:00,530
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

219
00:19:55,684 --> 00:20:01,123
سيُشاهدوها و هي تخلع ملابِسُها
و بعض الأشياء ، ذلكَ كُل شيء

220
00:20:03,404 --> 00:20:05,763
أنها تُتقن عملُها
حسناً

221
00:20:06,444 --> 00:20:10,763
البقية أموراً خاصة
سمينة ، صحيح ؟

222
00:20:13,484 --> 00:20:16,804
تبقى أيامً قليلة قبل أن تُنقل اللوحة

223
00:20:16,805 --> 00:20:20,764
أتعلم كم ذلِكَ الأمر مُهم ؟ -
. هي هُنا لأجل بعثتها الدراسية فحسب -

224
00:20:20,765 --> 00:20:23,844
ستحصلُ على الملايين

225
00:20:23,845 --> 00:20:29,324
بذلِكَ القدر من المال ستتمكن من شرائِها لبقية حياتك

226
00:21:06,247 --> 00:21:11,966
، سأتناولهُ بدون صلصة جراد البحر
و المقبلات على جنب

227
00:21:11,967 --> 00:21:16,126
، أأنت مستقر في " أوسلو " الأن
أم سيكون هناكَ الكثير من الترحال في المستقبل ؟

228
00:21:17,927 --> 00:21:22,726
، ثلاثة ونصف مليون
بالأضافة للسندات المصرفية

229
00:21:22,727 --> 00:21:27,166
أنت تأخذُ الأمور كأنها منحً
تذكر بأنكَ أجنبي

230
00:21:27,327 --> 00:21:29,607
... الشركات النرويجية ترغب

231
00:21:29,607 --> 00:21:33,526
بأن يعمل منهاجُكَ بأقصى درجات الأمان

232
00:21:33,527 --> 00:21:36,327
لكننا خضنا ضمار هذا الموقف من ذي قبل

233
00:21:36,488 --> 00:21:39,767
... أنت مُتحمسٌ فعلاً -
مـُتـحـمـس ؟ -

234
00:21:39,928 --> 00:21:44,447
لقد كُنتَ متحمساً عندما ألتقينا في المعرض
لقد بانَ عليكَ ذلِكَ

235
00:21:44,448 --> 00:21:48,447
المشكلة تكمُن بأنني لستُ مهتماً بالعمل فحسب

236
00:21:48,448 --> 00:21:53,927
لكني أكتشفتُ بأن تجديدُ الشقة ليست فكرة
جيدةً كما توقعتُها

237
00:21:53,928 --> 00:22:00,088
... لذا لو لم يلائمك الأمر
دعنا نُنهي ذلِكَ

238
00:22:02,009 --> 00:22:04,968
حـسـنـاً
أنا أستسلمت

239
00:22:06,169 --> 00:22:10,448
. لكني بحاجةً لمزيدً من المعلومات -
أتلعب الأسكواش ؟ -

240
00:22:20,689 --> 00:22:22,689
أأنت متزوج ؟ -
. مُـطـلـق -

241
00:22:22,690 --> 00:22:24,369
ألديكَ أطفال ؟ -
. للأسف كلا -

242
00:22:24,370 --> 00:22:28,529
ألديكَ كلب ؟ -
. نعم ، لدي -

243
00:22:28,530 --> 00:22:31,209
. " في " أمستردام -
في الحجر الصحي ؟ -

244
00:22:31,210 --> 00:22:34,729
سأذهب بالطائرة و اُقلهُ في الغد

245
00:22:40,290 --> 00:22:42,929
{\pos(190,210)}GPS: " \\\*_<font color="#0060ff">G</font>lobal <font color="#0060ff">P</font>ositioning <font color="#0060ff">S</font>ystem_*/// "
أمن الصعب العمل في مجال الملاحة العالمي ؟

246
00:22:43,091 --> 00:22:48,970
. ظهرُكَ -
. كلا ، أنهُ بسبب الجيش -

247
00:22:48,971 --> 00:22:52,290
لقد ألتحقت بهِ عندما بلغت الثامنة عشرة

248
00:22:52,291 --> 00:22:55,810
... بعد عدة سنين أنتهى بي الأمر بصفوف القوات الخاصة

249
00:22:55,811 --> 00:22:58,490
تخصَصتَ بأي مجالً ؟ -
. الـتـعـقُـب -

250
00:22:58,651 --> 00:23:01,890
تـعـقـب من ؟ -
. الأشـخـاص -

251
00:23:01,891 --> 00:23:04,290
الـمـفـقـوديـن
الـمـطـلـوبـيـن

252
00:23:04,291 --> 00:23:08,130
أكانت التكنلوجيا المستعملة مقدمة من قبل شركة " هوت " ؟ -
. بالضـبـط -

253
00:23:08,131 --> 00:23:11,731
لقد صنعوا مُرسِلات مجهرية

254
00:23:11,732 --> 00:23:17,411
، لقد اُقترحَ أسمي لأجل تطويرها
لذلكَ تم تعيني من قبلهم

255
00:23:17,412 --> 00:23:20,651
أين اُصبتَ بهذهِ النُدب ؟ -
. " بِـ " بوليفيا -

256
00:23:20,652 --> 00:23:25,091
أتمَ تعذيبُكَ ؟ -
. كلا ، لقد تم تسريحي -

257
00:23:25,092 --> 00:23:31,051
. تبدو كقصةً من قصص الأفلام -
. كلا ، أنت لم تشاهدَ فيلما كهذا -

258
00:23:31,213 --> 00:23:34,772
متى سيمكِنُنا لقاءَ المُستكشف ؟ -
. في أي وقتً -

259
00:23:34,772 --> 00:23:37,572
متى ستعود من " أمستردام "؟ -
. بعد الغد  -

260
00:23:37,573 --> 00:23:40,452
أذن سنلتقي بهِ حينها

261
00:23:43,533 --> 00:23:46,012
ديـانـا ) ؟ )

262
00:23:48,782 --> 00:23:50,778
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}سأتأخر في الرجوع للمنزل</i>

263
00:24:05,322 --> 00:24:07,964
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" الشركة الرائدة في العالم بتكنلوجيا الملاحة الألكترونية فائقة الصغر "</i>

264
00:24:09,934 --> 00:24:12,010
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" رئيس مطوريين جديد في شركة " هوت</i>

265
00:24:13,442 --> 00:24:16,784
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}شركة " هوت " تبرمُ عقداً بقيمة مليارات الدولارات مع حلف الناتو</i>

266
00:24:22,440 --> 00:24:25,013
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}رابح المسابقة العسكرية الأوربية
مضمار الدنمارك</i>

267
00:24:41,257 --> 00:24:44,889
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}خلية أرهابية يتم الكشف عنها عن طريق التعقب
ثلاثة أشخاصً لقوا حتفهُم</i>

268
00:28:26,558 --> 00:28:42,866
[ترجمة [سايمون فريد
Interpreted By [adVANced_haCKer]

269
00:28:48,145 --> 00:28:54,104
مرحباً ، معكم ( ديانا ) لا أستطيع الرد على الهاتف
في الوقت الحالي ، أحظ بيوم جميل

270
00:29:47,387 --> 00:29:51,066
. مـرحـبـاً -
. ها أنت ذا -

271
00:29:51,067 --> 00:29:55,547
. لقد حاولتُ الأتصال بهاتفكِ النقال -
. ربما نسيتهُ في المعرض -

272
00:29:57,068 --> 00:30:00,787
أكانَ شيءً ظرورياً ؟ -
. كـلا -

273
00:30:02,908 --> 00:30:05,548
رغبتُ بأن أسمع صوتكِ فحسب

274
00:30:05,708 --> 00:30:10,267
، أنت لطيف ، تعال و أجلُس
الفيلم بدأ للتو

275
00:30:10,829 --> 00:30:14,188
كـلا
... أنـ

276
00:30:15,109 --> 00:30:18,988
أنا متعبٌ للغاية
سأخلدُ للفراش

277
00:30:18,989 --> 00:30:21,948
حـسـنـاً

278
00:30:26,469 --> 00:30:30,869
نحنُ نطورُ مرهماً تحتوي كمية 1 ملم منهُ على مئات المُرسِلات

279
00:30:30,870 --> 00:30:33,948
سيلتصقُ بأي شيءً
و من المستحيل أزالتهُ

280
00:30:33,949 --> 00:30:36,029
تعني متعقباً

281
00:30:36,030 --> 00:30:41,108
من سلبياتهِ بأنهُ حساس أتجاه الطين على سبيل المِثال

282
00:30:41,109 --> 00:30:44,189
وهذا الأمر تعلمتهُ من خبرتي كجُندي

283
00:30:44,190 --> 00:30:47,389
، عندما تدخُل ، أعذرني
... في مؤخرة العالم

284
00:30:47,550 --> 00:30:50,589
و عندما تعتمدُ على معدات تعمل دون أخطاء

285
00:30:46,929 --> 00:30:50,726
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

286
00:30:54,470 --> 00:30:58,950
، " و أنت تستخدم منتجات " براون
ذلكَ على قدراً بالغاً من الأهمية

287
00:30:58,951 --> 00:31:04,430
في النهاية ، ذلكَ الأمر سيكتبُ توصيتهِ بنفسهِ

288
00:31:04,591 --> 00:31:06,870
اُعذروني لثواني

289
00:31:23,591 --> 00:31:27,871
. جيد جداً -
. شُكراً لك -

290
00:31:29,392 --> 00:31:31,870
متى ستكتبُ توصيتَكَ ؟

291
00:31:31,871 --> 00:31:35,631
. يجب علينا أن نُقرر في بادئ الأمر -
ما الذي تقولهُ ؟ -

292
00:31:35,632 --> 00:31:41,951
هُناكَ العديد من المُرشحين
يجب علينا دراسة الأمر بمختلفِ جوانبهِ ، سيتم أعلامُك بالنتيجة

293
00:31:41,952 --> 00:31:46,151
أكُنا نحظر الأجتماعُ ذاتهُ ؟
لن يصبح الأمر أفضل من ما كان

294
00:31:46,312 --> 00:31:51,671
. سيكونوا مستعدين لتوقيع العقد -
. و بعدها أنت كذلِكَ -

295
00:31:58,152 --> 00:32:02,232
مـرحـبـاً
( ستُسافر لـ " غثنبيرغ " الليلة ، يا ( أوفي

296
00:32:02,233 --> 00:32:07,712
اللوحة ستُباع بأسرع ما يُمكن

297
00:32:22,114 --> 00:32:25,433
مرحباً ، أحتاج أن أتحدثُ معكَ

298
00:32:25,594 --> 00:32:29,113
.  لا أقدر على ذلِكَ -
ألاتقدر بأن تُمهلُني ثانيتين ؟ -

299
00:32:43,754 --> 00:32:49,714
، أنا أسف بشأن الذي حصلَ بيننا
... لـكـنـنـا

300
00:32:49,715 --> 00:32:54,314
لا يوجد شيءً لنتحدثُ عنه فعلاً

301
00:32:54,795 --> 00:33:01,154
أتحتاجي مالً ؟ -
. أنا أفتقدُكَ للغاية -

302
00:33:03,396 --> 00:33:05,195
... ( لـوتـي )

303
00:33:05,796 --> 00:33:09,674
... ( لـوتـي ) -
. لا تتصلي بي مُجدداً -

304
00:33:26,276 --> 00:33:30,075
. أنتَ تبدو مُرهقاً -
.  فـعـلاً -

305
00:33:32,797 --> 00:33:36,756
أهُناكَ خطبٌ ما ؟ -
. كـلا -

306
00:33:36,916 --> 00:33:40,236
أعملُكَ مُتعب ؟ -
. نعم ، قليلاً -

307
00:33:40,237 --> 00:33:43,676
، لدي أجتماعاً مع المُستكشف اليوم
( برفقة ( غلاس غريف

308
00:33:43,837 --> 00:33:46,756
أأنت على مايُرام ؟ -
. كـلا -

309
00:33:48,878 --> 00:33:51,877
ألن يحصل على الوظيفة ؟ -
. قطعاً لا -

310
00:33:52,037 --> 00:33:55,196
سأتصلُ بالمندوبين الأخرين في الغد

311
00:33:55,197 --> 00:33:58,996
" سأتأكدُ من عدم توظيفهِ بأي عملً في الـ " نروج

312
00:33:58,997 --> 00:34:01,477
لـمـاذا ؟

313
00:34:01,478 --> 00:34:05,317
على فكرة ، ألم تجدي هاتفكِ ؟

314
00:34:05,318 --> 00:34:08,077
أأضعتي هاتفكِ ؟ -
. نـعـم -

315
00:34:08,238 --> 00:34:10,717
في المعرض ؟ -
. نـعـم -

316
00:34:10,718 --> 00:34:15,077
حسناً أذن ، أترغبي بالمزيد من الخمر ؟ -
. نعم ، شُكراً لك -

317
00:35:15,481 --> 00:35:17,880
أوفـي ) ؟ )

318
00:35:17,881 --> 00:35:22,480
... ( أوفـي )

319
00:36:42,244 --> 00:36:45,203
. مرحباً -
ما الذي تفعليهِ هُنا ؟ -

320
00:36:47,445 --> 00:36:50,524
لقد نزلت ، لكنكَ لم تخرج

321
00:36:50,524 --> 00:36:53,044
. لقد قلقت -
حول ماذا ؟ -

322
00:36:53,205 --> 00:36:56,324
لا شـيء

323
00:36:56,325 --> 00:36:59,724
... ( أسمع ، ( روجر -
نـعـم ؟ -

324
00:37:00,405 --> 00:37:03,364
أحظ بيومً جميل في العمل ، حسناً

325
00:37:18,606 --> 00:37:21,564
اُحـبُـك

326
00:38:52,490 --> 00:38:55,449
! ( أوفـي )

327
00:39:06,970 --> 00:39:11,769
أوفي ) ، أين تسكُن ؟ ) -
... ( نتاشا ) -

328
00:39:12,051 --> 00:39:14,769
... ( أوفـي )
! ( أوفـي )

329
00:39:14,770 --> 00:39:17,249
أينَ تسكُن ... ؟

330
00:39:32,091 --> 00:39:35,450
أوفي ) ، ما الذي حدَثَ في مرأبي ؟ )

331
00:39:35,451 --> 00:39:38,410
أرأيتِ أحداً ؟

332
00:39:43,171 --> 00:39:45,690
أخبرني الأن

333
00:39:45,691 --> 00:39:50,091
أرأيتِ ما الذي حصل ؟
أكانَ أحداً هُناكَ ؟

334
00:39:50,731 --> 00:39:53,691
... ( نتاشا ) -
مـاذا ؟ -

335
00:39:59,652 --> 00:40:02,932
ما الذي يحصلُ هُنا بحق الجحيم ؟

336
00:40:24,813 --> 00:40:27,893
أوفي ) ، ما هي كلمة المرور ؟ )

337
00:40:27,894 --> 00:40:30,452
. كلمة المرور لجهاز الأنذار -
... ( نـتـاشـا ) -

338
00:40:30,453 --> 00:40:33,932
يجب أن نُعطل جهاز الأنذار
ما هي كلمة المُرور ؟

339
00:40:33,933 --> 00:40:38,893
! ما هي كلمة المُرور -
! ( ذلِكَ ما أقولهُ لكَ ! كلمة المرور هيَ ( نتاشا -

340
00:40:40,014 --> 00:40:42,653
بحرفي " شا " أو " جا " ؟

341
00:40:55,654 --> 00:40:58,213
... ( أوفـي )

342
00:40:59,895 --> 00:41:04,454
أوفي ) ، كيف حالُكَ الأن  ؟ )

343
00:41:04,615 --> 00:41:08,134
ما الذي حدث ؟ -
. جلست على حُقنة في السيارة -

344
00:41:08,135 --> 00:41:11,214
حُـقـنـة ؟

345
00:41:11,215 --> 00:41:14,294
. لقد كُنتَ محظوظاً -
! محظوظ ؟ -

346
00:41:14,295 --> 00:41:18,295
لقد أصابتكَ بركبتِكَ
المحلول لم يدخُل الى جسمِكَ

347
00:41:18,455 --> 00:41:21,895
أجُننت ؟ -
! الأمر يعني شيءً أخرً -

348
00:41:21,896 --> 00:41:24,975
( ديانا ) على علاقة بـ ( غلاس غريف )

349
00:41:24,976 --> 00:41:30,855
! هي لن تقتُلُكَ لأنها زوجتُكَ

350
00:41:34,296 --> 00:41:39,615
! أتصل بالشُرطة ، وبعدها -
! ليسَ جيداً قدوم الشرطة الى هُنا -

351
00:41:40,136 --> 00:41:44,216
( أرجوك ، ( روجر
يجب أن أذهب للمشفى

352
00:41:44,217 --> 00:41:47,576
. و الأ سأموت -
. سأحضر لكَ الحليب -

353
00:41:47,577 --> 00:41:53,536
، الحليب سيُطهر السُم
لن يفعلوا شيءً أكثر من ذلِكَ في المشفى

354
00:42:09,298 --> 00:42:11,817
. أتـصـل -
. لاتقُم بشيءً أحمق -

355
00:42:11,977 --> 00:42:14,937
أذن سأقوم بذلك بنفسي

356
00:42:16,858 --> 00:42:19,817
... دعنا لا نُهول الأمر

357
00:43:58,942 --> 00:44:02,301
( روجـر )
ينبغي أن أتحدثَ معك

358
00:44:36,983 --> 00:44:42,303
لقد قضيت معظمُ حياتي كراشد و أنا أتعقبُ الأشخاص

359
00:44:43,344 --> 00:44:46,302
مُرسِلات مجهرية

360
00:45:23,527 --> 00:45:28,752
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

361
00:46:31,788 --> 00:46:34,627
يومٌ جميل
خطرت لي فكرة بأن أتي برحلة قصيرة الى الكوخ

362
00:46:34,828 --> 00:46:37,907
. ( أعتقدتُ بأنهُ ( كيكَارد -
. كـلا -

363
00:46:37,908 --> 00:46:41,507
. أنها سيارتهُ -
. نـعـم -

364
00:46:42,868 --> 00:46:48,428
ألستَ أحد أولئِكَ رجال الأعمال ؟ -
. لقد تم الأستغناء عن خدماتي -

365
00:46:48,429 --> 00:46:52,508
أيُمكنُني بأن أركُن السيارة في الحظيرة ؟ -
. مقابل 500 يومياً -

366
00:46:52,509 --> 00:46:56,188
، بأمكانِكَ أن تركُنها مجاناً هُناكَ أسفل الطربق
كما تعلم

367
00:47:04,829 --> 00:47:10,629
! أذا قُدتَ الجرارةً زراعية حينها سأخذُ منكَ المال

368
00:47:37,391 --> 00:47:43,150
أأنت تعمل بالمحطة ؟ -
. سأذهب لزيارة ( روجر براون ) فحسب -

369
00:47:43,310 --> 00:47:48,070
أهو رجُل أعمال ؟ -
. نـعـم -

370
00:47:48,071 --> 00:47:51,350
ما الذي تعملهُ برفقتهِ ؟ -
.  لدينا موعداً -

371
00:47:51,351 --> 00:47:55,430
... لا اُمانع حيالَ ذلِكَ ، لكن

372
00:47:55,431 --> 00:47:58,950
هو لم يدعُكَ لشرب القهوة و تناول الكعك في الكوخ

373
00:47:59,112 --> 00:48:01,391
في الكوخ ؟

374
00:48:01,392 --> 00:48:09,351
بما أنها تخُصني ، بعض المال سيكونُ جيداً

375
00:51:16,479 --> 00:51:18,439
! أبـحـث

376
00:53:05,403 --> 00:53:08,363
مـرحـبـاً ؟

377
00:56:13,892 --> 00:56:16,570
من أنت ؟

378
00:56:16,571 --> 00:56:19,330
... الـلـعـنـة

379
00:57:23,974 --> 00:57:26,693
! لا يجدُر بِكَ النُهوض

380
00:57:27,494 --> 00:57:32,014
أسأل أحداً عني ؟ -
. كلا ، تعال و أستلقي مُجدداً -

381
00:57:32,015 --> 00:57:36,334
بعيداً عن رجال الشُرطة
أنهُم جالسين بأنتظارِكَ في الرُدهة

382
00:57:37,535 --> 00:57:41,094
أخبرتُهم بأن عليك أن تتناولَ أفطارُكَ أولاً

383
00:58:03,096 --> 00:58:08,175
، لأنهُ لو قُدرَ و قُبلت
... أأنت جيُداً بالقتال

384
00:58:08,176 --> 00:58:10,575
أسمعتِ مطلقاً عن فن قِتال يُدعى بـ " داو يينغ " ؟

385
00:58:10,576 --> 00:58:16,975
ليس غريباً جداً ، أتعلم كم قطعةً فنية توجد هُنا ؟

386
00:58:43,058 --> 00:58:45,697
... قُطعة فنية مصرية

387
00:58:55,577 --> 00:58:57,697
! قفْ مكانَك

388
00:58:57,858 --> 00:59:01,817
! سوندد ) ، لقد تمكنتُ منه )

389
00:59:02,018 --> 00:59:04,577
أوليف سوندد ) من وحدة التحقيقات الجنائية )

390
00:59:04,738 --> 00:59:08,258
( أنت مشبه بهِ بجريمة قتل المُزارع ( سيندري آه

391
00:59:08,259 --> 00:59:12,898
، ( تعال معنا ( كيكًارد
لننذهب للمركز

392
00:59:13,498 --> 00:59:16,577
أأنت ( أوفي كيكًارد ) ؟

393
00:59:16,578 --> 00:59:18,617
نـعـم

394
00:59:38,459 --> 00:59:42,579
الى أينَ تأخذوني ؟ -
. الى مركز شُرطة " إلفيروم " سيستجوبُك هُناك -

395
00:59:42,580 --> 00:59:46,459
، أرجوا بأن تتعاون
لكي أستطيع الذهاب الى " أوسلو " غداً

396
00:59:46,459 --> 00:59:51,779
. أنتباه لِكُل سيارات دورية الشُرطة -
. كلتيهما ، بمعنى أصح -

397
00:59:51,780 --> 00:59:53,859
<i>برافو 3-0 أجيبي</i>

398
00:59:53,860 --> 00:59:56,899
إيغمون كارلسن ) أبلغت بأن سيارتِها قد سُرِقت )

399
00:59:56,900 --> 01:00:00,779
أبدى على ( كارلسين ) الأتزان ؟ -
. ليسَ تماما ، كلا -

400
01:00:00,780 --> 01:00:05,659
" أتصلي بحانة " بامس
على الأرجح لقد ركنتها هُناك

401
01:00:05,981 --> 01:00:11,060
لما قمت بقتل المُزارع ، لما ؟ -
. ليس لدي فكرة عن الذي تتحدثُ عنه -

402
01:00:11,060 --> 01:00:14,140
( سيارتُكِ طراز المارسيدس لقد كانت في حظيرة ( سيندري آه

403
01:00:14,141 --> 01:00:17,820
. لقد قُدتَ جرارتهُ الزراعية نحو الخندق -
. لم أسمع عن أسمهِ قط -

404
01:00:17,821 --> 01:00:23,501
. " لا توجد سيارة خارِجَ حانة " بامس -
. لديَ أموراً أكثر أهمية لأفعلُها الأن -

405
01:00:23,502 --> 01:00:26,220
" تحققي خلف شارع " كيوي

406
01:00:26,221 --> 01:00:28,301
آسـف

407
01:00:28,302 --> 01:00:32,101
... لدينا عدة شهود -
! تلكَ هي ، بالطبع ، اللعنة -

408
01:00:32,702 --> 01:00:38,781
أتصلي بـ ( أيغمون ) ، لقد رأيتُ السيارة
بالتأكيد أبنها هو اللص الذي أستعارها

409
01:00:38,942 --> 01:00:42,301
ما الذي تفعلهُ الأن ، يا ( بورغد ) ؟

410
01:00:47,702 --> 01:00:51,141
، كما أسلفتُ الذكر
لدينا عدة أدلة

411
01:00:51,302 --> 01:00:53,462
و أنت تُنكرُ ذلِكَ تماماً

412
01:00:53,623 --> 01:00:59,102
، أذن أخبرني بالتفاصيل
لأني لا أعلمُ شيءً

413
01:01:01,903 --> 01:01:05,622
جارُ ( أه ) رأكَ عند الخندق بِجانب الجرارة الزراعية

414
01:01:05,623 --> 01:01:09,502
لقد طورنا مرهماً يحتوي على مئات من المُرسلات لكُل ملم منهُ

415
01:01:10,223 --> 01:01:13,303
يلتصقُ بأي شيءً و من المُستحيل أزالتهُ

416
01:01:13,304 --> 01:01:15,622
أحُـبُـكَ

417
01:01:20,824 --> 01:01:23,223
. ينبغي علينا الرحيل -
. بالطبع لا -

418
01:01:23,384 --> 01:01:28,783
سيقوم بقتلِنا
! لقد مسَحَ شعري بذاكَ المرهم المليئ بالمُرسلات

419
01:01:30,184 --> 01:01:34,503
! أهـدئ -
! لقد مسَحَ شعري بذاكَ المرهم المليئ بالمُرسلات -

420
01:01:36,225 --> 01:01:39,623
! سـيـقـتُـلـنـي -
! أهـدئ -

421
01:01:39,624 --> 01:01:42,584
! ينبغي علينا الخروج

422
01:06:48,070 --> 01:06:52,894
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

423
01:07:54,960 --> 01:07:58,039
مرحباً ، ( ديانا ) تتكلم

424
01:07:58,040 --> 01:07:59,918
مـرحـبـاً ؟

425
01:07:59,919 --> 01:08:03,279
مـرحـبـاً ؟
روجر ) ، أهذا أنت ؟ )

426
01:08:39,962 --> 01:08:43,040
بعد هذا سنذهب للطبيب الشرعي

427
01:08:43,041 --> 01:08:47,961
( و بعدها سنُلقي نظرةً على منزل ( كيكًارد

428
01:08:51,442 --> 01:08:55,801
<i>" أنا فتاةً عازبة من " يوفاك
أنت أكثر رجال شرطة النرويج أثارةً</i>

429
01:08:56,082 --> 01:09:01,961
<i>و أذكاهُم ، أستُقابلُني ؟
أنا متفق معكِ</i>

430
01:09:14,523 --> 01:09:16,802
ما الذي حصلَ هُنا بحق الجحيم ؟

431
01:09:23,963 --> 01:09:26,042
لوتي ) ، أنتظري )

432
01:09:26,043 --> 01:09:32,002
ما الذي تفعلهُ هُنا ؟ ما الذي حصل ؟ -
. أحتاج للمُساعدة ، رجاءاً -

433
01:09:34,684 --> 01:09:40,122
. لا أرغب بتوريطكِ بهذا  -
بـمـاذا ؟ -

434
01:09:40,123 --> 01:09:45,083
عندما يسألوكِ ، لاتكذبي
أخبريهم بأني كُنتُ هنا فحسب

435
01:09:47,524 --> 01:09:50,483
فقط أخبريهم بأني دخلتُ عنوةً

436
01:09:50,804 --> 01:09:54,124
ما الذي حدثَ ؟

437
01:09:54,125 --> 01:09:58,084
أنتظر هُنا
سأجلبُ لكَ شيئاً لتغسل بهِ

438
01:10:02,924 --> 01:10:06,043
ألديكِ مقصين أثنين ؟

439
01:10:31,086 --> 01:10:34,085
لوتي ) ، بمن تتصلين ؟ )

440
01:10:34,246 --> 01:10:39,085
! أعطني الهاتف -
. قفِ -

441
01:10:39,086 --> 01:10:43,725
<i>. روجر ) على قيد الحياة ، أنهُ في الشقة ) -
... ليس الأمر كما تتصور -</i>

442
01:10:43,726 --> 01:10:48,885
ما الذي يحدثُ هُنا ؟ -
! أنا لا أعلم -

443
01:10:48,886 --> 01:10:52,005
! الأمرُ ليسَ خطأي -
ما الذي يحدثُ هُنا ؟ -

444
01:10:52,006 --> 01:10:55,446
... أرجوكِ -
ما الذي يريدهُ ( غريف ) مني ؟ -

445
01:10:55,447 --> 01:10:59,926
! يرغبُ بوظيفة المُستكشف -
. لايوجد أحداً يقتلُ لأجلِ وظيفةً -

446
01:10:59,927 --> 01:11:02,606
الأمر يخصُ المليارات

447
01:11:02,607 --> 01:11:08,806
أنهم يخططون للأمر منذُ أن علموا بأن المستكشف يبحث عن مُديرً جديدً

448
01:11:08,967 --> 01:11:11,846
من تقصدي بـ " هُم " ؟ -
. ( غلاس ) -

449
01:11:11,847 --> 01:11:15,007
. " لا زال يعمل لدى شركة " هوت -
مـاذا ؟ -

450
01:11:17,168 --> 01:11:21,286
! مـاذا ؟ -
. أنهم يواجهون مشاكل مالية بحتة -

451
01:11:21,287 --> 01:11:25,447
شركة " أميتك " طلبت من شركة " هوت " تزويدُها بتقنية المُستكشف

452
01:11:25,448 --> 01:11:30,487
. ( لقد كانت تلك مهمة ( غلاس -
أجُننتِ ؟ -

453
01:11:30,968 --> 01:11:35,727
، لقد كُنتُ سأطلُعُكَ بالأمر
و بعدها اُعرفُكَ عليهُ

454
01:11:35,889 --> 01:11:39,647
، لقد كانَ مُلزماً بأن يُعد خطةً جديدة
لأنك لم ترغب برؤيتي مجدداً

455
01:11:39,648 --> 01:11:42,608
لقد كان مُلزما ليجد طريقةً ليُقابلُكَ

456
01:11:44,328 --> 01:11:47,808
( جدتهُ لديها نسخةً قديمة للوحة ( روبنز

457
01:11:47,808 --> 01:11:52,848
ألفََ خُطةً على أساس أنهُ قد حصلَ عليها من ظابط ألماني

458
01:11:53,009 --> 01:11:58,288
لقد أخبر ( ديانا ) بالقصة وهي صدقتهُ

459
01:11:58,289 --> 01:12:00,969
و بعدها ألتقى بكَ

460
01:12:00,970 --> 01:12:07,728
الشيء الوحيد الذي فعلتهُ هو
أنني مسحتُ شعركَ بمرهم المُرسلات

461
01:12:07,729 --> 01:12:10,169
أأنتِ التي فعلت ذلِكَ ؟

462
01:12:10,170 --> 01:12:13,649
! أأنت التي مسحت شعري بتلكَ القذارة

463
01:12:13,650 --> 01:12:17,889
أ( ديانا ) متورطة بالأمر ؟ -
. أنا لا أعلم ، أعتقدُ ذلِكَ -

464
01:12:18,050 --> 01:12:23,569
! تعتقدي ذلِكَ ؟  -
! لستُ أنا التي رغبتُ بهذا -

465
01:12:27,251 --> 01:12:33,570
لقد هربتُ منهُ فحسب
ألا تستطيع مُساعدتي ؟

466
01:12:45,411 --> 01:12:49,691
أبأمكاني الحصول على قدحُ من الماء ؟

467
01:13:17,972 --> 01:13:20,931
! ( لـوتـي )

468
01:14:12,135 --> 01:14:17,214
<i>المشتبه توفى في الحادثة بالأضافة لثلاث ضُباط من أصل أربعة</i>

469
01:14:17,215 --> 01:14:19,894
<i>الضابط الرابع لايزالُ مفقوداً</i>

470
01:14:19,895 --> 01:14:27,015
<i>... فرقة البحث تُمشطُ الأن حوض النهر من الجهة الشرقية لهُ</i>

471
01:14:41,256 --> 01:14:44,215
( ديـانـا )

472
01:14:52,056 --> 01:14:55,096
روجـر ) ؟ )

473
01:14:55,256 --> 01:14:58,216
ما الذي حدثَ ؟

474
01:15:05,936 --> 01:15:08,896
لاترمُقني بتلكَ النظرة

475
01:15:10,737 --> 01:15:15,497
أنا أعلم لما رحلت
لا يوجد شيء يربطُني بـ ( غلاس ) بعد الأن

476
01:15:15,497 --> 01:15:19,376
تعبتُ من محاولة أخفاء ذلِكَ
لكني لا أستطيع

477
01:15:19,377 --> 01:15:23,977
لكن ما الذي تعرفيهِ ؟ -
. كلا ، ينبغي علي قول هذا الأن -

478
01:15:23,978 --> 01:15:29,857
لم ينبغي حصولُ ذلِكَ لكنَكَ أذيتني

479
01:15:29,858 --> 01:15:33,017
، لقد كان سهلاً جداً التحدث عن ذلِكَ
... و أني لم

480
01:15:33,658 --> 01:15:36,617
أقدر بأن أتحمل ذلِكَ بعد الأن ...

481
01:15:40,218 --> 01:15:47,457
لقد كانَ خطأً و أنا خجلانة من نفسي

482
01:15:48,178 --> 01:15:50,858
لأنهُ أنت الذي أردتهُ

483
01:15:50,859 --> 01:15:57,738
، أذا حقاً قررت بأننا لن نحظى بأطفال
أذن نحنُ لسنا مرغمين على المُضي قُدماً بعلاقتِنا

484
01:15:57,739 --> 01:16:01,298
أنا قادرة على فعل أي شيء

485
01:16:05,579 --> 01:16:08,378
... أنتِ تُحبيني ، أنتِ

486
01:16:08,379 --> 01:16:12,939
لم أتوقف عن الأيمان بكَ
أقسم لك بذلِكَ

487
01:16:12,939 --> 01:16:17,979
. و أنت لم يكُن لكِ دخلٌ بأي شيء -
بخصوصِ ماذا ؟ -

488
01:16:18,299 --> 01:16:21,499
لم تعلمي أيُ شيءً

489
01:16:26,100 --> 01:16:30,299
. ياإلـهـي -
ما الذي حدث ؟ -

490
01:16:58,822 --> 01:17:01,341
تـعـال

491
01:17:08,742 --> 01:17:12,941
عضات الكلاب خطيرة
يجب أن تدع الطبيب يُلقي نظرةً عليها

492
01:17:12,942 --> 01:17:16,861
أنها سيئة قليلاً حالياً

493
01:17:17,902 --> 01:17:20,861
أمسُك بهذا

494
01:17:23,663 --> 01:17:28,182
ما الذي ستقوم بفعلهِ الأن ؟ -
. لا أعلم -

495
01:17:32,023 --> 01:17:37,182
سيعلموا قريباً من الذي توفيَ بذلِكَ الحادث

496
01:17:37,183 --> 01:17:41,102
ينبغي علي أزالة الأدلة

497
01:17:42,103 --> 01:17:45,062
و بعدها ؟

498
01:17:47,503 --> 01:17:53,462
يجب علي أن أرحل بعيداً عن هُنا
و أبداً حياتي من الصفر

499
01:17:59,664 --> 01:18:03,023
... ربما بأمكانِ كلينا

500
01:18:12,704 --> 01:18:16,383
بأمكاني التريثُ قليلاً و الأبلاغ عن سرقتها لاحقاً

501
01:18:20,985 --> 01:18:24,344
ينبغي علي تعقيمهُ أيضاً

502
01:18:28,785 --> 01:18:31,904
أتُـحـبُـهـا ؟

503
01:18:34,225 --> 01:18:37,184
كـلا

504
01:18:49,066 --> 01:18:52,705
كيف أمكنَكَ أن تكونَ أحمقاً لتلكَ الدرجة ؟

505
01:18:53,706 --> 01:18:58,865
سرقت الأعمال الفنية ؟
و شراء أشياء لستُ بحاجتِها ؟

506
01:19:02,226 --> 01:19:05,786
ما الذي تصورتهِ عني ؟

507
01:19:18,947 --> 01:19:24,586
لقد سألتيني ما الذي أخافهُ

508
01:19:29,707 --> 01:19:33,786
و لقد كُنتُ خائفً منذُ اليوم الذي ألتقيتُكِ بهِ

509
01:19:33,787 --> 01:19:37,866
لقد خفتُ كونَكِ ستترُكِني

510
01:19:37,867 --> 01:19:45,827
خفتُ كونُنا سنحظى بطفل وستحبيهِ أكثر مني

511
01:19:46,948 --> 01:19:52,907
و خفتُ كونكِ ستريني على حقيقتي

512
01:19:53,669 --> 01:19:57,628
ولقد كرهتُ ذلِكَ

513
01:21:00,923 --> 01:21:04,060
<i>علينا أن نلتقي
( ديانا )</i>

514
01:21:04,671 --> 01:21:08,350
. ( أنا آسف لجعلكَ تنتظر ، يا ( غريف -
. لا عليِك -

515
01:21:08,351 --> 01:21:12,670
روجر براون ) على متنِ رحلة غير متوقعة خارج البلاد )

516
01:21:12,671 --> 01:21:16,951
. يبدو ذلِكَ مثيراً للأهتمام -
. كانَ عليه بأن ينقذَ عقداً مهماً -

517
01:21:16,952 --> 01:21:22,031
، لكنكَ بأيدي أمينة الأن
متبقي فقط بعض الشكليات فحسب

518
01:21:22,032 --> 01:21:24,831
على الأرجح أذن ستسير الأمور بسُرعة

519
01:21:26,512 --> 01:21:29,751
مـرحـبـاً
سنُشغل مروحةً في الطابق الرابع

520
01:21:29,752 --> 01:21:36,952
لقد حاولنا أستخدامها طيلة اليوم
لكن هذهِ البطاقة لا تعمل

521
01:22:51,115 --> 01:22:53,714
شُكراً لك

522
01:23:36,038 --> 01:23:40,516
مرحباً أيُها الرفاق ، متأسفة لكننا متأخرين بعض الشيء هُنا

523
01:23:40,677 --> 01:23:45,477
لقد أستقبلتُ أمرأءةً ميتة ملقيةً على الأرض منذُ 14 يوماً

524
01:23:45,638 --> 01:23:50,517
بما تُفسرين هذهِ ، أذن ؟ -
. جروح عادية بسبب حادث سيارة لكليهِم -

525
01:23:50,518 --> 01:23:55,117
. النزيف الداخلي هو سبب الوفاة -
أين الفول السوداني ؟ -

526
01:23:55,118 --> 01:23:58,197
لقد قيل بأنهُ هُناكَ كيساً مليئاً بالفول السوداني ، أينَ هو ؟

527
01:23:58,198 --> 01:24:00,317
أنا لم أتناولها

528
01:24:00,478 --> 01:24:05,638
أدخلَ أحداً غير مخولٍ الى هُنا ؟ -
ليسرقَ كيساً من الفول السوداني ؟ -

529
01:25:42,283 --> 01:25:45,482
من ذلِكَ ؟

530
01:25:50,443 --> 01:25:54,082
من الذي يحصُل هُنا بحق الجحيم ، يا ( روجر ) ؟

531
01:25:54,083 --> 01:26:00,042
أزالة الأدلة ؟
أتعتقد بأنكَ تستطيع الأفلاتِ بهذا ؟

532
01:26:03,644 --> 01:26:05,842
مـاذا يجري ؟

533
01:26:09,404 --> 01:26:14,122
أذن قمت بذلِكَ بواسطة الشعر ؟
هناكَ حيثُ مكان المُرسلات

534
01:26:14,404 --> 01:26:17,362
... تلكَ كانت ( لوتي ) ، التي

535
01:26:18,323 --> 01:26:21,643
أبسبب ذلِكَ قتلتها ؟ -
أشعرتَ بأنكَ قد خسرتها ؟ -

536
01:26:21,804 --> 01:26:23,843
لقد خيرتُها

537
01:26:24,004 --> 01:26:28,563
أأخبرُكَ بالذي يحصُل ؟ ، لم أصيبُها برصاصةً في الرأس

538
01:26:28,564 --> 01:26:32,843
. بدلاً عن ذلِكَ ، تلقتَ رصاصةً في الصدر  -
ألا تملكَ أحساساً بشأنِ ذلِكَ ؟ -

539
01:26:33,004 --> 01:26:36,563
أردتُكَ بأن تعلم حقيقة الأشخاص الذين مثلُكَ

540
01:26:36,564 --> 01:26:39,004
مـثـلـي ؟

541
01:26:39,005 --> 01:26:43,724
أشخاصاً لا يعرفوا الحُب
و من هم بلا التعاطُف

542
01:26:43,885 --> 01:26:47,044
تـعـاطُف ؟ -
. نـعـم -

543
01:26:47,205 --> 01:26:51,285
أذا أردت أجابةً لذلِكَ ، أنظر للمرآة

544
01:26:51,285 --> 01:26:54,364
. أنا لستُ مثلِكَ -
ألستَ كذلِكَ ؟ -

545
01:26:54,365 --> 01:26:56,644
كـلا

546
01:26:56,645 --> 01:27:01,485
. لقد أحببتُ شخصاً ما -
أحببتَ شخصا ؟ من ( ديانا ) ؟ -

547
01:27:01,966 --> 01:27:04,925
أأحبتكَ هي ؟

548
01:27:05,725 --> 01:27:08,485
أخشى بأن لديَ أخباراً حزينة

549
01:27:16,286 --> 01:27:21,526
لقد قالت بأنها لي
أنها تُريدُني

550
01:27:23,166 --> 01:27:25,525
و أنا مُجرد أنسان

551
01:27:25,687 --> 01:27:30,126
أأحببتَ شخصاً ما ؟
أحداً ما عدا كلبُكَ الميت ؟

552
01:27:32,207 --> 01:27:36,806
ليس لديَ وقتاً لهذا
( لدي موعداً الليلة مع ( ديانا

553
01:27:36,967 --> 01:27:41,006
، لقد حصلتَ على شعرِكَ ، أوتعلم
ساُلاحِقُكَ ، لماذا ؟

554
01:27:41,167 --> 01:27:45,246
سيأخذُ وقتاً طويلاً لتموت جراءَ طلقةً في البطن
ستتوسل بي لكي أقتُلَكَ

555
01:27:45,247 --> 01:27:48,486
، لذا سأسألُكً لمرة أخيرةً
لما أنا هُنا ؟

556
01:27:48,487 --> 01:27:51,727
لما تبتسم ؟
لما أنا هُنا ؟

557
01:27:52,248 --> 01:27:54,727
! توقف عن ذلِكَ

558
01:28:10,568 --> 01:28:14,487
أتعلم لما أنا أبتسمتُ ، يا ( غلاس ) ؟

559
01:28:14,728 --> 01:28:18,447
لأنكَ برهنتَ للتو بأن ( ديانا ) تُحبُني

560
01:28:18,448 --> 01:28:22,328
لم تأتي إليكَ لأنها أرادتكَ

561
01:28:22,329 --> 01:28:27,208
أتت لكي تُبدل الرصاصات في سلاحِكَ

562
01:28:27,209 --> 01:28:31,408
لقد أبدلت رصاصات سلاحُكَ بأخرى فارغة

563
01:28:32,049 --> 01:28:35,768
أو ما الذي تسميهُم في الـ " دنمارك " غير محشوة ؟

564
01:28:35,930 --> 01:28:39,889
ما الذي تتحدثُ عنه بحق الجحيم ؟ -
. لقد كرهتكَ -

565
01:28:40,930 --> 01:28:43,888
رغِبَتكَ ميتاً

566
01:28:48,690 --> 01:28:51,649
لكني ساُعطيكَ فُرصةً واحدة

567
01:28:54,650 --> 01:28:58,449
لستُ أعلم عدد الرصاصات التي قدرت ( ديانا ) على تبديلها

568
01:29:02,451 --> 01:29:05,210
... ( أنا لا اُشبهُكَ ، يا ( غلاس

569
01:30:09,853 --> 01:30:12,812
هل أنتهى الأمر ؟

570
01:30:15,813 --> 01:30:18,012
نـعـم

571
01:30:30,534 --> 01:30:35,293
، ربما لم أعرف نفسي
لكن ماذا عن الأخرين ، ساُقامرُ بذلِكَ

572
01:30:35,574 --> 01:30:42,133
مرحباً بكُم في هذا المؤتمر الصحفي تحتَ رعاية
شُرطة " أوسلو " و قسم التحقيقات الجنائية

573
01:30:43,135 --> 01:30:45,813
لقد حضرتُ نفسي جيداً

574
01:30:45,814 --> 01:30:50,894
السلاح من حادث الأصطدام الذي
وجدتهُ الشرطة في منزل ( كيكًارد ) بجانب الطاولة

575
01:30:50,895 --> 01:30:56,934
، ( هو نفس السِلاح الذي اُستخدم لقتل ( لوتي مادسِن
" ( و التي أطلقت عليهِ الصحافة " لُغز ( غريف

576
01:30:57,095 --> 01:31:04,574
( كيف قتلَ لص الأعمال الفنية ( أوفي كيكًارد ) و ( غلاس غريف
... أحدهُم الأخر

577
01:31:04,736 --> 01:31:09,135
لقد رأى ذلِكَ العالم أجمع على شبكة الأنترنيت

578
01:31:11,975 --> 01:31:15,055
... ( سيعلموا أيضاً بأن رُصاصات سلاح ( غريف

579
01:31:15,056 --> 01:31:18,735
( متطابقة مع الرُصاصة التي برأس ( أوفي

580
01:31:18,736 --> 01:31:21,735
كيف لم يضعوا السلاح بعين الأعتبار

581
01:31:21,896 --> 01:31:24,855
بأمكاننا المُصي قُدماً في القضية على ضوءِ ذلِكَ

582
01:31:25,016 --> 01:31:30,095
لقد قمت بكُل شيء بصورة صحيحة
لكن شيءً واحداً لم أستطع تغيرهُ

583
01:31:30,096 --> 01:31:33,095
( أوفي ) كان ميتاً قبل أن اُطلق النار على ( غريف )

584
01:31:34,296 --> 01:31:37,535
" لكن ( بريد سبيير ) هو واحد من أشهر مُحققي الـ " نرويج

585
01:31:37,697 --> 01:31:42,776
القضايا غير المحلولة ليست أسلوبهِ
خاصةً بعد أن أطلقت عليهِ الصُحف

586
01:31:42,777 --> 01:31:45,856
<i>" الرجُل الذي جعل النرويج تنامُ قريرة العينين ليلاً "</i>

587
01:31:45,857 --> 01:31:49,176
ألأنهُ جيدٌ في عملهِ ؟ -
. قـطـعـاً -

588
01:31:49,177 --> 01:31:55,257
، لكن على الأغلب لأنهُ فهِمَ ما الذي يؤدي بالقضية بشكل تصاعُدي و للأمام
و ما هو ذلِكَ ؟

589
01:31:55,258 --> 01:31:58,137
لقد كانَ تحقيقاً طويلاً و مُعقداً

590
01:31:58,138 --> 01:32:00,377
" الأجابة تبدأ بحرف " ص

591
01:32:00,378 --> 01:32:03,696
صـيـت

592
01:32:03,697 --> 01:32:08,377
قال ذلِكَ عبر التلفاز
و أستلم رسالةً نصية من أمرأة غريبة

593
01:32:08,378 --> 01:32:12,937
، نحنُ نعتقد بأنهم أحتفلوا بالسرقة
و تصرفوا بطيشً

594
01:32:12,938 --> 01:32:20,777
في نهاية الأمر قاموا بتعذيب الكلب
و قتلوا المُزارع

595
01:32:20,939 --> 01:32:22,897
ذلِكَ صحيح

596
01:32:27,379 --> 01:32:30,738
أحظيا بيومً لطيف
لكليكُما

597
01:32:34,699 --> 01:32:38,018
. نحنُ جاهزون -
. أخبر المُرشحين بأنهُ تبقى دقيقةً -

598
01:32:38,019 --> 01:32:40,658
... ( فـيـرديـنـانـد )
. شُكراً لكَ

599
01:32:42,459 --> 01:32:47,779
مرحباً ، آسف لجعلكُم تنتظرون
رجاءاً أجلسوا

600
01:32:47,940 --> 01:32:51,019
... لقد طلبتُ منكُم الحظور الى هُنا لأننا بالمرحلة النهائية للـ

601
01:32:51,020 --> 01:32:56,299
لمطافً طويل و درامي أختارَ بهِ المُستكشف الرئيس الجديد

602
01:32:56,460 --> 01:32:59,539
لأن أخر رئيس كان من غير الواقعي
تركهُ ينعمُ بمنصبهِ

603
01:32:59,740 --> 01:33:03,459
، بدون أعطاء وعوداً كثيرة
أعتقد بأن الأمر أصبح واضحاً وجلياً بالنسبةِ لكُم

604
01:33:04,020 --> 01:33:08,299
( رجاءاً رحبوا بـ ( جيرماياه لاندر

605
01:33:08,461 --> 01:33:11,019
أشكُركَم مرةً اُخرى

606
01:33:11,821 --> 01:33:16,140
( أدعى ( روجر براون
يبلغُ طولي 1.68 سم

607
01:33:16,141 --> 01:33:19,220
أوتعلم شيئاً ؟
ذلِكَ أكثر من كافي بالنسبةِ لي

608
01:33:21,098 --> 01:33:26,869
{\fs22\c&H000004&\3c&H23FBF9&}\\\*_( الرئيس التنفيذي (سارق الأعمال الفنية_*///

609
01:33:28,078 --> 01:33:34,008
{\fs16\c&H000004&\3c&H23FBF9&}[] Interpreted By *^^* adVANced_haCKer *^^* ALL RIGHT REVERSED © 2012 []
{\fs18\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}ترجمة و تنفيذ *^.^* سايمون فريد *^.^* جميع الحقوق محفوظة © 2012 []

610
01:33:36,276 --> 01:33:44,422
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لأرائكُم و مقتراحاتُكم راسلوني على
{\fs22\c&H000004&\3c&H23FBF9&}england4ever_manutd@yahoo.com