00:00:00,707 --> 00:00:02,507 ترجمة: محمد العازمي 1 00:00:02,707 --> 00:00:09,207 إهداء (لآلف بولد) 3 00:01:25,407 --> 00:01:35,107 (( تانغو الشيطان )) 4 00:09:08,707 --> 00:09:11,907 في صباح يوم من أيام شهر أكتوبر وقبل أن تسقط أول قطرة 5 00:09:12,207 --> 00:09:19,907 من أمطار الخريف الغزيرة ،على الأرض الجافة 6 00:09:20,407 --> 00:09:28,007 ،و التي تقطع الطرق وتعزل البلدة 7 00:09:28,307 --> 00:09:32,807 .إستيقظ (فوتاكي) على صوت أجراس 8 00:09:33,107 --> 00:09:39,207 ،الكنيسة الوحيدة التي تبعد 8 كيلو مترات 9 00:09:39,407 --> 00:09:44,007 .لا تملك جرسا وبرجها انهار أثناء الحرب 10 00:09:44,407 --> 00:09:50,207 .والبلدة بعيدة جداً لن يسمعها أحد 11 00:09:51,607 --> 00:09:59,507 أنباء عن أنهم قادمون 12 00:13:29,507 --> 00:13:31,607 ما الأمر؟ 13 00:13:32,107 --> 00:13:35,407 .لا شيء. نامي 14 00:13:39,707 --> 00:13:44,007 .سآخذ نصيبي وأرحل الليلة 15 00:13:58,707 --> 00:14:01,107 .أو بالكثير غداً 16 00:14:13,407 --> 00:14:15,907 .غداً صباحاً 17 00:15:34,607 --> 00:15:38,007 أحلمت حلما مزعجا؟ - .نعم - 18 00:15:38,507 --> 00:15:41,107 .كنت جالسة في الغرفة 19 00:15:41,807 --> 00:15:45,107 .وفجأة سمعت طرقاً على النافذة 20 00:15:46,007 --> 00:15:48,507 .لم أجرؤ على فتحها 21 00:15:48,907 --> 00:15:51,707 .اختلست النظر من خلف الستارة 22 00:15:52,807 --> 00:15:56,907 ،تمكنت من رؤية ظهره فحسب ...كان متجها ناحية مقبض الباب 23 00:15:57,107 --> 00:16:01,407 .وكان يصرخ بكلمات لم أفهمها 24 00:16:02,607 --> 00:16:05,007 ...كان وجهه غير حليق 25 00:16:05,807 --> 00:16:09,407 .عيناه كأنهما من زجاج 26 00:16:10,607 --> 00:16:14,207 حاولت أن أصرخ لكن .لم يكن لي صوت 27 00:16:15,407 --> 00:16:21,407 وإذا بالسيدة (هاليكش) تنظر من خلال النافذة، وهي مكشرة 28 00:16:22,007 --> 00:16:25,207 ...تعرف كيف تبدو وهي مكشرة 29 00:16:26,507 --> 00:16:30,307 .كانت تحدق فقط ثم اختفت 30 00:16:30,707 --> 00:16:35,907 .ظل يركل الباب يكاد يقتلعه من مكانه 31 00:16:37,407 --> 00:16:42,807 ،هرعت إلى دولاب السكاكين .أردت فتح الدرج 32 00:16:43,507 --> 00:16:47,207 .دخل محطما الباب 33 00:16:47,907 --> 00:16:51,007 .المهم، ها هو آتٍ عبر الرواق 34 00:16:52,107 --> 00:16:55,807 .أخيراً فتحت الدرج وأخرجت السكين 35 00:16:55,907 --> 00:16:58,407 .كان يتقدم في اتجاهي 36 00:16:58,707 --> 00:17:03,207 وفجأة ... ها هو مستلق .تحت طاولة المطبخ 37 00:17:03,607 --> 00:17:10,007 كان معه قدور حمراء ...وزرقاء. تدحرجَت في كل مكان 38 00:17:11,007 --> 00:17:14,907 وبعدها تحركت الأرض .من تحت أقدامي 39 00:17:15,807 --> 00:17:19,607 ...المطبخ كله بدأ بالحركة 40 00:17:20,007 --> 00:17:22,307 !كسيارة... 41 00:17:23,907 --> 00:17:28,207 .أيقظتني الأجراس - أين؟ هنا؟ - 42 00:17:28,607 --> 00:17:31,707 .دقت مرتين 43 00:17:32,507 --> 00:17:36,107 .سنجن في النهاية - .لا - 44 00:17:36,607 --> 00:17:40,507 .أنا متأكد أن شيء ما سيحدث هذا اليوم 45 00:17:48,507 --> 00:17:51,807 .إنه زوجي، أنا متأكدة 46 00:17:53,107 --> 00:17:55,007 !إذهب 47 00:18:02,407 --> 00:18:08,907 إفعلي ما قلت لكِ، مفهوم؟ 48 00:18:10,607 --> 00:18:14,507 !إبدأي بحزم الأغراض، تحركي 49 00:18:16,007 --> 00:18:19,207 .سنذهب الليلة. إحزمي الملابس 50 00:18:19,707 --> 00:18:23,807 !الأحذية، المعاطف، المذياع، كل شيء 51 00:18:24,207 --> 00:18:28,007 علينا أن نختفي هذه الليلة! أتفهمين؟ 52 00:18:32,807 --> 00:18:36,907 أفهمتِ؟ - أيها المجنون! ما الذي تتكلم عنه؟ - 53 00:18:37,107 --> 00:18:40,307 (تحدثت مع (كرانر .سننتهي من أمر المال هذه الليلة 54 00:18:40,507 --> 00:18:44,507 إذا قسمناه على ثمانية .لن نخرج من هنا أبداً 55 00:18:44,707 --> 00:18:50,107 أتظن أن الآخرين سيتركوك؟ هالكش) ومدير المدرسة و(فوتاكي)؟) 56 00:18:50,307 --> 00:18:54,707 إفعلي ما قلت لكِ! لم أعمل عليه .طوال سنة لأتركه يذهب الآن 57 00:18:55,207 --> 00:19:00,007 .سأرسلهم إلى الجحيم .لكنهم لن يعرفوا ذلك 58 00:19:00,507 --> 00:19:03,107 !أخيراً يمكننا أن نشتري مزرعة 59 00:19:03,307 --> 00:19:07,707 إنك مجنون - ما الذي تتكلمين عنه؟ - 60 00:19:31,507 --> 00:19:34,007 .تركت عصاتي بالخارج 61 00:20:01,107 --> 00:20:03,207 !أبعدها 62 00:21:27,807 --> 00:21:31,107 شمت)، هل أنت بالداخل؟) 63 00:21:40,307 --> 00:21:42,707 تريد أن تهرب بالمال؟ 64 00:21:43,507 --> 00:21:46,307 .لم أتوقع منك ذلك 65 00:21:47,207 --> 00:21:49,707 .دعني أوضح لك 66 00:21:50,907 --> 00:21:55,007 كرانر) متورط أيضاً ) - النصف بالنصف - 67 00:21:58,107 --> 00:22:00,807 والآن ماذا سيحدث؟ 68 00:22:01,207 --> 00:22:05,807 .ماذا سيحدث؟ أنت معنا أيضاً 69 00:22:06,607 --> 00:22:09,807 .سننتظر حتى المساء ثم نبدأ 70 00:22:12,507 --> 00:22:14,607 ماذا تقصد؟ 71 00:22:16,407 --> 00:22:19,607 .أقصد سنقسم على ثلاثة 72 00:22:20,607 --> 00:22:23,307 .لا تخدعني 73 00:22:24,707 --> 00:22:29,507 .كل ما أطلبه هو أن أستعير حصتك 74 00:22:30,007 --> 00:22:34,407 .لفترة قصيرة فقط...سنة 75 00:22:34,807 --> 00:22:38,807 .إلى أن نجد مكان نستقر فيه 76 00:22:41,807 --> 00:22:44,807 !لا بد أنك تمزح 77 00:22:45,207 --> 00:22:47,707 قلت أنك لن ترحل .لأي مكان من هنا 78 00:22:48,007 --> 00:22:51,207 لا أريد أن أتعفن هنا .الى أن تنتهي حياتي 79 00:22:52,407 --> 00:22:56,607 .لا أريد المال هبة بل سلفة 80 00:22:57,307 --> 00:23:00,707 .عملت بقدر ما عمل الآخرون 81 00:23:01,207 --> 00:23:03,807 .(وها أنت تقول (سلفة 82 00:23:04,107 --> 00:23:08,107 إذن أنت لا تثق بي؟ - .طبعاً لا أثق بك - 83 00:23:08,907 --> 00:23:11,407 .(تتآمر مع (كرانر 84 00:23:11,507 --> 00:23:13,707 .وتريد أن تهرب بالمال كله 85 00:23:14,107 --> 00:23:17,007 وعلي أن أثق بك بعد كل هذا؟ 86 00:23:21,507 --> 00:23:25,807 ماذا عن الآخرين؟ - وما أدراني أنا؟ - 87 00:23:27,907 --> 00:23:31,407 علينا أن ننتظر حتى .الظلام قبل أن نهرب 88 00:23:32,107 --> 00:23:36,607 .(كما إتفقنا مع (كرانر 89 00:23:42,007 --> 00:23:45,407 أخبرني فقط ما الذي .إضطرك للرجوع 90 00:23:46,407 --> 00:23:53,407 ...حسناً أدركنا فقط في الطريق ...و...المرأة...لا نستطيع أن نتركها 91 00:23:53,807 --> 00:23:58,407 .هذا صحيح. إنها حقاً تستحق العناء 92 00:24:00,707 --> 00:24:05,407 وآل كرانر؟ - .يريدون أن يذهبوا إلى الشمال - 93 00:24:05,907 --> 00:24:10,407 سمعتْ زوجة (كرانر) عن ...مصانع خشب هناك 94 00:26:03,507 --> 00:26:05,507 .إنها تمطر 95 00:26:07,907 --> 00:26:10,307 !لا أسمع شيئاً 96 00:26:22,907 --> 00:26:26,707 ،سأذهب إلى الجنوب .الشتاء أقصر هناك 97 00:26:28,307 --> 00:26:30,807 .سأستأجر مزرعة 98 00:26:31,707 --> 00:26:34,807 .تكون قريبة من بلدة كبيرة 99 00:26:36,407 --> 00:26:40,007 ،سأنقع قدمي طوال النهار .في طاسة من الماء الساخن 100 00:26:40,207 --> 00:26:41,707 ...أو 101 00:26:43,707 --> 00:26:47,607 .سأعمل حارس لمصنع شوكولاته 102 00:26:48,107 --> 00:26:52,307 .أو بواب في مدرسة داخلية للبنات 103 00:26:53,007 --> 00:26:56,207 .وسأحاول نسيان كل شيء 104 00:26:58,907 --> 00:27:03,107 حوض من الماء الساخن .كل يوم ولا أفعل شيئا 105 00:27:03,507 --> 00:27:07,207 أراقب فقط كيف تمضي .هذه الحياة اللعينة 106 00:27:32,207 --> 00:27:35,707 وإلى أي جحيم سنذهب؟ 107 00:27:36,207 --> 00:27:39,407 .ستمسكنا الشرطة عند أول بلدة 108 00:27:39,707 --> 00:27:43,007 .لن سيألوننا حتى عن أسماءنا 109 00:27:46,607 --> 00:27:51,607 ...بجيوبك الممتلئة بالنقود - .هذا هو المغزى - 110 00:27:51,907 --> 00:27:55,307 !خذ الحقيبة وارحل كالشحاذين 111 00:27:55,707 --> 00:27:59,307 .لا شأن لكِ - معذرة؟ - 112 00:28:01,107 --> 00:28:03,007 .لا شيء 113 00:28:03,307 --> 00:28:06,107 .بهدوء وإلا سيستيقظ 114 00:29:20,507 --> 00:29:25,807 ما الذي ننتظر؟ لماذا لا نتقاسم المال؟ 115 00:29:32,707 --> 00:29:33,807 .هيا 116 00:30:11,207 --> 00:30:13,407 ألا يمكنه أن ينتظر؟ 117 00:30:17,607 --> 00:30:20,507 .لنتقاسمه الآن 118 00:30:23,707 --> 00:30:26,907 .لا تقلق ستنال حصتك 119 00:30:28,007 --> 00:30:34,107 (لننتظر حتى يعطينا (كرانر .النصف الآخر 120 00:30:37,807 --> 00:30:40,607 .الأمر بسيط 121 00:30:41,007 --> 00:30:43,107 .سنتقاسم ما عندنا الآن 122 00:30:43,207 --> 00:30:46,807 .وسنتقاسم ما يأتي عندما نفترق 123 00:30:52,307 --> 00:30:55,107 .أحضري المصباح اليدوي 124 00:31:05,807 --> 00:31:08,907 ...الوثيقة 125 00:31:16,907 --> 00:31:21,707 كي ترى المال بوضوح .حتى لا تقول أني أغش... 126 00:31:24,907 --> 00:31:27,507 .لنعده 127 00:33:03,107 --> 00:33:06,707 .لا داعي لذلك 128 00:33:16,607 --> 00:33:19,707 سيدة (شمت)! هل أنتِ بالداخل؟ 129 00:33:19,807 --> 00:33:21,607 .خبئيه بسرعة 130 00:33:23,707 --> 00:33:26,307 !لا تدخليها 131 00:33:26,707 --> 00:33:30,507 .إن دخلت، سأقتلها 132 00:33:58,407 --> 00:34:04,507 .تأخرت زوجتك - .سأحطم وجهها - 133 00:34:14,407 --> 00:34:16,807 ما الذي تريده؟ - .لقد جنت - 134 00:34:17,107 --> 00:34:20,107 (تقول أن (إريمياش) و(بترينا آتون في الطريق 135 00:34:20,307 --> 00:34:22,807 !وقد يكونون في الحانة 136 00:34:23,907 --> 00:34:28,607 ...ربما وصلوا هنا 137 00:34:29,307 --> 00:34:33,007 قائد الفرقة الموسيقية رآهم .يستديرون عند التقاطع 138 00:34:33,507 --> 00:34:38,407 .ويقول أيضاً أنه رآهم في البلدة 139 00:34:39,407 --> 00:34:42,607 .إنهم قريبون 140 00:34:43,607 --> 00:34:45,807 .جننها الكتاب المقدس 141 00:34:45,907 --> 00:34:48,807 لكن ماذا لو كان حقا ما تقول؟ - ...حسناً، لو أنه - 142 00:34:49,407 --> 00:34:52,507 ،لقد ماتوا منذ سنة ونصف .الكل يعلم ذلك 143 00:34:53,107 --> 00:34:56,007 !لا تنخدع بهذا، إنه فخ 144 00:34:56,307 --> 00:34:59,507 أيمكن أن يكون (شاني هورغوش) كذب علينا؟ 145 00:34:59,707 --> 00:35:04,507 هو الوحيد الذي قال لنا أنهم !ماتوا قبل سنة ونصف 146 00:35:04,707 --> 00:35:09,107 شككت في الأمر حينها .لكن لم يسمعني أحد 147 00:35:09,407 --> 00:35:12,607 .كذب علينا .كان يكذب طبعاً 148 00:35:14,007 --> 00:35:16,407 .يالكم من مجانين 149 00:35:29,707 --> 00:35:33,507 .كل شيء سيتغير، سترون 150 00:35:34,807 --> 00:35:38,007 .أريمياش) ساحر كبير) 151 00:35:39,707 --> 00:35:43,007 ...يمكنه أن يبني قلعة من روث البقر 152 00:35:43,507 --> 00:35:45,807 .لو كان يريد 153 00:35:46,607 --> 00:35:49,007 .مستحيل 154 00:35:49,707 --> 00:35:53,507 .لن تفسدوا خطتي - .لم أقصد ذلك - 155 00:35:55,407 --> 00:36:00,807 ميت يعود للحياة؟ على الأقل !(قل شيء معقول يا (فوتاكي 156 00:36:02,907 --> 00:36:08,307 إنهم يشكون في شيء .ويريدون أن يخرجوننا 157 00:36:10,107 --> 00:36:14,207 .أنا ذاهب للحانة - .قد يكون الأمر حقاً - 158 00:36:14,507 --> 00:36:15,907 .أيها الأغبياء الملاعين 159 00:36:16,307 --> 00:36:20,907 .(لا يمكنك الهروب من (أريمياش 160 00:36:21,407 --> 00:36:25,107 تعلم ذلك؟ 161 00:36:25,307 --> 00:36:27,807 .إنكم أغبياء ملاعين 162 00:36:29,207 --> 00:36:32,707 ...إذا كنت لا تصدق ذلك - !أغرب من هنا فقط - 163 00:36:34,507 --> 00:36:39,407 لكن من الأفضل لك أن تترك .حصتي هنا على الطاولة 164 00:36:39,807 --> 00:36:43,407 ،إذا كنت لا تصدق ذلك .سنترك زوجتك تذهب أولاً 165 00:36:43,807 --> 00:36:45,707 والمال؟ 166 00:36:46,007 --> 00:36:49,307 .حسناً... لنتركه في مكانه 167 00:36:49,307 --> 00:36:52,407 إنك تثق بها، أليس كذلك؟ 168 00:37:02,907 --> 00:37:05,207 .إذن أنا ذاهبة 169 00:38:17,307 --> 00:38:22,407 .هل سمعتم إنهم؟ إنهم هنا .أرسلني زوجي لأخبركم 170 00:38:22,907 --> 00:38:26,207 لكن لا بد أن تعلموا أننا رأينا .السيدة (هاليكش)؛ كانت هنا 171 00:38:26,707 --> 00:38:30,707 .بالنسبة للمال، فزوجي يقول تباً له 172 00:38:31,007 --> 00:38:35,907 !لن نهرب، لن نختبئ. مستحيل 173 00:38:36,207 --> 00:38:38,207 ...أريمياش) و(بترينا) سترون) 174 00:38:38,707 --> 00:38:44,407 كنت أعلم طوال الوقت أن ابن .هورغوش) هو من إختلق الأمر كله) 175 00:38:45,007 --> 00:38:49,807 .وكلنا صدقناه منذ البداية 176 00:38:50,107 --> 00:38:54,407 !أنت متورط أيضاً - لماذا لا تأتي معنا؟ - 177 00:39:13,407 --> 00:39:16,307 إذن، نحن ذاهبون؟ 178 00:40:45,907 --> 00:40:50,607 ،حسناً ذهب (شمت) أولاً .وتمايل (فوتاكي) خلفه 179 00:40:50,907 --> 00:40:55,707 حاول أن يتلمس الطريق ...بعصاته في الظلام 180 00:40:56,607 --> 00:41:00,607 (والمطر القاسي ممزوج بسباب (شمت 181 00:41:01,007 --> 00:41:04,007 ،فوكاتي) فرح) :يكرر هذه الكلمات المشجعة 182 00:41:04,907 --> 00:41:10,207 لا تهتم، أيها العجوز، سترى أننا سنحظى" "!بحياة رائعة... حياة رائعة 183 00:41:26,307 --> 00:41:34,807 ((سنبعث من الموت)) 184 00:45:51,907 --> 00:45:55,407 .الوقت في الساعتان مختلف 185 00:45:57,307 --> 00:46:02,507 .كلاهما خاطيء طبعاً .التي هناك بطيئة جداً 186 00:46:04,707 --> 00:46:10,307 ،يبدو أن الأخرى بدل من أن تشير للوقت .تشير لحالتنا الميؤوس منها 187 00:46:11,507 --> 00:46:15,507 :علاقتنا بها كعلاقة الأغصان بالمطر 188 00:46:16,707 --> 00:46:19,807 .لا يمكننا الدفاع عن أنفسنا 189 00:46:20,707 --> 00:46:23,007 الأغصان والمطر؟ 190 00:46:27,307 --> 00:46:30,107 .أخبرتك أنك شاعر عظيم 191 00:46:44,207 --> 00:46:48,407 أتظن أن هناك مطعم للوجبات الخفيفة؟ - .لا أظن ذلك - 192 00:47:05,807 --> 00:47:07,707 ما الذي تنتظرانه؟ 193 00:47:08,207 --> 00:47:11,907 .تم إستدعاءنا - .دعوني أرى - 194 00:47:16,107 --> 00:47:18,807 ألا تعرف القراءة؟ أي طابق هذا؟ 195 00:47:22,107 --> 00:47:25,707 .الثاني - .اتبعوني فقط - 196 00:48:30,507 --> 00:48:32,307 .الهوية 197 00:48:32,407 --> 00:48:36,207 .هاتوا ورقة الاستدعاء والهوية 198 00:48:41,507 --> 00:48:45,207 .إملؤا الإستمارة وإقرؤا ما بالخلف 199 00:49:23,807 --> 00:49:25,307 .إتبعوني 200 00:50:30,507 --> 00:50:35,407 أريمياش)؟) - .نعم. هذا أنا - 201 00:50:35,707 --> 00:50:37,707 .إجلسا 202 00:50:41,507 --> 00:50:46,007 أنت غجري؟ - .(لا. إسمي (بيترينا - 203 00:50:46,407 --> 00:50:50,607 بيترينا) أي نوع من الأسماء هذا؟) - .روماني - 204 00:50:51,007 --> 00:50:55,407 أتعرف من هي أمك؟ - .لا - 205 00:50:58,007 --> 00:51:00,907 .(أريمياش) 206 00:51:07,807 --> 00:51:09,707 ...إذن 207 00:51:17,007 --> 00:51:20,607 .الأمر يعتمد على المزاج الذي أنا به 208 00:51:30,607 --> 00:51:40,207 بعد أن تم إطلاقكما، لمَ لم تهتمان بالأمور الصغيرة أولاً مثل إيجاد عمل؟ 209 00:51:46,007 --> 00:51:49,607 لا بد أن الوقت كان ضيق .لكن كان يمكنكما أن تحاولان 210 00:51:49,707 --> 00:51:52,307 .لقد كنت تحت المراقبة 211 00:51:52,407 --> 00:51:59,707 ولم يخطر ببالك حتى ...أن تحاول البحث 212 00:52:00,207 --> 00:52:03,807 .إنك تعرفنا، أيها النقيب 213 00:52:04,007 --> 00:52:05,607 .ليس تماماً 214 00:52:05,907 --> 00:52:12,407 لكن حقاً ماذا عن مستقبلك؟ ...أنت شاب 215 00:52:14,207 --> 00:52:18,507 ...أنا أيضاً لا أحب ما أفعل، لكن 216 00:52:19,007 --> 00:52:22,507 أتحب أن تبقى عاطلاً عن العمل طوال حياتك؟ 217 00:52:25,907 --> 00:52:27,007 .نعم 218 00:52:27,407 --> 00:52:34,807 انظر لهذه الوثيقة، إنها تقول أنك لا تمنح أدنى مقابل للعمل 219 00:52:35,107 --> 00:52:38,507 .أو لمن يعملون أعمال شاقة 220 00:52:38,907 --> 00:52:40,807 .كلمات جميلة 221 00:52:41,607 --> 00:52:44,507 .لكن الوقت يمضي 222 00:52:45,907 --> 00:52:48,207 ألديك زوجة وأولاد؟ 223 00:52:48,407 --> 00:52:51,907 أتتوقع من إبنك أن يعيلك أم ماذا؟ 224 00:52:52,307 --> 00:52:58,707 عندما تكسر ساقك، أو عامودك ...الفقري،أو جمجمتك 225 00:52:58,907 --> 00:53:01,907 عندما لا تعود قادراً... على العناية بنفسك 226 00:53:02,707 --> 00:53:06,907 .نحن مع القانون، مثلك أنت 227 00:53:09,107 --> 00:53:13,907 نعرف القانون ولم نتعداه .حتى الآن أياً كان ما تظنه 228 00:53:14,207 --> 00:53:17,907 طبقاً لهذه الوثيقة كل ما .فعلتماه مخالف للقانون 229 00:53:18,307 --> 00:53:23,107 ... كلا - .وبجهد محترم - 230 00:53:24,207 --> 00:53:26,207 .هذا هو الظاهر فقط 231 00:53:27,707 --> 00:53:30,807 حقاً! وما الحقيقة وراء ذلك؟ 232 00:53:31,207 --> 00:53:33,807 .القانون ملزم 233 00:53:33,807 --> 00:53:36,707 ولماذا أصبح ملزم الآن فقط؟ 234 00:53:37,407 --> 00:53:39,507 .لقد بدأنا للتو فقط 235 00:53:40,007 --> 00:53:41,507 عليك تعلم إحترام القانون منذ الصغر؟ 236 00:53:42,007 --> 00:53:46,007 وهذا ما تعلمناه، كان .جدي يحترم القانون 237 00:53:46,507 --> 00:53:48,707 .كان ذلك جدك، ليس أنت 238 00:53:49,207 --> 00:53:52,807 .تكلم عن نفسك، لا تتكلم عن جدك 239 00:53:54,507 --> 00:53:58,207 أننا مواطنون أوفياء .لهذا البلد، أيها النقيب 240 00:53:59,207 --> 00:54:06,407 أود أن أشير بأن خدماتنا إستخدمت .لعدد لا بأس به من السنوات 241 00:54:10,507 --> 00:54:12,907 كيف حدث كل هذا؟ 242 00:54:16,007 --> 00:54:19,707 لا تقل عن حياتك أنها مأساة 243 00:54:20,507 --> 00:54:23,807 .كن معتدلاً، لم تكن مأساة أبداً 244 00:54:23,907 --> 00:54:26,707 .أنت تعرفنا، أيها النقيب - .أجل، أعرفكم - 245 00:54:27,207 --> 00:54:30,007 لكن هذه ليست مأساة إنها شيء بسيط 246 00:54:30,507 --> 00:54:32,807 أود أن أشير إلى أن خدماتنا أستخدمت لعدة سنوات 247 00:54:33,107 --> 00:54:37,807 ...كما كنت سابقاً ألا تتغير مطلقاً؟ 248 00:54:38,707 --> 00:54:44,907 ليس لحياة الإنسان قيمة 249 00:54:45,107 --> 00:54:50,307 المحافظة على النظام من شأن السلطات 250 00:54:50,807 --> 00:54:54,407 لكن في الحقيقة النظام هو كل شيء 251 00:54:55,107 --> 00:55:00,807 الحرية على أية حال ليست من طبائع البشر 252 00:55:01,907 --> 00:55:07,007 ...إنها شيء إلهي، شيء 253 00:55:07,307 --> 00:55:10,807 حياتنا أقصر بكثير من أن نتأكد منها 254 00:55:11,007 --> 00:55:21,107 إن كنت تبحث عن رابط (فكر في (بيركلز 255 00:55:22,907 --> 00:55:28,307 النظام والحرية تربطهما الرغبة 256 00:55:28,707 --> 00:55:32,507 يجب أن نؤمن بكلاهما لأننا عانينا منهما معاً 257 00:55:33,207 --> 00:55:36,707 من النظام والحرية 258 00:55:38,107 --> 00:55:42,507 لكن الحياة الإنسانية ذات مغزى، غنية جميلة وقذرة 259 00:55:43,007 --> 00:55:45,007 إنها ترتبط بكل شيء 260 00:55:45,507 --> 00:55:51,807 ،إننا لا نجيد التعامل مع الحرية نهدرها كما لو كانت قمامة 261 00:55:52,307 --> 00:55:57,307 البشر لا يحبون الحرية إنهم يخافون منها 262 00:55:58,307 --> 00:56:05,607 الشيء الغريب هو أنه لا شيء مخيف في الحرية 263 00:56:06,707 --> 00:56:13,007 ومن جهة أخرى النظام يمكن أن يكون مخيفاً 264 00:56:15,707 --> 00:56:22,307 يجب أن ألفت إنتباهك لنقطة معينة 265 00:56:22,807 --> 00:56:30,407 في الواقع ليس لك خيار إلا أن تتعاون 266 00:56:32,507 --> 00:56:38,107 إذا كنت حقاً تحترم القانون 267 00:56:38,607 --> 00:56:43,207 إذن فأنا أسبقك قليلاً في هذا الأمر 268 00:56:44,407 --> 00:56:48,107 فأنا أطبقه عملياً 269 00:56:48,607 --> 00:56:52,007 إننا نحترمك كثيراً أيها النقيب 270 00:56:52,507 --> 00:56:55,107 لا تحترموا النقيب إحترمو القانون 271 00:56:55,807 --> 00:56:58,107 أنت القانون أيها النقيب 272 00:56:58,607 --> 00:57:01,807 آه، لا. القانون هو كلنا معاً 273 00:57:02,907 --> 00:57:08,007 لمَ لانترك الأمور على ما هي عليه الآن؟ - أنتم خارجون عن القانون الآن - 274 00:57:08,607 --> 00:57:11,307 لكنك تعرف جيداً لماذا 275 00:57:13,107 --> 00:57:16,607 من المفروض أن أقرء القطعة 276 00:57:16,907 --> 00:57:19,607 لن أقولها ثانية 277 00:57:20,107 --> 00:57:23,207 من الآن وصاعداً ستعمل عندي 278 00:57:23,707 --> 00:57:27,507 أو دعني أقول ليس لديك خيار 279 00:57:32,107 --> 00:57:34,807 ...(سيد (أريمياش 280 00:57:49,007 --> 00:57:51,407 يمكنكما الذهاب الآن 281 00:57:55,408 --> 00:58:07,408 ترجمة : محمد العازمي 10-9-2011 الكويت