1
00:00:10,551 --> 00:00:20,918
ترجمة : أحــمد العليمى

2
00:01:08,999 --> 00:01:10,933
.إنه وقت الإنطلاق أيضاً

3
00:01:11,868 --> 00:01:14,063
(ما رأيكِ ، يا (ويسكى؟

4
00:01:40,503 --> 00:01:42,437
.التهمى قليلاً من السكريات

5
00:01:44,407 --> 00:01:46,432
.هكذا ، كونى فتاه لطيفة

6
00:01:53,117 --> 00:01:56,314
هاهى فتاه لطيفة
.لقد بدأتى فى التعلّم

7
00:01:57,314 --> 00:01:58,940
.حاولى آلا تكونى حمقاء

8
00:01:59,016 --> 00:02:01,382
.بإسلوبك الذى فعلتيه أمس

9
00:02:18,714 --> 00:02:21,877
.أنتى ذكية ، حقيقة أنتى بارعة

10
00:02:22,385 --> 00:02:23,852
.نعم ، أنتِ كذلك

11
00:02:24,488 --> 00:02:26,649
. توقفى عن هذا ، هيا

12
00:02:31,595 --> 00:02:33,028
...لاتفعلى ذلك

13
00:02:33,666 --> 00:02:35,531
.الآن ، توقفى عن ذلك

14
00:02:40,740 --> 00:02:42,332
.هكذا ، ياصغيرتى

15
00:02:46,547 --> 00:02:49,414
.هذا صحيح ، لقد أديتى عملاً رائعاً

16
00:02:53,589 --> 00:02:56,217
.هذة فرسة أصيلة

17
00:03:00,931 --> 00:03:02,831
.فى الواقع فرسة أصيلة ومحبوبة

18
00:03:02,899 --> 00:03:05,493
.تعالى هنا ، تعالى هنا

19
00:03:06,238 --> 00:03:07,535
حسناً ، هل ستفعليها مرة آخرى؟

20
00:03:07,606 --> 00:03:08,936
.حسناً أيتها الصغيرة

21
00:03:09,473 --> 00:03:12,533
.حسناً ، دعينا نتحرك ولتتخلى عن اسلوبك

22
00:03:12,745 --> 00:03:14,075
هيا

23
00:03:15,548 --> 00:03:16,776
هيا

24
00:03:52,047 --> 00:03:54,318
.منطقة مغلقة
(مدينة (دوك

25
00:05:20,764 --> 00:05:22,254
استديرى لليمين

26
00:05:45,426 --> 00:05:47,894
ماذا تظن أنك فاعل؟

27
00:06:01,145 --> 00:06:03,272
.لقد أديتى عملاً جيداً أيتها الصغيرة

28
00:06:04,349 --> 00:06:07,875
"يجب عليكى أن تتذكرى عندما أقول لكِ " هوب
.تصبحين أكثر هدوءاً

29
00:06:08,419 --> 00:06:11,217
.سوف تتعلمين ياذات الشعر الجميل

30
00:06:12,324 --> 00:06:15,961
ماأحاول أن أعلمه لكى
"هو اكتساب حاسة الحصان الأصيل والآن "هوب

31
00:06:16,037 --> 00:06:19,105
.هكذا ، والآن هيا

32
00:07:11,494 --> 00:07:12,688
.مرحباً

33
00:07:14,532 --> 00:07:15,623
.مرحباً

34
00:07:18,135 --> 00:07:19,796
.مرحباً بك فى بيتك

35
00:07:22,208 --> 00:07:23,869
.لقد مضى وقت طويل

36
00:07:27,580 --> 00:07:29,172
.مازلتى ترسمين

37
00:07:32,786 --> 00:07:34,686
.(لقد كنت أتوقع حضورك (جاك

38
00:07:35,457 --> 00:07:37,049
أليس ذلك بغريب؟

39
00:07:37,625 --> 00:07:40,595
.لقد سمعت صوت حصان ، ولقد عرفت إنه حصانك

40
00:07:40,663 --> 00:07:42,255
.إنه حصان جديد

41
00:07:42,363 --> 00:07:44,264
فرسة عُمرها ثلاث سنوات
.إنها من سلالة أصيلة

42
00:07:44,333 --> 00:07:47,268
.إنها من سلالة (الأبالوسا) ولكنها عصبية قليلاً

43
00:07:48,338 --> 00:07:50,738
.حسناً ، لا بد وأن أحصل عليها منك

44
00:07:53,044 --> 00:07:56,275
.حسناً ، لا تقف هناك هكذا ، إعطنى قُبلة

45
00:08:04,390 --> 00:08:07,120
.يجب عليَّ القول إنك لم تتغير ولو قليلاً

46
00:08:08,829 --> 00:08:10,626
.ولا أنتِ -
.شكراً -

47
00:08:12,334 --> 00:08:14,268
.حسناً ، هيا دعنى أقدم لك شيئاً لتأكلة

48
00:08:14,336 --> 00:08:16,327
.هناك قهوة فوق الموقد
.هذا جيد -

49
00:08:16,404 --> 00:08:17,928
.سوف أتناول حوالى 6 بيضات مقلية

50
00:08:18,007 --> 00:08:20,339
.ومع شريحة من لحم الخنزير  ، سيكون ذلك أفضل

51
00:08:20,409 --> 00:08:23,180
.سيتم تجهيزهم حالاً -

52
00:08:24,448 --> 00:08:25,778
ماذا كنت تفعل طيلة الفترة الماضية؟

53
00:08:25,849 --> 00:08:28,477
.لقد كنت أخشى أن تسألى هذا السؤال -

54
00:08:28,887 --> 00:08:30,684
لا ، ليس قيادة قطيع البقر مرة آخرى؟ -

55
00:08:30,755 --> 00:08:32,745
.قيادة قطيع البقر مرة آخرى -

56
00:08:32,824 --> 00:08:35,554
عليك أن تتخلى عن ذلك -
.وأن ينتهى بك الحال فى مزرعة أنيقة

57
00:08:35,628 --> 00:08:36,994
.من المحتمل -

58
00:08:42,269 --> 00:08:44,236
.(أنا سعيدة لحضورك (جاك -

59
00:08:45,006 --> 00:08:46,940
.بربى ، أنا سعيدة لحضورك

60
00:08:47,375 --> 00:08:49,605
لقد قرأت الصحيفة وكان عنوانها -
.الحكم على  (بول)  لمدة عامان

61
00:08:49,678 --> 00:08:51,838
. واحتجازة فى السجن

62
00:08:51,914 --> 00:08:54,075
.عندما قاد الشاحنة نفس اليوم

63
00:08:54,984 --> 00:08:57,919
(لا يوجد مجال لتقديم المساعدة لـ (بول -

64
00:08:57,987 --> 00:08:59,147
.لست متأكداً بشأن ذلك -

65
00:09:00,266 --> 00:09:01,733
.سوف أفكر بهدوء ، وسوف أتحدث معه

66
00:09:01,801 --> 00:09:04,208
علينا أن نعمل شيئ ما
.لقد فعلنا ذلك دائماً -

67
00:09:04,529 --> 00:09:08,021
.لا ، أنهم حتى لايُريدونك أن تراه ولحين يوم الزيارة

68
00:09:08,500 --> 00:09:09,626
. يوم الأربعاء

69
00:09:09,701 --> 00:09:11,896
.بحلول ذلك الوقت ، لربما سينقلوه إلى السجن

70
00:09:11,970 --> 00:09:14,905
.يُمكنا دائماً أن نعد الترتيبات لرؤية الصبى -

71
00:09:17,076 --> 00:09:18,304
هل انتهى من كتابه؟ -

72
00:09:18,378 --> 00:09:19,538
.نصفة فقط -

73
00:09:19,613 --> 00:09:22,548
.النصف الآخر ، عليه الإنتظار عامين

74
00:09:26,655 --> 00:09:28,178
(ماذا عن (سيث؟ -

75
00:09:28,256 --> 00:09:29,917
.سيث) فى المدرسة)-

76
00:09:30,759 --> 00:09:33,853
.الآن فى المدرسة ، لماذا ،  مسكين هذاالشيطان الصغير-

77
00:09:34,397 --> 00:09:37,101
كيف يمكن لـ(بول) أن يتورط فى تهريب

78
00:09:37,175 --> 00:09:38,327
.هؤلاءالمهاجرين المكسيكيين عبر الحدود

79
00:09:38,401 --> 00:09:40,198
.لم يقم بتهريب أى شخص-

80
00:09:40,271 --> 00:09:42,136
.لقد قام بمساعدتهم فقط ، بعد أن وصلوا إلى هنا

81
00:09:42,207 --> 00:09:44,698
لقد قام بإخفاءهم واطعامهم وأعطى لهم بعض النصائح

82
00:09:44,776 --> 00:09:46,710
.للحصول على العمل ، هذا كل مافى الآمر

83
00:09:46,778 --> 00:09:48,177
حسناً ، ماالخطأ فى ذلك؟ -

84
00:09:48,248 --> 00:09:50,978
.لا شيء ، إنها فقط جريمة، هذا كل مافى الآمر-

85
00:09:51,050 --> 00:09:54,884
لقد قام مسئولي الهجرة بتحذير (بول) مرتين
.ولكنه لم يَعر الأمر إهتماماً

86
00:09:54,955 --> 00:09:55,979
!هذا جيد بالنسبة له-

87
00:09:56,055 --> 00:09:59,253
بالتأكيد هذا جيد، ياللا الفرحة -
!!لكونه سيقضى عامين فى السجن

88
00:09:59,327 --> 00:10:01,693
.لقد أصابنى بالجنون ، ولربما سأقتله

89
00:10:01,963 --> 00:10:04,830
(سبب شعورك بالجنون على (بول -
.أنكِ لا تتفهمينه

90
00:10:04,901 --> 00:10:08,302
أتَفَهمه ؟ كم سيستغرق هذا الآمر لكى أتفهم هذا -الغبى؟

91
00:10:08,371 --> 00:10:11,568
.(لقد كنت متزوجة لمدة 7 سنوات ، كما تعلم (جاك

92
00:10:11,642 --> 00:10:13,940
نعم ، وفى الأساس أنتِ مازلتى تفكرين -
بطريقة أهل الشرق

93
00:10:14,011 --> 00:10:15,672
.(ماالذى تتحدث عنه (جاك؟ -

94
00:10:15,746 --> 00:10:16,838
.أقول لكِ أنتِ لاتتفهمين الآمر-

95
00:10:16,915 --> 00:10:18,245
فالغربى مثل البلد المفتوح

96
00:10:18,316 --> 00:10:19,715
.وهذا يعنى أنه يكره السياج

97
00:10:19,784 --> 00:10:22,184
وكثرة السياج تعنى مزيداً من الكُرْه

98
00:10:22,254 --> 00:10:23,949
.لم أسمع مثل هذا الهراء فى حياتى-

99
00:10:24,023 --> 00:10:25,513
.ومع ذلك ، فإنها الحقيقة-

100
00:10:25,592 --> 00:10:28,652
آلم تلاحظى كَمْ القيود التى أحاطت به؟

101
00:10:28,728 --> 00:10:29,854
.وهذه علامات تُنذر بالقضاء عليه

102
00:10:29,930 --> 00:10:31,831
.لا صيد ، لا تنزه، لا مصارحة

103
00:10:31,899 --> 00:10:34,834
.لا انطلاق ، لا ملكية خاصة ، فقط منطقة مغلقة

104
00:10:34,902 --> 00:10:37,894
.تحرك ، اذهب ، اخرج ، اترك

105
00:10:38,307 --> 00:10:43,426
.ما أعنيه هو أنكِ لا تدرك الآمر -
."يمكنهم أن يطلقوا على هذا السياج  "اتجاه السجن-

106
00:10:43,680 --> 00:10:47,411
بدلاً من اسم الشارع
.(أو اتجاه (أريزونا) أو (نيفادا

107
00:10:47,484 --> 00:10:49,509
(أو هذه ملكية خاصة ، أو اتجاه (المكسيك

108
00:10:49,586 --> 00:10:52,248
.السخونة شديدة ، شرائح الخنزير ستحترق

109
00:10:52,324 --> 00:10:54,053
.الأطباق هناك على المائدة-

110
00:10:54,125 --> 00:10:55,649
(هذا السياج الذى بيننا وبين (المكسيك-

111
00:10:55,727 --> 00:10:57,821
.هو الذى أوقع (بول) فى المتاعب

112
00:10:57,897 --> 00:10:59,591
إنه انسان طبيعى
.آلم تعرفى أنه لا فائدة من السياج

113
00:10:59,664 --> 00:11:01,291
.لذلك قام بفعلته وكأن السياج غير موجود

114
00:11:01,367 --> 00:11:02,628
.لذلك عندما تسلل الناس عبر السياج

115
00:11:02,702 --> 00:11:03,896
. شعروا أنهم مازالوا بشر

116
00:11:03,970 --> 00:11:05,562
.لذا قام بمساعدتهم

117
00:11:05,639 --> 00:11:07,766
.جاك) سوف أخبرك بشيء)-

118
00:11:07,841 --> 00:11:10,435
.العالم الذى تعيش فيه أنت و (بول) لا وجود له

119
00:11:10,511 --> 00:11:12,069
ولربما لم يكن موجوداً

120
00:11:12,146 --> 00:11:13,636
بالخارج يوجد العالم الحقيقى

121
00:11:13,716 --> 00:11:16,513
.حيث الحدود والأسوار

122
00:11:16,584 --> 00:11:18,678
.والقوانين والمتاعب الحقيقية

123
00:11:19,122 --> 00:11:22,216
وإما إتباع القواعد أو الخسارة

124
00:11:22,292 --> 00:11:24,055
.أو تخسر كل شيء

125
00:11:24,695 --> 00:11:26,959
.ويمكنكِ دائما المحافظة على شيء ما-

126
00:11:27,398 --> 00:11:28,865
لا أعلم-

127
00:11:28,934 --> 00:11:31,333
.لا أستطيع أن أفهم الرجال

128
00:11:31,403 --> 00:11:35,099
لقد اختار (بول) ، اختار السجن
.بدلاً من عائلته

129
00:11:35,708 --> 00:11:37,299
(لماذا، يا (جاك

130
00:11:37,710 --> 00:11:40,804
الا يحتاج إلينا ، مثل ما نحتاج إاليه؟

131
00:11:47,188 --> 00:11:49,486
.لقد نسيتى الملح والفلفل -

132
00:11:51,826 --> 00:11:54,624
لقد تحدثتى عن عقوبة السجن
.كما لو كان يوجد آمرأة آخرى

133
00:11:54,697 --> 00:11:57,104
لقد كان يخرج معها
حقاً؟ -

134
00:11:58,201 --> 00:11:59,633
.ربما-

135
00:11:59,870 --> 00:12:01,337
.ربما يكون أكثر شخص تورط معها

136
00:12:01,406 --> 00:12:04,000
.قبل أن يرحل الرجل العجوز ذو الشعر الأبيض

137
00:12:04,075 --> 00:12:05,598
تورط مع من؟ -

138
00:12:06,210 --> 00:12:07,939
فتاه (بول) الذى نشأ معها -

139
00:12:08,013 --> 00:12:10,743
.لديها حدقة متوحشة ، فتاه من الجبل صغيرة

140
00:12:10,816 --> 00:12:15,219
اسمها (دو ) ماذا يُمكِنك أن تفعلى معها
.أو أى شخص آخر

141
00:12:15,288 --> 00:12:18,121
من المحتمل أن تكون فتاه هندية
.فكلهن يحملن اسم مثل هذا

142
00:12:18,191 --> 00:12:19,852
الرجال حمقى-

143
00:12:20,193 --> 00:12:23,526
.أنت أحمق وبالإضافة لذلك كلكم حمقى

144
00:12:23,932 --> 00:12:26,263
سوف يصبح البيض صلباً
.جاك) هيا اجلس)

145
00:12:26,334 --> 00:12:28,325
.أنت تصيبنى بالتوتر

146
00:12:38,949 --> 00:12:41,281
أتريد أى شيء آخر؟

147
00:12:41,553 --> 00:12:42,814
الحمَّام-

148
00:12:43,088 --> 00:12:45,655
.لقد بدأت تفوح منى رائحة كالحيوان

149
00:12:45,733 --> 00:12:49,080
.لدرجة أنها لم تمطر عليَّ منذ خمس سنوات

150
00:13:24,637 --> 00:13:26,867
ألن تذهب إلى (كوفيفيل) بـ (كنساس) ، أليس كذلك؟-

151
00:13:26,939 --> 00:13:29,372
لا ، سوف أقوم بنقل بعض الأدوات الصحية-
( من مدينة (دوك) إلى (نيومكسيكو

152
00:13:29,443 --> 00:13:31,274
ستنقل ماذا؟-
.أدوات صحية-

153
00:13:31,345 --> 00:13:33,040
156
.قطعة

154
00:13:33,114 --> 00:13:36,344
القيادة بطريق مزدحم وبسرعة 70 ميل فى الساعة
كيف تحب ذلك؟

155
00:13:36,417 --> 00:13:37,816
.أى ضرورة مُلحة التى تفترضها

156
00:13:37,886 --> 00:13:41,898
.(سوف تنقل من مدينة (دوك) إلى (نيو مكسيكو

157
00:14:12,627 --> 00:14:15,060
.أشعر بأن وزنى قَلْ  أربعة أرطال

158
00:14:17,033 --> 00:14:20,127
.من الصعب دائماً الحصول على جوارب نظيفة

159
00:14:20,636 --> 00:14:22,537
.(أنك تمتلك قدم ضخمة (جاك-

160
00:14:22,606 --> 00:14:24,300
.لا ، ليست كذلك-

161
00:14:24,374 --> 00:14:26,468
.لقد تضخمت قدماى بعد الحَمَام

162
00:14:26,544 --> 00:14:29,672
لست متأكدا أن الجوارب مناسبة لقدمى أم لا

163
00:14:32,083 --> 00:14:33,380
.هناك

164
00:14:38,592 --> 00:14:41,789
.يجب اعطاء بعض الشراب للفرسة قبل ان أذهب

165
00:14:45,199 --> 00:14:47,565
.النقود بداخل الحزام

166
00:14:48,337 --> 00:14:51,271
.أريدك أن تحتفظى به لو حدث أى مكروه

167
00:14:55,011 --> 00:14:56,740
أى مكروه يمكن أن يحدث؟-

168
00:14:56,813 --> 00:14:59,304
.من الصعب التنبؤ بذلك ، ربما لا شيء -

169
00:15:00,149 --> 00:15:01,275
(ماذا ستفعل (جاك؟ -

170
00:15:02,394 --> 00:15:05,969
.لقد أخبرتك ، سوف أقوم بتقديم الماء للفرسة -

171
00:15:08,426 --> 00:15:11,885
اعطيها بعض العُشب فى الصباح
.فى حالة عدم عودتى

172
00:15:11,964 --> 00:15:12,953
فلتفعلى ذلك

173
00:15:13,032 --> 00:15:14,158
.افعلى ذلك

174
00:15:18,972 --> 00:15:22,381
.اخبرى (سيث) بأننى سوف أراه لاحقا

175
00:15:22,451 --> 00:15:23,638
جاك) ماذا ستفعل؟)-

176
00:15:24,078 --> 00:15:27,343
كل ستة أشهر أحاول أن أقوم بالترفيه عن نفسى-
.وأقدم لنفسى شراب جيد

177
00:15:27,415 --> 00:15:29,747
.وأغتسل من همومى وأتنفس هواءاً نقياً

178
00:15:29,818 --> 00:15:31,752
.وأستمع لموسيقى تنفُذ لداخلى

179
00:15:32,222 --> 00:15:34,452
. حسناً ، اشترى زجاجة من الخمر واحتسيها هنا -

180
00:15:34,524 --> 00:15:36,788
... فالوقوع فى حالة سُكر، أسهل طريقة -

181
00:15:36,860 --> 00:15:39,192
. قد تؤدى إلى السجن

182
00:15:39,263 --> 00:15:41,163
.وهذا شيء مُضحك أيضاً

183
00:15:42,225 --> 00:15:43,886
(كن حذراً (جاك -

184
00:15:46,072 --> 00:15:47,936
.ولا تفتعل المشاكل

185
00:15:48,006 --> 00:15:50,634
.المشاكل؟ ، تلك التى جئت من أجل اصلاحها-

186
00:15:51,645 --> 00:15:53,135
(كونى فتاه صالحة (ويسكى

187
00:15:53,213 --> 00:15:55,203
.سوف أعود قريباً أيتها الجميلة

188
00:15:57,651 --> 00:16:00,086
.سوف أكون حذراً

189
00:16:29,689 --> 00:16:32,222
.احتفظى بالباقى
.شكراً سيدى

190
00:16:37,331 --> 00:16:40,664
أنت ، فلتراقب خطواتك يارجل
.لقد كنت على وشك السقوط

191
00:16:47,111 --> 00:16:48,634
.إنها غلطتى ياصديقى

192
00:16:48,712 --> 00:16:50,111
.أسف

193
00:18:00,530 --> 00:18:03,055
لماذا ألقيت بتلك الزجاجة؟

194
00:18:04,669 --> 00:18:07,160
.أننى لم أقابلك من قبل طيلة حياتى

195
00:18:08,307 --> 00:18:10,366
.حاول أن تراقب أفعالك

196
00:18:36,974 --> 00:18:39,465
أمتأكد أنك تقصد الرجل الصحيح؟

197
00:18:39,544 --> 00:18:42,206
.إننا حتى لم نتعارف

198
00:18:44,116 --> 00:18:45,708
(اسمى (بيرنس

199
00:18:55,830 --> 00:18:57,889
ما الآمر ياراعى البقر؟

200
00:18:58,333 --> 00:19:00,129
لديّ يد واحده فقط

201
00:19:01,436 --> 00:19:04,701
آلا تخشى أن تُعارك رجُلِ بذراع واحدة، هل يُمكنك؟

202
00:19:08,478 --> 00:19:11,413
آلا تعلم ، أن الرجل يُمكنه ان يُصاب بآذى
لو سقط من الكرسى على ظهره؟

203
00:19:11,482 --> 00:19:13,915
هل أنت متيقن أننى الرجل الذى تعنيه يا صديقى؟

204
00:19:13,985 --> 00:19:16,043
.أننى لا أخشاك ياراعى البقر

205
00:19:16,120 --> 00:19:18,987
.أن لا أهتم بكون كم ذراعاً لديك

206
00:19:19,724 --> 00:19:21,749
...إذا لم تكن راضيا بالذراع المتبقية لديك

207
00:19:21,827 --> 00:19:23,124
.فلما لا تبترها بفأس

208
00:19:23,195 --> 00:19:25,425
(لقد فقدت هذا الذراع فى (أوكيناوا

209
00:19:25,498 --> 00:19:27,159
ماذا ستفعل؟

210
00:19:28,569 --> 00:19:30,628
.لن أفعل أى شيء

211
00:19:30,871 --> 00:19:33,101
.دعنا نحتسى شراباً ولنتحدث بالمزيد

212
00:19:33,174 --> 00:19:35,369
.أنت خائف أيها الجبان

213
00:19:36,911 --> 00:19:40,210
.مطلقاً لا تنعت رجل بذلك مهما حدث

214
00:19:40,282 --> 00:19:43,479
.لربما أقتلك لو ناديتنى بشيء من هذا القبيل

215
00:19:44,753 --> 00:19:47,085
.فلتبقوا فى أماكنكم أيها الفتيان

216
00:19:47,490 --> 00:19:49,424
.هذا الرجل يُريد أن يتعارك

217
00:19:49,493 --> 00:19:51,859
.سوف أكون سعيدا لو سويت هذا الآمر معه

218
00:19:52,563 --> 00:19:54,827
.سوف أفعل ذلك بذراع واحدة خلف ظهرى

219
00:19:55,366 --> 00:19:58,699
.لو تدخل أحد منكم ، سوف أستعمل الذراعين

220
00:19:59,571 --> 00:20:01,597
.تماماً ، اللعنه

221
00:20:01,674 --> 00:20:03,801
.استعمل ذراعك اليسرى ياصديقى

222
00:20:20,630 --> 00:20:22,427
.أوصلنى بالشرطة

223
00:21:17,264 --> 00:21:19,198
.اصغ لى

224
00:21:43,395 --> 00:21:45,191
.ليس بالذراعين

225
00:21:45,263 --> 00:21:46,787
.بذراع واحده ياصديقى

226
00:22:15,299 --> 00:22:18,996
لقد تعاركت بذراعك اليسرى
.مثله تماماً ، انظر ياسيد

227
00:22:19,271 --> 00:22:21,535
.كان يجب عليه أن يستعمل كلتا ذراعيه

228
00:22:41,397 --> 00:22:44,127
.هذا هو ، راعى البقر بالأسفل

229
00:22:44,567 --> 00:22:47,092
.لقد انتهى العراك . ابتعدوا

230
00:22:48,172 --> 00:22:51,198
.أنا هنا بالأسفل ، أسرعوا

231
00:22:51,476 --> 00:22:53,137
.ياالهى ، هيا

232
00:22:53,211 --> 00:22:54,701
حسناً ياراعى البقر ، لنذهب

233
00:22:54,780 --> 00:22:57,544
.على ما أظن يارجل كنت تود لو لم تحضر إلى هنا

234
00:22:58,717 --> 00:23:00,275
نعم ياراعى البقر

235
00:23:05,926 --> 00:23:07,860
!حاول العودة مرة آخرى ياصديقى

236
00:23:14,236 --> 00:23:16,397
حسناً (جو) فلتأخذة

237
00:23:16,472 --> 00:23:19,440
.الزنزانة ممتلئه ، اذهب به لحجرة الحجز

238
00:23:19,509 --> 00:23:21,409
.(من هنا (بوب
.كَوْنى ليس لديّ نقود

239
00:23:21,477 --> 00:23:22,603
فهل يعتبر ذلك جريمة؟

240
00:23:22,680 --> 00:23:23,908
.هذة حالة تشرَّد

241
00:23:23,981 --> 00:23:25,971
كل ما فى الآمر ستملأ معدتك بالطعام
وسيتم ابعادك عن الشوارع

242
00:23:26,050 --> 00:23:27,574
.لمدة ليلة او ليلتين

243
00:23:27,652 --> 00:23:29,881
!ملك (انجلترا) لا يحمل نقود أيضاً

244
00:23:29,954 --> 00:23:33,014
.فهل ستقبض عليه لو فاحت من أمعائة رائحة كريهه

245
00:23:33,091 --> 00:23:36,721
فبالوعة البيت الموبوء تصب فى المدينة
أتتفهم ذلك؟

246
00:23:48,677 --> 00:23:49,905
هل يمكنه التحدث؟

247
00:23:49,979 --> 00:23:51,469
.يمكننى التحدث جيداً

248
00:23:51,546 --> 00:23:52,571
نتيجة كشف الهوية؟

249
00:23:52,648 --> 00:23:54,240
...ليس معه إلا

250
00:23:54,316 --> 00:23:56,648
...تبغ ، ثقاب ، فاتورة ، ستة دولارات

251
00:23:57,520 --> 00:24:01,456
وثمانية وثلاثين سنت ، محفظة ، سكين
.وأذن محنطة

252
00:24:01,524 --> 00:24:02,549
أُذْن؟

253
00:24:02,627 --> 00:24:04,424
.نعم ، تبدو وكأنها أُذن ثور

254
00:24:05,763 --> 00:24:07,754
.أنت تقصد أنك لا تمتلك أى بطاقة هوية

255
00:24:07,834 --> 00:24:08,959
.هذا صحيح

256
00:24:09,034 --> 00:24:11,559
.آلا يوجد أوراق بطاقة ، أو ضمان اجتماعى

257
00:24:11,638 --> 00:24:13,730
أو بطاقة تأمين ، أو رخصة قياده

258
00:24:13,806 --> 00:24:14,795
آلا يوجد أى شيء؟

259
00:24:14,875 --> 00:24:15,863
.لا يوجد شيء

260
00:24:16,744 --> 00:24:19,269
اسمع ياراعى البقر، لا يمكنك الذهاب لأى مكان
.بدون بطاقة هويه

261
00:24:19,346 --> 00:24:21,712
هذا مخالف للقانون
كيف يمكن للناس أن يعرفوا من أنت ؟

262
00:24:21,783 --> 00:24:25,378
لا أحتاج إلى بطاقة لتحدد شخصى
.فأنا شخص معروف

263
00:24:25,453 --> 00:24:26,943
حسناً ، من أنت؟

264
00:24:27,023 --> 00:24:28,786
(جون. و. بيرنس)

265
00:24:28,858 --> 00:24:30,484
.أو (جاك) كإختصار

266
00:24:30,559 --> 00:24:32,049
هل أنت متأكد؟

267
00:24:32,129 --> 00:24:34,962
متأكد وأراهنك أنك لا تستطيع أن تثبت
.أننى شخص آخر

268
00:24:35,032 --> 00:24:36,795
أين تقيم؟

269
00:24:37,301 --> 00:24:38,928
.أى مكان أشعر فيه بالإرتياح

270
00:24:39,003 --> 00:24:41,095
بحق الشيطان ، ماذا يعنى ذلك؟

271
00:24:41,172 --> 00:24:43,037
.حسناً ، هذا يعنى ليس لديّ أى عنوان

272
00:24:43,108 --> 00:24:45,702
من المفترض أن يكون لديك عنوان
أين يقيم أقاربك؟

273
00:24:45,778 --> 00:24:47,039
(ميسورى)

274
00:24:48,314 --> 00:24:48,738
المهنة؟

275
00:24:49,274 --> 00:24:50,434
بالتأكيد

276
00:24:51,143 --> 00:24:53,847
ماذا يعنى ذلك؟

277
00:24:55,623 --> 00:24:57,056
.مروض للثيران

278
00:24:58,559 --> 00:24:59,924
.أنت متمرس

279
00:24:59,995 --> 00:25:02,555
ليس مثل الذين يستطيعون البقاء لخمسة دقائق

280
00:25:02,632 --> 00:25:04,395
.بدون أن يسقطوا على ظهورهم

281
00:25:04,467 --> 00:25:06,230
.نعم ، تقريباً

282
00:25:06,302 --> 00:25:07,496
ماهى التهمة؟ السُكْر؟

283
00:25:07,570 --> 00:25:08,729
.والشغب

284
00:25:08,805 --> 00:25:11,103
.(بحانة (ميرا) بطريق (نورث هاى لاند

285
00:25:11,174 --> 00:25:14,283
.العراك؟ بينه وبين (لوباتو). الرجل الطيب

286
00:25:14,912 --> 00:25:15,901
الرجل ذو الذراع الواحدة؟

287
00:25:15,981 --> 00:25:17,463
.راعى البقر استعمل ذراع واحدة أيضاً

288
00:25:18,007 --> 00:25:21,018
كان يجب عليك آلا تتورط مع هذا الشخص
. ياراعى البقر

289
00:25:21,087 --> 00:25:23,578
. كان بإمكانه أن يطعنك

290
00:25:23,990 --> 00:25:25,218
هذا كل مالديك ضده؟

291
00:25:25,291 --> 00:25:26,952
.آجل

292
00:25:27,027 --> 00:25:30,224
اسمع ، لفد كان لدينا محاضر كثيرة اليوم
.لدرجة أن غرفة الحجز ممتلئة

293
00:25:31,031 --> 00:25:33,057
.والإجراء التالى الحكيم الإفراج عنه

294
00:25:33,134 --> 00:25:34,192
ماذا تقول ،سوف نُكيف الآمر بالشيء البسيط؟

295
00:25:34,268 --> 00:25:36,259
(نعم على مسئوليتى، دعه يذهب يا (فيل

296
00:25:36,337 --> 00:25:37,998
.حسناً أيها النائب، لقد لبينا البلاغ وحسب

297
00:25:38,072 --> 00:25:39,835
هل تعنى أنك ستطلق سراحى؟

298
00:25:39,908 --> 00:25:41,375
بالرغم من موقفى هذا؟

299
00:25:41,444 --> 00:25:42,638
.هذا صحيح ياراعى البقر

300
00:25:42,712 --> 00:25:44,475
اسمع ، يمكنك الذهاب لآى مكان
. أو البقاء والنوم هنا

301
00:25:44,547 --> 00:25:45,844
.ولكنى أولاً سوف أعود هناك

302
00:25:45,916 --> 00:25:48,407
وسوق أقتل ذو الذراع الواحدة
.وسألقى به فى القمامة كالخنزير

303
00:25:48,486 --> 00:25:50,852
.أبعد ذراعك عنى ياذو القدم المسطحة

304
00:25:52,615 --> 00:25:55,250
ماذا يفعل؟

305
00:25:57,596 --> 00:25:58,893
أنت؟

306
00:25:59,999 --> 00:26:02,024
.تبغ

307
00:26:03,837 --> 00:26:06,772
6.38 $

308
00:26:08,275 --> 00:26:10,259
.سكين جيب

309
00:26:12,206 --> 00:26:15,767
.أذُنْ محنطة

310
00:26:16,777 --> 00:26:18,768
.أنت ياإبن الشقى

311
00:26:18,846 --> 00:26:20,973
...ابعد قدمك عن

312
00:26:22,450 --> 00:26:24,782
...من المفترض عليكم أيها الرجال

313
00:26:25,254 --> 00:26:27,621
.إنه يريد اثارة المتاعب

314
00:26:27,958 --> 00:26:32,953
.أذًنْ محنطة مثقوبة

315
00:26:39,637 --> 00:26:42,198
.ها هو إيصال بمتعلقاتك

316
00:26:42,274 --> 00:26:43,263
.(تانك)

317
00:26:43,343 --> 00:26:44,810
.آجل ، فليأخذ دش أولاً

318
00:26:44,878 --> 00:26:46,709
.أريد أن أخبرك بشيء أيها الرفيق

319
00:26:46,780 --> 00:26:50,792
بدلاً من الحجز 10 أيام بتهمة السُكْر فى مكان عام
.فمن الممكن أن تُعرض نفسك للعقوبة لمدة عام

320
00:26:50,859 --> 00:26:52,554
.تهانينا

321
00:27:26,126 --> 00:27:27,718
(طاب مساءك أنسة (كيندى

322
00:27:27,795 --> 00:27:30,093
(طاب مساءك سيد (جونسون

323
00:27:30,164 --> 00:27:31,722
(لقد اتصلت السيدة (جونسون

324
00:27:31,799 --> 00:27:34,894
.تريدك أن تتذكر قائمة المشتروات التى أعطتها لك

325
00:27:34,970 --> 00:27:36,368
حسناً

326
00:27:36,672 --> 00:27:38,264
(هل أنت مشغول (فلويد؟

327
00:27:46,450 --> 00:27:48,315
.إنها بداية العمل ، لقد حضر المأمور

328
00:27:48,386 --> 00:27:50,251
.فلتنحى هذا الهراء جانباً

329
00:27:51,022 --> 00:27:53,650
تتذكر تلك الفتاه التى وجدوها ملقاه على بطنها
(فى الطريق بـ  (ليد هيل

330
00:27:53,726 --> 00:27:57,025
والسكين فى ظهرها ، وتقرير الطبيب الشرعى الذى ادعى أنه انتحار؟

331
00:27:57,096 --> 00:27:59,086
.بالتأكيد ، أول أمس

332
00:27:59,165 --> 00:28:01,600
أريدك أن تذهب هناك وتقدم طعن
.على تقرير الطبيب الشرعى

333
00:28:01,668 --> 00:28:03,932
.ثم العودة مباشرة

334
00:28:04,004 --> 00:28:05,869
الا يمكننى الحصول على بعض الوقت أولاً قبل ذلك؟

335
00:28:05,940 --> 00:28:08,034
.لا ، وقم بإصلاح زر بنطالك

336
00:28:12,515 --> 00:28:13,539
(مرحباً (موري

337
00:28:13,616 --> 00:28:14,605
(هارى)

338
00:28:28,000 --> 00:28:29,331
.هذا الكلب

339
00:28:30,202 --> 00:28:32,762
.نفس الإنطلاق النارى ، نفس التوقيت كل يوم

340
00:28:33,540 --> 00:28:36,008
.هل تعتقد أنه كان مرتبطاً بعقد

341
00:28:40,548 --> 00:28:43,881
(هناك ضوء أحمر ينبعث (هارى
هل لديك الوقت للإنتباه لهذا الجهاز؟

342
00:28:43,952 --> 00:28:45,510
.الجهاز؟ هذا صحيح

343
00:28:49,392 --> 00:28:51,223
.نداء من سى اس- 1 ، انتهى

344
00:28:54,298 --> 00:28:57,164
عُلم ، دورية الطريق السريع ، سى -اس -1

345
00:29:04,143 --> 00:29:05,269
.نعم

346
00:29:06,011 --> 00:29:09,139
لقد قام (كاروزو) بتصفيف شعرة
.لليوم الثالث على التوالى

347
00:29:09,882 --> 00:29:11,908
.إنه على الطريق الآن

348
00:29:13,086 --> 00:29:15,112
لا أعرف كيف فعل ذلك؟

349
00:29:20,762 --> 00:29:22,626
(ماذا كان هذا النداء (هارى؟

350
00:29:22,698 --> 00:29:26,191
النداء. لقد كان من دورية الطريق السريع
.مجرد تفقد روتينى

351
00:29:27,070 --> 00:29:28,628
.حدد موقع (ماكنيل) أينما يكون

352
00:29:28,706 --> 00:29:30,298
.ارسل له العلكة ليمضغها

353
00:29:30,373 --> 00:29:32,035
"ماكنيل) ، "هذا صحيح)

354
00:29:34,279 --> 00:29:36,008
...عندما أقول لك راقب هذا الجهاز خاصتك

355
00:29:36,081 --> 00:29:38,413
"تقول "هذا صحيح

356
00:29:38,483 --> 00:29:42,351
(وعندما اعطيك رسالة لـ (ماكنيل
"تقول "هذا صحيح

357
00:29:42,421 --> 00:29:44,321
هناك بعض المآخذ حول الطريقة
.التى تجيب بها على الأسئلة

358
00:29:44,390 --> 00:29:47,325
.فقول كلمة "هذا صحيح" ، تجعلنى متوتراً

359
00:29:47,394 --> 00:29:48,724
متوتر؟

360
00:29:50,163 --> 00:29:51,528
! هذا صحيح

361
00:30:00,242 --> 00:30:01,674
.انتباه

362
00:30:09,687 --> 00:30:12,850
.(افتح الزنزانه (بوب
.لقد حصلت على سجين آخر

363
00:30:21,134 --> 00:30:22,657
.من هنا

364
00:30:27,608 --> 00:30:29,405
.حسناً أيها الفتيان ، استريحوا

365
00:30:40,991 --> 00:30:43,755
متى يحين وقت العشاء؟-

366
00:30:43,827 --> 00:30:47,024
...أخى ، لو أننى بمثل حالتك-

367
00:30:47,098 --> 00:30:49,259
.لن أبدى أهمية للحوم

368
00:30:49,335 --> 00:30:52,326
.وسأبدى إهتمماما أكثر بغذائى الروحى

369
00:30:52,805 --> 00:30:56,002
.صدقنى ، أن أعرف عما أتكلم عنه

370
00:30:56,076 --> 00:30:58,670
.أنت مسكين وغير مستنير

371
00:31:00,547 --> 00:31:02,242
فالمغريات كثيرة للجنس البشرى

372
00:31:02,316 --> 00:31:04,476
.ولقد كافحتها طيلة حياتى

373
00:31:04,552 --> 00:31:06,884
إذن كيف جئت إلى هنا أيها الموقر؟-

374
00:31:06,955 --> 00:31:10,322
.لقد قلت أننى كافحتها، ولم أقل تركتها-

375
00:31:10,592 --> 00:31:12,355
.أحياناً كنت أخسر

376
00:31:12,929 --> 00:31:16,091
ولكن صدقنى، فكثيراً من تلك الأشياء كان يمكنها
.أن تغرى الواعظ

377
00:31:16,165 --> 00:31:18,634
.بالإضافه إنها تجعلك متعثراً هنا

378
00:31:18,702 --> 00:31:21,693
.وعندما أخسر، أخسر بشده

379
00:31:22,573 --> 00:31:24,541
.أنت واعظ حقيقى أيها الموقر-

380
00:31:24,609 --> 00:31:27,203
.حسناً ، الآن فلننظر لتلك الفكرة -

381
00:31:27,947 --> 00:31:30,471
.فدائماً مايكون لديك الحافز للموعظة

382
00:31:30,549 --> 00:31:34,144
وإذا كان لديك الحافز
.فسيكون قد قطعت نصف الطريق للحرية

383
00:31:34,221 --> 00:31:36,951
وماالذى يمنعك من قطع الطريق بأكملة؟-

384
00:31:42,131 --> 00:31:44,497
.لقد كانت نقطة ضعفى النساء-

385
00:31:48,670 --> 00:31:52,003
لن يمكنك الوعظ أو التأثير بعد الآن-
.مثل كونى لا أستطيع التأثير على وزة

386
00:31:52,075 --> 00:31:53,542
.وعلى ماأعتقد فلديك الإحساس الكافى

387
00:31:53,610 --> 00:31:56,078
.لردم الرمال على حفرة بداخلها أرنب

388
00:31:56,147 --> 00:31:58,411
.أنت ليس لديك أى إحساس للرحمة-

389
00:31:58,482 --> 00:31:59,813
(مرحباً (بول-

390
00:32:02,888 --> 00:32:04,185
(جاك)-

391
00:32:04,924 --> 00:32:06,755
.الإبن الشقى

392
00:32:07,493 --> 00:32:09,620
.سعيد برؤيتك يافتى-

393
00:32:10,738 --> 00:32:11,094
.وأنا كذلك-

394
00:32:11,898 --> 00:32:13,559
ما الذى أصاب وجهك؟-

395
00:32:13,634 --> 00:32:15,693
.لقد واجهت حفنة من الأشخاص-

396
00:32:15,769 --> 00:32:17,760
فى الحانة بالأسفل مما اعطى له مظهراً جديداً

397
00:32:17,838 --> 00:32:20,170
.إنهم لا يحبون الرجل العجوز

398
00:32:20,241 --> 00:32:23,233
.هيا ، لنجلس هناك-

399
00:32:29,419 --> 00:32:31,683
.حسنا لنتحدث بصراحة

400
00:32:32,389 --> 00:32:34,858
أنت لم تستدرج إلى العراك
هل افتعلت ذلك؟

401
00:32:34,926 --> 00:32:37,121
أنا ، افتعلت العراك؟-

402
00:32:38,262 --> 00:32:39,251
.(أنت شخص عظيم (جاك-

403
00:32:39,331 --> 00:32:41,025
.بالطبع -

404
00:32:41,099 --> 00:32:44,865
الرجل الوحيد فى العالم الذى يذهب للسجن بإرادتة-
.ليرى صديق قديم

405
00:32:44,938 --> 00:32:46,565
.ويتم حجزة فى السجن

406
00:32:46,639 --> 00:32:50,336
.الذهاب إلى السجن أقل شيئ يمكن أن يُقدمه الرجل-

407
00:32:51,680 --> 00:32:54,444
.أعتقد أنك لم تجد نفسك هنا

408
00:32:54,516 --> 00:32:55,948
.نعم -

409
00:32:57,453 --> 00:32:58,920
(اسمع (جيرى

410
00:33:00,990 --> 00:33:03,254
.لقد أصبح الآمر أقل وطأة الآن -

411
00:33:03,326 --> 00:33:06,386
ولكن تلك الآمور تكون صعبة
.لو نظرت إليها وأنت بالخارج

412
00:33:08,298 --> 00:33:10,562
ما الذى يوجد خلف هذا الجدار؟

413
00:33:10,902 --> 00:33:12,563
(شارع (برنال -

414
00:33:13,671 --> 00:33:15,366
.نعم قد يكون ذلك -

415
00:33:19,278 --> 00:33:22,679
.يطُل على زقاق خلفة متجر متعدد الأقسام -

416
00:33:28,289 --> 00:33:29,779
.(هل رأيت (سيث

417
00:33:30,258 --> 00:33:31,782
.لا ، لقد كان فى المدرسة-

418
00:33:31,860 --> 00:33:34,761
.لقد كنت أريد أن أرى الفتى الصغير

419
00:33:37,567 --> 00:33:38,898
.هيا ، ننضم إلى المجموعة-

420
00:33:38,968 --> 00:33:40,265
.حسناً -

421
00:33:40,870 --> 00:33:43,305
.لقد كانت الأرضية أصعب مما أتصور

422
00:33:43,641 --> 00:33:44,902
.لا تخطو فوق هذا الهندى-

423
00:33:44,975 --> 00:33:47,500
.أعتقد أن بحوزته سكينا

424
00:33:47,579 --> 00:33:49,102
.هندى وقح

425
00:33:51,016 --> 00:33:53,507
متى سيبدأون التزاحم على العشاء -
من خلال هذا الحيز الضيق؟

426
00:33:53,586 --> 00:33:54,746
.لن يطول الوقت -

427
00:33:54,820 --> 00:33:56,879
.أنا جائع جداً، فليس أمامى سوى أخذ نفساً عميقاً-

428
00:33:56,956 --> 00:33:59,618
معدتى تصدر صوتاً
. كصوت كالبالون المُفرغ من الهواء

429
00:34:01,229 --> 00:34:03,093
(حسناً (كليف

430
00:34:07,002 --> 00:34:10,460
.انظر ياصديقى لتلك الجبال

431
00:34:10,773 --> 00:34:12,206
.الطعام

432
00:34:13,342 --> 00:34:16,675
.هيا ، دعنا نوقف الأصوات المنبعثة من معدتك

433
00:34:17,747 --> 00:34:19,612
.الطعام ، الطعام

434
00:34:36,103 --> 00:34:38,502
.طاب مساءك أيها السجين

435
00:34:42,210 --> 00:34:43,677
.أنت

436
00:34:45,147 --> 00:34:47,047
.من الأفضل لك أن تتحدث معى

437
00:34:47,416 --> 00:34:49,441
.فأنت أضعف من أن تفعل شيئاً معى

438
00:34:49,518 --> 00:34:51,247
ماذا تريد؟

439
00:34:53,657 --> 00:34:55,647
.تعال هنا أيها الفتى السجين

440
00:34:56,994 --> 00:34:58,553
.تعال هنا

441
00:35:00,165 --> 00:35:03,133
هوّن عليك ، كن لطيفاً وفى يوم ما

442
00:35:03,201 --> 00:35:05,499
.ستمتطى جواداً فى المدينة وبطنك فى مواجهة الشمس

443
00:35:05,572 --> 00:35:08,700
ومرتدياً أفضل ملابسك ولكن
.لن تجد مكان تذهب اليه سوى الجحيم

444
00:35:11,811 --> 00:35:12,869
.صدقنى يارفيقى ، احترس لكلامك

445
00:35:12,947 --> 00:35:14,278
.هيا لنجلس هناك

446
00:35:14,348 --> 00:35:16,781
أنت ياراعى البقر ، مااسمك؟

447
00:35:17,385 --> 00:35:18,818
.جون. و . بيرنس) دعنا نأكل)

448
00:35:18,887 --> 00:35:20,616
.(والإختصار (جاك

449
00:35:22,724 --> 00:35:24,191
(حسناً (بيرنس

450
00:35:26,797 --> 00:35:30,062
(حسناً (جون.و. بيرنس

451
00:35:31,677 --> 00:35:33,303
.افتح

452
00:35:57,232 --> 00:35:59,928
.تلك القضبان لا يصدر منها أى صوت

453
00:36:00,470 --> 00:36:03,132
.أخشى أن تكون من الصلب

454
00:36:03,473 --> 00:36:06,567
أمتاكد أنك لم تتلق أى ركلة فى رأسك؟

455
00:36:07,111 --> 00:36:08,339
ماذا تقصد؟

456
00:36:08,412 --> 00:36:12,246
فعلك هذا مثل الرجل الذى يُفكر
.فى الهروب من السجن

457
00:36:12,984 --> 00:36:14,884
.تعال هنا أيها الفتى السجين

458
00:36:30,105 --> 00:36:32,369
.أنت مجنون وأحمق

459
00:36:33,174 --> 00:36:36,144
لا شيء يدعو للجنون لو كان لديك
. منشار المعادن داخل السجن

460
00:36:36,479 --> 00:36:39,141
هل تعلم عقوبة الهروب من السجن
.فى هذة الولاية

461
00:36:39,215 --> 00:36:40,739
.آلم يهرب آحد من قبل هنا؟

462
00:36:40,817 --> 00:36:42,284
.خمس سنوات

463
00:36:43,687 --> 00:36:46,953
سيستغرق الآمر وقتا طويلاً
.حتى يستطيعوا اللحاق بنا ياصديقى

464
00:36:47,024 --> 00:36:48,958
.لا تقلق بشأن ذلك

465
00:36:50,262 --> 00:36:51,558
.هل تعلم

466
00:36:52,598 --> 00:36:55,336
. ربما بإمكان الشخص أن يزحف من هنا

467
00:36:55,410 --> 00:36:57,666
.لو تم نشر قضيب واحد هنا

468
00:36:59,239 --> 00:37:03,471
.وتزحف على جانبك  وكتف واحد

469
00:37:04,011 --> 00:37:05,478
متى سيتم اطفاء هذا الضوء؟

470
00:37:05,546 --> 00:37:06,979
.حوالى التاسعة

471
00:37:09,317 --> 00:37:10,511
الحراس؟

472
00:37:15,959 --> 00:37:17,016
.لقد ذهبوا

473
00:37:17,093 --> 00:37:18,924
.حسناً ، لنبدأ العمل

474
00:37:21,166 --> 00:37:23,896
.جاك) لقد عوقبت بعامان)

475
00:37:24,303 --> 00:37:27,238
ولن أقوم بالهرب من السجن وأخاطر
.بخمس أعوام إضافية

476
00:37:27,306 --> 00:37:28,397
.أنا أعنى ذلك

477
00:37:28,474 --> 00:37:31,068
بالتأكيد ياصديقى ولكن إعطى لنفسك فرصة
.لتتخلص من هذا الخوف

478
00:37:31,544 --> 00:37:34,707
انتظر حتى نقوم بنشر واحد من تلك القضبان
.ثم اتخذ القرار

479
00:37:34,781 --> 00:37:37,155
.أمامنا وقت طويل منذ الحين وشروق الشمس

480
00:37:37,226 --> 00:37:38,523
.لربما تعدل عن رأيك

481
00:37:38,595 --> 00:37:40,062
.لا يوجد فرصة لذلك

482
00:37:40,822 --> 00:37:42,881
.ولكننى متأكد باستطاعتى أن أغير رأيك

483
00:37:42,958 --> 00:37:45,552
.بسبب نشر القضيب  سيُحكم عليك بـ 30 يوما تقريباً

484
00:37:45,628 --> 00:37:47,857
تريد أن تخاطر بخمس أعوام فى السجن من أجل ذلك؟

485
00:37:47,930 --> 00:37:50,297
.ليس 30 يوماً ياصديقى ، سوف أعاقب  بعام

486
00:37:50,366 --> 00:37:51,696
.عام؟ أننى اكره النائب

487
00:37:51,768 --> 00:37:54,362
.لقد اتهمونى بجريمة التعدى عليهم

488
00:37:54,437 --> 00:37:56,234
...جريمة التعدى؟ كيف فعلت ذلك

489
00:37:56,307 --> 00:37:58,775
.كنت مضطراً ، لم يتركونى أدخل إلى هنا

490
00:38:00,679 --> 00:38:04,046
أقول لك ، أننى لا أريد الخدمة لمدة عام
.فى هذا المكان

491
00:38:04,149 --> 00:38:05,548
.لا أستطيع

492
00:38:06,052 --> 00:38:09,283
اندفاعى  جعل الآمر مُعقداً
.ولم يمهلنى التفكير فيما سيحدث

493
00:38:09,690 --> 00:38:12,021
.سيصيبنى الجنون ، سأقتل شخص ما

494
00:38:12,192 --> 00:38:14,990
.أتعلم ياصديقى ، عليَّ أن أقتل شخص ما ، بالتأكيد

495
00:38:16,097 --> 00:38:19,664
.نعم ، أعتقد أنه يمكنك ذلك

496
00:38:23,606 --> 00:38:25,073
اسمع ياصديقى

497
00:38:28,179 --> 00:38:31,012
.لديَّ منشاران من الصلب ، وسوف يستخدمهما رجلان

498
00:38:32,250 --> 00:38:34,548
.أنت لا تريد أن تشارك فى ذلك؟

499
00:38:49,570 --> 00:38:52,334
أى واحد منهما سيكون لي؟

500
00:38:53,341 --> 00:38:55,832
.هيا سوف نعمل على نفس القضيب

501
00:38:55,911 --> 00:38:58,311
.وبنفس المكان ، هكذا سيكون أسرع

502
00:39:04,221 --> 00:39:06,781
يارجل ، ماذا يفعل هذان الشخصان؟

503
00:39:06,857 --> 00:39:08,949
.يعملان لإيجاد طريق لهم خارج السجن

504
00:39:09,027 --> 00:39:10,619
.سوف يجلبان المتاعب للجميع

505
00:39:10,695 --> 00:39:12,662
.لا ، لو لم تشاهد ذلك

506
00:39:14,866 --> 00:39:17,664
.أيها الفتيان ، إشحذوا أظافركم

507
00:39:19,271 --> 00:39:21,000
.ننظف أسناننا

508
00:39:21,241 --> 00:39:23,208
أمتأكد ان لديك أسنان قوية؟

509
00:39:26,013 --> 00:39:27,070
.أنت

510
00:39:27,581 --> 00:39:29,811
.لو سمعت أى شخص قادم سوف أحذركما

511
00:39:29,884 --> 00:39:31,374
.شكراً ياصديقى

512
00:40:25,450 --> 00:40:27,857
.لقد تم قص القضيب أيها الرئيس

513
00:40:27,928 --> 00:40:29,122
.جيد

514
00:40:31,758 --> 00:40:34,454
.لنرى كيف يمكن لهذا الشقى طي القضيب

515
00:41:40,439 --> 00:41:42,303
.ناولنى هذا الحبل

516
00:41:42,374 --> 00:41:43,636
.لن تستطيع المرور منها

517
00:41:43,710 --> 00:41:47,441
سوف تتفاجئ لو أمكن لرجل مرن
.أن يفعلها، لو أراد ذلك

518
00:41:48,515 --> 00:41:51,006
.لنخفى كل تلك الأدوات ، هيا

519
00:41:56,758 --> 00:41:59,386
(جون. و . بيرنس)

520
00:42:05,802 --> 00:42:07,269
نعم؟

521
00:42:11,543 --> 00:42:12,941
.أريدك أن تأتى

522
00:42:23,190 --> 00:42:24,817
.جاك) ماذا تفعل؟)

523
00:42:24,892 --> 00:42:26,951
.أحمى أنفى

524
00:42:27,562 --> 00:42:31,726
لقد أعطانى رجل نصيحة، يجب أن
.أقوم بعملية دعم بسيطة

525
00:42:53,292 --> 00:42:54,816
. مكالمة هاتفية

526
00:42:56,062 --> 00:42:57,552
.فى المكتب

527
00:42:59,699 --> 00:43:02,395
من الذى سيهاتفنى فى هذا الوقت من الليل

528
00:43:03,338 --> 00:43:04,964
.إنها مفاجأة

529
00:43:38,913 --> 00:43:39,901
.هيا

530
00:44:10,784 --> 00:44:12,274
.أنا على مايرام

531
00:44:14,622 --> 00:44:16,351
.يالها من مكالمة

532
00:44:17,225 --> 00:44:19,126
ماالذى استعمله ضدك؟

533
00:44:19,995 --> 00:44:21,519
.فقط قبضتة

534
00:44:26,169 --> 00:44:28,873
.محظوظ لكونى وضعت هذه

535
00:44:45,192 --> 00:44:48,430
.أكره أن أفقد هذا الضرس الكبير

536
00:45:08,085 --> 00:45:10,019
(ستنطلق إلى قبيلة (نافاهو

537
00:45:12,558 --> 00:45:14,650
.حسناً ، إنه وقت التحرك

538
00:45:14,893 --> 00:45:16,690
.مع أول ضوء، الوقت المناسب

539
00:45:24,471 --> 00:45:25,597
.حسناً

540
00:45:33,715 --> 00:45:35,239
.اسمع ياصديقى

541
00:45:35,450 --> 00:45:38,578
أعرف مكان فى (سينالوا)ولكنه مؤلم
.ويمكننا أن نختبئ فيه

542
00:45:38,654 --> 00:45:40,645
.كوخ جيد ، ولكن المكان ممطر

543
00:45:40,824 --> 00:45:44,590
يمكنك فيه الإنتهاء من كتابك ، ويمكننى أن أرعى
.بقرة أو اثنتين، ويمكن لـ (جيرى) أن ترسم فيه

544
00:45:44,662 --> 00:45:46,493
.و (سيث) أن يتعلم

545
00:45:46,564 --> 00:45:50,405
وكما إعتدنا على الحديث عن الأشياء المفضلة
.كرجال طبيعيين

546
00:45:54,908 --> 00:45:56,602
.أنت تواجه قضية خاسرة

547
00:45:56,675 --> 00:45:59,804
.لا أعرف ماهى ، ولكن احساسك الداخلى يؤكد ذلك

548
00:45:59,880 --> 00:46:02,178
هل تعتقد أنه كان من المحتم
أن يعاقبوك بعامان على مافعلته؟

549
00:46:02,250 --> 00:46:04,183
.لا
إذن لماذا تدعهم يفوزون؟

550
00:46:04,253 --> 00:46:05,914
.لا يوجد فائز

551
00:46:06,320 --> 00:46:09,847
لقد كنت على معرفة كم ستكلفنى فعلتى هذه
.ومضيت قدماً على تنفيذها

552
00:46:09,926 --> 00:46:12,121
.والآن يجب عليَّ سداد الثمن

553
00:46:12,562 --> 00:46:14,962
.يمكنك سداد ثمن الثالث ياصديقى

554
00:46:15,031 --> 00:46:17,591
.ولكن (جيرى) و (سيث) سيدفعون الباقى

555
00:46:17,668 --> 00:46:18,929
.أعرف ذلك

556
00:46:22,406 --> 00:46:25,376
.خلال نصف ساعة (جيرى) يمكنها قليّ البيض لكلانا

557
00:46:25,444 --> 00:46:27,605
.لن أهرب من السجن

558
00:46:28,848 --> 00:46:31,442
ما كان يجب عليك أن تأتى هنا
.فى المقام الأول

559
00:46:31,518 --> 00:46:33,349
.سأبقى هنا

560
00:46:33,420 --> 00:46:35,615
آلا تتفهم ذلك؟

561
00:46:35,689 --> 00:46:38,317
كم مرة يتوجب عليَّ أن أخبرك؟

562
00:46:40,094 --> 00:46:41,355
.حسناً

563
00:46:43,666 --> 00:46:45,098
.حسناً ياصديقى

564
00:47:21,844 --> 00:47:23,038
(جاك)

565
00:47:25,348 --> 00:47:27,145
.يجب عليك أن تذهب ، أعرف ذلك

566
00:47:27,217 --> 00:47:28,946
.ولكن الآمر مختلف بالنسبة لي

567
00:47:29,419 --> 00:47:30,943
...أنا أستطيع البقاء فى السجن وذلك

568
00:47:31,021 --> 00:47:32,784
.لكون هناك شخصان بالخارج ينتظرانى

569
00:47:32,856 --> 00:47:35,256
.فلديَّ شيء ما يُحتم عليَّ العودة لهما

570
00:47:35,218 --> 00:47:36,981
...آلا تتفهم ذلك ، أنا

571
00:47:38,731 --> 00:47:42,030
أنا لا أريد أن يكبر (سيث) ويجدنا
.على مانحن فيه

572
00:47:42,101 --> 00:47:46,060
.أنا لا أريد (جيرى) و (سيث) أن يهربا من أى شيء، مطلقاً

573
00:47:46,574 --> 00:47:48,734
.لو هربت الليلة ، سوف يواجهان عناء الهرب معى

574
00:47:48,809 --> 00:47:51,607
.لباقى حياتهم

575
00:47:54,116 --> 00:47:56,175
.(هل تتفهم ذلك (جاك

576
00:48:01,658 --> 00:48:03,421
.بالتأكيد ، أتفهم ذلك

577
00:48:13,538 --> 00:48:15,768
لقد ترعرنا سوياً ، أليس كذلك؟

578
00:48:16,809 --> 00:48:20,439
.لا يا (جاك) لقد تغيرت فحسب

579
00:48:20,847 --> 00:48:23,475
.نعم ، هذا ماأعنيه ، أنت تغيرت

580
00:48:29,524 --> 00:48:30,513
.ياإلهى

581
00:48:38,435 --> 00:48:40,699
.بربى يا (جاك) أتمنى أن تفعلها

582
00:48:41,504 --> 00:48:43,301
.سوف أفعلها ، حسناً

583
00:48:43,374 --> 00:48:46,207
.لقد قررت أن تكون منعزلاَ
.سوف أغادر مسرعاً والرعب يتملكنى

584
00:48:48,588 --> 00:48:50,378
.الوداع ياصديقى

585
00:49:01,102 --> 00:49:02,892
.الوداع ياصديقى

586
00:49:59,464 --> 00:50:00,556
من هذا؟ من هناك؟

587
00:50:00,633 --> 00:50:01,860
.أنا

588
00:50:01,933 --> 00:50:04,027
.لقد تمنيت أن تكونى مستيقظة

589
00:50:05,472 --> 00:50:06,598
لقد كنت بالسجن ، أليس كذلك؟

590
00:50:06,673 --> 00:50:07,730
.بداخلة وخارجة

591
00:50:07,807 --> 00:50:08,933
هل (بول) على مايرام؟
.بالتأكيد

592
00:50:09,009 --> 00:50:11,519
هل حدث أى شيء.
.بول) على مايرام فحسب)

593
00:50:11,587 --> 00:50:13,852
.إنه يُبَلغك تحياته

594
00:50:16,150 --> 00:50:18,050
لقد هربت من السجن ، أليس كذلك؟

595
00:50:18,119 --> 00:50:19,984
ما الذى يمكننى فعلة غير ذلك؟

596
00:50:20,355 --> 00:50:21,652
هل تطاردك الشرطة؟

597
00:50:21,724 --> 00:50:24,234
حسنا ، أتمنى آلا يكونوا بدأو ذلك
.  ولكنهم سيفعلون

598
00:50:24,301 --> 00:50:25,989
.قبل غروب الشمس

599
00:50:26,930 --> 00:50:29,524
طالما ستكون مطارداً على الطريق
.ستحتاج لبعض الطعام

600
00:50:29,600 --> 00:50:31,465
.بالتأكيد ستزودينى بالطعام الجيد

601
00:50:37,576 --> 00:50:38,906
ماذا سيفعلون بك؟

602
00:50:38,978 --> 00:50:41,276
.سوف يبحثون عنى لفترة قليلة

603
00:50:44,484 --> 00:50:47,318
.مجرد حظ أننى قمت بغسيل قميصك هذا

604
00:50:47,387 --> 00:50:49,287
.لا يمكنك الذهاب لأى مكان بهذة الطريقة

605
00:50:49,356 --> 00:50:50,823
.شكراً

606
00:50:53,696 --> 00:50:55,856
.أنتم أيها الرجال جعلتمونى أشعر بالغثيان

607
00:50:55,930 --> 00:50:58,832
.لقد كان تصرفكم كالأطفال ، جميعكم

608
00:50:58,901 --> 00:51:01,369
لماذا؟
.حتى (سيث) وفرستك المجنونة بالخارج

609
00:51:01,438 --> 00:51:03,906
.كان يُمكنك أن تتصرف بطريقة أفضل

610
00:51:03,974 --> 00:51:07,137
.لقد تصرفت بحماقة وأصبحت هارباً من الشرطة

611
00:51:07,211 --> 00:51:09,303
.وهناك يمكث (بول) بالسجن

612
00:51:09,380 --> 00:51:11,610
.وجميعكم تبتسمون جرَّاء ذلك

613
00:51:11,917 --> 00:51:13,440
.صدقنى

614
00:51:14,253 --> 00:51:16,278
.كل ماحدث يجعلكم كالأطفال

615
00:51:16,355 --> 00:51:19,415
.لم يعد بإمكانى مساعدتكم

616
00:52:31,979 --> 00:52:33,411
.على الأقل سوف تحصل على بعض الطعام

617
00:52:33,480 --> 00:52:34,504
.شكراً

618
00:52:34,581 --> 00:52:37,998
هل تعلمى أننى لم أفهم شيء من
.رسوماتك اللعينة تلك

619
00:52:38,151 --> 00:52:40,642
ولكن أياً كانت ما تشير إليه
.فبالتأكيد ذلك يجعلها عظيمة

620
00:52:40,722 --> 00:52:42,314
.رسومات حقيرة

621
00:52:42,658 --> 00:52:45,183
.يمكننى أن أستعمل الذخيرة التى تركتها بالحزام

622
00:52:45,262 --> 00:52:47,162
.سوف أحضرها لك

623
00:52:56,508 --> 00:52:57,769
.شكراً

624
00:52:58,076 --> 00:52:59,406
.هاهى
.سوف أحتفظ بجزء، وتحتفظين بالجزء الباقى

625
00:52:59,478 --> 00:53:00,740
.(لا يا (جاك

626
00:53:00,812 --> 00:53:02,575
.تلك الفرسة تعانى وتحتاج إلى أن تتعافى

627
00:53:02,649 --> 00:53:04,878
بالتأكيد يمكنها ذلك خلال
.اليومين أو الثلاثة القادمين

628
00:53:04,950 --> 00:53:05,939
.لا أعلم

629
00:53:06,019 --> 00:53:07,645
ربما من الأفضل آلا تستعمل الذخيرة
.لو حاولوا القبض عليك

630
00:53:07,720 --> 00:53:10,746
.ربما ، ولكنى أود الا أستعملها بقدر الإمكان

631
00:53:20,903 --> 00:53:22,268
.(جاك)

632
00:53:23,806 --> 00:53:25,467
هل سأراك مرة آخرى؟

633
00:53:25,541 --> 00:53:28,533
.بالتأكيد ، فتلك الأشياء لا تنتهى

634
00:53:29,146 --> 00:53:32,776
سوف نتقابل فى ليلة ما
.عندما تعود الآمور بسلام

635
00:53:33,384 --> 00:53:34,611
(جاك)

636
00:53:41,361 --> 00:53:42,657
(جيرى)

637
00:53:42,729 --> 00:53:43,990
(جاك) (جاك)

638
00:53:47,435 --> 00:53:49,562
(داائماً ، سأفتقدك (جيرى

639
00:53:51,940 --> 00:53:53,464
.سأكون كذلك دائماً

640
00:53:54,242 --> 00:53:56,005
.أنا فى أشد الإحتياج إليك

641
00:53:59,115 --> 00:54:00,877
.أن لا أريد ذلك

642
00:54:00,950 --> 00:54:04,181
.لا أريد منزل ، لا أريد المال أو أدوات المنزل

643
00:54:04,253 --> 00:54:06,585
.لا أريد أى شيئ ، ولكننى أريدك أنت

644
00:54:07,125 --> 00:54:09,923
.وستكون مشيئة الله لو لم أكن معكى

645
00:54:09,996 --> 00:54:11,087
لماذا؟

646
00:54:12,498 --> 00:54:15,626
ذلك أننى أصبحت وحيداً
.وأصبحت محبطاً مما يؤثر على شجاعتى

647
00:54:15,702 --> 00:54:18,694
هل تعلمى ماهو الإنسان الوحيد؟
.الذى وُلدَ مشلولاً

648
00:54:19,006 --> 00:54:22,498
أنه مشلول لإن الإنسان الذى
.يمكنه أن يعيش معه ، هو ذاته

649
00:54:22,577 --> 00:54:25,910
إنها حياته ، الطريق التى يريد أن يعيش بها
.هذا كل شيء بالنسبة له

650
00:54:25,981 --> 00:54:28,848
.شخص مثل هذا ، يقتل آمال أى أمرأة مثلك

651
00:54:28,918 --> 00:54:33,253
.لإنه لا يستطيع أن يحبك، بنفس الطريقة التى تريدها

652
00:54:35,893 --> 00:54:38,292
(سوف تتغير يوم ما (جاك

653
00:54:39,364 --> 00:54:43,232
.ربما يمكن ذلك ، ولكننى لا أستطيع الآن ، فات الآوان

654
00:54:45,170 --> 00:54:47,001
.بول) فعل الصواب)

655
00:54:47,072 --> 00:54:49,472
.لقد حاولت أن أجعله يهرب من السجن

656
00:54:49,542 --> 00:54:51,169
.أعلم أنك حاولت

657
00:54:51,245 --> 00:54:52,610
.لقد خشيت أن يفعلها أيضاً

658
00:54:52,679 --> 00:54:54,340
.لقد حاول أن يمنعنى

659
00:54:54,415 --> 00:54:56,474
.ولم يهرب لإنه يريد أن يقضى عامان فقط

660
00:54:56,551 --> 00:54:58,272
من أجل تلك الفتاه الجبلية
.والتى كنتى تغارين منها

661
00:54:58,344 --> 00:55:02,116
أنت تعرفين (دو) والذى تريديه منها
.هو ذهابها إلى الجحيم

662
00:55:02,190 --> 00:55:04,715
.إنسيها ، وعليكى أن تمحيها من ذاكرتك

663
00:55:05,837 --> 00:55:07,160
.(لا أعلم ما الذى يجب ان تفعليه معه ومع (سيث

664
00:55:07,229 --> 00:55:10,961
ولكنه أصبح أكبر ثلاث مرات مما كان
.عليه من قبل

665
00:55:18,177 --> 00:55:20,337
.ذاك الإبن مازال يكبر

666
00:55:21,713 --> 00:55:25,979
لو حصلت على قُبلة لربما أستطيع
.أن أهزمه على قمة التل

667
00:55:39,234 --> 00:55:40,701
.شكراً

668
00:55:46,577 --> 00:55:48,067
.فليحفظك الرب

669
00:56:59,396 --> 00:57:01,592
عُلم ، سى اس 2
.تلقيت الإشارة بوضوح

670
00:57:01,666 --> 00:57:04,032
سى اس -1
.انتهى

671
00:57:04,902 --> 00:57:06,426
(موراى)

672
00:57:07,306 --> 00:57:09,774
.لقد حصلت على التقرير الخاص براعى البقر

673
00:57:09,841 --> 00:57:10,967
.نعم

674
00:57:11,945 --> 00:57:14,539
(جون.و.بيرنس) ، (نيومكسيكو)

675
00:57:14,614 --> 00:57:17,516
(وُلد عام 1919 ( جوبلين) ، (ميسورى

676
00:57:17,952 --> 00:57:21,911
(خدم 7 شهور فى جيش (الولايات المتحدة
.بمركز التدريب الإلزامى

677
00:57:21,990 --> 00:57:25,585
(فى (انشون) (كوريا الجنوبية
.كضابط أول بارز

678
00:57:25,995 --> 00:57:28,395
الثانى والعشرين من فبراير
.1951

679
00:57:28,898 --> 00:57:30,661
.الثانى والعشرين من فبراير

680
00:57:30,733 --> 00:57:34,396
(وشارك فى احتفال يوم العاصمة (واشنطن
.هذا كل شيء

681
00:57:34,806 --> 00:57:38,936
أصيب فى مشاجرة 4 نوفمبر
.1951

682
00:57:39,444 --> 00:57:40,911
.يوم الإنتخاب

683
00:57:41,079 --> 00:57:44,749
.حصل على وسام القلب القرمزى و الصليب البلوطى

684
00:57:44,824 --> 00:57:47,608
بـ (فورت ديكس) (نيوجيرسى) 14 فبراير
.1952

685
00:57:48,855 --> 00:57:50,481
.عيد الحب

686
00:57:59,201 --> 00:58:04,003
هرب من سجن مركز التدريب 14 يونيو
.1951

687
00:58:05,608 --> 00:58:07,132
.يوم العَلم

688
00:58:08,311 --> 00:58:10,541
(أى شيء بخصوص الهنديان من قبيلة (نافاهو

689
00:58:10,614 --> 00:58:13,082
.مجرد زوج من السكارى

690
00:58:16,154 --> 00:58:18,714
.بيل هاسلر) من قطاع الأخبار يريد مقابلتك)

691
00:58:18,790 --> 00:58:20,382
هذا الغبى ، ماذا يريد؟

692
00:58:20,459 --> 00:58:21,949
.لم أخبره أنك هنا

693
00:58:22,027 --> 00:58:24,503
.ولكن قصة الهروب أذيعت بالأخبار

694
00:58:24,572 --> 00:58:26,472
.أخبريه أننى بالخارج

695
00:58:34,075 --> 00:58:36,167
.هناك ، هذا الكلب مرة آخرى

696
00:58:37,446 --> 00:58:38,811
.هذا الولد

697
00:58:39,515 --> 00:58:41,039
.ذو الوجه المزور

698
00:58:43,086 --> 00:58:45,680
.والآن أعبر التقاطع، وارتطم بذاك الحلاق الطويل

699
00:58:45,755 --> 00:58:47,450
.سى - اس -1 انتهى
.ابدأ

700
00:58:47,958 --> 00:58:49,315
.عُلم ، (فلويد) على الخط

701
00:58:49,818 --> 00:58:51,953
.حول إلى مكبر الصوت

702
00:58:52,030 --> 00:58:53,588
.مكبر الصوت ، صحيح

703
00:58:54,533 --> 00:58:56,023
.هنا سى - اس - 4

704
00:58:56,668 --> 00:58:59,432
متى يمكننى تناول الغذاء؟
.أين (جونسون)؟ انتهى

705
00:58:59,505 --> 00:59:01,496
.سأقوم بالرد

706
00:59:04,270 --> 00:59:06,904
.فلويد) أخبرنى بأن الرجال بالأعلى)

707
00:59:06,980 --> 00:59:08,379
.راعى البقر و (بوندى) كانوا ودودين

708
00:59:08,449 --> 00:59:11,419
.اذهب إلى منزل (بوندى) وانظر ماذا ستجد

709
00:59:11,486 --> 00:59:14,182
.تريدنى أن أتحقق ، أو أتناول غذائى أولاً ، انتهى

710
00:59:14,256 --> 00:59:17,714
.حَوْل .توقف عن المراهنة ، وانتظر هناك الآن

711
00:59:31,043 --> 00:59:34,411
أراهن أنك فى الطريق إلى التل على قدمك
.ياراعى البقر

712
00:59:36,049 --> 00:59:38,141
.سوف أهزمك أينما كنت

713
01:00:56,177 --> 01:00:59,374
أيتها الساحرة الصغيرة
.عندما اقول "هوا" تكونين أفضل

714
01:01:07,022 --> 01:01:10,117
لديكى كل شيء ، أليس كذلك؟

715
01:01:12,429 --> 01:01:14,727
.لا خطورة من تجاوزك

716
01:01:14,799 --> 01:01:17,791
.يمكنك ابتلاع أى شيئ جيد كل خمس دقائق

717
01:01:27,547 --> 01:01:29,174
.العشب الأخضر أيضاً

718
01:01:31,118 --> 01:01:34,152
.الذى لم تأكليه من قبل ، إنه جيد للغاية

719
01:01:54,013 --> 01:01:58,211
(لا تقلقى (ويسكى
.أنا لم أذهب إلى أى مكان ،بعد

720
01:02:39,534 --> 01:02:40,659
.اللعين

721
01:02:46,007 --> 01:02:48,669
.هنا سى- اس-1 هيا (فلويد) انتهى

722
01:02:49,011 --> 01:02:50,978
.(لقد رأيت آثار حذاء يا (موراى

723
01:02:51,046 --> 01:02:52,672
ومتى وُجد آثار الحذاء
.سوف تتولى الآمر

724
01:02:52,748 --> 01:02:54,842
.تلك الكعوب العالية مناسبة لحذاء أحد الرِجال

725
01:02:54,917 --> 01:02:57,681
(أنا على صواب ، لقدت وجدت آثراً  يا (موراى

726
01:02:58,089 --> 01:03:00,853
عندئذ لن يذهب بعيداً، لقد جئت من مكان
.حيث قام أحدهم بعمل فتحة

727
01:03:00,925 --> 01:03:03,416
.فى الأسلاك الشائكة الكائنة على حافة الهضبة

728
01:03:03,495 --> 01:03:06,692
لقد كان القطع حديثاً
.لا يوجد صدأ على نهاية السلك

729
01:03:06,932 --> 01:03:10,391
الآثر يتجه مباشرة إلى شرق الجبال
. موراى) حَوّل)

730
01:03:10,770 --> 01:03:12,965
.فلويد) هذا عمل جيد ، تعال لتتناول شيئاً تأكله)

731
01:03:13,039 --> 01:03:15,337
.انتهى

732
01:03:18,579 --> 01:03:21,248
.اتصل بحارس الغابة ليتفقد آثر نيران المخيمات

733
01:03:21,616 --> 01:03:24,517
.وابحث عن مناوبى المحطة بالمنطقة، واخبرهم بنفس الشيء

734
01:03:24,586 --> 01:03:25,712
!هذا صحيح

735
01:03:28,991 --> 01:03:32,688
.لا تنفخى بتلك الطريقة ، الطعام خلال لحظة

736
01:04:15,814 --> 01:04:18,181
.سيكون لدينا زوار ، أيتها الفتاه الصغيرة

737
01:04:23,457 --> 01:04:25,357
هل ترين تلك الحافة بالأعلى هناك؟

738
01:04:27,428 --> 01:04:29,328
.انها جيدة للتسلق

739
01:04:30,498 --> 01:04:33,934
مجرد أن نصل للجانب الآخر منها
.سوف نكون بآمان ياطفلتى

740
01:05:51,527 --> 01:05:52,994
.يهوذا) الكاهن)

741
01:06:00,205 --> 01:06:01,672
.(الخائن (موراى

742
01:06:02,239 --> 01:06:06,471
(حسناً ، لا تقف هناك وتصيح (يهوذا
.(حاول أن تجد (جلين

743
01:06:07,580 --> 01:06:08,671
.حسناً

744
01:06:16,023 --> 01:06:18,753
.سى- اس - 3 ينادى سى -اس- 4. انتهى

745
01:06:20,696 --> 01:06:23,756
.مرحبا، سى - اس - 4 . هنا سى- اس - 3. انتهى

746
01:06:26,034 --> 01:06:27,764
.(مازالوا لا يسمعوننا ، (موراى

747
01:06:27,837 --> 01:06:31,273
.سوف يسمعوننا عنما يكونوا داخل المدى

748
01:06:31,575 --> 01:06:34,085
...اتصل بزملاء آخرين وإذا كان

749
01:06:34,152 --> 01:06:36,279
(ماذا؟ ماذا قلت يا (موراى؟

750
01:06:37,649 --> 01:06:40,777
قلت اتصل بزملاء آخرين وتحقق
.أنهم مازالوا على الطريق

751
01:06:40,853 --> 01:06:43,515
.أبلغهم لا يذهبوا بالسيارة لغسلها
.إنهم لن يفعلوا ذلك مطلقاً

752
01:06:43,589 --> 01:06:45,955
.هل ذهبوا جنوباً لمسافة ميل آخر

753
01:06:46,025 --> 01:06:49,586
واسأل المسئولين إذا كان بالإمكان الحصول على طائرة

754
01:06:49,663 --> 01:06:51,255
طائرة؟
!صحيح

755
01:07:30,844 --> 01:07:32,038
(بيرنس)

756
01:07:34,016 --> 01:07:35,506
.هيا، إرجع

757
01:07:37,286 --> 01:07:39,015
.لن تستطيع الهرب

758
01:07:40,424 --> 01:07:41,789
.إرجع

759
01:08:10,025 --> 01:08:12,995
.توقفى عن ذلك (ويسكى) توقفى عن ذلك

760
01:08:14,530 --> 01:08:15,758
.هيا

761
01:08:35,154 --> 01:08:38,249
.مرحباً ، سى- اس - 4
.هنا ، سى - اس - 3 ، انتهى

762
01:08:39,459 --> 01:08:43,487
لقد حاولت الإتصال بك منذ لحظة
.أسمعك الآن  جيداً، انتهى

763
01:08:43,565 --> 01:08:46,089
.(مهلاً ، سيأتى (موراى

764
01:08:46,501 --> 01:08:48,025
.انتظر ، سأقوم بتحويلهم على مكبر الصوت

765
01:08:48,103 --> 01:08:49,570
(سيتحدث إليك الجنرال أيضاً (موراى

766
01:08:49,638 --> 01:08:50,662
(أهذا أنت (جلين

767
01:08:50,739 --> 01:08:52,764
.نعم ، نحن بالأعلى

768
01:08:53,209 --> 01:08:55,143
.نحن بالأعلى جنوب شرق الحافة

769
01:08:55,211 --> 01:08:57,112
.أنا لم أشاهد مثل هذا الريف

770
01:08:57,181 --> 01:09:00,343
أنا بالقرب من السيارة
.حيث يمكننى مراقبة العمل كله

771
01:09:00,418 --> 01:09:02,010
(أين (جوتيرز؟

772
01:09:02,086 --> 01:09:03,485
.لقد تحرك لإقتفاء الآثر

773
01:09:03,555 --> 01:09:05,216
.ليرى ما يمكن العثور عليه بكل دقة

774
01:09:05,290 --> 01:09:06,780
.حسناً ، انتهى

775
01:09:06,858 --> 01:09:08,257
الآن ، ماذا عن الجنرال؟

776
01:09:08,327 --> 01:09:11,558
إنه فى القاعدة الجوية
.الجنرال (ديزاليس) يريد التحدث إليك

777
01:09:11,631 --> 01:09:13,121
.حسناً ، أوصلنى به

778
01:09:14,835 --> 01:09:15,823
...سى - اس - 3 . ينادى

779
01:09:15,903 --> 01:09:19,600
.لماذا لا تقوما بعملية استطلاع بوادى الدببه

780
01:09:20,041 --> 01:09:21,599
.احذرا من التوهان

781
01:09:21,676 --> 01:09:24,144
.الشريف ( حونسون) يريد التحدث للجنرال ، انتهى

782
01:09:26,750 --> 01:09:29,480
.(مرحباً ، هذا هو الجنرال (ديزاليس

783
01:09:30,187 --> 01:09:32,279
.نعم سيدى ، لحظة واحدة

784
01:09:32,355 --> 01:09:34,220
.(الجنرال ( ديزاليس

785
01:09:38,097 --> 01:09:40,122
جونسون) يتحدث)
.ما الذى يمكنه أن أقدمه لك  يا جنرال؟

786
01:09:40,199 --> 01:09:42,291
.نحن مشغولين هنا إلى حدٍ ما، انتهى

787
01:09:42,367 --> 01:09:44,198
.الجنرال (ديزاليس) يتحدث

788
01:09:44,269 --> 01:09:46,328
.أتفهم أنك تطارد هارب محكوم عليه

789
01:09:46,406 --> 01:09:48,396
.نحن على بعد 12 دقيقة

790
01:09:48,475 --> 01:09:50,910
هل يمكنك طلب الهليكوبتر
.والدعم من الشرطة الجوية

791
01:09:50,978 --> 01:09:55,039
.أريد أن أقدم خبرتى البسيطة ، انتهى

792
01:09:57,785 --> 01:09:59,844
.شكراً جنرال ، نحن لا نحتاج للشرطة الجوية

793
01:09:59,921 --> 01:10:02,412
.ولكننا بالتأكيد قد نحتاج للهليكوبتر

794
01:10:02,859 --> 01:10:05,020
.سنتحرك إلى القاع من القطاع الغربى

795
01:10:05,095 --> 01:10:07,799
.(لمدخل وادى (اجوا دولسى

796
01:10:27,346 --> 01:10:28,778
.هناك

797
01:10:29,216 --> 01:10:31,514
.الآن ابقى هنا وبكل احترام

798
01:10:32,628 --> 01:10:34,823
.سألقى نظرة بالجوار

799
01:12:40,612 --> 01:12:43,047
.أسف ، يجب مواصلة التحرك، ياطفلتى

800
01:13:22,428 --> 01:13:24,453
.هاهى هناك

801
01:13:35,944 --> 01:13:38,235
.الآن ، هنا سى - اس-3  تنادى الهليكوبتر

802
01:13:39,348 --> 01:13:41,249
.هل تسمعنى؟ انتهى

803
01:13:43,186 --> 01:13:45,212
ماذا حدث؟ ألم تستطع الإتصال بهم؟

804
01:13:45,288 --> 01:13:48,258
.نعم ، أنه قريب جداً ولا نستطيع سماعه

805
01:13:48,326 --> 01:13:49,987
.اعطنى مكبر الصوت

806
01:13:51,730 --> 01:13:54,700
!من الأرض للهليكوبتر
(هذا هو المأمور (جونسون

807
01:13:54,767 --> 01:13:56,667
.هل تسمعنى؟ انتهى

808
01:13:57,836 --> 01:13:59,895
.نعم ، إنه يسمعك . انظر؟ أنه يُلَوح لنا

809
01:13:59,973 --> 01:14:01,099
.حسناً

810
01:14:01,175 --> 01:14:03,972
.اقترب واهبط نحو وادى الدببة

811
01:14:04,043 --> 01:14:05,670
.هذا هو الوادى الكبير جهة الجنوب

812
01:14:06,214 --> 01:14:09,011
.وتَرَقْب ظهور رجل مترجل وحيد

813
01:14:09,083 --> 01:14:11,109
.أو يمتطى حصاناً

814
01:14:11,186 --> 01:14:13,451
.أخبرنى لو رأيت أى شيئ . انتهى

815
01:14:13,855 --> 01:14:15,049
( المُراقب ينادى المأمور (جونسون

816
01:14:15,124 --> 01:14:18,059
.هل تريد منا أن نهبط ونلتقطه؟ انتهى

817
01:14:18,128 --> 01:14:20,095
.يُمكنك المحاولة لو أردت ذلك

818
01:14:20,164 --> 01:14:22,530
.أذا لم تستطع الهبوط ، إتبعه فحسب

819
01:14:22,600 --> 01:14:24,931
.حتى يمكننا الوصول هناك . انتهى

820
01:14:25,336 --> 01:14:28,430
.يمكننا أن نلتقطته خارج المرتفعات إذا أردنا ذلك

821
01:14:49,399 --> 01:14:51,924
.هل تظن أننا نطارد شبح

822
01:14:52,936 --> 01:14:55,404
.حصان خفى ، راعى بقر خفى

823
01:14:58,809 --> 01:15:00,208
.هارى) إلقى لى بالزمزمية)

824
01:15:00,277 --> 01:15:03,804
.فقد جف لعابى ولم أعد قادراً على مضغ العلكة

825
01:15:06,551 --> 01:15:09,521
.عُلم ، سى- اس - 1 هنا س - اس - 3 انتهى

826
01:15:13,827 --> 01:15:15,351
.سى - اس - 3 ، انتهى

827
01:15:15,763 --> 01:15:17,457
.(كان نداءاً من شرطة الولاية (موراى

828
01:15:17,531 --> 01:15:20,433
.لديهم سيارتىّ دورية عند تقاطع الوادى

829
01:15:20,502 --> 01:15:23,699
لقد قاموا بتحريك أربع رجال تجاه وادى الدببه
.وإثنان باتجاه الحافة

830
01:15:23,772 --> 01:15:27,675
.وقد أرسلوا تلك الطائرة بأسرع مايمكنهم

831
01:15:29,946 --> 01:15:32,244
.دعنا نخرج من هذا الوادى العفن

832
01:15:32,316 --> 01:15:34,546
.لديّ شعور بأننا سنتركهم خلفنا

833
01:16:54,246 --> 01:16:57,840
.صغيرتى

834
01:17:00,286 --> 01:17:01,753
.صغيرتى

835
01:17:15,204 --> 01:17:16,899
.(ويسكى) (ويسكى)

836
01:17:26,251 --> 01:17:28,241
.تعالى هنا أيتها الفتاه، هيا

837
01:17:31,991 --> 01:17:33,686
(اثبتى يا (ويسكى

838
01:17:38,032 --> 01:17:40,465
.(تعالى هنا يا فتاه ، هيا (ويسكى

839
01:17:43,505 --> 01:17:45,735
.هيا ، هيا ، هيا

840
01:17:50,846 --> 01:17:52,245
.طفلتى

841
01:17:59,891 --> 01:18:01,119
(ويسكى)

842
01:18:02,736 --> 01:18:04,762
.طفلتى المسكينة

843
01:18:20,724 --> 01:18:23,557
.ويسكى) توقفى ، توقفى عن ذلك)

844
01:18:24,229 --> 01:18:27,095
توقفى عن ذلك
.اللعنة عليكى ، توقفى

845
01:18:31,503 --> 01:18:35,098
. هوّنى عليكى، (ويسكى) لخاطر الرب ، هوّنى عليكى

846
01:18:37,911 --> 01:18:39,139
.هيا

847
01:18:50,726 --> 01:18:52,158
.(يبدو أنهم لن يستطيعوا فعلها (موراى

848
01:18:52,228 --> 01:18:55,686
.يجب عليهم السير لباقى الطريق

849
01:19:36,105 --> 01:19:38,809
.(شيء ما سيحدث (موراى

850
01:19:38,883 --> 01:19:40,646
.أوصل مكبر الصوت

851
01:19:40,719 --> 01:19:42,941
.لقد وجدناه ، لقد وجدناه ، أنه بالأسفل منا

852
01:19:44,056 --> 01:19:46,491
.رجل ذو قبعة رمادية يقود حصاناً

853
01:19:46,559 --> 01:19:48,720
.لا عليك ، اعطنى المنظار المكبر

854
01:19:48,794 --> 01:19:50,591
.إنه يحاول الإختباء فى الصخور

855
01:19:50,663 --> 01:19:53,393
.لن يستطيع ذلك ، لقد نلنا منه
.حسناً

856
01:20:13,323 --> 01:20:15,986
.لا يمكنك الهبوط هنا ،لا يوجد أرض مستوية

857
01:20:17,862 --> 01:20:21,354
.سوف نلقى بالحبل وأهبط لأسفل وأقبض عليه

858
01:20:29,410 --> 01:20:32,777
.انهم يبدون وكأنهم يتلقون بعض التدريبات العملية

859
01:20:57,843 --> 01:20:59,834
.شخص ما يُطلق النار

860
01:21:00,279 --> 01:21:02,042
.ابتعد عن مرمى النيران

861
01:21:02,114 --> 01:21:03,809
.إنه ليس مجنونا ، ولكنه شديد الذكاء

862
01:21:03,884 --> 01:21:07,217
إنه يحاول أن يُصيب ذيل المروحية
.دعنا نهبط بسلام

863
01:21:12,795 --> 01:21:14,353
.لقد أصاب ذيل المروحية
.حسناً

864
01:21:14,430 --> 01:21:18,408
.يجب علينا إصلاحها
.أيها الشريف ، نحن نهوِِي لأسفل

865
01:22:12,399 --> 01:22:14,060
.يهوذا) الكاهن)

866
01:22:17,463 --> 01:22:20,201
. اتصل بالجنرال
.ما اسمه

867
01:22:20,274 --> 01:22:21,298
.أبلغه بان يرسل سيارة إسعاف

868
01:22:21,375 --> 01:22:24,538
وأخبره شخصياً بأنه من الأفضل
.له أن يحصل على فرقة للتدريبات العملية

869
01:22:24,613 --> 01:22:25,670
.أسْرع

870
01:22:25,747 --> 01:22:27,214
أين المنظار المكبر؟

871
01:22:27,283 --> 01:22:29,945
.سى - اس - 3 - تنادى القاعدة الجوية. انتهى

872
01:22:32,088 --> 01:22:34,488
.سى - اس - 3 - تنادى القاعدة الجوية. انتهى

873
01:22:34,282 --> 01:22:37,121
.(انظر انها تتحطم (موراى

874
01:22:37,186 --> 01:22:38,517
.لا ريح ، لا شيئ

875
01:22:39,631 --> 01:22:42,155
.انها تتحطم مثل الصخرة الملقاه فى البئر

876
01:22:43,369 --> 01:22:44,630
.لم تتحطم أيها الأحمق

877
01:22:44,703 --> 01:22:46,898
.راعى البقر أطلق النار على جنود الطائرة فحسب

878
01:22:46,972 --> 01:22:48,599
.فلينطلق كلاكما هناك  لتقديم المساعدة

879
01:22:48,675 --> 01:22:50,870
.أسرعا ، س - اس - 3 . ينادى

880
01:22:50,944 --> 01:22:53,337
...أريد أن أقدم لك تقرير بأن

881
01:22:53,406 --> 01:22:54,394
.ياللا المأزق

882
01:22:55,516 --> 01:22:59,213
.الهليكوبتر التى أرسلتها لنا سقطت بواسطة الهارب...

883
01:22:59,288 --> 01:23:02,052
.وتحطمت بالأسفل منا ، انتهى

884
01:23:08,865 --> 01:23:10,992
.نعم سيدى الجنرال (ديزاليس) لحظة واحدة

885
01:23:11,068 --> 01:23:12,899
.سوف أنادى الشريف (جونسون)، انتهى

886
01:23:12,970 --> 01:23:15,495
.الأن لو استطعت أن أحدد مكان هذا السايس

887
01:23:16,006 --> 01:23:19,203
.(الجنرال يريد التحدث إليك ، (موراى

888
01:23:20,838 --> 01:23:21,862
.حسنا ، اعطنى اياه

889
01:23:21,939 --> 01:23:23,167
.لقد توصلت إليه

890
01:23:23,241 --> 01:23:26,403
.سوف أوصلة على مكبر الصوت ، إنه متحفز

891
01:23:26,478 --> 01:23:28,969
(أيها الشريف ، هذا هو الجنرال (ديزاليس

892
01:23:29,047 --> 01:23:30,948
.ماذا فعلت بالهليكوبتر؟

893
01:23:36,255 --> 01:23:40,283
.لم أفعل بها أى شيئ ياجنرال
.لقد أسقطها الهارب

894
01:23:40,053 --> 01:23:42,084
.رجالك لم يصابوا بإصابات بليغة

895
01:23:42,163 --> 01:23:43,460
.ولكن يجب عليك سحب تلك الطائرة

896
01:23:43,531 --> 01:23:45,396
.خارج تلك المنطقة ، جزء، جزء، انتهى

897
01:23:45,468 --> 01:23:51,464
هل تعلم ثمن تلك الهليكوبتر أيها الشريف؟
هل تعلم؟ هل لديك أى فكرة عامة إطلاقاً؟

898
01:23:54,678 --> 01:23:56,612
...لا ، لا أعلم ياجنرال ، أنا لا

899
01:23:56,680 --> 01:24:00,912
$   120,000 $120.000

900
01:24:00,985 --> 01:24:02,452
.أنا لم أنهى كلامى بعد

901
01:24:02,520 --> 01:24:06,047
لا أعلم كم هى تكلفتها ، ولا اعير للآمر إهتماما
.انتهى

902
01:24:06,125 --> 01:24:07,888
.اغلق هذا الشيء

903
01:24:11,698 --> 01:24:13,427
.سأذهب هناك ، وسأجلس للحظة

904
01:24:13,500 --> 01:24:15,491
.اتصل بالمسئولين ليضعوا درع معدنى حول الطائرة

905
01:24:15,569 --> 01:24:17,935
.لن يرسلوا لنا أى شيء ولن يفعلوا

906
01:24:18,005 --> 01:24:20,803
(اتصل بـ (جلين) لمعرفة ماذا يفعل ( جوتيرز
.على حافة الممر

907
01:24:20,876 --> 01:24:22,935
اتصل بـ (هيريرا) وأسأله إذا ماكان نائماً
.أو يقوم بأعمال المطاردة

908
01:24:23,012 --> 01:24:26,606
استمر بالإتصال بهم ،لحين الرد
.واجعلهم يتحركون

909
01:24:27,416 --> 01:24:29,748
سى - اس - 3
.ينادى سى - اس - 4

910
01:24:32,991 --> 01:24:35,824
لقد قمت بالإتصال مرتين
.كل الإجهزة مغلقة

911
01:24:36,928 --> 01:24:39,193
(موراى) يريد تحديد مكان (جوتيرز )

912
01:24:39,265 --> 01:24:41,733
.تابعه ، هل يمكنك ذلك؟ انتهى

913
01:25:06,897 --> 01:25:08,387
.ابن الشقى

914
01:25:11,236 --> 01:25:14,398
انه يتوجه مباشرة نحو الممر
أليس كذلك ياراعى البقر؟

915
01:25:15,174 --> 01:25:19,304
هل تعلم أنك لو تركت هذا الحصان
.يمكنك أن تفعلها

916
01:25:19,378 --> 01:25:21,777
.هارى) أبلغ (جلين) و(جوتيرز) لملاقاتى أعلى التل )

917
01:25:21,848 --> 01:25:24,722
.فلتجدهم بسرعة
.حسناً

918
01:25:39,736 --> 01:25:42,678
.لنجد طريقة للخروج من هنا

919
01:26:39,540 --> 01:26:43,943
.(لقد انتهى كل شيء ( جون . و . بيرنس

920
01:26:46,348 --> 01:26:48,145
.أعرف أين تكون

921
01:26:48,584 --> 01:26:52,076
.اخرج وقف بجانب حصانك

922
01:26:52,156 --> 01:26:56,559
...(رافعاً يداك (جون . و

923
01:27:18,353 --> 01:27:19,548
.رجاءاً

924
01:27:20,922 --> 01:27:22,117
.رجاءاً

925
01:28:05,876 --> 01:28:08,216
.هذا علاجى لك

926
01:28:52,530 --> 01:28:55,261
.الأن فلتظلى ساكنة، ياذات المعدة الصغيرة

927
01:28:55,634 --> 01:28:59,469
أنتِ لا شيء، وأصبحتى مثيرة للمتاعب
.منذ أول يوم وجدتك فيه

928
01:29:00,874 --> 01:29:03,172
. لست طيبة ، وتعرفين ذلك

929
01:29:05,012 --> 01:29:08,311
.بالإضافة لذلك ،  لا يوجد مخرج لكلانا

930
01:29:08,383 --> 01:29:10,510
.إلا إذا تمكنتى من تسلق الحبل

931
01:29:11,721 --> 01:29:13,655
.فلتظلى هنا وتناولى الطعام

932
01:29:14,290 --> 01:29:17,986
.سوف يأخذونك عندما يجدون ذلك الغوريلا هناك

933
01:29:21,265 --> 01:29:22,926
.فقط ، هوّنى عليكى

934
01:29:24,336 --> 01:29:25,997
.فقط ، هوّنى عليكى

935
01:30:15,563 --> 01:30:17,588
.أنتِ أسوأ من المرأة

936
01:30:19,401 --> 01:30:20,891
.ياللا الجحيم

937
01:31:46,638 --> 01:31:48,730
.حسناً

938
01:31:49,140 --> 01:31:50,402
.هيا

939
01:32:04,192 --> 01:32:05,818
.هيا ، هيا

940
01:33:02,193 --> 01:33:03,785
.حسناً أيتها الفتاه

941
01:33:07,334 --> 01:33:08,960
.(أيتها الفتاه (ويسكى

942
01:33:15,009 --> 01:33:17,000
.(سوف تسمعين الكلام (ويسكى

943
01:33:18,714 --> 01:33:20,375
.وتتوقفين عن اللعب

944
01:33:21,416 --> 01:33:22,883
.توقفى عن اللعب

945
01:33:31,095 --> 01:33:33,757
.بوب) هذا هو (جوتيرز) بالأسفل هناك)

946
01:33:34,365 --> 01:33:36,391
.انه يعانى من خطب ما

947
01:33:36,468 --> 01:33:37,764
.لنذهب

948
01:34:12,009 --> 01:34:13,840
.(هونى عليكى يا (ويسكى

949
01:34:32,368 --> 01:34:35,428
انها من أكبر الأشجار الشامخة
.التى لم أشاهدها من قبل

950
01:35:17,079 --> 01:35:18,569
(حسناً أيتها الفتاه (ويسكى

951
01:35:18,648 --> 01:35:20,615
.فقط 50 أو 75 ياردة

952
01:35:20,682 --> 01:35:23,955
وسنصل إلى أشجار الصنوبر
(التى تتمايل على طول الطريق إلى (المكسيك

953
01:35:24,029 --> 01:35:25,291
.لنذهب

954
01:35:26,406 --> 01:35:28,799
.هيا

955
01:35:33,040 --> 01:35:35,667
.هيا يا (ويسكى). فلتحاولى

956
01:35:35,742 --> 01:35:37,266
.محاولة واحدة فقط ، هيا

957
01:35:58,036 --> 01:36:00,402
.انهما هناك يارجال ، بالأعلى

958
01:36:25,434 --> 01:36:28,835
أنطلقى أيتها الشيطانة الصغيرة
.انطلقى يامحبوبتى

959
01:37:06,583 --> 01:37:08,813
.با إبن الشقى ، لقد فعلتها

960
01:37:09,720 --> 01:37:12,754
.نعم ، بالتأكيد فعلتها

961
01:37:13,491 --> 01:37:16,941
.أيها المجنون الأحمق

962
01:37:40,691 --> 01:37:42,625
من هذا؟

963
01:37:42,860 --> 01:37:44,292
هل لديك علكة؟

964
01:37:44,829 --> 01:37:46,661
(ماذا قلت يا (موراى

965
01:37:46,864 --> 01:37:48,456
هل لديك علكة؟

966
01:37:52,371 --> 01:37:55,738
.لا ، لم أبتاع العلكة. أنا لا أستعملها

967
01:37:55,809 --> 01:37:57,834
.عنئذٍ ، توقف عن البحث عنها

968
01:38:14,865 --> 01:38:16,799
ماذا هناك  يافتاه؟

969
01:38:33,553 --> 01:38:35,282
.حسناً ، يا إبن الشقى

970
01:38:57,681 --> 01:38:58,909
حسناً

971
01:38:59,651 --> 01:39:04,687
(حسناً أيتها الفتاه (ويسكى
.سوف يصبح لكى فائدة بعد كل هذا

972
01:39:10,665 --> 01:39:12,256
.تعالى هنا

973
01:40:22,383 --> 01:40:23,748
.نعم ياصغيرتى

974
01:40:30,925 --> 01:40:34,156
هل تظن انه يمكنا أن نعبر الطريق السربع
.رقم 60 ونتوقف عند مطعم ( باناك) لتناول العشاء

975
01:40:34,230 --> 01:40:35,822
ويمكنك تناول شريحة لحم ، أليس كذلك؟

976
01:40:35,898 --> 01:40:37,388
شريحة لحم؟
.صحيح

977
01:41:17,481 --> 01:41:21,383
.أعيرينى انتباهك أيتها  الفرسة الهندية البلهاء

978
01:41:23,054 --> 01:41:26,251
.جبال ( مانزانو) على الجهه الآخرى من الطريق

979
01:41:26,792 --> 01:41:30,251
(توجهى بنا مباشرة إلى (المكسيك
.على بساط مصنوع من الصنوبر

980
01:41:31,365 --> 01:41:34,857
"والآن عندما أقول"هوب
.ليس بعد ياصغيرتى

981
01:41:35,436 --> 01:41:38,666
.ولكن عندما أقولها ، من الأفضل أن تُحَسِنى من أفعالك

982
01:42:01,133 --> 01:42:02,759
(هيا يا (ويسكى

983
01:42:09,675 --> 01:42:11,041
.يا الهى

984
01:42:25,028 --> 01:42:26,426
.فليساعدنى الرب

985
01:42:35,641 --> 01:42:37,631
أأنت بخير يارجل؟

986
01:42:41,948 --> 01:42:44,916
.بطانية ، بطانية
. فليأتينى أحدكم ببطانية ، بسرعة

987
01:42:44,985 --> 01:42:47,715
!لديّ بعضٍ منها فى سيارتى
.لحظة واحدة فحسب

988
01:42:52,960 --> 01:42:55,485
.هوّن عليك يارجل ، هوّن عليك

989
01:42:55,564 --> 01:42:58,658
.ستكون بخير
.ستكون على مايرام

990
01:42:59,502 --> 01:43:00,730
.هوّن عليك يا رجل

991
01:43:00,804 --> 01:43:03,568
.سأستدعى الإسعاف

992
01:43:03,640 --> 01:43:05,835
.ستكون على مايرام يارجل ، ستكون بخير

993
01:43:05,909 --> 01:43:09,504
.ستكون على مايرام يارجل
.هوّن عليك

994
01:43:11,282 --> 01:43:13,011
.هاهي ، ها هي

995
01:43:13,751 --> 01:43:16,242
.هوّن عليك ، ستكون على أحسن مايرام

996
01:43:16,322 --> 01:43:17,880
.هوّن عليك فحسب يارجل
.سوف أضعها عليك

997
01:43:17,957 --> 01:43:19,925
.شكراً
.هوّن عليك

998
01:43:36,646 --> 01:43:38,944
(حافظ على انتظام حركة المرور (جون

999
01:43:39,316 --> 01:43:40,681
أتريد أن  أضعه فى سيارتى؟

1000
01:43:40,751 --> 01:43:42,241
.من الأفضل الا تحركه
.سوف يصيبه ذلك بضرر شديد

1001
01:43:42,319 --> 01:43:44,617
ماذا حدث؟ هل صدمته؟

1002
01:43:47,826 --> 01:43:50,693
.لقد ذهب أحدهم لاستدعاء ضابط الإسعاف

1003
01:44:03,711 --> 01:44:07,443
لماذا لا يقوم أحدكم بتخليص
.هذا الحيوان المسكين من آلامة

1004
01:44:11,187 --> 01:44:12,312
.تفقد ذلك الحصان

1005
01:44:12,388 --> 01:44:13,480
(بالتأكيد (موراى

1006
01:44:19,397 --> 01:44:22,203
.مرحبا أيها المأمور
.مرحباً

1007
01:44:29,742 --> 01:44:32,472
هل هذا الرجل الذى تبحث عنه؟

1008
01:44:45,928 --> 01:44:47,554
.لا يمكننى اخبارك

1009
01:44:47,864 --> 01:44:50,992
الرجل الذى أبحث عنه
.لم أره بهذا القرب

1010
01:45:18,421 --> 01:45:19,752
.استمحيك عذراً

1011
01:45:48,636 --> 01:45:51,298
.حسناً ، فليبتعد الجميع ، وافسحوا لدخول الإسعاف

1012
01:45:51,372 --> 01:45:53,738
.تحركوا للوراء، أكثر من ذلك

1013
01:45:53,808 --> 01:45:56,675
حسنا ، للوراء
.امنحوه فرصة

1014
01:45:56,745 --> 01:45:58,736
هل سيكون بخير؟

1015
01:46:02,318 --> 01:46:05,014
.هوّن عليك ، بالتأكيد ستكون بخير يارجل

1016
01:46:06,957 --> 01:46:08,720
(لقد قتلتها يا (موراى

1017
01:46:12,397 --> 01:46:13,921
.لنعود للمنزل

1018
01:46:19,305 --> 01:46:21,774
.لنعود إلى سياراتنا

1019
01:46:23,644 --> 01:46:25,475
.انقله بحرص

1020
01:46:25,546 --> 01:46:27,878
هو لن يموت ، أليس كذلك؟

1021
01:46:27,949 --> 01:46:29,416
كيف يمكننى أن أعرف؟

1022
01:46:29,484 --> 01:46:32,078
.الآن لدينا تقرير يمكننا أن نُقدمه

1023
01:46:37,626 --> 01:46:39,150
.ابدأ القيادة

1024
01:46:41,765 --> 01:46:44,097
!حسناً ، هيا . لنذهب

1025
01:46:44,168 --> 01:46:47,194
!واصلوا التحرك ، هيا ،  أسرع

1026
01:46:49,374 --> 01:46:52,468
.أسرع ، أسرع ، هيا

1027
01:46:54,347 --> 01:46:55,643
!لنذهب

1028
01:46:56,884 --> 01:46:58,715
!هيا ، واصلوا التحرك

1029
01:46:59,888 --> 01:47:01,446
.أسرع ، أسرع

1030
01:47:04,059 --> 01:47:11,874
.تــرجمة : أحــمد العليمى

