﻿1
00:00:12,094 --> 00:00:17,094
<font color="#ffff00" face="Tahoma"><b><font color="#ff0000">ترجمة
إسماعيل الجرده</font></b></font>

2
00:00:18,094 --> 00:00:23,294
<font color="#bd0916" face="PT Bold Heading">تحذير
هذا الفلم يتحوي على مشاهد غير لائقة</font>

3
00:03:05,895 --> 00:03:07,813
"هل أنتِ "صوفيا ملاتِر

4
00:03:07,938 --> 00:03:11,066
"أنا "كلير ماراس
أتصلت بكِ منذ يومين مضت

5
00:03:11,650 --> 00:03:14,278
أنا آسف .. لكن هناك مشكلة

6
00:03:15,446 --> 00:03:20,159
المديرة..التي كنتِ ستعرضين لها رسوماتك مسافره

7
00:03:20,284 --> 00:03:23,204
لم أدرك بأنها قامت بتقديم موعد عطلتها

8
00:03:25,080 --> 00:03:26,749
هل يمكن أن أريها لشخص آخر؟

9
00:03:26,874 --> 00:03:29,501
هي الوحيدة صاحبة القرار

10
00:03:30,336 --> 00:03:33,005
أنا حقاً آسفة
كانت تلك غلطتي

11
00:03:34,131 --> 00:03:35,841
هل يمكن تحديد موعد آخر؟

12
00:03:36,425 --> 00:03:38,636
ليس قبل شهر سبتمبر

13
00:03:38,761 --> 00:03:41,680
سأقوم بالإتصال عليكِ حينها .. حسناً؟

14
00:03:42,514 --> 00:03:43,557
حسناً

15
00:03:48,604 --> 00:03:50,689
- شكراً
- مع السلامة

16
00:04:01,909 --> 00:04:03,160
!صوفي

17
00:04:06,038 --> 00:04:09,208
أنا آسفة
أسمحي لي أن أعوضكِ عن هذا

18
00:04:09,333 --> 00:04:11,710
هل لديكِ أي إرتباطات على الغداء؟

19
00:04:11,835 --> 00:04:13,963
- لا
- سوف أقوم بعزيتمك على الغداء إذاً

20
00:04:14,088 --> 00:04:16,173
ماذا تحبي أن تأكلي؟

21
00:04:16,298 --> 00:04:17,675
...أنا نباتيه .. لذا

22
00:04:17,800 --> 00:04:20,177
عظيم .. أنا أيضاً نباتيه
في معظم الأحيان

23
00:04:20,302 --> 00:04:24,556
"يوجد مقهى في "رويال مونت
لديه ساندوتشات لذيذه.. ما رأيك؟

24
00:04:25,266 --> 00:04:26,642
نعم .. حسناً

25
00:04:26,767 --> 00:04:28,310
فلنذهب

26
00:04:30,271 --> 00:04:34,900
لم يصلني أي طلب ..ولم أقم ببيع لوحة واحدة
خلال الثلاثة الأشهر الماضية

27
00:04:36,151 --> 00:04:39,113
رأيت لكِ العديد من الأعمال في المجلات
كلها عظيمه

28
00:04:39,822 --> 00:04:40,990
شكراً

29
00:04:42,825 --> 00:04:45,744
يوجد ركود في السوق
لذلك لا أجد عملاً

30
00:04:45,869 --> 00:04:48,622
الركود يعد ذريعة سهلة

31
00:04:50,124 --> 00:04:53,335
كلامكِ صحيح
لكن لم تصلني أي طلبات

32
00:04:56,171 --> 00:04:57,965
ماذا عن الشبان؟

33
00:04:58,924 --> 00:05:00,384
لا يوجد طلبات أيضاً

34
00:05:01,760 --> 00:05:03,262
وماذا عن العطل؟

35
00:05:03,846 --> 00:05:05,389
نقطه سوداء

36
00:05:07,224 --> 00:05:09,518
يقولون بأن حالات الإنتحار تزيد في أعياد الكريسماس

37
00:05:09,643 --> 00:05:12,730
أنا أقول بأنها تزيد في العطل الصيفية

38
00:05:13,772 --> 00:05:15,941
عندي إجابة لكِ

39
00:05:16,066 --> 00:05:17,318
Switch.com. موقع

40
00:05:17,443 --> 00:05:18,610
وماذا يكون؟

41
00:05:18,736 --> 00:05:21,196
موقع لتبادل المنازل

42
00:05:21,322 --> 00:05:23,032
أليس ذلك خطيراً؟

43
00:05:23,741 --> 00:05:25,242
أين تعيشين؟

44
00:05:25,367 --> 00:05:28,704
عند النهر
"منزل قريب من "بوينت كلير

45
00:05:28,829 --> 00:05:31,623
- هل تملكيه
- نعم

46
00:05:31,749 --> 00:05:33,584
في الحقيقة .. أمي ساعدتني لأمتلاكه

47
00:05:33,709 --> 00:05:37,254
خذي صورة لمنزلك
وضعيها على الموقع في الانترنت

48
00:05:37,379 --> 00:05:39,965
ثم حددِ ما تبحثين عنه؟

49
00:05:40,090 --> 00:05:42,926
رغبتِك .. وجهتِك
وهذا كل مافي الأمر

50
00:05:43,052 --> 00:05:44,595
أقسم لكِ بأنها ستنجح

51
00:05:46,388 --> 00:05:48,432
ما الذي يحدث بعد ذلك؟

52
00:05:48,557 --> 00:05:53,228
تقومين بتوقيع عقد مع مالك منزل آخر .. هلم جرا

53
00:05:53,354 --> 00:05:57,358
تتبادلان مفاتيح منازلكم ..وتشترين تذكرة سفر
وتسافرين إلى منزله .. وهو إلى منزلكِ

54
00:05:58,317 --> 00:05:59,360
بهذه البساطة؟

55
00:05:59,485 --> 00:06:03,238
بالطبع .. ولا توجد أي رسوم
انها اتفاقية بين شخص وآخر

56
00:06:07,034 --> 00:06:09,995
لقد كنت في مثل موضعك
منذ ثلاثة سنوات مضت

57
00:06:10,120 --> 00:06:12,664
كنت بدون وظيفة .. وبدون خليل
وبدون أي شيء

58
00:06:12,790 --> 00:06:16,668
switch.com دخلت إلى موقع
ثم وجدتُ مكاناً في مدينة باريس

59
00:06:17,795 --> 00:06:19,004
في أي منطقة؟

60
00:06:19,129 --> 00:06:21,215
في شارع "موتِفارد" عزيزتي

61
00:06:21,340 --> 00:06:23,300
- هل تعرفين مدينة باريس
- قليلاً

62
00:06:23,425 --> 00:06:26,261
- هل كانت جيده؟
- بل أفضل من جيده

63
00:06:27,221 --> 00:06:29,348
قابلت ذلك النادل

64
00:06:29,473 --> 00:06:32,643
"شخص من "مالي
كان يعرف شوارع مدينة باريس عن ظهر قلب

65
00:06:32,768 --> 00:06:35,145
وقد عدتُ من "منتريال"
كشخص آخر

66
00:06:35,270 --> 00:06:37,731
ووجدتُ هذه الوظيفة .. التي بدأتُ بها حياتي

67
00:06:38,524 --> 00:06:40,734
- وماذا عن ذلك الشاب؟
- تركته مع المفاتيح.

68
00:06:44,029 --> 00:06:47,699
قومِ بذلك .. إن باريس في شهر أغسطس
ستجعل منكِ إمرأة مختلفة

69
00:08:51,532 --> 00:08:54,952
أرغب في إتفاقية لإستبدال المنزل الآن

70
00:08:55,077 --> 00:08:56,537
في مدينة باريس

71
00:09:09,424 --> 00:09:12,886
"شقة مُطلة على "برج إيفِل

72
00:09:28,110 --> 00:09:30,070
أرغب في مشاهدة صور أكثر

73
00:09:30,195 --> 00:09:32,864
أعجبتني جداً إعلانك

74
00:09:32,990 --> 00:09:35,033
أتمنى أن تساعدني

75
00:09:38,537 --> 00:09:40,163
بيتي ليس كبيراً

76
00:09:40,289 --> 00:09:42,708
"ولكنني حقاً أود زيارة مدينة "مونتريال

77
00:09:45,752 --> 00:09:49,047
- ماذا الآن
- العقد.. كلاً منا سيرسل مفتاح منزله للآخر بالبريد

78
00:09:49,172 --> 00:09:51,675
ستصلك خلال 20 ساعة

79
00:10:22,164 --> 00:10:25,459
هذه مفاتيحي
غرفتي في الطابق العلوي

80
00:10:25,584 --> 00:10:27,628
"حظاً سعيدً في "باريس

81
00:10:49,399 --> 00:10:51,443
مرحباً بك في مونتريال
البراد مليئ بالطعام

82
00:11:27,938 --> 00:11:29,731
الدائرة السابعة، من فضلك

83
00:12:49,269 --> 00:12:51,646
عزيزتي صوفيا
مرحباً بكِ في باريس

84
00:12:51,772 --> 00:12:53,356
أتصلي علي في حال وجود أي مشكلة

85
00:14:55,437 --> 00:14:57,689
هل أشغلتك عن عملك؟

86
00:14:57,814 --> 00:14:59,900
نحن في العطلة الصيفية

87
00:15:00,901 --> 00:15:03,194
نعم.. الصيف

88
00:15:06,907 --> 00:15:08,366
الزيارة الأولى لكِ

89
00:15:08,491 --> 00:15:09,868
تقريباً

90
00:15:09,993 --> 00:15:13,038
أتيتُ مع والداي
عندما كنتُ صغيرة

91
00:15:13,163 --> 00:15:16,166
أنا من مدينة مونتريال
أنا من كندا

92
00:15:16,291 --> 00:15:18,293
ومن أين أنتَ؟

93
00:15:18,418 --> 00:15:20,211
عبر نهر السين

94
00:15:21,129 --> 00:15:23,298
اسمي كوروش

95
00:15:23,423 --> 00:15:24,925
أنا من دولة إيران

96
00:15:26,176 --> 00:15:28,386
أنا أدرس الهندسة المعمارية هنا

97
00:15:29,721 --> 00:15:32,182
- أين تسكنين؟
- قريب من هنا

98
00:15:32,933 --> 00:15:34,434
في فندق؟

99
00:15:36,269 --> 00:15:38,229
لا .. مع بعض الأصدقاء

100
00:15:45,946 --> 00:15:48,031
أتمنى لكِ عطلة سعيدة في باريس

101
00:15:51,409 --> 00:15:52,911
أهذا كل شيء

102
00:15:57,082 --> 00:15:59,459
إليكِ ما سوف نقوم به

103
00:16:00,710 --> 00:16:02,671
رقمي

104
00:16:08,969 --> 00:16:11,596
إذا أحتجتِ إلى دليل سياحي .. كلميني

105
00:16:15,058 --> 00:16:17,686
من دواعي سروري .. حقاً

106
00:16:18,853 --> 00:16:20,981
لم أخبرك عن اسمي

107
00:16:21,439 --> 00:16:22,774
في المرة المقبلة

108
00:17:01,730 --> 00:17:04,149
"مرحباً .. هذه كلير"
"أترك رسالة من فضلك"

109
00:17:04,274 --> 00:17:05,942
كلير، هذه صوفي

110
00:17:06,067 --> 00:17:09,237
لقد قمت بعملية مبادلة لشقتي
كما أخبرتني

111
00:17:09,362 --> 00:17:11,531
أنا الآن أنظر إلى "برج إيفل"

112
00:17:11,656 --> 00:17:13,116
هذا شيء رائع

113
00:17:13,241 --> 00:17:16,619
أتصلي بي حتى أروي لكِ ما رأيت
وداعاً

114
00:17:56,951 --> 00:17:59,037
تباً، ماذا الذي يحدث لي؟

115
00:19:21,744 --> 00:19:24,330
- داميان ...
- ما الذي يحدث؟

116
00:19:24,998 --> 00:19:26,708
ما الذي يحدث؟

117
00:19:38,303 --> 00:19:39,429
ما الذي يحدث؟

118
00:19:40,638 --> 00:19:43,349
- بِندِكت سِرتيوك.. تعالِ معنا
- ماذا؟ أين؟

119
00:19:43,474 --> 00:19:45,643
إلى مركز الشرطة
لتجيبِ عن بعض الأسئلة

120
00:19:45,768 --> 00:19:48,479
ولكنني لست  بِندِكت سِرتيوك

121
00:19:48,605 --> 00:19:49,856
إذا .. من تكونِ؟

122
00:19:50,815 --> 00:19:52,358
صوفي مِلتِر

123
00:19:54,194 --> 00:19:56,446
هذا ليس ملكي
أنا من كندا

124
00:19:56,571 --> 00:19:58,198
ما كل هذا؟

125
00:19:58,323 --> 00:20:00,200
خُذها

126
00:20:08,458 --> 00:20:10,919
الجميع إلى الخارج
أخلوا موقع الجريمه

127
00:20:13,504 --> 00:20:14,964
شكراً يا شباب

128
00:20:16,925 --> 00:20:19,469
-HQ قابلني لاحقاً في
- حسناً .. نراك لاحقاً

129
00:21:03,763 --> 00:21:06,849
أحملي اللوحة
هنا

130
00:21:10,561 --> 00:21:12,063
لا تتحركِ

131
00:21:12,814 --> 00:21:15,441
إهدأء ولا تضغط كثيراً

132
00:21:21,281 --> 00:21:23,199
أفتح فمك .. أكثر

133
00:21:34,043 --> 00:21:35,211
من هذا؟

134
00:21:36,587 --> 00:21:37,922
"توماس هيغينز"

135
00:21:38,923 --> 00:21:40,383
يبلغ من العمر 26 عاماً

136
00:21:40,508 --> 00:21:43,177
طالب قانون بعمل إضافي
وعازف (دي جي) هاوٍ

137
00:21:43,303 --> 00:21:45,596
خبير في التهرب من العمل

138
00:21:45,722 --> 00:21:47,640
ولماذا تريني صورته؟

139
00:21:47,765 --> 00:21:50,143
جثته كانت في قبو منزلِك

140
00:21:52,895 --> 00:21:54,355
هذا غير صحيح

141
00:21:56,899 --> 00:21:58,901
كنتما تتواعدان منذ سنة

142
00:22:00,278 --> 00:22:02,071
علاقة متوترة

143
00:22:03,197 --> 00:22:05,616
لا أعرف عمن تتكلم

144
00:22:05,742 --> 00:22:07,618
لقد قمتِ بتهديده بالقتل عدة مرات

145
00:22:07,744 --> 00:22:09,579
أية تهديدات ؟

146
00:22:09,704 --> 00:22:13,124
لقد أخبر والداه
وقد فقدو الإتصال معه

147
00:22:14,250 --> 00:22:16,377
حتى ظهر في شقتك

148
00:22:18,087 --> 00:22:20,006
تلك ليست شقتي

149
00:22:20,131 --> 00:22:21,341
حسناً

150
00:22:22,967 --> 00:22:25,845
ولكنكِ تعرفين "توماس هيغينز" .. أليس كذلك

151
00:22:25,970 --> 00:22:28,681
لقد كان موجوداً في غرفتك هذا الصباح

152
00:22:29,349 --> 00:22:31,476
إذا فقد وجدتموه

153
00:22:32,143 --> 00:22:33,436
ليس بهذه السهولة

154
00:22:35,355 --> 00:22:37,982
وجدنا جثته لكن بدون الرأس

155
00:22:40,068 --> 00:22:42,653
جسم الضحية مليئ بالجروح

156
00:22:42,779 --> 00:22:44,989
وقد تم قطع أعضائه التناسلية

157
00:22:45,698 --> 00:22:49,160
بعض الجروح كانت عميقة
حتى بدت العظام ظاهرة

158
00:22:55,208 --> 00:22:58,669
تلك ليست شقتي
لم أنم حتى في تلك الغرفة

159
00:23:00,797 --> 00:23:02,882
الغرفة في الطابق العلوي كانت مغلقه

160
00:23:07,720 --> 00:23:08,888
أتعرفين ما هذه؟

161
00:23:15,395 --> 00:23:17,605
السكين التي أستخدمها القاتل

162
00:23:17,730 --> 00:23:19,565
وتحمل بصمات يدكِ

163
00:23:23,861 --> 00:23:25,363
هل يمكنني الذهاب إلى الحمام؟

164
00:23:35,790 --> 00:23:38,209
إسمي "صوفي مالتِر"

165
00:23:39,377 --> 00:23:41,254
أنا من مدينة كيبيك

166
00:23:41,379 --> 00:23:44,382
وقد وصلت هنا صباح يوم امس

167
00:23:45,967 --> 00:23:47,385
هل أنتم أصدقاء؟

168
00:23:48,428 --> 00:23:50,513
انا لا أعرفها

169
00:23:50,638 --> 00:23:53,975
قد قمنا بإستبدال منازلنا في فترة العطلة الصيفية
عن طريق الإنترنت

170
00:23:55,393 --> 00:23:59,689
 Switch.com. عن طريق الموقع المعروف

171
00:23:59,814 --> 00:24:01,232
تبادل

172
00:24:01,399 --> 00:24:05,027
ت - ب - ا- د - ل

173
00:24:05,153 --> 00:24:07,321
كما تنطق باللغة الإنجليزية

174
00:24:07,447 --> 00:24:09,323
تقومون بإستبدال المنازل بهذه الطريقة؟

175
00:24:09,449 --> 00:24:11,117
مع إثنان لا يعرفون بعضهم؟

176
00:24:11,242 --> 00:24:13,286
بدون ضمان؟ بدون تأمين؟

177
00:24:13,411 --> 00:24:15,997
الموقع هو مسئول توفير الضمان

178
00:24:16,122 --> 00:24:18,583
وقد تفقدت التأمين

179
00:24:20,460 --> 00:24:21,752
وماذا بعد ذلك؟

180
00:24:22,462 --> 00:24:24,630
ثم قمنا تبادل مفاتيح المنازل عبر البريد

181
00:24:26,424 --> 00:24:28,468
وقد سافرت من مدينة مونتريال

182
00:24:29,552 --> 00:24:31,345
قبل يومين

183
00:24:31,471 --> 00:24:35,141
بالنظر إلى إختلاف التوقيت
وقد وصلت صباح يوم أمس

184
00:24:36,601 --> 00:24:38,936
كنت في الخارج طوال اليوم

185
00:24:39,061 --> 00:24:41,355
قبل أول مبيت لي في المنزل

186
00:24:42,440 --> 00:24:44,484
ما الذي حدث هذا الصباح؟

187
00:24:46,402 --> 00:24:48,321
شعرتُ بتعب عند إستيقاظي

188
00:24:49,447 --> 00:24:51,240
صداع وغثيان

189
00:24:52,950 --> 00:24:54,494
ولا زلت أعاني منها

190
00:24:55,453 --> 00:24:57,705
هل لاحظتِ شيئاً غريباً عند إستيقاظِك

191
00:24:59,624 --> 00:25:01,542
لم أكن أعلم أين انا؟

192
00:25:03,544 --> 00:25:07,381
ثم ذهبت للإستحمام .. ثم دخلتم عليّ

193
00:25:07,965 --> 00:25:09,217
وماذا عن الجثة؟

194
00:25:09,342 --> 00:25:11,093
لا أعلم شيئاً عنها

195
00:25:11,219 --> 00:25:13,387
لقد نمت في الغرفة المجاورة

196
00:25:14,639 --> 00:25:15,723
يمكنكم تفسيرالقضية بأنه

197
00:25:15,848 --> 00:25:18,559
تم وضع الجثة خلال فترة الليل

198
00:25:20,228 --> 00:25:22,480
إذهب إلى هناك وستلاحظ

199
00:25:22,605 --> 00:25:26,025
لم أقم بإفراغ حقائبي
وستعرف بأنه ليس منزلي

200
00:25:27,068 --> 00:25:28,653
سوف نقوم بذلك

201
00:25:28,778 --> 00:25:32,031
تذكرة الطيران
وزيارتك لموقع التبادل على الانترنت

202
00:25:32,156 --> 00:25:34,033
هويتِك في مدينة كويبِك

203
00:25:34,992 --> 00:25:39,205
لكن السفارة تغلق يوم الأحد
كما اننا في شهر أغسطس

204
00:25:39,789 --> 00:25:41,499
هل يمكنني المغادرة؟

205
00:25:43,042 --> 00:25:45,795
ليس الآن
يعتمد على ما سيتم الحكم به عليكِ

206
00:25:48,381 --> 00:25:50,591
سواءً كنتِ القاتل ام لا
فالجثة كانت تحت سقف منزلك

207
00:25:50,716 --> 00:25:53,636
لأكون أكثر تهذيباً
انتِ مفتاح حل هذه الجريمة

208
00:26:05,356 --> 00:26:08,276
لا أستطيع أن أفهم

209
00:26:09,735 --> 00:26:12,405
كل شيء كان طبيعياً عندما أستيقظت

210
00:26:13,197 --> 00:26:14,865
بإستثناء الغثيان

211
00:26:17,326 --> 00:26:18,911
قد يكون تم تخديري؟

212
00:26:24,333 --> 00:26:26,919
هذا ليس ملكي
جواز سفري كندي

213
00:26:28,004 --> 00:26:30,339
سوف نتحقق من ذلك
لكن ألقي عليه نظرة

214
00:26:39,932 --> 00:26:41,767
هل لي بإستخدام الحمام مجدداً؟

215
00:26:58,993 --> 00:27:01,495
- حسناً .. توقفي عن البعث معنا
- ماذا؟

216
00:27:01,621 --> 00:27:04,874
لقد تعرفنا على الجثة
من خلال الوشم

217
00:27:04,999 --> 00:27:07,460
"خليلِك "توماس هيغينز

218
00:27:07,585 --> 00:27:10,546
- ...قلت لك
- لقد تأكدنا من جميع ما قلتيه

219
00:27:10,671 --> 00:27:12,256
ليس أياً منها صحيح

220
00:27:12,381 --> 00:27:15,176
لا يوجد إسم "صوفيا ملاتِر"
في قائمة القادمين من كندا

221
00:27:15,301 --> 00:27:17,803
لا يوجد موقع على الإنترنت بعنوان
switch.com

222
00:27:17,928 --> 00:27:22,516
ولا أي شيء في الشقة يدل على وجود
"صوفيا ملاتِر"

223
00:27:24,894 --> 00:27:26,354
هذا مستحيل

224
00:27:26,479 --> 00:27:28,689
جميع الثياب في خزانة الملابس
لها نفس مقاسِك

225
00:27:28,814 --> 00:27:31,067
كل ثيابِك تم شرائها من محلات في باريس
بصماتِك في كل مكان

226
00:27:31,192 --> 00:27:32,276
هذا مستحيل

227
00:27:32,401 --> 00:27:35,738
لقد تم الإيقاع بي حتى تلتصق بي هذه الجريمة

228
00:27:35,863 --> 00:27:39,367
تلك المرأة " بينيدكت سرتيوكس" قامت بتدبير ذلك

229
00:27:39,492 --> 00:27:42,453
قامت بتزوير جواز سفري .. وإنشاء موقع مزيف

230
00:27:42,578 --> 00:27:44,246
هل لديك محامٍ؟

231
00:27:46,374 --> 00:27:50,211
إسأل جيراني عني
سيقولون لك بأنني لست من هنا

232
00:27:50,336 --> 00:27:51,921
لقد فعلنا ذلك

233
00:27:52,046 --> 00:27:54,048
معظم السكان مسافرين في شهر أغسطس

234
00:27:54,173 --> 00:27:57,176
وأؤلائك الذين وجدناهم
تعرفوا عليكِ

235
00:27:58,761 --> 00:28:00,096
هذا ليس...

236
00:28:02,139 --> 00:28:04,266
مستحيل

237
00:28:04,934 --> 00:28:08,104
هلا تفقدت إسم "صوفيا ملاتِر" في مدينة مونتريال؟

238
00:28:09,438 --> 00:28:11,524
يمكنني أن أعطيكَ عنواني

239
00:28:18,656 --> 00:28:20,950
إذا كنتِ من كندا .. لماذا لا تتكلمين مثلهم؟

240
00:28:21,075 --> 00:28:22,743
ماذا؟

241
00:28:23,786 --> 00:28:27,289
انت من مدينة كيبيك
ولكنكِ تتحدثين بطريقة مختلفة عنهم

242
00:28:27,415 --> 00:28:29,500
لقد عشت في فرنسا حتى بلغت 12 عاماً

243
00:28:30,584 --> 00:28:32,753
والداي من مدينة  كيبيك
لكنهما عاشا في مدينة بوردو

244
00:28:34,672 --> 00:28:36,549
يمكنك التأكد من ذلك أيضاً

245
00:28:36,674 --> 00:28:39,885
إذا أردتِ
يمكن للمحكمة أن تعين لكِ محامياً

246
00:28:40,720 --> 00:28:44,140
وهذا خبر غير جيد
غالباً .. هؤلاء المحاميين

247
00:28:53,065 --> 00:28:54,984
أنا لست " بينيدكت سرتيوكس"

248
00:28:55,109 --> 00:28:57,611
- إهدائي
- دعني أغادر

249
00:28:57,737 --> 00:29:01,240
"إهدئي" جميعنا سنغادر
خذها إلى الحجز

250
00:29:01,365 --> 00:29:03,117
لن تكون قضية سهلة

251
00:29:03,242 --> 00:29:04,744
أنا آسفه

252
00:29:14,754 --> 00:29:17,381
مستشفى الأمراض النفسية تقع في منطقة مقطوعه

253
00:29:18,132 --> 00:29:20,468
لكن يوجد شخص واحد يتذكرها

254
00:29:20,593 --> 00:29:22,178
هذا ملفها

255
00:29:22,303 --> 00:29:24,930
شيزوفرينيا
(إنفصام في الشخصية)

256
00:29:25,055 --> 00:29:27,892
تعاني من جنون الشك والريبه أيضاً
وسحاقيه .. كما هو ظاهر

257
00:29:28,017 --> 00:29:30,144
إذا سنسلك معها أكثر من إتجاه

258
00:29:30,269 --> 00:29:32,021
هذا ليس مرض عقلي

259
00:29:32,146 --> 00:29:34,732
عدة محاولات للإنتحار

260
00:29:34,857 --> 00:29:37,359
وقد أختفت منذ عدة سنوات مضت

261
00:29:37,485 --> 00:29:39,945
وقد أستطاعت الشرطة الدولية الوصول إليها

262
00:29:42,615 --> 00:29:45,701
وقد هربت مع عالم بيئة ألماني

263
00:29:45,826 --> 00:29:50,915
إنتحال الشخصيات .. قرصنة على أجهزة الكمبيوتر
تم إغلاق القضية لعدم توفر الأدلة

264
00:29:51,373 --> 00:29:53,542
- هل لديها عمل؟
- لا نعلم

265
00:29:55,085 --> 00:29:58,130
ورثت عن أبيها ثروة كبيرة

266
00:29:58,964 --> 00:30:00,800
إضافة إلى الشقة التي قبضنا عليها فيها

267
00:30:00,925 --> 00:30:05,137
فتاة غنية مسكينه
تعاني من إضطرابات نفسيه

268
00:30:05,262 --> 00:30:08,349
- هل قمت بالإتصال بمدينة "مونتريال"
- نعم ..وسيعاودون الإتصال لاحقاً

269
00:30:10,893 --> 00:30:12,228
وعنوانها الذي قالته لنا

270
00:30:12,353 --> 00:30:14,396
حاول التأكد منه

271
00:30:14,522 --> 00:30:16,899
وأحضر خبيراً للكشف على جوازها

272
00:30:17,024 --> 00:30:19,693
وجهز لي التقييم النفسي للحالة

273
00:30:19,819 --> 00:30:22,905
وكلما أسرعنا في الإجراءات
كان ذلك أفضل

274
00:30:55,437 --> 00:30:57,231
منطقة الشحن

275
00:31:29,680 --> 00:31:32,683
- هل تقومون بعمل تحليل للدم؟
- هل تشعرين بمرض؟

276
00:31:33,517 --> 00:31:34,768
ليس الأمر كذلك؟

277
00:31:34,894 --> 00:31:39,023
هل وجدتم أي أوراق تشير إلى فصيلة دم "بيندِكت"؟

278
00:31:41,150 --> 00:31:42,610
وما هي فصيلة دمك؟

279
00:31:43,485 --> 00:31:46,030
ليست لدي فكرة
لكن لو كنت محظوظة فلن تكون نفس فصيلتها

280
00:31:46,155 --> 00:31:48,157
عندها ستبدؤون بتصديقي

281
00:31:50,784 --> 00:31:52,536
أرني معصمكِ

282
00:31:59,877 --> 00:32:01,086
ماذا؟

283
00:32:04,506 --> 00:32:07,885
قبل التقييم النفسي
يجب أن نقوم بعمل فحصوات طبية

284
00:32:08,010 --> 00:32:09,929
سيقومون بعمل تحليل للدم

285
00:32:10,930 --> 00:32:12,014
شكراً

286
00:32:12,139 --> 00:32:13,724
هذا جزء من عملي

287
00:32:34,995 --> 00:32:37,081
بما يتعلق بقطع رأس  الضحية

288
00:32:37,206 --> 00:32:40,292
هل تشير إلى أن القاتل على معرفة بالتشريح؟

289
00:32:40,918 --> 00:32:42,252
سأتصل بك لاحقاً

290
00:32:42,378 --> 00:32:44,129
قم بعلم مقارنة لفصيلة الدم؟

291
00:32:44,254 --> 00:32:46,048
حسناً
الطبيب النفسي في انتظارك

292
00:32:46,173 --> 00:32:48,258
يمكنكم التراجع يا شباب

293
00:33:05,484 --> 00:33:08,070
هلا أحللت قيد السجين .. من فضلك

294
00:33:18,205 --> 00:33:19,415
ما الذي يجري؟

295
00:33:20,082 --> 00:33:22,626
بعض السُيَّاح سيقومون بعمل مظاهرات في باريس

296
00:33:22,751 --> 00:33:23,919
إذا كان ضني صحيحاً

297
00:33:24,044 --> 00:33:26,672
فإننا يجب أن نتحقق من الهويات

298
00:33:27,715 --> 00:33:30,175
يمكن لأصدقائنا هناك ان يقوموا بالأمر

299
00:33:32,011 --> 00:33:34,680
ما هو تفسيرك لكل هذا؟

300
00:33:34,805 --> 00:33:36,640
ماذا تعتقدِ؟

301
00:33:36,765 --> 00:33:38,392
لقد تم الإيقاع بي؟

302
00:33:38,517 --> 00:33:40,519
بينما يتم سجني هنا

303
00:33:40,644 --> 00:33:43,939
"بندِكت" الحقيقة
المجنونه

304
00:33:45,190 --> 00:33:47,609
موجودة  في منزلي في "مونتريال"

305
00:33:47,735 --> 00:33:49,862
لقد أنتحلت شخصيتي

306
00:33:50,988 --> 00:33:52,448
أخذت حياتي كلها

307
00:33:57,786 --> 00:33:59,538
ما ذلك؟

308
00:33:59,663 --> 00:34:01,623
طلب نقل

309
00:34:01,749 --> 00:34:03,167
إلى أين؟

310
00:34:03,292 --> 00:34:05,252
إلى قسم مختص

311
00:34:05,377 --> 00:34:06,378
مختص؟

312
00:34:06,503 --> 00:34:08,380
طب نفسي

313
00:34:11,050 --> 00:34:12,593
تقصدين مستشفى المجانين؟

314
00:34:12,718 --> 00:34:16,680
هذه الطريقة الوحيدة لمعرفة أنكِ لست مجنونة
لتثبت لنا بأنكِ تقولين الحقيقة

315
00:34:16,805 --> 00:34:21,560
والشخص الوحيد القادر على ذلك
هو الشرطي الموجود في الخارج

316
00:34:22,478 --> 00:34:24,646
انسى الأمر .. فهو شرطي أمين

317
00:34:28,484 --> 00:34:31,153
ستحصلين على رعاية افضل في المستشفى منها في السجن

318
00:34:31,278 --> 00:34:35,783
أيها المحقق "فوقيت"؟ "لاتشوكس" في مدينة مونتريال
مساعدُك أتصَل بي

319
00:34:35,908 --> 00:34:37,076
هل لديك جديد؟

320
00:34:37,201 --> 00:34:39,703
نحن امام منزل "صوفيا ملاتِر" المشتبه بها

321
00:34:40,621 --> 00:34:41,622
هل هي موجودة هناك؟

322
00:34:41,747 --> 00:34:43,957
رجالي يقومون بإستجوابها

323
00:34:44,083 --> 00:34:45,250
أنت متأكد من أنها هناك؟

324
00:34:45,375 --> 00:34:48,796
أحمل هويتها معي هنا

325
00:34:49,880 --> 00:34:51,298
سأتصل بِك لاحقاً

326
00:35:02,309 --> 00:35:03,769
ما الذي يجري؟

327
00:35:03,894 --> 00:35:05,938
حصلت على نتيجة فحص الدم

328
00:35:06,063 --> 00:35:08,941
(AB) نفس فصيلة الدم
وهي فصيلة دم نادرة

329
00:35:09,066 --> 00:35:10,984
هذا لا يعني شيئاً

330
00:35:11,110 --> 00:35:13,403
ألم تقولي بأن هذا ما كان سيبرِئُكِ

331
00:35:13,529 --> 00:35:17,199
شرطة مدينة مونتريال يقومون الآن بإستجواب
 "صوفيا ملاتِر"

332
00:35:17,324 --> 00:35:19,785
هي من تبحثون عنها
لقد أستبدلت معها مفتاح منزلي

333
00:35:19,910 --> 00:35:22,871
لقد استولت على منزلي وأنتحلت شخصيتي

334
00:35:22,996 --> 00:35:24,998
لقد أكتفيت من هذا الهراء

335
00:35:25,124 --> 00:35:27,000
أنتظر .. خدمة أخيرة

336
00:35:27,126 --> 00:35:29,461
أعرف كيف يمكنني أن أثبت بأنني لست هي

337
00:35:29,586 --> 00:35:30,879
من خلال أسناني

338
00:35:32,005 --> 00:35:33,507
أنتِ مجنونه

339
00:35:33,632 --> 00:35:36,218
هذه طريقة التعرف على الجثث

340
00:35:36,343 --> 00:35:38,679
ويمكن تطبيقها على من هم أحياْ أيضاً

341
00:35:38,804 --> 00:35:39,805
أشرحي

342
00:35:39,930 --> 00:35:42,683
طابق أسناني مع سجلاتها الطبية

343
00:35:42,808 --> 00:35:45,018
نحن في شهر أغسطس
يستغرق مثل هذا الأمر أسبوعاً

344
00:35:45,144 --> 00:35:47,187
لا بد من وجود طبيب أسنان هنا

345
00:35:47,312 --> 00:35:52,151
كنت أراجع عيادة الأسنان في مدينة مونتريال
طبيب الأسنان سوف يؤكد ذلك

346
00:35:53,652 --> 00:35:55,487
لست بحاجة إلى هذا

347
00:35:55,904 --> 00:35:58,699
يجب أن ألعب التِنس خلال 45 دقيقة

348
00:35:58,824 --> 00:36:00,868
سوف أعطيك خمسة دقائق

349
00:36:02,286 --> 00:36:04,371
لا أطيق العمل في شهر أغسطس

350
00:36:05,122 --> 00:36:06,415
أفتحي فمكِ

351
00:36:08,375 --> 00:36:10,627
هذا لن يساعدنا

352
00:36:10,752 --> 00:36:13,213
نحن نستخدم نفس المواد في فرنسا

353
00:36:17,384 --> 00:36:20,053
ضعِ سلاحك على الطاولة

354
00:36:23,348 --> 00:36:25,267
أرمي سلاحك

355
00:36:25,392 --> 00:36:27,644
- حسناً .. إهدئي
- بسرعه

356
00:36:29,188 --> 00:36:30,480
حل قيدي

357
00:36:30,606 --> 00:36:32,274
حل قيدي .. أخرس

358
00:36:36,195 --> 00:36:37,779
كبِل نفسك

359
00:36:37,905 --> 00:36:39,239
بسرعه

360
00:36:40,407 --> 00:36:41,533
أخرس

361
00:36:41,658 --> 00:36:43,493
سوف أقتله

362
00:36:44,328 --> 00:36:46,079
لم يعد لي شيئاً أخسره

363
00:36:50,584 --> 00:36:52,461
أعطني معطفك

364
00:36:52,920 --> 00:36:54,296
معطفك

365
00:36:58,091 --> 00:37:00,052
ضع هاتفك هناك

366
00:37:00,177 --> 00:37:01,345
وانت أيضاً

367
00:37:03,680 --> 00:37:05,724
والمفتاح

368
00:37:05,849 --> 00:37:09,311
- أنتِ تتصرفين بجنون
- أي شيء سيكون أفضل من مستشفى المجانين

369
00:37:13,273 --> 00:37:14,733
سأخذ الملف

370
00:37:14,858 --> 00:37:16,944
يمكنكِ الإحتفاظ بطلب النقل

371
00:39:38,168 --> 00:39:39,461
توقفِ

372
00:39:42,130 --> 00:39:44,257
لا تتحركِ
قُدي السيارة

373
00:39:44,383 --> 00:39:46,593
أقول لكِ قُـدي؟ ألا تفهمي الفرنسية؟

374
00:39:49,179 --> 00:39:50,722
انتطلقي إلى الأمام

375
00:39:55,727 --> 00:39:57,396
لا تتوقفي

376
00:39:59,398 --> 00:40:01,108
أسرعي

377
00:40:07,489 --> 00:40:09,199
أنعطفي يميناً

378
00:40:14,037 --> 00:40:15,372
توقفي

379
00:40:21,545 --> 00:40:23,505
نقودكِ وبطاقتكِ الإئتمانية

380
00:40:24,423 --> 00:40:25,549
بسرعه

381
00:40:26,133 --> 00:40:27,926
النقود والبطاقة الإتمانية

382
00:40:28,760 --> 00:40:30,262
ما هو الرقم السري؟

383
00:40:31,138 --> 00:40:32,764
الرقم السري لبطاقتكِ؟

384
00:40:33,974 --> 00:40:36,476
أعرف أين تسكنني
لا تعبثي معي

385
00:40:36,601 --> 00:40:38,770
ماهو الرقم السري؟

386
00:40:39,187 --> 00:40:40,772
5646

387
00:40:40,897 --> 00:40:42,357
إذهبي الآن

388
00:40:43,775 --> 00:40:45,652
أفتحي الباب وغادري

389
00:40:45,777 --> 00:40:47,112
لا تقلقي

390
00:40:47,737 --> 00:40:49,698
ستستعيدين كل شيء

391
00:40:50,407 --> 00:40:51,867
كان ذلك خطائهم

392
00:40:51,992 --> 00:40:53,493
أخبريهم ذلك عني

393
00:40:53,618 --> 00:40:54,995
لم يكن عندي خيار آخر

394
00:40:55,120 --> 00:40:56,913
الآن إذهبي

395
00:41:10,177 --> 00:41:11,261
تباً

396
00:42:33,969 --> 00:42:37,681
سوف نقحم فرقة المداهمة
"إتصل على "ديولار

397
00:42:37,806 --> 00:42:39,849
أرسِل أوصاف الفتاة إلى جميع الوحدات

398
00:42:39,975 --> 00:42:43,728
قم بتفقد جميع المحطات والمطارات
قم بإغلاق منافذ المدينة والطرق

399
00:42:43,853 --> 00:42:45,480
أريد من الجميع الإشتراك في هذه القضية

400
00:42:45,605 --> 00:42:47,649
داميان" أسمع"

401
00:42:47,774 --> 00:42:48,775
ماذا؟

402
00:42:48,900 --> 00:42:51,278
قد عاد "فرديِرز" .. أنه في مكتبك

403
00:42:57,784 --> 00:42:59,244
مساء الخير .. يا سيدي

404
00:43:02,414 --> 00:43:04,124
نحن مسيطرين على الوضع

405
00:43:04,249 --> 00:43:06,293
المعذرة؟

406
00:43:06,418 --> 00:43:08,253
مسيطرين عليه؟

407
00:43:08,378 --> 00:43:12,507
إمرأة مجنونه في شوارع باريس تحمل مسدسك
وتقول بأنك مسيطر على الوضع؟

408
00:43:12,632 --> 00:43:15,468
تم إغلاق منافذ المدينه
لن تستطيع الفرار

409
00:43:15,594 --> 00:43:17,679
- ماذا لو أطلقت النار على احدهم
- لن تفعل ذلك

410
00:43:17,804 --> 00:43:18,930
ولما لا؟

411
00:43:19,055 --> 00:43:20,890
مجرد إحساس

412
00:43:23,643 --> 00:43:25,437
مساء الخير سيدي الرئيس

413
00:43:25,562 --> 00:43:28,148
سطو مسلح
يبدو أنها فتاتنا

414
00:43:28,815 --> 00:43:30,150
شكراً

415
00:43:32,402 --> 00:43:35,071
- سوف نقبض عليها .. أعدك
- أسمعني جيداً

416
00:43:35,238 --> 00:43:38,366
أتصل بي الليلة .. مهما تأخر الوقت
حتى تخبرني شيئاً واحداً فقط

417
00:43:38,491 --> 00:43:40,744
- شيئاً واحداً فقط
- لا تقلق

418
00:43:40,869 --> 00:43:42,621
حسناً .. أنا قلق

419
00:43:43,246 --> 00:43:44,831
لا يمكنك أن تتصور إلى أي مدى

420
00:43:44,956 --> 00:43:48,627
لو ظلت هاربة حتى يوم غدٍ
ستفتح أبواب الجحيم على الجميع

421
00:43:48,752 --> 00:43:53,381
والد الضحية له علاقات واسعة مع الحكومة الفرنسية

422
00:43:53,506 --> 00:43:55,634
وسيركز الأعلام عليها

423
00:43:55,759 --> 00:43:58,428
وللمرة الأولى لن يكونوا مخطئين

424
00:44:00,889 --> 00:44:03,433
سأنهي الامر بحلول الفجر

425
00:44:03,558 --> 00:44:04,976
أتمنى ذلك

426
00:44:17,989 --> 00:44:21,618
لقد قامت بالسطو على إمرأة يابانيه
وقد سرقت نقودها وبطاقتها الإئتمانية

427
00:44:21,743 --> 00:44:24,537
- أين ؟
- في منطقة فِندوم لمواقف السيارات

428
00:44:24,663 --> 00:44:27,749
تفقد أجهزة الصرف الآلي في تلك المنطقة
لا يمكن أن نفقدها

429
00:45:34,774 --> 00:45:36,317
هل تحتاجين إلى مساعدة ؟ يا بنت العم

430
00:45:36,818 --> 00:45:40,363
هل لديك قبعة للرأس؟

431
00:45:41,072 --> 00:45:42,615
تفضلي

432
00:45:43,450 --> 00:45:46,953
- هل لديك شعار آخر؟
- هذا موديل فريد .. عصري جداً

433
00:45:49,414 --> 00:45:50,707
هذا؟

434
00:45:51,458 --> 00:45:53,168
هذا سيفي بالغرض

435
00:45:54,002 --> 00:45:57,714
أدعى "بات" أنا مالك هذا المكان
ما إسمك؟

436
00:45:59,549 --> 00:46:00,550
صوفي

437
00:46:00,675 --> 00:46:03,470
- هل تعيشين في الجوار؟
- لا .. مجرد عابره

438
00:46:03,595 --> 00:46:05,889
جميعنا عابرين

439
00:46:08,016 --> 00:46:09,434
هل يمكن أن أبدل ملابسي هنا؟

440
00:46:09,559 --> 00:46:12,145
لا توجد مشكلة
توجد غرفة صغيرة في الخلف

441
00:46:12,270 --> 00:46:13,354
شكراً

442
00:46:28,453 --> 00:46:29,913
هدية

443
00:46:31,206 --> 00:46:33,082
- وهذه هدية مني أيضا
- شكراً

444
00:46:33,792 --> 00:46:35,210
هل لي أن أرى هذا؟

445
00:46:36,503 --> 00:46:38,254
مع هذه .. قد تتمكني

446
00:46:38,379 --> 00:46:41,257
الإتصال بأي مكان في العالم

447
00:46:54,896 --> 00:46:57,440
 المجموع هو  100 يورو

448
00:47:00,276 --> 00:47:02,862
عودي إلى هنا وقتما تشائين

449
00:47:02,987 --> 00:47:04,781
أنا لست ما تعتقده

450
00:47:04,906 --> 00:47:07,617
أنا لم أعتقد أي شيء .. يا بنت العم
لكن لديك مكان هنا

451
00:47:08,493 --> 00:47:09,536
شكراً

452
00:47:34,727 --> 00:47:37,564
جهاز صراف قرب القصر الملكي
السيارة كانت قريبة من هناك

453
00:47:37,689 --> 00:47:39,023
"سيارة من نوع "فيات 500

454
00:47:39,148 --> 00:47:41,860
لقد أستقلت قطار المترو
ستذهب بذلك أبعد ما يمكن

455
00:47:41,985 --> 00:47:43,987
أو لعلها ستعود إلى منزلها

456
00:47:44,946 --> 00:47:46,155
ولماذا قد تفعل ذلك؟

457
00:47:46,281 --> 00:47:47,782
لا يوجد سبب

458
00:47:47,907 --> 00:47:49,659
حتى تزعجنا

459
00:47:54,747 --> 00:47:57,125
ماذا علينا أن نفعل مع الفتاة اليابانية؟

460
00:47:59,544 --> 00:48:02,130
الفتاة صاحبة السيارة

461
00:48:07,260 --> 00:48:09,637
كانت ضحية مثالية لها

462
00:48:10,889 --> 00:48:12,557
أهذا كل ما لديكِ؟

463
00:48:12,682 --> 00:48:14,893
حدث كل شيء بسرعه

464
00:48:15,018 --> 00:48:16,853
كيف كانت تبدو لكِ؟

465
00:48:17,937 --> 00:48:19,147
محطمة

466
00:48:19,898 --> 00:48:23,067
قامت بحجزك تحت تهديد السلاح
ثم قامت بسرقتك

467
00:48:23,192 --> 00:48:24,944
وتقولين بأنها كانت بتدو محطمة؟

468
00:48:25,778 --> 00:48:28,406
نعم .. هكذا كانت تبدو لي

469
00:48:29,073 --> 00:48:32,911
قد قامت بمهاجمتي فعلاً
ولكنها كانت تبدو أقرب لأن تكون ضحيه

470
00:48:33,953 --> 00:48:37,916
وقالت لي أن أخبركم
بانكم أجبرتوها على فعل ذلك

471
00:48:40,668 --> 00:48:41,920
شكراً .. يا آنسه

472
00:48:59,896 --> 00:49:03,858
أريد رقهما في كندا
في كيوبِك في مدينة مونتريال

473
00:49:04,192 --> 00:49:07,320
"إسمها "مراس

474
00:49:07,445 --> 00:49:08,988
"كلير مراس"

475
00:49:12,784 --> 00:49:13,826
شكراً

476
00:49:53,366 --> 00:49:54,867
<i>أمي .. أن "صوفي"</i>

477
00:49:54,993 --> 00:49:56,828
أين أنتِ؟

478
00:49:56,953 --> 00:49:58,997
<i>- هل أنت مسافره؟</i>
- أنا في باريس

479
00:49:59,497 --> 00:50:01,874
في باريس؟
دون أن تقومي بإخباري؟

480
00:50:02,000 --> 00:50:04,293
الامر معقد
أحتاج الى مساعدتك

481
00:50:04,419 --> 00:50:05,920
هل أنتِ في مشكله؟

482
00:50:06,045 --> 00:50:08,006
هل لديك مفتاح منزلي؟

483
00:50:08,131 --> 00:50:10,883
بالطبع .. ما الذي ترغبي القيام به؟

484
00:50:11,009 --> 00:50:13,428
<i>إذهبي إلى بيتي
راقبي المنزل</i>

485
00:50:14,345 --> 00:50:15,513
وأنتظري حتى يكون خالياً

486
00:50:15,638 --> 00:50:18,808
- هل يوجد أحدٌ هناك
- أمي .. أذهبي إلى المنزل

487
00:50:18,933 --> 00:50:22,895
وأنتظري حتى يكون خالياً
ثم أحصلي على الأوراق التي تثبت هويتي

488
00:50:23,021 --> 00:50:24,731
هل فقدتِ جواز السفر؟

489
00:50:24,856 --> 00:50:26,607
لا يا أمي .. إذهب إلى هناك وحسب

490
00:50:27,942 --> 00:50:32,030
سأتصل عليكِ بعد عشرة دقائق
أتصلي بالشرطة أثناء الطريق

491
00:50:38,369 --> 00:50:39,370
هل وصلتِ؟

492
00:50:39,495 --> 00:50:40,538
تقريباً

493
00:50:49,213 --> 00:50:50,631
الآن وصلت

494
00:50:50,757 --> 00:50:52,717
هل ترين أي سيارة في الخارج؟

495
00:50:53,426 --> 00:50:54,427
لا

496
00:50:54,552 --> 00:50:56,304
ضوء في الداخل؟

497
00:50:57,096 --> 00:50:58,681
لا .. لا يوجد أحد

498
00:50:58,806 --> 00:51:00,308
كوني على حذر

499
00:51:01,517 --> 00:51:02,602
أعرف

500
00:51:02,727 --> 00:51:04,353
<i>أغلقي الخط الآن.</i>

501
00:51:04,479 --> 00:51:06,564
<i>- أتصلي بالشرطة</i>
- لا حاجة لذلك

502
00:51:12,236 --> 00:51:13,946
لدي ما أحتاج إليه

503
00:51:14,072 --> 00:51:15,990
سنقوم بهذا على طريقة عائلة ملاتر

504
00:51:16,115 --> 00:51:17,784
ما الذي تعنينه بذلك؟

505
00:51:18,576 --> 00:51:20,745
أمي .. هذه ليست لعبه

506
00:51:20,870 --> 00:51:23,372
لا تقلقي
من الأفضل لها ألا تستدير

507
00:51:23,956 --> 00:51:25,666
ما الذي تفعليه؟

508
00:51:43,392 --> 00:51:44,393
تباً

509
00:51:44,519 --> 00:51:46,687
- ماذا؟
<i>-  أنقطعت الكهرباء</i>

510
00:51:48,481 --> 00:51:51,192
- ألم تري أي سيارة في الخارج؟
<i>- لا .. لم يكن أحداً موجوداً هنا</i>

511
00:51:51,317 --> 00:51:54,278
- أين هي مستنداتِك
<i>- في غرفة نومي</i>

512
00:51:54,403 --> 00:51:56,155
أعلم بأنها هناك

513
00:51:59,659 --> 00:52:00,910
ماذا ترين؟

514
00:52:01,035 --> 00:52:02,453
لا شيء عزيزتي

515
00:52:10,128 --> 00:52:12,130
أمي .. ما الذي يجري هناك؟

516
00:52:12,922 --> 00:52:13,965
أمي

517
00:52:14,799 --> 00:52:16,884
يوجد رأس على سريرِك

518
00:52:17,218 --> 00:52:18,678
رأس رجل

519
00:52:18,803 --> 00:52:21,222
محاطاً بالشموع

520
00:52:22,098 --> 00:52:23,391
<i>رأس؟</i>

521
00:52:23,516 --> 00:52:25,059
نحن لا نختار دمائنا

522
00:52:25,184 --> 00:52:26,602
كلمات مكتوبة على الحائط

523
00:52:26,727 --> 00:52:28,521
أمي .. أخرجي من هناك

524
00:52:31,774 --> 00:52:33,442
أمي .. حباً بالله

525
00:52:35,444 --> 00:52:36,571
أمي

526
00:52:37,905 --> 00:52:40,158
امي .. أرجوكِ ردي عليّ

527
00:52:48,791 --> 00:52:50,168
<i>ما الذي يجري؟</i>

528
00:53:10,688 --> 00:53:12,148
<i>من هناك؟</i>

529
00:53:14,942 --> 00:53:16,527
من هناك؟

530
00:53:20,239 --> 00:53:21,782
تباً

531
00:53:26,704 --> 00:53:28,623
لا أصدق هذا

532
00:54:23,261 --> 00:54:25,137
أشم رائحة بنزين

533
00:54:25,263 --> 00:54:26,555
أتمنى أن تكون سياراتي بخير

534
00:54:27,515 --> 00:54:28,641
أحتفظ بالباقي

535
00:54:41,696 --> 00:54:43,072
حسناً

536
00:54:43,197 --> 00:54:45,032
لا شيء

537
00:54:45,157 --> 00:54:47,243
لا يوجد إشارة لها في أي مكان

538
00:54:47,952 --> 00:54:50,329
المحطات، المطارات، الشوارع

539
00:54:51,372 --> 00:54:52,832
لا أثر لها

540
00:54:53,958 --> 00:54:56,168
هذه الفتاة كالشبح

541
00:54:56,294 --> 00:54:58,379
شبح يمتلك سلاحاً

542
00:55:05,261 --> 00:55:07,638
ماذا قال لكَ جيرانُها؟

543
00:55:08,931 --> 00:55:11,225
ليس لها أصدقاء أو علاقات

544
00:55:11,350 --> 00:55:13,769
كانت تعرف فقط ذلك الشاب
وقد قتلته

545
00:55:13,894 --> 00:55:16,147
لا أحد يمكن أن تتصِل بهِ؟

546
00:55:16,272 --> 00:55:18,691
لابد لها الإتصال بأحدهم

547
00:55:20,151 --> 00:55:21,652
دائما ما يفعلون ذلك

548
00:55:21,777 --> 00:55:23,571
نحن في السعي وراء والدتِها

549
00:55:23,696 --> 00:55:26,699
أمها غنيه .. ومن المرجح أن تكون مسافره

550
00:55:29,869 --> 00:55:32,413
بالنسبة لفتاة مجنونة
لديها تسريحه شعر لا تدل على ذلك

551
00:55:33,539 --> 00:55:34,707
ماذا تعتقد أنت؟

552
00:55:36,625 --> 00:55:38,711
هناك شيء غير صحيح حيال هذا

553
00:55:57,855 --> 00:55:59,899
"لقد تحدثت مع أقرباء "هيجين

554
00:56:00,024 --> 00:56:03,069
أنهم عائدون من أسبانيا

555
00:56:06,364 --> 00:56:08,532
سنتقابل الليلة في المشرحة

556
00:56:08,657 --> 00:56:11,869
التعرف على الجثة لن يكون سهلاً
 بدون وجود الرأس

557
00:56:13,079 --> 00:56:14,246
شيء آخر

558
00:56:14,372 --> 00:56:16,832
لقد أقتفيت أثر الأم

559
00:56:16,957 --> 00:56:20,461
هي فنان تشكيلية معروفه
"وهي تعيش في "روي-ماميزو

560
00:56:20,586 --> 00:56:24,006
- هل ترغب في إستدعائها؟
- لا .. بل سنقوم بزيارتها

561
00:56:29,136 --> 00:56:30,763
هل أحرزتم أي تقدم؟

562
00:56:31,430 --> 00:56:33,182
جراحة تجميلية

563
00:56:33,641 --> 00:56:34,725
انها الساعة التاسعة صباحاً

564
00:56:34,850 --> 00:56:36,894
- إذاً؟
- لن تجد أحداً

565
00:56:37,019 --> 00:56:41,357
أبحث عنهم في كل مكان
يجب أن أقابل أحدا منهم هذا الصباح

566
00:57:36,412 --> 00:57:38,664
أريد التحقق من عنوان

567
00:57:39,248 --> 00:57:41,625
"92500 روي-ماميزو"

568
00:57:48,424 --> 00:57:50,718
هذا كل ما أحتاجه
سأتصل بك لاحقاً

569
00:57:51,469 --> 00:57:53,721
وصل تقرير المصحة النفسيه

570
00:57:53,846 --> 00:57:55,639
ماذا يوجد فيه؟

571
00:57:56,765 --> 00:57:58,434
الفتاة ليست مجنونه

572
00:57:59,268 --> 00:58:00,811
لا توجد إشارات لأي خلل دماغي

573
00:58:00,936 --> 00:58:02,271
كنتُ أعلم ذلك

574
00:58:02,396 --> 00:58:05,357
تعلم ماذا؟
إحدى الفتيات قطعت رأس عشقيها

575
00:58:05,483 --> 00:58:07,693
ثم تدعي بأنها شخص آخر

576
00:58:07,818 --> 00:58:09,403
وتقول بأنها ليست مجنونة؟

577
00:58:09,528 --> 00:58:10,696
يوجد شيء غير صحيح

578
00:58:10,821 --> 00:58:12,615
مثل تجارة الرؤوس

579
00:58:12,740 --> 00:58:15,534
لقد قامت بقتله
ثم ذهبت لتأخذ حماماً كي تهدأ

580
00:58:16,327 --> 00:58:18,662
ربما لتتخلص من الدم على جسمها

581
00:58:18,787 --> 00:58:22,374
هذا يعني بأنها كانت هناك
منذ بداية الجريمة وحتى وصلنا

582
00:58:22,875 --> 00:58:24,502
أين كان مكان الرأس؟

583
00:58:25,044 --> 00:58:26,629
مخبئاً في الشقة؟

584
00:58:27,505 --> 00:58:29,465
بحثنا في كل مكان ولم نجد له أثراً

585
00:58:30,508 --> 00:58:32,259
مرحباً .. كيف تجري الأمور؟

586
00:58:32,384 --> 00:58:34,094
جيده

587
00:58:34,595 --> 00:58:37,097
أنا لا أعض .. ما هذا؟

588
00:58:37,515 --> 00:58:39,016
أنه عصري

589
00:58:58,702 --> 00:59:03,165
<i>بِنِدِكت سِرتيوكس" .. أرتكبت جريمة وقبض عليها يوم أمس </i>"

590
00:59:03,290 --> 00:59:04,500
<i>وقد هربت </i>

591
00:59:04,625 --> 00:59:08,170
<i> المشتبه بها مسلحه وخطيره للغايه</i>

592
00:59:08,295 --> 00:59:10,422
<i>لمن لديه أي معلومات عنها</i>

593
00:59:10,548 --> 00:59:14,635
<i>الرجاء الإتصال على الرقم الموجود على الشاشة</i>

594
00:59:14,760 --> 00:59:17,638
<i>سنعود لكم لاحقاً في نشرة الثامنة والنصف</i>

595
00:59:40,077 --> 00:59:42,746
هذه الأشياء تكلف ثروه

596
00:59:42,871 --> 00:59:43,956
ليس سيئاً

597
00:59:45,749 --> 00:59:47,710
"نحن هنا لمقابلة السيدة "اليس سِرتيكوس

598
01:00:13,193 --> 01:00:16,905
صباح الخير
أنا "داميان فورجيت" من الشرطة الفرنسية

599
01:00:17,448 --> 01:00:19,450
وهذا "ستفِن ديفر" مساعدي

600
01:00:19,575 --> 01:00:22,870
أعرف سبب الزيارة فقد شاهدت الأخبار

601
01:00:22,995 --> 01:00:24,705
تفضل بالجلوس

602
01:00:31,295 --> 01:00:33,672
تريد أن تعرف إن كانت قد كلمتني

603
01:00:33,797 --> 01:00:35,716
وأشياء آخرى

604
01:00:35,841 --> 01:00:38,802
لم تتصل بي أبداً
لم نكلم بعضنا منذ ما يزيد عن ثمانية سنوات

605
01:00:38,927 --> 01:00:41,263
هل تشاجرتم؟

606
01:00:41,388 --> 01:00:43,766
يجب أن تكون قريباً حتى تكون هناك مشاجرة

607
01:00:43,891 --> 01:00:47,019
لم يكن بيني وبين أبنتي أي أشياء مشتركة

608
01:00:47,936 --> 01:00:51,315
أعذريني .. ولكننا نرغب في التأكد من شخصيتها

609
01:00:52,107 --> 01:00:54,818
هل هذه إبنتك "بِندِكت ستريكوس"؟

610
01:00:54,943 --> 01:00:56,737
لقد تغيرت كثيراً .. لكنها هي؟

611
01:00:58,030 --> 01:00:59,740
هل تعرفين شخص يدعى "توماس هيجينز"؟

612
01:01:01,408 --> 01:01:03,077
لم أسمع به من قبل

613
01:01:03,202 --> 01:01:05,162
لا يبدو عليكِ الذهول

614
01:01:05,287 --> 01:01:07,414
أو التعجب من كل هذا؟

615
01:01:07,539 --> 01:01:10,834
أنا أعرف إبنتي
فهي إمرأة مجنونة

616
01:01:10,959 --> 01:01:12,753
كما انني متأكدة من معرفتكم لذلك

617
01:01:12,878 --> 01:01:15,047
لقد قرأت ملفها .. نعم

618
01:01:15,172 --> 01:01:17,549
إذا تعرف ما الذي أعنيه

619
01:01:17,675 --> 01:01:20,219
كانت طفولتها عذاب بالنسبة لي

620
01:01:20,761 --> 01:01:23,555
قرات بأنها قد حاولت الإنتحار أكثر من مره

621
01:01:24,098 --> 01:01:26,892
كانت دائما سبباً للمشاكل

622
01:01:27,017 --> 01:01:30,396
كما أنها مشتبه فيها بنشاطات غير مشروعه

623
01:01:30,521 --> 01:01:33,023
مثل القرصنه وغير ذلك

624
01:01:33,649 --> 01:01:35,818
لقد توقفت عن رؤيتها منذ زمن

625
01:01:35,943 --> 01:01:40,906
قد تدربت على الحاسب الآلي
وهذا كل ما أعرفه

626
01:01:41,740 --> 01:01:44,535
- على ما أعتقد بأن والدها متوفي
- منذ عشرة سنوات

627
01:01:45,744 --> 01:01:48,747
- وهل تطلقتما حينها
- بعد ولادتها مباشرة

628
01:01:50,874 --> 01:01:52,209
هل كان قريباً منها؟

629
01:01:52,334 --> 01:01:53,752
لم يرها طوال حياته

630
01:01:54,461 --> 01:01:56,755
لكنه ترك لها جزءً من ثروته

631
01:01:56,880 --> 01:01:58,382
حتى يسدد ديونه

632
01:01:58,507 --> 01:02:01,552
كان يعتقد بأن النقود
قد تعفيه من الأحاسيس

633
01:02:02,761 --> 01:02:04,388
أين من الممكن أن تختبئ؟

634
01:02:05,264 --> 01:02:06,890
ليست لدي أي فكرة

635
01:02:07,015 --> 01:02:10,018
بالنسبة لفتاة .. هل كانت عنيفه؟

636
01:02:12,396 --> 01:02:15,607
إقرأ ملفها
أفضل ألا أتذكر

637
01:02:16,650 --> 01:02:19,278
سؤال اخير
لا علاقته له بالقضيه

638
01:02:19,403 --> 01:02:20,696
تفضل

639
01:02:21,572 --> 01:02:24,283
ماذا أصاب يدكِ؟

640
01:02:25,784 --> 01:02:29,037
أقوم بعمل تحف فنيه من قطع الحديد

641
01:02:29,163 --> 01:02:31,832
في أحد الأيام سقطت إحداها على يدي

642
01:02:31,957 --> 01:02:34,084
هذا ما يطلقون عليه
الكل للواحد في العمل الواحد

643
01:02:34,209 --> 01:02:37,171
هل هذه التحف تدل على شيءٍ ما؟

644
01:02:38,255 --> 01:02:40,132
إزدواج في الحمض النووي

645
01:02:40,257 --> 01:02:42,426
المصدر للحياة و الشر

646
01:02:53,312 --> 01:02:54,855
أعذراني

647
01:02:54,980 --> 01:02:56,940
هل لي بإستخدام المرحاض؟

648
01:02:57,065 --> 01:02:59,193
في الأسفل .. بعد السُلَم

649
01:03:00,903 --> 01:03:02,196
إلى اللقاء

650
01:04:24,611 --> 01:04:26,321
ما الذي تفعله؟

651
01:04:26,446 --> 01:04:28,532
أردتُ فقط أن أغسل يداي

652
01:04:28,657 --> 01:04:32,077
وأن تتبول في حوض الغسيل
أخرج من هنا

653
01:04:59,396 --> 01:05:01,481
هذه هي
عُد إلى الوراء

654
01:05:03,150 --> 01:05:04,818
حرِكها

655
01:05:09,865 --> 01:05:11,325
أطلب الدعم

656
01:05:33,513 --> 01:05:35,015
أرسل كل الوحدات

657
01:08:32,484 --> 01:08:34,069
هل أنت بخير؟

658
01:09:18,196 --> 01:09:21,449
لماذا لم تهرب إلى أبعد ما يمكنها؟

659
01:09:21,575 --> 01:09:23,326
لماذا ذهبت إلى منزل والدتها؟

660
01:09:24,828 --> 01:09:26,913
حتى تختبئ لديها

661
01:09:27,038 --> 01:09:29,040
هل كنت لتختبئ هناك؟

662
01:09:30,292 --> 01:09:31,334
لا

663
01:09:32,586 --> 01:09:33,795
أتصل بالمواصلات

664
01:09:33,920 --> 01:09:36,673
- لقد فعلت للتو
- أتصل مرة أخرى .. الباصات، والقطارات.، والمترو

665
01:09:36,798 --> 01:09:38,550
يجب أن نجدها

666
01:09:41,052 --> 01:09:42,762
سأقوم بتغطيتك

667
01:09:42,888 --> 01:09:44,139
تغطيتي كيف؟

668
01:09:45,974 --> 01:09:48,059
لقد قامت بأخذ سلاحك .. أتذكر

669
01:09:48,185 --> 01:09:50,520
وهربت منا للمرة الثانية

670
01:09:50,645 --> 01:09:51,855
سأقوم بتغطيتك

671
01:09:53,273 --> 01:09:56,401
ماذا؟ يجب أن نساعد بعضنا .. أليس كذلك

672
01:09:56,526 --> 01:09:59,571
ما الذي تستطيع إمرأة واحدة أن تقوم به
ضد ألف شرطي

673
01:10:00,280 --> 01:10:02,449
هيا .. سأشتري لك قهوة

674
01:10:05,368 --> 01:10:07,662
ألو .. نعم .. هذا ديولار

675
01:10:09,539 --> 01:10:11,333
ماذا؟ نحن في طريقنا إليك

676
01:10:12,250 --> 01:10:14,336
شاهد
"شاب يعمل في فند "باربِس

677
01:10:14,461 --> 01:10:17,130
الشرطة في طريقها إليهم حالياً

678
01:11:06,471 --> 01:11:07,555
"أصمت يا "روكسر

679
01:11:07,681 --> 01:11:09,057
سأدفع 50 يورو من لشراء سترتك

680
01:11:09,182 --> 01:11:10,308
من هذا؟

681
01:11:11,101 --> 01:11:12,978
أنها ظريفه

682
01:11:13,937 --> 01:11:16,273
سترتي تساوي أكثر من ذلك يا عزيزتي

683
01:11:17,983 --> 01:11:20,110
قد نستطيع التوصل إلى إتفاق

684
01:11:21,361 --> 01:11:23,488
أراهن بأنكِ تملكين بعض المهارات

685
01:11:25,907 --> 01:11:27,993
سترتك أو خصيتيك؟

686
01:11:28,827 --> 01:11:31,288
لا توجد مشكلة .. يمكنك أخذها

687
01:11:32,289 --> 01:11:34,624
ساعدني في عبور البوابة أيضاً

688
01:11:55,812 --> 01:11:57,981
أين علامات الترحيب بالشرطة

689
01:11:58,106 --> 01:11:59,566


690
01:12:31,556 --> 01:12:33,224
هذا لا يبدو منطقياً

691
01:12:34,225 --> 01:12:36,102
لماذا سرقت هذا الملف؟

692
01:12:36,227 --> 01:12:38,855
لماذا تضع خطاً تحت إسم وعنوان والدتها؟

693
01:12:38,980 --> 01:12:40,774
وتواريخ إعتقالاتها

694
01:12:40,899 --> 01:12:42,650
بالإضافة إلى

695
01:12:42,776 --> 01:12:45,195
بِنِدِكت" كانت تحت الرعاية الصحية حتى عام 2002م"

696
01:12:45,320 --> 01:12:47,197
ثم تحولت إلى مجرمه

697
01:12:47,322 --> 01:12:48,448
إذاً؟

698
01:12:49,407 --> 01:12:52,535
جيرانُها فعلاً راؤها تعيش حياة مختلفة

699
01:12:52,660 --> 01:12:55,330
حياة مختلفة؟
هل تعتقد بأنها من عناصر تنظيم القاعدة؟

700
01:12:55,455 --> 01:12:57,707
فورتجيت" لقد بدأت تفقد عقلك"

701
01:12:57,832 --> 01:13:00,627
هذه الفتاة هاربة .. وتحمل سلاحاً

702
01:13:00,752 --> 01:13:02,045
هذه هي أولويتنا

703
01:13:02,170 --> 01:13:05,131
أولاً .. يجب أن نعتقلها
ثم تقوم بإستجوابها

704
01:13:06,383 --> 01:13:08,593
سأترك إثنان من رجالنا في الأسفل

705
01:13:09,094 --> 01:13:11,012
أنتظر هنا

706
01:13:11,137 --> 01:13:12,514
أتصل بمونتريال

707
01:13:13,723 --> 01:13:15,433
وتأكد من هذا الرقم

708
01:13:16,434 --> 01:13:17,977
"كوسكاس"

709
01:13:18,103 --> 01:13:20,188
أريد تحليل الحمض النووي

710
01:13:20,313 --> 01:13:23,191
- ثم ماذا؟
- قارنها بالمشتبه بها

711
01:13:39,249 --> 01:13:40,667
كنت أتوقع قدومك

712
01:13:47,006 --> 01:13:48,216
هذا افضل

713
01:13:48,842 --> 01:13:51,136
التغيير الأخير
على ما امل

714
01:13:51,261 --> 01:13:53,596
أتمنى أن أستطيع مساعدتك .. يا بنت العم

715
01:13:53,721 --> 01:13:55,098
لكن الأمر كبير جداً بالنسبة لي

716
01:13:55,223 --> 01:13:58,268
يجب أن تهربي من هنا
الشرطة في كل مكان

717
01:14:04,190 --> 01:14:05,567
هل لي بإستخدام الهاتف؟

718
01:14:08,695 --> 01:14:09,863
شكراً

719
01:14:16,870 --> 01:14:18,413
أنه فخ

720
01:14:18,538 --> 01:14:20,290
فخ

721
01:14:20,415 --> 01:14:24,544
لست أفهم
شخص ما سيدرك ذلك عاجلاً أم أجلاً

722
01:14:24,669 --> 01:14:27,547
ليس إن أنتهى بي المطاف في المصح النفسي

723
01:14:27,672 --> 01:14:29,632
أو مقتولةً على أيدي الشرطة

724
01:14:32,260 --> 01:14:35,430
يجب أن أجد "بِندِكت سرتيكوس" الحقيقية

725
01:14:38,808 --> 01:14:40,894
أنا قلقة جداً على أمي

726
01:14:48,818 --> 01:14:51,112
"صوفي ملاتِر"

727
01:14:51,237 --> 01:14:52,906
تهجئة حروفها بنفس طريق نطقها

728
01:14:53,031 --> 01:14:54,741
في بداية التسعينات

729
01:14:54,866 --> 01:14:57,285
نعم .. سأنتظر.. شكراً

730
01:14:57,410 --> 01:15:00,121
ماذا عن تحليل جواز السفر

731
01:15:00,246 --> 01:15:02,916
أنا أتصل بمدرسة في بروديكس

732
01:15:03,041 --> 01:15:04,042
أستمر

733
01:15:04,167 --> 01:15:05,668
لقد مضى يومان

734
01:15:05,793 --> 01:15:07,587
مرحباً .. أيتها البنات

735
01:15:07,712 --> 01:15:10,965
لقد وجدنا دراجة نارية
لم يشاهد أحد شيئاً

736
01:15:11,090 --> 01:15:13,510
لا شك في ذلك .. فهي محترفة

737
01:15:14,177 --> 01:15:15,887
هي الوحيدة

738
01:15:17,972 --> 01:15:19,933
خلال ساعة .. حسناً

739
01:15:21,309 --> 01:15:23,603
توماس" أنسى أمر الجرّاح"

740
01:15:24,020 --> 01:15:25,605
هل لي بكلمة؟

741
01:15:31,861 --> 01:15:35,198
لقد وجدتُ جراحاً تجميلياً في شارع تروبز
يمكنك مكالمته

742
01:15:35,323 --> 01:15:37,992
- أهذا كل شيء؟
- لا .. الطبيب أيضاً هنا

743
01:15:38,117 --> 01:15:39,869
لماذا هو هنا؟

744
01:15:39,994 --> 01:15:41,663
لم يرغب في إخباري

745
01:15:50,463 --> 01:15:51,923
حسناً؟

746
01:15:52,048 --> 01:15:55,134
تقرير مختبر التشريخ

747
01:15:55,760 --> 01:15:57,220
ماذا وجدت؟

748
01:15:57,345 --> 01:15:59,681
قد تم تجميد الجثة؟

749
01:15:59,806 --> 01:16:02,392
التجمد وصل إلى الأنسجة العضوية

750
01:16:02,517 --> 01:16:06,229
تركت أثراً بعد ذوبانها
يمكنك أن تراه في الدم

751
01:16:06,354 --> 01:16:08,356
وما الذي يعنيه هذا؟

752
01:16:08,481 --> 01:16:10,275
وقت الوفاة

753
01:16:10,400 --> 01:16:12,777
لقد حدثت قبل عدة أيام من إكتشاف الجثة

754
01:16:14,529 --> 01:16:16,322
كم يوماً بالضبط؟

755
01:16:16,447 --> 01:16:18,324
لقد قُـتل ثم قـُطع رأسه

756
01:16:18,449 --> 01:16:21,911
ثم وضع في الثلاجة
ثم في السرير عند الصباح

757
01:16:22,036 --> 01:16:25,540
أعتقدت بأن شيئاً حدث لا يبدو صحيحا
...جثة "رجيور" كانت

758
01:16:25,665 --> 01:16:27,542
هذا ليس ما قلته في مكان الجريمه

759
01:16:27,667 --> 01:16:30,169
- كيف لي أن أعرف
- الدم على السرير

760
01:16:30,295 --> 01:16:32,338
كان لا يزال دافئاً

761
01:16:38,136 --> 01:16:39,262
أنا آسف

762
01:16:54,485 --> 01:16:55,945
لا يمكنك إزالة مثل تلك الندوب

763
01:16:56,070 --> 01:16:58,364
<i>- ولا أي جراح تجميلي</i>
- هل أنتَ متأكد?

764
01:16:58,489 --> 01:17:01,117
<i>لا وجود لقطع في المعصمين
لتكون محاولة إنتحار</i>

765
01:17:01,242 --> 01:17:02,702
شكراً أيها الطبيب

766
01:17:04,579 --> 01:17:06,539
ألا يجب أن نطلب إذن المدعي العام؟

767
01:17:06,956 --> 01:17:08,499
لقد فعلت مسبقاً

768
01:17:13,755 --> 01:17:15,840
يوجد جهاز تجميد في القبو

769
01:17:41,866 --> 01:17:42,992
"كوسكاس"

770
01:17:43,743 --> 01:17:45,286
هل هذا دم؟

771
01:17:49,999 --> 01:17:51,793
أريد أن أتأكد

772
01:17:52,960 --> 01:17:54,337
تأكد منه؟

773
01:17:54,462 --> 01:17:56,047
عملكم غير متقن ايها الشباب

774
01:17:57,340 --> 01:17:58,883
"علمك  غير متقن يا "كوسكاس

775
01:17:59,008 --> 01:18:00,385
خذ جهاز التجميد

776
01:18:00,510 --> 01:18:02,845
أريد النتائج بسرعه

777
01:18:04,681 --> 01:18:06,974
سوف أقود
أتصل ب"لاتشوكس" في مونتريال

778
01:18:07,100 --> 01:18:09,852
أحضره حتى يستجوب تلك الفتاة

779
01:18:21,864 --> 01:18:23,658
هل أنت على ما يرام؟

780
01:18:23,783 --> 01:18:24,909
ألم تفهم بعد؟

781
01:18:25,034 --> 01:18:27,161
كانت تخبرنا الحقيقة

782
01:18:27,704 --> 01:18:29,622
رحلتها السياحية أصبحت كابوساً

783
01:18:29,747 --> 01:18:32,917
ولكننا تأكدنا بأنه لا أثر للموقع الذي ذكرته على الإنترنت

784
01:18:33,751 --> 01:18:35,002
أو على رحلتها

785
01:18:35,128 --> 01:18:37,505
بِندِكت سرتيوكس" تعرف للقرصنة الحاسوبية"

786
01:18:37,630 --> 01:18:40,049
- قامت بمحو كل شي
- هذا جنوني

787
01:18:40,174 --> 01:18:42,510
الأطفال يستطيعون القرصنة
على وزارة الدفاع الأمريكية الآن

788
01:18:42,635 --> 01:18:44,887
وهذه الفتاة لم تكن قادرة على أن تمحو خطواتها؟

789
01:19:14,959 --> 01:19:16,461
تباً .. المسدس

790
01:19:19,881 --> 01:19:21,716
إنها هنا

791
01:19:27,138 --> 01:19:29,223
صورها في كل مكان

792
01:19:32,727 --> 01:19:34,228
أريد نقودي

793
01:19:35,730 --> 01:19:37,482
الأمر فيه مخاطره

794
01:19:37,607 --> 01:19:39,066
لم تقل ذلك

795
01:19:40,818 --> 01:19:42,862
لديها سلاح

796
01:19:42,987 --> 01:19:45,281
مستحيل .. تلك جريمه

797
01:19:46,324 --> 01:19:47,742
أدفع لي أو أكون خارج العملية

798
01:19:50,411 --> 01:19:51,871
تراجع

799
01:20:26,113 --> 01:20:27,824
أبتعدِ

800
01:20:43,422 --> 01:20:44,632
أبتعدِ

801
01:21:17,456 --> 01:21:19,083
تباً

802
01:21:26,924 --> 01:21:28,301
تباً

803
01:21:59,749 --> 01:22:03,669
<i>لدي إمرأة تدعي بأنها المشتبه به</i>

804
01:22:03,794 --> 01:22:05,087
<i>"تريد أن تكلم "فورجيت</i>

805
01:22:05,212 --> 01:22:06,213
هل تأكدت

806
01:22:06,339 --> 01:22:08,758
<i>تأكدت من ماذا؟ هل تريد أن تكلمها؟</i>

807
01:22:10,509 --> 01:22:12,011
تحركوا
"أبحثوا عن "فورجيت

808
01:22:12,136 --> 01:22:13,596
بسرعه

809
01:22:14,972 --> 01:22:17,099
محقق "فورجيت"؟

810
01:22:17,224 --> 01:22:19,226
<i>"أنا مساعده "ستيف ديفر</i>

811
01:22:19,352 --> 01:22:20,853
"دعني أكلم "فورجيت

812
01:22:20,978 --> 01:22:23,564
انه في الطريق إلينا .. تحدثي معي أنا

813
01:22:23,689 --> 01:22:26,275
هل تعلم بأن هناك جثة أخرى؟

814
01:22:29,487 --> 01:22:30,488
جثة من؟

815
01:22:30,613 --> 01:22:33,115
اسمه كوروش .. من إيران

816
01:22:33,240 --> 01:22:34,533
ماذا حدث؟

817
01:22:34,659 --> 01:22:36,661
<i>حادث .. وأنا كنت شاهدة</i>

818
01:22:36,786 --> 01:22:38,788
أنا لست مجرمه

819
01:22:38,913 --> 01:22:41,082
"أنا لست "بِندِكت سرتيكوس

820
01:22:41,207 --> 01:22:43,626
كم من الجثث تريدون حتى تفهموا

821
01:22:43,751 --> 01:22:45,670
- أين أنتِ
<i>- هاهو الرقم</i>

822
01:22:45,795 --> 01:22:48,756
خذه
"إنه ل "بِندِكت سرتيكوس

823
01:22:48,881 --> 01:22:50,174
الحقيقية

824
01:22:50,299 --> 01:22:54,845
أنه 07 13 41 61

825
01:22:55,763 --> 01:22:57,348
<i>سأعاود الأتصال بك</i>

826
01:23:01,394 --> 01:23:02,937
تباً

827
01:23:03,562 --> 01:23:04,855
هل كانت هي؟

828
01:23:04,981 --> 01:23:06,107
أعتقد

829
01:23:06,232 --> 01:23:07,441
تباً

830
01:23:08,734 --> 01:23:10,778
ماذا أخبرتها؟

831
01:23:10,903 --> 01:23:12,571
أن تثق بنا

832
01:23:12,697 --> 01:23:14,448
وماذا قالت؟

833
01:23:14,573 --> 01:23:16,117
هنالِك جثة أخرى

834
01:23:17,952 --> 01:23:19,370
شخصٌ إيراني

835
01:23:19,495 --> 01:23:21,914
أعطتني رقماً لأتفقد صاحبه

836
01:23:22,039 --> 01:23:23,791
عرفنا منطقة الإتصال

837
01:23:23,916 --> 01:23:27,044
أبحث عن صاحب الهاتف وتعقبه

838
01:23:27,169 --> 01:23:29,797
تفقد الكاميرات الأمنية في تلك المنطقة

839
01:23:29,922 --> 01:23:31,757
لاتشكوس" يتصل من كندا"

840
01:23:31,882 --> 01:23:32,967
حولي المكالمة إلى هنا

841
01:23:39,390 --> 01:23:41,434
"محقق "فورجيت
"لاتشكوس"

842
01:23:41,559 --> 01:23:44,770
منزل "صوفي ملاتِر" أحترق ليلة أمس

843
01:23:44,895 --> 01:23:46,647
- كيف؟
<i>- لم نعرف بعد</i>

844
01:23:46,772 --> 01:23:48,733
- لكن هذا ليس كل شيء
<i>- ماذا؟</i>

845
01:23:48,858 --> 01:23:51,027
وجدنا جثة في الداخل

846
01:23:51,152 --> 01:23:53,529
- الفتاة التي شاهدناها أمس؟
<i>- لا أظن ذلك</i>

847
01:23:53,654 --> 01:23:57,658
لا تطابق مواصفاتها

848
01:23:57,783 --> 01:24:01,495
من السيارة الموجودة في الخارج
أعتقد بأنها والدتها

849
01:24:01,620 --> 01:24:02,788
<i>"ماري آن"</i>

850
01:24:03,497 --> 01:24:04,874
ولا علامة لوجود الفتاة؟

851
01:24:04,999 --> 01:24:08,210
- لا .. لكننا نبحث عنها
- أتصل عليّ إذا وجت شيئا آخر

852
01:24:08,335 --> 01:24:10,796
أنتظر .. هناك شيء آخر

853
01:24:10,921 --> 01:24:12,965
<i>الرقم الذي أعطيتني إياه</i>

854
01:24:13,090 --> 01:24:15,426
<i>إنه لصحفية أزياء أسمها "كلير ملار"</i>

855
01:24:15,551 --> 01:24:17,470
ذهبنا إلى منزلها

856
01:24:18,471 --> 01:24:20,765
وجدناها مقتولة في الحمام

857
01:24:20,890 --> 01:24:23,225
هل هي نفس الشخص الذي قابلته
"في  منزل  "صوفي ملاتِر

858
01:24:23,350 --> 01:24:25,311
لا .. لكنها قادتنا إلى هذه

859
01:24:25,436 --> 01:24:28,439
فتشنا جهاز الكمبيوتر ووجدنا
برامج غير نظاميه

860
01:24:28,564 --> 01:24:32,359
والتي تقوم بمسح البيانات من بعد
حتى لموقع بالكامل

861
01:24:32,485 --> 01:24:37,364
وقد قامت بإيداع مبلغ (50 الف) في حسابها من عشرة أيام

862
01:24:37,490 --> 01:24:38,949


863
01:24:40,117 --> 01:24:42,953
"والدا "هيجين
ماذا سأقول لهم؟

864
01:24:43,079 --> 01:24:45,331
في المشرحه خلال ساعه

865
01:24:45,456 --> 01:24:49,126
حصلنا على جهاز التجميد
سأزودك بالتقارير غداً

866
01:24:49,251 --> 01:24:53,089
لكن هناك شيء آخر
تعال إلى المختبر الآن

867
01:27:48,055 --> 01:27:50,599
الحمض النووي للضحية الأولى
"توماس هيجين"

868
01:27:50,975 --> 01:27:54,103
الحمض النووي للمشتبه بها
"بِندِكت سيرتيكوس"

869
01:27:54,228 --> 01:27:56,188
لا .. صوفيا ملاتِر

870
01:27:56,313 --> 01:27:58,357
سمها ما شئت

871
01:27:58,482 --> 01:28:02,528
بطريقة ما .. هذا الرجل وهذه المرأة
هم أشقاء

872
01:28:02,903 --> 01:28:04,446
أو نصف أشقاء

873
01:28:04,571 --> 01:28:05,823
ماذا؟

874
01:28:05,948 --> 01:28:08,325
الإثنان من عائلة واحدة

875
01:28:10,661 --> 01:28:13,998
نظريتي هي
أن علاقتهما كانت سفاح قربى

876
01:28:14,123 --> 01:28:16,125
نتيجة لضغط العلاقة بينهما
لم تتحمل الفتاة

877
01:28:16,250 --> 01:28:18,043
ثم قامت بقتل أخاها

878
01:28:18,168 --> 01:28:20,337
لا أعتقد ذلك

879
01:28:20,462 --> 01:28:23,340
الضحية والمشتبه بها لم يتقابلا من قبل

880
01:28:23,465 --> 01:28:25,634
لم يكونا يعلمان بأنهما أقرباء

881
01:28:27,011 --> 01:28:28,178
حسناً

882
01:28:29,388 --> 01:28:31,557
سأتحقق من الحمض النووي للأم

883
01:28:35,602 --> 01:28:37,187
<i>- أنا على الموقع</i>
- وبعد?

884
01:28:37,313 --> 01:28:39,982
وفقاً لمعلوماتنا

885
01:28:40,107 --> 01:28:43,694
هو باكستاني الجنسية وليس إيرانياً
كما أنه سفاح

886
01:28:43,819 --> 01:28:45,362
فتشوا منزله

887
01:28:45,487 --> 01:28:48,032
كان على إتصال بالقاتلة

888
01:28:48,157 --> 01:28:50,868
"لقد تعقبنا الرقم الذي أعطتنا إيها "صوفيا

889
01:28:50,993 --> 01:28:54,705
وهي تعيش بالقرب من منزله

890
01:28:54,830 --> 01:28:57,249
تعمل فني مختبر أو شيئاً من هذا القبيل

891
01:28:58,250 --> 01:29:01,211
تهوى الرياضة القتالية

892
01:29:01,337 --> 01:29:02,588
خذ سيارة

893
01:29:02,713 --> 01:29:05,883
<i>وأحضر لي "أليس سرتيوكس" أريد أستجوابها</i>

894
01:29:06,008 --> 01:29:07,176
فوراً

895
01:30:00,479 --> 01:30:02,147
لدينا دليل

896
01:30:03,107 --> 01:30:07,861
شاهد إثبات في هذه القضية
يؤكد بأن هناك فتاة كانت مع إبنك

897
01:30:08,320 --> 01:30:10,989
وهي شقيقته أو أخته من أحد والديه

898
01:30:12,533 --> 01:30:14,910
أنا لم ألد سوى مرة واحدة

899
01:30:15,452 --> 01:30:18,664
وقد تم تلقيحي صناعياً في عام 1983م

900
01:30:18,789 --> 01:30:20,749
بمساعدة

901
01:30:21,834 --> 01:30:24,211
تلقيح إصطناعي من قبل متبرع

902
01:30:24,711 --> 01:30:26,588
من كان المتبرع؟

903
01:30:28,173 --> 01:30:29,591
لا أعلم

904
01:30:29,716 --> 01:30:31,218
شخص مجهول في فرنسا

905
01:30:31,802 --> 01:30:33,846
أنتِ لا تعلمين من هو والد "توماس"؟

906
01:30:33,971 --> 01:30:35,347
"والد "توماس" هو "بيِير

907
01:30:35,472 --> 01:30:36,765
والده الشرعي

908
01:30:36,890 --> 01:30:40,018
لا .. كما أن هذا ليس مهماً

909
01:30:40,144 --> 01:30:43,647
لا تستطيع تقديم طلب لمعرفة هوية المتبرع؟

910
01:30:43,772 --> 01:30:46,775
ليس في فرنسا، هذا هو القانون

911
01:30:46,900 --> 01:30:49,361
هل تذكرين إسم المختبر؟

912
01:30:49,903 --> 01:30:51,947
مختبر بيرا

913
01:31:12,759 --> 01:31:15,596
<i>الفتاة التي أتصلت مؤخراً معي على الخط</i>

914
01:31:15,721 --> 01:31:17,806
حولي المكالمة على هاتفي النقال

915
01:31:19,391 --> 01:31:20,601
"أنا "صوفيا

916
01:31:20,726 --> 01:31:21,768
أين أنتِ؟

917
01:31:22,478 --> 01:31:23,520
إنها هناك

918
01:31:23,645 --> 01:31:24,688
من هناك؟

919
01:31:24,813 --> 01:31:27,816
بِنِدِكت .. لقد حاولت قتلي

920
01:31:28,400 --> 01:31:29,943
- أين؟
- في شتقها

921
01:31:30,402 --> 01:31:31,403
أين أنت؟

922
01:31:31,528 --> 01:31:32,946
من الذي يهمه ذلك؟

923
01:31:33,071 --> 01:31:34,239
أعتقلها

924
01:31:59,848 --> 01:32:01,808
أي أخبار عن "سِسيل لونغو؟

925
01:32:01,934 --> 01:32:03,727
لم نجد شيئاً حتى الآن

926
01:32:03,852 --> 01:32:06,480
لا توجد أي هويه
لا صور.. أو مستندات .. لا شيء على الإطلاق

927
01:32:06,605 --> 01:32:09,274
قلت بأنها فني مختبر
أين؟

928
01:32:13,195 --> 01:32:14,947
في مختبرات بييرا

929
01:32:15,072 --> 01:32:17,616
أجمع كل المعلومات عنها

930
01:32:18,742 --> 01:32:20,911
- أين آليس "ستريكوس"؟
- في مكتبك

931
01:32:22,162 --> 01:32:25,374
تبقى شيء واحد
"حصلت على نتيجة فحص الدم "لصوفي

932
01:32:25,999 --> 01:32:27,918
كان يوجد مخدر قوي في دمها

933
01:32:28,460 --> 01:32:30,629
لم نلحظ ذلك من قبل

934
01:32:30,754 --> 01:32:33,423
لكن كان يجب أن يكون هناك
علامات حَقن في جسمها

935
01:32:34,091 --> 01:32:36,176
أخذنا الموضوع على عجاله

936
01:32:36,301 --> 01:32:39,429
"أحضر لي جميع المعلومات عن "صوفيا ملاتِر

937
01:32:39,555 --> 01:32:40,681
أنا أعمل على ذلك

938
01:32:59,366 --> 01:33:01,034
لقد تم تلقيحك صناعياً

939
01:33:01,827 --> 01:33:04,454
في عام 1983م

940
01:33:04,580 --> 01:33:05,956
كيف علمت ذلك؟

941
01:33:06,081 --> 01:33:08,250
لا تشغلي بالكِ
زوجك كان عقيماً (لا ينجب)؟

942
01:33:08,375 --> 01:33:09,751
لا

943
01:33:09,876 --> 01:33:12,004
لم نكن متطابقين جنِيَاً

944
01:33:12,129 --> 01:33:14,631
أن ننجب طفلاً معاً كان يعد مخاطرةً

945
01:33:14,756 --> 01:33:17,801
مختبربيرا.. هو من وفر الحيوانات المنوية

946
01:33:21,430 --> 01:33:22,723
هذه الصورة

947
01:33:24,433 --> 01:33:26,435
القي نظرة أخرى عليها

948
01:33:27,394 --> 01:33:28,937
حسناً .. ماذا؟

949
01:33:29,354 --> 01:33:30,981
هل هذه إبنتُكِ

950
01:33:35,652 --> 01:33:37,195
تسمح بدقيقة

951
01:33:41,074 --> 01:33:42,284
عذراً

952
01:33:46,705 --> 01:33:48,790
لدي إتصال ولكن لا أحد يرد

953
01:33:54,212 --> 01:33:55,922
- حدد موقع الإتصال
- فعلت

954
01:33:56,506 --> 01:33:58,592
انه متنقل بين عدة مواقع

955
01:33:58,717 --> 01:34:01,011
عندما يتوقف أخبرني

956
01:34:02,512 --> 01:34:03,764
- هل لا زال يتحرك
- نعم

957
01:34:03,889 --> 01:34:06,683
هل تعرفِ أسم .."توماس هيجين"؟

958
01:34:07,309 --> 01:34:09,561
- لا
- "صوفي ملاتِر"

959
01:34:09,686 --> 01:34:11,146
أيضاً .. لا

960
01:34:11,813 --> 01:34:13,649
"سيسيلو لونقو"

961
01:34:13,774 --> 01:34:16,568
ما هذا؟
لا أعرف هذه الأسماء

962
01:34:17,110 --> 01:34:18,362
تستطيعين الذهاب الآن

963
01:34:19,863 --> 01:34:21,365
حددنا موقعاً

964
01:34:21,490 --> 01:34:23,325
- أين
- (ستان)

965
01:34:23,450 --> 01:34:24,951
ستان؟

966
01:34:26,411 --> 01:34:27,913
هل تعرفيه؟

967
01:34:28,038 --> 01:34:30,082
هناك حيث يتم صقل المعادن

968
01:34:30,207 --> 01:34:33,126
COR-TEN  يقومون بإنتاج معدن
الذي استخدمه في منحوتاتي

969
01:34:33,251 --> 01:34:35,212
هل تعلم "صوفي ملاتِر" موقعه؟

970
01:34:35,337 --> 01:34:38,173
قلت لك، لم أسمع بهذا الأسم من قبل

971
01:34:38,715 --> 01:34:40,050
حسناً.. بِنِدِكت

972
01:34:40,175 --> 01:34:42,094
تحب ذلك المكان عندما كانت طفلة

973
01:34:42,219 --> 01:34:45,806
كانت تلعب لعبة الموت هناك
إحدى أمورها المجنونة

974
01:34:46,807 --> 01:34:48,475
أعطني العنوان بالتفصيل

975
01:35:18,088 --> 01:35:19,339
هل حصلتِ عليه؟

976
01:35:21,341 --> 01:35:22,884
هل تفهمين الآن؟

977
01:35:26,555 --> 01:35:27,973
سوف تتوقفين عن الحراك؟

978
01:35:36,648 --> 01:35:41,403
برونو ملاتِر" ولِد في مدينة كويبِك في عام 1957م"
وتوفي بالسرطان في مدينة مونتريال عام 1998م

979
01:35:41,528 --> 01:35:43,655
جاء إلى فرنسا للدراسة عام 1981م

980
01:35:43,780 --> 01:35:46,324
"قابل "ماري آن" والدة "صوفي

981
01:35:46,450 --> 01:35:48,535
وكانت طالبة كندية هنا

982
01:35:48,660 --> 01:35:51,830
تزوجا في باريس
وأنجبا "صوفي عام 1982م

983
01:35:51,955 --> 01:35:55,500
خسر وظيفته وأنتقلوا إلى مدينة بورديوكس

984
01:35:55,625 --> 01:35:57,627
أراهن من إنه هو المتبرع

985
01:35:57,753 --> 01:36:01,673
قام بإعطاء حيواناته المنوية
أو بالأصح باعه .. ليجني بعض النقود

986
01:36:01,798 --> 01:36:03,717
في مختبرات بيرا

987
01:36:03,842 --> 01:36:05,886
- حيث تعمل "سيسليو لينغو"؟
- نعم

988
01:36:06,011 --> 01:36:07,971
تم إستخدام حمضه النووي مرتين

989
01:36:08,138 --> 01:36:09,222
عام 1983م

990
01:36:09,347 --> 01:36:11,308
"توماس هيجين"

991
01:36:11,933 --> 01:36:14,227
"والأخر لأجل "بندِكت سيرتيوكس

992
01:36:14,352 --> 01:36:15,812
كلاهما ولدا بالتلقيح الصناعي

993
01:36:16,396 --> 01:36:20,192
وماذا عن سيسيل لينغو
هل كانت في باريس طوال تلك الفترة؟

994
01:36:21,359 --> 01:36:23,195
لخمس سنوات

995
01:36:23,320 --> 01:36:25,864
كانت قد مضت ثمانية سنوات
منذ أن رأت "أليس سِرتيوكس" إبنتها

996
01:36:26,656 --> 01:36:28,742
ثلاثة سنوات في ألمانيا
ثم عادت إلى فرنسا

997
01:36:28,867 --> 01:36:30,994
وكان ذلك عندما بدأت "بِندِكت" انتحال شخصية جديده

998
01:36:31,119 --> 01:36:33,288
"ومختبر بيرا ، قام بتعيينها بإسم "سيسيل  لونغو

999
01:36:33,872 --> 01:36:36,041
وذلك حتى تعرف من هو والدها

1000
01:36:36,166 --> 01:36:38,585
"وقد وجدت بأن لها أخ غير شقيق "توماس

1001
01:36:38,710 --> 01:36:40,378
"وأخت غير شقيقة "صوفي

1002
01:36:56,353 --> 01:36:58,855
لا أحد يمكنه تخيل طفولتي

1003
01:37:00,899 --> 01:37:02,442
لا أحد

1004
01:37:03,777 --> 01:37:05,445
أمي كرهتني

1005
01:37:08,406 --> 01:37:11,326
كأنني كنت وحشاً قد خرج من رحمها

1006
01:37:15,539 --> 01:37:17,541
كان لديكِ أبٌ مبتسم

1007
01:37:18,834 --> 01:37:20,669
هو الذي كان يقبلكِ

1008
01:37:21,211 --> 01:37:23,046
هو الذي كان يحتضنكِ بين ذراعيه

1009
01:37:29,636 --> 01:37:31,304
وأنا حصلت على هذا

1010
01:37:35,350 --> 01:37:39,062
X5W7896. عينة

1011
01:37:40,397 --> 01:37:43,275
"الحمض النووي ل "برونو ملاتِر

1012
01:37:50,323 --> 01:37:52,617
لا توجد إشارة واحدة من مصنع التسبيك

1013
01:37:54,411 --> 01:37:56,162
هل كنا هنا مسبقاً؟

1014
01:37:58,832 --> 01:38:00,250
ما زال لا يوجد إتصال

1015
01:38:00,375 --> 01:38:01,501
لا .. لا شيء

1016
01:38:05,964 --> 01:38:07,007
تباً

1017
01:38:15,849 --> 01:38:18,101
لقد قررتُ أن أصحح كل شيء

1018
01:38:18,727 --> 01:38:20,395
سأخذ منزلكِ

1019
01:38:21,396 --> 01:38:22,772
سأخذ حياتكِ

1020
01:38:22,898 --> 01:38:25,150
"وأدمركِ أنتِ و "توماس

1021
01:38:31,406 --> 01:38:33,658
ولكن كان عليكِ أن تدمري كل شيء

1022
01:38:36,995 --> 01:38:40,373
حتى النهاية
لا زلتِ تثيرين غضبي

1023
01:39:02,687 --> 01:39:04,189
لا تتحركِ

1024
01:39:33,009 --> 01:39:34,427
لم تكن انا

1025
01:39:37,347 --> 01:39:38,890
كل شيء على ما يرام

1026
01:39:42,435 --> 01:39:44,020
لم تكن انا

1027
01:39:46,045 --> 01:39:48,045
<font color="#ffffff" face="PT Bold Heading">ترجمة
إسماعيل الجرده</font>