1
00:00:03,938 --> 00:00:39,336
:استوديوهات ومعامل العالم بـ(لندن) تُقدّم لكم
"من ترجمة وتنفيذ:"يوسف عبد الرّحمن المصري

2
00:00:45,222 --> 00:00:51,061
بين مصّاصّي الدّمّاء وعشائر المستذئبين
حرب منذ قرون، من قبل مولدي

3
00:00:51,221 --> 00:00:56,443
،نزاعهم اللا نهائي هذا
مخفيّاً عن عالم البشر

4
00:00:56,952 --> 00:00:59,639
لقد تمّ تحويلي
من قِبل مصّاص دمّاء

5
00:01:02,512 --> 00:01:08,106
أعطاني القوّة لأنتقم
لعائلتي من المستذئبين

6
00:01:12,299 --> 00:01:14,823
لقد كنتُ مغيّبة

7
00:01:22,932 --> 00:01:26,597
(ثمّ عثرتُ على (مايكل كورفن

8
00:01:28,003 --> 00:01:32,805
بشريٌ تمّ تحويله، ليس
لمصّاص دمّاء ولا لمستذئب

9
00:01:32,987 --> 00:01:37,610
،بل هجين من كلايهما
وعندها تغيّر كلّ شيء

10
00:01:39,262 --> 00:01:41,315
أمسى الحلفاء أعداءً

11
00:01:41,317 --> 00:01:47,419
زعماء مصّاصّي الدّمّاء اللّذين حميتهم
فوق السّتّة قرون يريدون قتلي الآن

12
00:01:49,107 --> 00:01:51,950
قمنا بالانتقام

13
00:01:52,221 --> 00:01:59,692
قتلتُ الزّعماء، ولوهلةً قصيرة
من الزمن كان الوضع آمناً

14
00:02:03,371 --> 00:02:07,260
ولكن بعد ذلك ظهر ظلام جديد

15
00:02:09,109 --> 00:02:12,993
خلال تسعة أيام منذ أوّل
إكتشاف لفصيلةً غير بشريّة

16
00:02:12,995 --> 00:02:16,052
تمّ الكشف عن أعداد
"كبيرة مما يسمى بـ"الملاجئ

17
00:02:16,185 --> 00:02:19,388
تُشير التّقديرات إلى
ارتفاع أعدد المصابين

18
00:02:19,521 --> 00:02:23,930
أكدت مصادرٌ عسكريّة أنّ التّدابير
الأولية للدّفاع ضدّ الغير بشرييّن

19
00:02:23,937 --> 00:02:26,776
مُستندةً إلى الضوء
الفوق بنفسجي وإلى الفضّة

20
00:02:26,793 --> 00:02:29,957
واللذان فيما يبدو أنهما يُسببان
للمُصابين حساسيةً قاتلة

21
00:02:29,634 --> 00:02:32,124
"د.(جيكوب لين):المدير العالميّ لتحديد المرض"

22
00:02:29,976 --> 00:02:33,896
لقد وضعت الخيام عند
كل حاجز في المدينة

23
00:02:34,238 --> 00:02:37,824
وسيتمّ إجراء إختبار للتّحقّق
من عدم حملكم للعدوى

24
00:02:37,964 --> 00:02:41,322
!اطلقوا النيران! اقتلوها بالفضّة

25
00:02:43,737 --> 00:02:46,250
!اخرجي -
!تعالي إلى هنا -

26
00:02:54,583 --> 00:02:58,652
سوف نبدأ موجة هجوم ثانية باستخدام
الضوء فوق البنفسجيّ وذخائر نترات الفضّة

27
00:02:59,093 --> 00:03:00,761
حيث أنّهما مُميتان للمُصابين

28
00:03:00,893 --> 00:03:06,835
نظراً للأحوال المضطربة، فقد
فُرضت الأحكام العرفية منذ ساعتين

29
00:03:09,799 --> 00:03:13,090
فقد العديد منّا أحباء
لهم خلال ما جرى

30
00:03:13,374 --> 00:03:15,479
!أوغاد

31
00:03:16,610 --> 00:03:20,650
أرجو أن تعلموا أنّ ليس بإمكانكم
مُساعدتهم أو مساعدة أنفسكم

32
00:03:20,887 --> 00:03:23,518
.إكتشافان صادمان
ليس واحداً بل إثنين

33
00:03:23,518 --> 00:03:27,544
الجنس المختلف لربّما كان
يتعايش ضمن المجتمع السّكانيّ

34
00:03:27,546 --> 00:03:32,403
ويبدو الآن أنّ وجود مصّاصّي الدّمّاء
والمستذئبين له أساس فعلي في الواقع

35
00:03:32,879 --> 00:03:35,938
ما تزال المدينة تُمانع في
مشاركة أيّ معلوماتٍ جديدة

36
00:03:36,044 --> 00:03:39,776
ولكن تصلنا تقارير عن
ما يبدو أنه تطهير جماعي

37
00:03:39,783 --> 00:03:43,946
!أطلقوا النيران -
!أوقف التصوير، ارحل من هنا -

38
00:03:44,172 --> 00:03:47,081
لا يوجد علاج

39
00:03:51,407 --> 00:03:52,970
تقدموا -
وصلنا للهدف -

40
00:03:53,324 --> 00:03:57,169
!اشتبك مع الهدف -
!سقط رجل! سقط رجل -

41
00:04:14,881 --> 00:04:26,890
* الــعــالــم الــسـّـفــلــيّ *
* الــــــــــــنــــــــــهـــــــوض *

42
00:04:28,000 --> 00:04:30,653
!ضعوهم بالنّار! ضعوهم بالنّار

43
00:04:32,170 --> 00:04:33,780
التّطهير

44
00:04:33,781 --> 00:04:36,985
لم يعد البشر
يقتلون بعضهم البعض

45
00:04:38,170 --> 00:04:40,801
نحن العدو الّذي كانوا بانتظاره

46
00:04:43,038 --> 00:04:46,304
أصبح الفِرار هو فرصتنا
الوحيدة في النجاة

47
00:04:46,623 --> 00:04:50,211
لذا، سنغادر أنا و(مايكل) اللّيلة

48
00:04:54,883 --> 00:04:56,753
!توقّفي

49
00:04:59,912 --> 00:05:02,502
تقوم "دلتا 6" بالمُطاردة

50
00:05:30,465 --> 00:05:32,884
!توقّفي! انبطي على الأرض
...انبطحي على

51
00:06:04,432 --> 00:06:06,577
ما الذي ننتظره؟ -
ستصل في أيّ دقيقة -

52
00:06:06,824 --> 00:06:08,818
كن مستعدّاً للابحار -
!إن وصلت -

53
00:06:13,010 --> 00:06:15,919
إلى وحدة "التّانجو"، تحرّكوا لمواقعكم

54
00:06:16,996 --> 00:06:21,500
"(مايكل كورفن)"

55
00:06:16,996 --> 00:06:21,500
الهجين في مرمى البصر -
لا تطلقوا النيران، فنحن نريده حيّاً -

56
00:06:27,144 --> 00:06:29,909
اتخذ الفريق "دلتا" موقعه -
!إحموا ظهوركم! أمنوا المكان -

57
00:06:30,010 --> 00:06:31,231
!تحرّكوا! تحرّكوا! تحرّكوا

58
00:06:31,561 --> 00:06:34,314
لتستعد وحدة "ألفا" للتّدخل

59
00:06:36,799 --> 00:06:39,252
لقموا قذائف الفضّة

60
00:06:40,436 --> 00:06:44,728
!(مايكل) -
!أطلقوا النيران -

61
00:06:54,903 --> 00:06:57,627
!تقدموا -
لتتدخل وحدة "ألفا 4" للإعتراض -

62
00:06:57,637 --> 00:06:58,572
!أطلقوا النيران

63
00:07:11,693 --> 00:07:14,050
!أطلقوا صوب الخليج -
!عُلم هذا -

64
00:07:39,079 --> 00:07:41,470
انتشلوا الجثث

65
00:08:00,265 --> 00:08:04,033
!هرب الموضوع رقم 2
!لتتأهّب وحدات الأمن

66
00:08:04,087 --> 00:08:08,198
!هرب الموضوع رقم 2
!لتتأهّب وحدات الأمن

67
00:08:08,279 --> 00:08:12,185
!هرب الموضوع رقم 2
!لتتأهّب وحدات الأمن

68
00:08:12,306 --> 00:08:18,047
!هرب الموضوع رقم 2
!لتتأهّب وحدات الأمن

69
00:08:18,047 --> 00:08:20,318
!هرب الموضوع رقم 2
!لتتأهّب وحدات الأمن

70
00:08:20,320 --> 00:08:23,908
!هرب الموضوع رقم 2
!لتتأهّب وحدات الأمن

71
00:08:24,786 --> 00:08:26,938
بدأت عملية التّذويب التّسلسليّ

72
00:08:26,939 --> 00:08:29,809
تخفيض الضّغط في غرفة
تبريد الموضوع رقم واحد

73
00:08:35,434 --> 00:08:38,938
!عليكم بها -
إكتمل حلّ السّلسلة -

74
00:08:39,030 --> 00:08:40,047
!لقد هرب الموضوع رقم إثنان

75
00:08:40,048 --> 00:08:43,049
!لا تدعوها تفتح الحاوية
!لا تدعوها تُخرجها

76
00:08:57,401 --> 00:09:02,988
"الموضوع رقم واحد"

77
00:09:43,058 --> 00:09:45,385
إنتهاك أمني بالطابق السّادس

78
00:09:45,387 --> 00:09:48,290
ليتجّه كلّ أفراد
الاحتواء للطابق السّادس

79
00:10:08,554 --> 00:10:10,500
(جيكوب) -
،هرب الموضوع رقم إثنان -

80
00:10:10,604 --> 00:10:12,306
إنّه بمكانٍ ما في المبنى

81
00:10:15,078 --> 00:10:17,190
هل الموضوع رقم واحد
مؤمن بالكامل؟

82
00:10:17,231 --> 00:10:18,905
!اعطني المُستجدات

83
00:10:18,907 --> 00:10:21,418
.هرب الموضوع رقم واحد
يجب أن نحرقها على الفور

84
00:10:21,915 --> 00:10:23,623
!لا، انتظر! دعني أرى

85
00:10:23,949 --> 00:10:26,447
افتح

86
00:10:34,944 --> 00:10:37,432
أعدها للنوم

87
00:10:39,512 --> 00:10:41,324
أسرع

88
00:10:43,135 --> 00:10:46,773
"من مُشتقات 'المورفين'، مُسكن قوي للألم"

89
00:10:43,135 --> 00:10:46,773
"إطلاق جرعة قصوى من "الفنتانيل

90
00:11:08,017 --> 00:11:10,434
ما هذا المكان؟

91
00:11:11,510 --> 00:11:13,475
أين (مايكل)؟

92
00:11:17,154 --> 00:11:18,252
!لا، لا، لا

93
00:11:34,272 --> 00:11:37,712
ليُخلي المبنى كلّ هو مَن غير أمنيّ

94
00:11:37,715 --> 00:11:39,904
!اسرعوا هيّا! إلى الخارج

95
00:11:44,746 --> 00:11:48,275
!هاهي! توقّفي -
!لا تتحرّكي -

96
00:11:57,976 --> 00:12:01,980
.إصابات مُتعدّدة في الطابق السّادس
لتتأهّب الفرق الطبيّة

97
00:12:02,181 --> 00:12:04,488
تأهّبوا لعملية احتواء
كاملة في الطابق السّادس

98
00:12:04,774 --> 00:12:07,893
أكرّر، تأهّبوا لعملية احتواء
كاملة في الطابق السّادس

99
00:12:27,870 --> 00:12:30,459
.أراها، في الممر الشّرقيّ
ارسلوا الأمن

100
00:12:30,692 --> 00:12:33,796
.لا، دعها تذهب
فقد تقودنا للموضوع رقم إثنان

101
00:12:33,800 --> 00:12:35,638
!لا، لا تطلقوا

102
00:12:35,640 --> 00:12:38,521
دعوها ترحل

103
00:12:50,136 --> 00:12:52,243
"أنـتـيـجـيـن"

104
00:12:50,136 --> 00:12:52,243
"أنتيجين = مولّد المضدات"

105
00:13:07,449 --> 00:13:11,271
لكل الوحدات، هرب الموضوعان رقم
واحد وإثنان من المنطقة المُحدّدة

106
00:13:13,563 --> 00:13:19,116
على حُراس البوابات توخّي
الحذر الكامل حال مصادفتهم

107
00:13:27,667 --> 00:13:28,838
!ماذابحق الـ...؟

108
00:13:45,530 --> 00:13:50,626
أبلغوا عن كل الحالات المشكوك"
"بحملها للعدوى للسّلطات الاتحاديّة

109
00:14:07,285 --> 00:14:10,008
"أسنان مستذئبون ومصّاصّي دمّاء حقيقة"

110
00:14:56,878 --> 00:14:59,246
أنتِ! كيف دخلتِ إلى هناك؟

111
00:14:59,541 --> 00:15:01,345
ليس مسموح لكِ بالتواجد هنا

112
00:15:02,267 --> 00:15:05,673
الرّصيف مغلق -
منذ متى؟ -

113
00:15:06,050 --> 00:15:10,002
منذ وقتٍ طويل. تعالي

114
00:15:10,318 --> 00:15:15,666
كم؟ -
إثنا عشر عاماً -

115
00:15:16,218 --> 00:15:17,681
منذ التّطهر

116
00:15:17,683 --> 00:15:20,705
لماذا؟ هل أنتِ بخير سيّدتي؟

117
00:15:20,868 --> 00:15:23,097
إلى كلّ الوحدات تمّ
إطلاق الكود رقم ثلاثة

118
00:15:23,099 --> 00:15:26,504
تلقينا بلاغ عن حدوث اعتداء عند
المخرج رقم 39 من الطريق السّفليّ

119
00:15:26,551 --> 00:15:29,655
،من المُحتمل ألاّ يكون المُعتديّ بشريّاً
فكونوا حذرين باستمرار

120
00:15:29,774 --> 00:15:33,649
.مركز "السّيطرة على الأمراض" في الطريق
لتستجيب كلّ الوحدات

121
00:15:35,229 --> 00:15:39,317
سيّدتي؟
سيّدتي؟

122
00:16:08,005 --> 00:16:09,581
ماذا تفعلين عندك؟ -
!ابقي مكانك -

123
00:16:09,582 --> 00:16:12,908
!لا تتحرّكي -
!قِفي مكانك، عودي إلى هنا الآن -

124
00:16:31,863 --> 00:16:34,374
،مهما يكن الفاعل
فهو لم يبتعد كثيراً

125
00:16:34,535 --> 00:16:37,245
"سأبلغ مركز  "السّيطرة على الأمراض
ليتولوا الأمر، إنّهم قادمون

126
00:16:37,245 --> 00:16:39,039
مُحال أن يكون الهجوم هذا من بشريّ

127
00:16:39,358 --> 00:16:42,308
أنت لا تعرف -
لا أعرف ماذا؟ -

128
00:16:42,469 --> 00:16:45,458
.لقد مُزق الرّجل
لقد اقتُلعت الحنجرة واختفت

129
00:16:45,459 --> 00:16:46,774
فقط دعني أتعامل مع هذا الأمر

130
00:16:46,775 --> 00:16:49,525
تتعامل مع ماذا؟
هذا مستذئب لامحالة

131
00:16:49,526 --> 00:16:53,712
أيّها المُحقّق، متى كانت آخر مرّةً
سمعتَ عن حادثة قتل سببها مستذئب؟

132
00:16:55,028 --> 00:16:58,815
منذ عدّة سنوات مضت -
كم سنة وأنت تعمل بتلك الدائرة؟ -

133
00:16:59,255 --> 00:17:02,643
ماذا تعني؟ أنا هنا منذ ثلاثة أشهر -
بالضبط -

134
00:17:03,532 --> 00:17:06,822
قلّل من استجوابي حتّى تعرف المزيد

135
00:17:06,974 --> 00:17:09,953
هل هذا واضح؟ -
واضح -

136
00:17:12,485 --> 00:17:16,022
(المُحقّق  (سيباستيان -
حضرة المُحقّق، وردنا للتوّ تقرير -

137
00:17:16,023 --> 00:17:18,515
بأنّ هناك بعض الاضطرابات
"في مختبرات "أنتيجين

138
00:17:18,563 --> 00:17:20,444
ويقول شاهد عيان أنّه لربّما
قد تكون هناك حالة هروب

139
00:17:20,446 --> 00:17:22,443
قال أنّ أحدهم قفز خارجاً من نافذة

140
00:17:23,023 --> 00:17:26,700
.هذا تحقيق له الأولوية
نريدكَ هناك بأسرع ما يمكن

141
00:17:26,701 --> 00:17:31,328
.أنا في طريقي. لنذهب
جونسن)، تولّ القيادة)

142
00:17:31,329 --> 00:17:32,774
لكَ هذا، سأتولاها

143
00:17:49,099 --> 00:17:51,619
مَن المسؤول؟

144
00:17:52,612 --> 00:17:57,239
جاء المُحقّق (سيباستيان) لمقابلتك، سيّدي

145
00:17:58,357 --> 00:18:01,786
أين هو؟ -
في الاستقبال، سيّدي -

146
00:18:05,961 --> 00:18:09,163
ستكون أكثر راحة بمعرفتكَ
أنّ كلّ شيء تحت السّيطرة

147
00:18:09,164 --> 00:18:10,505
ماذا حدث؟

148
00:18:10,548 --> 00:18:14,225
أكرّر، كلّ شيء تحت السيطرة -
وأنا أكرّر، ماذا حدث؟ -

149
00:18:14,391 --> 00:18:17,490
أجل، هناك تقارير يجب كتابتها

150
00:18:17,491 --> 00:18:22,641
حاول أحد موضوعات الاختبار خاصتنا
الهرب، واستعملنا القوّة لإخضاعه

151
00:18:22,698 --> 00:18:25,820
لم يهرب شيء إذن؟ -
فقط رصاص طائش -

152
00:18:25,944 --> 00:18:28,409
وموضوع الاختبار؟ -
مات حرقاً -

153
00:18:28,953 --> 00:18:30,089
هل هذا كلّ شيء؟

154
00:18:30,091 --> 00:18:32,354
،هناك أمور يجب الاهتمام بها
ولكَ أن تتصورها

155
00:18:32,355 --> 00:18:36,956
أيّها الطبيب، لقد تلقينا اتّصال من
مجهول بهروب شيء من النافذة

156
00:18:37,756 --> 00:18:42,618
حضرة المُحقّق، مهمّتنا في المختبر
هي إيجاد طرق لمنع العدوى

157
00:18:42,827 --> 00:18:45,850
لا أن ننشرها بين العامّة

158
00:18:45,898 --> 00:18:48,665
لقد فقدتُ ابني جراء هذا المرض

159
00:18:48,669 --> 00:18:52,489
لا يوجد مجال للخطأ بالنسبة لي
حينما يتعلق الأمر بسلامة العامّة

160
00:18:52,656 --> 00:18:56,395
،لو هرب شيئاً بالفعل
كانت لتعرف السّلطات

161
00:18:56,560 --> 00:18:59,504
وأنتَ من السّلطات، أليس كذلك؟

162
00:19:00,265 --> 00:19:02,880
والآن، إن سمحت لي

163
00:19:25,689 --> 00:19:29,730
،قال المسؤول أنه لا يوجد شيء
دعنا نذهب

164
00:19:29,748 --> 00:19:33,015
.أجل، هذا هراء
ألقي نظرة على هذا

165
00:19:33,815 --> 00:19:37,047
هل أبلغ عن الأمر، سيّدي؟ -
لا، سأبلغ أنا -

166
00:19:37,074 --> 00:19:40,313
لا مانع لديّ، يمكنني فعلها من أجلك

167
00:19:41,871 --> 00:19:43,970
حسناً، سيّدي

168
00:20:06,845 --> 00:20:11,392
،السّجين الّذي ساعدني على الهرب
الّذي تدعونه الموضوع الرقم إثنان

169
00:20:11,531 --> 00:20:15,569
هل كان هجيناً؟ -
أجل -

170
00:20:16,285 --> 00:20:18,808
ماذا كانوا يفعلون بنا؟

171
00:20:19,608 --> 00:20:23,141
كنّا نساعد الحكومة
،على تميّيز المُصابون

172
00:20:23,142 --> 00:20:26,381
وكنّا نستخدم حمضكِ النوّوي
،لمحاولة إيجاد علاج

173
00:20:26,382 --> 00:20:28,275
للحيلولة دون تفشي عدوة أخرى

174
00:20:28,780 --> 00:20:32,734
أخبروكَ أنني سأقودكم للهجين، لماذا؟

175
00:20:32,903 --> 00:20:35,973
الموضوع رقم إثنان معلومات سرّيّة

176
00:20:36,143 --> 00:20:39,971
ليس لديّ ترخيص الإطلاع عليه -
أنت تكذب -

177
00:20:41,065 --> 00:20:45,649
!لا! لا! لا! أرجوكِ

178
00:20:45,651 --> 00:20:48,323
كلّ ما أعرفه أنّ هناك
صلةً ما بينكما أنتم الإثنان

179
00:20:48,324 --> 00:20:51,874
،يكون لموجات دماغكما نفس الاستجابة
حينما تكونان بالقرب من بعضكما البعض

180
00:20:52,251 --> 00:20:54,255
يمكنكما أن تريا
عبر عيون بعضكما البعض

181
00:20:56,136 --> 00:20:58,767
!أرجوكِ لا تفعلي
!فأنا من دعكِ تهربين

182
00:20:59,186 --> 00:21:00,731
أمسينا الآن متعادلين

183
00:21:33,274 --> 00:21:35,821
ما كان هذا بحقّ الجحيم؟

184
00:21:35,990 --> 00:21:37,201
شيء مخيف

185
00:21:37,201 --> 00:21:39,455
سأبلغ عنه -
لنذهب -

186
00:22:39,530 --> 00:22:42,369
لا تفعلي -
لمَ لا؟ -

187
00:22:42,538 --> 00:22:45,044
نحن من نفس الفريق

188
00:22:47,175 --> 00:22:51,226
لماذا تتبعني؟ -
نحن نُراقب تردّدات الشّرطة -

189
00:22:51,227 --> 00:22:52,396
نحن"؟"

190
00:22:52,397 --> 00:22:54,778
هل تعرفين ما الذي
...هاجم هذا البشريّ هناك

191
00:22:54,944 --> 00:22:58,118
تحت الجسر؟... -
كلا -

192
00:23:01,253 --> 00:23:04,510
مستذئبين -
أو ما تبقى منهم على الأقلّ -

193
00:23:06,391 --> 00:23:09,773
يختبئون هنا كالجرذان
منذ عملية التّطهير

194
00:23:09,859 --> 00:23:13,409
،مُحاصرون بالمرض والجوع
نادراً ما يظهرون بالأعلى

195
00:23:13,493 --> 00:23:16,834
مما يعني أنّ هناك شيء
أتى بهم للأعلى

196
00:23:17,963 --> 00:23:19,884
شيئاً تتكتمينهَ عنّي

197
00:23:34,432 --> 00:23:36,604
!تعال

198
00:24:18,927 --> 00:24:22,394
هل تعرفينها؟ -
لا -

199
00:24:28,621 --> 00:24:30,960
سيعودون في أعداد كبيرة

200
00:24:31,295 --> 00:24:34,177
لا يمكننا تركها هنا

201
00:24:51,394 --> 00:24:53,951
شغّلي الشّاحنة

202
00:24:58,413 --> 00:25:00,794
!ادخلي! هيّا! هيّا

203
00:25:17,557 --> 00:25:19,455
هناك ثلاثةً منهم خلفنا

204
00:26:08,227 --> 00:26:09,685
!بحقّ السّماء

205
00:26:30,946 --> 00:26:32,405
!اسحقيه

206
00:26:33,552 --> 00:26:36,054
!تبّاً! ابن العاهرة

207
00:26:36,115 --> 00:26:38,574
!سيلين)، عليّ العودة للخلف)

208
00:26:41,600 --> 00:26:43,685
!هيّا

209
00:26:45,456 --> 00:26:47,958
!أيّها العفن القذر

210
00:26:55,045 --> 00:26:57,337
!سيلينا)، اذهبي للخلف)

211
00:27:32,516 --> 00:27:34,562
!قد أنت

212
00:28:19,745 --> 00:28:22,795
إنّها لا تتعافى -
لدينا طبيب يمكنه مساعدتها -

213
00:28:23,113 --> 00:28:25,114
في ملجئنا

214
00:28:25,679 --> 00:28:27,957
كيف عثرتِ علي؟

215
00:28:29,733 --> 00:28:31,594
ما اسمك؟

216
00:28:32,938 --> 00:28:37,909
،الموضوع رقم إثنان
وكنتِ أنتِ الموضوع رقم واحد

217
00:28:38,328 --> 00:28:41,586
أنا من أطلق سراحك

218
00:28:41,620 --> 00:28:44,528
ألاّ تعرفين من أنا؟

219
00:28:45,323 --> 00:28:50,300
،لقد قالوا لي أنّني يتيمة الأمّ
وأنّها ماتت وأنا أولد

220
00:28:51,968 --> 00:28:53,900
...لم أصدق هذا مُطلقاً، لقد

221
00:28:54,741 --> 00:28:59,311
.لقد شعرتُ بكِ
لقد رأيتُ صوراً عبر عينيكِ

222
00:29:00,016 --> 00:29:02,904
ولكن عندها جاء شخص إلي

223
00:29:03,706 --> 00:29:08,054
،قال أنّني لم أعد طفلة
وأنّ وقت الانتظار انتهى

224
00:29:09,340 --> 00:29:11,700
وأنّني سأموتُ قريباً

225
00:29:12,133 --> 00:29:14,749
،وأنّ أمّي في البّاب المُجاور

226
00:29:15,163 --> 00:29:18,012
وأنّها لن تعرف حتّى
بأنّني كنتُ موجودة

227
00:29:19,374 --> 00:29:22,107
ماذا أخبروكِ عن والدك؟

228
00:29:23,051 --> 00:29:27,388
،لا بدّ وأنهم أخبروكِ بشيءٍ ما
هل رأيتِ صوراً عبر عينيه؟

229
00:29:27,676 --> 00:29:30,485
لا، أنتِ وحسب

230
00:29:36,326 --> 00:29:37,913
!لا، أرجوك

231
00:29:49,069 --> 00:29:52,996
،إنّها لم تخرج أبداً من المختبر
فكيف تمكنت من النّجاة؟

232
00:29:52,997 --> 00:29:55,712
أتفهّم مخاطر الابلاغ
عن هروبها للسّلطات

233
00:29:55,714 --> 00:29:57,300
حيث أنّه لا يوجد لها سجلات

234
00:29:57,301 --> 00:29:59,318
،لذا ستُطرح الأسئلة
أنا مُدركةً لهذا

235
00:29:59,326 --> 00:30:01,791
ولكن إن ماتت، فكل أعوامنا
...في البحث سوف

236
00:30:01,793 --> 00:30:03,668
!لا تُملي عليّ طريقة عملي

237
00:30:03,671 --> 00:30:09,125
لمَ لا تهتمين بسلوككِ المهنيّ؟

238
00:30:07,079 --> 00:30:09,125
وبكيفية الاستمرار في التّقدّم

239
00:30:09,126 --> 00:30:10,755
بدون هذا المخلوق
ذو الصفات الانسانيّة

240
00:30:10,757 --> 00:30:13,138
والّذي قادنا إلى
انتهاك في النظام الأمنيّ؟

241
00:30:13,512 --> 00:30:15,871
!إنّها ليست بشريّة
!إنّها ليست بطفلتك

242
00:30:16,027 --> 00:30:20,306
!إنّها ليست مَدعَاةً للشّفقة
!إنّها من غلطات الطبيعة

243
00:30:22,989 --> 00:30:25,977
.كُفي عن القلق
سوف تعود إلينا

244
00:31:57,726 --> 00:32:00,128
أحضر (أوليفيا) في الحال

245
00:32:04,610 --> 00:32:07,215
"كسرتَ قواعدي مرّةً أخرى، لماذا؟"

246
00:32:07,322 --> 00:32:09,302
"لقد تعرضت لهجوم"

247
00:32:09,303 --> 00:32:10,969
"إنّها لا تتعافى"

248
00:32:11,180 --> 00:32:13,471
"ولهذا خاطرتَ بأمننا؟"

249
00:32:13,577 --> 00:32:16,600
"ليس هناك من سبب للقلق حيالنا"

250
00:32:18,999 --> 00:32:22,676
هل تعتقدين أنّني غبيّ بما
يكفي لأثق بكِ وبكلامك؟

251
00:32:23,745 --> 00:32:27,384
وأنّه لا يوجد سبّب يدعني أخشى
من "سفاحةً" وقعت بحب مستذئب؟

252
00:32:27,386 --> 00:32:29,885
وقاتلةً لإثنان من قدمائنا؟

253
00:32:29,991 --> 00:32:33,639
والتي دوماً ما تخون بنوا جنسها

254
00:32:35,587 --> 00:32:40,365
هل تعرف مَن تكون؟ -
أجل -

255
00:32:41,670 --> 00:32:44,315
ولكننا نحن هم خناها، أبي

256
00:32:45,308 --> 00:32:46,830
دعوها تمر

257
00:32:48,980 --> 00:32:50,557
إنّها لا تتعافى

258
00:33:01,321 --> 00:33:03,768
لقد هُجِمت من
قِبل مستذئب أضعف

259
00:33:04,478 --> 00:33:06,480
منذ ساعتين مضوا

260
00:33:08,231 --> 00:33:14,025
خلايا الاصلاح نشطة، ولكنها ضعيفة

261
00:33:16,300 --> 00:33:21,049
إنّها لا تحمل علامات عضّ أصلية

262
00:33:21,638 --> 00:33:23,625
أو أيّ ندوب

263
00:33:24,177 --> 00:33:27,306
لم يسبق لي أن رأيتُ
طفلةً كتلك من قبل

264
00:33:27,940 --> 00:33:31,915
متى كانت آخر مرّةً تغذّيتِ؟ -
تغذّيت؟ -

265
00:33:32,932 --> 00:33:35,215
اعطيها دمّاءً

266
00:33:43,378 --> 00:33:46,676
طفلتي، عليكِ فعل هذا

267
00:34:04,187 --> 00:34:07,950
بتمهل، بتمهل

268
00:34:12,755 --> 00:34:14,951
ها أنتِ ذا يا فتاة

269
00:34:18,694 --> 00:34:20,512
إنّها تتعافى

270
00:34:22,205 --> 00:34:24,192
وبشكل سريع -
جيّد -

271
00:34:24,193 --> 00:34:26,264
،خذوها لغرفتي
إنهّا بحاجة للرّاحة

272
00:34:26,265 --> 00:34:28,019
!لا

273
00:34:28,730 --> 00:34:31,319
انظروا لعينيها

274
00:34:40,512 --> 00:34:45,190
،لم أصدق الأمر أبداً
!إنّهم موجودن بالفعل

275
00:34:45,944 --> 00:34:48,491
هذه ليست من بني جنسُنا

276
00:34:48,660 --> 00:34:50,999
لا، إنّها مخلوق أعلى يا أبي

277
00:34:53,256 --> 00:34:55,720
ماذا تعرفين عنها؟

278
00:34:58,018 --> 00:35:00,942
لقد كنتُ مُحتجزةً كأسيرة
"في مكان يُدعى "أنتيجين

279
00:35:01,612 --> 00:35:04,201
وحرّرني أحد السّجناء الآخرون

280
00:35:05,119 --> 00:35:07,153
،(أعتقدتُ أنّه (مايكل كورفن

281
00:35:07,251 --> 00:35:09,780
الهجين الوحيد الذي كنتُ
أعرف بوجوده في ذاكَ الوقت

282
00:35:09,791 --> 00:35:12,326
أجل، أجل، حبيبكِ المستذئب
الّذي مات منذ وقتٍ طويل

283
00:35:12,329 --> 00:35:14,522
ماذا يكون هذا إذن؟

284
00:35:15,442 --> 00:35:17,488
ليس شيئاً تقلق حياله

285
00:35:17,864 --> 00:35:20,621
،حالما تستعيد قوّتها
سنغادر المكان

286
00:35:58,977 --> 00:36:01,692
دوماً ما سمعتُ قصّصاً
"عن "السفاحين

287
00:36:03,072 --> 00:36:06,455
...وأنّهم أشياءً من الماضي

288
00:36:07,041 --> 00:36:08,962
لم يعد لها وجود...

289
00:36:10,174 --> 00:36:12,137
أنا سعيد كونهم مخطئون

290
00:36:13,685 --> 00:36:15,857
لقد كنتَ تعرف مَن أكون

291
00:36:17,403 --> 00:36:19,825
ومع هذا جلّبتني إلى هنا

292
00:36:21,748 --> 00:36:23,585
شكراً لك

293
00:36:23,879 --> 00:36:28,349
أنتِ مقاتلة، يمكننا الاستفادة
بمَن هم مثلكِ لتعلّيمنا

294
00:36:28,558 --> 00:36:32,565
أتمنّى لو يوافق أبّاك -
لقد سبق ووافق بوقتٍ ما -

295
00:36:32,792 --> 00:36:35,250
...لهذا السبّب يكرهكِ بشدة. أظنّ

296
00:36:35,300 --> 00:36:38,783
أنّكِ تُذكّريه بالأيّام حينما
حَكَمنَا بالحديد والنّار

297
00:36:38,984 --> 00:36:40,771
تحت راية الملكيّة المُقدّسة

298
00:36:41,192 --> 00:36:43,566
إنّه يعرف كم نحتاجكِ

299
00:36:44,611 --> 00:36:46,111
أنا لستُ بقائدة

300
00:36:46,236 --> 00:36:48,194
ولكنكِ تُقاتلين
من أجل ما تؤمنين بهِ

301
00:36:48,403 --> 00:36:50,028
ودوماً ما كنتِ كذلك

302
00:36:50,154 --> 00:36:52,862
...لم أعد أعرف بماذا أؤمن، أنا

303
00:36:53,154 --> 00:36:57,029
أنا لا أفهم هذا العالم... -
لكنّكِ لم تتغيّري -

304
00:36:57,572 --> 00:37:00,197
لقد رأيتُ هذا في عينيكِ
حينما نظرتِ للطفلة

305
00:37:01,073 --> 00:37:03,531
سوف تقومين بحمايتها

306
00:37:03,657 --> 00:37:07,199
،هذا أمر يجري بدمّك
هذا هو ما أنتِ عليه

307
00:37:08,201 --> 00:37:10,867
حينما ترحلين، خُذيني معك

308
00:38:14,929 --> 00:38:17,470
أنتِ تشكّين بي

309
00:38:23,597 --> 00:38:26,930
بالطبع أنتِ كذلك، فقد جعلتكِ
تشعرين أنّكِ غير مُرحبٌ بكِ

310
00:38:27,057 --> 00:38:29,223
وأنا آسف على هذا

311
00:38:33,767 --> 00:38:35,725
...عيناكِ

312
00:38:36,393 --> 00:38:38,642
إنّهما مميّزتان...

313
00:38:39,935 --> 00:38:43,769
أنا أعرف تماماً ماذا تكونين

314
00:38:55,815 --> 00:38:58,937
يقول أبي بأنّنا يجب أن
ننجو بكوننا أحد من الأجناس

315
00:38:59,191 --> 00:39:03,316
وأنّ تلك الآثار ستساعد أحفادنا
على معرفتنا ومعرفة كيف عشنا

316
00:39:03,485 --> 00:39:05,151
وما رأيكَ أنت؟

317
00:39:05,443 --> 00:39:07,609
إن واصلنا العيش كما نحن الآن

318
00:39:07,818 --> 00:39:10,776
فنحن بهذا نُحقّر الماضي
ولا نستحقّ المستقبل

319
00:39:10,903 --> 00:39:13,569
يجب أن نُقاوم البشر

320
00:39:13,820 --> 00:39:16,069
مهما تطلب الأمر وكلما
سنحت الفرصة

321
00:39:16,196 --> 00:39:18,654
بين التّطهير الأوّل والثّاني

322
00:39:18,655 --> 00:39:22,780
إحتشد شباب المستذئبين بنفس الطريقة
التي أرادوا بها إظهار أنفسهم للقدماء

323
00:39:22,781 --> 00:39:26,615
لقد ظلّت دعوتهم للعنف
والتّعارك قائمة حتّى اليوم

324
00:39:26,991 --> 00:39:31,700
والنتيجة، أصبح المستذئبون
في عداد المُنقرضين

325
00:39:32,909 --> 00:39:35,659
هل هذا ما تتمنّاه لنا، الانقراض؟

326
00:39:36,535 --> 00:39:39,243
وعلى الرغم من هذا جلّبتَ
نسلها إلى بيتنا

327
00:39:39,662 --> 00:39:43,121
هل تعتقد بصراحة أنّ البشر
سيسمحون لها بالبقاء حرّة؟

328
00:39:43,454 --> 00:39:46,996
سيطاردونها مهما كلفهم الأمر -
إذن يمكننا المُساعدة في حمايتهم -

329
00:39:47,164 --> 00:39:48,539
حمايتهم؟

330
00:39:49,081 --> 00:39:51,414
سيرحلون اللّيلة

331
00:39:51,582 --> 00:39:55,999
.هذا ليس تعقلاً
هذا جبن واضح وبسيط

332
00:39:56,833 --> 00:39:58,957
كيف تجرأ؟

333
00:39:59,292 --> 00:40:01,333
كيف تجرأ أنت؟

334
00:40:01,877 --> 00:40:04,543
بفعل القليل

335
00:40:34,302 --> 00:40:37,218
حلُمتُ باليوم الذي سنتقابل فيه

336
00:40:39,762 --> 00:40:42,261
كفتاةً حمقاء

337
00:40:48,389 --> 00:40:51,222
،كنتِ باردةً للغاية
كما لو أنّكِ ميتةً بالفعل

338
00:40:55,350 --> 00:41:00,184
كنتُ مع والدكِ البارحة

339
00:41:03,060 --> 00:41:06,936
كان من فصيلة مختلفة كليّاً
عنّي، كما هو حالكِ الآن

340
00:41:08,770 --> 00:41:14,478
ذهبتُ في النوم، وحينما استيقظتُ
...في اليوم التّالي

341
00:41:15,898 --> 00:41:18,356
وفي ليلةً وضحاها...

342
00:41:19,065 --> 00:41:21,564
مرّ  إثنا عشر عاماً

343
00:41:22,941 --> 00:41:26,483
وبدلاً من الرّجل الوحيد
...الذي أحببته

344
00:41:27,568 --> 00:41:30,193
هناك فتاةً صغيرة...
لها نفس عينيه

345
00:41:34,278 --> 00:41:39,152
،قلبي ليس بارداً
بل هو مكسور

346
00:41:42,448 --> 00:41:45,114
أنا آسفةً للغاية

347
00:41:54,700 --> 00:41:56,991
ما الأمر؟

348
00:41:58,285 --> 00:42:00,326
!إنّهم هنا

349
00:42:00,827 --> 00:42:03,243
ابقي هنا. انتظريني

350
00:42:03,453 --> 00:42:05,911
!لا، خذيني معكِ. أرجوك

351
00:42:06,204 --> 00:42:09,371
لن أدعَ أحداً يؤذيكِ. أعدك

352
00:42:09,538 --> 00:42:11,579
اغلقي الباب

353
00:42:12,289 --> 00:42:14,580
!ليذهب الجميع للمأوى، الآن

354
00:42:16,149 --> 00:42:17,191
!هيّا

355
00:42:17,958 --> 00:42:22,083
هيّئوا مستودع الأسلحة -
!نفذوا أوامري، هيّا -

356
00:42:22,875 --> 00:42:26,125
!انصت إلي -
!لا -

357
00:42:26,419 --> 00:42:29,085
!سنقف ونقاتل

358
00:42:44,299 --> 00:42:46,590
لا! هل فقدتم عقولكم؟

359
00:42:50,509 --> 00:42:52,009
!توقّفوا عن هذا الآن

360
00:42:53,301 --> 00:42:56,968
لقد عشنا هنا بأمان لسنوات
وجلّبتِ أنتِ الآن البشر لملجئنا

361
00:42:56,968 --> 00:42:59,968
إنّهم يريدون الفتاة، ولن
يمنعهم شيء من استعادتها

362
00:42:59,970 --> 00:43:02,886
.كان سيأتي حتماً هذا اليوم
حتّى من دوننا

363
00:43:02,888 --> 00:43:05,608
!لنتحرّك! لقموا الذّخائر ولنذهب
!هيّا جميعكم

364
00:43:05,610 --> 00:43:07,003
هل أنتَ مجنون؟

365
00:43:07,099 --> 00:43:11,213
ليس لدينا سوى حفنةً من
المقاتلين، سوف تتم إبادتنا

366
00:43:11,317 --> 00:43:12,699
وما هي خطّتكَ أبي؟

367
00:43:12,801 --> 00:43:14,392
!لنذهب! الآن

368
00:43:14,497 --> 00:43:16,059
!تحركوا، هيّا

369
00:43:16,306 --> 00:43:18,501
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
سأخرجها من هنا -

370
00:43:18,517 --> 00:43:20,309
،والدك محقّ
ما كان يجب ان نأتي

371
00:43:20,309 --> 00:43:22,975
...إنّه لا يفهم ما -
سيخرج البشر خلفنا -

372
00:43:22,977 --> 00:43:24,977
عليكَ أن تُعطلهم حتّى هذا الحين

373
00:43:25,477 --> 00:43:27,102
لقد أتوا إلى هنا من أجلها فقط

374
00:43:27,602 --> 00:43:31,686
إنّها أقوّى من أيٌ منّا، وهم
يخشون من يوم ستكتشف فيه هذا

375
00:43:32,479 --> 00:43:34,104
عليّ اخراجها من هنا

376
00:44:12,074 --> 00:44:14,156
!مستذئبون

377
00:44:17,867 --> 00:44:20,450
!ذخائر الفضّة! الآن

378
00:44:20,743 --> 00:44:22,771
!دافعوا عن القاعة المستديرة الثانية

379
00:44:22,773 --> 00:44:24,356
!تحرّكوا، تحرّكوا

380
00:45:08,026 --> 00:45:09,817
!افتحي الباب

381
00:45:11,799 --> 00:45:12,840
!لنذهب

382
00:45:36,307 --> 00:45:37,640
!تحرّكوا، تحرّكوا

383
00:46:18,028 --> 00:46:19,634
علينا الذهاب

384
00:46:44,878 --> 00:46:46,338
ما كان هذا بحقّ الجحيم؟

385
00:46:49,744 --> 00:46:51,740
خذهل لمكانٍ آمن -
!لا -

386
00:46:52,052 --> 00:46:53,755
!خذها، اذهب

387
00:49:35,289 --> 00:49:38,587
أين هي؟ -
لقد أخذوها -

388
00:49:39,423 --> 00:49:45,393
لقد قبلوا بها، كهديةً منّي

389
00:50:25,044 --> 00:50:29,159
هل تعرف ماذا فعلت؟
هل لديكَ أيّ فكرة؟

390
00:50:29,357 --> 00:50:31,642
ماذا كنتِ تريدنني أن أفعل؟

391
00:50:31,762 --> 00:50:36,224
نقاتل حتّى آخر واحد منّا لنحمي
الشّخص الذي جلّبَ علينا هذا؟

392
00:50:36,847 --> 00:50:43,790
لقد قاومنا، ودُمرت ملاجئنا
ومات ابني بسببك

393
00:50:45,087 --> 00:50:46,161
ولماذا؟

394
00:50:47,808 --> 00:50:53,123
.لأنّه ساعد طفلتك
لو قتلوها، فلا يُهمّ

395
00:50:53,243 --> 00:50:57,110
لقد مات ابنك
بسبب دفاعه عنكم جميعاً

396
00:50:57,112 --> 00:51:01,258
لأنّه عرفَ أنّ الهروب ليس هو الحل

397
00:51:02,092 --> 00:51:06,717
،لقد كانوا مستذئبين، لم ينقرضوا
كانوا أقوّى من ذي قبل

398
00:51:07,385 --> 00:51:11,843
كان هذا الشّيء أكبر مرتين من
حجم أيّ مستذئب سبق وأن رأت

399
00:51:12,011 --> 00:51:16,927
لقد خاطروا بإظهار أنفسهم
بعد عقدٍ من الاختفاء بسببها

400
00:51:17,094 --> 00:51:20,218
وسلّمتها أنتَ لهم

401
00:51:21,345 --> 00:51:27,262
لقد كانت آخر سليلةً مباشرة
(لـ(الكسندر كورفينوس

402
00:51:27,429 --> 00:51:30,970
الطفلة الهجينة الوحيدة
الّتي وجدت على الإطلاق

403
00:51:33,119 --> 00:51:35,777
أيّ ما يكن ما يريده المستذئبين منها

404
00:51:36,786 --> 00:51:39,193
فقد عرفَ ابنك أنّ الأمر
كان يستحقّ الموت من أجله

405
00:51:44,598 --> 00:51:47,097
ماذا تفعلين؟

406
00:52:09,348 --> 00:52:11,515
ما هذا؟

407
00:52:15,852 --> 00:52:18,351
(ديفيد)

408
00:52:56,250 --> 00:52:59,426
"شرطة العاصمة"

409
00:53:31,446 --> 00:53:36,529
هاجمت ودمّرت قوّةً من أربعة وعشرون
مستذئباً أحد ملاجئنا ليلة البارحة

410
00:53:38,363 --> 00:53:40,821
أنتَ غير متفاجئ

411
00:53:41,872 --> 00:53:44,878
كنتَ تعرف أنّ
المستذئبين لم ينقرضوا

412
00:53:45,377 --> 00:53:47,688
كيف؟ -
مجرّد حدس -

413
00:53:47,690 --> 00:53:51,697
.أنا لستُ ماهرةً بالحدس
أريد أن أعرف كيف؟

414
00:53:51,941 --> 00:53:54,600
هذا ليس مكاناً لهكذا أمر

415
00:53:54,986 --> 00:53:57,615
وأنتِ لن تقومي بقتلي -
حقّاً؟ -

416
00:53:57,668 --> 00:54:01,841
بلى، لأنّكِ ما كنتِ لتحتاجي
مسدّس لعين لتفعليها

417
00:54:04,380 --> 00:54:08,737
منذ عدّة سنوات، أعلنت الحكومة
مهمّةً تولت أمر كل المستذئبين

418
00:54:08,739 --> 00:54:13,117
أعلن المُحقّقون الفدراليون أننا
سنركّز فقط على نوعكم الآن

419
00:54:13,285 --> 00:54:16,617
،منذ ثلاثة أشهر
أرسل صديق لي هذا

420
00:54:16,868 --> 00:54:21,285
لقد وصلتني بعد يومين من العثور
عليه يتدلى من مروحة السّقف خاصّته

421
00:54:23,624 --> 00:54:27,167
.تمّ الامساك بـ200 مستذئب مشتبه بهم
،تمّ التّحقيق في كلّ حالة

422
00:54:27,272 --> 00:54:31,203
،كلّ نتائج تحاليل الدّمّ كانت سلبية
:مما دعى صديقي للتّسائل

423
00:54:31,204 --> 00:54:36,028
تُرى هل كانت الأدلّة خاطئة أم أنّ
هناك من يحاول حماية المستذئبين؟

424
00:54:36,342 --> 00:54:39,573
مَن يحاول مساعدتهم على إعادة
تنظيم الصفوف، وإعادة التجمع؟

425
00:54:39,782 --> 00:54:42,492
ماذا عنكَ وعن دائرتك؟

426
00:54:42,560 --> 00:54:47,330
،إنّهم يحتجزون ابنتي
وكلّ ما يهمني هو استعادتها

427
00:54:48,165 --> 00:54:50,373
إن كنتَ تحمي أحدهم، فلا أهتم

428
00:54:50,541 --> 00:54:52,915
،فأنا لا أسعى خلفهم
أنا أريدها وحسب

429
00:54:53,617 --> 00:54:55,326
لا

430
00:54:55,332 --> 00:54:59,123
حتّى لو كان هناك أشخاص
من دائرتي فهم لا يمتلكون السّلطة

431
00:54:59,291 --> 00:55:03,998
.هذا ذو مستوى أعلى
باعتقادي يصل حتّى القمة

432
00:55:05,792 --> 00:55:08,792
أو حتّى القاع -
ماذا تقصدين؟ -

433
00:55:09,334 --> 00:55:11,667
مَن تدّبر أمر الاختبارات؟

434
00:55:12,394 --> 00:55:16,712
،لا يوجد متسع من الوقت
لذا فضلاً ألقوا نظرة على هذا

435
00:55:17,060 --> 00:55:22,803
سيأخذكم هذا الجدول برحلة
شهريّة حتّى آخر يوم من صناعة اللّقاح

436
00:55:23,535 --> 00:55:27,907
،لو التزمنا بتلك الخطّة
فسيبدأ التّلقيح في خلال ثلاثة أشهر

437
00:55:27,940 --> 00:55:30,041
هل من أسألة؟
لأنّ هذا هو وقتها

438
00:55:30,042 --> 00:55:33,441
لأنّه بعد جراحة اليوم
لن يكون بيننا اتّصال

439
00:55:33,479 --> 00:55:35,898
حتّى نتقابل ثانيةً في مركز التّلقيح

440
00:55:36,052 --> 00:55:38,801
،حضرة الطبيب
بشأن موضوع اختبارك

441
00:55:38,802 --> 00:55:41,502
هل ما يزال يواصل
إظهار مناعةً ضدّ الفضّة؟

442
00:55:41,504 --> 00:55:47,005
بالتأكّيد، وتأخذ التّطعيمات
الإضافية فقط إحترازياً

443
00:55:47,343 --> 00:55:50,206
وتطلق آثار جانبية لم نكن نتخيلها

444
00:55:50,503 --> 00:55:52,229
زيادة كبيرة في القوّة

445
00:55:52,398 --> 00:55:56,778
،تكتل عضلي، شفاء ذاتي
قوّة تحمل

446
00:55:58,510 --> 00:56:01,293
لقد قلتَ أنّها
مُهمةً من أجل أبحاثنا

447
00:56:01,295 --> 00:56:02,900
أجل، وستظل كذلك

448
00:56:03,056 --> 00:56:06,131
كيف؟ بتشريحها؟

449
00:56:06,259 --> 00:56:09,966
ما كان يجب أن تعرفي هذا -
...أنا أهتم لأمر تلكَ الفتاة الصغيرة -

450
00:56:10,134 --> 00:56:14,852
كل تلكَ السنوات وتتوقّع منّي...
...أن أتنحى بينما تقوم أنت

451
00:56:14,980 --> 00:56:19,992
.بالحصاد، إنّها مادة وراثية
أنا لا أتوقّع منكِ شيئاً

452
00:56:21,172 --> 00:56:25,468
،لقد وظفتكِ لتعتني بها
...وفيما يخصّ هذا قمتِ بعمل رائع

453
00:56:26,481 --> 00:56:31,030
بإنقاذكِ لحياة الآلاف... -
ماذا تقصد؟ -

454
00:56:31,579 --> 00:56:34,906
لقد أُنقذ جنس بأكمله من الإنقراض

455
00:56:40,510 --> 00:56:43,037
...(جيكوب)

456
00:57:27,104 --> 00:57:30,981
بعد اليوم، لن تضطر إلى
الانتظار طويلاً بين الحُقن

457
00:57:31,018 --> 00:57:35,068
هل أنتَ واثق من أنها جاهزة؟ -
هرمون "الاستروجين" بمستوىً عالي -

458
00:57:31,227 --> 00:57:35,068
"الاستروجين = هرمون الأنوثة"

459
00:57:35,120 --> 00:57:40,747
.والفترات بين أوقات الطمث ثابتة
لقد وصلت لسن الرشد

460
00:57:41,175 --> 00:57:45,429
.لقد تمّ كلّ شيء
تماماً كما تمنينا

461
00:57:48,570 --> 00:57:51,312
أنتَ هو البرهان الأوّل

462
00:57:52,412 --> 00:57:54,412
أنا فخور بكَ، بُنيّ

463
00:57:58,624 --> 00:58:00,687
والآن بما أنّها أصبحت معنا مجدّداً

464
00:58:00,780 --> 00:58:03,895
فقد أصبح لدينا كل المادّة الوراثية
التي نحتاجها من أجل التّناسل

465
00:58:04,291 --> 00:58:08,411
وبعد انتاج عدّد
لا نهائي من اللّقاح

466
00:58:08,922 --> 00:58:13,142
تخيّل، سيكون
جنسنا منيع ضدّ الفضّة

467
00:58:13,291 --> 00:58:15,031
لا مزيد من الاختباء

468
00:58:15,137 --> 00:58:18,632
سيكون كلّ مستذئب
تحت قيادتنا بمثل قوتك

469
00:58:18,990 --> 00:58:22,065
لقد حقنتُ حتّى نفسي

470
00:58:22,518 --> 00:58:25,605
أتمنّى فقط لو أنّ أمّي
كانت هنا لترى الأمر

471
00:58:26,393 --> 00:58:28,973
لقد اختارت أمّكَ أن تبقى بشرية

472
00:58:30,089 --> 00:58:32,475
لقد هجرتنا

473
00:58:34,925 --> 00:58:37,421
تذكّر هذا

474
00:58:50,243 --> 00:58:52,823
بالطبع، أبي

475
00:58:54,969 --> 00:58:59,025
"الأسلحة المحمولة وذخائر الفضّة"

476
00:58:59,269 --> 00:59:01,138
اسمعي، إن كنتِ محقةً
"بشأن مختبرات "أنتيجين

477
00:59:01,139 --> 00:59:03,538
مَن يدري كم مستذئب
سيكون مختبئاً هناك

478
00:59:04,487 --> 00:59:07,505
،في اللحظة التي ستطأ قدمكِ هناك
ستصبحين مُحاصرة

479
00:59:07,506 --> 00:59:09,012
آمل هذا

480
00:59:09,961 --> 00:59:13,044
،أعرف أنّكِ تريدين استعادتها
يمكنني مساعدتكِ

481
00:59:13,188 --> 00:59:16,820
لماذا؟ -
فقط أطلعيني على خطّتكِ -

482
00:59:27,467 --> 00:59:31,416
"الموضوع رقم إثنان"

483
00:59:40,732 --> 00:59:43,853
سيزداد الوضوع سوءاً
لو حاولتِ المُقاومة

484
00:59:43,979 --> 00:59:46,539
ثقّي بي

485
00:59:47,903 --> 00:59:51,785
كيف تستطعين في الواقع
البقاء تحت ضوء الشّمس؟

486
00:59:54,347 --> 00:59:58,477
لقد كانت هبة من رجلٌ
(يُدعى (الكسندر كورفينوس

487
00:59:59,221 --> 01:00:01,699
الأبّ المؤسّس

488
01:00:04,508 --> 01:00:07,316
كنتُ متزوجاً من ممرضة

489
01:00:08,514 --> 01:00:12,272
وفي أحد أيام عملها، تمّ عضّها

490
01:00:12,604 --> 01:00:17,519
،لم يعرف أحدٌ هذا سوانا
وعشنا على هذا النحو لعدّة سنوات

491
01:00:18,801 --> 01:00:21,279
ثمّ جاءت حملة التّطهير

492
01:00:21,990 --> 01:00:24,353
كان المُحقّقون الفدراليون
يطرقون البّاب تلو الآخر

493
01:00:24,459 --> 01:00:26,877
وبالتّالي كان سيطرقون بابنا

494
01:00:31,152 --> 01:00:34,745
...قالت لي أنّها تُحبّني و

495
01:00:36,315 --> 01:00:38,917
وجعلت ضوء الشّمس يدخل...

496
01:00:39,909 --> 01:00:42,387
لقد شاهدتها تحترق

497
01:01:06,510 --> 01:01:10,020
هل تسمعيني؟ -
أجل -

498
01:01:11,095 --> 01:01:13,573
حظّ طيّب

499
01:01:28,148 --> 01:01:30,098
!تبّاً، إنّها هي -
في ضوء النهار؟ -

500
01:01:30,102 --> 01:01:31,813
!إنّها هي، تحرّك -
حسناً -

501
01:01:33,230 --> 01:01:35,984
!تحرّكوا -
!ها هي -

502
01:01:40,319 --> 01:01:42,239
!إنّها تتجه للمِصعد

503
01:02:02,835 --> 01:02:05,602
انتظر إشارتي -
أنا جاهز -

504
01:02:10,633 --> 01:02:14,206
.الإنذار رقم ثمانية، أكرّر رقم ثمانية
هناك إختراق بالطابق الأوّل

505
01:02:14,256 --> 01:02:16,605
الدّخيل في المِصعد رقم أربعة

506
01:02:16,711 --> 01:02:19,714
على كل الوحدات
!التوّجّه لهذا المصعد، الآن

507
01:02:23,543 --> 01:02:25,369
أخصائية التخدير، هل أنتِ جاهزة؟ -
أجل، سيّدي -

508
01:02:25,370 --> 01:02:26,754
جيّد

509
01:02:49,259 --> 01:02:51,233
!لتتأهّب كلّ قوات الأمن

510
01:02:51,488 --> 01:02:54,384
.كود الإنذار رقم ثمانية
آمنوا كل المحيطات

511
01:02:54,481 --> 01:02:55,872
آمنوا الجناح الشّرقيّ

512
01:02:55,874 --> 01:02:58,129
لتتجه كلّ القوات إلى
الهدف الذي بالمِصعد

513
01:02:58,139 --> 01:03:01,070
!هيّا، دعينا نبدأ

514
01:03:20,213 --> 01:03:21,778
!ابتعدوا

515
01:03:37,486 --> 01:03:40,252
هذه هي إشارتك -
عُلم -

516
01:04:10,130 --> 01:04:12,401
إنّهم يستخدمون
غاز نترات الفضّة

517
01:04:12,402 --> 01:04:14,383
هناك تفجيرات بكل الطوابق

518
01:04:14,987 --> 01:04:18,497
،إنّه الموضوع رقم واحد
علينا أن نُخلي المكان

519
01:04:18,622 --> 01:04:21,967
حسناً. ابدأي نظام السكب

520
01:04:21,969 --> 01:04:24,341
لن نُلغي هذا الإجراء، هل تفهمين؟

521
01:04:24,648 --> 01:04:26,252
سوف ننتقل

522
01:04:27,586 --> 01:04:31,137
اعثر عليها ودمّرها

523
01:04:31,263 --> 01:04:33,823
بكل سرور

524
01:04:45,761 --> 01:04:49,809
لقد وصلت، لديّ تحرّك لشاحنة
في موقف السيّارات بالطابق الثالث

525
01:04:49,825 --> 01:04:52,273
ولا يوجد أيّ آثر للفتاة -
إنّهم ينتقلون -

526
01:04:52,527 --> 01:04:54,894
فقط لا تدعهم يفلتون منك

527
01:04:59,434 --> 01:05:01,912
إنّها بمصعد الخدمات

528
01:05:03,152 --> 01:05:06,621
عليكم بها -
أنا في طريقي للأسفل -

529
01:05:27,036 --> 01:05:28,702
المكان آمن، نحن مُستعدون -
(سيلين) -

530
01:05:28,739 --> 01:05:30,176
!(سيلين)

531
01:05:32,365 --> 01:05:34,843
إنّهم يتوجهون لموقف
السيّارات بالطابق الثّاني

532
01:05:36,235 --> 01:05:37,786
سيلين)؟)

533
01:05:37,792 --> 01:05:40,186
سيلين)، أريد أن أعرف أين أنتِ)

534
01:05:51,077 --> 01:05:53,033
!تبّا

535
01:06:06,364 --> 01:06:07,930
هل تسمعيني؟

536
01:06:07,932 --> 01:06:09,833
سيلين)، أين أنتِ؟)

537
01:06:29,586 --> 01:06:31,496
"الموضوع رقم صفر"

538
01:06:39,657 --> 01:06:42,705
أراها، أراها، في موقف
السيّارات بالطابق الثاني

539
01:06:42,706 --> 01:06:45,314
إنّهم يضعون ابنتكِ في الشّاحنة

540
01:06:45,355 --> 01:06:47,833
سيلين)، أين أنتِ؟)

541
01:06:49,197 --> 01:06:51,675
!سُحقاً

542
01:06:54,237 --> 01:06:57,127
!قِف مكانك! توقّف

543
01:07:09,355 --> 01:07:12,534
مايكل)؟) -
!عليكم بها! ها هي -

544
01:07:23,552 --> 01:07:27,495
سيلين)، (لين) يأخذها في الشّاحنة)
إنّهم يتحركون، أين أنتِ؟

545
01:07:27,600 --> 01:07:30,164
إنّهم يرحلون بها، هل تسمعيني؟

546
01:07:31,165 --> 01:07:33,643
أنا في طريقي

547
01:09:02,019 --> 01:09:04,497
هيّا، أسرع

548
01:09:22,219 --> 01:09:24,697
!لا تتوقّف، اقتله

549
01:09:50,349 --> 01:09:53,694
سيلين)، إنّهم توجهون لموقف)
السيّارات بالطابق الأوّل

550
01:09:54,521 --> 01:09:58,403
سيلين)، إنّهم يهربون من موقف)
السيّارات رقم واحد، هل تسمعيني؟

551
01:09:58,569 --> 01:10:01,129
أنا قادمة

552
01:10:22,906 --> 01:10:23,909
هل كلّ شيء على ما يُرام؟

553
01:10:23,911 --> 01:10:27,713
،المؤشرات ثابتة، سيّدي
...والقرءات الحيوية

554
01:12:09,688 --> 01:12:12,166
!تبّاً لك

555
01:12:53,019 --> 01:12:55,497
!ابتعد عنها

556
01:14:54,441 --> 01:14:58,405
الأمر يستحقّ العناء
لو حاولت القتال

557
01:15:00,100 --> 01:15:02,578
ثق بي

558
01:15:58,426 --> 01:16:03,410
أنا أشفى فوراً -
وأنا أعتمد على هذا الأمر -

559
01:17:01,966 --> 01:17:04,444
عدتِ من أجلي

560
01:17:08,368 --> 01:17:10,886
لقد قلتُ أنني سأفعل هذا

561
01:17:11,053 --> 01:17:13,531
(سيلين)

562
01:17:15,803 --> 01:17:18,281
عليكِ الذهاب

563
01:17:19,841 --> 01:17:22,247
هناك منزل آمن
لا يبعد كثيراً عن هنا

564
01:17:22,248 --> 01:17:23,021
ارحلي

565
01:17:23,127 --> 01:17:26,549
،سأرسلهم إلى طريق مختلف
سأوفر لكِ بعض الوقت

566
01:17:26,709 --> 01:17:31,520
(شكراً لك. هيّا، (ديفيد

567
01:17:33,238 --> 01:17:36,095
هل سنعود للداخل؟ -
سنعود -

568
01:17:54,829 --> 01:17:59,826
ما الأمر؟ (مايكل)؟

569
01:18:00,530 --> 01:18:03,008
على السطح

570
01:18:07,149 --> 01:18:12,177
،بالرغم من تغيّر العالم
إلاّ أنّ عدونا سيبقى هو نفسه

571
01:18:12,854 --> 01:18:14,909
سيستجمع المستذئبين شتات أنفسهم

572
01:18:15,063 --> 01:18:19,008
،وسيطاردون والدها
كما فعلوا معها

573
01:18:19,805 --> 01:18:24,180
،ولكن كما سيزدادون قوّةً
سنزداد نحن

574
01:18:25,479 --> 01:18:29,733
لن تنجو ملاجئ مصّاصّي الدّمّاء
...وحسب في هذا العالم

575
01:18:29,899 --> 01:18:32,583
بل أننا سنسترجعه...

576
01:18:33,026 --> 01:28:02,836
:للتّواصل وإبداء الآراء
YOSEF405@YAHOO.COM
"ترجمة وتنفيذ:"يوسف عبد الرّحمن المصري

577
01:18:33,026 --> 01:28:02,836
تعديل 
اسامة اسعد
oosama123@hotmail.com

