1
00:00:03,280 --> 00:00:38,688
:استوديوهات ومعامل العالم بـ(لندن) تُقدّم لكم
"من ترجمة وتنفيذ:"يوسف عبد الرّحمن المصري 
تعديل : بندر الهلباني

2
00:00:44,575 --> 00:00:50,416
بين مصّاصّي الدّمّاء وعشائر المستذئبين
حرب منذ قرون، من قبل مولدي

3
00:00:50,576 --> 00:00:55,799
،نزاعهم اللا نهائي هذا
مخفيّاً عن عالم البشر

4
00:00:56,308 --> 00:00:58,996
لقد تمّ تحويلي
من قِبل مصّاص دمّاء

5
00:01:01,869 --> 00:01:07,466
أعطاني القوّة لأنتقم
لعائلتي من المستذئبين

6
00:01:11,660 --> 00:01:14,184
لقد كنتُ مغيّبة

7
00:01:22,295 --> 00:01:25,961
(ثمّ عثرتُ على (مايكل كورفن

8
00:01:27,368 --> 00:01:32,171
بشريٌ تمّ تحويله، ليس
لمصّاص دمّاء ولا لمستذئب

9
00:01:32,353 --> 00:01:36,977
،بل هجين من كلايهما
وعندها تغيّر كلّ شيء

10
00:01:38,629 --> 00:01:40,683
أمسى الحلفاء أعداءً

11
00:01:40,685 --> 00:01:46,788
زعماء مصّاصّي الدّمّاء اللّذين حميتهم
فوق السّتّة قرون يريدون قتلي الآن

12
00:01:48,477 --> 00:01:51,321
قمنا بالانتقام

13
00:01:51,592 --> 00:01:59,065
قتلتُ الزّعماء، ولوهلةً قصيرة
من الزمن كان الوضع آمناً

14
00:02:02,745 --> 00:02:06,635
ولكن بعد ذلك ظهر ظلام جديد

15
00:02:08,484 --> 00:02:12,369
خلال تسعة أيام منذ أوّل
إكتشاف لفصيلةً غير بشريّة

16
00:02:12,371 --> 00:02:15,429
تمّ الكشف عن أعداد
"كبيرة مما يسمى بـ"الملاجئ

17
00:02:15,562 --> 00:02:18,766
تُشير التّقديرات إلى
ارتفاع أعدد المصابين

18
00:02:18,899 --> 00:02:23,309
أكدت مصادرٌ عسكريّة أنّ التّدابير
الأولية للدّفاع ضدّ الغير بشرييّن

19
00:02:23,316 --> 00:02:26,156
مُستندةً إلى الضوء
الفوق بنفسجي وإلى الفضّة

20
00:02:26,173 --> 00:02:29,337
واللذان فيما يبدو أنهما يُسببان
للمُصابين حساسيةً قاتلة

21
00:02:29,014 --> 00:02:31,505
"د.(جيكوب لين):المدير العالميّ لتحديد المرض"

22
00:02:29,356 --> 00:02:33,277
لقد وضعت الخيام عند
كل حاجز في المدينة

23
00:02:33,621 --> 00:02:37,207
وسيتمّ إجراء إختبار للتّحقّق
من عدم حملكم للعدوى

24
00:02:37,347 --> 00:02:40,706
!اطلقوا النيران! اقتلوها بالفضّة

25
00:02:43,122 --> 00:02:45,635
!اخرجي -
!تعالي إلى هنا -

26
00:02:53,970 --> 00:02:58,040
سوف نبدأ موجة هجوم ثانية باستخدام
الضوء فوق البنفسجيّ وذخائر نترات الفضّة

27
00:02:58,482 --> 00:03:00,150
حيث أنّهما مُميتان للمُصابين

28
00:03:00,282 --> 00:03:06,225
نظراً للأحوال المضطربة، فقد
فُرضت الأحكام العرفية منذ ساعتين

29
00:03:09,190 --> 00:03:12,482
فقد العديد منّا أحباء
لهم خلال ما جرى

30
00:03:12,766 --> 00:03:14,871
!أوغاد

31
00:03:16,003 --> 00:03:20,045
أرجو أن تعلموا أنّ ليس بإمكانكم
مُساعدتهم أو مساعدة أنفسكم

32
00:03:20,282 --> 00:03:22,913
.إكتشافان صادمان
ليس واحداً بل إثنين

33
00:03:22,913 --> 00:03:26,940
الجنس المختلف لربّما كان
يتعايش ضمن المجتمع السّكانيّ

34
00:03:26,942 --> 00:03:31,801
ويبدو الآن أنّ وجود مصّاصّي الدّمّاء
والمستذئبين له أساس فعلي في الواقع

35
00:03:32,277 --> 00:03:35,336
ما تزال المدينة تُمانع في
مشاركة أيّ معلوماتٍ جديدة

36
00:03:35,442 --> 00:03:39,175
ولكن تصلنا تقارير عن
ما يبدو أنه تطهير جماعي

37
00:03:39,182 --> 00:03:43,346
!أطلقوا النيران -
!أوقف التصوير، ارحل من هنا -

38
00:03:43,572 --> 00:03:46,482
لا يوجد علاج

39
00:03:50,809 --> 00:03:52,373
تقدموا -
وصلنا للهدف -

40
00:03:52,727 --> 00:03:56,573
!اشتبك مع الهدف -
!سقط رجل! سقط رجل -

41
00:04:14,290 --> 00:04:26,302
* الــعــالــم الــسـّـفــلــيّ *
* الــــــــــــنــــــــــهـــــــوض *

42
00:04:27,412 --> 00:04:30,066
!ضعوهم بالنّار! ضعوهم بالنّار

43
00:04:31,583 --> 00:04:33,193
التّطهير

44
00:04:33,194 --> 00:04:36,399
لم يعد البشر
يقتلون بعضهم البعض

45
00:04:37,584 --> 00:04:40,216
نحن العدو الّذي كانوا بانتظاره

46
00:04:42,454 --> 00:04:45,721
أصبح الفِرار هو فرصتنا
الوحيدة في النجاة

47
00:04:46,041 --> 00:04:49,629
لذا، سنغادر أنا و(مايكل) اللّيلة

48
00:04:54,303 --> 00:04:56,173
!توقّفي

49
00:04:59,333 --> 00:05:01,923
تقوم "دلتا 6" بالمُطاردة

50
00:05:29,894 --> 00:05:32,314
!توقّفي! انبطي على الأرض
...انبطحي على

51
00:06:03,869 --> 00:06:06,015
ما الذي ننتظره؟ -
ستصل في أيّ دقيقة -

52
00:06:06,262 --> 00:06:08,256
كن مستعدّاً للابحار -
!إن وصلت -

53
00:06:12,450 --> 00:06:15,360
إلى وحدة "التّانجو"، تحرّكوا لمواقعكم

54
00:06:16,437 --> 00:06:20,942
"(مايكل كورفن)"

55
00:06:16,437 --> 00:06:20,942
الهجين في مرمى البصر -
لا تطلقوا النيران، فنحن نريده حيّاً -

56
00:06:26,588 --> 00:06:29,354
اتخذ الفريق "دلتا" موقعه -
!إحموا ظهوركم! أمنوا المكان -

57
00:06:29,455 --> 00:06:30,676
!تحرّكوا! تحرّكوا! تحرّكوا

58
00:06:31,006 --> 00:06:33,760
لتستعد وحدة "ألفا" للتّدخل

59
00:06:36,245 --> 00:06:38,699
لقموا قذائف الفضّة

60
00:06:39,883 --> 00:06:44,176
!(مايكل) -
!أطلقوا النيران -

61
00:06:54,354 --> 00:06:57,079
!تقدموا -
لتتدخل وحدة "ألفا 4" للإعتراض -

62
00:06:57,089 --> 00:06:58,024
!أطلقوا النيران

63
00:07:11,149 --> 00:07:13,506
!أطلقوا صوب الخليج -
!عُلم هذا -

64
00:07:38,541 --> 00:07:40,934
انتشلوا الجثث

65
00:07:59,733 --> 00:08:03,502
!هرب الموضوع رقم 2
!لتتأهّب وحدات الأمن

66
00:08:03,556 --> 00:08:07,668
!هرب الموضوع رقم 2
!لتتأهّب وحدات الأمن

67
00:08:07,749 --> 00:08:11,656
!هرب الموضوع رقم 2
!لتتأهّب وحدات الأمن

68
00:08:11,777 --> 00:08:17,520
!هرب الموضوع رقم 2
!لتتأهّب وحدات الأمن

69
00:08:17,520 --> 00:08:19,791
!هرب الموضوع رقم 2
!لتتأهّب وحدات الأمن

70
00:08:19,793 --> 00:08:23,383
!هرب الموضوع رقم 2
!لتتأهّب وحدات الأمن

71
00:08:24,261 --> 00:08:26,414
بدأت عملية التّذويب التّسلسليّ

72
00:08:26,415 --> 00:08:29,285
تخفيض الضّغط في غرفة
تبريد الموضوع رقم واحد

73
00:08:34,912 --> 00:08:38,417
!عليكم بها -
إكتمل حلّ السّلسلة -

74
00:08:38,509 --> 00:08:39,526
!لقد هرب الموضوع رقم إثنان

75
00:08:39,527 --> 00:08:42,529
!لا تدعوها تفتح الحاوية
!لا تدعوها تُخرجها

76
00:08:56,884 --> 00:09:02,473
"الموضوع رقم واحد"

77
00:09:42,553 --> 00:09:44,881
إنتهاك أمني بالطابق السّادس

78
00:09:44,883 --> 00:09:47,786
ليتجّه كلّ أفراد
الاحتواء للطابق السّادس

79
00:10:08,056 --> 00:10:10,003
(جيكوب) -
،هرب الموضوع رقم إثنان -

80
00:10:10,107 --> 00:10:11,809
إنّه بمكانٍ ما في المبنى

81
00:10:14,582 --> 00:10:16,694
هل الموضوع رقم واحد
مؤمن بالكامل؟

82
00:10:16,735 --> 00:10:18,410
!اعطني المُستجدات

83
00:10:18,412 --> 00:10:20,923
.هرب الموضوع رقم واحد
يجب أن نحرقها على الفور

84
00:10:21,421 --> 00:10:23,129
!لا، انتظر! دعني أرى

85
00:10:23,455 --> 00:10:25,954
افتح

86
00:10:34,454 --> 00:10:36,942
أعدها للنوم

87
00:10:39,023 --> 00:10:40,835
أسرع

88
00:10:42,647 --> 00:10:46,286
"من مُشتقات 'المورفين'، مُسكن قوي للألم"

89
00:10:42,647 --> 00:10:46,286
"إطلاق جرعة قصوى من "الفنتانيل

90
00:11:07,535 --> 00:11:09,952
ما هذا المكان؟

91
00:11:11,029 --> 00:11:12,994
أين (مايكل)؟

92
00:11:16,674 --> 00:11:17,773
!لا، لا، لا

93
00:11:33,797 --> 00:11:37,238
ليُخلي المبنى كلّ هو مَن غير أمنيّ

94
00:11:37,241 --> 00:11:39,430
!اسرعوا هيّا! إلى الخارج

95
00:11:44,274 --> 00:11:47,803
!هاهي! توقّفي -
!لا تتحرّكي -

96
00:11:57,507 --> 00:12:01,513
.إصابات مُتعدّدة في الطابق السّادس
لتتأهّب الفرق الطبيّة

97
00:12:01,714 --> 00:12:04,021
تأهّبوا لعملية احتواء
كاملة في الطابق السّادس

98
00:12:04,307 --> 00:12:07,427
أكرّر، تأهّبوا لعملية احتواء
كاملة في الطابق السّادس

99
00:12:27,409 --> 00:12:29,999
.أراها، في الممر الشّرقيّ
ارسلوا الأمن

100
00:12:30,232 --> 00:12:33,336
.لا، دعها تذهب
فقد تقودنا للموضوع رقم إثنان

101
00:12:33,340 --> 00:12:35,179
!لا، لا تطلقوا

102
00:12:35,181 --> 00:12:38,063
دعوها ترحل

103
00:12:49,681 --> 00:12:51,789
"أنـتـيـجـيـن"

104
00:12:49,681 --> 00:12:51,789
"أنتيجين = مولّد المضدات"

105
00:13:06,999 --> 00:13:10,822
لكل الوحدات، هرب الموضوعان رقم
واحد وإثنان من المنطقة المُحدّدة

106
00:13:13,114 --> 00:13:18,668
على حُراس البوابات توخّي
الحذر الكامل حال مصادفتهم

107
00:13:27,222 --> 00:13:28,394
!ماذابحق الـ...؟

108
00:13:45,090 --> 00:13:50,187
أبلغوا عن كل الحالات المشكوك"
"بحملها للعدوى للسّلطات الاتحاديّة

109
00:14:06,850 --> 00:14:09,574
"أسنان مستذئبون ومصّاصّي دمّاء حقيقة"

110
00:14:56,457 --> 00:14:58,826
أنتِ! كيف دخلتِ إلى هناك؟

111
00:14:59,121 --> 00:15:00,925
ليس مسموح لكِ بالتواجد هنا

112
00:15:01,847 --> 00:15:05,254
الرّصيف مغلق -
منذ متى؟ -

113
00:15:05,631 --> 00:15:09,584
منذ وقتٍ طويل. تعالي

114
00:15:09,900 --> 00:15:15,250
كم؟ -
إثنا عشر عاماً -

115
00:15:15,802 --> 00:15:17,265
منذ التّطهر

116
00:15:17,267 --> 00:15:20,290
لماذا؟ هل أنتِ بخير سيّدتي؟

117
00:15:20,453 --> 00:15:22,682
إلى كلّ الوحدات تمّ
إطلاق الكود رقم ثلاثة

118
00:15:22,684 --> 00:15:26,090
تلقينا بلاغ عن حدوث اعتداء عند
المخرج رقم 39 من الطريق السّفليّ

119
00:15:26,137 --> 00:15:29,242
،من المُحتمل ألاّ يكون المُعتديّ بشريّاً
فكونوا حذرين باستمرار

120
00:15:29,361 --> 00:15:33,237
.مركز "السّيطرة على الأمراض" في الطريق
لتستجيب كلّ الوحدات

121
00:15:34,817 --> 00:15:38,907
سيّدتي؟
سيّدتي؟

122
00:16:07,602 --> 00:16:09,179
ماذا تفعلين عندك؟ -
!ابقي مكانك -

123
00:16:09,180 --> 00:16:12,506
!لا تتحرّكي -
!قِفي مكانك، عودي إلى هنا الآن -

124
00:16:31,467 --> 00:16:33,979
،مهما يكن الفاعل
فهو لم يبتعد كثيراً

125
00:16:34,140 --> 00:16:36,850
"سأبلغ مركز  "السّيطرة على الأمراض
ليتولوا الأمر، إنّهم قادمون

126
00:16:36,850 --> 00:16:38,645
مُحال أن يكون الهجوم هذا من بشريّ

127
00:16:38,964 --> 00:16:41,915
أنت لا تعرف -
لا أعرف ماذا؟ -

128
00:16:42,076 --> 00:16:45,065
.لقد مُزق الرّجل
لقد اقتُلعت الحنجرة واختفت

129
00:16:45,066 --> 00:16:46,382
فقط دعني أتعامل مع هذا الأمر

130
00:16:46,383 --> 00:16:49,133
تتعامل مع ماذا؟
هذا مستذئب لامحالة

131
00:16:49,134 --> 00:16:53,321
أيّها المُحقّق، متى كانت آخر مرّةً
سمعتَ عن حادثة قتل سببها مستذئب؟

132
00:16:54,638 --> 00:16:58,426
منذ عدّة سنوات مضت -
كم سنة وأنت تعمل بتلك الدائرة؟ -

133
00:16:58,866 --> 00:17:02,254
ماذا تعني؟ أنا هنا منذ ثلاثة أشهر -
بالضبط -

134
00:17:03,144 --> 00:17:06,435
قلّل من استجوابي حتّى تعرف المزيد

135
00:17:06,588 --> 00:17:09,567
هل هذا واضح؟ -
واضح -

136
00:17:12,100 --> 00:17:15,638
(المُحقّق  (سيباستيان -
حضرة المُحقّق، وردنا للتوّ تقرير -

137
00:17:15,639 --> 00:17:18,131
بأنّ هناك بعض الاضطرابات
"في مختبرات "أنتيجين

138
00:17:18,179 --> 00:17:20,061
ويقول شاهد عيان أنّه لربّما
قد تكون هناك حالة هروب

139
00:17:20,063 --> 00:17:22,060
قال أنّ أحدهم قفز خارجاً من نافذة

140
00:17:22,640 --> 00:17:26,318
.هذا تحقيق له الأولوية
نريدكَ هناك بأسرع ما يمكن

141
00:17:26,319 --> 00:17:30,947
.أنا في طريقي. لنذهب
جونسن)، تولّ القيادة)

142
00:17:30,948 --> 00:17:32,394
لكَ هذا، سأتولاها

143
00:17:48,723 --> 00:17:51,244
مَن المسؤول؟

144
00:17:52,238 --> 00:17:56,866
جاء المُحقّق (سيباستيان) لمقابلتك، سيّدي

145
00:17:57,984 --> 00:18:01,414
أين هو؟ -
في الاستقبال، سيّدي -

146
00:18:05,590 --> 00:18:08,793
ستكون أكثر راحة بمعرفتكَ
أنّ كلّ شيء تحت السّيطرة

147
00:18:08,794 --> 00:18:10,135
ماذا حدث؟

148
00:18:10,178 --> 00:18:13,856
أكرّر، كلّ شيء تحت السيطرة -
وأنا أكرّر، ماذا حدث؟ -

149
00:18:14,022 --> 00:18:17,122
أجل، هناك تقارير يجب كتابتها

150
00:18:17,123 --> 00:18:22,274
حاول أحد موضوعات الاختبار خاصتنا
الهرب، واستعملنا القوّة لإخضاعه

151
00:18:22,331 --> 00:18:25,454
لم يهرب شيء إذن؟ -
فقط رصاص طائش -

152
00:18:25,578 --> 00:18:28,043
وموضوع الاختبار؟ -
مات حرقاً -

153
00:18:28,587 --> 00:18:29,724
هل هذا كلّ شيء؟

154
00:18:29,726 --> 00:18:31,989
،هناك أمور يجب الاهتمام بها
ولكَ أن تتصورها

155
00:18:31,990 --> 00:18:36,593
أيّها الطبيب، لقد تلقينا اتّصال من
مجهول بهروب شيء من النافذة

156
00:18:37,393 --> 00:18:42,257
حضرة المُحقّق، مهمّتنا في المختبر
هي إيجاد طرق لمنع العدوى

157
00:18:42,466 --> 00:18:45,489
لا أن ننشرها بين العامّة

158
00:18:45,537 --> 00:18:48,305
لقد فقدتُ ابني جراء هذا المرض

159
00:18:48,309 --> 00:18:52,130
لا يوجد مجال للخطأ بالنسبة لي
حينما يتعلق الأمر بسلامة العامّة

160
00:18:52,297 --> 00:18:56,037
،لو هرب شيئاً بالفعل
كانت لتعرف السّلطات

161
00:18:56,202 --> 00:18:59,147
وأنتَ من السّلطات، أليس كذلك؟

162
00:18:59,908 --> 00:19:02,524
والآن، إن سمحت لي

163
00:19:25,339 --> 00:19:29,381
،قال المسؤول أنه لا يوجد شيء
دعنا نذهب

164
00:19:29,399 --> 00:19:32,667
.أجل، هذا هراء
ألقي نظرة على هذا

165
00:19:33,467 --> 00:19:36,700
هل أبلغ عن الأمر، سيّدي؟ -
لا، سأبلغ أنا -

166
00:19:36,727 --> 00:19:39,967
لا مانع لديّ، يمكنني فعلها من أجلك

167
00:19:41,525 --> 00:19:43,624
حسناً، سيّدي

168
00:20:06,506 --> 00:20:11,054
،السّجين الّذي ساعدني على الهرب
الّذي تدعونه الموضوع الرقم إثنان

169
00:20:11,193 --> 00:20:15,232
هل كان هجيناً؟ -
أجل -

170
00:20:15,948 --> 00:20:18,472
ماذا كانوا يفعلون بنا؟

171
00:20:19,272 --> 00:20:22,806
كنّا نساعد الحكومة
،على تميّيز المُصابون

172
00:20:22,807 --> 00:20:26,047
وكنّا نستخدم حمضكِ النوّوي
،لمحاولة إيجاد علاج

173
00:20:26,048 --> 00:20:27,941
للحيلولة دون تفشي عدوة أخرى

174
00:20:28,446 --> 00:20:32,401
أخبروكَ أنني سأقودكم للهجين، لماذا؟

175
00:20:32,570 --> 00:20:35,641
الموضوع رقم إثنان معلومات سرّيّة

176
00:20:35,811 --> 00:20:39,640
ليس لديّ ترخيص الإطلاع عليه -
أنت تكذب -

177
00:20:40,734 --> 00:20:45,320
!لا! لا! لا! أرجوكِ

178
00:20:45,322 --> 00:20:47,995
كلّ ما أعرفه أنّ هناك
صلةً ما بينكما أنتم الإثنان

179
00:20:47,996 --> 00:20:51,547
،يكون لموجات دماغكما نفس الاستجابة
حينما تكونان بالقرب من بعضكما البعض

180
00:20:51,924 --> 00:20:53,928
يمكنكما أن تريا
عبر عيون بعضكما البعض

181
00:20:55,810 --> 00:20:58,442
!أرجوكِ لا تفعلي
!فأنا من دعكِ تهربين

182
00:20:58,861 --> 00:21:00,406
أمسينا الآن متعادلين

183
00:21:32,958 --> 00:21:35,506
ما كان هذا بحقّ الجحيم؟

184
00:21:35,675 --> 00:21:36,886
شيء مخيف

185
00:21:36,886 --> 00:21:39,140
سأبلغ عنه -
لنذهب -

186
00:22:39,231 --> 00:22:42,071
لا تفعلي -
لمَ لا؟ -

187
00:22:42,240 --> 00:22:44,746
نحن من نفس الفريق

188
00:22:46,878 --> 00:22:50,930
لماذا تتبعني؟ -
نحن نُراقب تردّدات الشّرطة -

189
00:22:50,931 --> 00:22:52,100
نحن"؟"

190
00:22:52,101 --> 00:22:54,483
هل تعرفين ما الذي
...هاجم هذا البشريّ هناك

191
00:22:54,650 --> 00:22:57,824
تحت الجسر؟... -
كلا -

192
00:23:00,960 --> 00:23:04,218
مستذئبين -
أو ما تبقى منهم على الأقلّ -

193
00:23:06,099 --> 00:23:09,482
يختبئون هنا كالجرذان
منذ عملية التّطهير

194
00:23:09,568 --> 00:23:13,119
،مُحاصرون بالمرض والجوع
نادراً ما يظهرون بالأعلى

195
00:23:13,203 --> 00:23:16,545
مما يعني أنّ هناك شيء
أتى بهم للأعلى

196
00:23:17,674 --> 00:23:19,596
شيئاً تتكتمينهَ عنّي

197
00:23:34,147 --> 00:23:36,320
!تعال

198
00:24:18,654 --> 00:24:22,123
هل تعرفينها؟ -
لا -

199
00:24:28,351 --> 00:24:30,691
سيعودون في أعداد كبيرة

200
00:24:31,026 --> 00:24:33,909
لا يمكننا تركها هنا

201
00:24:51,130 --> 00:24:53,687
شغّلي الشّاحنة

202
00:24:58,151 --> 00:25:00,532
!ادخلي! هيّا! هيّا

203
00:25:17,300 --> 00:25:19,199
هناك ثلاثةً منهم خلفنا

204
00:26:07,983 --> 00:26:09,442
!بحقّ السّماء

205
00:26:30,708 --> 00:26:32,167
!اسحقيه

206
00:26:33,316 --> 00:26:35,818
!تبّاً! ابن العاهرة

207
00:26:35,879 --> 00:26:38,339
!سيلين)، عليّ العودة للخلف)

208
00:26:41,365 --> 00:26:43,451
!هيّا

209
00:26:45,222 --> 00:26:47,725
!أيّها العفن القذر

210
00:26:54,814 --> 00:26:57,106
!سيلينا)، اذهبي للخلف)

211
00:27:32,295 --> 00:27:34,341
!قد أنت

212
00:28:19,536 --> 00:28:22,587
إنّها لا تتعافى -
لدينا طبيب يمكنه مساعدتها -

213
00:28:22,905 --> 00:28:24,906
في ملجئنا

214
00:28:25,472 --> 00:28:27,750
كيف عثرتِ علي؟

215
00:28:29,527 --> 00:28:31,388
ما اسمك؟

216
00:28:32,732 --> 00:28:37,705
،الموضوع رقم إثنان
وكنتِ أنتِ الموضوع رقم واحد

217
00:28:38,124 --> 00:28:41,382
أنا من أطلق سراحك

218
00:28:41,416 --> 00:28:44,326
ألاّ تعرفين من أنا؟

219
00:28:45,121 --> 00:28:50,100
،لقد قالوا لي أنّني يتيمة الأمّ
وأنّها ماتت وأنا أولد

220
00:28:51,768 --> 00:28:53,700
...لم أصدق هذا مُطلقاً، لقد

221
00:28:54,542 --> 00:28:59,113
.لقد شعرتُ بكِ
لقد رأيتُ صوراً عبر عينيكِ

222
00:28:59,818 --> 00:29:02,707
ولكن عندها جاء شخص إلي

223
00:29:03,509 --> 00:29:07,858
،قال أنّني لم أعد طفلة
وأنّ وقت الانتظار انتهى

224
00:29:09,144 --> 00:29:11,505
وأنّني سأموتُ قريباً

225
00:29:11,938 --> 00:29:14,554
،وأنّ أمّي في البّاب المُجاور

226
00:29:14,969 --> 00:29:17,818
وأنّها لن تعرف حتّى
بأنّني كنتُ موجودة

227
00:29:19,181 --> 00:29:21,914
ماذا أخبروكِ عن والدك؟

228
00:29:22,859 --> 00:29:27,198
،لا بدّ وأنهم أخبروكِ بشيءٍ ما
هل رأيتِ صوراً عبر عينيه؟

229
00:29:27,486 --> 00:29:30,295
لا، أنتِ وحسب

230
00:29:36,138 --> 00:29:37,725
!لا، أرجوك

231
00:29:48,884 --> 00:29:52,812
،إنّها لم تخرج أبداً من المختبر
فكيف تمكنت من النّجاة؟

232
00:29:52,813 --> 00:29:55,528
أتفهّم مخاطر الابلاغ
عن هروبها للسّلطات

233
00:29:55,530 --> 00:29:57,117
حيث أنّه لا يوجد لها سجلات

234
00:29:57,118 --> 00:29:59,135
،لذا ستُطرح الأسئلة
أنا مُدركةً لهذا

235
00:29:59,143 --> 00:30:01,609
ولكن إن ماتت، فكل أعوامنا
...في البحث سوف

236
00:30:01,611 --> 00:30:03,486
!لا تُملي عليّ طريقة عملي

237
00:30:03,489 --> 00:30:08,945
لمَ لا تهتمين بسلوككِ المهنيّ؟

238
00:30:06,898 --> 00:30:08,945
وبكيفية الاستمرار في التّقدّم

239
00:30:08,946 --> 00:30:10,575
بدون هذا المخلوق
ذو الصفات الانسانيّة

240
00:30:10,577 --> 00:30:12,960
والّذي قادنا إلى
انتهاك في النظام الأمنيّ؟

241
00:30:13,334 --> 00:30:15,693
!إنّها ليست بشريّة
!إنّها ليست بطفلتك

242
00:30:15,849 --> 00:30:20,129
!إنّها ليست مَدعَاةً للشّفقة
!إنّها من غلطات الطبيعة

243
00:30:22,813 --> 00:30:25,802
.كُفي عن القلق
سوف تعود إلينا

244
00:31:57,575 --> 00:31:59,977
أحضر (أوليفيا) في الحال

245
00:32:04,461 --> 00:32:07,066
"كسرتَ قواعدي مرّةً أخرى، لماذا؟"

246
00:32:07,173 --> 00:32:09,154
"لقد تعرضت لهجوم"

247
00:32:09,155 --> 00:32:10,821
"إنّها لا تتعافى"

248
00:32:11,032 --> 00:32:13,324
"ولهذا خاطرتَ بأمننا؟"

249
00:32:13,430 --> 00:32:16,453
"ليس هناك من سبب للقلق حيالنا"

250
00:32:18,853 --> 00:32:22,532
هل تعتقدين أنّني غبيّ بما
يكفي لأثق بكِ وبكلامك؟

251
00:32:23,601 --> 00:32:27,241
وأنّه لا يوجد سبّب يدعني أخشى
من "سفاحةً" وقعت بحب مستذئب؟

252
00:32:27,243 --> 00:32:29,743
وقاتلةً لإثنان من قدمائنا؟

253
00:32:29,849 --> 00:32:33,498
والتي دوماً ما تخون بنوا جنسها

254
00:32:35,446 --> 00:32:40,225
هل تعرف مَن تكون؟ -
أجل -

255
00:32:41,531 --> 00:32:44,176
ولكننا نحن هم خناها، أبي

256
00:32:45,169 --> 00:32:46,692
دعوها تمر

257
00:32:48,842 --> 00:32:50,420
إنّها لا تتعافى

258
00:33:01,186 --> 00:33:03,634
لقد هُجِمت من
قِبل مستذئب أضعف

259
00:33:04,344 --> 00:33:06,348
منذ ساعتين مضوا

260
00:33:08,099 --> 00:33:13,894
خلايا الاصلاح نشطة، ولكنها ضعيفة

261
00:33:16,170 --> 00:33:20,920
إنّها لا تحمل علامات عضّ أصلية

262
00:33:21,509 --> 00:33:23,497
أو أيّ ندوب

263
00:33:24,049 --> 00:33:27,179
لم يسبق لي أن رأيتُ
طفلةً كتلك من قبل

264
00:33:27,813 --> 00:33:31,789
متى كانت آخر مرّةً تغذّيتِ؟ -
تغذّيت؟ -

265
00:33:32,806 --> 00:33:35,089
اعطيها دمّاءً

266
00:33:43,254 --> 00:33:46,553
طفلتي، عليكِ فعل هذا

267
00:34:04,069 --> 00:34:07,833
بتمهل، بتمهل

268
00:34:12,640 --> 00:34:14,836
ها أنتِ ذا يا فتاة

269
00:34:18,580 --> 00:34:20,398
إنّها تتعافى

270
00:34:22,092 --> 00:34:24,079
وبشكل سريع -
جيّد -

271
00:34:24,080 --> 00:34:26,152
،خذوها لغرفتي
إنهّا بحاجة للرّاحة

272
00:34:26,153 --> 00:34:27,907
!لا

273
00:34:28,618 --> 00:34:31,208
انظروا لعينيها

274
00:34:40,404 --> 00:34:45,083
،لم أصدق الأمر أبداً
!إنّهم موجودن بالفعل

275
00:34:45,838 --> 00:34:48,385
هذه ليست من بني جنسُنا

276
00:34:48,554 --> 00:34:50,894
لا، إنّها مخلوق أعلى يا أبي

277
00:34:53,151 --> 00:34:55,616
ماذا تعرفين عنها؟

278
00:34:57,914 --> 00:35:00,839
لقد كنتُ مُحتجزةً كأسيرة
"في مكان يُدعى "أنتيجين

279
00:35:01,509 --> 00:35:04,099
وحرّرني أحد السّجناء الآخرون

280
00:35:05,017 --> 00:35:07,052
،(أعتقدتُ أنّه (مايكل كورفن

281
00:35:07,150 --> 00:35:09,679
الهجين الوحيد الذي كنتُ
أعرف بوجوده في ذاكَ الوقت

282
00:35:09,690 --> 00:35:12,226
أجل، أجل، حبيبكِ المستذئب
الّذي مات منذ وقتٍ طويل

283
00:35:12,229 --> 00:35:14,422
ماذا يكون هذا إذن؟

284
00:35:15,343 --> 00:35:17,390
ليس شيئاً تقلق حياله

285
00:35:17,766 --> 00:35:20,524
،حالما تستعيد قوّتها
سنغادر المكان

286
00:35:58,889 --> 00:36:01,606
دوماً ما سمعتُ قصّصاً
"عن "السفاحين

287
00:36:02,986 --> 00:36:06,370
...وأنّهم أشياءً من الماضي

288
00:36:06,956 --> 00:36:08,878
لم يعد لها وجود...

289
00:36:10,090 --> 00:36:12,053
أنا سعيد كونهم مخطئون

290
00:36:13,602 --> 00:36:15,774
لقد كنتَ تعرف مَن أكون

291
00:36:17,321 --> 00:36:19,743
ومع هذا جلّبتني إلى هنا

292
00:36:21,667 --> 00:36:23,504
شكراً لك

293
00:36:23,798 --> 00:36:28,269
أنتِ مقاتلة، يمكننا الاستفادة
بمَن هم مثلكِ لتعلّيمنا

294
00:36:28,478 --> 00:36:32,486
أتمنّى لو يوافق أبّاك -
لقد سبق ووافق بوقتٍ ما -

295
00:36:32,713 --> 00:36:35,172
...لهذا السبّب يكرهكِ بشدة. أظنّ

296
00:36:35,222 --> 00:36:38,706
أنّكِ تُذكّريه بالأيّام حينما
حَكَمنَا بالحديد والنّار

297
00:36:38,907 --> 00:36:40,694
تحت راية الملكيّة المُقدّسة

298
00:36:41,115 --> 00:36:43,491
إنّه يعرف كم نحتاجكِ

299
00:36:44,536 --> 00:36:46,037
أنا لستُ بقائدة

300
00:36:46,162 --> 00:36:48,120
ولكنكِ تُقاتلين
من أجل ما تؤمنين بهِ

301
00:36:48,329 --> 00:36:49,955
ودوماً ما كنتِ كذلك

302
00:36:50,081 --> 00:36:52,789
...لم أعد أعرف بماذا أؤمن، أنا

303
00:36:53,081 --> 00:36:56,957
أنا لا أفهم هذا العالم... -
لكنّكِ لم تتغيّري -

304
00:36:57,500 --> 00:37:00,126
لقد رأيتُ هذا في عينيكِ
حينما نظرتِ للطفلة

305
00:37:01,002 --> 00:37:03,461
سوف تقومين بحمايتها

306
00:37:03,587 --> 00:37:07,130
،هذا أمر يجري بدمّك
هذا هو ما أنتِ عليه

307
00:37:08,132 --> 00:37:10,799
حينما ترحلين، خُذيني معك

308
00:38:14,878 --> 00:38:17,420
أنتِ تشكّين بي

309
00:38:23,548 --> 00:38:26,882
بالطبع أنتِ كذلك، فقد جعلتكِ
تشعرين أنّكِ غير مُرحبٌ بكِ

310
00:38:27,009 --> 00:38:29,176
وأنا آسف على هذا

311
00:38:33,721 --> 00:38:35,679
...عيناكِ

312
00:38:36,347 --> 00:38:38,597
إنّهما مميّزتان...

313
00:38:39,890 --> 00:38:43,725
أنا أعرف تماماً ماذا تكونين

314
00:38:55,775 --> 00:38:58,898
يقول أبي بأنّنا يجب أن
ننجو بكوننا أحد من الأجناس

315
00:38:59,152 --> 00:39:03,278
وأنّ تلك الآثار ستساعد أحفادنا
على معرفتنا ومعرفة كيف عشنا

316
00:39:03,447 --> 00:39:05,113
وما رأيكَ أنت؟

317
00:39:05,405 --> 00:39:07,572
إن واصلنا العيش كما نحن الآن

318
00:39:07,781 --> 00:39:10,740
فنحن بهذا نُحقّر الماضي
ولا نستحقّ المستقبل

319
00:39:10,867 --> 00:39:13,533
يجب أن نُقاوم البشر

320
00:39:13,784 --> 00:39:16,034
مهما تطلب الأمر وكلما
سنحت الفرصة

321
00:39:16,161 --> 00:39:18,620
بين التّطهير الأوّل والثّاني

322
00:39:18,621 --> 00:39:22,747
إحتشد شباب المستذئبين بنفس الطريقة
التي أرادوا بها إظهار أنفسهم للقدماء

323
00:39:22,748 --> 00:39:26,582
لقد ظلّت دعوتهم للعنف
والتّعارك قائمة حتّى اليوم

324
00:39:26,959 --> 00:39:31,669
والنتيجة، أصبح المستذئبون
في عداد المُنقرضين

325
00:39:32,878 --> 00:39:35,629
هل هذا ما تتمنّاه لنا، الانقراض؟

326
00:39:36,505 --> 00:39:39,214
وعلى الرغم من هذا جلّبتَ
نسلها إلى بيتنا

327
00:39:39,634 --> 00:39:43,093
هل تعتقد بصراحة أنّ البشر
سيسمحون لها بالبقاء حرّة؟

328
00:39:43,427 --> 00:39:46,969
سيطاردونها مهما كلفهم الأمر -
إذن يمكننا المُساعدة في حمايتهم -

329
00:39:47,137 --> 00:39:48,513
حمايتهم؟

330
00:39:49,055 --> 00:39:51,388
سيرحلون اللّيلة

331
00:39:51,556 --> 00:39:55,975
.هذا ليس تعقلاً
هذا جبن واضح وبسيط

332
00:39:56,809 --> 00:39:58,933
كيف تجرأ؟

333
00:39:59,268 --> 00:40:01,310
كيف تجرأ أنت؟

334
00:40:01,854 --> 00:40:04,521
بفعل القليل

335
00:40:34,288 --> 00:40:37,205
حلُمتُ باليوم الذي سنتقابل فيه

336
00:40:39,749 --> 00:40:42,249
كفتاةً حمقاء

337
00:40:48,378 --> 00:40:51,212
،كنتِ باردةً للغاية
كما لو أنّكِ ميتةً بالفعل

338
00:40:55,341 --> 00:41:00,176
كنتُ مع والدكِ البارحة

339
00:41:03,053 --> 00:41:06,931
كان من فصيلة مختلفة كليّاً
عنّي، كما هو حالكِ الآن

340
00:41:08,765 --> 00:41:14,475
ذهبتُ في النوم، وحينما استيقظتُ
...في اليوم التّالي

341
00:41:15,895 --> 00:41:18,353
وفي ليلةً وضحاها...

342
00:41:19,063 --> 00:41:21,562
مرّ  إثنا عشر عاماً

343
00:41:22,940 --> 00:41:26,482
وبدلاً من الرّجل الوحيد
...الذي أحببته

344
00:41:27,568 --> 00:41:30,193
هناك فتاةً صغيرة...
لها نفس عينيه

345
00:41:34,279 --> 00:41:39,154
،قلبي ليس بارداً
بل هو مكسور

346
00:41:42,451 --> 00:41:45,118
أنا آسفةً للغاية

347
00:41:54,707 --> 00:41:56,999
ما الأمر؟

348
00:41:58,293 --> 00:42:00,335
!إنّهم هنا

349
00:42:00,836 --> 00:42:03,252
ابقي هنا. انتظريني

350
00:42:03,462 --> 00:42:05,921
!لا، خذيني معكِ. أرجوك

351
00:42:06,214 --> 00:42:09,382
لن أدعَ أحداً يؤذيكِ. أعدك

352
00:42:09,549 --> 00:42:11,590
اغلقي الباب

353
00:42:12,300 --> 00:42:14,592
!ليذهب الجميع للمأوى، الآن

354
00:42:16,161 --> 00:42:17,204
!هيّا

355
00:42:17,971 --> 00:42:22,097
هيّئوا مستودع الأسلحة -
!نفذوا أوامري، هيّا -

356
00:42:22,889 --> 00:42:26,140
!انصت إلي -
!لا -

357
00:42:26,434 --> 00:42:29,101
!سنقف ونقاتل

358
00:42:44,319 --> 00:42:46,611
لا! هل فقدتم عقولكم؟

359
00:42:50,531 --> 00:42:52,031
!توقّفوا عن هذا الآن

360
00:42:53,323 --> 00:42:56,991
لقد عشنا هنا بأمان لسنوات
وجلّبتِ أنتِ الآن البشر لملجئنا

361
00:42:56,991 --> 00:42:59,992
إنّهم يريدون الفتاة، ولن
يمنعهم شيء من استعادتها

362
00:42:59,994 --> 00:43:02,911
.كان سيأتي حتماً هذا اليوم
حتّى من دوننا

363
00:43:02,913 --> 00:43:05,633
!لنتحرّك! لقموا الذّخائر ولنذهب
!هيّا جميعكم

364
00:43:05,635 --> 00:43:07,029
هل أنتَ مجنون؟

365
00:43:07,125 --> 00:43:11,240
ليس لدينا سوى حفنةً من
المقاتلين، سوف تتم إبادتنا

366
00:43:11,344 --> 00:43:12,726
وما هي خطّتكَ أبي؟

367
00:43:12,828 --> 00:43:14,420
!لنذهب! الآن

368
00:43:14,525 --> 00:43:16,088
!تحركوا، هيّا

369
00:43:16,335 --> 00:43:18,531
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
سأخرجها من هنا -

370
00:43:18,547 --> 00:43:20,339
،والدك محقّ
ما كان يجب ان نأتي

371
00:43:20,339 --> 00:43:23,006
...إنّه لا يفهم ما -
سيخرج البشر خلفنا -

372
00:43:23,008 --> 00:43:25,008
عليكَ أن تُعطلهم حتّى هذا الحين

373
00:43:25,508 --> 00:43:27,134
لقد أتوا إلى هنا من أجلها فقط

374
00:43:27,634 --> 00:43:31,719
إنّها أقوّى من أيٌ منّا، وهم
يخشون من يوم ستكتشف فيه هذا

375
00:43:32,512 --> 00:43:34,137
عليّ اخراجها من هنا

376
00:44:12,117 --> 00:44:14,200
!مستذئبون

377
00:44:17,912 --> 00:44:20,495
!ذخائر الفضّة! الآن

378
00:44:20,789 --> 00:44:22,817
!دافعوا عن القاعة المستديرة الثانية

379
00:44:22,819 --> 00:44:24,402
!تحرّكوا، تحرّكوا

380
00:45:08,084 --> 00:45:09,875
!افتحي الباب

381
00:45:11,858 --> 00:45:12,899
!لنذهب

382
00:45:36,373 --> 00:45:37,706
!تحرّكوا، تحرّكوا

383
00:46:18,105 --> 00:46:19,711
علينا الذهاب

384
00:46:44,961 --> 00:46:46,422
ما كان هذا بحقّ الجحيم؟

385
00:46:49,829 --> 00:46:51,825
خذهل لمكانٍ آمن -
!لا -

386
00:46:52,137 --> 00:46:53,842
!خذها، اذهب

387
00:49:35,418 --> 00:49:38,716
أين هي؟ -
لقد أخذوها -

388
00:49:39,553 --> 00:49:45,524
لقد قبلوا بها، كهديةً منّي

389
00:50:25,186 --> 00:50:29,302
هل تعرف ماذا فعلت؟
هل لديكَ أيّ فكرة؟

390
00:50:29,500 --> 00:50:31,786
ماذا كنتِ تريدنني أن أفعل؟

391
00:50:31,906 --> 00:50:36,369
نقاتل حتّى آخر واحد منّا لنحمي
الشّخص الذي جلّبَ علينا هذا؟

392
00:50:36,992 --> 00:50:43,937
لقد قاومنا، ودُمرت ملاجئنا
ومات ابني بسببك

393
00:50:45,234 --> 00:50:46,309
ولماذا؟

394
00:50:47,956 --> 00:50:53,272
.لأنّه ساعد طفلتك
لو قتلوها، فلا يُهمّ

395
00:50:53,392 --> 00:50:57,260
لقد مات ابنك
بسبب دفاعه عنكم جميعاً

396
00:50:57,262 --> 00:51:01,409
لأنّه عرفَ أنّ الهروب ليس هو الحل

397
00:51:02,244 --> 00:51:06,870
،لقد كانوا مستذئبين، لم ينقرضوا
كانوا أقوّى من ذي قبل

398
00:51:07,538 --> 00:51:11,997
كان هذا الشّيء أكبر مرتين من
حجم أيّ مستذئب سبق وأن رأت

399
00:51:12,165 --> 00:51:17,083
لقد خاطروا بإظهار أنفسهم
بعد عقدٍ من الاختفاء بسببها

400
00:51:17,250 --> 00:51:20,375
وسلّمتها أنتَ لهم

401
00:51:21,502 --> 00:51:27,421
لقد كانت آخر سليلةً مباشرة
(لـ(الكسندر كورفينوس

402
00:51:27,588 --> 00:51:31,130
الطفلة الهجينة الوحيدة
الّتي وجدت على الإطلاق

403
00:51:33,279 --> 00:51:35,938
أيّ ما يكن ما يريده المستذئبين منها

404
00:51:36,947 --> 00:51:39,355
فقد عرفَ ابنك أنّ الأمر
كان يستحقّ الموت من أجله

405
00:51:44,761 --> 00:51:47,260
ماذا تفعلين؟

406
00:52:09,518 --> 00:52:11,685
ما هذا؟

407
00:52:16,023 --> 00:52:18,523
(ديفيد)

408
00:52:56,432 --> 00:52:59,609
"شرطة العاصمة"

409
00:53:31,638 --> 00:53:36,722
هاجمت ودمّرت قوّةً من أربعة وعشرون
مستذئباً أحد ملاجئنا ليلة البارحة

410
00:53:38,556 --> 00:53:41,015
أنتَ غير متفاجئ

411
00:53:42,066 --> 00:53:45,073
كنتَ تعرف أنّ
المستذئبين لم ينقرضوا

412
00:53:45,572 --> 00:53:47,884
كيف؟ -
مجرّد حدس -

413
00:53:47,886 --> 00:53:51,894
.أنا لستُ ماهرةً بالحدس
أريد أن أعرف كيف؟

414
00:53:52,138 --> 00:53:54,797
هذا ليس مكاناً لهكذا أمر

415
00:53:55,183 --> 00:53:57,813
وأنتِ لن تقومي بقتلي -
حقّاً؟ -

416
00:53:57,866 --> 00:54:02,040
بلى، لأنّكِ ما كنتِ لتحتاجي
مسدّس لعين لتفعليها

417
00:54:04,580 --> 00:54:08,938
منذ عدّة سنوات، أعلنت الحكومة
مهمّةً تولت أمر كل المستذئبين

418
00:54:08,940 --> 00:54:13,320
أعلن المُحقّقون الفدراليون أننا
سنركّز فقط على نوعكم الآن

419
00:54:13,488 --> 00:54:16,821
،منذ ثلاثة أشهر
أرسل صديق لي هذا

420
00:54:17,072 --> 00:54:21,490
لقد وصلتني بعد يومين من العثور
عليه يتدلى من مروحة السّقف خاصّته

421
00:54:23,829 --> 00:54:27,373
.تمّ الامساك بـ200 مستذئب مشتبه بهم
،تمّ التّحقيق في كلّ حالة

422
00:54:27,478 --> 00:54:31,410
،كلّ نتائج تحاليل الدّمّ كانت سلبية
:مما دعى صديقي للتّسائل

423
00:54:31,411 --> 00:54:36,236
تُرى هل كانت الأدلّة خاطئة أم أنّ
هناك من يحاول حماية المستذئبين؟

424
00:54:36,550 --> 00:54:39,782
مَن يحاول مساعدتهم على إعادة
تنظيم الصفوف، وإعادة التجمع؟

425
00:54:39,991 --> 00:54:42,702
ماذا عنكَ وعن دائرتك؟

426
00:54:42,770 --> 00:54:47,541
،إنّهم يحتجزون ابنتي
وكلّ ما يهمني هو استعادتها

427
00:54:48,376 --> 00:54:50,585
إن كنتَ تحمي أحدهم، فلا أهتم

428
00:54:50,753 --> 00:54:53,127
،فأنا لا أسعى خلفهم
أنا أريدها وحسب

429
00:54:53,831 --> 00:54:55,540
لا

430
00:54:55,546 --> 00:54:59,338
حتّى لو كان هناك أشخاص
من دائرتي فهم لا يمتلكون السّلطة

431
00:54:59,506 --> 00:55:04,214
.هذا ذو مستوى أعلى
باعتقادي يصل حتّى القمة

432
00:55:06,009 --> 00:55:09,009
أو حتّى القاع -
ماذا تقصدين؟ -

433
00:55:09,551 --> 00:55:11,885
مَن تدّبر أمر الاختبارات؟

434
00:55:12,612 --> 00:55:16,931
،لا يوجد متسع من الوقت
لذا فضلاً ألقوا نظرة على هذا

435
00:55:17,279 --> 00:55:23,024
سيأخذكم هذا الجدول برحلة
شهريّة حتّى آخر يوم من صناعة اللّقاح

436
00:55:23,756 --> 00:55:28,129
،لو التزمنا بتلك الخطّة
فسيبدأ التّلقيح في خلال ثلاثة أشهر

437
00:55:28,162 --> 00:55:30,263
هل من أسألة؟
لأنّ هذا هو وقتها

438
00:55:30,264 --> 00:55:33,664
لأنّه بعد جراحة اليوم
لن يكون بيننا اتّصال

439
00:55:33,702 --> 00:55:36,122
حتّى نتقابل ثانيةً في مركز التّلقيح

440
00:55:36,276 --> 00:55:39,026
،حضرة الطبيب
بشأن موضوع اختبارك

441
00:55:39,027 --> 00:55:41,728
هل ما يزال يواصل
إظهار مناعةً ضدّ الفضّة؟

442
00:55:41,730 --> 00:55:47,232
بالتأكّيد، وتأخذ التّطعيمات
الإضافية فقط إحترازياً

443
00:55:47,571 --> 00:55:50,434
وتطلق آثار جانبية لم نكن نتخيلها

444
00:55:50,731 --> 00:55:52,458
زيادة كبيرة في القوّة

445
00:55:52,627 --> 00:55:57,008
،تكتل عضلي، شفاء ذاتي
قوّة تحمل

446
00:55:58,740 --> 00:56:01,524
لقد قلتَ أنّها
مُهمةً من أجل أبحاثنا

447
00:56:01,526 --> 00:56:03,131
أجل، وستظل كذلك

448
00:56:03,287 --> 00:56:06,363
كيف؟ بتشريحها؟

449
00:56:06,491 --> 00:56:10,199
ما كان يجب أن تعرفي هذا -
...أنا أهتم لأمر تلكَ الفتاة الصغيرة -

450
00:56:10,367 --> 00:56:15,086
كل تلكَ السنوات وتتوقّع منّي...
...أن أتنحى بينما تقوم أنت

451
00:56:15,214 --> 00:56:20,227
.بالحصاد، إنّها مادة وراثية
أنا لا أتوقّع منكِ شيئاً

452
00:56:21,409 --> 00:56:25,706
،لقد وظفتكِ لتعتني بها
...وفيما يخصّ هذا قمتِ بعمل رائع

453
00:56:26,719 --> 00:56:31,269
بإنقاذكِ لحياة الآلاف... -
ماذا تقصد؟ -

454
00:56:31,818 --> 00:56:35,146
لقد أُنقذ جنس بأكمله من الإنقراض

455
00:56:40,751 --> 00:56:43,279
...(جيكوب)

456
00:57:27,358 --> 00:57:31,236
بعد اليوم، لن تضطر إلى
الانتظار طويلاً بين الحُقن

457
00:57:31,273 --> 00:57:35,324
هل أنتَ واثق من أنها جاهزة؟ -
هرمون "الاستروجين" بمستوىً عالي -

458
00:57:31,482 --> 00:57:35,324
"الاستروجين = هرمون الأنوثة"

459
00:57:35,376 --> 00:57:41,004
.والفترات بين أوقات الطمث ثابتة
لقد وصلت لسن الرشد

460
00:57:41,432 --> 00:57:45,687
.لقد تمّ كلّ شيء
تماماً كما تمنينا

461
00:57:48,830 --> 00:57:51,573
أنتَ هو البرهان الأوّل

462
00:57:52,673 --> 00:57:54,673
أنا فخور بكَ، بُنيّ

463
00:57:58,886 --> 00:58:00,950
والآن بما أنّها أصبحت معنا مجدّداً

464
00:58:01,043 --> 00:58:04,159
فقد أصبح لدينا كل المادّة الوراثية
التي نحتاجها من أجل التّناسل

465
00:58:04,555 --> 00:58:08,676
وبعد انتاج عدّد
لا نهائي من اللّقاح

466
00:58:09,187 --> 00:58:13,408
تخيّل، سيكون
جنسنا منيع ضدّ الفضّة

467
00:58:13,557 --> 00:58:15,297
لا مزيد من الاختباء

468
00:58:15,403 --> 00:58:18,899
سيكون كلّ مستذئب
تحت قيادتنا بمثل قوتك

469
00:58:19,257 --> 00:58:22,333
لقد حقنتُ حتّى نفسي

470
00:58:22,786 --> 00:58:25,874
أتمنّى فقط لو أنّ أمّي
كانت هنا لترى الأمر

471
00:58:26,662 --> 00:58:29,243
لقد اختارت أمّكَ أن تبقى بشرية

472
00:58:30,359 --> 00:58:32,746
لقد هجرتنا

473
00:58:35,197 --> 00:58:37,694
تذكّر هذا

474
00:58:50,519 --> 00:58:53,099
بالطبع، أبي

475
00:58:55,246 --> 00:58:59,303
"الأسلحة المحمولة وذخائر الفضّة"

476
00:58:59,547 --> 00:59:01,416
اسمعي، إن كنتِ محقةً
"بشأن مختبرات "أنتيجين

477
00:59:01,417 --> 00:59:03,817
مَن يدري كم مستذئب
سيكون مختبئاً هناك

478
00:59:04,766 --> 00:59:07,785
،في اللحظة التي ستطأ قدمكِ هناك
ستصبحين مُحاصرة

479
00:59:07,786 --> 00:59:09,292
آمل هذا

480
00:59:10,242 --> 00:59:13,325
،أعرف أنّكِ تريدين استعادتها
يمكنني مساعدتكِ

481
00:59:13,469 --> 00:59:17,103
لماذا؟ -
فقط أطلعيني على خطّتكِ -

482
00:59:27,753 --> 00:59:31,703
"الموضوع رقم إثنان"

483
00:59:41,021 --> 00:59:44,143
سيزداد الوضوع سوءاً
لو حاولتِ المُقاومة

484
00:59:44,269 --> 00:59:46,829
ثقّي بي

485
00:59:48,194 --> 00:59:52,077
كيف تستطعين في الواقع
البقاء تحت ضوء الشّمس؟

486
00:59:54,639 --> 00:59:58,771
لقد كانت هبة من رجلٌ
(يُدعى (الكسندر كورفينوس

487
00:59:59,515 --> 01:00:01,994
الأبّ المؤسّس

488
01:00:04,804 --> 01:00:07,612
كنتُ متزوجاً من ممرضة

489
01:00:08,811 --> 01:00:12,570
وفي أحد أيام عملها، تمّ عضّها

490
01:00:12,902 --> 01:00:17,818
،لم يعرف أحدٌ هذا سوانا
وعشنا على هذا النحو لعدّة سنوات

491
01:00:19,100 --> 01:00:21,579
ثمّ جاءت حملة التّطهير

492
01:00:22,290 --> 01:00:24,654
كان المُحقّقون الفدراليون
يطرقون البّاب تلو الآخر

493
01:00:24,760 --> 01:00:27,178
وبالتّالي كان سيطرقون بابنا

494
01:00:31,454 --> 01:00:35,048
...قالت لي أنّها تُحبّني و

495
01:00:36,618 --> 01:00:39,221
وجعلت ضوء الشّمس يدخل...

496
01:00:40,213 --> 01:00:42,693
لقد شاهدتها تحترق

497
01:01:06,822 --> 01:01:10,333
هل تسمعيني؟ -
أجل -

498
01:01:11,408 --> 01:01:13,886
حظّ طيّب

499
01:01:28,466 --> 01:01:30,416
!تبّاً، إنّها هي -
في ضوء النهار؟ -

500
01:01:30,420 --> 01:01:32,132
!إنّها هي، تحرّك -
حسناً -

501
01:01:33,549 --> 01:01:36,304
!تحرّكوا -
!ها هي -

502
01:01:40,640 --> 01:01:42,560
!إنّها تتجه للمِصعد

503
01:02:03,161 --> 01:02:05,929
انتظر إشارتي -
أنا جاهز -

504
01:02:10,962 --> 01:02:14,536
.الإنذار رقم ثمانية، أكرّر رقم ثمانية
هناك إختراق بالطابق الأوّل

505
01:02:14,586 --> 01:02:16,936
الدّخيل في المِصعد رقم أربعة

506
01:02:17,042 --> 01:02:20,045
على كل الوحدات
!التوّجّه لهذا المصعد، الآن

507
01:02:23,875 --> 01:02:25,702
أخصائية التخدير، هل أنتِ جاهزة؟ -
أجل، سيّدي -

508
01:02:25,703 --> 01:02:27,087
جيّد

509
01:02:49,598 --> 01:02:51,572
!لتتأهّب كلّ قوات الأمن

510
01:02:51,827 --> 01:02:54,725
.كود الإنذار رقم ثمانية
آمنوا كل المحيطات

511
01:02:54,822 --> 01:02:56,213
آمنوا الجناح الشّرقيّ

512
01:02:56,215 --> 01:02:58,471
لتتجه كلّ القوات إلى
الهدف الذي بالمِصعد

513
01:02:58,481 --> 01:03:01,412
!هيّا، دعينا نبدأ

514
01:03:20,560 --> 01:03:22,125
!ابتعدوا

515
01:03:37,838 --> 01:03:40,605
هذه هي إشارتك -
عُلم -

516
01:04:10,490 --> 01:04:12,762
إنّهم يستخدمون
غاز نترات الفضّة

517
01:04:12,763 --> 01:04:14,744
هناك تفجيرات بكل الطوابق

518
01:04:15,348 --> 01:04:18,859
،إنّه الموضوع رقم واحد
علينا أن نُخلي المكان

519
01:04:18,984 --> 01:04:22,331
حسناً. ابدأي نظام السكب

520
01:04:22,333 --> 01:04:24,706
لن نُلغي هذا الإجراء، هل تفهمين؟

521
01:04:25,013 --> 01:04:26,617
سوف ننتقل

522
01:04:27,951 --> 01:04:31,503
اعثر عليها ودمّرها

523
01:04:31,629 --> 01:04:34,190
بكل سرور

524
01:04:46,131 --> 01:04:50,180
لقد وصلت، لديّ تحرّك لشاحنة
في موقف السيّارات بالطابق الثالث

525
01:04:50,196 --> 01:04:52,644
ولا يوجد أيّ آثر للفتاة -
إنّهم ينتقلون -

526
01:04:52,898 --> 01:04:55,266
فقط لا تدعهم يفلتون منك

527
01:04:59,807 --> 01:05:02,286
إنّها بمصعد الخدمات

528
01:05:03,526 --> 01:05:06,997
عليكم بها -
أنا في طريقي للأسفل -

529
01:05:27,417 --> 01:05:29,083
المكان آمن، نحن مُستعدون -
(سيلين) -

530
01:05:29,120 --> 01:05:30,557
!(سيلين)

531
01:05:32,747 --> 01:05:35,226
إنّهم يتوجهون لموقف
السيّارات بالطابق الثّاني

532
01:05:36,618 --> 01:05:38,169
سيلين)؟)

533
01:05:38,175 --> 01:05:40,570
سيلين)، أريد أن أعرف أين أنتِ)

534
01:05:51,465 --> 01:05:53,421
!تبّا

535
01:06:06,755 --> 01:06:08,322
هل تسمعيني؟

536
01:06:08,324 --> 01:06:10,225
سيلين)، أين أنتِ؟)

537
01:06:29,983 --> 01:06:31,894
"الموضوع رقم صفر"

538
01:06:40,057 --> 01:06:43,106
أراها، أراها، في موقف
السيّارات بالطابق الثاني

539
01:06:43,107 --> 01:06:45,716
إنّهم يضعون ابنتكِ في الشّاحنة

540
01:06:45,757 --> 01:06:48,235
سيلين)، أين أنتِ؟)

541
01:06:49,600 --> 01:06:52,078
!سُحقاً

542
01:06:54,641 --> 01:06:57,532
!قِف مكانك! توقّف

543
01:07:09,762 --> 01:07:12,942
مايكل)؟) -
!عليكم بها! ها هي -

544
01:07:23,964 --> 01:07:27,908
سيلين)، (لين) يأخذها في الشّاحنة)
إنّهم يتحركون، أين أنتِ؟

545
01:07:28,013 --> 01:07:30,577
إنّهم يرحلون بها، هل تسمعيني؟

546
01:07:31,579 --> 01:07:34,057
أنا في طريقي

547
01:09:02,457 --> 01:09:04,935
هيّا، أسرع

548
01:09:22,662 --> 01:09:25,140
!لا تتوقّف، اقتله

549
01:09:50,799 --> 01:09:54,145
سيلين)، إنّهم توجهون لموقف)
السيّارات بالطابق الأوّل

550
01:09:54,972 --> 01:09:58,855
سيلين)، إنّهم يهربون من موقف)
السيّارات رقم واحد، هل تسمعيني؟

551
01:09:59,021 --> 01:10:01,582
أنا قادمة

552
01:10:23,365 --> 01:10:24,368
هل كلّ شيء على ما يُرام؟

553
01:10:24,370 --> 01:10:28,173
،المؤشرات ثابتة، سيّدي
...والقرءات الحيوية

554
01:12:10,175 --> 01:12:12,654
!تبّاً لك

555
01:12:53,518 --> 01:12:55,996
!ابتعد عنها

556
01:14:54,972 --> 01:14:58,937
الأمر يستحقّ العناء
لو حاولت القتال

557
01:15:00,632 --> 01:15:03,111
ثق بي

558
01:15:58,974 --> 01:16:03,960
أنا أشفى فوراً -
وأنا أعتمد على هذا الأمر -

559
01:17:02,531 --> 01:17:05,009
عدتِ من أجلي

560
01:17:08,934 --> 01:17:11,453
لقد قلتُ أنني سأفعل هذا

561
01:17:11,620 --> 01:17:14,099
(سيلين)

562
01:17:16,371 --> 01:17:18,850
عليكِ الذهاب

563
01:17:20,410 --> 01:17:22,817
هناك منزل آمن
لا يبعد كثيراً عن هنا

564
01:17:22,818 --> 01:17:23,591
ارحلي

565
01:17:23,697 --> 01:17:27,121
،سأرسلهم إلى طريق مختلف
سأوفر لكِ بعض الوقت

566
01:17:27,281 --> 01:17:32,093
(شكراً لك. هيّا، (ديفيد

567
01:17:33,811 --> 01:17:36,669
هل سنعود للداخل؟ -
سنعود -

568
01:17:55,408 --> 01:18:00,406
ما الأمر؟ (مايكل)؟

569
01:18:01,110 --> 01:18:03,588
على السطح

570
01:18:07,730 --> 01:18:12,761
،بالرغم من تغيّر العالم
إلاّ أنّ عدونا سيبقى هو نفسه

571
01:18:13,438 --> 01:18:15,493
سيستجمع المستذئبين شتات أنفسهم

572
01:18:15,647 --> 01:18:19,593
،وسيطاردون والدها
كما فعلوا معها

573
01:18:20,391 --> 01:18:24,767
،ولكن كما سيزدادون قوّةً
سنزداد نحن

574
01:18:26,066 --> 01:18:30,321
لن تنجو ملاجئ مصّاصّي الدّمّاء
...وحسب في هذا العالم

575
01:18:30,487 --> 01:18:33,172
بل أننا سنسترجعه...

576
01:18:33,615 --> 01:28:03,576
:للتّواصل وإبداء الآراء
YOSEF405@YAHOO.COM

577
01:18:33,615 --> 01:28:03,576
"ترجمة وتنفيذ:"يوسف عبد الرّحمن المصري
تعديل : بندر الهلباني