﻿1
00:00:10,364 --> 00:00:14,685
ترجمة طرفة القداح
alkadah@googlemail.com

2
00:00:34,133 --> 00:00:40,061
بعد أشهر من المطر الغزير
ارتفع  منسوب نهر السين بشكل كبير

3
00:00:40,096 --> 00:00:47,051
خلال الأسابيع الماضية آلاف الباريسيين الذين يعيشون
قريباً من النهر تم إخلاؤهم

4
00:00:47,086 --> 00:00:52,023
يقوم السكان بالانتقال للمناطق المرتفعة في المدينة
عن طريق القوارب

5
00:00:52,058 --> 00:00:56,445
أو عبارات خشبية بناها اللاجئين أنفسهم

6
00:00:56,480 --> 00:01:00,655
الماء ارتفع 20 قدماً فوق الطبيعي

7
00:01:00,690 --> 00:01:05,154
قاعدة برج إيفل  في الماء

8
00:01:05,189 --> 00:01:07,732
لكي يبقى الناس جافين قليلاً

9
00:01:40,053 --> 00:01:41,415
إيميل)، من هنا)

10
00:01:45,959 --> 00:01:47,786
دعيني احمل هذا

11
00:01:47,821 --> 00:01:49,301
شكراً

12
00:01:50,496 --> 00:01:53,109
أنا نادمة على شي واحد فقط

13
00:01:53,144 --> 00:01:55,392
حقاً؟ ما هو ؟

14
00:01:55,427 --> 00:01:57,988
استغرقك سنتين لتطلب مني الخروج معك

15
00:01:58,023 --> 00:02:00,081
كنت خائفاً أن ترفضي

16
00:02:00,116 --> 00:02:03,655
إيميل)، أتمنى لو كنت أعرف)

17
00:02:03,690 --> 00:02:10,442
لا تهتمي بهذا
الماضي وراءنا و المستقبل ملكنا

18
00:02:10,477 --> 00:02:13,154
لا شيء يستطيع التفريق بيننا

19
00:02:17,972 --> 00:02:19,677
(إيميل)

20
00:02:25,850 --> 00:02:27,399
وقت العرض

21
00:02:27,400 --> 00:02:28,863
ماذا لديك؟

22
00:02:34,294 --> 00:02:35,471
إنه تنين

23
00:02:35,472 --> 00:02:37,744
ما الذي يفعله التنين في باريس؟

24
00:02:37,779 --> 00:02:39,710
ما الذي يفعله التنين على الأرض؟

25
00:02:47,497 --> 00:02:49,187
!آه لا

26
00:02:53,839 --> 00:02:55,662
هيا

27
00:03:06,786 --> 00:03:13,266
"وحش في باريس"

28
00:03:41,795 --> 00:03:43,287
مرحباً

29
00:03:44,650 --> 00:03:47,948
مرحباً، انظري لك
أنيقة كالعادة

30
00:03:47,983 --> 00:03:50,608
هذا ثوب جميل
ما هذا؟ باذنجاني؟

31
00:03:50,643 --> 00:03:52,943
شكراً، أعتقد أنه قرمزي

32
00:03:52,978 --> 00:03:55,389
هل (إيميل) موجود؟ لدي شي له

33
00:03:55,424 --> 00:03:57,284
أعتقد أنه ...

34
00:03:57,319 --> 00:04:02,524
الفيلم الجديد؟
إيميل) ينتظره بشوق)

35
00:04:02,559 --> 00:04:05,675
(إيميل)
أمسك بهذا

36
00:04:10,866 --> 00:04:11,946
هذا محرج

37
00:04:13,123 --> 00:04:15,388
هيا، هيا، بسرعة

38
00:04:15,423 --> 00:04:16,871
حسناً
لا أنظر

39
00:04:16,906 --> 00:04:19,109
لم أر شياً

40
00:04:21,052 --> 00:04:22,662
ذاهب لمكان ما؟

41
00:04:22,697 --> 00:04:24,642
يجب أن أذهب لأشتري حزام جديد

42
00:04:24,677 --> 00:04:27,615
هذا واضح -
لا، لا -

43
00:04:27,616 --> 00:04:32,429
إنه من أجل العارض -
منذ متى تضع بنطلونا على العارض؟ -

44
00:04:32,464 --> 00:04:37,031
بنطلون على عارضي؟ -
لا تهتم -

45
00:04:37,066 --> 00:04:40,285
هل تريد توصيلة؟
....(سيارتي (كاثرين

46
00:04:40,286 --> 00:04:43,285
(كاثرين)

47
00:04:43,320 --> 00:04:44,121
هيا، توقف

48
00:04:44,156 --> 00:04:45,821
آسف

49
00:04:47,695 --> 00:04:51,445
أراك لاحقاً في عطلة الأسبوع

50
00:04:51,480 --> 00:04:55,109
نعم، نعم ستفعلين

51
00:04:56,166 --> 00:04:59,228
أتعرفين؟

52
00:04:59,263 --> 00:05:03,937
كنت أتساءل
إن كنت لا تمانعين

53
00:05:04,971 --> 00:05:06,730
....ربما ستقبلين

54
00:05:06,765 --> 00:05:08,726
نعم، بالطبع سأقبل

55
00:05:08,761 --> 00:05:10,475
حقاً؟

56
00:05:10,511 --> 00:05:13,895
نعم، سآخذ الشريط بكل سرور لغرفتك
لا مشكلة

57
00:05:13,930 --> 00:05:16,375
نعم، هذا

58
00:05:16,410 --> 00:05:19,121
نعم بالطبع
شكراً

59
00:05:19,156 --> 00:05:20,881
تفضلي
شكراً

60
00:05:22,095 --> 00:05:23,437
أي شيء آخر؟

61
00:05:23,472 --> 00:05:25,311
نعم

62
00:05:25,346 --> 00:05:29,311
كنت أفكر ... ربما

63
00:05:30,466 --> 00:05:35,621
إيميل)، أنا متأخر هنا)
سيكون لديك وقت كافي حين تعود

64
00:05:39,115 --> 00:05:40,641
وداعاً

65
00:05:49,142 --> 00:05:52,104
(شكرا لك (راؤول -
(العفو (إيميل -

66
00:05:52,105 --> 00:05:55,435
كنت أتكلم بسخرية

67
00:05:55,470 --> 00:05:57,374
لقد أفسدت الأمر

68
00:05:57,409 --> 00:06:01,109
إذا ًقررت أخيراً أن تدعوها للخروج؟

69
00:06:01,110 --> 00:06:02,805
لا، الأمر معقد

70
00:06:02,806 --> 00:06:04,068
ما المعقد؟

71
00:06:04,103 --> 00:06:07,322
حين تدعوها ستقول نعم

72
00:06:07,357 --> 00:06:10,977
الأمر ليس بهذه البساطة

73
00:06:11,012 --> 00:06:14,650
في كل مرة أراها لساني ينعقد

74
00:06:14,685 --> 00:06:19,674
لهذا يجب أن تكتب لها رسالة
هناك مظروف ليساعدك

75
00:06:19,709 --> 00:06:22,875
رسالة؟
ليست فكرة سيئة

76
00:06:22,910 --> 00:06:26,565
بل فكرة رائعة
سأساعدك إن رغبت

77
00:06:26,600 --> 00:06:28,329
أنا أعرف التعامل مع النساء

78
00:06:28,330 --> 00:06:31,266
هل تعرف شيئاً عن الحب؟

79
00:06:31,301 --> 00:06:36,655
أنت مسلي
!هل أعرف الحب؟

80
00:06:36,656 --> 00:06:42,472
هل تعرف كم هذا محرج؟
حين يغازل (راؤول) تستجيب كل القطط

81
00:06:44,624 --> 00:06:45,868
هذا مقفى

82
00:06:50,287 --> 00:06:54,188
مرحباً سيدتي آمل أنك بخير اليوم

83
00:06:55,205 --> 00:06:57,239
أين البيض؟

84
00:06:57,274 --> 00:07:03,071
(ليس أني لا أثق بك (راؤول
و لكن من الأفضل أن تأخذ الدجاج

85
00:07:04,137 --> 00:07:05,723
رائع

86
00:07:11,138 --> 00:07:12,134
هل أنت بخير؟

87
00:07:12,135 --> 00:07:15,269
إنها ... الحساسية

88
00:07:20,243 --> 00:07:21,175
آسف يا عزيزتي

89
00:07:21,210 --> 00:07:23,482
أنت تقود بسرعة

90
00:07:23,517 --> 00:07:27,028
(أعرف، منذ أن أصبحت أقود (كاثرين

91
00:07:30,391 --> 00:07:35,905
بالحديث عن الطيران، معطفك يسبب الحكة
ملمسه مثل القش

92
00:07:35,940 --> 00:07:38,505
قش؟ هل تمازحني؟
هل تعرف ماذا دفعت ثمنه؟

93
00:07:38,540 --> 00:07:43,037
... هذا أصلي و مئة بالمئة

94
00:07:43,072 --> 00:07:44,601
نادر

95
00:07:48,605 --> 00:07:49,735
(راؤول)

96
00:08:28,800 --> 00:08:30,628
(شكراً (راؤل

97
00:08:30,663 --> 00:08:32,177
العفو

98
00:08:32,178 --> 00:08:33,338
أراك لاحقاً

99
00:08:34,428 --> 00:08:36,331
انتبه أين تمشي

100
00:08:41,979 --> 00:08:43,854
أي شيء آخر؟

101
00:08:43,889 --> 00:08:47,305
إنها جميلة أليس كذلك؟

102
00:08:47,340 --> 00:08:49,391
نعم

103
00:08:56,148 --> 00:08:57,584
ما هذا؟

104
00:08:57,619 --> 00:09:00,381
ما هذا؟هذا المستقبل

105
00:09:00,416 --> 00:09:02,760
لا، هذا
هل هو قش؟

106
00:09:02,795 --> 00:09:08,219
لا، هذا المستقبل
لا مزيد من الملابس القذرة

107
00:09:08,220 --> 00:09:10,932
الراحة بدون مجهود
هذا هو المستقبل

108
00:09:10,967 --> 00:09:12,591
حسناً، و لكن ماذا يفعل؟

109
00:09:12,626 --> 00:09:15,349
ماذا يفعل؟
يفعل هذا

110
00:09:22,588 --> 00:09:24,261
وداعاً الآن، شكراً

111
00:09:24,296 --> 00:09:25,958
شكراً
وداعاً

112
00:09:27,419 --> 00:09:30,620
انظر ... لهذا

113
00:09:35,801 --> 00:09:36,895
هذه كاميرتي

114
00:09:36,930 --> 00:09:39,277
إنه يهرب

115
00:09:39,312 --> 00:09:40,473
لص

116
00:09:40,508 --> 00:09:41,779
لص

117
00:09:45,835 --> 00:09:47,089
كاميرتي

118
00:09:52,356 --> 00:09:54,775
لا يفترض أن يقوم بهذا

119
00:09:56,119 --> 00:09:57,511
رائع

120
00:10:00,624 --> 00:10:01,937
كان يعمل البارحة

121
00:10:06,676 --> 00:10:08,851
حسناً، ربما لو فعلت هذا

122
00:10:12,559 --> 00:10:13,473
واحد

123
00:10:13,508 --> 00:10:14,964
اثنان

124
00:10:14,999 --> 00:10:17,130
و هل يفترض أن يقوم بهذا؟

125
00:10:17,165 --> 00:10:20,197
راؤول) شكراً جزيلاً)
أنقذت حياتي

126
00:10:20,232 --> 00:10:21,633
حقاً؟

127
00:10:21,668 --> 00:10:23,370
نعم، انظر

128
00:10:26,273 --> 00:10:29,806
وثلاثة و قد قصدت أن أفعل هذا

129
00:10:29,841 --> 00:10:32,603
الآن قمنا بالتحمية لنقم بالتوصيل

130
00:10:32,638 --> 00:10:34,151
لا اعرف إن كنت أستطيع

131
00:10:34,404 --> 00:10:35,958
لا أريد أن اتأخر

132
00:10:35,993 --> 00:10:37,983
لا تقلق، سنصل بسرعة

133
00:10:56,481 --> 00:10:59,876
ستحب البروفيسور إنه شخصية عظيمة
سابق لأوانه، من الرواد

134
00:10:59,911 --> 00:11:02,805
مثلي
من المؤسف أنه لا يسمح لي برؤيته

135
00:11:02,840 --> 00:11:04,593
ربما هو خجل

136
00:11:04,698 --> 00:11:07,171
نعم، ربما
بروفيسور

137
00:11:08,385 --> 00:11:10,267
خجول جداً

138
00:11:10,268 --> 00:11:15,271
ماذا لدينا؟
أنا في نيويورك لمؤتمر اتركها في الخارج

139
00:11:15,306 --> 00:11:17,407
في غيابي
تشارلز) سيهتم بها)

140
00:11:17,442 --> 00:11:18,442
من هو (تشارلز)؟

141
00:11:27,106 --> 00:11:29,747
(المساعد (تشارلز

142
00:11:29,782 --> 00:11:31,196
(مرحباً (تشارلز

143
00:11:31,231 --> 00:11:34,678
لندخل الحقائب قبل أن تتبلل

144
00:11:34,713 --> 00:11:41,445
ماذا؟ حسناً، الآن و بما أنك أصبحت بالداخل
اترك الفحم عند الباب و أياً ما تفعله فلا ... تلمس أي شيء

145
00:11:41,480 --> 00:11:43,065
شكراً و طاب يومك

146
00:11:43,100 --> 00:11:45,284
حسناً فهمت

147
00:11:45,285 --> 00:11:47,676
يبدو أنك تفهم عليه جيداً

148
00:11:47,711 --> 00:11:49,265
نعم، نعم

149
00:11:56,359 --> 00:11:59,226
عمل آخر تم تنفيذه
"بحق الفحم"

150
00:12:01,190 --> 00:12:03,602
لأنه فحم
هل فهمتها؟

151
00:12:08,942 --> 00:12:11,231
حسناً، مستعد لجولة سريعة؟

152
00:12:11,232 --> 00:12:13,489
... و لكن القرد قال

153
00:12:13,524 --> 00:12:18,163
القرد قال هيا لتصور فيلم عن الأدغال

154
00:12:18,164 --> 00:12:19,735
أتعتقد أنه يمكنني؟

155
00:12:19,770 --> 00:12:22,723
... أنت
بالطبع

156
00:12:24,551 --> 00:12:27,556
سنسميه .. جاك

157
00:12:33,014 --> 00:12:35,431
انظر لهذا الوحش

158
00:12:35,466 --> 00:12:37,677
ما هذه الشجرة؟

159
00:12:38,544 --> 00:12:44,286
... في الحقيقة يا إيميل إنها عملاقة ضخمة سيركية

160
00:12:46,994 --> 00:12:48,796
في الحقيقة إنها سيكويلا

161
00:12:48,993 --> 00:12:50,532
سيكويلا؟ -
نعم -

162
00:12:53,692 --> 00:12:55,481
يا إلهي ... انظر لهذا

163
00:12:58,503 --> 00:12:59,852
(إيميل)، (إيميل)

164
00:12:59,853 --> 00:13:01,345
تعال و صورني

165
00:13:06,503 --> 00:13:09,855
ما نوعها ، لا تستخدمها
هل تصور؟

166
00:13:10,676 --> 00:13:11,939
نعم ... و لكن

167
00:13:20,759 --> 00:13:23,279
حسناً، التالي

168
00:13:23,865 --> 00:13:25,493
ماذا عن هذا؟
آلمانسيتم

169
00:13:26,197 --> 00:13:27,964
اسم جيد

170
00:13:40,739 --> 00:13:45,297
هذا مذهل
تشارلز) لديه صوت غناء جميل)

171
00:13:45,319 --> 00:13:47,344
لنجرب هذا
مكون سري

172
00:13:47,345 --> 00:13:54,988
نضع البذرة
قطرة هنا و ننتظر

173
00:13:56,387 --> 00:13:58,452
نستمر بالانتظار

174
00:13:59,496 --> 00:14:01,297
و ننتظر

175
00:14:03,707 --> 00:14:04,974
ربما يحتاج لماء

176
00:14:05,009 --> 00:14:06,591
فكرة جيدة

177
00:14:13,656 --> 00:14:14,912
خيبة أمل للبروفيسور

178
00:14:15,828 --> 00:14:17,042
التالي

179
00:14:17,077 --> 00:14:20,875
لنخترع شيئاً يعمل

180
00:14:28,967 --> 00:14:30,534
هل صورت هذا؟

181
00:14:30,569 --> 00:14:32,397
صورته -
كله -

182
00:14:33,463 --> 00:14:38,533
نبتة دوار الشمس تنتج أطنان من الزيت
هذا قد يقلل وقود (كاثرين) للعشر

183
00:14:39,491 --> 00:14:41,853
إيميل)، لا بد أنه يوم حظي)

184
00:14:44,650 --> 00:14:45,805
(إيميل)

185
00:15:49,550 --> 00:15:50,726
راؤول)؟)

186
00:15:50,761 --> 00:15:53,058
راؤول) هل أنت بخير؟)

187
00:15:53,093 --> 00:15:57,911
نعم، نعم
أعنقد أن المعطف أنقذت حياتي

188
00:15:57,946 --> 00:16:01,100
(إيميل)، (إيميل)
أنا بخير

189
00:16:01,135 --> 00:16:03,283
جيد، جيد

190
00:16:03,318 --> 00:16:06,061
تشارلز)، أين (تشارلز)؟)

191
00:16:06,096 --> 00:16:07,841
تشارلز)؟)

192
00:16:09,854 --> 00:16:14,083
(تشارلز)

193
00:16:14,118 --> 00:16:17,701
تشارلز) بخير و أنت بخير)
و أنا بخير كل شيء بخير

194
00:16:19,615 --> 00:16:21,598
أين سنذهب الآن؟

195
00:16:27,137 --> 00:16:30,984
راؤول)، ألم تر شيئاً غريباً هناك؟)

196
00:16:31,019 --> 00:16:36,928
تعني بالإضافة لرؤية قرد مغني و نبتة دوار الشمس
بطول 50 قدم و الانفجار الذي كاد أن يقتلنا؟

197
00:16:36,963 --> 00:16:39,298
لا، هل رأيت شيئاً؟

198
00:16:39,333 --> 00:16:44,647
ألم تر مخلوق بعيون حمراء
و أربع أذرع و عليه أشواك؟

199
00:16:45,799 --> 00:16:49,905
إيميل) أعتقد أنك تشاهد الكثير من الأفلام)

200
00:16:49,940 --> 00:16:50,821
أتظن؟

201
00:16:50,856 --> 00:16:52,693
نعم بكل تأكيد

202
00:18:02,117 --> 00:18:04,907
سيدتي هل كلمت (لوسيل)؟

203
00:18:07,588 --> 00:18:12,419
الماء تذهب حيث تذهب المياه
من يعتقدونني؟ (موسى)؟

204
00:18:12,454 --> 00:18:14,250
هل يفترض أن أقوم بمعجزات؟

205
00:18:14,285 --> 00:18:19,631
لا و لكن ربما بعض القوارب
ملاجئ و بطانيات

206
00:18:19,666 --> 00:18:24,259
انس البطانيات
ما نحتاج إليه هو التحويل

207
00:18:24,260 --> 00:18:26,705
نعم ممتاز، يمكننا تحويل المياه

208
00:18:26,706 --> 00:18:30,017
ليس المياه يا باتيه
بل عقولهم

209
00:18:30,018 --> 00:18:42,114
يجب أن نحول انتباههم إلى شيء كبير
شيء يبعد هذه العناوين و يستبدله بشيء يأخذ بألبابهم

210
00:18:42,149 --> 00:18:43,715
مثل ماذا؟

211
00:18:43,750 --> 00:18:48,656
لا أعرف، شيء غريب
شيء ينفجر

212
00:18:50,828 --> 00:18:52,664
أعطني هذه

213
00:18:52,699 --> 00:18:55,732
ليس ذنبي
أياً يكن

214
00:18:55,767 --> 00:18:58,987
(قائد الشرطة (مينو
كابتن (باتيه) آمل أن الخدمة تعجبكم

215
00:18:59,256 --> 00:19:01,446
نعم يا عزيزتي، نعم

216
00:19:01,481 --> 00:19:03,255
نعم، بالطبع

217
00:19:03,290 --> 00:19:05,875
خطوة واحدة للكمال

218
00:19:05,876 --> 00:19:12,702
و بالمناسبة آمل أن الملاك ستقبل دعوتي

219
00:19:12,737 --> 00:19:18,344
يا قائد الشرطة يا له من شرف
أنا واثقة أنها ستكون مسرورة

220
00:20:59,664 --> 00:21:01,083
لست مهتمة

221
00:21:01,118 --> 00:21:03,326
الجميع بحاجة لأحد حتى أنت

222
00:21:03,361 --> 00:21:06,887
انظري لقائد الشرطة
هو ناجح و هو مفكر عالمي

223
00:21:06,888 --> 00:21:07,474
إنه مغرور

224
00:21:07,509 --> 00:21:10,209
يحمل ميدالية شرف -
هو ممل -

225
00:21:10,244 --> 00:21:12,078
الناس تحترمه

226
00:21:12,113 --> 00:21:17,523
شعره جميل، أحب شعره و رائحته زكية
أليس كذلك؟ إنه جذاب

227
00:21:17,558 --> 00:21:18,751
ليس من نوعي المفضل

228
00:21:18,786 --> 00:21:22,056
ليس نوعك
حسناً، ربما ليس بعد

229
00:21:22,057 --> 00:21:24,218
و لكنه ستلتقين به، أنت لطيفة
و سيصبح نوعك المفضل

230
00:21:24,253 --> 00:21:28,941
ابتسمي ابتسامتك الرائعة
و من يعلم؟

231
00:21:28,976 --> 00:21:30,473
دعيني أراها

232
00:21:30,508 --> 00:21:32,247
رائعة

233
00:21:41,000 --> 00:21:42,019
يا لها من مغنية

234
00:21:42,020 --> 00:21:43,397
و يا لها من امرأة

235
00:21:43,398 --> 00:21:45,232
ماذا تعني "يا لها من امرأة"؟

236
00:21:45,267 --> 00:21:47,881
أتساءل، هل تغارين؟

237
00:21:47,882 --> 00:21:49,224
يا إلهي -
ماذا؟ -

238
00:21:52,406 --> 00:21:54,346
سأهتم بهذا

239
00:22:04,952 --> 00:22:06,712
ما المشكلة؟

240
00:22:06,747 --> 00:22:08,537
شيء ما لمسني

241
00:22:08,805 --> 00:22:11,167
لا، لا، إنه مجرد قط

242
00:22:15,569 --> 00:22:16,533
ماذا؟

243
00:22:31,100 --> 00:22:33,847
طوله سبع أٌقدام

244
00:22:33,882 --> 00:22:36,734
و له أسنان حادة

245
00:22:36,769 --> 00:22:40,680
نعم، بالطبع
وقّع هنا

246
00:22:42,121 --> 00:22:43,814
ماذا جرى بالصورة؟

247
00:22:45,743 --> 00:22:48,583
انتظر -
إنه جيد، أليس كذلك؟ -

248
00:22:53,622 --> 00:23:02,685
ما الكلمة التي قافيتها تتماشي
مع المصير العظيم؟ أعرفها .. أنا

249
00:23:02,721 --> 00:23:04,807
ادخل

250
00:23:05,632 --> 00:23:09,993
باتيه)، ماذا ترتدي؟)

251
00:23:09,994 --> 00:23:13,253
إن ذلك جزء من الحملة الجديدة لثياب ضباط الشرطة

252
00:23:13,254 --> 00:23:16,176
لقد وافقت أن أقود الحملة بنفسي

253
00:23:16,211 --> 00:23:18,269
رائع
أي شيء جديد؟

254
00:23:18,304 --> 00:23:22,228
... إنها نظرية و لكن

255
00:23:23,596 --> 00:23:26,282
هنا تحطمت واجهة المحل -
نعم -

256
00:23:26,317 --> 00:23:29,199
هنا صدم الأطفال

257
00:23:29,234 --> 00:23:34,470
هل ترى أين أصل؟

258
00:23:34,505 --> 00:23:36,979
في الحقيقة لا

259
00:23:37,014 --> 00:23:39,236
هناك نمط
مسار منطقي

260
00:23:39,271 --> 00:23:42,494
يصل إلى .. هنا

261
00:23:42,529 --> 00:23:46,560
و بعد؟ -
أريد الأذن لأقوم بالمزيد من التحقيقات -

262
00:23:46,595 --> 00:23:51,424
نعم، بالطبع
حقق على راحتك

263
00:23:51,459 --> 00:23:54,659
ليرى الناس أننا رجال أفعال

264
00:23:54,694 --> 00:23:55,859
شكراً سيدي

265
00:23:56,902 --> 00:24:00,067
و لكن لا تسرع بحل القضية

266
00:24:00,102 --> 00:24:04,261
و لكن أعتقد كلما أسرعنا كلما كان أفضل
نحن على حافة كارثة

267
00:24:04,296 --> 00:24:08,691
أنت ترى كارثة أنا أرى فرصة

268
00:24:08,726 --> 00:24:14,207
أتفهمني أيها الكابتن؟
حين يخاف الناس لمن سيلجأون للحماية

269
00:24:14,242 --> 00:24:19,116
يحتاجون شخص يعتمدون عليه
شخص يؤمنون به

270
00:24:19,151 --> 00:24:20,784
منقذ

271
00:24:20,819 --> 00:24:22,542
بطل

272
00:24:22,577 --> 00:24:26,727
بكلام آخر يحتاجون ... إلي

273
00:24:37,449 --> 00:24:39,459
دعيني ألقي نظرة

274
00:24:39,494 --> 00:24:41,750
ممتاز

275
00:24:52,699 --> 00:24:54,065
ما هذا؟

276
00:24:55,748 --> 00:24:59,464
مخلوق غريب تمت رؤيته في شوارع باريس

277
00:25:00,401 --> 00:25:05,361
.. طوله سبع أٌقدام وله شعر كثيف

278
00:25:05,396 --> 00:25:11,235
ضمن هذه الظروف
نطلب من جميع المواطنين ألا يخرجوا في الليل

279
00:25:12,987 --> 00:25:15,690
كونوا حذرين و لا تفزعوا

280
00:25:19,228 --> 00:25:22,508
لقد أخفتني
ماذا تفعل هنا؟

281
00:25:22,543 --> 00:25:24,884
أنت أخفتيني و أنا أعمل هنا

282
00:25:24,919 --> 00:25:26,308
آمل أن لا شيء انكسر

283
00:25:26,343 --> 00:25:27,134
لا، أنا بخير

284
00:25:27,169 --> 00:25:29,548
أتحدث عن الشمبانيا أيها الغبي

285
00:25:29,583 --> 00:25:31,728
انظر لي أنا بوضع مزري

286
00:25:31,763 --> 00:25:35,095
إنها ملكة المبالغة
هيا، هذا لا شيء

287
00:25:35,130 --> 00:25:37,866
أعطني هذا ، تجعله أسوأ

288
00:25:37,901 --> 00:25:40,770
رائع يجب أن أغير ثيابي ثانية

289
00:25:40,805 --> 00:25:44,004
ليست فكرة سيئة
هذا اللون لا يناسبك

290
00:25:44,039 --> 00:25:48,690
أرى، أنت خبير أزياء
تزداد مصداقيتك بمعطف القش هذا

291
00:25:48,691 --> 00:25:50,030
ليس من القش

292
00:25:50,065 --> 00:25:53,829
أرى أن لا شيء تغير
لا زلت كما كنت في الصف الأول

293
00:25:53,830 --> 00:25:56,466
و أنت لا زلت ... لا زلت كما أنت

294
00:25:56,467 --> 00:25:58,056
يا لها من سرعة بديهة

295
00:25:58,057 --> 00:26:02,432
"يا لها من سرعة بديهة"
"أنا ذكية جداً، أستخدم كلاماً منمقاً"

296
00:26:02,433 --> 00:26:04,815
انظروا لي، انظروا لي كم أنا رائعة""

297
00:26:04,816 --> 00:26:07,059
"لقد وقعت مؤخرتي ثانية"

298
00:26:07,060 --> 00:26:11,731
"أنا نجمة، أنا أميرة
"و لكني أغني كالضفدع

299
00:26:11,732 --> 00:26:13,181
لقد فهمت -
فهمت ماذا؟ -

300
00:26:13,216 --> 00:26:14,214
أنت غيور

301
00:26:14,215 --> 00:26:15,361
نعم، أنا أغار

302
00:26:15,396 --> 00:26:18,160
تغار لأنك فاشل
تشعر أنك صغير

303
00:26:18,195 --> 00:26:20,782
اسمعي عزيزتي -
إياك أن تناديني بعزيزتي -

304
00:26:20,817 --> 00:26:23,152
اسمعي عزيزتي أنا بخير

305
00:26:23,187 --> 00:26:25,978
النساء يحببني و الرجال يريدون أن يصبحوا مثلي

306
00:26:26,013 --> 00:26:30,271
الرجال يريدون أن يكونوا مع النساء
اللواتي يحببني

307
00:26:30,306 --> 00:26:36,315
... و النساء يردن
... الرجال الذين يريدون

308
00:26:36,316 --> 00:26:38,336
أنا محبوب و مبدع

309
00:26:38,371 --> 00:26:41,705
مبدع؟
تعني هذه الخردة؟

310
00:26:41,740 --> 00:26:45,002
إياك ... إياك أن تقحمي (كاثرين) بهذا

311
00:26:45,037 --> 00:26:48,231
إذا أردت أن ترى الشعبية و الإبداع
فتعال لترى عرضي الليلة

312
00:26:48,266 --> 00:26:51,838
انتظر، لا تستطيع
لا نقبل دخول الفاشلين

313
00:26:51,873 --> 00:26:58,032
جيدة، اعذريني يا سموك
لم أدرك أنه يجب أن أفوز بميدالية شرف لكي أدخل

314
00:26:58,067 --> 00:27:05,154
بحالتك الطريقة الوحيدة لقبول دخولك
هو أن تأتي و الميدالية بصدرك

315
00:27:05,189 --> 00:27:07,347
ستبدو رائعة مع معطف القش

316
00:27:07,382 --> 00:27:09,473
ليس ... ليس ... من القش

317
00:27:12,506 --> 00:27:18,873
و شيء آخر إذا حضرت مرتدياً الميدالية
سينتظرك أفضل مقعد مع كأس من المشروب على حساب المحل

318
00:27:34,989 --> 00:27:38,771
هناك وحش في باريس
الناس خائفة

319
00:27:38,806 --> 00:27:40,586
أعطني واحدة

320
00:27:40,587 --> 00:27:42,524
تفضل، شكراً

321
00:28:02,792 --> 00:28:04,843
كيف الحال عندك؟

322
00:28:04,878 --> 00:28:06,743
أغلقت

323
00:28:20,536 --> 00:28:23,305
غريب
ما هذه؟

324
00:28:46,822 --> 00:28:48,185
إنه كابوس

325
00:28:51,337 --> 00:28:53,532
إيميل)، إنه كابوس)
لقد خسرت كل زبائني

326
00:28:56,752 --> 00:28:58,054
ما هذا؟

327
00:28:58,089 --> 00:29:00,383
إنه الوحش
الوحش الذي خلقناه

328
00:29:00,418 --> 00:29:03,838
نعم، إنه وحش
عيناه تشبه عيناك و شعر قدمي

329
00:29:03,873 --> 00:29:05,861
ماذا سنفعل؟

330
00:29:05,896 --> 00:29:08,903
كل شيء بخير لا شيء حدث

331
00:29:08,938 --> 00:29:12,419
قد يكون أي شخص

332
00:29:13,767 --> 00:29:18,928
آسف لمقاطعة العرض أيها السادة
و لكني أعتقد أنكم ستصبحون نجوم الفيلم القادم

333
00:29:18,963 --> 00:29:21,325
يسمى التحقيق

334
00:29:24,144 --> 00:29:30,999
بالطريقة التي أراها، الانسانية مقسمة
لقسمين مختلفين

335
00:29:31,034 --> 00:29:38,194
الجموع الضعيفة الحقيرة
الذين يعيشون حياتهم كالصراصير

336
00:29:38,229 --> 00:29:44,628
و الذين لديهم قدر عظيم
مثلك و مثلي

337
00:29:44,663 --> 00:29:49,262
أنت لطيف جداً أيها القائد
و لكني مجرد مغنية

338
00:29:49,297 --> 00:29:54,647
لا تكوني متواضعة، أنا على وشك
على افتتاح سكة القطار الجديدة

339
00:29:54,682 --> 00:30:03,007
الجميع سيتحدث عن ذلك و سيشرفني
أن تفتتحي المناسبة و تقفي بجانبي

340
00:30:03,042 --> 00:30:06,237
لأنك لست مغنية و حسب
أنت نجمة

341
00:30:06,272 --> 00:30:13,241
تضيء الطريق للآخرين إلى مستقبل عظيم

342
00:30:13,276 --> 00:30:18,117
أنت، أنا، نحن

343
00:30:18,152 --> 00:30:25,847
هذا لطف منك و لكن
" ألا تعتقد أنه من المبكر الحديث عن "نحن

344
00:30:25,882 --> 00:30:27,475
معذرة

345
00:30:27,510 --> 00:30:29,423
نعم

346
00:30:29,458 --> 00:30:33,363
آسف للمقاطعة و لكن هناك شيء هام -
ماذا؟ -

347
00:30:33,398 --> 00:30:37,181
بخصوص الوحش، لدي ثلاثة مشتبه بهم

348
00:30:43,227 --> 00:30:48,272
انظر عن قرب هنا
قبل الانفجار، هل ترى النقطة السوداء؟

349
00:30:48,307 --> 00:30:50,455
إنه برغوث من فرو القرد

350
00:30:50,490 --> 00:30:56,112
أعتقد أن خليط هذه المركبات حوله إلى

351
00:31:01,439 --> 00:31:02,499
الوحش

352
00:31:02,534 --> 00:31:05,190
(برافو (باتيه

353
00:31:05,225 --> 00:31:10,312
برغوث عملاق
هذا ما كنت أبحث عنه

354
00:31:11,634 --> 00:31:13,114
معذرة سيدي

355
00:31:13,149 --> 00:31:16,842
لقد بدأت حياتي لتوي
لا أريد أن أذهب للسجن

356
00:31:16,877 --> 00:31:20,457
اعتقل القرد، كان برغوثه

357
00:31:20,492 --> 00:31:23,294
السجن؟ من تحدث عن السجن؟

358
00:31:23,329 --> 00:31:27,900
هذه قصة عن الأبطال
و الأبطال لا يذهبون للسجن

359
00:31:27,935 --> 00:31:29,601
و لكن سيدي إنهم مذنبون

360
00:31:29,636 --> 00:31:35,057
ما ذنبهم؟ إعطائي الفرصة
لأري الناس أين يضعون ثقتهم؟

361
00:31:35,092 --> 00:31:38,382
لا، لا، لا يستحقون الذهاب للسجن

362
00:31:38,417 --> 00:31:41,932
يستحقون أن نحتفل بهم
أن يكرموا

363
00:31:41,967 --> 00:31:44,502
... يستحقون

364
00:31:46,268 --> 00:31:48,762
انتقٍ واحدة

365
00:31:48,797 --> 00:31:51,829
هل هناك ميدالية شرف؟

366
00:32:05,763 --> 00:32:06,883
ما رأيك؟

367
00:32:06,918 --> 00:32:10,534
صحيح
(شكراً (ألبرت

368
00:32:10,569 --> 00:32:12,972
سأكون صادقة معك

369
00:32:13,007 --> 00:32:14,793
لم يعجبك هذا؟
ربما هذه

370
00:32:17,954 --> 00:32:21,698
المشكلة ليست بالأغنية

371
00:32:21,733 --> 00:32:23,591
أين المشكلة؟
لدي موهبة

372
00:32:23,626 --> 00:32:27,712
كل أصدقائي يقولون هذا
كل ما أحتاج إليه هو فرصة كبيرة

373
00:32:27,747 --> 00:32:29,342
هذا أو دفاع

374
00:32:29,377 --> 00:32:33,318
يجب أن أذهب عزيزتي
ستخبريني صحيح؟

375
00:32:33,353 --> 00:32:34,462
بماذا؟

376
00:32:34,463 --> 00:32:37,282
تعرفين، ما حدث مع قائد الشرطة
صحيح؟

377
00:32:37,317 --> 00:32:39,474
صحيح

378
00:32:39,509 --> 00:32:42,537
حسناً، جيد
لا أطيق انتظاراً

379
00:32:42,572 --> 00:32:45,348
البرت)، شكراً) -
لا تكلفي نفسك -

380
00:32:45,349 --> 00:32:49,440
أعرف، موهبتي أكبر من هذا المكان

381
00:32:49,441 --> 00:32:51,137
أخذت الكلمات من فمي

382
00:32:51,138 --> 00:32:53,696
هذا ما أنا عليه -
صحيح -

383
00:32:53,731 --> 00:32:55,356
سأخرج من هنا -
وداعاً -

384
00:33:01,778 --> 00:33:04,655
إنها تغار

385
00:33:04,656 --> 00:33:08,135
عالقة برقصات البرجوازيين

386
00:33:09,815 --> 00:33:11,332
هذا يخيفها

387
00:33:11,367 --> 00:33:13,339
الموهبة الحقيقية تخيفها

388
00:33:16,231 --> 00:33:17,461
من هناك؟

389
00:33:25,483 --> 00:33:27,715
افتحوا

390
00:33:27,716 --> 00:33:29,425
(هذا انا ، (ألبرت

391
00:33:52,291 --> 00:33:53,903
يا إلهي

392
00:33:53,938 --> 00:33:55,807
هل أنت بخير؟

393
00:33:59,532 --> 00:34:02,008
هل آذيتك؟

394
00:34:02,043 --> 00:34:04,780
آسفة جداً

395
00:34:04,815 --> 00:34:06,501
دعني أرى

396
00:34:29,837 --> 00:34:32,274
لا، اتركني

397
00:34:32,309 --> 00:34:33,893
اتركني

398
00:34:46,746 --> 00:34:49,533
إنه كابوس

399
00:34:49,568 --> 00:34:51,449
سأستيقظ

400
00:37:24,318 --> 00:37:26,578
ألديك اسم؟

401
00:37:34,143 --> 00:37:37,892
ما قولك بـ (فرانكور)؟

402
00:37:39,508 --> 00:37:41,826
تعني القلب الصادق

403
00:37:45,079 --> 00:37:46,282
اتبعني

404
00:38:12,854 --> 00:38:15,899
ها هي

405
00:38:18,025 --> 00:38:19,914
حسناً

406
00:38:19,949 --> 00:38:22,362
هذا ... حسناً

407
00:38:27,178 --> 00:38:29,484
هذا ينفع

408
00:38:36,305 --> 00:38:38,691
ما قولك بهذه؟

409
00:38:41,372 --> 00:38:44,537
ما رأيك ...

410
00:38:44,572 --> 00:38:47,306
لا تنظر

411
00:38:48,673 --> 00:38:50,444
كدت أنتهي

412
00:38:50,479 --> 00:38:52,513
ها هي

413
00:38:52,548 --> 00:38:54,693
(ذراعيك يا (فرانكور

414
00:38:57,903 --> 00:39:00,009
ها هي

415
00:39:00,044 --> 00:39:03,202
ممتاز
الناس لن تعرفك الآن

416
00:39:03,237 --> 00:39:06,936
الآن اعذرني
إنه دوري

417
00:39:23,844 --> 00:39:25,340
هل أنت بخير؟

418
00:39:39,533 --> 00:39:43,381
هذا يسمى غيتار
العزف عليه صعب جداً

419
00:39:49,908 --> 00:39:52,862
هناك مفاجأة لك في الجناح الأمامي

420
00:39:52,897 --> 00:39:54,450
سأخرج في الحال

421
00:39:54,485 --> 00:39:58,435
إياك أن تصدر صوتاً
سأعود في الحال

422
00:40:04,171 --> 00:40:05,895
مساء الخير

423
00:40:05,930 --> 00:40:10,160
توينكل توينكل أيتها النجمة

424
00:40:10,195 --> 00:40:12,354
ماذا تفعل هنا؟

425
00:40:12,389 --> 00:40:15,395
أتيت لأرى ما تسمينه عرض

426
00:40:15,430 --> 00:40:17,798
إيميل) ما هذا؟)

427
00:40:17,833 --> 00:40:20,142
أعتقد أنها ميدالية الشرف

428
00:40:20,177 --> 00:40:24,323
إيميل) يا لها من مصادفة)
فلدي واحدة أيضاً

429
00:40:24,358 --> 00:40:26,697
ماذا؟ من أين سرقت هذه؟

430
00:40:26,732 --> 00:40:30,749
لم نسرقها أخذناها من قائد الشرطة

431
00:40:30,784 --> 00:40:31,640
حقا؟

432
00:40:31,675 --> 00:40:35,172
انتظر، ما هذا هل تسمع شيئاً؟
أسمع صوتاً

433
00:40:35,207 --> 00:40:39,024
"إذا حصلت على ميدالية الشرف ستحصل على أفضل مقعد"
هل يبدو مألوفا؟

434
00:40:39,059 --> 00:40:40,934
(ألبرت) -
ماذا؟ -

435
00:40:40,969 --> 00:40:44,481
دل هذين السيدين على أفضل مكان  -
لماذا أنا؟ -

436
00:40:44,516 --> 00:40:48,791
استمتعا بالعرض، إن كنتما تفهمان ما ستشاهدانه

437
00:40:49,999 --> 00:40:51,989
وداعاً

438
00:40:52,024 --> 00:40:54,150
هل تعرفان بعضكما؟

439
00:40:54,185 --> 00:40:55,585
نعم

440
00:40:56,063 --> 00:40:58,064
أعني نعم

441
00:40:58,728 --> 00:41:00,538
.... إنه

442
00:41:04,252 --> 00:41:06,851
فرانكور) ، لا) -
عزيزتي إنه رائع -

443
00:41:06,886 --> 00:41:09,017
يمكنني أن أشرح -
لا داعي للشرح -

444
00:41:09,432 --> 00:41:12,232
لم أشعر بهذه النشوة من قبل
أين عثرت عليه؟

445
00:41:12,611 --> 00:41:16,894
لقد تقدم لتوه -
إنه مناسب تماماً لصوتك -

446
00:41:17,208 --> 00:41:19,719
سأذهب لأبلغ الموسيقيين

447
00:41:19,754 --> 00:41:22,236
لا أعتقد -
سيتم صنع التاريخ الليلة -

448
00:41:22,409 --> 00:41:23,752
أشعر بذلك

449
00:41:26,257 --> 00:41:29,659
أي جزء من جملة
لا تصدر صوتاً لم تفهمه

450
00:41:33,929 --> 00:41:35,507
شكراً يا صديقي

451
00:41:35,542 --> 00:41:37,525
العفو

452
00:41:38,600 --> 00:41:41,205
اهدأ، اخلع المعطف

453
00:41:41,240 --> 00:41:43,128
حسناً

454
00:41:45,488 --> 00:41:49,300
ما هذه؟
(عزيزتي (ماد

455
00:41:49,335 --> 00:41:50,972
أعطني هذه

456
00:41:51,007 --> 00:41:54,149
قبلت نصيحتي
لم أعتقد أنك ستفعلها

457
00:41:54,184 --> 00:41:55,607
أعطني هذه

458
00:41:55,642 --> 00:41:57,763
لا، لا
... أريد

459
00:41:57,798 --> 00:41:59,337
توقف عن قراءة هذا

460
00:41:59,372 --> 00:42:01,162
موعد -
لا -

461
00:42:01,197 --> 00:42:04,151
أين ؟ -
لا أعرف، أعدها لي من فضلك -

462
00:42:04,152 --> 00:42:08,362
(سأخبر الجميع أنك تحب (لوسيل

463
00:42:10,250 --> 00:42:14,789
هل جننت؟
أنا و تلك المرأة؟

464
00:42:14,825 --> 00:42:16,876
كيف تفكر بهذا؟

465
00:42:16,911 --> 00:42:19,756
هذا واضح -
أنت واضح جداً -

466
00:42:24,262 --> 00:42:29,032
و الآن سيداتي سادتي

467
00:42:29,067 --> 00:42:31,156
فرانكور)،، أسرع)

468
00:42:31,157 --> 00:42:34,046
فرانكور) تحرك)

469
00:42:34,047 --> 00:42:36,658
...(لوسيل)

470
00:42:41,358 --> 00:42:46,519
مساء الخير
أهلاً بكم

471
00:42:46,554 --> 00:42:50,198
سررت برؤيتكم الليلة

472
00:42:50,233 --> 00:42:57,048
يسرنا أن نقدم موهبة جديدة رائعة
...عاوف الغيتار الرائع من

473
00:42:57,049 --> 00:42:59,152
... مكان بعيد

474
00:42:59,187 --> 00:43:03,137
(أقدم لكم ... السيد (فرانكور

475
00:43:05,411 --> 00:43:08,852
هيا اجلس مع الفرقة
ستكون بخير

476
00:46:18,240 --> 00:46:19,506
كنت رائعاً

477
00:46:19,541 --> 00:46:21,985
... نجاح كهذا يستحق

478
00:46:26,435 --> 00:46:28,504
آسف

479
00:46:28,539 --> 00:46:32,516
... حصلت على ما تستحق
أنت

480
00:46:32,551 --> 00:46:35,111
اسمعي، (لوسيل) أردت أن أقول

481
00:46:35,112 --> 00:46:38,045
شعرت أن النغمات العالية كانت جيدة

482
00:46:38,046 --> 00:46:40,679
و النغمات المنخفضة كانت ... منخفضة

483
00:46:40,714 --> 00:46:44,343
تعرفين كل شيء
كان... كان

484
00:46:44,378 --> 00:46:45,100
سحرياً

485
00:46:45,135 --> 00:46:46,980
نعم، كان سحرياً

486
00:46:47,015 --> 00:46:48,971
... و أنت .. أنت

487
00:46:49,006 --> 00:46:52,055
كنت ..... كبيراً

488
00:46:52,090 --> 00:46:54,111
كنت جيداً جداً

489
00:46:54,146 --> 00:46:55,387
شكراً

490
00:47:03,240 --> 00:47:05,461
هذا مؤلم

491
00:47:05,496 --> 00:47:07,625
ماذا تعنين؟

492
00:47:07,660 --> 00:47:11,264
إنه ... الوحش

493
00:47:11,299 --> 00:47:13,970
هو ليس وحشاً

494
00:47:17,505 --> 00:47:20,562
ماذا عن الشهود العيان؟
و كل الدمار

495
00:47:20,597 --> 00:47:25,606
حين يخاف الناس يشاهدون أشياء غريبة
ربما يكون برغوث عملاق و لكنه لطيف

496
00:47:25,641 --> 00:47:27,555
انظروا له

497
00:47:27,590 --> 00:47:32,243
و صوته، هل سمعتم شيئاً جميلاً كهذا؟

498
00:47:36,164 --> 00:47:38,447
سمعنا ذات مرة

499
00:47:38,482 --> 00:47:39,799
نعم، من قبل قرد

500
00:47:39,800 --> 00:47:43,185
يا حلوتي، هل أنت جاهزة؟

501
00:47:43,220 --> 00:47:44,830
سأحضر في الحال

502
00:47:44,865 --> 00:47:46,656
رائع عزيزتي لا تطيلي الغياب

503
00:47:49,959 --> 00:47:52,942
أعتقد أنه لطيف بالنسبة لوحش

504
00:47:52,977 --> 00:47:55,705
حسناً، إليك ما سنفعله

505
00:47:55,740 --> 00:47:59,271
سنقدمه للقائد في المؤتمر الصحفي غداً
و نوضح كل شيء

506
00:47:59,306 --> 00:48:01,320
أي مؤتمر صحفي؟

507
00:48:01,355 --> 00:48:08,852
سوف أسحقه و أعيده للجحيم

508
00:48:10,345 --> 00:48:13,647
أيها القائد
كيف تقترح أن تقتله؟

509
00:48:13,682 --> 00:48:19,781
بالماء
فالبراغيث لا تعيش في الماء

510
00:48:19,816 --> 00:48:24,398
و للمصادفة فإن باريس مليئة بالماء

511
00:48:24,433 --> 00:48:31,106
و لهذا لم أتحرك بقوة لتجفيف الشوارع
الماء هو سلاحي

512
00:48:31,141 --> 00:48:34,854
سأعثر على الوحش
و سوف أغرقه

513
00:48:35,933 --> 00:48:43,637
أيها القائد، هذا جيد
و لكن كيف ستغرق الوحش و أنت لم تجده؟

514
00:48:43,672 --> 00:48:51,923
سوف أجده، في الحقيقة أنا أستخدم
هذا المؤتمر الصحفي لأعلن عن مكافأة لأول شخص

515
00:48:51,958 --> 00:48:57,220
يقدم أي معلومات تؤدي للعثور على الوحش

516
00:48:58,426 --> 00:49:00,628
سيدي -
نعم -

517
00:49:00,663 --> 00:49:02,644
أنا لدي معلومة

518
00:49:02,679 --> 00:49:04,873
ممتاز، ممتاز

519
00:49:08,500 --> 00:49:10,695
سوف أقتله حين أضع يدي عليه

520
00:49:10,730 --> 00:49:12,100
لن تصل قبل الشرطة

521
00:49:12,135 --> 00:49:16,170
هل تمزح؟ لا يوجد أي شخص
يمكنه أن يسبق (راؤول) حين يقود

522
00:49:17,282 --> 00:49:19,247
(إيميل)

523
00:49:19,282 --> 00:49:21,571
سمعت عن شجاعتك

524
00:49:21,606 --> 00:49:24,238
حقاً؟ -
نعم ، ميدالية الشرف؟ -

525
00:49:24,239 --> 00:49:27,472
لم يكن شيئاً -
(إيميل) -

526
00:49:27,507 --> 00:49:30,315
قادم، يجب أن أذهب
و لكن هذه لك

527
00:49:30,350 --> 00:49:32,078
هيا -
نداء الواجب -

528
00:49:36,194 --> 00:49:44,893
عزيزتي (ماد) أرغب بموعد
السبت، الساعة الثالثة، في أكثر الأمكنة رومانسية

529
00:49:47,215 --> 00:49:50,214
و لكن أين؟

530
00:50:02,014 --> 00:50:04,537
قرد، هذا يناسبك

531
00:50:04,755 --> 00:50:06,970
اسمعي عزيزتي لم آتي لمجادلتك
أتيت لأنقذك

532
00:50:07,005 --> 00:50:08,205
تنقذني؟ -
لنذهب -

533
00:50:08,206 --> 00:50:10,556
مينو)، الشرطة)

534
00:50:10,591 --> 00:50:11,871
الشرطة -
ماذا؟ -

535
00:50:14,108 --> 00:50:15,283
أسرعوا، هنا

536
00:50:24,245 --> 00:50:27,272
أيها القائد يا لها من مفاجأة

537
00:50:27,307 --> 00:50:29,656
لكلينا، أين هو؟

538
00:50:29,691 --> 00:50:31,266
من؟ -
الوحش -

539
00:50:31,301 --> 00:50:32,901
أنت تؤلمني

540
00:50:32,936 --> 00:50:35,804
ليس بقدر ما آلمتني أنت

541
00:50:35,839 --> 00:50:44,760
الآن، لنوقف هذه المسرحية
و نحظى بلحظة صدق حقيقية بيننا

542
00:50:44,795 --> 00:50:47,329
أين هو -
ماذا؟ -

543
00:50:47,364 --> 00:50:49,825
سيدي، إنه هناك

544
00:50:51,518 --> 00:50:57,960
أولاً تتهمني بدون أي دليل
و ثم تقتحم منزلي

545
00:50:57,995 --> 00:51:02,137
إذا جرأت على الدخول لغرفة ملابسي
عليك أن تجد مغنية أخرى

546
00:51:02,172 --> 00:51:03,678
اعتبري الأمر منتهياً

547
00:51:13,761 --> 00:51:15,388
لا يوجد شيء هنا

548
00:51:18,000 --> 00:51:21,823
بحثنا في كل مكان
لا شيء

549
00:51:21,858 --> 00:51:24,344
حقاً؟ -
قلت لك -

550
00:51:24,379 --> 00:51:28,096
أنا مرتبك
لا أعرف ماذا أقول

551
00:51:28,131 --> 00:51:30,685
أنا أعرف، شكراً -
شكراً ؟ -

552
00:51:30,720 --> 00:51:33,228
لأنك وضعت حماية الناس قبل مصلحتك

553
00:51:33,229 --> 00:51:37,101
تقوم بواجبك لكي تحمينا من هذا الخطر الكبير
أينما أوصلك هذا

554
00:51:40,341 --> 00:51:42,679
كان هنا

555
00:51:43,695 --> 00:51:44,952
اعتقلوه

556
00:51:44,987 --> 00:51:46,323
ماذا فعلت؟

557
00:51:46,358 --> 00:51:53,110
ماذا فعلت؟ كذبت على الشرطة
قدمت شهادة كاذبة، بنية شريرة

558
00:51:53,145 --> 00:51:55,153
هل تريدني أن أتابع؟

559
00:51:55,188 --> 00:51:56,762
خذوه بعيداً

560
00:51:56,797 --> 00:51:59,502
لم أفعل شيئاً

561
00:51:59,537 --> 00:52:02,695
عزيزتي أنا آسف جداً

562
00:52:02,730 --> 00:52:05,640
كنت تقوم بالشيء الصحيح

563
00:52:05,641 --> 00:52:10,137
لن ألومك إذا لم تغني في مناسبة الغد

564
00:52:10,172 --> 00:52:17,100
بالطبع سأغني
سأعبر عن دعمي و إعجابي لكل ما فعلته لنا

565
00:52:17,135 --> 00:52:19,397
شكراً يا آنسة

566
00:52:20,452 --> 00:52:23,193
استمتعي بيومك -
و أنت -

567
00:52:27,691 --> 00:52:30,057
(فرانكور)

568
00:52:31,244 --> 00:52:35,668
المكان آمن الآن
يمكنك أن تخرج

569
00:52:36,756 --> 00:52:40,076
(فرانكور)
ها أنت ذا

570
00:52:46,851 --> 00:52:50,460
يستطيع أن يختبئ في غرفة الإسقاط
لا أحد يدخل لهناك

571
00:52:50,495 --> 00:52:53,781
حتى يفعلوا ذلك، نريد حلاً دائماً

572
00:52:53,816 --> 00:52:55,874
خذ هذه

573
00:52:57,237 --> 00:52:59,354
ريش

574
00:52:59,355 --> 00:53:03,992
ربما نصغره لحجمه الطبيعي
و عندها لن يعثروا عليه

575
00:53:03,993 --> 00:53:07,926
أنت أذكى واحد و انظر لك
على الأقل هذه كانت تجربتي

576
00:53:07,961 --> 00:53:11,679
(هناك شخص واحد يمكنه أن ينقذ (فرانكور
و هو في نيويورك الآن

577
00:53:11,714 --> 00:53:14,359
لسنا بحاجة إليه

578
00:53:14,394 --> 00:53:18,671
لوسيل) لا أقصد الإهانة)
و لكننا نتكلم عن علم كبير هنا

579
00:53:18,706 --> 00:53:23,276
كل ما أعرفه هو تسليم البريد
و إيميل يعرف الأفلام و أنت خبيرة بالعروض

580
00:53:23,311 --> 00:53:24,621
بالضبط

581
00:53:25,881 --> 00:53:29,103
أفهمك، فتاة ذكية -
شكراً -

582
00:53:29,138 --> 00:53:33,482
هلا يخبرني أحدكم عن ماذا تتحدثون؟

583
00:53:33,778 --> 00:53:40,963
سيداتي سادتي تعالوا و شاهدوا باريس من فوق
تجربة رائعة

584
00:54:06,094 --> 00:54:09,700
و قد أحضرت لكم شيئاً آخر...

585
00:54:09,735 --> 00:54:11,694
أحضرت لكم الأمل

586
00:54:11,729 --> 00:54:13,902
أحضرت لكم أنا

587
00:54:17,212 --> 00:54:27,062
بكل فخر و توقعات عظيمة أعلن
عن ترشحي لمنصب عمدة باريس

588
00:54:29,788 --> 00:54:39,809
قبل أن أستلم هذه المهمة الحساسة
يسرني أن أقدم لكم رمزاً للنجومية

589
00:54:39,844 --> 00:54:46,637
سيداتي سادتي أقدم لكم
لوسيل ملاك باريس

590
00:55:40,227 --> 00:55:43,389
سيدي، سيدي -
ليس الآن -

591
00:55:45,317 --> 00:55:49,045
ليس الآن -
و لكن أيها القائد إنها الوصفة التي ستقضي على الوحش -

592
00:55:49,080 --> 00:55:51,502
وجدتها

593
00:55:51,537 --> 00:55:52,589
أيمكنني رؤية هذا؟

594
00:55:52,624 --> 00:55:56,290
ألم تسمع خطابي؟
أنا المضاد

595
00:56:08,846 --> 00:56:10,930
يا إلهي إنه الوحش

596
00:56:32,761 --> 00:56:35,831
لا تطلقوا النار ستصيبوا الملاك

597
00:56:35,832 --> 00:56:38,438
أيها القائد المضاد

598
00:56:51,923 --> 00:56:57,961
انظروا إنه الوحش
عاد لحجمه الطبيعي

599
00:56:57,996 --> 00:56:59,994
نعم، اقتله -
سأفعل -

600
00:57:00,885 --> 00:57:04,485
الوحش مات، يعيش بطلنا
يعيش قائد الشرطة

601
00:57:08,235 --> 00:57:11,721
شكراً

602
00:57:12,691 --> 00:57:15,552
أشعر بالإثارة

603
00:57:19,694 --> 00:57:21,367
أيها القائد

604
00:57:24,082 --> 00:57:27,480
باتيه) افتح الباب)

605
00:57:51,878 --> 00:57:55,166
(أسرع يا (فرانكور

606
00:58:11,208 --> 00:58:12,563
ابتعدوا عن الطريق
تحركوا

607
00:58:21,299 --> 00:58:22,307
ماذا؟

608
00:58:48,730 --> 00:58:50,419
نراك تحت

609
00:58:51,775 --> 00:58:56,351
ماذا تنتظرون؟
اذهبوا و اقبضوا عليه

610
00:59:04,690 --> 00:59:06,036
راؤول) هيا)

611
00:59:11,498 --> 00:59:12,744
مستعدة؟

612
00:59:14,067 --> 00:59:16,284
راؤول) إذا متنا سأقتلك)

613
00:59:16,319 --> 00:59:17,157
حسناً

614
00:59:28,469 --> 00:59:29,897
أوقفوا العربة

615
00:59:29,932 --> 00:59:32,425
مستحيل سيدي
النظام أوتوماتيكي

616
00:59:32,460 --> 00:59:35,110
حين تغلق الأبواب لا يمكن إيقافها

617
00:59:37,169 --> 00:59:40,250
حسناً إذاً سننزل

618
00:59:53,504 --> 00:59:54,586
(راؤول)

619
00:59:54,621 --> 00:59:55,572
لا

620
01:00:13,694 --> 01:00:15,218
(لوسيل)

621
01:00:16,718 --> 01:00:17,962
ماذا عن (راؤول)؟

622
01:00:17,997 --> 01:00:19,548
هيا، سيعثر علينا

623
01:00:21,393 --> 01:00:22,361
دراجتي

624
01:00:40,132 --> 01:00:42,038
أعطني هذه

625
01:00:48,811 --> 01:00:52,891
ألا تريد أن تكون الدليل في الجولة ؟

626
01:00:52,926 --> 01:00:55,042
هذه فرصتك العظيمة

627
01:00:55,043 --> 01:00:56,541
ابدأ

628
01:01:08,535 --> 01:01:10,119
تذكرتك من فضلك

629
01:01:24,419 --> 01:01:25,770
ها أنت ذا
هيا

630
01:01:40,468 --> 01:01:42,729
أهلاً بكم

631
01:02:05,865 --> 01:02:06,995
(راؤول)

632
01:02:16,289 --> 01:02:18,191
هل أنت بخير؟

633
01:02:19,772 --> 01:02:21,698
ضعه بالخلف

634
01:02:21,699 --> 01:02:23,373
انتظروا

635
01:02:27,900 --> 01:02:29,764
لا تتحركوا

636
01:02:29,799 --> 01:02:32,506
يا شباب يجب أن ننطلق

637
01:02:32,541 --> 01:02:34,436
بسرعة لنذهب

638
01:02:34,471 --> 01:02:36,270
هيا

639
01:02:37,725 --> 01:02:39,611
(هيا (راؤول

640
01:02:39,646 --> 01:02:42,043
أسرع

641
01:02:44,156 --> 01:02:46,574
(تشارلز)

642
01:02:56,338 --> 01:02:58,776
أمسكت بك
أرني هويتك

643
01:03:22,843 --> 01:03:24,704
معذرة

644
01:03:24,739 --> 01:03:25,862
ماذا تفعل؟

645
01:03:29,700 --> 01:03:30,786
معطفك

646
01:03:30,821 --> 01:03:33,108
لا بأس
كان من القش

647
01:03:51,130 --> 01:03:54,233
ظنتم أنك ستهربون مني
أليس كذلك؟

648
01:03:54,268 --> 01:03:55,804
إيميل)؟) -
نعم -

649
01:03:55,839 --> 01:03:57,510
أيمكنك أن تزيل هذا الشيء؟

650
01:03:57,557 --> 01:03:58,940
حسناً

651
01:03:58,975 --> 01:04:00,315
من فضلك -
حسنا -

652
01:04:15,443 --> 01:04:17,766
إيميل)، كن حذراً)

653
01:04:33,296 --> 01:04:35,358
أريد سلاحاً أكبر

654
01:04:36,753 --> 01:04:40,180
بالطبع، ممتاز
لنهر السين

655
01:04:40,181 --> 01:04:42,485
إلى نهر السين

656
01:04:44,899 --> 01:04:47,653
سآخذك لهناك سيدتي بكل سرور
و لكن لا يوجد أحد هناك

657
01:04:47,688 --> 01:04:49,275
سيحضر
أنا واثقة

658
01:05:01,508 --> 01:05:04,608
هذا صعب جداً سيدي

659
01:05:04,609 --> 01:05:07,124
بالضبط

660
01:05:20,881 --> 01:05:22,685
إيميل)، لا أستطيع أن أقود)

661
01:05:44,843 --> 01:05:46,380
يا إلهي

662
01:05:48,169 --> 01:05:49,494
يا إلهي

663
01:06:08,086 --> 01:06:09,361
(فرانكور)

664
01:06:21,183 --> 01:06:23,746
بسرعة يجب أن نساعده

665
01:06:23,781 --> 01:06:25,420
يجب أن نساعد أنفسنا أولاً

666
01:06:25,455 --> 01:06:26,794
نحن نغرق

667
01:07:07,227 --> 01:07:08,449
(إيميل)

668
01:07:12,179 --> 01:07:13,427
أعرف

669
01:07:14,528 --> 01:07:16,649
ها نحن ذا

670
01:07:19,491 --> 01:07:21,561
آسف و لكننا لا نزال نغرق

671
01:07:21,596 --> 01:07:23,232
ربما و لكننا نتحرك

672
01:07:30,812 --> 01:07:32,979
أنزلها

673
01:07:32,980 --> 01:07:34,635
أبذل ما بوسعي

674
01:07:34,670 --> 01:07:36,688
هذا لا يكفي

675
01:07:52,630 --> 01:08:00,544
ها نحن ذا، بأمان و سلام و جفاف
(بفضل الفريق العظيم (راؤول) و  (كاثرين

676
01:08:00,579 --> 01:08:02,535
(كاثرين)
لا

677
01:08:12,411 --> 01:08:13,742
(إيميل)

678
01:08:13,777 --> 01:08:18,495
هل تعرف الوحش الذي يتحدثون عنه
إنه هنا

679
01:08:18,530 --> 01:08:21,563
لا، لا، لا تقلقي
نحن هنا لنحميه

680
01:08:21,598 --> 01:08:22,999
تحمون الوحش؟

681
01:08:23,034 --> 01:08:24,723
هيا الحق بي -
أنا قادم -

682
01:08:24,758 --> 01:08:26,174
سأعود لك

683
01:08:26,209 --> 01:08:28,155
أينما تذهب سأذهب

684
01:08:34,719 --> 01:08:36,242
هذا لا ينفع سيدي

685
01:08:41,416 --> 01:08:43,910
علي أن أفعل كل شيء بنفسي

686
01:08:48,054 --> 01:08:54,146
لا أقصد أن أقول لك ما عليك فعله
و لكن ألا تعتقد أنه يجب أن تعيد التفكير؟

687
01:08:54,181 --> 01:08:57,228
أعني ذلك المخلوق لم يؤذ أحداً

688
01:08:57,263 --> 01:09:01,067
هذه ليس مهماً
لماذا تتحدث بأفكار سخيفة؟

689
01:09:02,646 --> 01:09:07,649
هو يموت و أنا أعيش

690
01:09:11,614 --> 01:09:12,898
(فرانكور)

691
01:09:14,170 --> 01:09:15,852
هل أنت بخير؟

692
01:09:20,505 --> 01:09:22,111
هيا، بسرعة

693
01:09:24,145 --> 01:09:25,986
(ابتعدي (لوسيل

694
01:09:26,021 --> 01:09:28,646
هيا أطلق النار

695
01:09:29,002 --> 01:09:30,352
أجبرتني

696
01:09:30,387 --> 01:09:35,918
الأخبار صحيحة إذاً
 هناك وحش في باريس و أنا أنظر له

697
01:09:35,919 --> 01:09:37,987
ماذا؟ كما تريدين

698
01:09:39,780 --> 01:09:42,901
لقد أصبت
و سقطت

699
01:09:42,936 --> 01:09:44,261
أنا بخير

700
01:09:46,278 --> 01:09:47,474
اذهب

701
01:10:03,689 --> 01:10:05,606
(راؤول) -
(تشبثي (لوسيل -

702
01:10:05,641 --> 01:10:07,408
أنا هنا

703
01:10:08,782 --> 01:10:10,304
أوقفوه الآن

704
01:10:17,385 --> 01:10:19,322
(إيميل)
هل أنت بخير؟

705
01:10:26,357 --> 01:10:28,272
ماذا تفعل؟

706
01:10:29,352 --> 01:10:31,446
تشبثي (لوسيل) أنا قادم

707
01:10:39,131 --> 01:10:40,944
لا بأس، لقد انتهى الأمر

708
01:10:42,340 --> 01:10:45,196
أتعرفين ماذا؟
أنا غاضب جداً

709
01:10:45,231 --> 01:10:48,023
و لأول مرة سأفعل شيئاً

710
01:10:48,058 --> 01:10:50,067
أعيريني هذه

711
01:10:52,571 --> 01:10:54,706
كدنا نصل
حسناً

712
01:10:54,741 --> 01:10:57,634
لا تقلقي كل شيء سيكون على ما يرام

713
01:10:57,669 --> 01:10:59,662
(حسناً، (لوسيل

714
01:11:04,509 --> 01:11:06,503
سوف نموت

715
01:11:33,646 --> 01:11:35,348
أعطني هذه أيها القزم

716
01:11:35,383 --> 01:11:37,591
ربما أكون قزماً و لكن معي مسدس كبير

717
01:11:37,626 --> 01:11:41,432
في الحقيقة المسدس صغير
أعطني إياه

718
01:11:41,433 --> 01:11:42,595
توقف

719
01:11:42,630 --> 01:11:44,706
لا، توقفي

720
01:11:44,741 --> 01:11:51,171
تريد لعب دور البطل؟
أعطني مسدسي و إلا ستموت

721
01:11:51,206 --> 01:11:53,168
حسناً تفضل

722
01:11:56,740 --> 01:12:01,562
لكل شخص قدره
هؤلاء الذن يظلون بالظل

723
01:12:01,563 --> 01:12:04,216
و أنا أحلق عالياً

724
01:12:07,727 --> 01:12:09,034
البروش

725
01:12:15,709 --> 01:12:18,660
حسناً وقت العرض

726
01:12:18,695 --> 01:12:20,563
أغلقي عينيك

727
01:13:01,939 --> 01:13:05,939
إيميل) كنت رائعاً)
كما في أحلامي

728
01:13:05,974 --> 01:13:07,319
في أحلامك؟

729
01:13:24,180 --> 01:13:25,536
(فرانكور)

730
01:13:27,405 --> 01:13:29,577
أين أنت؟

731
01:13:34,402 --> 01:13:40,432
لقد قتلت الوحش

732
01:14:00,758 --> 01:14:02,237
أيها القائد

733
01:14:02,272 --> 01:14:05,701
باتيه)، مرحباً)

734
01:14:05,736 --> 01:14:07,529
لدي رسالة من وزارة الداخلية

735
01:14:07,564 --> 01:14:13,151
ليسوا سعداء بالدمار الذي سببته
بملاحقتك الجنونية

736
01:14:13,186 --> 01:14:18,296
و لكن كما يرى الجميع لقد خاطرت بحياتي

737
01:14:18,331 --> 01:14:23,055
لقد قتلت الوحش
قل هذا للوزير

738
01:14:23,090 --> 01:14:28,734
بكل سرور، و لكن حالياً
(أنا أعتقلك لجريمة القتل العمد للسيد (فرانكور

739
01:14:28,735 --> 01:14:31,013
ماذا؟
هل فقدت عقلك؟

740
01:14:31,048 --> 01:14:38,038
على العكس، كنت منشغلاً بعملي
كضابط وفي بحيث لم أر الطريق الذي جررتنا إليه

741
01:14:38,073 --> 01:14:40,919
كنت بحاجة لبرغوث ليدلني على الطريق

742
01:14:40,954 --> 01:14:44,459
هل  جننت؟
كان برغوث صغير حقير

743
01:14:44,805 --> 01:14:51,053
كان هناك انسانية في ذلك البرغوث
أكثر بكثير مما أراه أمامي الآن

744
01:14:51,088 --> 01:14:52,475
خذوه بعيداً

745
01:16:29,002 --> 01:16:30,322
(لوسيل)

746
01:16:32,405 --> 01:16:35,873
اسمعيهم

747
01:16:35,908 --> 01:16:37,739
(لا أستطيع (راؤول

748
01:16:37,774 --> 01:16:40,797
(بل يمكنك، لقد ولدت لكي تغني (لوسيل

749
01:16:40,832 --> 01:16:45,825
إذا كنت لا تريدين فعلها من أجلهم
فافعليها من أجله

750
01:16:46,863 --> 01:16:48,480
اتفقنا؟

751
01:17:12,422 --> 01:17:14,064
هيا

752
01:17:21,336 --> 01:17:22,957
(فرانكور)

753
01:17:31,528 --> 01:17:33,337
إنه هنا

754
01:18:16,761 --> 01:18:17,772
هيا، لنذهب

755
01:18:58,974 --> 01:19:00,592
راؤول) تعال و ارقص معنا)

756
01:19:34,708 --> 01:19:36,219
هل تسمحين لي بهذه الرقصة؟

757
01:21:01,297 --> 01:21:02,153
ادخل

758
01:21:05,137 --> 01:21:08,226
لوسيل) هناك شيء أود أن أخبرك به)

759
01:21:08,261 --> 01:21:10,180
منذ الصف الأول

760
01:21:10,215 --> 01:21:15,689
... لطالما كنت

761
01:21:16,053 --> 01:21:17,923
أنا أحبك أيضاً أيها الأحمق

762
01:21:17,958 --> 01:21:19,862
ماذا؟ -
منذ التقينا -

763
01:21:19,897 --> 01:21:23,119
و لكنك أخذت لعبتي -
كنت آمل أن تأتي لتستعيدها -

764
01:21:23,154 --> 01:21:25,537
حقا؟ -
نعم -

765
01:21:25,572 --> 01:21:27,806
تعنين أنك تحبينني؟

766
01:21:27,841 --> 01:21:31,193
هذا أعظم يوم في حياتي

767
01:21:35,633 --> 01:21:38,182
لا زلت تحتفظين بها؟

768
01:21:54,186 --> 01:21:58,934
ترجمة طرفة القداح
alkadah@googlemail.com