1
00:00:02,938 --> 00:00:38,336
:استوديوهات ومعامل العالم بـ(لندن) تُقدّم لكم
"من ترجمة وتنفيذ:"يوسف عبد الرّحمن المصري
تم تعديل التوقيت بواسطة : DMX_FS2008

2
00:00:44,222 --> 00:00:50,061
بين مصّاصّي الدّمّاء وعشائر المستذئبين
حرب منذ قرون، من قبل مولدي

3
00:00:50,221 --> 00:00:55,443
،نزاعهم اللا نهائي هذا
مخفيّاً عن عالم البشر

4
00:00:55,952 --> 00:00:58,639
لقد تمّ تحويلي
من قِبل مصّاص دمّاء

5
00:01:01,512 --> 00:01:07,106
أعطاني القوّة لأنتقم
لعائلتي من المستذئبين

6
00:01:11,299 --> 00:01:13,823
لقد كنتُ مغيّبة

7
00:01:21,932 --> 00:01:25,597
(ثمّ عثرتُ على (مايكل كورفن

8
00:01:27,003 --> 00:01:31,805
بشريٌ تمّ تحويله، ليس
لمصّاص دمّاء ولا لمستذئب

9
00:01:31,987 --> 00:01:36,610
،بل هجين من كلايهما
وعندها تغيّر كلّ شيء

10
00:01:38,262 --> 00:01:40,315
أمسى الحلفاء أعداءً

11
00:01:40,317 --> 00:01:46,419
زعماء مصّاصّي الدّمّاء اللّذين حميتهم
فوق السّتّة قرون يريدون قتلي الآن

12
00:01:48,107 --> 00:01:50,950
قمنا بالانتقام

13
00:01:51,221 --> 00:01:58,692
قتلتُ الزّعماء، ولوهلةً قصيرة
من الزمن كان الوضع آمناً

14
00:02:02,371 --> 00:02:06,260
ولكن بعد ذلك ظهر ظلام جديد

15
00:02:08,109 --> 00:02:11,993
خلال تسعة أيام منذ أوّل
إكتشاف لفصيلةً غير بشريّة

16
00:02:11,995 --> 00:02:15,052
تمّ الكشف عن أعداد
"كبيرة مما يسمى بـ"الملاجئ

17
00:02:15,185 --> 00:02:18,388
تُشير التّقديرات إلى
ارتفاع أعدد المصابين

18
00:02:18,521 --> 00:02:22,930
أكدت مصادرٌ عسكريّة أنّ التّدابير
الأولية للدّفاع ضدّ الغير بشرييّن

19
00:02:22,937 --> 00:02:25,776
مُستندةً إلى الضوء
الفوق بنفسجي وإلى الفضّة

20
00:02:25,793 --> 00:02:28,957
واللذان فيما يبدو أنهما يُسببان
للمُصابين حساسيةً قاتلة

21
00:02:28,634 --> 00:02:31,124
"د.(جيكوب لين):المدير العالميّ لتحديد المرض"

22
00:02:28,976 --> 00:02:32,896
لقد وضعت الخيام عند
كل حاجز في المدينة

23
00:02:33,238 --> 00:02:36,824
وسيتمّ إجراء إختبار للتّحقّق
من عدم حملكم للعدوى

24
00:02:36,964 --> 00:02:40,322
!اطلقوا النيران! اقتلوها بالفضّة

25
00:02:42,737 --> 00:02:45,250
!اخرجي -
!تعالي إلى هنا -

26
00:02:53,583 --> 00:02:57,652
سوف نبدأ موجة هجوم ثانية باستخدام
الضوء فوق البنفسجيّ وذخائر نترات الفضّة

27
00:02:58,093 --> 00:02:59,761
حيث أنّهما مُميتان للمُصابين

28
00:02:59,893 --> 00:03:05,835
نظراً للأحوال المضطربة، فقد
فُرضت الأحكام العرفية منذ ساعتين

29
00:03:08,799 --> 00:03:12,090
فقد العديد منّا أحباء
لهم خلال ما جرى

30
00:03:12,374 --> 00:03:14,479
!أوغاد

31
00:03:15,610 --> 00:03:19,650
أرجو أن تعلموا أنّ ليس بإمكانكم
مُساعدتهم أو مساعدة أنفسكم

32
00:03:19,887 --> 00:03:22,518
.إكتشافان صادمان
ليس واحداً بل إثنين

33
00:03:22,518 --> 00:03:26,544
الجنس المختلف لربّما كان
يتعايش ضمن المجتمع السّكانيّ

34
00:03:26,546 --> 00:03:31,403
ويبدو الآن أنّ وجود مصّاصّي الدّمّاء
والمستذئبين له أساس فعلي في الواقع

35
00:03:31,879 --> 00:03:34,938
ما تزال المدينة تُمانع في
مشاركة أيّ معلوماتٍ جديدة

36
00:03:35,044 --> 00:03:38,776
ولكن تصلنا تقارير عن
ما يبدو أنه تطهير جماعي

37
00:03:38,783 --> 00:03:42,946
!أطلقوا النيران -
!أوقف التصوير، ارحل من هنا -

38
00:03:43,172 --> 00:03:46,081
لا يوجد علاج

39
00:03:50,407 --> 00:03:51,970
تقدموا -
وصلنا للهدف -

40
00:03:52,324 --> 00:03:56,169
!اشتبك مع الهدف -
!سقط رجل! سقط رجل -

41
00:04:13,881 --> 00:04:25,890
* الــعــالــم الــسـّـفــلــيّ *
* الــــــــــــنــــــــــهـــــــوض *

42
00:04:27,000 --> 00:04:29,653
!ضعوهم بالنّار! ضعوهم بالنّار

43
00:04:31,170 --> 00:04:32,780
التّطهير

44
00:04:32,781 --> 00:04:35,985
لم يعد البشر
يقتلون بعضهم البعض

45
00:04:37,170 --> 00:04:39,801
نحن العدو الّذي كانوا بانتظاره

46
00:04:42,038 --> 00:04:45,304
أصبح الفِرار هو فرصتنا
الوحيدة في النجاة

47
00:04:45,623 --> 00:04:49,211
لذا، سنغادر أنا و(مايكل) اللّيلة

48
00:04:53,883 --> 00:04:55,753
!توقّفي

49
00:04:58,912 --> 00:05:01,502
تقوم "دلتا 6" بالمُطاردة

50
00:05:29,465 --> 00:05:31,884
!توقّفي! انبطي على الأرض
...انبطحي على

51
00:06:03,432 --> 00:06:05,577
ما الذي ننتظره؟ -
ستصل في أيّ دقيقة -

52
00:06:05,824 --> 00:06:07,818
كن مستعدّاً للابحار -
!إن وصلت -

53
00:06:12,010 --> 00:06:14,919
إلى وحدة "التّانجو"، تحرّكوا لمواقعكم

54
00:06:15,996 --> 00:06:20,500
"(مايكل كورفن)"

55
00:06:15,996 --> 00:06:20,500
الهجين في مرمى البصر -
لا تطلقوا النيران، فنحن نريده حيّاً -

56
00:06:26,144 --> 00:06:28,909
اتخذ الفريق "دلتا" موقعه -
!إحموا ظهوركم! أمنوا المكان -

57
00:06:29,010 --> 00:06:30,231
!تحرّكوا! تحرّكوا! تحرّكوا

58
00:06:30,561 --> 00:06:33,314
لتستعد وحدة "ألفا" للتّدخل

59
00:06:35,799 --> 00:06:38,252
لقموا قذائف الفضّة

60
00:06:39,436 --> 00:06:43,728
!(مايكل) -
!أطلقوا النيران -

61
00:06:53,903 --> 00:06:56,627
!تقدموا -
لتتدخل وحدة "ألفا 4" للإعتراض -

62
00:06:56,637 --> 00:06:57,572
!أطلقوا النيران

63
00:07:10,693 --> 00:07:13,050
!أطلقوا صوب الخليج -
!عُلم هذا -

64
00:07:38,079 --> 00:07:40,470
انتشلوا الجثث

65
00:07:59,265 --> 00:08:03,033
!هرب الموضوع رقم 2
!لتتأهّب وحدات الأمن

66
00:08:03,087 --> 00:08:07,198
!هرب الموضوع رقم 2
!لتتأهّب وحدات الأمن

67
00:08:07,279 --> 00:08:11,185
!هرب الموضوع رقم 2
!لتتأهّب وحدات الأمن

68
00:08:11,306 --> 00:08:17,047
!هرب الموضوع رقم 2
!لتتأهّب وحدات الأمن

69
00:08:17,047 --> 00:08:19,318
!هرب الموضوع رقم 2
!لتتأهّب وحدات الأمن

70
00:08:19,320 --> 00:08:22,908
!هرب الموضوع رقم 2
!لتتأهّب وحدات الأمن

71
00:08:23,786 --> 00:08:25,938
بدأت عملية التّذويب التّسلسليّ

72
00:08:25,939 --> 00:08:28,809
تخفيض الضّغط في غرفة
تبريد الموضوع رقم واحد

73
00:08:34,434 --> 00:08:37,938
!عليكم بها -
إكتمل حلّ السّلسلة -

74
00:08:38,030 --> 00:08:39,047
!لقد هرب الموضوع رقم إثنان

75
00:08:39,048 --> 00:08:42,049
!لا تدعوها تفتح الحاوية
!لا تدعوها تُخرجها

76
00:08:56,401 --> 00:09:01,988
"الموضوع رقم واحد"

77
00:09:42,058 --> 00:09:44,385
إنتهاك أمني بالطابق السّادس

78
00:09:44,387 --> 00:09:47,290
ليتجّه كلّ أفراد
الاحتواء للطابق السّادس

79
00:10:07,554 --> 00:10:09,500
(جيكوب) -
،هرب الموضوع رقم إثنان -

80
00:10:09,604 --> 00:10:11,306
إنّه بمكانٍ ما في المبنى

81
00:10:14,078 --> 00:10:16,190
هل الموضوع رقم واحد
مؤمن بالكامل؟

82
00:10:16,231 --> 00:10:17,905
!اعطني المُستجدات

83
00:10:17,907 --> 00:10:20,418
.هرب الموضوع رقم واحد
يجب أن نحرقها على الفور

84
00:10:20,915 --> 00:10:22,623
!لا، انتظر! دعني أرى

85
00:10:22,949 --> 00:10:25,447
افتح

86
00:10:33,944 --> 00:10:36,432
أعدها للنوم

87
00:10:38,512 --> 00:10:40,324
أسرع

88
00:10:42,135 --> 00:10:45,773
"من مُشتقات 'المورفين'، مُسكن قوي للألم"

89
00:10:42,135 --> 00:10:45,773
"إطلاق جرعة قصوى من "الفنتانيل

90
00:11:07,017 --> 00:11:09,434
ما هذا المكان؟

91
00:11:10,510 --> 00:11:12,475
أين (مايكل)؟

92
00:11:16,154 --> 00:11:17,252
!لا، لا، لا

93
00:11:33,272 --> 00:11:36,712
ليُخلي المبنى كلّ هو مَن غير أمنيّ

94
00:11:36,715 --> 00:11:38,904
!اسرعوا هيّا! إلى الخارج

95
00:11:43,746 --> 00:11:47,275
!هاهي! توقّفي -
!لا تتحرّكي -

96
00:11:56,976 --> 00:12:00,980
.إصابات مُتعدّدة في الطابق السّادس
لتتأهّب الفرق الطبيّة

97
00:12:01,181 --> 00:12:03,488
تأهّبوا لعملية احتواء
كاملة في الطابق السّادس

98
00:12:03,774 --> 00:12:06,893
أكرّر، تأهّبوا لعملية احتواء
كاملة في الطابق السّادس

99
00:12:26,870 --> 00:12:29,459
.أراها، في الممر الشّرقيّ
ارسلوا الأمن

100
00:12:29,692 --> 00:12:32,796
.لا، دعها تذهب
فقد تقودنا للموضوع رقم إثنان

101
00:12:32,800 --> 00:12:34,638
!لا، لا تطلقوا

102
00:12:34,640 --> 00:12:37,521
دعوها ترحل

103
00:12:49,136 --> 00:12:51,243
"أنـتـيـجـيـن"

104
00:12:49,136 --> 00:12:51,243
"أنتيجين = مولّد المضدات"

105
00:13:06,449 --> 00:13:10,271
لكل الوحدات، هرب الموضوعان رقم
واحد وإثنان من المنطقة المُحدّدة

106
00:13:12,563 --> 00:13:18,116
على حُراس البوابات توخّي
الحذر الكامل حال مصادفتهم

107
00:13:26,667 --> 00:13:27,838
!ماذابحق الـ...؟

108
00:13:44,530 --> 00:13:49,626
أبلغوا عن كل الحالات المشكوك"
"بحملها للعدوى للسّلطات الاتحاديّة

109
00:14:06,285 --> 00:14:09,008
"أسنان مستذئبون ومصّاصّي دمّاء حقيقة"

110
00:14:55,878 --> 00:14:58,246
أنتِ! كيف دخلتِ إلى هناك؟

111
00:14:58,541 --> 00:15:00,345
ليس مسموح لكِ بالتواجد هنا

112
00:15:01,267 --> 00:15:04,673
الرّصيف مغلق -
منذ متى؟ -

113
00:15:05,050 --> 00:15:09,002
منذ وقتٍ طويل. تعالي

114
00:15:09,318 --> 00:15:14,666
كم؟ -
إثنا عشر عاماً -

115
00:15:15,218 --> 00:15:16,681
منذ التّطهر

116
00:15:16,683 --> 00:15:19,705
لماذا؟ هل أنتِ بخير سيّدتي؟

117
00:15:19,868 --> 00:15:22,097
إلى كلّ الوحدات تمّ
إطلاق الكود رقم ثلاثة

118
00:15:22,099 --> 00:15:25,504
تلقينا بلاغ عن حدوث اعتداء عند
المخرج رقم 39 من الطريق السّفليّ

119
00:15:25,551 --> 00:15:28,655
،من المُحتمل ألاّ يكون المُعتديّ بشريّاً
فكونوا حذرين باستمرار

120
00:15:28,774 --> 00:15:32,649
.مركز "السّيطرة على الأمراض" في الطريق
لتستجيب كلّ الوحدات

121
00:15:34,229 --> 00:15:38,317
سيّدتي؟
سيّدتي؟

122
00:16:07,005 --> 00:16:08,581
ماذا تفعلين عندك؟ -
!ابقي مكانك -

123
00:16:08,582 --> 00:16:11,908
!لا تتحرّكي -
!قِفي مكانك، عودي إلى هنا الآن -

124
00:16:30,863 --> 00:16:33,374
،مهما يكن الفاعل
فهو لم يبتعد كثيراً

125
00:16:33,535 --> 00:16:36,245
"سأبلغ مركز  "السّيطرة على الأمراض
ليتولوا الأمر، إنّهم قادمون

126
00:16:36,245 --> 00:16:38,039
مُحال أن يكون الهجوم هذا من بشريّ

127
00:16:38,358 --> 00:16:41,308
أنت لا تعرف -
لا أعرف ماذا؟ -

128
00:16:41,469 --> 00:16:44,458
.لقد مُزق الرّجل
لقد اقتُلعت الحنجرة واختفت

129
00:16:44,459 --> 00:16:45,774
فقط دعني أتعامل مع هذا الأمر

130
00:16:45,775 --> 00:16:48,525
تتعامل مع ماذا؟
هذا مستذئب لامحالة

131
00:16:48,526 --> 00:16:52,712
أيّها المُحقّق، متى كانت آخر مرّةً
سمعتَ عن حادثة قتل سببها مستذئب؟

132
00:16:54,028 --> 00:16:57,815
منذ عدّة سنوات مضت -
كم سنة وأنت تعمل بتلك الدائرة؟ -

133
00:16:58,255 --> 00:17:01,643
ماذا تعني؟ أنا هنا منذ ثلاثة أشهر -
بالضبط -

134
00:17:02,532 --> 00:17:05,822
قلّل من استجوابي حتّى تعرف المزيد

135
00:17:05,974 --> 00:17:08,953
هل هذا واضح؟ -
واضح -

136
00:17:11,485 --> 00:17:15,022
(المُحقّق  (سيباستيان -
حضرة المُحقّق، وردنا للتوّ تقرير -

137
00:17:15,023 --> 00:17:17,515
بأنّ هناك بعض الاضطرابات
"في مختبرات "أنتيجين

138
00:17:17,563 --> 00:17:19,444
ويقول شاهد عيان أنّه لربّما
قد تكون هناك حالة هروب

139
00:17:19,446 --> 00:17:21,443
قال أنّ أحدهم قفز خارجاً من نافذة

140
00:17:22,023 --> 00:17:25,700
.هذا تحقيق له الأولوية
نريدكَ هناك بأسرع ما يمكن

141
00:17:25,701 --> 00:17:30,328
.أنا في طريقي. لنذهب
جونسن)، تولّ القيادة)

142
00:17:30,329 --> 00:17:31,774
لكَ هذا، سأتولاها

143
00:17:48,099 --> 00:17:50,619
مَن المسؤول؟

144
00:17:51,612 --> 00:17:56,239
جاء المُحقّق (سيباستيان) لمقابلتك، سيّدي

145
00:17:57,357 --> 00:18:00,786
أين هو؟ -
في الاستقبال، سيّدي -

146
00:18:04,961 --> 00:18:08,163
ستكون أكثر راحة بمعرفتكَ
أنّ كلّ شيء تحت السّيطرة

147
00:18:08,164 --> 00:18:09,505
ماذا حدث؟

148
00:18:09,548 --> 00:18:13,225
أكرّر، كلّ شيء تحت السيطرة -
وأنا أكرّر، ماذا حدث؟ -

149
00:18:13,391 --> 00:18:16,490
أجل، هناك تقارير يجب كتابتها

150
00:18:16,491 --> 00:18:21,641
حاول أحد موضوعات الاختبار خاصتنا
الهرب، واستعملنا القوّة لإخضاعه

151
00:18:21,698 --> 00:18:24,820
لم يهرب شيء إذن؟ -
فقط رصاص طائش -

152
00:18:24,944 --> 00:18:27,409
وموضوع الاختبار؟ -
مات حرقاً -

153
00:18:27,953 --> 00:18:29,089
هل هذا كلّ شيء؟

154
00:18:29,091 --> 00:18:31,354
،هناك أمور يجب الاهتمام بها
ولكَ أن تتصورها

155
00:18:31,355 --> 00:18:35,956
أيّها الطبيب، لقد تلقينا اتّصال من
مجهول بهروب شيء من النافذة

156
00:18:36,756 --> 00:18:41,618
حضرة المُحقّق، مهمّتنا في المختبر
هي إيجاد طرق لمنع العدوى

157
00:18:41,827 --> 00:18:44,850
لا أن ننشرها بين العامّة

158
00:18:44,898 --> 00:18:47,665
لقد فقدتُ ابني جراء هذا المرض

159
00:18:47,669 --> 00:18:51,489
لا يوجد مجال للخطأ بالنسبة لي
حينما يتعلق الأمر بسلامة العامّة

160
00:18:51,656 --> 00:18:55,395
،لو هرب شيئاً بالفعل
كانت لتعرف السّلطات

161
00:18:55,560 --> 00:18:58,504
وأنتَ من السّلطات، أليس كذلك؟

162
00:18:59,265 --> 00:19:01,880
والآن، إن سمحت لي

163
00:19:24,689 --> 00:19:28,730
،قال المسؤول أنه لا يوجد شيء
دعنا نذهب

164
00:19:28,748 --> 00:19:32,015
.أجل، هذا هراء
ألقي نظرة على هذا

165
00:19:32,815 --> 00:19:36,047
هل أبلغ عن الأمر، سيّدي؟ -
لا، سأبلغ أنا -

166
00:19:36,074 --> 00:19:39,313
لا مانع لديّ، يمكنني فعلها من أجلك

167
00:19:40,871 --> 00:19:42,970
حسناً، سيّدي

168
00:20:05,845 --> 00:20:10,392
،السّجين الّذي ساعدني على الهرب
الّذي تدعونه الموضوع الرقم إثنان

169
00:20:10,531 --> 00:20:14,569
هل كان هجيناً؟ -
أجل -

170
00:20:15,285 --> 00:20:17,808
ماذا كانوا يفعلون بنا؟

171
00:20:18,608 --> 00:20:22,141
كنّا نساعد الحكومة
،على تميّيز المُصابون

172
00:20:22,142 --> 00:20:25,381
وكنّا نستخدم حمضكِ النوّوي
،لمحاولة إيجاد علاج

173
00:20:25,382 --> 00:20:27,275
للحيلولة دون تفشي عدوة أخرى

174
00:20:27,780 --> 00:20:31,734
أخبروكَ أنني سأقودكم للهجين، لماذا؟

175
00:20:31,903 --> 00:20:34,973
الموضوع رقم إثنان معلومات سرّيّة

176
00:20:35,143 --> 00:20:38,971
ليس لديّ ترخيص الإطلاع عليه -
أنت تكذب -

177
00:20:40,065 --> 00:20:44,649
!لا! لا! لا! أرجوكِ

178
00:20:44,651 --> 00:20:47,323
كلّ ما أعرفه أنّ هناك
صلةً ما بينكما أنتم الإثنان

179
00:20:47,324 --> 00:20:50,874
،يكون لموجات دماغكما نفس الاستجابة
حينما تكونان بالقرب من بعضكما البعض

180
00:20:51,251 --> 00:20:53,255
يمكنكما أن تريا
عبر عيون بعضكما البعض

181
00:20:55,136 --> 00:20:57,767
!أرجوكِ لا تفعلي
!فأنا من دعكِ تهربين

182
00:20:58,186 --> 00:20:59,731
أمسينا الآن متعادلين

183
00:21:32,274 --> 00:21:34,821
ما كان هذا بحقّ الجحيم؟

184
00:21:34,990 --> 00:21:36,201
شيء مخيف

185
00:21:36,201 --> 00:21:38,455
سأبلغ عنه -
لنذهب -

186
00:22:38,530 --> 00:22:41,369
لا تفعلي -
لمَ لا؟ -

187
00:22:41,538 --> 00:22:44,044
نحن من نفس الفريق

188
00:22:46,175 --> 00:22:50,226
لماذا تتبعني؟ -
نحن نُراقب تردّدات الشّرطة -

189
00:22:50,227 --> 00:22:51,396
نحن"؟"

190
00:22:51,397 --> 00:22:53,778
هل تعرفين ما الذي
...هاجم هذا البشريّ هناك

191
00:22:53,944 --> 00:22:57,118
تحت الجسر؟... -
كلا -

192
00:23:00,253 --> 00:23:03,510
مستذئبين -
أو ما تبقى منهم على الأقلّ -

193
00:23:05,391 --> 00:23:08,773
يختبئون هنا كالجرذان
منذ عملية التّطهير

194
00:23:08,859 --> 00:23:12,409
،مُحاصرون بالمرض والجوع
نادراً ما يظهرون بالأعلى

195
00:23:12,493 --> 00:23:15,834
مما يعني أنّ هناك شيء
أتى بهم للأعلى

196
00:23:16,963 --> 00:23:18,884
شيئاً تتكتمينهَ عنّي

197
00:23:33,432 --> 00:23:35,604
!تعال

198
00:24:17,927 --> 00:24:21,394
هل تعرفينها؟ -
لا -

199
00:24:27,621 --> 00:24:29,960
سيعودون في أعداد كبيرة

200
00:24:30,295 --> 00:24:33,177
لا يمكننا تركها هنا

201
00:24:50,394 --> 00:24:52,951
شغّلي الشّاحنة

202
00:24:57,413 --> 00:24:59,794
!ادخلي! هيّا! هيّا

203
00:25:16,557 --> 00:25:18,455
هناك ثلاثةً منهم خلفنا

204
00:26:07,227 --> 00:26:08,685
!بحقّ السّماء

205
00:26:29,946 --> 00:26:31,405
!اسحقيه

206
00:26:32,552 --> 00:26:35,054
!تبّاً! ابن العاهرة

207
00:26:35,115 --> 00:26:37,574
!سيلين)، عليّ العودة للخلف)

208
00:26:40,600 --> 00:26:42,685
!هيّا

209
00:26:44,456 --> 00:26:46,958
!أيّها العفن القذر

210
00:26:54,045 --> 00:26:56,337
!سيلينا)، اذهبي للخلف)

211
00:27:31,516 --> 00:27:33,562
!قد أنت

212
00:28:18,745 --> 00:28:21,795
إنّها لا تتعافى -
لدينا طبيب يمكنه مساعدتها -

213
00:28:22,113 --> 00:28:24,114
في ملجئنا

214
00:28:24,679 --> 00:28:26,957
كيف عثرتِ علي؟

215
00:28:28,733 --> 00:28:30,594
ما اسمك؟

216
00:28:31,938 --> 00:28:36,909
،الموضوع رقم إثنان
وكنتِ أنتِ الموضوع رقم واحد

217
00:28:37,328 --> 00:28:40,586
أنا من أطلق سراحك

218
00:28:40,620 --> 00:28:43,528
ألاّ تعرفين من أنا؟

219
00:28:44,323 --> 00:28:49,300
،لقد قالوا لي أنّني يتيمة الأمّ
وأنّها ماتت وأنا أولد

220
00:28:50,968 --> 00:28:52,900
...لم أصدق هذا مُطلقاً، لقد

221
00:28:53,741 --> 00:28:58,311
.لقد شعرتُ بكِ
لقد رأيتُ صوراً عبر عينيكِ

222
00:28:59,016 --> 00:29:01,904
ولكن عندها جاء شخص إلي

223
00:29:02,706 --> 00:29:07,054
،قال أنّني لم أعد طفلة
وأنّ وقت الانتظار انتهى

224
00:29:08,340 --> 00:29:10,700
وأنّني سأموتُ قريباً

225
00:29:11,133 --> 00:29:13,749
،وأنّ أمّي في البّاب المُجاور

226
00:29:14,163 --> 00:29:17,012
وأنّها لن تعرف حتّى
بأنّني كنتُ موجودة

227
00:29:18,374 --> 00:29:21,107
ماذا أخبروكِ عن والدك؟

228
00:29:22,051 --> 00:29:26,388
،لا بدّ وأنهم أخبروكِ بشيءٍ ما
هل رأيتِ صوراً عبر عينيه؟

229
00:29:26,676 --> 00:29:29,485
لا، أنتِ وحسب

230
00:29:35,326 --> 00:29:36,913
!لا، أرجوك

231
00:29:48,069 --> 00:29:51,996
،إنّها لم تخرج أبداً من المختبر
فكيف تمكنت من النّجاة؟

232
00:29:51,997 --> 00:29:54,712
أتفهّم مخاطر الابلاغ
عن هروبها للسّلطات

233
00:29:54,714 --> 00:29:56,300
حيث أنّه لا يوجد لها سجلات

234
00:29:56,301 --> 00:29:58,318
،لذا ستُطرح الأسئلة
أنا مُدركةً لهذا

235
00:29:58,326 --> 00:30:00,791
ولكن إن ماتت، فكل أعوامنا
...في البحث سوف

236
00:30:00,793 --> 00:30:02,668
!لا تُملي عليّ طريقة عملي

237
00:30:02,671 --> 00:30:08,125
لمَ لا تهتمين بسلوككِ المهنيّ؟

238
00:30:06,079 --> 00:30:08,125
وبكيفية الاستمرار في التّقدّم

239
00:30:08,126 --> 00:30:09,755
بدون هذا المخلوق
ذو الصفات الانسانيّة

240
00:30:09,757 --> 00:30:12,138
والّذي قادنا إلى
انتهاك في النظام الأمنيّ؟

241
00:30:12,512 --> 00:30:14,871
!إنّها ليست بشريّة
!إنّها ليست بطفلتك

242
00:30:15,027 --> 00:30:19,306
!إنّها ليست مَدعَاةً للشّفقة
!إنّها من غلطات الطبيعة

243
00:30:21,989 --> 00:30:24,977
.كُفي عن القلق
سوف تعود إلينا

244
00:31:56,726 --> 00:31:59,128
أحضر (أوليفيا) في الحال

245
00:32:03,610 --> 00:32:06,215
"كسرتَ قواعدي مرّةً أخرى، لماذا؟"

246
00:32:06,322 --> 00:32:08,302
"لقد تعرضت لهجوم"

247
00:32:08,303 --> 00:32:09,969
"إنّها لا تتعافى"

248
00:32:10,180 --> 00:32:12,471
"ولهذا خاطرتَ بأمننا؟"

249
00:32:12,577 --> 00:32:15,600
"ليس هناك من سبب للقلق حيالنا"

250
00:32:17,999 --> 00:32:21,676
هل تعتقدين أنّني غبيّ بما
يكفي لأثق بكِ وبكلامك؟

251
00:32:22,745 --> 00:32:26,384
وأنّه لا يوجد سبّب يدعني أخشى
من "سفاحةً" وقعت بحب مستذئب؟

252
00:32:26,386 --> 00:32:28,885
وقاتلةً لإثنان من قدمائنا؟

253
00:32:28,991 --> 00:32:32,639
والتي دوماً ما تخون بنوا جنسها

254
00:32:34,587 --> 00:32:39,365
هل تعرف مَن تكون؟ -
أجل -

255
00:32:40,670 --> 00:32:43,315
ولكننا نحن هم خناها، أبي

256
00:32:44,308 --> 00:32:45,830
دعوها تمر

257
00:32:47,980 --> 00:32:49,557
إنّها لا تتعافى

258
00:33:00,321 --> 00:33:02,768
لقد هُجِمت من
قِبل مستذئب أضعف

259
00:33:03,478 --> 00:33:05,480
منذ ساعتين مضوا

260
00:33:07,231 --> 00:33:13,025
خلايا الاصلاح نشطة، ولكنها ضعيفة

261
00:33:15,300 --> 00:33:20,049
إنّها لا تحمل علامات عضّ أصلية

262
00:33:20,638 --> 00:33:22,625
أو أيّ ندوب

263
00:33:23,177 --> 00:33:26,306
لم يسبق لي أن رأيتُ
طفلةً كتلك من قبل

264
00:33:26,940 --> 00:33:30,915
متى كانت آخر مرّةً تغذّيتِ؟ -
تغذّيت؟ -

265
00:33:31,932 --> 00:33:34,215
اعطيها دمّاءً

266
00:33:42,378 --> 00:33:45,676
طفلتي، عليكِ فعل هذا

267
00:34:03,187 --> 00:34:06,950
بتمهل، بتمهل

268
00:34:11,755 --> 00:34:13,951
ها أنتِ ذا يا فتاة

269
00:34:17,694 --> 00:34:19,512
إنّها تتعافى

270
00:34:21,205 --> 00:34:23,192
وبشكل سريع -
جيّد -

271
00:34:23,193 --> 00:34:25,264
،خذوها لغرفتي
إنهّا بحاجة للرّاحة

272
00:34:25,265 --> 00:34:27,019
!لا

273
00:34:27,730 --> 00:34:30,319
انظروا لعينيها

274
00:34:39,512 --> 00:34:44,190
،لم أصدق الأمر أبداً
!إنّهم موجودن بالفعل

275
00:34:44,944 --> 00:34:47,491
هذه ليست من بني جنسُنا

276
00:34:47,660 --> 00:34:49,999
لا، إنّها مخلوق أعلى يا أبي

277
00:34:52,256 --> 00:34:54,720
ماذا تعرفين عنها؟

278
00:34:57,018 --> 00:34:59,942
لقد كنتُ مُحتجزةً كأسيرة
"في مكان يُدعى "أنتيجين

279
00:35:00,612 --> 00:35:03,201
وحرّرني أحد السّجناء الآخرون

280
00:35:04,119 --> 00:35:06,153
،(أعتقدتُ أنّه (مايكل كورفن

281
00:35:06,251 --> 00:35:08,780
الهجين الوحيد الذي كنتُ
أعرف بوجوده في ذاكَ الوقت

282
00:35:08,791 --> 00:35:11,326
أجل، أجل، حبيبكِ المستذئب
الّذي مات منذ وقتٍ طويل

283
00:35:11,329 --> 00:35:13,522
ماذا يكون هذا إذن؟

284
00:35:14,442 --> 00:35:16,488
ليس شيئاً تقلق حياله

285
00:35:16,864 --> 00:35:19,621
،حالما تستعيد قوّتها
سنغادر المكان

286
00:35:57,977 --> 00:36:00,692
دوماً ما سمعتُ قصّصاً
"عن "السفاحين

287
00:36:02,072 --> 00:36:05,455
...وأنّهم أشياءً من الماضي

288
00:36:06,041 --> 00:36:07,962
لم يعد لها وجود...

289
00:36:09,174 --> 00:36:11,137
أنا سعيد كونهم مخطئون

290
00:36:12,685 --> 00:36:14,857
لقد كنتَ تعرف مَن أكون

291
00:36:16,403 --> 00:36:18,825
ومع هذا جلّبتني إلى هنا

292
00:36:20,748 --> 00:36:22,585
شكراً لك

293
00:36:22,879 --> 00:36:27,349
أنتِ مقاتلة، يمكننا الاستفادة
بمَن هم مثلكِ لتعلّيمنا

294
00:36:27,558 --> 00:36:31,565
أتمنّى لو يوافق أبّاك -
لقد سبق ووافق بوقتٍ ما -

295
00:36:31,792 --> 00:36:34,250
...لهذا السبّب يكرهكِ بشدة. أظنّ

296
00:36:34,300 --> 00:36:37,783
أنّكِ تُذكّريه بالأيّام حينما
حَكَمنَا بالحديد والنّار

297
00:36:37,984 --> 00:36:39,771
تحت راية الملكيّة المُقدّسة

298
00:36:40,192 --> 00:36:42,566
إنّه يعرف كم نحتاجكِ

299
00:36:43,611 --> 00:36:45,111
أنا لستُ بقائدة

300
00:36:45,236 --> 00:36:47,194
ولكنكِ تُقاتلين
من أجل ما تؤمنين بهِ

301
00:36:47,403 --> 00:36:49,028
ودوماً ما كنتِ كذلك

302
00:36:49,154 --> 00:36:51,862
...لم أعد أعرف بماذا أؤمن، أنا

303
00:36:52,154 --> 00:36:56,029
أنا لا أفهم هذا العالم... -
لكنّكِ لم تتغيّري -

304
00:36:56,572 --> 00:36:59,197
لقد رأيتُ هذا في عينيكِ
حينما نظرتِ للطفلة

305
00:37:00,073 --> 00:37:02,531
سوف تقومين بحمايتها

306
00:37:02,657 --> 00:37:06,199
،هذا أمر يجري بدمّك
هذا هو ما أنتِ عليه

307
00:37:07,201 --> 00:37:09,867
حينما ترحلين، خُذيني معك

308
00:38:13,929 --> 00:38:16,470
أنتِ تشكّين بي

309
00:38:22,597 --> 00:38:25,930
بالطبع أنتِ كذلك، فقد جعلتكِ
تشعرين أنّكِ غير مُرحبٌ بكِ

310
00:38:26,057 --> 00:38:28,223
وأنا آسف على هذا

311
00:38:32,767 --> 00:38:34,725
...عيناكِ

312
00:38:35,393 --> 00:38:37,642
إنّهما مميّزتان...

313
00:38:38,935 --> 00:38:42,769
أنا أعرف تماماً ماذا تكونين

314
00:38:54,815 --> 00:38:57,937
يقول أبي بأنّنا يجب أن
ننجو بكوننا أحد من الأجناس

315
00:38:58,191 --> 00:39:02,316
وأنّ تلك الآثار ستساعد أحفادنا
على معرفتنا ومعرفة كيف عشنا

316
00:39:02,485 --> 00:39:04,151
وما رأيكَ أنت؟

317
00:39:04,443 --> 00:39:06,609
إن واصلنا العيش كما نحن الآن

318
00:39:06,818 --> 00:39:09,776
فنحن بهذا نُحقّر الماضي
ولا نستحقّ المستقبل

319
00:39:09,903 --> 00:39:12,569
يجب أن نُقاوم البشر

320
00:39:12,820 --> 00:39:15,069
مهما تطلب الأمر وكلما
سنحت الفرصة

321
00:39:15,196 --> 00:39:17,654
بين التّطهير الأوّل والثّاني

322
00:39:17,655 --> 00:39:21,780
إحتشد شباب المستذئبين بنفس الطريقة
التي أرادوا بها إظهار أنفسهم للقدماء

323
00:39:21,781 --> 00:39:25,615
لقد ظلّت دعوتهم للعنف
والتّعارك قائمة حتّى اليوم

324
00:39:25,991 --> 00:39:30,700
والنتيجة، أصبح المستذئبون
في عداد المُنقرضين

325
00:39:31,909 --> 00:39:34,659
هل هذا ما تتمنّاه لنا، الانقراض؟

326
00:39:35,535 --> 00:39:38,243
وعلى الرغم من هذا جلّبتَ
نسلها إلى بيتنا

327
00:39:38,662 --> 00:39:42,121
هل تعتقد بصراحة أنّ البشر
سيسمحون لها بالبقاء حرّة؟

328
00:39:42,454 --> 00:39:45,996
سيطاردونها مهما كلفهم الأمر -
إذن يمكننا المُساعدة في حمايتهم -

329
00:39:46,164 --> 00:39:47,539
حمايتهم؟

330
00:39:48,081 --> 00:39:50,414
سيرحلون اللّيلة

331
00:39:50,582 --> 00:39:54,999
.هذا ليس تعقلاً
هذا جبن واضح وبسيط

332
00:39:55,833 --> 00:39:57,957
كيف تجرأ؟

333
00:39:58,292 --> 00:40:00,333
كيف تجرأ أنت؟

334
00:40:00,877 --> 00:40:03,543
بفعل القليل

335
00:40:33,302 --> 00:40:36,218
حلُمتُ باليوم الذي سنتقابل فيه

336
00:40:38,762 --> 00:40:41,261
كفتاةً حمقاء

337
00:40:47,389 --> 00:40:50,222
،كنتِ باردةً للغاية
كما لو أنّكِ ميتةً بالفعل

338
00:40:54,350 --> 00:40:59,184
كنتُ مع والدكِ البارحة

339
00:41:02,060 --> 00:41:05,936
كان من فصيلة مختلفة كليّاً
عنّي، كما هو حالكِ الآن

340
00:41:07,770 --> 00:41:13,478
ذهبتُ في النوم، وحينما استيقظتُ
...في اليوم التّالي

341
00:41:14,898 --> 00:41:17,356
وفي ليلةً وضحاها...

342
00:41:18,065 --> 00:41:20,564
مرّ  إثنا عشر عاماً

343
00:41:21,941 --> 00:41:25,483
وبدلاً من الرّجل الوحيد
...الذي أحببته

344
00:41:26,568 --> 00:41:29,193
هناك فتاةً صغيرة...
لها نفس عينيه

345
00:41:33,278 --> 00:41:38,152
،قلبي ليس بارداً
بل هو مكسور

346
00:41:41,448 --> 00:41:44,114
أنا آسفةً للغاية

347
00:41:53,700 --> 00:41:55,991
ما الأمر؟

348
00:41:57,285 --> 00:41:59,326
!إنّهم هنا

349
00:41:59,827 --> 00:42:02,243
ابقي هنا. انتظريني

350
00:42:02,453 --> 00:42:04,911
!لا، خذيني معكِ. أرجوك

351
00:42:05,204 --> 00:42:08,371
لن أدعَ أحداً يؤذيكِ. أعدك

352
00:42:08,538 --> 00:42:10,579
اغلقي الباب

353
00:42:11,289 --> 00:42:13,580
!ليذهب الجميع للمأوى، الآن

354
00:42:15,149 --> 00:42:16,191
!هيّا

355
00:42:16,958 --> 00:42:21,083
هيّئوا مستودع الأسلحة -
!نفذوا أوامري، هيّا -

356
00:42:21,875 --> 00:42:25,125
!انصت إلي -
!لا -

357
00:42:25,419 --> 00:42:28,085
!سنقف ونقاتل

358
00:42:43,299 --> 00:42:45,590
لا! هل فقدتم عقولكم؟

359
00:42:49,509 --> 00:42:51,009
!توقّفوا عن هذا الآن

360
00:42:52,301 --> 00:42:55,968
لقد عشنا هنا بأمان لسنوات
وجلّبتِ أنتِ الآن البشر لملجئنا

361
00:42:55,968 --> 00:42:58,968
إنّهم يريدون الفتاة، ولن
يمنعهم شيء من استعادتها

362
00:42:58,970 --> 00:43:01,886
.كان سيأتي حتماً هذا اليوم
حتّى من دوننا

363
00:43:01,888 --> 00:43:04,608
!لنتحرّك! لقموا الذّخائر ولنذهب
!هيّا جميعكم

364
00:43:04,610 --> 00:43:06,003
هل أنتَ مجنون؟

365
00:43:06,099 --> 00:43:10,213
ليس لدينا سوى حفنةً من
المقاتلين، سوف تتم إبادتنا

366
00:43:10,317 --> 00:43:11,699
وما هي خطّتكَ أبي؟

367
00:43:11,801 --> 00:43:13,392
!لنذهب! الآن

368
00:43:13,497 --> 00:43:15,059
!تحركوا، هيّا

369
00:43:15,306 --> 00:43:17,501
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
سأخرجها من هنا -

370
00:43:17,517 --> 00:43:19,309
،والدك محقّ
ما كان يجب ان نأتي

371
00:43:19,309 --> 00:43:21,975
...إنّه لا يفهم ما -
سيخرج البشر خلفنا -

372
00:43:21,977 --> 00:43:23,977
عليكَ أن تُعطلهم حتّى هذا الحين

373
00:43:24,477 --> 00:43:26,102
لقد أتوا إلى هنا من أجلها فقط

374
00:43:26,602 --> 00:43:30,686
إنّها أقوّى من أيٌ منّا، وهم
يخشون من يوم ستكتشف فيه هذا

375
00:43:31,479 --> 00:43:33,104
عليّ اخراجها من هنا

376
00:44:11,074 --> 00:44:13,156
!مستذئبون

377
00:44:16,867 --> 00:44:19,450
!ذخائر الفضّة! الآن

378
00:44:19,743 --> 00:44:21,771
!دافعوا عن القاعة المستديرة الثانية

379
00:44:21,773 --> 00:44:23,356
!تحرّكوا، تحرّكوا

380
00:45:07,026 --> 00:45:08,817
!افتحي الباب

381
00:45:10,799 --> 00:45:11,840
!لنذهب

382
00:45:35,307 --> 00:45:36,640
!تحرّكوا، تحرّكوا

383
00:46:17,028 --> 00:46:18,634
علينا الذهاب

384
00:46:43,878 --> 00:46:45,338
ما كان هذا بحقّ الجحيم؟

385
00:46:48,744 --> 00:46:50,740
خذهل لمكانٍ آمن -
!لا -

386
00:46:51,052 --> 00:46:52,755
!خذها، اذهب

387
00:49:34,289 --> 00:49:37,587
أين هي؟ -
لقد أخذوها -

388
00:49:38,423 --> 00:49:44,393
لقد قبلوا بها، كهديةً منّي

389
00:50:24,044 --> 00:50:28,159
هل تعرف ماذا فعلت؟
هل لديكَ أيّ فكرة؟

390
00:50:28,357 --> 00:50:30,642
ماذا كنتِ تريدنني أن أفعل؟

391
00:50:30,762 --> 00:50:35,224
نقاتل حتّى آخر واحد منّا لنحمي
الشّخص الذي جلّبَ علينا هذا؟

392
00:50:35,847 --> 00:50:42,790
لقد قاومنا، ودُمرت ملاجئنا
ومات ابني بسببك

393
00:50:44,087 --> 00:50:45,161
ولماذا؟

394
00:50:46,808 --> 00:50:52,123
.لأنّه ساعد طفلتك
لو قتلوها، فلا يُهمّ

395
00:50:52,243 --> 00:50:56,110
لقد مات ابنك
بسبب دفاعه عنكم جميعاً

396
00:50:56,112 --> 00:51:00,258
لأنّه عرفَ أنّ الهروب ليس هو الحل

397
00:51:01,092 --> 00:51:05,717
،لقد كانوا مستذئبين، لم ينقرضوا
كانوا أقوّى من ذي قبل

398
00:51:06,385 --> 00:51:10,843
كان هذا الشّيء أكبر مرتين من
حجم أيّ مستذئب سبق وأن رأت

399
00:51:11,011 --> 00:51:15,927
لقد خاطروا بإظهار أنفسهم
بعد عقدٍ من الاختفاء بسببها

400
00:51:16,094 --> 00:51:19,218
وسلّمتها أنتَ لهم

401
00:51:20,345 --> 00:51:26,262
لقد كانت آخر سليلةً مباشرة
(لـ(الكسندر كورفينوس

402
00:51:26,429 --> 00:51:29,970
الطفلة الهجينة الوحيدة
الّتي وجدت على الإطلاق

403
00:51:32,119 --> 00:51:34,777
أيّ ما يكن ما يريده المستذئبين منها

404
00:51:35,786 --> 00:51:38,193
فقد عرفَ ابنك أنّ الأمر
كان يستحقّ الموت من أجله

405
00:51:43,598 --> 00:51:46,097
ماذا تفعلين؟

406
00:52:08,348 --> 00:52:10,515
ما هذا؟

407
00:52:14,852 --> 00:52:17,351
(ديفيد)

408
00:52:55,250 --> 00:52:58,426
"شرطة العاصمة"

409
00:53:30,446 --> 00:53:35,529
هاجمت ودمّرت قوّةً من أربعة وعشرون
مستذئباً أحد ملاجئنا ليلة البارحة

410
00:53:37,363 --> 00:53:39,821
أنتَ غير متفاجئ

411
00:53:40,872 --> 00:53:43,878
كنتَ تعرف أنّ
المستذئبين لم ينقرضوا

412
00:53:44,377 --> 00:53:46,688
كيف؟ -
مجرّد حدس -

413
00:53:46,690 --> 00:53:50,697
.أنا لستُ ماهرةً بالحدس
أريد أن أعرف كيف؟

414
00:53:50,941 --> 00:53:53,600
هذا ليس مكاناً لهكذا أمر

415
00:53:53,986 --> 00:53:56,615
وأنتِ لن تقومي بقتلي -
حقّاً؟ -

416
00:53:56,668 --> 00:54:00,841
بلى، لأنّكِ ما كنتِ لتحتاجي
مسدّس لعين لتفعليها

417
00:54:03,380 --> 00:54:07,737
منذ عدّة سنوات، أعلنت الحكومة
مهمّةً تولت أمر كل المستذئبين

418
00:54:07,739 --> 00:54:12,117
أعلن المُحقّقون الفدراليون أننا
سنركّز فقط على نوعكم الآن

419
00:54:12,285 --> 00:54:15,617
،منذ ثلاثة أشهر
أرسل صديق لي هذا

420
00:54:15,868 --> 00:54:20,285
لقد وصلتني بعد يومين من العثور
عليه يتدلى من مروحة السّقف خاصّته

421
00:54:22,624 --> 00:54:26,167
.تمّ الامساك بـ200 مستذئب مشتبه بهم
،تمّ التّحقيق في كلّ حالة

422
00:54:26,272 --> 00:54:30,203
،كلّ نتائج تحاليل الدّمّ كانت سلبية
:مما دعى صديقي للتّسائل

423
00:54:30,204 --> 00:54:35,028
تُرى هل كانت الأدلّة خاطئة أم أنّ
هناك من يحاول حماية المستذئبين؟

424
00:54:35,342 --> 00:54:38,573
مَن يحاول مساعدتهم على إعادة
تنظيم الصفوف، وإعادة التجمع؟

425
00:54:38,782 --> 00:54:41,492
ماذا عنكَ وعن دائرتك؟

426
00:54:41,560 --> 00:54:46,330
،إنّهم يحتجزون ابنتي
وكلّ ما يهمني هو استعادتها

427
00:54:47,165 --> 00:54:49,373
إن كنتَ تحمي أحدهم، فلا أهتم

428
00:54:49,541 --> 00:54:51,915
،فأنا لا أسعى خلفهم
أنا أريدها وحسب

429
00:54:52,617 --> 00:54:54,326
لا

430
00:54:54,332 --> 00:54:58,123
حتّى لو كان هناك أشخاص
من دائرتي فهم لا يمتلكون السّلطة

431
00:54:58,291 --> 00:55:02,998
.هذا ذو مستوى أعلى
باعتقادي يصل حتّى القمة

432
00:55:04,792 --> 00:55:07,792
أو حتّى القاع -
ماذا تقصدين؟ -

433
00:55:08,334 --> 00:55:10,667
مَن تدّبر أمر الاختبارات؟

434
00:55:11,394 --> 00:55:15,712
،لا يوجد متسع من الوقت
لذا فضلاً ألقوا نظرة على هذا

435
00:55:16,060 --> 00:55:21,803
سيأخذكم هذا الجدول برحلة
شهريّة حتّى آخر يوم من صناعة اللّقاح

436
00:55:22,535 --> 00:55:26,907
،لو التزمنا بتلك الخطّة
فسيبدأ التّلقيح في خلال ثلاثة أشهر

437
00:55:26,940 --> 00:55:29,041
هل من أسألة؟
لأنّ هذا هو وقتها

438
00:55:29,042 --> 00:55:32,441
لأنّه بعد جراحة اليوم
لن يكون بيننا اتّصال

439
00:55:32,479 --> 00:55:34,898
حتّى نتقابل ثانيةً في مركز التّلقيح

440
00:55:35,052 --> 00:55:37,801
،حضرة الطبيب
بشأن موضوع اختبارك

441
00:55:37,802 --> 00:55:40,502
هل ما يزال يواصل
إظهار مناعةً ضدّ الفضّة؟

442
00:55:40,504 --> 00:55:46,005
بالتأكّيد، وتأخذ التّطعيمات
الإضافية فقط إحترازياً

443
00:55:46,343 --> 00:55:49,206
وتطلق آثار جانبية لم نكن نتخيلها

444
00:55:49,503 --> 00:55:51,229
زيادة كبيرة في القوّة

445
00:55:51,398 --> 00:55:55,778
،تكتل عضلي، شفاء ذاتي
قوّة تحمل

446
00:55:57,510 --> 00:56:00,293
لقد قلتَ أنّها
مُهمةً من أجل أبحاثنا

447
00:56:00,295 --> 00:56:01,900
أجل، وستظل كذلك

448
00:56:02,056 --> 00:56:05,131
كيف؟ بتشريحها؟

449
00:56:05,259 --> 00:56:08,966
ما كان يجب أن تعرفي هذا -
...أنا أهتم لأمر تلكَ الفتاة الصغيرة -

450
00:56:09,134 --> 00:56:13,852
كل تلكَ السنوات وتتوقّع منّي...
...أن أتنحى بينما تقوم أنت

451
00:56:13,980 --> 00:56:18,992
.بالحصاد، إنّها مادة وراثية
أنا لا أتوقّع منكِ شيئاً

452
00:56:20,172 --> 00:56:24,468
،لقد وظفتكِ لتعتني بها
...وفيما يخصّ هذا قمتِ بعمل رائع

453
00:56:25,481 --> 00:56:30,030
بإنقاذكِ لحياة الآلاف... -
ماذا تقصد؟ -

454
00:56:30,579 --> 00:56:33,906
لقد أُنقذ جنس بأكمله من الإنقراض

455
00:56:39,510 --> 00:56:42,037
...(جيكوب)

456
00:57:26,104 --> 00:57:29,981
بعد اليوم، لن تضطر إلى
الانتظار طويلاً بين الحُقن

457
00:57:30,018 --> 00:57:34,068
هل أنتَ واثق من أنها جاهزة؟ -
هرمون "الاستروجين" بمستوىً عالي -

458
00:57:30,227 --> 00:57:34,068
"الاستروجين = هرمون الأنوثة"

459
00:57:34,120 --> 00:57:39,747
.والفترات بين أوقات الطمث ثابتة
لقد وصلت لسن الرشد

460
00:57:40,175 --> 00:57:44,429
.لقد تمّ كلّ شيء
تماماً كما تمنينا

461
00:57:47,570 --> 00:57:50,312
أنتَ هو البرهان الأوّل

462
00:57:51,412 --> 00:57:53,412
أنا فخور بكَ، بُنيّ

463
00:57:57,624 --> 00:57:59,687
والآن بما أنّها أصبحت معنا مجدّداً

464
00:57:59,780 --> 00:58:02,895
فقد أصبح لدينا كل المادّة الوراثية
التي نحتاجها من أجل التّناسل

465
00:58:03,291 --> 00:58:07,411
وبعد انتاج عدّد
لا نهائي من اللّقاح

466
00:58:07,922 --> 00:58:12,142
تخيّل، سيكون
جنسنا منيع ضدّ الفضّة

467
00:58:12,291 --> 00:58:14,031
لا مزيد من الاختباء

468
00:58:14,137 --> 00:58:17,632
سيكون كلّ مستذئب
تحت قيادتنا بمثل قوتك

469
00:58:17,990 --> 00:58:21,065
لقد حقنتُ حتّى نفسي

470
00:58:21,518 --> 00:58:24,605
أتمنّى فقط لو أنّ أمّي
كانت هنا لترى الأمر

471
00:58:25,393 --> 00:58:27,973
لقد اختارت أمّكَ أن تبقى بشرية

472
00:58:29,089 --> 00:58:31,475
لقد هجرتنا

473
00:58:33,925 --> 00:58:36,421
تذكّر هذا

474
00:58:49,243 --> 00:58:51,823
بالطبع، أبي

475
00:58:53,969 --> 00:58:58,025
"الأسلحة المحمولة وذخائر الفضّة"

476
00:58:58,269 --> 00:59:00,138
اسمعي، إن كنتِ محقةً
"بشأن مختبرات "أنتيجين

477
00:59:00,139 --> 00:59:02,538
مَن يدري كم مستذئب
سيكون مختبئاً هناك

478
00:59:03,487 --> 00:59:06,505
،في اللحظة التي ستطأ قدمكِ هناك
ستصبحين مُحاصرة

479
00:59:06,506 --> 00:59:08,012
آمل هذا

480
00:59:08,961 --> 00:59:12,044
،أعرف أنّكِ تريدين استعادتها
يمكنني مساعدتكِ

481
00:59:12,188 --> 00:59:15,820
لماذا؟ -
فقط أطلعيني على خطّتكِ -

482
00:59:26,467 --> 00:59:30,416
"الموضوع رقم إثنان"

483
00:59:39,732 --> 00:59:42,853
سيزداد الوضوع سوءاً
لو حاولتِ المُقاومة

484
00:59:42,979 --> 00:59:45,539
ثقّي بي

485
00:59:46,903 --> 00:59:50,785
كيف تستطعين في الواقع
البقاء تحت ضوء الشّمس؟

486
00:59:53,347 --> 00:59:57,477
لقد كانت هبة من رجلٌ
(يُدعى (الكسندر كورفينوس

487
00:59:58,221 --> 01:00:00,699
الأبّ المؤسّس

488
01:00:03,508 --> 01:00:06,316
كنتُ متزوجاً من ممرضة

489
01:00:07,514 --> 01:00:11,272
وفي أحد أيام عملها، تمّ عضّها

490
01:00:11,604 --> 01:00:16,519
،لم يعرف أحدٌ هذا سوانا
وعشنا على هذا النحو لعدّة سنوات

491
01:00:17,801 --> 01:00:20,279
ثمّ جاءت حملة التّطهير

492
01:00:20,990 --> 01:00:23,353
كان المُحقّقون الفدراليون
يطرقون البّاب تلو الآخر

493
01:00:23,459 --> 01:00:25,877
وبالتّالي كان سيطرقون بابنا

494
01:00:30,152 --> 01:00:33,745
...قالت لي أنّها تُحبّني و

495
01:00:35,315 --> 01:00:37,917
وجعلت ضوء الشّمس يدخل...

496
01:00:38,909 --> 01:00:41,387
لقد شاهدتها تحترق

497
01:01:05,510 --> 01:01:09,020
هل تسمعيني؟ -
أجل -

498
01:01:10,095 --> 01:01:12,573
حظّ طيّب

499
01:01:27,148 --> 01:01:29,098
!تبّاً، إنّها هي -
في ضوء النهار؟ -

500
01:01:29,102 --> 01:01:30,813
!إنّها هي، تحرّك -
حسناً -

501
01:01:32,230 --> 01:01:34,984
!تحرّكوا -
!ها هي -

502
01:01:39,319 --> 01:01:41,239
!إنّها تتجه للمِصعد

503
01:02:01,835 --> 01:02:04,602
انتظر إشارتي -
أنا جاهز -

504
01:02:09,633 --> 01:02:13,206
.الإنذار رقم ثمانية، أكرّر رقم ثمانية
هناك إختراق بالطابق الأوّل

505
01:02:13,256 --> 01:02:15,605
الدّخيل في المِصعد رقم أربعة

506
01:02:15,711 --> 01:02:18,714
على كل الوحدات
!التوّجّه لهذا المصعد، الآن

507
01:02:22,543 --> 01:02:24,369
أخصائية التخدير، هل أنتِ جاهزة؟ -
أجل، سيّدي -

508
01:02:24,370 --> 01:02:25,754
جيّد

509
01:02:48,259 --> 01:02:50,233
!لتتأهّب كلّ قوات الأمن

510
01:02:50,488 --> 01:02:53,384
.كود الإنذار رقم ثمانية
آمنوا كل المحيطات

511
01:02:53,481 --> 01:02:54,872
آمنوا الجناح الشّرقيّ

512
01:02:54,874 --> 01:02:57,129
لتتجه كلّ القوات إلى
الهدف الذي بالمِصعد

513
01:02:57,139 --> 01:03:00,070
!هيّا، دعينا نبدأ

514
01:03:19,213 --> 01:03:20,778
!ابتعدوا

515
01:03:36,486 --> 01:03:39,252
هذه هي إشارتك -
عُلم -

516
01:04:09,130 --> 01:04:11,401
إنّهم يستخدمون
غاز نترات الفضّة

517
01:04:11,402 --> 01:04:13,383
هناك تفجيرات بكل الطوابق

518
01:04:13,987 --> 01:04:17,497
،إنّه الموضوع رقم واحد
علينا أن نُخلي المكان

519
01:04:17,622 --> 01:04:20,967
حسناً. ابدأي نظام السكب

520
01:04:20,969 --> 01:04:23,341
لن نُلغي هذا الإجراء، هل تفهمين؟

521
01:04:23,648 --> 01:04:25,252
سوف ننتقل

522
01:04:26,586 --> 01:04:30,137
اعثر عليها ودمّرها

523
01:04:30,263 --> 01:04:32,823
بكل سرور

524
01:04:44,761 --> 01:04:48,809
لقد وصلت، لديّ تحرّك لشاحنة
في موقف السيّارات بالطابق الثالث

525
01:04:48,825 --> 01:04:51,273
ولا يوجد أيّ آثر للفتاة -
إنّهم ينتقلون -

526
01:04:51,527 --> 01:04:53,894
فقط لا تدعهم يفلتون منك

527
01:04:58,434 --> 01:05:00,912
إنّها بمصعد الخدمات

528
01:05:02,152 --> 01:05:05,621
عليكم بها -
أنا في طريقي للأسفل -

529
01:05:26,036 --> 01:05:27,702
المكان آمن، نحن مُستعدون -
(سيلين) -

530
01:05:27,739 --> 01:05:29,176
!(سيلين)

531
01:05:31,365 --> 01:05:33,843
إنّهم يتوجهون لموقف
السيّارات بالطابق الثّاني

532
01:05:35,235 --> 01:05:36,786
سيلين)؟)

533
01:05:36,792 --> 01:05:39,186
سيلين)، أريد أن أعرف أين أنتِ)

534
01:05:50,077 --> 01:05:52,033
!تبّا

535
01:06:05,364 --> 01:06:06,930
هل تسمعيني؟

536
01:06:06,932 --> 01:06:08,833
سيلين)، أين أنتِ؟)

537
01:06:28,586 --> 01:06:30,496
"الموضوع رقم صفر"

538
01:06:38,657 --> 01:06:41,705
أراها، أراها، في موقف
السيّارات بالطابق الثاني

539
01:06:41,706 --> 01:06:44,314
إنّهم يضعون ابنتكِ في الشّاحنة

540
01:06:44,355 --> 01:06:46,833
سيلين)، أين أنتِ؟)

541
01:06:48,197 --> 01:06:50,675
!سُحقاً

542
01:06:53,237 --> 01:06:56,127
!قِف مكانك! توقّف

543
01:07:08,355 --> 01:07:11,534
مايكل)؟) -
!عليكم بها! ها هي -

544
01:07:22,552 --> 01:07:26,495
سيلين)، (لين) يأخذها في الشّاحنة)
إنّهم يتحركون، أين أنتِ؟

545
01:07:26,600 --> 01:07:29,164
إنّهم يرحلون بها، هل تسمعيني؟

546
01:07:30,165 --> 01:07:32,643
أنا في طريقي

547
01:09:01,019 --> 01:09:03,497
هيّا، أسرع

548
01:09:21,219 --> 01:09:23,697
!لا تتوقّف، اقتله

549
01:09:49,349 --> 01:09:52,694
سيلين)، إنّهم توجهون لموقف)
السيّارات بالطابق الأوّل

550
01:09:53,521 --> 01:09:57,403
سيلين)، إنّهم يهربون من موقف)
السيّارات رقم واحد، هل تسمعيني؟

551
01:09:57,569 --> 01:10:00,129
أنا قادمة

552
01:10:21,906 --> 01:10:22,909
هل كلّ شيء على ما يُرام؟

553
01:10:22,911 --> 01:10:26,713
،المؤشرات ثابتة، سيّدي
...والقرءات الحيوية

554
01:12:08,688 --> 01:12:11,166
!تبّاً لك

555
01:12:52,019 --> 01:12:54,497
!ابتعد عنها

556
01:14:53,441 --> 01:14:57,405
الأمر يستحقّ العناء
لو حاولت القتال

557
01:14:59,100 --> 01:15:01,578
ثق بي

558
01:15:57,426 --> 01:16:02,410
أنا أشفى فوراً -
وأنا أعتمد على هذا الأمر -

559
01:17:00,966 --> 01:17:03,444
عدتِ من أجلي

560
01:17:07,368 --> 01:17:09,886
لقد قلتُ أنني سأفعل هذا

561
01:17:10,053 --> 01:17:12,531
(سيلين)

562
01:17:14,803 --> 01:17:17,281
عليكِ الذهاب

563
01:17:18,841 --> 01:17:21,247
هناك منزل آمن
لا يبعد كثيراً عن هنا

564
01:17:21,248 --> 01:17:22,021
ارحلي

565
01:17:22,127 --> 01:17:25,549
،سأرسلهم إلى طريق مختلف
سأوفر لكِ بعض الوقت

566
01:17:25,709 --> 01:17:30,520
(شكراً لك. هيّا، (ديفيد

567
01:17:32,238 --> 01:17:35,095
هل سنعود للداخل؟ -
سنعود -

568
01:17:53,829 --> 01:17:58,826
ما الأمر؟ (مايكل)؟

569
01:17:59,530 --> 01:18:02,008
على السطح

570
01:18:06,149 --> 01:18:11,177
،بالرغم من تغيّر العالم
إلاّ أنّ عدونا سيبقى هو نفسه

571
01:18:11,854 --> 01:18:13,909
سيستجمع المستذئبين شتات أنفسهم

572
01:18:14,063 --> 01:18:18,008
،وسيطاردون والدها
كما فعلوا معها

573
01:18:18,805 --> 01:18:23,180
،ولكن كما سيزدادون قوّةً
سنزداد نحن

574
01:18:24,479 --> 01:18:28,733
لن تنجو ملاجئ مصّاصّي الدّمّاء
...وحسب في هذا العالم

575
01:18:28,899 --> 01:18:31,583
بل أننا سنسترجعه...

576
01:18:32,026 --> 01:28:01,836
:للتّواصل وإبداء الآراء
YOSEF405@YAHOO.COM

577
01:18:32,026 --> 01:28:01,836
"ترجمة وتنفيذ:"يوسف عبد الرّحمن المصري

