1
00:00:01,567 --> 00:00:09,679
.وظيفة العنكبوت الأولى

2
00:01:07,007 --> 00:01:09,282
هل بإمكانك إشعال النار؟

3
00:01:13,967 --> 00:01:16,561
.بإمكاني

4
00:01:26,247 --> 00:01:29,523
قلت: هل بإمكانك إشعال النار؟

5
00:01:40,407 --> 00:01:43,717
.كف عن التلويح

6
00:01:57,647 --> 00:02:00,207
.ليتر واحد

7
00:02:29,847 --> 00:02:32,566
.التقط أيضا المائة فورِنت الخاصة بي

8
00:02:36,567 --> 00:02:39,240
.لقد أخطأت تقدير المبلغ فحسب

9
00:02:44,127 --> 00:02:46,516
!لا تقلق، أيها الأبله

10
00:02:47,967 --> 00:02:53,280
.لن ألحق بك الأذى
.كف عن التلويح فحسب

11
00:04:28,847 --> 00:04:30,963
.إنها تمطر

12
00:04:38,407 --> 00:04:40,762
.طقس مريع

13
00:04:45,687 --> 00:04:47,598
.نعم

14
00:04:49,567 --> 00:04:52,240
.إنه يتلف كل شئ

15
00:04:55,167 --> 00:04:58,842
!انظر إلى حالة هذا المعطف

16
00:05:02,567 --> 00:05:06,162
دائما ما كان ليّنا كالزبد

17
00:05:11,727 --> 00:05:15,003
،والآن... هو شديد الجفاف

18
00:05:16,007 --> 00:05:19,317
.إذا أردتُ الجلوس، علي أن أقصمه

19
00:05:19,647 --> 00:05:21,160
!انظر

20
00:05:21,927 --> 00:05:26,398
...هنا، عند أعلى الفخذ، بحافة يدي

21
00:05:26,927 --> 00:05:29,361
...هكذا أفعلها

22
00:05:34,367 --> 00:05:38,360
...ليونته، كما تعلم، هي ما فقدها

23
00:05:38,607 --> 00:05:40,643
...فقدها تماما

24
00:05:42,207 --> 00:05:46,200
ثم الرياح... ليس بمقدوره 
...الصمود أمامها أيضا

25
00:05:46,607 --> 00:05:51,920
.إنه يتصدع بشكل كامل. الجلد يتفكك

26
00:05:55,247 --> 00:05:59,843
...المرء يذهب هنا وهناك
...لا يستطيع الجلوس في المنزل دائما

27
00:06:00,687 --> 00:06:05,078
...ثم أنه تشبع بالبلل من الداخل والخارج

28
00:06:07,087 --> 00:06:09,999
رغم أن هذا ليس أسوأ ما في الأمر

29
00:06:10,407 --> 00:06:13,922
.لكن ذاك، هنا، في الداخل

30
00:06:16,087 --> 00:06:19,966
.أنت لم تسمع بالطبع عن الأمطار الداخلية

31
00:06:20,887 --> 00:06:23,685
!أنت تقول هذا منذ سنين

32
00:06:27,407 --> 00:06:31,878
.إنها تقوم بغسل أعضائك ليلا ونهارا

33
00:06:32,687 --> 00:06:35,247
...فهي تأتي من القلب

34
00:06:35,967 --> 00:06:42,839
وتقوم بغسل القلب والكبد
.والطحال والكلى

35
00:06:47,927 --> 00:06:51,158
...أنا متشبع بالبلل

36
00:06:52,327 --> 00:06:57,196
بدون هذا المعطف، لا أعرف ما الذي 
...كان من الممكن أن يحدث

37
00:06:58,167 --> 00:07:01,364
.أنا لا أجرؤ حتى على فك أزراره

38
00:07:02,847 --> 00:07:06,123
.كأس من النبيذ سوف يساعد

39
00:07:16,887 --> 00:07:22,041
،ثم أن هناك هذا العمل المتواصل للكبد

40
00:07:22,567 --> 00:07:26,765
.والمعدة والطحال والكلى

41
00:07:28,247 --> 00:07:31,922
.عليهم أن يعملوا طوال الوقت

42
00:07:32,807 --> 00:07:35,560
.بدون راحة

43
00:07:35,887 --> 00:07:39,562
...ثم أن هذا الفيضان المستمر سيؤول

44
00:07:39,967 --> 00:07:42,765
.إلى جفاف مفاجئ

45
00:07:43,567 --> 00:07:49,164
.سيتحول قريبا إلى شئ مهلك

46
00:07:57,007 --> 00:07:59,965
.اسمع، أعطني كأسا

47
00:08:01,047 --> 00:08:04,084
،شميت) و(كرانر) سيأتيان هنا قريبا)

48
00:08:04,607 --> 00:08:08,486
.سيقومان بإحصاء ما كان مفترضا بي إحضاره

49
00:08:12,407 --> 00:08:14,523
.حسنا

50
00:08:35,407 --> 00:08:37,477
.نبيذ جيد

51
00:08:38,007 --> 00:08:40,396
.فلتأتني بآخر

52
00:09:15,687 --> 00:09:18,155
.إنه نائم

53
00:09:25,527 --> 00:09:29,236
ما مقدار الطعام الذي تعتقد 
أن هذا الرجل يأكله؟

54
00:09:30,207 --> 00:09:33,165
.إنه لا يأكل، إنه يلتهم التهاما

55
00:09:37,447 --> 00:09:42,237
.باستطاعته أكل نصف خنزير مرة واحدة
هل تصدق هذا؟

56
00:09:45,007 --> 00:09:47,475
.نعم

57
00:09:55,127 --> 00:09:57,846
.كان هذا قريبا للغاية

58
00:10:17,807 --> 00:10:21,880
.إريمياش) و(بترينا) قادمان نحو الساحة)

59
00:10:28,487 --> 00:10:31,763
!لا يمكن أن يكون هذا صحيحا -
!إنه كذلك بالطبع! كوقوفي أمامك الآن -

60
00:10:32,367 --> 00:10:38,442
...السائق من ساحة الخشب... كان هناك... وحمّالان

61
00:10:40,087 --> 00:10:46,686
...ومدير مدرسة 101، ومدرس التربية البدنية

62
00:10:47,727 --> 00:10:52,243
والساقي المسائي بحانة 
،المحطة، وأنا كلنا جلسنا هناك

63
00:10:52,927 --> 00:10:54,565
...جلسنا هناك فحسب

64
00:10:55,087 --> 00:10:58,204
.ولم أستطع تصديق عيني

65
00:11:03,167 --> 00:11:06,796
!و... كانا هناك، بدمهم ولحمهم

66
00:11:07,167 --> 00:11:10,762
!إريمياش) و(بترينا) يحتسيان الروم والبراندي)

67
00:11:12,407 --> 00:11:15,240
...بعدها انتظرت حتى انتهيا من شرابهما

68
00:11:15,447 --> 00:11:17,597
...وهرعت إليهما

69
00:11:17,927 --> 00:11:20,600
...قام (إريمياش) بمعانقتي وقال

70
00:11:21,047 --> 00:11:23,720
كيليمين)! كيف الحال؟)

71
00:11:25,167 --> 00:11:28,364
.ثم أخبرني بكل شئ

72
00:11:29,647 --> 00:11:32,366
.افترقنا بعدها

73
00:11:32,767 --> 00:11:36,282
...كان علي مقابلة (هوخان)، الجزار

74
00:11:37,967 --> 00:11:40,276
...ثم

75
00:11:41,007 --> 00:11:44,761
...بعدها قابلت (توش) الصغير

76
00:11:45,647 --> 00:11:48,878
...(الذي كان يقطن بجواري في (بوستانيا

77
00:11:50,087 --> 00:11:54,603
...(وأخبرني أن (إريمياش) و(بترينا

78
00:11:55,127 --> 00:11:58,836
...كانا في مطعم (شتايجرفالد) و

79
00:12:00,167 --> 00:12:03,318
!وأتيا على ذكر البارود

80
00:12:03,687 --> 00:12:07,885
أطفال (شتايجرفالد) كانوا
.يتحدثون عنه في الشارع

81
00:12:09,567 --> 00:12:14,516
وعندما كنت في طريقي... عائدا

82
00:12:14,767 --> 00:12:17,759
...وتركت الطريق

83
00:12:20,167 --> 00:12:24,080
...(عند مفترق (إيليكي

84
00:12:24,927 --> 00:12:28,158
.لمحتهم أمامي على مرمى البصر

85
00:12:29,087 --> 00:12:32,159
...ومن ثم فهمت

86
00:12:32,367 --> 00:12:36,918
...ماذا، أي طريق، ولماذا

87
00:14:52,927 --> 00:14:54,918
!(إريمياش)! (بترينا)

88
00:14:55,407 --> 00:14:58,205
!سأقوم بطردهما، هذان الخنزيران الثملان

89
00:14:59,887 --> 00:15:03,562
!سأطفأ كل الأنوار وأغلق الباب بالمسامير

90
00:15:04,007 --> 00:15:07,238
!(إريمياش) و(بترينا)
!لن يستطيعوا أخذ ما أملك

91
00:15:07,727 --> 00:15:12,164
!لأن كل شئ هنا ملكي! ملكي
!(إريمياش)! (بترينا)

92
00:15:12,647 --> 00:15:17,675
!(ملكي! ملكي! ملكي! (بترينا

93
00:17:58,367 --> 00:18:03,236
(ثم هرعت إليهما، وقام (إريمياش
:بمعانقتي وقال بشكل ودي

94
00:18:04,247 --> 00:18:08,445
"كيليمين)! كيف الحال؟)"

95
00:18:09,127 --> 00:18:12,483
.وفورا طلب شرابا

96
00:18:12,807 --> 00:18:17,483
.النادلات ابتسمن ووثبن نحوه كالجنادب 

97
00:18:18,447 --> 00:18:21,962
.ومن ثم أخبرني بكل شئ

98
00:18:24,327 --> 00:18:28,081
"إذن أخبرني: "هل تعلمتَ الدرس؟

99
00:18:28,367 --> 00:18:33,566
.أي درس؟ اتركيني وشأني
.لقد تعلمت كل شئ

100
00:18:33,807 --> 00:18:35,684
.أنت تواصل الشرب فحسب

101
00:18:35,887 --> 00:18:41,245
اسمعي، أيتها الساحرة العجوز، لقد تعلمت
!كل شئ. اهتمي بشؤونك الخاصة

102
00:18:41,447 --> 00:18:45,156
...في كتبك برغم ذلك... هذا البعث مكتوب

103
00:18:45,647 --> 00:18:48,241
.لا تسمعيني هذا الهراء -
.ولكنك تواصل الإسراف في شرب الخمر -

104
00:18:48,607 --> 00:18:50,996
الإسراف في الشراب، بالطبع 
.أنا أسرف في الشراب

105
00:18:51,327 --> 00:18:55,923
،اسمعيني، أيتها الساحرة العجوز
!هذا ما أتيت لفعله هنا: الإسراف في الشراب

106
00:18:56,447 --> 00:18:59,996
.أنا لست برعما نبت على مؤخرتك القرطاء

107
00:19:00,407 --> 00:19:04,480
أتعرف ما الذي يحدث لأمثالك؟ -
.لم يتصادف أن يكون ثمة أحد في انتظاري -

108
00:19:04,727 --> 00:19:08,197
.يذهبون إلى أشد نيران الجحيم سوادا -
أنتِ ربما رأيت مؤخرة سوداء لعينة -

109
00:19:08,647 --> 00:19:13,960
لكن ليس نيرانا سوداء، لذا فتبا للموخرة السوداء
.والنيران السوداء واذهبي إلى الجحيم

110
00:19:14,127 --> 00:19:16,925
أتظن أنهم هناك بالأعلى سيتحملون ذلك إلى الأبد؟ - 
!كلا -

111
00:19:17,367 --> 00:19:21,679
أتظن أنهم يجلسون هناك بالأعلى 
ويتجاهلون "سدوم وعمورة" هذه فحسب؟

112
00:19:21,927 --> 00:19:23,599
.هكذا الأمر بالضبط

113
00:19:23,927 --> 00:19:28,159
سيكون هناك بكاء وعويل
.كما قال الرسول

114
00:19:28,327 --> 00:19:34,357
!"لا لسفر التكوين! شراب الـ"سبريتسر
!"سفر التكوين هو شراب الـ"سبريتسر

115
00:19:34,767 --> 00:19:37,918
.هذا شئ لا يخصك -
.إنها دائما هكذا، معذرة -

116
00:19:38,127 --> 00:19:42,518
.جحيمُ ساحرة
.مهبل عتيق مخيط بخيوط العنكبوت

117
00:19:42,647 --> 00:19:45,002
.من الأفضل لك قراءة هذا

118
00:19:45,127 --> 00:19:49,643
.دعي المسكين وشأنه
.أعطيه شراب (السبريتسر) بدلا من هذا

119
00:19:50,007 --> 00:19:54,398
.انقطاع شراب (السبريتسر) من قبيل الجرائم

120
00:19:54,807 --> 00:19:57,196
...لا تقرأ سفر التكوين، أيها الأبله

121
00:19:57,847 --> 00:20:02,682
.هذا لغز -
.اقرأ سفر الرؤيا -

122
00:20:03,087 --> 00:20:05,396
أتعرفين ما الذي ننتظره جميعا؟

123
00:20:06,247 --> 00:20:11,275
،فيما إذا كنت لا تعرفين
.فنحن ننتظر ذهابك إلى الجحيم

124
00:20:13,527 --> 00:20:17,679
،لكن لا فائدة من الانتظار
...فلا يهم إذا ما رحلت

125
00:20:18,207 --> 00:20:22,405
...فحتى لو لم نرك
...ولم نتمكن من سماعك

126
00:20:22,567 --> 00:20:25,479
.ستخلفين رائحتك النتنة وراءك

127
00:20:25,687 --> 00:20:28,406
.رائحتك التي لا تزول

128
00:20:29,127 --> 00:20:32,597
فلا فائدة ترجى من فتح النافذة
...أو تهوية الحجرة

129
00:20:33,087 --> 00:20:34,998
.فإنها لا تزال باقية

130
00:20:42,607 --> 00:20:44,677
.(السيدة (شميت

131
00:20:45,807 --> 00:20:50,562
هاليكش) لا يستطيع تصور)
...ما حدث لزوجك

132
00:20:51,887 --> 00:20:54,401
.أنت ترين، هذا الطقس الحقير

133
00:21:05,407 --> 00:21:07,443
ماذا أحضر لك؟

134
00:21:10,927 --> 00:21:15,159
بعض براندي الكرز؟ -
.لا أعرف -

135
00:21:16,487 --> 00:21:18,603
.كأس صغيرة

136
00:21:39,167 --> 00:21:43,046
هل سمعت ذلك؟ -
أمن المؤكد أنهم هم؟ -

137
00:21:44,007 --> 00:21:45,884
.بالتأكيد

138
00:21:47,127 --> 00:21:50,199
.سيكونون هنا قبل الصباح

139
00:22:01,807 --> 00:22:05,800
.سيكونون هنا بحلول منتصف الليل
...يحتاجون ثلاث ساعات للوصول إلى هنا

140
00:22:06,407 --> 00:22:09,080
.ليس ثلاث ساعات -
لماذا ليس ثلاث ساعات؟ -

141
00:22:09,367 --> 00:22:14,725
.لأنهم في حاجة لوقت أطول
.لا أحد سيصل بعد، ربما في الصباح

142
00:22:14,887 --> 00:22:16,400
لماذا الصباح؟

143
00:22:16,647 --> 00:22:24,679
،الثلاث ساعات تأخذ مني 3 ساعات
.أما هم فالثلاث ساعات ستصبح معهم 4 ساعات

144
00:22:24,927 --> 00:22:26,997
لا يزال باستطاعتهم الوصول 
.إلى هنا بحلول منتصف الليل

145
00:22:27,287 --> 00:22:31,599
في الصباح... الطريق
.يعج بالأخاديد والحفر

146
00:22:31,767 --> 00:22:34,759
.سيدورون حول الأخاديد
.وسيتحاشون الحفر

147
00:22:35,047 --> 00:22:39,245
،لن يسقطوا في الأخاديد
،أو الحفر، أنت محق

148
00:22:39,807 --> 00:22:44,403
لذا فإنهم لن يكونوا هنا
.بحلول منتصف الليل، وإنما في الصباح

149
00:22:44,727 --> 00:22:48,037
.إن سلكوا الطريق سيصلون في الصباح
.أنا من السكان المحليين

150
00:22:48,327 --> 00:22:52,161
،الطريق هو المتاح أمامهم فقط
.لأنهم يهتمون لأمر أحذيتهم

151
00:22:52,767 --> 00:22:56,840
أحذيتهم؟ -
.هذا الطريق ملئ بالتعرجات -

152
00:22:56,887 --> 00:23:01,199
عند وصولهم إلى المفترق، سيكونون قد 
.تشبعوا بالبلل. ناهيك عن الأحذية

153
00:23:01,527 --> 00:23:03,597
الفكرة أنهم سيكونون
.هنا بحلول منتصف الليل

154
00:23:04,127 --> 00:23:08,837
...لن يكونوا قد تشبعوا بالبلل -
هل كنت تقيم هنا؟ هل أنت من هنا؟ -

155
00:23:09,367 --> 00:23:12,359
أنا رأيتهم، كنت أجر قدمي
.وأتيت من هذا الطريق

156
00:23:13,247 --> 00:23:16,284
.أنا رأيتهم - سيكونون هنا بحلول منتصف الليل

157
00:23:16,607 --> 00:23:18,325
.لن يصلوا هنا قبل الصباح

158
00:23:18,727 --> 00:23:22,606
!لا تخبرني أنت بهذا الأمر -
.باستطاعتهم المجئ عبر الطريق فحسب -

159
00:23:23,127 --> 00:23:27,200
وهو ملئ بالانعطافات كأنهم
.مضطرون للالتفاف حول البحر

160
00:23:27,487 --> 00:23:32,038
.لا تخبرني بهذا، أنا من السكان المحليين

161
00:23:34,967 --> 00:23:37,640
ما خطب هذه المدفأة اللعينة؟

162
00:23:37,967 --> 00:23:41,004
.هذه حانة، وليست غرفة انتظار

163
00:23:41,807 --> 00:23:45,322
كم الساعة؟ -
...الحادية عشرة -

164
00:23:45,727 --> 00:23:51,643
.على أقل تقدير... الحادية عشرة أو الثانية عشرة

165
00:23:52,807 --> 00:23:54,923
من سرق نبيذي؟

166
00:23:55,247 --> 00:23:57,477
.لقد قمتَ بسكبه

167
00:23:58,087 --> 00:24:02,558
.أنت كاذب، أيها الأبله -
.لقد قمتَ بسكبه -

168
00:24:03,047 --> 00:24:05,436
.أحضر لي كأسا آخر إذن

169
00:24:13,247 --> 00:24:17,320
.ما هذه الرائحة؟ لم تكن هنا من قبل

170
00:24:19,887 --> 00:24:25,439
...إنها العناكب فحسب... أو الفحم

171
00:24:26,327 --> 00:24:28,477
.كلا

172
00:24:55,487 --> 00:24:58,604
.إنها الأرض

173
00:25:18,927 --> 00:25:26,038
يأتي غير مخيط

174
00:26:12,927 --> 00:26:14,599
.هيا بنا

175
00:29:11,647 --> 00:29:14,241
.أعطني النقود

176
00:29:48,127 --> 00:29:50,516
...أرأيت، ذو العقدة من أعلى

177
00:29:57,807 --> 00:30:00,082
هل أنت واثق من أن ساق شجرة النقود 
سيبدأ في النمو خلال 4 أيام؟

178
00:30:00,487 --> 00:30:03,718
بالطبع. ولكن إذا سقيتها 
.ماء كافيا كل يوم

179
00:30:07,607 --> 00:30:10,075
هل سنصبح أثرياء؟ -
.بالطبع -

180
00:30:15,247 --> 00:30:18,523
وسيحسدنا الجميع؟ -
.بالتأكيد -

181
00:30:24,367 --> 00:30:28,155
أستطيع النوم في أفضل حجرة تلك الليلة؟ -
.نعم -

182
00:30:30,127 --> 00:30:32,402
.خذي هذا إلى المنزل

183
00:32:29,727 --> 00:32:32,082
.مرحبا... تفضل

184
00:32:33,007 --> 00:32:34,804
ما الأمر؟

185
00:33:10,007 --> 00:33:12,760
.أين هو مكانك؟ لا تتحركي منه

186
00:33:13,967 --> 00:33:15,798
.تصرفي بأدب

187
00:43:12,807 --> 00:43:15,082
!لقد تبرزت

188
00:43:31,727 --> 00:43:34,241
كيف جرؤت؟

189
00:44:14,007 --> 00:44:17,044
.أستطيع أن أفعل بك ما أشاء

190
00:44:37,407 --> 00:44:39,967
.قوتي أشد من قوتك

191
00:45:16,887 --> 00:45:19,606
!هيا، هاجميني

192
00:45:25,087 --> 00:45:28,045
!هيا

193
00:45:51,367 --> 00:45:55,406
!أنت في عداد الأموات
.لن أشعر بالأسى عليك

194
00:46:07,687 --> 00:46:11,123
.هيا، إذن. هيا

195
00:47:49,007 --> 00:47:51,999
.إلى اللقاء! سنتقابل مجددا

196
01:00:52,247 --> 01:00:53,646
!(شاني)

197
01:00:57,767 --> 01:01:01,237
!شاني)، تعال هنا)
.ساق شجرة النقود تم نقبها

198
01:01:01,807 --> 01:01:05,277
!اغربي عني -
.والنقود سرقت، أيضا -

199
01:01:05,527 --> 01:01:08,360
.لم تُسرق، لقد كنت في حاجة إليها
.كانت نقودي بأية حال

200
01:01:08,767 --> 01:01:11,440
.كانت نقودي أيضا -
!أوه، اذهبي إلى الجحيم -

201
01:01:12,767 --> 01:01:15,964
لماذا؟ هل عرفْت؟ -
!أبعدي يديك عني -

202
01:01:16,607 --> 01:01:19,679
!اذهبي! قلت اذهبي

203
01:01:19,807 --> 01:01:22,526
.لن أكررها ثانية

204
01:01:26,407 --> 01:01:29,877
!عودي إلى هنا. قلت عودي

205
01:01:33,247 --> 01:01:35,556
!قلت تعالي هنا

206
01:01:37,167 --> 01:01:39,158
!هيا، تحركي

207
01:01:53,687 --> 01:01:56,406
سم فئران. سرقتيه، أليس كذلك؟

208
01:01:57,087 --> 01:02:00,716
والجميع في المنزل
رأسا على عقب، أليس كذلك؟ 

209
01:02:01,927 --> 01:02:04,885
،خذيه الآن، ولكن احذري
.سأضع عيني عليك

210
01:02:05,247 --> 01:02:09,001
!والآن اغربي عني
!قلت، اغربي عني