1
00:00:10,554 --> 00:00:20,496
ترجمة : أحــمد العليمى

2
00:01:06,600 --> 00:01:08,455
.إنه وقت الإنطلاق أيضاً

3
00:01:09,352 --> 00:01:11,457
(ما رأيكِ ، يا (ويسكى؟

4
00:01:36,810 --> 00:01:38,665
.التهمى قليلاً من السكريات

5
00:01:40,554 --> 00:01:42,496
.هكذا ، كونى فتاه لطيفة

6
00:01:48,906 --> 00:01:51,972
هاهى فتاه لطيفة 
.لقد بدأتى فى التعلّم

7
00:01:52,931 --> 00:01:54,491
.حاولى آلا تكونى حمقاء

8
00:01:54,563 --> 00:01:56,832
.بإسلوبك الذى فعلتيه أمس

9
00:02:13,452 --> 00:02:16,486
.أنتى ذكية ، حقيقة أنتى بارعة

10
00:02:16,972 --> 00:02:18,379
.نعم ، أنتِ كذلك

11
00:02:18,988 --> 00:02:21,061
. توقفى عن هذا ، هيا

12
00:02:25,804 --> 00:02:27,179
...لاتفعلى ذلك

13
00:02:27,789 --> 00:02:29,578
.الآن ، توقفى عن ذلك

14
00:02:34,573 --> 00:02:36,100
.هكذا ، ياصغيرتى

15
00:02:40,141 --> 00:02:42,891
.هذا صحيح ، لقد أديتى عملاً رائعاً  

16
00:02:46,894 --> 00:02:49,415
.هذة فرسة أصيلة 

17
00:02:53,934 --> 00:02:55,756
.فى الواقع فرسة أصيلة ومحبوبة   

18
00:02:55,822 --> 00:02:58,310
.تعالى هنا ، تعالى هنا

19
00:02:59,023 --> 00:03:00,267
حسناً ، هل ستفعليها مرة آخرى؟

20
00:03:00,335 --> 00:03:01,611
.حسناً أيتها الصغيرة

21
00:03:02,126 --> 00:03:05,061
.حسناً ، دعينا نتحرك ولتتخلى عن اسلوبك  

22
00:03:05,263 --> 00:03:06,539
هيا

23
00:03:07,951 --> 00:03:09,129
هيا

24
00:03:42,951 --> 00:03:45,129
.منطقة مغلقة
(مدينة (دوك

25
00:05:08,023 --> 00:05:09,452
استديرى لليمين

26
00:05:31,672 --> 00:05:34,039
ماذا تظن أنك فاعل؟

27
00:05:46,745 --> 00:05:48,785
.لقد أديتى عملاً جيداً أيتها الصغيرة

28
00:05:49,818 --> 00:05:53,200
"يجب عليكى أن تتذكرى عندما أقول لكِ " هوب
.تصبحين أكثر هدوءاً

29
00:05:53,721 --> 00:05:56,405
.سوف تتعلمين ياذات الشعر الجميل

30
00:05:57,465 --> 00:06:00,953
ماأحاول أن أعلمه لكى  
"هو اكتساب حاسة الحصان الأصيل والآن "هوب

30
00:06:01,026 --> 00:06:03,968
.هكذا ، والآن هيا

31
00:06:54,205 --> 00:06:55,350
.مرحباً

32
00:06:57,118 --> 00:06:58,165
.مرحباً

33
00:07:00,573 --> 00:07:02,166
.مرحباً بك فى بيتك

34
00:07:04,478 --> 00:07:06,071
.لقد مضى وقت طويل

35
00:07:09,630 --> 00:07:11,157
.مازلتى ترسمين

36
00:07:14,622 --> 00:07:16,444
.(لقد كنت أتوقع حضورك (جاك

37
00:07:17,183 --> 00:07:18,710
أليس ذلك بغريب؟

38
00:07:19,262 --> 00:07:22,110
.لقد سمعت صوت حصان ، ولقد عرفت إنه حصانك

39
00:07:22,175 --> 00:07:23,702
.إنه حصان جديد

40
00:07:23,806 --> 00:07:25,629
فرسة عُمرها ثلاث سنوات
.إنها من سلالة أصيلة

41
00:07:25,695 --> 00:07:28,510
.إنها من سلالة (الأبالوسا) ولكنها عصبية قليلاً 

42
00:07:29,535 --> 00:07:31,837
.حسناً ، لا بد وأن أحصل عليها منك    

43
00:07:34,048 --> 00:07:37,147
.حسناً ، لا تقف هناك هكذا ، إعطنى قُبلة

44
00:07:44,928 --> 00:07:47,546
.يجب عليَّ القول إنك لم تتغير ولو قليلاً

45
00:07:49,184 --> 00:07:50,908
.ولا أنتِ -
.شكراً -

46
00:07:52,545 --> 00:07:54,400
.حسناً ، هيا دعنى أقدم لك شيئاً لتأكلة

47
00:07:54,465 --> 00:07:56,375
.هناك قهوة فوق الموقد 
.هذا جيد -

48
00:07:56,448 --> 00:07:57,910
.سوف أتناول حوالى 6 بيضات مقلية

49
00:07:57,985 --> 00:08:00,222
.ومع شريحة من لحم الخنزير  ، سيكون ذلك أفضل

50
00:08:00,289 --> 00:08:02,947
.سيتم تجهيزهم حالاً -

51
00:08:04,162 --> 00:08:05,438
ماذا كنت تفعل طيلة الفترة الماضية؟

52
00:08:05,505 --> 00:08:08,026
.لقد كنت أخشى أن تسألى هذا السؤال -

53
00:08:08,418 --> 00:08:10,142
لا ، ليس قيادة قطيع البقر مرة آخرى؟ -

54
00:08:10,210 --> 00:08:12,119
.قيادة قطيع البقر مرة آخرى - 

55
00:08:12,194 --> 00:08:14,812
 عليك أن تتخلى عن ذلك -  
.وأن ينتهى بك الحال فى مزرعة أنيقة  

56
00:08:14,882 --> 00:08:16,192
.من المحتمل -

57
00:08:21,251 --> 00:08:23,138
.(أنا سعيدة لحضورك (جاك -

58
00:08:23,875 --> 00:08:25,730
.بربى ، أنا سعيدة لحضورك

59
00:08:26,147 --> 00:08:28,286
لقد قرأت الصحيفة وكان عنوانها - 
.الحكم على  (بول)  لمدة عامان 

60
00:08:28,355 --> 00:08:30,427
. واحتجازة فى السجن

61
00:08:30,499 --> 00:08:32,572
.عندما قاد الشاحنة نفس اليوم 

62
00:08:33,443 --> 00:08:36,258
(لا يوجد مجال لتقديم المساعدة لـ (بول -

63
00:08:36,323 --> 00:08:37,436
.لست متأكداً بشأن ذلك -

64
00:08:38,508 --> 00:08:39,915
.سوف أفكر بهدوء ، وسوف أتحدث معه

65
00:08:39,980 --> 00:08:42,289
علينا أن نعمل شيئ ما
.لقد فعلنا ذلك دائماً -


67
00:08:42,596 --> 00:08:45,945
.لا ، أنهم حتى لايُريدونك أن تراه ولحين يوم الزيارة 

68
00:08:46,404 --> 00:08:47,484
. يوم الأربعاء

69
00:08:47,556 --> 00:08:49,661
.بحلول ذلك الوقت ، لربما سينقلوه إلى السجن

70
00:08:49,732 --> 00:08:52,547
.يُمكنا دائماً أن نعد الترتيبات لرؤية الصبى - 

71
00:08:54,628 --> 00:08:55,806
 هل انتهى من كتابه؟ -

72
00:08:55,876 --> 00:08:56,989
.نصفة فقط -

73
00:08:57,061 --> 00:08:59,876
.النصف الآخر ، عليه الإنتظار عامين

75
00:09:03,813 --> 00:09:05,274
(ماذا عن (سيث؟ -

76
00:09:05,349 --> 00:09:06,942
.سيث) فى المدرسة)-

77
00:09:07,749 --> 00:09:10,716
.الآن فى المدرسة ، لماذا ،  مسكين هذاالشيطان الصغير-

78
00:09:11,237 --> 00:09:13,830
كيف يمكن لـ(بول) أن يتورط فى تهريب 

79
00:09:13,901 --> 00:09:15,006
.هؤلاءالمهاجرين المكسيكيين عبر الحدود

80
00:09:15,077 --> 00:09:16,801
.لم يقم بتهريب أى شخص-

81
00:09:16,870 --> 00:09:18,659
.لقد قام بمساعدتهم فقط ، بعد أن وصلوا إلى هنا

82
00:09:18,726 --> 00:09:21,115
لقد قام بإخفاءهم واطعامهم وأعطى لهم بعض النصائح 

83
00:09:21,190 --> 00:09:23,045
.للحصول على العمل ، هذا كل مافى الآمر

84
00:09:23,110 --> 00:09:24,452
حسناً ، ماالخطأ فى ذلك؟ -

85
00:09:24,519 --> 00:09:27,137
.لا شيء ، إنها فقط جريمة، هذا كل مافى الآمر-

86
00:09:27,206 --> 00:09:30,883
لقد قام مسئولي الهجرة بتحذير (بول) مرتين
.ولكنه لم يَعر الأمر إهتماماً

87
00:09:30,951 --> 00:09:31,933
!هذا جيد بالنسبة له-

88
00:09:32,006 --> 00:09:35,073
بالتأكيد هذا جيد، ياللا الفرحة - 
!!لكونه سيقضى عامين فى السجن 

89
00:09:35,143 --> 00:09:37,412
.لقد أصابنى بالجنون ، ولربما سأقتله

90
00:09:37,671 --> 00:09:40,421
(سبب شعورك بالجنون على (بول -
.أنكِ لا تتفهمينه

91
00:09:40,488 --> 00:09:43,750
 أتَفَهمه ؟ كم سيستغرق هذا الآمر لكى أتفهم هذا -الغبى؟

92
00:09:43,816 --> 00:09:46,882
.(لقد كنت متزوجة لمدة 7 سنوات ، كما تعلم (جاك

93
00:09:46,952 --> 00:09:49,156
نعم ، وفى الأساس أنتِ مازلتى تفكرين -
بطريقة أهل الشرق

94
00:09:49,224 --> 00:09:50,817
.(ماالذى تتحدث عنه (جاك؟ -

95
00:09:50,888 --> 00:09:51,936
.أقول لكِ أنتِ لاتتفهمين الآمر-

96
00:09:52,009 --> 00:09:53,285
فالغربى مثل البلد المفتوح

97
00:09:53,352 --> 00:09:54,694
.وهذا يعنى أنه يكره السياج

98
00:09:54,760 --> 00:09:57,062
وكثرة السياج تعنى مزيداً من الكُرْه

99
00:09:57,128 --> 00:09:58,754
.لم أسمع مثل هذا الهراء فى حياتى-

100
00:09:58,825 --> 00:10:00,254
.ومع ذلك ، فإنها الحقيقة-

101
00:10:00,329 --> 00:10:03,264
آلم تلاحظى كَمْ القيود التى أحاطت به؟ 

102
00:10:03,336 --> 00:10:04,416
.وهذه علامات تُنذر بالقضاء عليه

103
00:10:04,489 --> 00:10:06,312
.لا صيد ، لا تنزه، لا مصارحة

104
00:10:06,377 --> 00:10:09,192
.لا انطلاق ، لا ملكية خاصة ، فقط منطقة مغلقة

105
00:10:09,257 --> 00:10:12,127
.تحرك ، اذهب ، اخرج ، اترك 

106
00:10:12,522 --> 00:10:17,431
.ما أعنيه هو أنكِ لا تدرك الآمر - 
."يمكنهم أن يطلقوا على هذا السياج  "اتجاه السجن-

108
00:10:17,674 --> 00:10:21,252
بدلاً من اسم الشارع  
.(أو اتجاه (أريزونا) أو (نيفادا 

109
00:10:21,322 --> 00:10:23,264
(أو هذه ملكية خاصة ، أو اتجاه (المكسيك

110
00:10:23,338 --> 00:10:25,891
.السخونة شديدة ، شرائح الخنزير ستحترق

111
00:10:25,963 --> 00:10:27,621
.الأطباق هناك على المائدة-

112
00:10:27,690 --> 00:10:29,152
(هذا السياج الذى بيننا وبين (المكسيك-

113
00:10:29,226 --> 00:10:31,234
.هو الذى أوقع (بول) فى المتاعب

114
00:10:31,307 --> 00:10:32,932
إنه انسان طبيعى
.آلم تعرفى أنه لا فائدة من السياج

115
00:10:33,002 --> 00:10:34,563
.لذلك قام بفعلته وكأن السياج غير موجود

116
00:10:34,635 --> 00:10:35,845
.لذلك عندما تسلل الناس عبر السياج 

117
00:10:35,915 --> 00:10:37,060
. شعروا أنهم مازالوا بشر

118
00:10:37,131 --> 00:10:38,658
.لذا قام بمساعدتهم

119
00:10:38,731 --> 00:10:40,771
.جاك) سوف أخبرك بشيء)-

120
00:10:40,843 --> 00:10:43,331
.العالم الذى تعيش فيه أنت و (بول) لا وجود له

121
00:10:43,403 --> 00:10:44,897
ولربما لم يكن موجوداً  

122
00:10:44,971 --> 00:10:46,400
بالخارج يوجد العالم الحقيقى

123
00:10:46,476 --> 00:10:49,159
.حيث الحدود والأسوار

124
00:10:49,227 --> 00:10:51,235
.والقوانين والمتاعب الحقيقية 

125
00:10:51,660 --> 00:10:54,627
وإما إتباع القواعد أو الخسارة

126
00:10:54,700 --> 00:10:56,391
.أو تخسر كل شيء

127
00:10:57,004 --> 00:10:59,175
.ويمكنكِ دائما المحافظة على شيء ما-

128
00:10:59,596 --> 00:11:01,003
لا أعلم-

129
00:11:01,069 --> 00:11:03,370
.لا أستطيع أن أفهم الرجال

130
00:11:03,437 --> 00:11:06,982
لقد اختار (بول) ، اختار السجن 
.بدلاً من عائلته

131
00:11:07,565 --> 00:11:09,091
(لماذا، يا (جاك

132
00:11:09,485 --> 00:11:12,452
الا يحتاج إلينا ، مثل ما نحتاج إاليه؟

133
00:11:18,573 --> 00:11:20,777
.لقد نسيتى الملح والفلفل -

134
00:11:23,021 --> 00:11:25,705
لقد تحدثتى عن عقوبة السجن
.كما لو كان يوجد آمرأة آخرى

135
00:11:25,774 --> 00:11:28,083
لقد كان يخرج معها 
حقاً؟ -

137
00:11:29,134 --> 00:11:30,508
.ربما-

138
00:11:30,734 --> 00:11:32,141
.ربما يكون أكثر شخص تورط معها 

139
00:11:32,207 --> 00:11:34,695
.قبل أن يرحل الرجل العجوز ذو الشعر الأبيض 

140
00:11:34,767 --> 00:11:36,228
تورط مع من؟ -

141
00:11:36,814 --> 00:11:38,472
فتاه (بول) الذى نشأ معها -

142
00:11:38,543 --> 00:11:41,161
.لديها حدقة متوحشة ، فتاه من الجبل صغيرة

143
00:11:41,231 --> 00:11:45,454
اسمها (دو ) ماذا يُمكِنك أن تفعلى معها
.أو أى شخص آخر

144
00:11:45,519 --> 00:11:48,236
من المحتمل أن تكون فتاه هندية
.فكلهن يحملن اسم مثل هذا

145
00:11:48,303 --> 00:11:49,896
الرجال حمقى-

146
00:11:50,223 --> 00:11:53,420
.أنت أحمق وبالإضافة لذلك كلكم حمقى 

147
00:11:53,808 --> 00:11:56,044
سوف يصبح البيض صلباً
.جاك) هيا اجلس) 

148
00:11:56,111 --> 00:11:58,021
.أنت تصيبنى بالتوتر

149
00:12:08,208 --> 00:12:10,445
أتريد أى شيء آخر؟

150
00:12:10,705 --> 00:12:11,915
الحمَّام-

151
00:12:12,177 --> 00:12:14,639
.لقد بدأت تفوح منى رائحة كالحيوان

152
00:12:14,713 --> 00:12:17,923
.لدرجة أنها لم تمطر عليَّ منذ خمس سنوات

154
00:12:52,019 --> 00:12:54,158
ألن تذهب إلى (كوفيفيل) بـ (كنساس) ، أليس كذلك؟-

155
00:12:54,227 --> 00:12:56,561
لا ، سوف أقوم بنقل بعض الأدوات الصحية-
( من مدينة (دوك) إلى (نيومكسيكو 

156
00:12:56,628 --> 00:12:58,384
ستنقل ماذا؟-
.أدوات صحية- 

157
00:12:58,452 --> 00:13:00,078
156
.قطعة

158
00:13:00,148 --> 00:13:03,246
القيادة بطريق مزدحم وبسرعة 70 ميل فى الساعة
كيف تحب ذلك؟

159
00:13:03,315 --> 00:13:04,657
.أى ضرورة مُلحة التى تفترضها  

160
00:13:04,724 --> 00:13:08,572
.(سوف تنقل من مدينة (دوك) إلى (نيو مكسيكو 

161
00:13:38,038 --> 00:13:40,372
.أشعر بأن وزنى قَلْ  أربعة أرطال

162
00:13:42,263 --> 00:13:45,230
.من الصعب دائماً الحصول على جوارب نظيفة

163
00:13:45,718 --> 00:13:47,541
.(أنك تمتلك قدم ضخمة (جاك-

164
00:13:47,607 --> 00:13:49,232
.لا ، ليست كذلك-

165
00:13:49,302 --> 00:13:51,310
.لقد تضخمت قدماى بعد الحَمَام

166
00:13:51,383 --> 00:13:54,383
لست متأكدا أن الجوارب مناسبة لقدمى أم لا 

167
00:13:56,695 --> 00:13:57,939
.هناك

168
00:14:02,936 --> 00:14:06,002
.يجب اعطاء بعض الشراب للفرسة قبل ان أذهب  

169
00:14:09,272 --> 00:14:11,541
.النقود بداخل الحزام

170
00:14:12,281 --> 00:14:15,095
.أريدك أن تحتفظى به لو حدث أى مكروه

171
00:14:18,681 --> 00:14:20,339
أى مكروه يمكن أن يحدث؟-

172
00:14:20,409 --> 00:14:22,798
.من الصعب التنبؤ بذلك ، ربما لا شيء -

173
00:14:23,608 --> 00:14:24,688
(ماذا ستفعل (جاك؟ -

174
00:14:25,761 --> 00:14:29,190
.لقد أخبرتك ، سوف أقوم بتقديم الماء للفرسة -

176
00:14:31,545 --> 00:14:34,862
اعطيها بعض العُشب فى الصباح 
.فى حالة عدم عودتى 

177
00:14:34,937 --> 00:14:35,886
فلتفعلى ذلك

178
00:14:35,962 --> 00:14:37,042
.افعلى ذلك

179
00:14:41,658 --> 00:14:44,927
.اخبرى (سيث) بأننى سوف أراه لاحقا

180
00:14:44,994 --> 00:14:46,133
جاك) ماذا ستفعل؟)-

181
00:14:46,554 --> 00:14:49,685
كل ستة أشهر أحاول أن أقوم بالترفيه عن نفسى-
.وأقدم لنفسى شراب جيد

182
00:14:49,754 --> 00:14:51,991
.وأغتسل من همومى وأتنفس هواءاً نقياً

183
00:14:52,058 --> 00:14:53,913
.وأستمع لموسيقى تنفُذ لداخلى

184
00:14:54,363 --> 00:14:56,502
. حسناً ، اشترى زجاجة من الخمر واحتسيها هنا -

185
00:14:56,571 --> 00:14:58,742
... فالوقوع فى حالة سُكر، أسهل طريقة -

186
00:14:58,811 --> 00:15:01,048
. قد تؤدى إلى السجن 

187
00:15:01,115 --> 00:15:02,937
.وهذا شيء مُضحك أيضاً

188
00:15:03,955 --> 00:15:05,548
(كن حذراً (جاك -

189
00:15:07,644 --> 00:15:09,432
.ولا تفتعل المشاكل

190
00:15:09,499 --> 00:15:12,020
.المشاكل؟ ، تلك التى جئت من أجل اصلاحها-

191
00:15:12,988 --> 00:15:14,417
(كونى فتاه صالحة (ويسكى

192
00:15:14,492 --> 00:15:16,401
.سوف أعود قريباً أيتها الجميلة 

193
00:15:18,748 --> 00:15:21,083
.سوف أكون حذراً

194
00:15:49,470 --> 00:15:51,899
.احتفظى بالباقى 
.شكراً سيدى

195
00:15:56,798 --> 00:15:59,995
أنت ، فلتراقب خطواتك يارجل  
.لقد كنت على وشك السقوط

196
00:16:06,176 --> 00:16:07,637
.إنها غلطتى ياصديقى

197
00:16:07,711 --> 00:16:09,053
.أسف

198
00:17:16,579 --> 00:17:19,001
لماذا ألقيت بتلك الزجاجة؟

199
00:17:20,548 --> 00:17:22,937
.أننى لم أقابلك من قبل طيلة حياتى

200
00:17:24,036 --> 00:17:26,011
.حاول أن تراقب أفعالك

201
00:17:51,526 --> 00:17:53,915
أمتأكد أنك تقصد الرجل الصحيح؟

202
00:17:53,990 --> 00:17:56,543
.إننا حتى لم نتعارف

203
00:17:58,374 --> 00:17:59,901
(اسمى (بيرنس

204
00:18:09,607 --> 00:18:11,582
ما الآمر ياراعى البقر؟

205
00:18:12,007 --> 00:18:13,730
 لديّ يد واحده فقط

206
00:18:14,983 --> 00:18:18,114
آلا تخشى أن تُعارك رجُلِ بذراع واحدة، هل يُمكنك؟   

207
00:18:21,736 --> 00:18:24,551
آلا تعلم ، أن الرجل يُمكنه ان يُصاب بآذى
لو سقط من الكرسى على ظهره؟

208
00:18:24,616 --> 00:18:26,950
هل أنت متيقن أننى الرجل الذى تعنيه يا صديقى؟

209
00:18:27,016 --> 00:18:28,990
.أننى لا أخشاك ياراعى البقر

210
00:18:29,064 --> 00:18:31,814
.أن لا أهتم بكون كم ذراعاً لديك 

211
00:18:32,520 --> 00:18:34,462
...إذا لم تكن راضيا بالذراع المتبقية لديك

212
00:18:34,536 --> 00:18:35,780
.فلما لا تبترها بفأس

213
00:18:35,848 --> 00:18:37,987
(لقد فقدت هذا الذراع فى (أوكيناوا

214
00:18:38,057 --> 00:18:39,650
ماذا ستفعل؟

215
00:18:41,001 --> 00:18:42,976
.لن أفعل أى شيء

216
00:18:43,209 --> 00:18:45,348
.دعنا نحتسى شراباً ولنتحدث بالمزيد

217
00:18:45,417 --> 00:18:47,522
.أنت خائف أيها الجبان

218
00:18:49,001 --> 00:18:52,165
.مطلقاً لا تنعت رجل بذلك مهما حدث  

219
00:18:52,233 --> 00:18:55,299
.لربما أقتلك لو ناديتنى بشيء من هذا القبيل

220
00:18:56,521 --> 00:18:58,758
.فلتبقوا فى أماكنكم أيها الفتيان

221
00:18:59,145 --> 00:19:01,000
.هذا الرجل يُريد أن يتعارك

222
00:19:01,066 --> 00:19:03,335
.سوف أكون سعيدا لو سويت هذا الآمر معه 

223
00:19:04,010 --> 00:19:06,181
.سوف أفعل ذلك بذراع واحدة خلف ظهرى 

224
00:19:06,698 --> 00:19:09,895
.لو تدخل أحد منكم ، سوف أستعمل الذراعين

225
00:19:10,730 --> 00:19:12,673
.تماماً ، اللعنه

226
00:19:12,746 --> 00:19:14,786
.استعمل ذراعك اليسرى ياصديقى

227
00:19:30,924 --> 00:19:32,648
.أوصلنى بالشرطة

228
00:20:25,231 --> 00:20:27,086
.اصغ لى 

229
00:20:50,289 --> 00:20:52,012
.ليس بالذراعين

230
00:20:52,080 --> 00:20:53,542
.بذراع واحده ياصديقى

231
00:21:20,882 --> 00:21:24,428
لقد تعاركت بذراعك اليسرى
.مثله تماماً ، انظر ياسيد

232
00:21:24,691 --> 00:21:26,862
.كان يجب عليه أن يستعمل كلتا ذراعيه

233
00:21:45,908 --> 00:21:48,526
.هذا هو ، راعى البقر بالأسفل

234
00:21:48,948 --> 00:21:51,370
.لقد انتهى العراك . ابتعدوا 

235
00:21:52,405 --> 00:21:55,307
.أنا هنا بالأسفل ، أسرعوا 

236
00:21:55,573 --> 00:21:57,166
.ياالهى ، هيا

237
00:21:57,237 --> 00:21:58,666
حسناً ياراعى البقر ، لنذهب

238
00:21:58,741 --> 00:22:01,392
.على ما أظن يارجل كنت تود لو لم تحضر إلى هنا

239
00:22:02,517 --> 00:22:04,011
نعم ياراعى البقر

240
00:22:09,430 --> 00:22:11,285
!حاول العودة مرة آخرى ياصديقى 

241
00:22:17,398 --> 00:22:19,471
حسناً (جو) فلتأخذة  

242
00:22:19,542 --> 00:22:22,389
.الزنزانة ممتلئه ، اذهب به لحجرة الحجز 

243
00:22:22,455 --> 00:22:24,277
.(من هنا (بوب
.كَوْنى ليس لديّ نقود

244
00:22:24,342 --> 00:22:25,422
فهل يعتبر ذلك جريمة؟

245
00:22:25,495 --> 00:22:26,673
.هذة حالة تشرَّد

246
00:22:26,743 --> 00:22:28,652
كل ما فى الآمر ستملأ معدتك بالطعام 
وسيتم ابعادك عن الشوارع

247
00:22:28,727 --> 00:22:30,189
.لمدة ليلة او ليلتين

248
00:22:30,263 --> 00:22:32,401
!ملك (انجلترا) لا يحمل نقود أيضاً

249
00:22:32,471 --> 00:22:35,406
.فهل ستقبض عليه لو فاحت من أمعائة رائحة كريهه

250
00:22:35,479 --> 00:22:38,960
فبالوعة البيت الموبوء تصب فى المدينة 
أتتفهم ذلك؟

251
00:22:50,424 --> 00:22:51,602
هل يمكنه التحدث؟

252
00:22:51,673 --> 00:22:53,102
.يمكننى التحدث جيداً

253
00:22:53,176 --> 00:22:54,159
نتيجة كشف الهوية؟

254
00:22:54,232 --> 00:22:55,759
...ليس معه إلا

255
00:22:55,832 --> 00:22:58,069
...تبغ ، ثقاب ، فاتورة ، ستة دولارات

256
00:22:58,904 --> 00:23:02,679
وثمانية وثلاثين سنت ، محفظة ، سكين
.وأذن محنطة 

257
00:23:02,744 --> 00:23:03,727
أُذْن؟

258
00:23:03,801 --> 00:23:05,525
.نعم ، تبدو وكأنها أُذن ثور

259
00:23:06,809 --> 00:23:08,719
.أنت تقصد أنك لا تمتلك أى بطاقة هوية

260
00:23:08,794 --> 00:23:09,873
.هذا صحيح

261
00:23:09,945 --> 00:23:12,367
.آلا يوجد أوراق بطاقة ، أو ضمان اجتماعى

262
00:23:12,442 --> 00:23:14,449
أو بطاقة تأمين ، أو رخصة قياده

263
00:23:14,521 --> 00:23:15,470
آلا يوجد أى شيء؟

264
00:23:15,546 --> 00:23:16,494
.لا يوجد شيء

265
00:23:17,338 --> 00:23:19,760
اسمع ياراعى البقر، لا يمكنك الذهاب لأى مكان
.بدون بطاقة هويه

266
00:23:19,834 --> 00:23:22,103
هذا مخالف للقانون
كيف يمكن للناس أن يعرفوا من أنت ؟

267
00:23:22,170 --> 00:23:25,618
لا أحتاج إلى بطاقة لتحدد شخصى 
.فأنا شخص معروف

268
00:23:25,690 --> 00:23:27,119
حسناً ، من أنت؟

269
00:23:27,195 --> 00:23:28,886
(جون. و. بيرنس)

270
00:23:28,955 --> 00:23:30,515
.أو (جاك) كإختصار

271
00:23:30,586 --> 00:23:32,015
هل أنت متأكد؟

272
00:23:32,091 --> 00:23:34,808
متأكد وأراهنك أنك لا تستطيع أن تثبت
.أننى شخص آخر

273
00:23:34,875 --> 00:23:36,566
أين تقيم؟

274
00:23:37,051 --> 00:23:38,612
.أى مكان أشعر فيه بالإرتياح

275
00:23:38,683 --> 00:23:40,690
بحق الشيطان ، ماذا يعنى ذلك؟

276
00:23:40,763 --> 00:23:42,552
.حسناً ، هذا يعنى ليس لديّ أى عنوان

277
00:23:42,619 --> 00:23:45,107
من المفترض أن يكون لديك عنوان
أين يقيم أقاربك؟

278
00:23:45,180 --> 00:23:46,390
(ميسورى)

279
00:23:47,612 --> 00:23:48,019
المهنة؟

280
00:23:48,532 --> 00:23:49,645
بالتأكيد

281
00:23:50,324 --> 00:23:52,917
ماذا يعنى ذلك؟

282
00:23:54,620 --> 00:23:55,995
.مروض للثيران

283
00:23:57,436 --> 00:23:58,745
.أنت متمرس

284
00:23:58,813 --> 00:24:01,268
ليس مثل الذين يستطيعون البقاء لخمسة دقائق

285
00:24:01,341 --> 00:24:03,032
.بدون أن يسقطوا على ظهورهم

286
00:24:03,101 --> 00:24:04,792
.نعم ، تقريباً

287
00:24:04,861 --> 00:24:06,006
ماهى التهمة؟ السُكْر؟

288
00:24:06,077 --> 00:24:07,189
.والشغب

289
00:24:07,261 --> 00:24:09,465
.(بحانة (ميرا) بطريق (نورث هاى لاند

290
00:24:09,533 --> 00:24:12,515
.العراك؟ بينه وبين (لوباتو). الرجل الطيب

292
00:24:13,117 --> 00:24:14,066
الرجل ذو الذراع الواحدة؟

293
00:24:14,142 --> 00:24:15,564
.راعى البقر استعمل ذراع واحدة أيضاً

294
00:24:16,085 --> 00:24:18,973
كان يجب عليك آلا تتورط مع هذا الشخص
. ياراعى البقر

295
00:24:19,038 --> 00:24:21,427
. كان بإمكانه أن يطعنك

296
00:24:21,822 --> 00:24:23,000
هذا كل مالديك ضده؟

297
00:24:23,070 --> 00:24:24,663
.آجل

298
00:24:24,734 --> 00:24:27,800
اسمع ، لفد كان لدينا محاضر كثيرة اليوم
.لدرجة أن غرفة الحجز ممتلئة 

299
00:24:28,574 --> 00:24:30,517
.والإجراء التالى الحكيم الإفراج عنه 

300
00:24:30,590 --> 00:24:31,605
ماذا تقول ،سوف نُكيف الآمر بالشيء البسيط؟ 

301
00:24:31,678 --> 00:24:33,588
(نعم على مسئوليتى، دعه يذهب يا (فيل

302
00:24:33,662 --> 00:24:35,255
.حسناً أيها النائب، لقد لبينا البلاغ وحسب

303
00:24:35,326 --> 00:24:37,017
هل تعنى أنك ستطلق سراحى؟

304
00:24:37,086 --> 00:24:38,493
بالرغم من موقفى هذا؟

305
00:24:38,559 --> 00:24:39,704
.هذا صحيح ياراعى البقر

306
00:24:39,775 --> 00:24:41,466
اسمع ، يمكنك الذهاب لآى مكان 
. أو البقاء والنوم هنا

307
00:24:41,535 --> 00:24:42,779
.ولكنى أولاً سوف أعود هناك

308
00:24:42,847 --> 00:24:45,236
 وسوق أقتل ذو الذراع الواحدة 
.وسألقى به فى القمامة كالخنزير

309
00:24:45,312 --> 00:24:47,581
.أبعد ذراعك عنى ياذو القدم المسطحة

310
00:24:49,271 --> 00:24:51,798
ماذا يفعل؟

311
00:24:54,048 --> 00:24:55,292
أنت؟

312
00:24:56,352 --> 00:24:58,294
.تبغ

313
00:25:00,032 --> 00:25:02,847
6.38 $

314
00:25:04,288 --> 00:25:06,191
.سكين جيب

315
00:25:08,057 --> 00:25:11,472
.أذُنْ محنطة

316
00:25:12,441 --> 00:25:14,351
.أنت ياإبن الشقى 

317
00:25:14,425 --> 00:25:16,465
...ابعد قدمك عن 

318
00:25:17,881 --> 00:25:20,118
...من المفترض عليكم أيها الرجال

319
00:25:20,569 --> 00:25:22,839
.إنه يريد اثارة المتاعب

320
00:25:23,162 --> 00:25:27,952
.أذًنْ محنطة مثقوبة

321
00:25:34,362 --> 00:25:36,818
.ها هو إيصال بمتعلقاتك   

322
00:25:36,890 --> 00:25:37,839
.(تانك)

323
00:25:37,915 --> 00:25:39,322
.آجل ، فليأخذ دش أولاً

324
00:25:39,387 --> 00:25:41,143
.أريد أن أخبرك بشيء أيها الرفيق

325
00:25:41,211 --> 00:25:45,059

بدلاً من الحجز 10 أيام بتهمة السُكْر فى مكان عام 
.فمن الممكن أن تُعرض نفسك للعقوبة لمدة عام

326
00:25:45,123 --> 00:25:46,749
.تهانينا

327
00:26:18,941 --> 00:26:20,468
(طاب مساءك أنسة (كيندى

328
00:26:20,541 --> 00:26:22,745
(طاب مساءك سيد (جونسون

329
00:26:22,813 --> 00:26:24,307
(لقد اتصلت السيدة (جونسون

330
00:26:24,381 --> 00:26:27,349
.تريدك أن تتذكر قائمة المشتروات التى أعطتها لك

331
00:26:27,422 --> 00:26:28,763
حسناً

332
00:26:29,054 --> 00:26:30,581
(هل أنت مشغول (فلويد؟

333
00:26:38,430 --> 00:26:40,219
.إنها بداية العمل ، لقد حضر المأمور

334
00:26:40,286 --> 00:26:42,075
.فلتنحى هذا الهراء جانباً

335
00:26:42,814 --> 00:26:45,335
تتذكر تلك الفتاه التى وجدوها ملقاه على بطنها
(فى الطريق بـ  (ليد هيل 

336
00:26:45,407 --> 00:26:48,571
والسكين فى ظهرها ، وتقرير الطبيب الشرعى الذى ادعى أنه انتحار؟

337
00:26:48,639 --> 00:26:50,548
.بالتأكيد ، أول أمس

338
00:26:50,623 --> 00:26:52,958
أريدك أن تذهب هناك وتقدم طعن
.على تقرير الطبيب الشرعى

339
00:26:53,023 --> 00:26:55,194
.ثم العودة مباشرة

340
00:26:55,263 --> 00:26:57,052
الا يمكننى الحصول على بعض الوقت أولاً قبل ذلك؟
 
341
00:26:57,119 --> 00:26:59,127
.لا ، وقم بإصلاح زر بنطالك

342
00:27:03,424 --> 00:27:04,406
(مرحباً (موري

343
00:27:04,480 --> 00:27:05,429
(هارى)

344
00:27:18,273 --> 00:27:19,550
.هذا الكلب

345
00:27:20,385 --> 00:27:22,840
.نفس الإنطلاق النارى ، نفس التوقيت كل يوم

346
00:27:23,586 --> 00:27:25,953
.هل تعتقد أنه كان مرتبطاً بعقد

347
00:27:30,306 --> 00:27:33,503
(هناك ضوء أحمر ينبعث (هارى
هل لديك الوقت للإنتباه لهذا الجهاز؟

348
00:27:33,570 --> 00:27:35,064
.الجهاز؟ هذا صحيح

349
00:27:38,786 --> 00:27:40,542
.نداء من سى اس- 1 ، انتهى

350
00:27:43,491 --> 00:27:46,240
عُلم ، دورية الطريق السريع ، سى -اس -1 

351
00:27:52,931 --> 00:27:54,011
.نعم

352
00:27:54,723 --> 00:27:57,723
لقد قام (كاروزو) بتصفيف شعرة 
.لليوم الثالث على التوالى

353
00:27:58,435 --> 00:28:00,378
.إنه على الطريق الآن

354
00:28:01,507 --> 00:28:03,450
لا أعرف كيف فعل ذلك؟

355
00:28:08,868 --> 00:28:10,656
(ماذا كان هذا النداء (هارى؟

356
00:28:10,724 --> 00:28:14,074
النداء. لقد كان من دورية الطريق السريع
.مجرد تفقد روتينى

357
00:28:14,917 --> 00:28:16,411
.حدد موقع (ماكنيل) أينما يكون

358
00:28:16,485 --> 00:28:18,012
.ارسل له العلكة ليمضغها

359
00:28:18,084 --> 00:28:19,678
"ماكنيل) ، "هذا صحيح)

360
00:28:21,829 --> 00:28:23,487
...عندما أقول لك راقب هذا الجهاز خاصتك

361
00:28:23,557 --> 00:28:25,794
"تقول "هذا صحيح

362
00:28:25,861 --> 00:28:29,571
(وعندما اعطيك رسالة لـ (ماكنيل
"تقول "هذا صحيح

363
00:28:29,637 --> 00:28:31,459
هناك بعض المآخذ حول الطريقة
.التى تجيب بها على الأسئلة

364
00:28:31,525 --> 00:28:34,340
.فقول كلمة "هذا صحيح" ، تجعلنى متوتراً

365
00:28:34,406 --> 00:28:35,682
متوتر؟

366
00:28:37,061 --> 00:28:38,370
! هذا صحيح

367
00:28:46,726 --> 00:28:48,100
.انتباه

368
00:28:55,783 --> 00:28:58,817
.(افتح الزنزانه (بوب
.لقد حصلت على سجين آخر

369
00:29:06,760 --> 00:29:08,221
.من هنا

370
00:29:12,968 --> 00:29:14,692
.حسناً أيها الفتيان ، استريحوا

371
00:29:25,801 --> 00:29:28,452
متى يحين وقت العشاء؟-

372
00:29:28,521 --> 00:29:31,587
...أخى ، لو أننى بمثل حالتك-

373
00:29:31,657 --> 00:29:33,730
.لن أبدى أهمية للحوم

374
00:29:33,802 --> 00:29:36,671
.وسأبدى إهتمماما أكثر بغذائى الروحى

375
00:29:37,130 --> 00:29:40,196
.صدقنى ، أن أعرف عما أتكلم عنه

376
00:29:40,266 --> 00:29:42,754
.أنت مسكين وغير مستنير

377
00:29:44,554 --> 00:29:46,180
فالمغريات كثيرة للجنس البشرى

378
00:29:46,250 --> 00:29:48,322
.ولقد كافحتها طيلة حياتى

379
00:29:48,394 --> 00:29:50,631
إذن كيف جئت إلى هنا أيها الموقر؟-

380
00:29:50,698 --> 00:29:53,927
.لقد قلت أننى كافحتها، ولم أقل تركتها-

381
00:29:54,186 --> 00:29:55,877
.أحياناً كنت أخسر

382
00:29:56,427 --> 00:29:59,460
ولكن صدقنى، فكثيراً من تلك الأشياء كان يمكنها 
.أن تغرى الواعظ

383
00:29:59,530 --> 00:30:01,898
.بالإضافه إنها تجعلك متعثراً هنا

384
00:30:01,963 --> 00:30:04,832
.وعندما أخسر، أخسر بشده

385
00:30:05,675 --> 00:30:07,563
.أنت واعظ حقيقى أيها الموقر-

386
00:30:07,627 --> 00:30:10,115
.حسناً ، الآن فلننظر لتلك الفكرة -

387
00:30:10,828 --> 00:30:13,249
.فدائماً مايكون لديك الحافز للموعظة

388
00:30:13,323 --> 00:30:16,771
وإذا كان لديك الحافز
.فسيكون قد قطعت نصف الطريق للحرية

389
00:30:16,844 --> 00:30:19,462
وماالذى يمنعك من قطع الطريق بأكملة؟-

390
00:30:24,429 --> 00:30:26,698
.لقد كانت نقطة ضعفى النساء-

391
00:30:30,700 --> 00:30:33,897
لن يمكنك الوعظ أو التأثير بعد الآن-
.مثل كونى لا أستطيع التأثير على وزة

392
00:30:33,965 --> 00:30:35,372
.وعلى ماأعتقد فلديك الإحساس الكافى

393
00:30:35,437 --> 00:30:37,804
.لردم الرمال على حفرة بداخلها أرنب

394
00:30:37,870 --> 00:30:40,041
.أنت ليس لديك أى إحساس للرحمة-

395
00:30:40,109 --> 00:30:41,386
(مرحباً (بول-

396
00:30:44,334 --> 00:30:45,578
(جاك)-

397
00:30:46,286 --> 00:30:48,042
.الإبن الشقى

398
00:30:48,750 --> 00:30:50,790
.سعيد برؤيتك يافتى-

399
00:30:51,861 --> 00:30:52,203
.وأنا كذلك-

400
00:30:52,974 --> 00:30:54,567
ما الذى أصاب وجهك؟-

401
00:30:54,638 --> 00:30:56,613
.لقد واجهت حفنة من الأشخاص-

402
00:30:56,686 --> 00:30:58,596
فى الحانة بالأسفل مما اعطى له مظهراً جديداً  

403
00:30:58,670 --> 00:31:00,907
.إنهم لا يحبون الرجل العجوز

404
00:31:00,974 --> 00:31:03,844
.هيا ، لنجلس هناك-

405
00:31:09,775 --> 00:31:11,946
.حسنا لنتحدث بصراحة

406
00:31:12,623 --> 00:31:14,991
أنت لم تستدرج إلى العراك
هل افتعلت ذلك؟

407
00:31:15,056 --> 00:31:17,161
أنا ، افتعلت العراك؟-

408
00:31:18,255 --> 00:31:19,204
.(أنت شخص عظيم (جاك-

409
00:31:19,280 --> 00:31:20,905
.بالطبع -

410
00:31:20,975 --> 00:31:24,587
الرجل الوحيد فى العالم الذى يذهب للسجن بإرادتة-
.ليرى صديق قديم

411
00:31:24,656 --> 00:31:26,217
.ويتم حجزة فى السجن

412
00:31:26,288 --> 00:31:29,834
.الذهاب إلى السجن أقل شيئ يمكن أن يُقدمه الرجل-

413
00:31:31,121 --> 00:31:33,772
.أعتقد أنك لم تجد نفسك هنا

414
00:31:33,841 --> 00:31:35,215
.نعم -

415
00:31:36,657 --> 00:31:38,064
(اسمع (جيرى

416
00:31:40,049 --> 00:31:42,220
.لقد أصبح الآمر أقل وطأة الآن -

417
00:31:42,289 --> 00:31:45,224
ولكن تلك الآمور تكون صعبة 
.لو نظرت إليها وأنت بالخارج

418
00:31:47,057 --> 00:31:49,228
ما الذى يوجد خلف هذا الجدار؟

419
00:31:49,554 --> 00:31:51,147
(شارع (برنال -

420
00:31:52,209 --> 00:31:53,835
.نعم قد يكون ذلك -

421
00:31:57,586 --> 00:32:00,848
.يطُل على زقاق خلفة متجر متعدد الأقسام -

422
00:32:06,227 --> 00:32:07,656
.(هل رأيت (سيث

423
00:32:08,115 --> 00:32:09,577
.لا ، لقد كان فى المدرسة-

424
00:32:09,651 --> 00:32:12,433
.لقد كنت أريد أن أرى الفتى الصغير

425
00:32:15,123 --> 00:32:16,400
.هيا ، ننضم إلى المجموعة- 

426
00:32:16,467 --> 00:32:17,711
.حسناً -

427
00:32:18,291 --> 00:32:20,626
.لقد كانت الأرضية أصعب مما أتصور

428
00:32:20,948 --> 00:32:22,158
.لا تخطو فوق هذا الهندى-

429
00:32:22,227 --> 00:32:24,649
.أعتقد أن بحوزته سكينا

430
00:32:24,724 --> 00:32:26,185
.هندى وقح

431
00:32:28,020 --> 00:32:30,409
متى سيبدأون التزاحم على العشاء -
من خلال هذا الحيز الضيق؟

432
00:32:30,484 --> 00:32:31,597
.لن يطول الوقت -

433
00:32:31,668 --> 00:32:33,643
.أنا جائع جداً، فليس أمامى سوى أخذ نفساً عميقاً-

434
00:32:33,716 --> 00:32:36,269
معدتى تصدر صوتاً 
. كصوت كالبالون المُفرغ من الهواء

435
00:32:37,813 --> 00:32:39,601
(حسناً (كليف

436
00:32:43,349 --> 00:32:46,665
.انظر ياصديقى لتلك الجبال

437
00:32:46,965 --> 00:32:48,340
.الطعام

438
00:32:49,429 --> 00:32:52,626
.هيا ، دعنا نوقف الأصوات المنبعثة من معدتك

439
00:32:53,653 --> 00:32:55,442
.الطعام ، الطعام

440
00:33:11,255 --> 00:33:13,556
.طاب مساءك أيها السجين

441
00:33:17,111 --> 00:33:18,518
.أنت

442
00:33:19,927 --> 00:33:21,749
.من الأفضل لك أن تتحدث معى

443
00:33:22,103 --> 00:33:24,045
.فأنت أضعف من أن تفعل شيئاً معى

444
00:33:24,119 --> 00:33:25,777
ماذا تريد؟

445
00:33:28,088 --> 00:33:29,997
.تعال هنا أيها الفتى السجين

446
00:33:31,288 --> 00:33:32,783
.تعال هنا

447
00:33:34,328 --> 00:33:37,175
هوّن عليك ، كن لطيفاً وفى يوم ما

448
00:33:37,240 --> 00:33:39,444
.ستمتطى جواداً فى المدينة وبطنك فى مواجهة الشمس

449
00:33:39,513 --> 00:33:42,513
ومرتدياً أفضل ملابسك ولكن
.لن تجد مكان تذهب اليه سوى الجحيم

450
00:33:45,496 --> 00:33:46,511
.صدقنى يارفيقى ، احترس لكلامك

451
00:33:46,585 --> 00:33:47,862
.هيا لنجلس هناك

452
00:33:47,929 --> 00:33:50,263
أنت ياراعى البقر ، مااسمك؟

453
00:33:50,841 --> 00:33:52,216
.جون. و . بيرنس) دعنا نأكل)

454
00:33:52,281 --> 00:33:53,939
.(والإختصار (جاك

455
00:33:55,961 --> 00:33:57,368
(حسناً (بيرنس

456
00:33:59,866 --> 00:34:02,997
(حسناً (جون.و. بيرنس

457
00:34:04,546 --> 00:34:06,106
.افتح

458
00:34:29,051 --> 00:34:31,637
.تلك القضبان لا يصدر منها أى صوت

459
00:34:32,156 --> 00:34:34,709
.أخشى أن تكون من الصلب

460
00:34:35,036 --> 00:34:38,003
أمتاكد أنك لم تتلق أى ركلة فى رأسك؟ 

461
00:34:38,524 --> 00:34:39,702
ماذا تقصد؟

462
00:34:39,772 --> 00:34:43,449
فعلك هذا مثل الرجل الذى يُفكر
.فى الهروب من السجن 

463
00:34:44,156 --> 00:34:45,978
.تعال هنا أيها الفتى السجين

464
00:35:00,574 --> 00:35:02,745
.أنت مجنون وأحمق

465
00:35:03,517 --> 00:35:06,365
لا شيء يدعو للجنون لو كان لديك
. منشار المعادن داخل السجن 

466
00:35:06,686 --> 00:35:09,239
هل تعلم عقوبة الهروب من السجن
.فى هذة الولاية

467
00:35:09,310 --> 00:35:10,772
.آلم يهرب آحد من قبل هنا؟

468
00:35:10,846 --> 00:35:12,253
.خمس سنوات

469
00:35:13,598 --> 00:35:16,730
سيستغرق الآمر وقتا طويلاً
.حتى يستطيعوا اللحاق بنا ياصديقى

470
00:35:16,798 --> 00:35:18,653
.لا تقلق بشأن ذلك

471
00:35:19,903 --> 00:35:21,146
.هل تعلم

472
00:35:22,143 --> 00:35:24,769
. ربما بإمكان الشخص أن يزحف من هنا

473
00:35:24,839 --> 00:35:27,003
.لو تم نشر قضيب واحد هنا

474
00:35:28,511 --> 00:35:32,570
.وتزحف على جانبك  وكتف واحد

475
00:35:33,087 --> 00:35:34,494
متى سيتم اطفاء هذا الضوء؟ 

476
00:35:34,559 --> 00:35:35,934
.حوالى التاسعة

477
00:35:38,175 --> 00:35:39,320
 الحراس؟

478
00:35:44,544 --> 00:35:45,558
.لقد ذهبوا

479
00:35:45,632 --> 00:35:47,388
.حسناً ، لنبدأ العمل

480
00:35:49,537 --> 00:35:52,155
.جاك) لقد عوقبت بعامان)

481
00:35:52,545 --> 00:35:55,360
ولن أقوم بالهرب من السجن وأخاطر
.بخمس أعوام إضافية

482
00:35:55,425 --> 00:35:56,472
.أنا أعنى ذلك

483
00:35:56,545 --> 00:35:59,033
بالتأكيد ياصديقى ولكن إعطى لنفسك فرصة
.لتتخلص من هذا الخوف 

484
00:35:59,489 --> 00:36:02,523
انتظر حتى نقوم بنشر واحد من تلك القضبان
.ثم اتخذ القرار

485
00:36:02,593 --> 00:36:04,870
.أمامنا وقت طويل منذ الحين وشروق الشمس

486
00:36:04,938 --> 00:36:06,182
.لربما تعدل عن رأيك 

487
00:36:06,250 --> 00:36:07,657
.لا يوجد فرصة لذلك

488
00:36:08,386 --> 00:36:10,361
.ولكننى متأكد باستطاعتى أن أغير رأيك

489
00:36:10,434 --> 00:36:12,922
.بسبب نشر القضيب  سيُحكم عليك بـ 30 يوما تقريباً

490
00:36:12,994 --> 00:36:15,132
تريد أن تخاطر بخمس أعوام فى السجن من أجل ذلك؟

491
00:36:15,202 --> 00:36:17,472
.ليس 30 يوماً ياصديقى ، سوف أعاقب  بعام  

492
00:36:17,538 --> 00:36:18,814
.عام؟ أننى اكره النائب 

493
00:36:18,882 --> 00:36:21,370
.لقد اتهمونى بجريمة التعدى عليهم

494
00:36:21,442 --> 00:36:23,166
...جريمة التعدى؟ كيف فعلت ذلك

495
00:36:23,235 --> 00:36:25,602
.كنت مضطراً ، لم يتركونى أدخل إلى هنا

496
00:36:27,427 --> 00:36:30,656
أقول لك ، أننى لا أريد الخدمة لمدة عام
.فى هذا المكان

497
00:36:30,755 --> 00:36:32,097
.لا أستطيع

498
00:36:32,579 --> 00:36:35,678
اندفاعى  جعل الآمر مُعقداً
.ولم يمهلنى التفكير فيما سيحدث

499
00:36:36,068 --> 00:36:38,304
.سيصيبنى الجنون ، سأقتل شخص ما

500
00:36:38,467 --> 00:36:41,151
.أتعلم ياصديقى ، عليَّ أن أقتل شخص ما ، بالتأكيد

501
00:36:42,212 --> 00:36:45,633
.نعم ، أعتقد أنه يمكنك ذلك

502
00:36:49,412 --> 00:36:50,819
اسمع ياصديقى

503
00:36:53,797 --> 00:36:56,514
.لديَّ منشاران من الصلب ، وسوف يستخدمهما رجلان

504
00:36:57,701 --> 00:36:59,905
.أنت لا تريد أن تشارك فى ذلك؟

505
00:37:14,310 --> 00:37:16,961
أى واحد منهما سيكون لي؟   

506
00:37:17,926 --> 00:37:20,315
.هيا سوف نعمل على نفس القضيب

507
00:37:20,390 --> 00:37:22,692
.وبنفس المكان ، هكذا سيكون أسرع

508
00:37:28,359 --> 00:37:30,814
يارجل ، ماذا يفعل هذان الشخصان؟ 

509
00:37:30,887 --> 00:37:32,894
.يعملان لإيجاد طريق لهم خارج السجن

510
00:37:32,967 --> 00:37:34,494
.سوف يجلبان المتاعب للجميع

511
00:37:34,567 --> 00:37:36,454
.لا ، لو لم تشاهد ذلك

512
00:37:38,567 --> 00:37:41,251
.أيها الفتيان ، إشحذوا أظافركم

513
00:37:42,791 --> 00:37:44,449
.ننظف أسناننا

514
00:37:44,680 --> 00:37:46,567
أمتأكد ان لديك أسنان قوية؟

515
00:37:49,256 --> 00:37:50,270
.أنت

516
00:37:50,759 --> 00:37:52,898
.لو سمعت أى شخص قادم سوف أحذركما

517
00:37:52,968 --> 00:37:54,397
.شكراً ياصديقى

518
00:38:46,251 --> 00:38:48,560
.لقد تم قص القضيب أيها الرئيس

519
00:38:48,627 --> 00:38:49,772
.جيد

520
00:38:52,300 --> 00:38:54,886
.لنرى كيف يمكن لهذا الشقى طي القضيب 

521
00:39:58,160 --> 00:39:59,948
.ناولنى هذا الحبل

522
00:40:00,015 --> 00:40:01,226
.لن تستطيع المرور منها 

523
00:40:01,296 --> 00:40:04,874
سوف تتفاجئ لو أمكن لرجل مرن
.أن يفعلها، لو أراد ذلك 

524
00:40:05,904 --> 00:40:08,293
.لنخفى كل تلك الأدوات ، هيا

525
00:40:13,808 --> 00:40:16,329
(جون. و . بيرنس)

526
00:40:22,481 --> 00:40:23,888
نعم؟

527
00:40:27,986 --> 00:40:29,327
.أريدك أن تأتى

528
00:40:39,154 --> 00:40:40,715
.جاك) ماذا تفعل؟)

529
00:40:40,787 --> 00:40:42,762
.أحمى أنفى

530
00:40:43,347 --> 00:40:47,340
لقد أعطانى رجل نصيحة، يجب أن
.أقوم بعملية دعم بسيطة   

531
00:41:08,020 --> 00:41:09,482
. مكالمة هاتفية   

532
00:41:10,676 --> 00:41:12,105
.فى المكتب

533
00:41:14,164 --> 00:41:16,750
من الذى سيهاتفنى فى هذا الوقت من الليل

534
00:41:17,653 --> 00:41:19,213
.إنها مفاجأة

535
00:41:51,767 --> 00:41:52,715
.هيا

536
00:42:22,329 --> 00:42:23,758
.أنا على مايرام

537
00:42:26,009 --> 00:42:27,667
.يالها من مكالمة

538
00:42:28,505 --> 00:42:30,328
ماالذى استعمله ضدك؟

539
00:42:31,161 --> 00:42:32,623
.فقط قبضتة

540
00:42:37,082 --> 00:42:39,675
.محظوظ لكونى وضعت هذه 

541
00:42:55,323 --> 00:42:58,428
.أكره أن أفقد هذا الضرس الكبير

542
00:43:17,276 --> 00:43:19,131
(ستنطلق إلى قبيلة (نافاهو

543
00:43:21,565 --> 00:43:23,572
.حسناً ، إنه وقت التحرك

544
00:43:23,804 --> 00:43:25,528
.مع أول ضوء، الوقت المناسب

545
00:43:32,989 --> 00:43:34,069
.حسناً

546
00:43:41,853 --> 00:43:43,315
.اسمع ياصديقى

547
00:43:43,517 --> 00:43:46,517
أعرف مكان فى (سينالوا)ولكنه مؤلم
.ويمكننا أن نختبئ فيه

548
00:43:46,589 --> 00:43:48,499
.كوخ جيد ، ولكن المكان ممطر

549
00:43:48,670 --> 00:43:52,282
يمكنك فيه الإنتهاء من كتابك ، ويمكننى أن أرعى
.بقرة أو اثنتين، ويمكن لـ (جيرى) أن ترسم فيه

550
00:43:52,350 --> 00:43:54,106
.و (سيث) أن يتعلم

551
00:43:54,174 --> 00:43:57,858
وكما إعتدنا على الحديث عن الأشياء المفضلة
.كرجال طبيعيين

552
00:44:02,175 --> 00:44:03,800
.أنت تواجه قضية خاسرة

553
00:44:03,870 --> 00:44:06,871
.لا أعرف ماهى ، ولكن احساسك الداخلى يؤكد ذلك   

554
00:44:06,943 --> 00:44:09,147
هل تعتقد أنه كان من المحتم 
أن يعاقبوك بعامان على مافعلته؟

555
00:44:09,216 --> 00:44:11,070
.لا
إذن لماذا تدعهم يفوزون؟

556
00:44:11,136 --> 00:44:12,729
.لا يوجد فائز

557
00:44:13,119 --> 00:44:16,502
لقد كنت على معرفة كم ستكلفنى فعلتى هذه  
.ومضيت قدماً على تنفيذها 

558
00:44:16,576 --> 00:44:18,681
.والآن يجب عليَّ سداد الثمن

559
00:44:19,104 --> 00:44:21,406
.يمكنك سداد ثمن الثالث ياصديقى

560
00:44:21,472 --> 00:44:23,927
.ولكن (جيرى) و (سيث) سيدفعون الباقى

561
00:44:24,000 --> 00:44:25,210
.أعرف ذلك

562
00:44:28,544 --> 00:44:31,392
.خلال نصف ساعة (جيرى) يمكنها قليّ البيض لكلانا

563
00:44:31,457 --> 00:44:33,530
.لن أهرب من السجن

564
00:44:34,721 --> 00:44:37,209
ما كان يجب عليك أن تأتى هنا
.فى المقام الأول

565
00:44:37,281 --> 00:44:39,037
.سأبقى هنا

566
00:44:39,105 --> 00:44:41,210
آلا تتفهم ذلك؟

567
00:44:41,281 --> 00:44:43,802
كم مرة يتوجب عليَّ أن أخبرك؟

568
00:44:45,505 --> 00:44:46,715
.حسناً

569
00:44:48,930 --> 00:44:50,304
.حسناً ياصديقى

570
00:45:25,540 --> 00:45:26,685
(جاك)

571
00:45:28,900 --> 00:45:30,624
.يجب عليك أن تذهب ، أعرف ذلك

572
00:45:30,692 --> 00:45:32,350
.ولكن الآمر مختلف بالنسبة لي

573
00:45:32,804 --> 00:45:34,266
...أنا أستطيع البقاء فى السجن وذلك

574
00:45:34,340 --> 00:45:36,031
.لكون هناك شخصان بالخارج ينتظرانى

575
00:45:36,100 --> 00:45:38,402
.فلديَّ شيء ما يُحتم عليَّ العودة لهما   

576
00:45:38,365 --> 00:45:40,056
...آلا تتفهم ذلك ، أنا

577
00:45:41,733 --> 00:45:44,897
أنا لا أريد أن يكبر (سيث) ويجدنا
.على مانحن فيه

578
00:45:44,965 --> 00:45:48,762
.أنا لا أريد (جيرى) و (سيث) أن يهربا من أى شيء، مطلقاً

579
00:45:49,254 --> 00:45:51,326
.لو هربت الليلة ، سوف يواجهان عناء الهرب معى

580
00:45:51,397 --> 00:45:54,081
.لباقى حياتهم

581
00:45:56,486 --> 00:45:58,461
.(هل تتفهم ذلك (جاك

582
00:46:03,719 --> 00:46:05,410
.بالتأكيد ، أتفهم ذلك

583
00:46:15,111 --> 00:46:17,250
لقد ترعرنا سوياً ، أليس كذلك؟

584
00:46:18,247 --> 00:46:21,728
.لا يا (جاك) لقد تغيرت فحسب 

585
00:46:22,119 --> 00:46:24,640
.نعم ، هذا ماأعنيه ، أنت تغيرت

586
00:46:30,440 --> 00:46:31,389
.ياإلهى

587
00:46:38,985 --> 00:46:41,156
.بربى يا (جاك) أتمنى أن تفعلها

588
00:46:41,928 --> 00:46:43,652
.سوف أفعلها ، حسناً

589
00:46:43,721 --> 00:46:46,438
.لقد قررت أن تكون منعزلاَ
.سوف أغادر مسرعاً والرعب يتملكنى 

589
00:46:48,721 --> 00:46:50,438
.الوداع ياصديقى

589
00:47:00,721 --> 00:47:02,438
.الوداع ياصديقى

590
00:47:56,685 --> 00:47:57,733
من هذا؟ من هناك؟

591
00:47:57,806 --> 00:47:58,983
.أنا

592
00:47:59,053 --> 00:48:01,061
.لقد تمنيت أن تكونى مستيقظة

593
00:48:02,446 --> 00:48:03,526
لقد كنت بالسجن ، أليس كذلك؟

594
00:48:03,598 --> 00:48:04,612
.بداخلة وخارجة

595
00:48:04,686 --> 00:48:05,766
هل (بول) على مايرام؟ 
.بالتأكيد

596
00:48:05,838 --> 00:48:08,245
هل حدث أى شيء.
.بول) على مايرام فحسب)

597
00:48:08,310 --> 00:48:10,482
.إنه يُبَلغك تحياته

598
00:48:12,686 --> 00:48:14,508
لقد هربت من السجن ، أليس كذلك؟

599
00:48:14,574 --> 00:48:16,363
ما الذى يمكننى فعلة غير ذلك؟

600
00:48:16,718 --> 00:48:17,962
هل تطاردك الشرطة؟

601
00:48:18,031 --> 00:48:20,438
حسنا ، أتمنى آلا يكونوا بدأو ذلك
.  ولكنهم سيفعلون

602
00:48:20,502 --> 00:48:22,121
.قبل غروب الشمس

603
00:48:23,023 --> 00:48:25,511
 طالما ستكون مطارداً على الطريق
.ستحتاج لبعض الطعام

604
00:48:25,583 --> 00:48:27,372
.بالتأكيد ستزودينى بالطعام الجيد 

605
00:48:33,232 --> 00:48:34,508
ماذا سيفعلون بك؟

606
00:48:34,576 --> 00:48:36,780
.سوف يبحثون عنى لفترة قليلة

607
00:48:39,856 --> 00:48:42,574
.مجرد حظ أننى قمت بغسيل قميصك هذا

608
00:48:42,640 --> 00:48:44,462
.لا يمكنك الذهاب لأى مكان بهذة الطريقة

609
00:48:44,528 --> 00:48:45,935
.شكراً

610
00:48:48,689 --> 00:48:50,761
.أنتم أيها الرجال جعلتمونى أشعر بالغثيان

611
00:48:50,832 --> 00:48:53,615
.لقد كان تصرفكم كالأطفال ، جميعكم

612
00:48:53,681 --> 00:48:56,048
لماذا؟
.حتى (سيث) وفرستك المجنونة بالخارج

613
00:48:56,113 --> 00:48:58,480
.كان يُمكنك أن تتصرف بطريقة أفضل

614
00:48:58,545 --> 00:49:01,579
.لقد تصرفت بحماقة وأصبحت هارباً من الشرطة

615
00:49:01,649 --> 00:49:03,656
.وهناك يمكث (بول) بالسجن

616
00:49:03,729 --> 00:49:05,868
.وجميعكم تبتسمون جرَّاء ذلك

617
00:49:06,162 --> 00:49:07,623
.صدقنى

618
00:49:08,402 --> 00:49:10,344
.كل ماحدث يجعلكم كالأطفال

619
00:49:10,418 --> 00:49:13,353
.لم يعد بإمكانى مساعدتكم

620
00:50:22,935 --> 00:50:24,309
.على الأقل سوف تحصل على بعض الطعام

621
00:50:24,374 --> 00:50:25,356
.شكراً

622
00:50:25,430 --> 00:50:28,707
هل تعلمى أننى لم أفهم شيء من 
.رسوماتك اللعينة تلك

624
00:50:28,854 --> 00:50:31,243
ولكن أياً كانت ما تشير إليه
.فبالتأكيد ذلك يجعلها عظيمة  

625
00:50:31,319 --> 00:50:32,846
.رسومات حقيرة

626
00:50:33,175 --> 00:50:35,597
.يمكننى أن أستعمل الذخيرة التى تركتها بالحزام

627
00:50:35,672 --> 00:50:37,494
.سوف أحضرها لك

628
00:50:46,456 --> 00:50:47,666
.شكراً

629
00:50:47,960 --> 00:50:49,236
.هاهى
.سوف أحتفظ بجزء، وتحتفظين بالجزء الباقى

630
00:50:49,304 --> 00:50:50,515
.(لا يا (جاك

631
00:50:50,584 --> 00:50:52,275
.تلك الفرسة تعانى وتحتاج إلى أن تتعافى

632
00:50:52,345 --> 00:50:54,483
بالتأكيد يمكنها ذلك خلال 
.اليومين أو الثلاثة القادمين

633
00:50:54,552 --> 00:50:55,501
.لا أعلم

634
00:50:55,577 --> 00:50:57,137
ربما من الأفضل آلا تستعمل الذخيرة
.لو حاولوا القبض عليك

635
00:50:57,208 --> 00:51:00,110
.ربما ، ولكنى أود الا أستعملها بقدر الإمكان

636
00:51:09,849 --> 00:51:11,158
.(جاك)

637
00:51:12,633 --> 00:51:14,226
هل سأراك مرة آخرى؟

638
00:51:14,297 --> 00:51:17,167
.بالتأكيد ، فتلك الأشياء لا تنتهى

639
00:51:17,754 --> 00:51:21,235
سوف نتقابل فى ليلة ما
.عندما تعود الآمور بسلام    

640
00:51:21,818 --> 00:51:22,995
(جاك)

641
00:51:29,467 --> 00:51:30,710
(جيرى)

642
00:51:30,779 --> 00:51:31,989
(جاك) (جاك)

643
00:51:35,291 --> 00:51:37,331
(داائماً ، سأفتقدك (جيرى

644
00:51:39,611 --> 00:51:41,073
.سأكون كذلك دائماً

645
00:51:41,819 --> 00:51:43,510
.أنا فى أشد الإحتياج إليك

646
00:51:46,492 --> 00:51:48,182
.أن لا أريد ذلك

647
00:51:48,251 --> 00:51:51,350
.لا أريد منزل ، لا أريد المال أو أدوات المنزل

648
00:51:51,419 --> 00:51:53,656
.لا أريد أى شيئ ، ولكننى أريدك أنت

649
00:51:54,172 --> 00:51:56,856
.وستكون مشيئة الله لو لم أكن معكى

650
00:51:56,925 --> 00:51:57,972
لماذا؟

651
00:51:59,324 --> 00:52:02,324
ذلك أننى أصبحت وحيداً
.وأصبحت محبطاً مما يؤثر على شجاعتى

652
00:52:02,396 --> 00:52:05,266
هل تعلمى ماهو الإنسان الوحيد؟
.الذى وُلدَ مشلولاً 

653
00:52:05,565 --> 00:52:08,914
أنه مشلول لإن الإنسان الذى
.يمكنه أن يعيش معه ، هو ذاته

654
00:52:08,989 --> 00:52:12,186
إنها حياته ، الطريق التى يريد أن يعيش بها
.هذا كل شيء بالنسبة له

655
00:52:12,253 --> 00:52:15,003
.شخص مثل هذا ، يقتل آمال أى أمرأة مثلك

656
00:52:15,069 --> 00:52:19,226
.لإنه لا يستطيع أن يحبك، بنفس الطريقة التى تريدها

657
00:52:21,758 --> 00:52:24,059
(سوف تتغير يوم ما (جاك

658
00:52:25,086 --> 00:52:28,796
.ربما يمكن ذلك ، ولكننى لا أستطيع الآن ، فات الآوان 

659
00:52:30,654 --> 00:52:32,410
.بول) فعل الصواب)

660
00:52:32,478 --> 00:52:34,780
.لقد حاولت أن أجعله يهرب من السجن

661
00:52:34,846 --> 00:52:36,407
.أعلم أنك حاولت

662
00:52:36,479 --> 00:52:37,788
.لقد خشيت أن يفعلها أيضاً 

663
00:52:37,854 --> 00:52:39,447
.لقد حاول أن يمنعنى 

664
00:52:39,519 --> 00:52:41,494
.ولم يهرب لإنه يريد أن يقضى عامان فقط

665
00:52:41,567 --> 00:52:43,218
من أجل تلك الفتاه الجبلية 
.والتى كنتى تغارين منها

666
00:52:43,287 --> 00:52:46,905
أنت تعرفين (دو) والذى تريديه منها
.هو ذهابها إلى الجحيم

667
00:52:46,975 --> 00:52:49,397
.إنسيها ، وعليكى أن تمحيها من ذاكرتك

668
00:52:50,472 --> 00:52:51,741
.(لا أعلم ما الذى يجب ان تفعليه معه ومع (سيث

669
00:52:51,807 --> 00:52:55,386
ولكنه أصبح أكبر ثلاث مرات مما كان
.عليه من قبل 

670
00:53:02,305 --> 00:53:04,377
.ذاك الإبن مازال يكبر 

671
00:53:05,696 --> 00:53:09,787
لو حصلت على قُبلة لربما أستطيع
.أن أهزمه على قمة التل

672
00:53:22,497 --> 00:53:23,904
.شكراً

673
00:53:29,538 --> 00:53:30,967
.فليحفظك الرب

674
00:54:39,366 --> 00:54:41,472
عُلم ، سى اس 2 
.تلقيت الإشارة بوضوح

675
00:54:41,543 --> 00:54:43,812
سى اس -1
.انتهى

676
00:54:44,646 --> 00:54:46,108
(موراى)

677
00:54:46,951 --> 00:54:49,318
.لقد حصلت على التقرير الخاص براعى البقر

678
00:54:49,382 --> 00:54:50,462
.نعم

679
00:54:51,399 --> 00:54:53,887
(جون.و.بيرنس) ، (نيومكسيكو)

680
00:54:53,959 --> 00:54:56,742
(وُلد عام 1919 ( جوبلين) ، (ميسورى

681
00:54:57,160 --> 00:55:00,957
(خدم 7 شهور فى جيش (الولايات المتحدة
.بمركز التدريب الإلزامى 

682
00:55:01,032 --> 00:55:04,480
(فى (انشون) (كوريا الجنوبية
.كضابط أول بارز

683
00:55:04,872 --> 00:55:07,174
الثانى والعشرين من فبراير
.1951

684
00:55:07,656 --> 00:55:09,347
.الثانى والعشرين من فبراير

685
00:55:09,416 --> 00:55:12,929
(وشارك فى احتفال يوم العاصمة (واشنطن
.هذا كل شيء

686
00:55:13,321 --> 00:55:17,282
أصيب فى مشاجرة 4 نوفمبر
.1951

687
00:55:17,769 --> 00:55:19,176
.يوم الإنتخاب

688
00:55:19,337 --> 00:55:22,857
.حصل على وسام القلب القرمزى و الصليب البلوطى 

689
00:55:22,928 --> 00:55:25,598
بـ (فورت ديكس) (نيوجيرسى) 14 فبراير
.1952

690
00:55:26,793 --> 00:55:28,353
.عيد الحب

692
00:55:36,714 --> 00:55:41,319
هرب من سجن مركز التدريب 14 يونيو
.1951

693
00:55:42,858 --> 00:55:44,320
.يوم العَلم

694
00:55:45,450 --> 00:55:47,589
(أى شيء بخصوص الهنديان من قبيلة (نافاهو

695
00:55:47,658 --> 00:55:50,025
.مجرد زوج من السكارى

696
00:55:52,971 --> 00:55:55,426
.بيل هاسلر) من قطاع الأخبار يريد مقابلتك)

697
00:55:55,499 --> 00:55:57,026
هذا الغبى ، ماذا يريد؟

698
00:55:57,099 --> 00:55:58,528
.لم أخبره أنك هنا

699
00:55:58,603 --> 00:56:00,978
.ولكن قصة الهروب أذيعت بالأخبار  

700
00:56:01,043 --> 00:56:02,865
.أخبريه أننى بالخارج

701
00:56:10,156 --> 00:56:12,163
.هناك ، هذا الكلب مرة آخرى

702
00:56:13,388 --> 00:56:14,697
.هذا الولد

703
00:56:15,372 --> 00:56:16,834
.ذو الوجه المزور

704
00:56:18,796 --> 00:56:21,284
.والآن أعبر التقاطع، وارتطم بذاك الحلاق الطويل 

705
00:56:21,356 --> 00:56:22,982
.سى - اس -1 انتهى
.ابدأ

706
00:56:23,468 --> 00:56:24,770
.عُلم ، (فلويد) على الخط

707
00:56:25,252 --> 00:56:27,300
.حول إلى مكبر الصوت

708
00:56:27,373 --> 00:56:28,867
.مكبر الصوت ، صحيح

709
00:56:29,773 --> 00:56:31,202
.هنا سى - اس - 4

710
00:56:31,821 --> 00:56:34,472
متى يمكننى تناول الغذاء؟
.أين (جونسون)؟ انتهى

711
00:56:34,541 --> 00:56:36,451
.سأقوم بالرد

712
00:56:39,110 --> 00:56:41,636
.فلويد) أخبرنى بأن الرجال بالأعلى)

713
00:56:41,709 --> 00:56:43,051
.راعى البقر و (بوندى) كانوا ودودين 

714
00:56:43,118 --> 00:56:45,966
.اذهب إلى منزل (بوندى) وانظر ماذا ستجد

715
00:56:46,030 --> 00:56:48,616
.تريدنى أن أتحقق ، أو أتناول غذائى أولاً ، انتهى

716
00:56:48,686 --> 00:56:52,002
.حَوْل .توقف عن المراهنة ، وانتظر هناك الآن 

717
00:57:04,783 --> 00:57:08,013
أراهن أنك فى الطريق إلى التل على قدمك
.ياراعى البقر 

718
00:57:09,584 --> 00:57:11,591
.سوف أهزمك أينما كنت

720
00:58:26,420 --> 00:58:29,486
أيتها الساحرة الصغيرة
.عندما اقول "هوا" تكونين أفضل

721
00:58:36,820 --> 00:58:39,788
لديكى كل شيء ، أليس كذلك؟  

722
00:58:42,005 --> 00:58:44,209
.لا خطورة من تجاوزك

723
00:58:44,277 --> 00:58:47,147
.يمكنك ابتلاع أى شيئ جيد كل خمس دقائق 

724
00:58:56,502 --> 00:58:58,063
.العشب الأخضر أيضاً

725
00:58:59,926 --> 00:59:02,836
.الذى لم تأكليه من قبل ، إنه جيد للغاية

726
00:59:21,880 --> 00:59:25,906
(لا تقلقى (ويسكى
.أنا لم أذهب إلى أى مكان ،بعد

727
01:00:05,531 --> 01:00:06,610
.اللعين

728
01:00:11,739 --> 01:00:14,292
.هنا سى- اس-1 هيا (فلويد) انتهى

729
01:00:14,619 --> 01:00:16,506
.(لقد رأيت آثار حذاء يا (موراى

730
01:00:16,571 --> 01:00:18,131
ومتى وُجد آثار الحذاء
.سوف تتولى الآمر

731
01:00:18,203 --> 01:00:20,211
.تلك الكعوب العالية مناسبة لحذاء أحد الرِجال 

732
01:00:20,283 --> 01:00:22,934
(أنا على صواب ، لقدت وجدت آثراً  يا (موراى 

733
01:00:23,324 --> 01:00:25,975
عندئذ لن يذهب بعيداً، لقد جئت من مكان
.حيث قام أحدهم بعمل فتحة

734
01:00:26,044 --> 01:00:28,433
.فى الأسلاك الشائكة الكائنة على حافة الهضبة

735
01:00:28,508 --> 01:00:31,574
لقد كان القطع حديثاً
.لا يوجد صدأ على نهاية السلك

736
01:00:31,804 --> 01:00:35,121
الآثر يتجه مباشرة إلى شرق الجبال
. موراى) حَوّل) 

737
01:00:35,484 --> 01:00:37,589
.فلويد) هذا عمل جيد ، تعال لتتناول شيئاً تأكله)

738
01:00:37,660 --> 01:00:39,864
.انتهى

739
01:00:42,973 --> 01:00:45,533
.اتصل بحارس الغابة ليتفقد آثر نيران المخيمات

741
01:00:45,885 --> 01:00:48,667
.وابحث عن مناوبى المحطة بالمنطقة، واخبرهم بنفس الشيء

742
01:00:48,733 --> 01:00:49,813
!هذا صحيح

743
01:00:52,957 --> 01:00:56,503
.لا تنفخى بتلك الطريقة ، الطعام خلال لحظة

744
01:01:37,856 --> 01:01:40,126
.سيكون لدينا زوار ، أيتها الفتاه الصغيرة

745
01:01:45,185 --> 01:01:47,007
هل ترين تلك الحافة بالأعلى هناك؟

746
01:01:48,993 --> 01:01:50,815
.انها جيدة للتسلق

747
01:01:51,937 --> 01:01:55,232
مجرد أن نصل للجانب الآخر منها
.سوف نكون بآمان ياطفلتى 

748
01:03:09,638 --> 01:03:11,045
.يهوذا) الكاهن)

749
01:03:17,959 --> 01:03:19,366
.(الخائن (موراى

750
01:03:19,910 --> 01:03:23,969
(حسناً ، لا تقف هناك وتصيح (يهوذا
.(حاول أن تجد (جلين

751
01:03:25,031 --> 01:03:26,078
.حسناً

752
01:03:33,127 --> 01:03:35,745
.سى- اس - 3 ينادى سى -اس- 4. انتهى

753
01:03:37,608 --> 01:03:40,543
.مرحبا، سى - اس - 4 . هنا سى- اس - 3. انتهى

754
01:03:42,727 --> 01:03:44,386
.(مازالوا لا يسمعوننا ، (موراى

755
01:03:44,456 --> 01:03:47,751
.سوف يسمعوننا عنما يكونوا داخل المدى

756
01:03:48,040 --> 01:03:50,447
...اتصل بزملاء آخرين وإذا كان

757
01:03:50,512 --> 01:03:52,552
(ماذا؟ ماذا قلت يا (موراى؟

758
01:03:53,865 --> 01:03:56,865
قلت اتصل بزملاء آخرين وتحقق 
.أنهم مازالوا على الطريق

759
01:03:56,937 --> 01:03:59,490
.أبلغهم لا يذهبوا بالسيارة لغسلها
.إنهم لن يفعلوا ذلك مطلقاً

760
01:03:59,561 --> 01:04:01,830
.هل ذهبوا جنوباً لمسافة ميل آخر

761
01:04:01,897 --> 01:04:05,312
واسأل المسئولين إذا كان بالإمكان الحصول على طائرة

762
01:04:05,385 --> 01:04:06,912
طائرة؟
!صحيح

763
01:04:44,875 --> 01:04:46,020
(بيرنس)

764
01:04:47,916 --> 01:04:49,345
.هيا، إرجع

765
01:04:51,052 --> 01:04:52,710
.لن تستطيع الهرب

766
01:04:54,061 --> 01:04:55,370
.إرجع

768
01:05:22,446 --> 01:05:25,294
.توقفى عن ذلك (ويسكى) توقفى عن ذلك

769
01:05:26,766 --> 01:05:27,944
.هيا

770
01:05:46,543 --> 01:05:49,511
.مرحباً ، سى- اس - 4
.هنا ، سى - اس - 3 ، انتهى

771
01:05:50,671 --> 01:05:54,534
لقد حاولت الإتصال بك منذ لحظة
.أسمعك الآن  جيداً، انتهى

772
01:05:54,608 --> 01:05:57,029
.(مهلاً ، سيأتى (موراى  

773
01:05:57,424 --> 01:05:58,886
.انتظر ، سأقوم بتحويلهم على مكبر الصوت

774
01:05:58,960 --> 01:06:00,367
(سيتحدث إليك الجنرال أيضاً (موراى

775
01:06:00,432 --> 01:06:01,414
(أهذا أنت (جلين

776
01:06:01,488 --> 01:06:03,430
.نعم ، نحن بالأعلى

777
01:06:03,856 --> 01:06:05,711
.نحن بالأعلى جنوب شرق الحافة

778
01:06:05,776 --> 01:06:07,599
.أنا لم أشاهد مثل هذا الريف 

779
01:06:07,665 --> 01:06:10,698
أنا بالقرب من السيارة
.حيث يمكننى مراقبة العمل كله

780
01:06:10,769 --> 01:06:12,296
(أين (جوتيرز؟

781
01:06:12,369 --> 01:06:13,711
.لقد تحرك لإقتفاء الآثر

782
01:06:13,777 --> 01:06:15,370
.ليرى ما يمكن العثور عليه بكل دقة 

783
01:06:15,441 --> 01:06:16,870
.حسناً ، انتهى

784
01:06:16,945 --> 01:06:18,287
الآن ، ماذا عن الجنرال؟

785
01:06:18,353 --> 01:06:21,452
إنه فى القاعدة الجوية
.الجنرال (ديزاليس) يريد التحدث إليك

786
01:06:21,522 --> 01:06:22,951
.حسناً ، أوصلنى به 

787
01:06:24,594 --> 01:06:25,542
...سى - اس - 3 . ينادى

788
01:06:25,618 --> 01:06:29,164
.لماذا لا تقوما بعملية استطلاع بوادى الدببه

789
01:06:29,586 --> 01:06:31,080
.احذرا من التوهان

790
01:06:31,154 --> 01:06:33,521
.الشريف ( حونسون) يريد التحدث للجنرال ، انتهى

791
01:06:36,019 --> 01:06:38,637
.(مرحباً ، هذا هو الجنرال (ديزاليس

792
01:06:39,315 --> 01:06:41,322
.نعم سيدى ، لحظة واحدة

793
01:06:41,394 --> 01:06:43,183
.(الجنرال ( ديزاليس

794
01:06:46,900 --> 01:06:48,842
جونسون) يتحدث)
.ما الذى يمكنه أن أقدمه لك  يا جنرال؟

795
01:06:48,916 --> 01:06:50,923
.نحن مشغولين هنا إلى حدٍ ما، انتهى

796
01:06:50,995 --> 01:06:52,751
.الجنرال (ديزاليس) يتحدث

797
01:06:52,819 --> 01:06:54,794
.أتفهم أنك تطارد هارب محكوم عليه

798
01:06:54,868 --> 01:06:56,777
.نحن على بعد 12 دقيقة

799
01:06:56,852 --> 01:06:59,187
هل يمكنك طلب الهليكوبتر 
.والدعم من الشرطة الجوية

800
01:06:59,252 --> 01:07:03,147
.أريد أن أقدم خبرتى البسيطة ، انتهى

801
01:07:05,780 --> 01:07:07,755
.شكراً جنرال ، نحن لا نحتاج للشرطة الجوية

802
01:07:07,828 --> 01:07:10,217
.ولكننا بالتأكيد قد نحتاج للهليكوبتر

803
01:07:10,645 --> 01:07:12,718
.سنتحرك إلى القاع من القطاع الغربى 

804
01:07:12,789 --> 01:07:15,382
.(لمدخل وادى (اجوا دولسى

805
01:07:34,126 --> 01:07:35,500
.هناك

806
01:07:35,919 --> 01:07:38,123
.الآن ابقى هنا وبكل احترام

807
01:07:39,191 --> 01:07:41,296
.سألقى نظرة بالجوار

808
01:09:41,918 --> 01:09:44,253
.أسف ، يجب مواصلة التحرك، ياطفلتى 

809
01:10:22,016 --> 01:10:23,958
.هاهى هناك

810
01:10:34,977 --> 01:10:37,174
.الآن ، هنا سى - اس-3  تنادى الهليكوبتر

811
01:10:38,241 --> 01:10:40,064
.هل تسمعنى؟ انتهى

812
01:10:41,921 --> 01:10:43,864
ماذا حدث؟ ألم تستطع الإتصال بهم؟ 

813
01:10:43,937 --> 01:10:46,785
.نعم ، أنه قريب جداً ولا نستطيع سماعه

814
01:10:46,850 --> 01:10:48,443
.اعطنى مكبر الصوت

815
01:10:50,114 --> 01:10:52,962
!من الأرض للهليكوبتر
(هذا هو المأمور (جونسون

816
01:10:53,027 --> 01:10:54,849
.هل تسمعنى؟ انتهى

817
01:10:55,970 --> 01:10:57,945
.نعم ، إنه يسمعك . انظر؟ أنه يُلَوح لنا 

818
01:10:58,019 --> 01:10:59,099
.حسناً

819
01:10:59,171 --> 01:11:01,854
.اقترب واهبط نحو وادى الدببة 

820
01:11:01,922 --> 01:11:03,483
.هذا هو الوادى الكبير جهة الجنوب

821
01:11:04,003 --> 01:11:06,686
.وتَرَقْب ظهور رجل مترجل وحيد 

822
01:11:06,755 --> 01:11:08,698
.أو يمتطى حصاناً

823
01:11:08,771 --> 01:11:10,943
.أخبرنى لو رأيت أى شيئ . انتهى

824
01:11:11,331 --> 01:11:12,476
( المُراقب ينادى المأمور (جونسون

825
01:11:12,547 --> 01:11:15,362
.هل تريد منا أن نهبط ونلتقطه؟ انتهى 

826
01:11:15,428 --> 01:11:17,315
.يُمكنك المحاولة لو أردت ذلك

827
01:11:17,380 --> 01:11:19,649
.أذا لم تستطع الهبوط ، إتبعه فحسب

828
01:11:19,716 --> 01:11:21,952
.حتى يمكننا الوصول هناك . انتهى

829
01:11:22,340 --> 01:11:25,307
.يمكننا أن نلتقطته خارج المرتفعات إذا أردنا ذلك

830
01:11:45,414 --> 01:11:47,836
.هل تظن أننا نطارد شبح

831
01:11:48,806 --> 01:11:51,173
.حصان خفى ، راعى بقر خفى

832
01:11:54,438 --> 01:11:55,780
.هارى) إلقى لى بالزمزمية)

833
01:11:55,846 --> 01:11:59,229
.فقد جف لعابى ولم أعد قادراً على مضغ العلكة 

834
01:12:01,862 --> 01:12:04,710
.عُلم ، سى- اس - 1 هنا س - اس - 3 انتهى

835
01:12:08,839 --> 01:12:10,301
.سى - اس - 3 ، انتهى

836
01:12:10,695 --> 01:12:12,320
.(كان نداءاً من شرطة الولاية (موراى

837
01:12:12,391 --> 01:12:15,174
.لديهم سيارتىّ دورية عند تقاطع الوادى  

838
01:12:15,240 --> 01:12:18,306
لقد قاموا بتحريك أربع رجال تجاه وادى الدببه
.وإثنان باتجاه الحافة

839
01:12:18,375 --> 01:12:22,118
.وقد أرسلوا تلك الطائرة بأسرع مايمكنهم

840
01:12:24,296 --> 01:12:26,500
.دعنا نخرج من هذا الوادى العفن 

841
01:12:26,568 --> 01:12:28,707
.لديّ شعور بأننا سنتركهم خلفنا

842
01:13:45,133 --> 01:13:48,580
.صغيرتى

843
01:13:50,925 --> 01:13:52,332
.صغيرتى

844
01:14:05,230 --> 01:14:06,856
.(ويسكى) (ويسكى)

845
01:14:15,823 --> 01:14:17,732
.تعالى هنا أيتها الفتاه، هيا

846
01:14:21,327 --> 01:14:22,953
(اثبتى يا (ويسكى

847
01:14:27,120 --> 01:14:29,454
.(تعالى هنا يا فتاه ، هيا (ويسكى

848
01:14:32,368 --> 01:14:34,507
.هيا ، هيا ، هيا

849
01:14:39,408 --> 01:14:40,750
.طفلتى

850
01:14:48,081 --> 01:14:49,259
(ويسكى)

851
01:14:50,809 --> 01:14:52,752
.طفلتى المسكينة

852
01:15:08,058 --> 01:15:10,775
.ويسكى) توقفى ، توقفى عن ذلك)

853
01:15:11,419 --> 01:15:14,168
توقفى عن ذلك
.اللعنة عليكى ، توقفى

854
01:15:18,395 --> 01:15:21,843
. هوّنى عليكى، (ويسكى) لخاطر الرب ، هوّنى عليكى

855
01:15:24,539 --> 01:15:25,717
.هيا

856
01:15:36,828 --> 01:15:38,202
.(يبدو أنهم لن يستطيعوا فعلها (موراى

857
01:15:38,268 --> 01:15:41,584
.يجب عليهم السير لباقى الطريق

858
01:16:20,343 --> 01:16:22,936
.(شيء ما سيحدث (موراى

859
01:16:23,007 --> 01:16:24,698
.أوصل مكبر الصوت

860
01:16:24,767 --> 01:16:26,898
.لقد وجدناه ، لقد وجدناه ، أنه بالأسفل منا 

861
01:16:27,967 --> 01:16:30,302
.رجل ذو قبعة رمادية يقود حصاناً

862
01:16:30,367 --> 01:16:32,440
.لا عليك ، اعطنى المنظار المكبر 

863
01:16:32,511 --> 01:16:34,235
.إنه يحاول الإختباء فى الصخور

864
01:16:34,303 --> 01:16:36,921
.لن يستطيع ذلك ، لقد نلنا منه   
.حسناً

865
01:16:56,032 --> 01:16:58,586
.لا يمكنك الهبوط هنا ،لا يوجد أرض مستوية 

866
01:17:00,385 --> 01:17:03,734
.سوف نلقى بالحبل وأهبط لأسفل وأقبض عليه

867
01:17:11,458 --> 01:17:14,687
.انهم يبدون وكأنهم يتلقون بعض التدريبات العملية 

868
01:17:38,723 --> 01:17:40,633
.شخص ما يُطلق النار

869
01:17:41,059 --> 01:17:42,750
.ابتعد عن مرمى النيران

870
01:17:42,819 --> 01:17:44,445
.إنه ليس مجنونا ، ولكنه شديد الذكاء

871
01:17:44,516 --> 01:17:47,713
إنه يحاول أن يُصيب ذيل المروحية
.دعنا نهبط بسلام

872
01:17:53,061 --> 01:17:54,555
.لقد أصاب ذيل المروحية
.حسناً

873
01:17:54,629 --> 01:17:58,444
.يجب علينا إصلاحها
.أيها الشريف ، نحن نهوِِي لأسفل

874
01:18:50,216 --> 01:18:51,809
.يهوذا) الكاهن)

875
01:18:55,072 --> 01:18:57,698
. اتصل بالجنرال
.ما اسمه

876
01:18:57,768 --> 01:18:58,750
.أبلغه بان يرسل سيارة إسعاف

877
01:18:58,824 --> 01:19:01,858
وأخبره شخصياً بأنه من الأفضل 
.له أن يحصل على فرقة للتدريبات العملية

878
01:19:01,929 --> 01:19:02,943
.أسْرع

879
01:19:03,016 --> 01:19:04,423
أين المنظار المكبر؟

880
01:19:04,489 --> 01:19:07,042
.سى - اس - 3 - تنادى القاعدة الجوية. انتهى

881
01:19:09,097 --> 01:19:11,399
.سى - اس - 3 - تنادى القاعدة الجوية. انتهى

882
01:19:11,201 --> 01:19:13,924
.(انظر انها تتحطم (موراى

883
01:19:13,985 --> 01:19:15,262
.لا ريح ، لا شيئ

884
01:19:16,330 --> 01:19:18,751
.انها تتحطم مثل الصخرة الملقاه فى البئر

885
01:19:19,914 --> 01:19:21,124
.لم تتحطم أيها الأحمق

886
01:19:21,193 --> 01:19:23,298
.راعى البقر أطلق النار على جنود الطائرة فحسب

887
01:19:23,369 --> 01:19:24,930
.فلينطلق كلاكما هناك  لتقديم المساعدة

888
01:19:25,002 --> 01:19:27,107
.أسرعا ، س - اس - 3 . ينادى

889
01:19:27,178 --> 01:19:29,473
...أريد أن أقدم لك تقرير بأن

890
01:19:29,539 --> 01:19:30,487
.ياللا المأزق

891
01:19:31,562 --> 01:19:35,108
.الهليكوبتر التى أرسلتها لنا سقطت بواسطة الهارب...

892
01:19:35,179 --> 01:19:37,830
.وتحطمت بالأسفل منا ، انتهى

893
01:19:44,363 --> 01:19:46,403
.نعم سيدى الجنرال (ديزاليس) لحظة واحدة

894
01:19:46,475 --> 01:19:48,231
.سوف أنادى الشريف (جونسون)، انتهى

895
01:19:48,299 --> 01:19:50,721
.الأن لو استطعت أن أحدد مكان هذا السايس

896
01:19:51,211 --> 01:19:54,277
.(الجنرال يريد التحدث إليك ، (موراى

897
01:19:55,844 --> 01:19:56,826
.حسنا ، اعطنى اياه

898
01:19:56,900 --> 01:19:58,078
.لقد توصلت إليه

899
01:19:58,148 --> 01:20:01,181
.سوف أوصلة على مكبر الصوت ، إنه متحفز

900
01:20:01,252 --> 01:20:03,641
(أيها الشريف ، هذا هو الجنرال (ديزاليس

901
01:20:03,716 --> 01:20:05,539
.ماذا فعلت بالهليكوبتر؟

902
01:20:10,628 --> 01:20:14,491
.لم أفعل بها أى شيئ ياجنرال
.لقد أسقطها الهارب

903
01:20:14,270 --> 01:20:16,218
.رجالك لم يصابوا بإصابات بليغة

904
01:20:16,293 --> 01:20:17,537
.ولكن يجب عليك سحب تلك الطائرة

905
01:20:17,605 --> 01:20:19,394
.خارج تلك المنطقة ، جزء، جزء، انتهى

906
01:20:19,462 --> 01:20:25,212
هل تعلم ثمن تلك الهليكوبتر أيها الشريف؟
هل تعلم؟ هل لديك أى فكرة عامة إطلاقاً؟ 

908
01:20:28,294 --> 01:20:30,149

...لا ، لا أعلم ياجنرال ، أنا لا 

909
01:20:30,214 --> 01:20:34,273
$   120,000 $120.000

910
01:20:34,342 --> 01:20:35,749
.أنا لم أنهى كلامى بعد 

911
01:20:35,814 --> 01:20:39,197
لا أعلم كم هى تكلفتها ، ولا اعير للآمر إهتماما
.انتهى

912
01:20:39,271 --> 01:20:40,962
.اغلق هذا الشيء

913
01:20:44,615 --> 01:20:46,273
.سأذهب هناك ، وسأجلس للحظة

914
01:20:46,343 --> 01:20:48,253
.اتصل بالمسئولين ليضعوا درع معدنى حول الطائرة 

915
01:20:48,327 --> 01:20:50,596
.لن يرسلوا لنا أى شيء ولن يفعلوا

916
01:20:50,663 --> 01:20:53,347
(اتصل بـ (جلين) لمعرفة ماذا يفعل ( جوتيرز
.على حافة الممر

917
01:20:53,416 --> 01:20:55,391
اتصل بـ (هيريرا) وأسأله إذا ماكان نائماً 
.أو يقوم بأعمال المطاردة

918
01:20:55,464 --> 01:20:58,911
استمر بالإتصال بهم ،لحين الرد
.واجعلهم يتحركون

919
01:20:59,687 --> 01:21:01,924
سى - اس - 3 
.ينادى سى - اس - 4

920
01:21:05,033 --> 01:21:07,750
لقد قمت بالإتصال مرتين
.كل الإجهزة مغلقة

921
01:21:08,808 --> 01:21:10,980
(موراى) يريد تحديد مكان (جوتيرز )

922
01:21:11,049 --> 01:21:13,416
.تابعه ، هل يمكنك ذلك؟ انتهى

923
01:21:37,546 --> 01:21:38,975
.ابن الشقى

924
01:21:41,707 --> 01:21:44,740
انه يتوجه مباشرة نحو الممر  
أليس كذلك ياراعى البقر؟

925
01:21:45,483 --> 01:21:49,444
هل تعلم أنك لو تركت هذا الحصان
.يمكنك أن تفعلها

926
01:21:49,515 --> 01:21:51,816
.هارى) أبلغ (جلين) و(جوتيرز) لملاقاتى أعلى التل )

927
01:21:51,883 --> 01:21:54,639
.فلتجدهم بسرعة 
.حسناً

928
01:22:09,036 --> 01:22:11,858
.لنجد طريقة للخروج من هنا

929
01:23:06,384 --> 01:23:10,607
.(لقد انتهى كل شيء ( جون . و . بيرنس

930
01:23:12,912 --> 01:23:14,636
.أعرف أين تكون

931
01:23:15,056 --> 01:23:18,405
.اخرج وقف بجانب حصانك

932
01:23:18,481 --> 01:23:22,704
...(رافعاً يداك (جون . و

933
01:23:43,602 --> 01:23:44,748
.رجاءاً

934
01:23:46,066 --> 01:23:47,212
.رجاءاً

935
01:24:29,173 --> 01:24:31,417
.هذا علاجى لك

936
01:25:13,911 --> 01:25:16,530
.الأن فلتظلى ساكنة، ياذات المعدة الصغيرة  

937
01:25:16,887 --> 01:25:20,565
أنتِ لا شيء، وأصبحتى مثيرة للمتاعب
.منذ أول يوم وجدتك فيه 

938
01:25:21,912 --> 01:25:24,116
. لست طيبة ، وتعرفين ذلك

939
01:25:25,880 --> 01:25:29,044
.بالإضافة لذلك ،  لا يوجد مخرج لكلانا

940
01:25:29,112 --> 01:25:31,152
.إلا إذا تمكنتى من تسلق الحبل

941
01:25:32,313 --> 01:25:34,168
.فلتظلى هنا وتناولى الطعام

942
01:25:34,777 --> 01:25:38,322
.سوف يأخذونك عندما يجدون ذلك الغوريلا هناك

943
01:25:41,465 --> 01:25:43,058
.فقط ، هوّنى عليكى

944
01:25:44,410 --> 01:25:46,003
.فقط ، هوّنى عليكى

945
01:26:33,533 --> 01:26:35,475
.أنتِ أسوأ من المرأة

946
01:26:37,213 --> 01:26:38,642
.ياللا الجحيم

948
01:28:00,866 --> 01:28:02,873
.حسناً

949
01:28:03,266 --> 01:28:04,477
.هيا

950
01:28:17,699 --> 01:28:19,259
.هيا ، هيا

951
01:29:13,318 --> 01:29:14,845
.حسناً أيتها الفتاه

952
01:29:18,247 --> 01:29:19,807
.(أيتها الفتاه (ويسكى

953
01:29:25,607 --> 01:29:27,517
.(سوف تسمعين الكلام (ويسكى

954
01:29:29,160 --> 01:29:30,753
.وتتوقفين عن اللعب

955
01:29:31,751 --> 01:29:33,158
.توقفى عن اللعب

956
01:29:41,032 --> 01:29:43,585
.بوب) هذا هو (جوتيرز) بالأسفل هناك)

957
01:29:44,168 --> 01:29:46,111
.انه يعانى من خطب ما

958
01:29:46,185 --> 01:29:47,428
.لنذهب

959
01:30:20,266 --> 01:30:22,022
.(هونى عليكى يا (ويسكى

960
01:30:39,788 --> 01:30:42,723
انها من أكبر الأشجار الشامخة
.التى لم أشاهدها من قبل

961
01:31:22,663 --> 01:31:24,092
(حسناً أيتها الفتاه (ويسكى

962
01:31:24,167 --> 01:31:26,054
.فقط 50 أو 75 ياردة

963
01:31:26,118 --> 01:31:29,257
وسنصل إلى أشجار الصنوبر
(التى تتمايل على طول الطريق إلى (المكسيك

964
01:31:29,327 --> 01:31:30,538
.لنذهب

965
01:31:31,607 --> 01:31:33,902
.هيا

966
01:31:37,968 --> 01:31:40,488
.هيا يا (ويسكى). فلتحاولى 

967
01:31:40,559 --> 01:31:42,021
.محاولة واحدة فقط ، هيا

968
01:32:01,937 --> 01:32:04,206
.انهما هناك يارجال ، بالأعلى

969
01:32:28,210 --> 01:32:31,472
أنطلقى أيتها الشيطانة الصغيرة
.انطلقى يامحبوبتى 

970
01:33:07,668 --> 01:33:09,807
.با إبن الشقى ، لقد فعلتها

971
01:33:10,677 --> 01:33:13,587
.نعم ، بالتأكيد فعلتها

972
01:33:14,293 --> 01:33:17,602
.أيها المجنون الأحمق

973
01:33:40,375 --> 01:33:42,230
من هذا؟

974
01:33:42,455 --> 01:33:43,829
هل لديك علكة؟

975
01:33:44,343 --> 01:33:46,100
(ماذا قلت يا (موراى

976
01:33:46,295 --> 01:33:47,822
هل لديك علكة؟

977
01:33:51,575 --> 01:33:54,804
.لا ، لم أبتاع العلكة. أنا لا أستعملها

978
01:33:54,872 --> 01:33:56,814
.عنئذٍ ، توقف عن البحث عنها


980
01:34:13,145 --> 01:34:15,000
ماذا هناك  يافتاه؟

981
01:34:31,066 --> 01:34:32,724
.حسناً ، يا إبن الشقى

982
01:34:54,203 --> 01:34:55,381
حسناً

983
01:34:56,092 --> 01:35:00,922
(حسناً أيتها الفتاه (ويسكى
.سوف يصبح لكى فائدة بعد كل هذا

984
01:35:06,653 --> 01:35:08,179
.تعالى هنا

985
01:36:15,425 --> 01:36:16,734
.نعم ياصغيرتى

986
01:36:23,616 --> 01:36:26,715
هل تظن انه يمكنا أن نعبر الطريق السربع
.رقم 60 ونتوقف عند مطعم ( باناك) لتناول العشاء

987
01:36:26,785 --> 01:36:28,312
ويمكنك تناول شريحة لحم ، أليس كذلك؟

988
01:36:28,385 --> 01:36:29,814
شريحة لحم؟
.صحيح

989
01:37:08,260 --> 01:37:12,002
.أعيرينى انتباهك أيتها  الفرسة الهندية البلهاء

990
01:37:13,604 --> 01:37:16,670
.جبال ( مانزانو) على الجهه الآخرى من الطريق

991
01:37:17,188 --> 01:37:20,505
(توجهى بنا مباشرة إلى (المكسيك
.على بساط مصنوع من الصنوبر

992
01:37:21,573 --> 01:37:24,922
"والآن عندما أقول"هوب
.ليس بعد ياصغيرتى

993
01:37:25,477 --> 01:37:28,575
.ولكن عندما أقولها ، من الأفضل أن تُحَسِنى من أفعالك   


995
01:37:50,119 --> 01:37:51,679
(هيا يا (ويسكى

996
01:37:58,310 --> 01:37:59,620
.يا الهى

998
01:38:13,032 --> 01:38:14,373
.فليساعدنى الرب

999
01:38:23,209 --> 01:38:25,118
أأنت بخير يارجل؟

1000
01:38:29,257 --> 01:38:32,104
.بطانية ، بطانية
. فليأتينى أحدكم ببطانية ، بسرعة 

1001
01:38:32,169 --> 01:38:34,787
!لديّ بعضٍ منها فى سيارتى
.لحظة واحدة فحسب

1002
01:38:39,817 --> 01:38:42,239
.هوّن عليك يارجل ، هوّن عليك 

1003
01:38:42,314 --> 01:38:45,281
.ستكون بخير
.ستكون على مايرام

1004
01:38:46,090 --> 01:38:47,268
.هوّن عليك يا رجل

1005
01:38:47,338 --> 01:38:49,989
.سأستدعى الإسعاف

1006
01:38:50,058 --> 01:38:52,163
.ستكون على مايرام يارجل ، ستكون بخير

1007
01:38:52,234 --> 01:38:55,682
.ستكون على مايرام يارجل
.هوّن عليك

1008
01:38:57,386 --> 01:38:59,044
.هاهي ، ها هي

1009
01:38:59,754 --> 01:39:02,143
.هوّن عليك ، ستكون على أحسن مايرام

1010
01:39:02,219 --> 01:39:03,713
.هوّن عليك فحسب يارجل
.سوف أضعها عليك

1011
01:39:03,787 --> 01:39:05,675
.شكراً
.هوّن عليك

1012
01:39:21,708 --> 01:39:23,912
(حافظ على انتظام حركة المرور (جون 

1013
01:39:24,268 --> 01:39:25,577
أتريد أن  أضعه فى سيارتى؟

1014
01:39:25,644 --> 01:39:27,073
.من الأفضل الا تحركه
.سوف يصيبه ذلك بضرر شديد

1015
01:39:27,148 --> 01:39:29,352
ماذا حدث؟ هل صدمته؟

1016
01:39:32,429 --> 01:39:35,179
.لقد ذهب أحدهم لاستدعاء ضابط الإسعاف

1017
01:39:47,661 --> 01:39:51,240
لماذا لا يقوم أحدكم بتخليص 
.هذا الحيوان المسكين من آلامة

1018
01:39:54,830 --> 01:39:55,909
.تفقد ذلك الحصان

1019
01:39:55,982 --> 01:39:57,030
(بالتأكيد (موراى

1020
01:40:59,302 --> 01:41:00,579
.استمحيك عذراً

1021
01:40:02,703 --> 01:40:05,394
.مرحبا أيها المأمور
.مرحباً

1022
01:40:12,623 --> 01:40:15,241
هل هذا الرجل الذى تبحث عنه؟

1023
01:40:28,144 --> 01:40:29,704
.لا يمكننى اخبارك

1024
01:40:30,000 --> 01:40:33,000
الرجل الذى أبحث عنه
.لم أره بهذا القرب

1025
01:41:28,276 --> 01:41:30,829
.حسناً ، فليبتعد الجميع ، وافسحوا لدخول الإسعاف

1026
01:41:30,900 --> 01:41:33,169
.تحركوا للوراء، أكثر من ذلك

1027
01:41:33,236 --> 01:41:35,986
حسنا ، للوراء
.امنحوه فرصة

1028
01:41:36,052 --> 01:41:37,962
هل سيكون بخير؟

1029
01:41:41,396 --> 01:41:43,982
.هوّن عليك ، بالتأكيد ستكون بخير يارجل

1030
01:41:45,844 --> 01:41:47,535
(لقد قتلتها يا (موراى

1031
01:41:51,061 --> 01:41:52,523
.لنعود للمنزل

1032
01:41:57,685 --> 01:42:00,053
.لنعود إلى سياراتنا 

1033
01:42:01,846 --> 01:42:03,602
.انقله بحرص

1034
01:42:03,670 --> 01:42:05,907
هو لن يموت ، أليس كذلك؟

1035
01:42:05,974 --> 01:42:07,381
كيف يمكننى أن أعرف؟

1036
01:42:07,446 --> 01:42:09,934
.الآن لدينا تقرير يمكننا أن نُقدمه

1037
01:42:15,254 --> 01:42:16,716
.ابدأ القيادة

1038
01:42:19,223 --> 01:42:21,460
!حسناً ، هيا . لنذهب

1039
01:42:21,527 --> 01:42:24,429
!واصلوا التحرك ، هيا ،  أسرع

1040
01:42:26,519 --> 01:42:29,486
.أسرع ، أسرع ، هيا

1041
01:42:31,288 --> 01:42:32,531
!لنذهب

1042
01:42:33,720 --> 01:42:35,476
!هيا ، واصلوا التحرك

1043
01:42:36,600 --> 01:42:38,094
.أسرع ، أسرع

1044
01:42:40,600 --> 01:42:48,094
.تــرجمة : أحــمد العليمى