1
00:00:45,400 --> 00:00:49,187
<i>"كانت عشائر مصاصين الدماء
والمُستذئبين في حروب لقرون، قبل أن أولد ..."</i>

2
00:00:49,445 --> 00:00:54,888
<i>كانت صراعتهم التي لاتنتهي
... مخفية عن عالم البشر</i>

3
00:00:56,509 --> 00:00:58,271
<i>... لقد تم تحويلي من قبل مصـاص دماء</i>

4
00:01:02,007 --> 00:01:05,528
<i>الذي أعطاني القوة كي أنتقم ...
.لعائلتي من المُستذئبين</i>

5
00:01:11,713 --> 00:01:13,275
<i>... لقد كُنتُ منبوذة</i>

6
00:01:22,215 --> 00:01:24,978
<i>... (ثم عثرت علي (مايكل كورفين</i>

7
00:01:27,525 --> 00:01:30,660
<i>بشري، لم يتحول إلي
... مصـاص دماء أو مُستذئب</i>

8
00:01:32,737 --> 00:01:36,510
<i>ولكن إلي هجين بين الإثنان، ثم
.تغير كل شييء بعد ذلك</i>

9
00:01:38,820 --> 00:01:42,509
<i>الحلفاء أصبحوا أعداء
... ومصـاصين الدماء القُدماء</i>

10
00:01:42,713 --> 00:01:47,107
<i>الذين حميتُهم لأكثر من 6 قرون
... يُريدونني ميتة الأن</i>

11
00:01:48,929 --> 00:01:50,113
<i>.لهذا قد إنتقمنا، وقتلت القدماء</i>

12
00:01:52,756 --> 00:01:58,318
<i>... وللحظة وجيزة من الوقت، كان الوضع آمناً</i>

13
00:02:02,637 --> 00:02:06,439
<i>.ولكن بعد ذلك، ظهر عصر ظلام جديد ...</i>

14
00:02:08,550 --> 00:02:12,143
<i>في الأيام التسعة الأولي من
.أول إكتشاف للفصائل الغير البشري </i>

15
00:02:12,483 --> 00:02:13,367
<i>... وقد كُشفت دائرة المصدر السِرية </i>

16
00:02:13,467 --> 00:02:18,025
<i> بأن أعداد
.الأشخاص المصابين قد إرتفعت</i>

17
00:02:18,737 --> 00:02:22,962
<i>مصادر عسكرية تؤكد أن تدابير
... الدفاع الأولية ضد الجنس غير البشري</i>

18
00:02:23,145 --> 00:02:25,747
<i>مبنية علي الأشعة فوق ...
.البنفسجية والفضة</i>

19
00:02:26,157 --> 00:02:28,763
<i> وقد إتضح وجود حساسية
.قاتلة للمصابين ضدها</i>

20
00:02:28,066 --> 00:02:30,152
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00"> (دكتور (جايكوب لين
"أخصائي عالمي في تحديد المرض"

21
00:02:29,110 --> 00:02:33,214
<i>تم نصب خيام في
.المدينة من أجل الإسعافات </i>

22
00:02:33,364 --> 00:02:38,132
<i>إختبار سيتم إتقانه من أجل
.التحقق من عدم إصابتك بالعدوي</i>

23
00:02:38,333 --> 00:02:40,835
إبقي مكانك
!لاتتحركي

24
00:02:42,836 --> 00:02:45,337
!إخرج هُنا

25
00:02:53,672 --> 00:02:57,718
<i>سأبد بموجة من الهجوم مستخدماً
.ذخائر نترات الفضة والأشعة الفوق البنفسجية</i>

26
00:02:58,175 --> 00:02:59,821
<i>.إنها مُميتة للمصابين</i>

27
00:02:59,970 --> 00:03:05,884
<i>ونظراً للحالة السيئة، تم إعلان
.الأحكام العرفية منذ ساعتين</i>

28
00:03:08,860 --> 00:03:12,127
<i>.الكثير منا فقدوا أحبتهم بسبب هذا</i>

29
00:03:12,428 --> 00:03:14,930
!قتلة

30
00:03:15,138 --> 00:03:19,673
<i>أرجوكم إعلموا بأنكم
.لاتستطيعون مساعدتهم أو مُساعدة أنفسكم</i>

31
00:03:19,854 --> 00:03:22,608
<i>الإكتشاف المُريع لم يكن واحداً
... ولكنه إثنان</i>

32
00:03:22,757 --> 00:03:26,783
<i>من الفصائل المُختلفة التي تواجدت داخل
.المجتمع البشري</i>

33
00:03:26,800 --> 00:03:31,583
<i>وجود مصـاصين الدماء والمُستذئبين
.أصبح الأن أمراً واقعاً</i>

34
00:03:31,733 --> 00:03:36,275
المدينة ماتزال لاتريد مشاركة أى
... معلومات، ولكننا نتجادل في تقرير

35
00:03:36,367 --> 00:03:41,715
.يوضح إنها عملية تطهير شاملة ...

36
00:03:41,915 --> 00:03:43,562
... لقد وصلت إلي -
!أخرج -

37
00:03:44,201 --> 00:03:47,251
.لايوجد علاج

38
00:03:54,229 --> 00:03:57,831
... سقط رجل!، لقد سقط

39
00:04:19,022 --> 00:04:24,983
<b><font color="red" size=34>^^ العالم السفلي ^^
"الصـحـوة"</b>

40
00:04:24,984 --> 00:04:29,987
تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}^X^  KiLLeR SpIDeR ^X^
<font color="#FFFBF0">مـشـاهـدة مـمتعـة

41
00:04:31,704 --> 00:04:36,618
<i>.... التطهير، لم يعد البشر يقتلون بعضهم"</i>

42
00:04:38,007 --> 00:04:40,767
<i>"نحن العدو الذي يترصدون له"</i>

43
00:04:41,112 --> 00:04:46,511
<i>الهروب أصبح الأن فرصتنا"
"الوحيدة للنجاة</i>

44
00:04:46,833 --> 00:04:50,615
<i>"ولذلك، أنا و(مايكل) سنرحل الليلة"</i>

45
00:04:54,397 --> 00:04:56,898
!توقفي

46
00:04:58,596 --> 00:05:01,298
<i>.الفرقة "دلتا 6" بدأنا الإشتباك</i>

47
00:05:29,773 --> 00:05:33,076
.توقفيّ، إنبطحي علي الأرض

48
00:06:03,879 --> 00:06:09,131
من المفترض أن تكون هُنا في أي
.لحظة، إستعد للذهاب

49
00:06:12,346 --> 00:06:15,416
<i>. الوحدة "تانغو"، نتحرك إلي الموقع</i>

50
00:06:16,516 --> 00:06:21,267
<i>.لدينا هجين في الأفق -
.أوقفوا نيرانكم، إحتفظوا بهذا حياً -</i>

51
00:06:26,079 --> 00:06:28,946
<i>.الفرقة "دلتا" في المكان المطلوب -
!إحترسوا.                   - آمن -</i>

52
00:06:30,500 --> 00:06:33,255
<i>"الوحدة "ألفا" في موقعها"</i>

53
00:06:36,649 --> 00:06:39,315
<i>.تم حشو القنبلة الفضية</i>

54
00:06:39,749 --> 00:06:43,374
!(مايكل) -
!أطلقوا -

55
00:06:54,201 --> 00:06:58,129
ألفا 4" يتقدم" -
.أنا مستعد للضرب -

56
00:07:00,046 --> 00:07:01,147
!!لا

57
00:07:10,753 --> 00:07:13,712
<i>.إحترسوا وأنتم تسيرون -
!عُلم -</i>

58
00:07:38,426 --> 00:07:40,928
<i>!إنتشلوا الجثث</i>

59
00:07:57,847 --> 00:08:02,227
<i>رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية</i>

60
00:08:02,950 --> 00:08:06,147
<i>رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية</i>

61
00:08:06,248 --> 00:08:10,352
<i>رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية</i>

62
00:08:10,454 --> 00:08:16,456
<i>رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية</i>

63
00:08:16,557 --> 00:08:18,758
<i>رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية</i>

64
00:08:18,858 --> 00:08:22,588
<i>رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية</i>

65
00:08:23,515 --> 00:08:25,757
<i>... عملية الإذابة قد بدأت</i>

66
00:08:25,758 --> 00:08:28,774
<i>تم خفض الضغط في
"غُرفة التبريد لدي رقم "1</i>

67
00:08:35,540 --> 00:08:37,637
<i>.عملية الإذابة إكتملت</i>

68
00:08:37,988 --> 00:08:42,523
<i>أمسكوا رقم "2"، هُناك
.بالقرب من الغرفة، لاتدعوه يهرب</i>

69
00:09:43,375 --> 00:09:49,109
<i>خرق آمني في المُستوي السادس
.ليتجه جميع الأفراد للمستوي السادس</i>

70
00:10:08,879 --> 00:10:12,427
!(جايكوب) -
.رقم "2" قد هرب، إنه بمكانٍ ما في المبني -

71
00:10:14,891 --> 00:10:17,105
هل رقم "1" مُحكمة الإغلاق؟

72
00:10:17,141 --> 00:10:18,885
.أجل ياسيدي -
ما هو الوضع؟ -

73
00:10:19,148 --> 00:10:21,537
رقم "1"، قد تحرر
.نحنُ بحاجة إلي حرقها حية في الحال

74
00:10:21,538 --> 00:10:23,250
!لا، دعني أري

75
00:10:23,676 --> 00:10:26,176
!إفتحه

76
00:10:34,872 --> 00:10:37,873
!أعيدوها لنومها

77
00:10:39,638 --> 00:10:42,160
!أسرع

78
00:10:43,264 --> 00:10:47,703
<i>"إطلاق جرعة كبيرة من الـ "فنتانل</i>

79
00:11:08,351 --> 00:11:10,968
ما هذا المكان؟

80
00:11:11,745 --> 00:11:14,246
أين (مايكل)؟

81
00:11:17,249 --> 00:11:18,350
!لا!، لا!، لا

82
00:11:34,289 --> 00:11:38,168
ليؤمن جميع الحراس المبني
.كي يخرج الجميع

83
00:11:44,987 --> 00:11:48,526
!إنها هنا -
.توقفي!، لاتتحركي -

84
00:11:58,214 --> 00:12:02,225
العديد من الضحايا في
... المستوي السادس، بحاجة لدعم حالة التأهب

85
00:12:02,226 --> 00:12:03,226
... تحضروا لعدوي كاملة

86
00:12:03,415 --> 00:12:07,933
<i>في المستوي السادس، أكرر ...
.عدوي كاملة في المستوي السادس</i>

87
00:12:28,609 --> 00:12:30,518
أنا أرها، إنها محجوزة
... أرسل الحُراس

88
00:12:30,541 --> 00:12:33,544
لا، دعها تذهب -
."بإمكانها أن تقودنا إلي رقم "2 -

89
00:12:33,545 --> 00:12:36,610
لا، لا تُطلقوا
.دعوها تذهب

90
00:13:06,776 --> 00:13:11,201
<i>"إلي كل الوحدات، رقم "1" و "2
... قد هربوا من محيط العمل</i>

91
00:13:13,239 --> 00:13:18,801
<i>ولم يتم السيطرة عليهم، آمنوا
.البوابات وإتخذوا كاملة الحيطة عند الإشتباك</i>

92
00:14:06,747 --> 00:14:10,238
<i>"أسنان مصـاصين دماء حقيقة"
"أسنان مُستذئبين حقيقة"</i>

93
00:14:56,846 --> 00:15:01,812
أنتِ، كيف وصلتي هُنا؟
.ليس مسموح لكِ هنا

94
00:15:02,640 --> 00:15:05,745
.الرصيف مُغلق -
منذ متي؟ -

95
00:15:06,519 --> 00:15:10,069
.منذ وقتِ طويل، هيّا

96
00:15:10,786 --> 00:15:13,778
منذ متي؟

97
00:15:13,927 --> 00:15:16,541
.منذ إثني عشر عاماً

98
00:15:16,692 --> 00:15:17,752
... منذ التطهير

99
00:15:17,753 --> 00:15:21,179
لماذا؟
هل أنتِ بخير ياسيدتي؟

100
00:15:21,524 --> 00:15:22,777
<i>إنتباه إلي كل الوحدات
... "كود "3</i>

101
00:15:22,811 --> 00:15:26,468
<i>تلقينا تقرير بإعتداء في
... المخرج رقم "39" أسفل الممر</i>

102
00:15:26,719 --> 00:15:29,628
<i>إحتمالية أن يكون المُعتدي غير بشري
!توخوا الحذر</i>

103
00:15:29,844 --> 00:15:34,027
<i>مركز إحتواء الأمراض في الطريق
.فلتستجيب كل الوحدات</i>

104
00:15:35,708 --> 00:15:39,297
سيدتي؟
سيدتي؟

105
00:16:07,164 --> 00:16:11,935
ماذا تفعلين هُناك؟ -
... إبقي مكانك، لا تتحركي ...                  - عرفي نفسكِ, تراجعي

106
00:16:30,788 --> 00:16:33,430
أي كان هذا، فلن يتمكن
.من الذهاب بعيداً

107
00:16:33,581 --> 00:16:36,416
لقد أبلغت مركز السيطرة علي الأمراض
.عنها، إنهم في الطريق

108
00:16:36,417 --> 00:16:38,102
!محال أن يكون هذا الهجوم بشري

109
00:16:38,238 --> 00:16:41,736
أنت لاتعرف هذا -
لا أعرف ماذا؟ -

110
00:16:41,914 --> 00:16:45,025
!الرجل مُمزق، وحلقه وجد بالمجاري

111
00:16:45,025 --> 00:16:46,391
.دعني أتولي هذا

112
00:16:46,426 --> 00:16:49,199
ما الذي تتولاه؟
!هذا لايتعدي فعل المُستذئبين

113
00:16:49,285 --> 00:16:53,700
أيها المحقق، متي كانت آخر
سمعت فيها بتقريرعن قتل لمُستذئب؟

114
00:16:55,036 --> 00:16:56,386
منذ عامين مضوا؟

115
00:16:56,421 --> 00:16:59,028
كم سنة وأنت تعمل
في هذا القِسم؟

116
00:16:59,482 --> 00:17:03,030
ماذا تعني؟ أنا هُنا منذ ثلاثة شهور -
.تماماً -

117
00:17:03,180 --> 00:17:05,628
لاتسألني كثيراً إلا عندما
.تعرف المزيد

118
00:17:06,322 --> 00:17:09,716
هل هذا مفهوم؟ -
!للغاية -

119
00:17:11,589 --> 00:17:13,019
!(المُحقق (سباستيان

120
00:17:13,168 --> 00:17:17,599
<i>أيها المحقق لقد تلقينا تقرير للتو
(بأن هناك إضطرابات في مُختبرات (أنتجين</i>

121
00:17:17,649 --> 00:17:21,607
<i>وشاهد عيان قال هناك من هًرب
.وقال بأن شخصُ ما قفز من النافذة</i>

122
00:17:22,231 --> 00:17:25,944
<i>هذه تحقيقات أولوية، نحن نريدك
.هُناك بأسرع وقت ممكن</i>

123
00:17:25,948 --> 00:17:30,601
انا في الطريق، لنذهب
.جونسون) أنت المسئول)

124
00:17:30,602 --> 00:17:32,083
.لك هذا، سأفعل هذا

125
00:17:48,562 --> 00:17:51,076
من المسئول؟

126
00:17:52,108 --> 00:17:56,753
هذا .... المحقق (سباستيان) هُنا
.ياسيدي

127
00:17:57,880 --> 00:18:01,372
أين هو؟ -
.في الردهة ياسيدي -

128
00:18:05,482 --> 00:18:08,690
سوف يتم إعفائك لأن الموقف
.تحت السيطرة

129
00:18:08,724 --> 00:18:10,178
ماذا حدث؟

130
00:18:10,197 --> 00:18:13,909
أكرر، كل شييء تحت السيطرة -
أكرر، ماذا حدث؟ -

131
00:18:14,087 --> 00:18:17,232
حسنً، لديكَ تقارير
.عليك تقديمها

132
00:18:17,492 --> 00:18:19,942
... إحدي تجاربنا تمكن من الهرب

133
00:18:19,943 --> 00:18:21,669
.وأجبرنا علي قتله ...

134
00:18:22,489 --> 00:18:25,641
إذن لم يخرج شييء؟ -
.مُجرد رصاصة مستقيمة -

135
00:18:25,791 --> 00:18:28,298
والتجربة؟ -
.تم حرقها حية -

136
00:18:28,448 --> 00:18:32,116
هل هذا كل شييء؟
... بعض الأشياء سوف تحضرها، بإمكانك التخيل

137
00:18:32,267 --> 00:18:36,974
لقد تلقينا يا دكتور مُكاملة مجهولة
!بأن هناك شيئاً آخر هرب من النافذة

138
00:18:36,975 --> 00:18:41,535
أيها المحقق، مهمتنا في
.... مُختبرات (أنتجين) هو تطوير طرق لمنع العدوي

139
00:18:42,015 --> 00:18:45,016
.وليس إطلاقها في عامة السكان ...

140
00:18:45,167 --> 00:18:47,743
لقد فقدتُ إبني
.في هذا المرض

141
00:18:47,977 --> 00:18:52,735
ولامجال للخطأ معي إن كان
.هذا يتعلق بسلامة العامة

142
00:18:52,885 --> 00:18:56,717
إن هرب شييء، ستكون
.السُلطات علي علم

143
00:18:56,867 --> 00:18:59,805
وأنت تُمثل السلطة، أليس كذلك؟

144
00:18:59,955 --> 00:19:02,570
.والأن إسمح لي

145
00:19:25,001 --> 00:19:28,642
الشخص المَسئول يقول إنه
.لاشييء، هيّا بنا

146
00:19:29,304 --> 00:19:33,342
أجل، هذا هراء
.أنظر لهذه

147
00:19:33,543 --> 00:19:37,072
هل أبلغ بها ياسيدي؟ -
.لا، سأفعل أنا -

148
00:19:37,072 --> 00:19:40,250
لامانع لدي، بإمكاني
.فعلها بدلاً منك

149
00:19:41,310 --> 00:19:43,811
!حسنً ياسيدي

150
00:20:06,216 --> 00:20:11,066
السجين الذي ساعدني
"في الهرب، الذي تدعوه بـرقم "2

151
00:20:11,215 --> 00:20:15,250
هل كان هجيناً؟ -
.أجل -

152
00:20:15,453 --> 00:20:18,455
ماذا كنتم تفعلون بنا؟

153
00:20:19,234 --> 00:20:22,746
لقد كنا نُساعد الحكومة
... في التعرف علي المًصابين

154
00:20:22,746 --> 00:20:25,965
وكنا نستخدم حمضكِ النووي
... مُحاولين إيجاد علاج

155
00:20:25,966 --> 00:20:27,831
.كي نتجنب عدوي آخري ....

156
00:20:28,138 --> 00:20:32,277
لقد تم إخبارك بأنني سأقودك
إلي الهجين، لماذا؟

157
00:20:32,426 --> 00:20:35,497
.... التجربة رقم "2" معلومات محظورة

158
00:20:35,647 --> 00:20:39,434
ولا أملك الترخيص ...-
.أنت تكذب -

159
00:20:40,510 --> 00:20:42,798
!لا!، لا

160
00:20:42,798 --> 00:20:45,057
... لا، أرجوكِ

161
00:20:45,293 --> 00:20:47,595
كل ما أعرفه بأن هناك
.إتصال بينكم أنتم الإثنان

162
00:20:47,744 --> 00:20:51,245
موجات الدماغ الخاصة بكم مرتبطة ببعضها
.كُلما كنتم علي مقربة من بعضكما

163
00:20:51,687 --> 00:20:53,680
بإمكانكم الرؤية سوياً
.من أعين بعضكم

164
00:20:55,553 --> 00:20:58,159
أرجوك لاتفعلي، أنا الشخص
!الذي ترككِ تذهبين

165
00:20:58,605 --> 00:21:00,136
.الأن نحن مُتساويين

166
00:21:32,639 --> 00:21:35,208
ما كان هذا بحق الجحيم؟

167
00:21:35,358 --> 00:21:36,570
!مخيف بالتأكيد

168
00:21:36,571 --> 00:21:38,834
.سوف أبلغ عنها -
لنذهب -

169
00:22:38,824 --> 00:22:41,683
.لاتفعلي -
لماذا لا أفعل؟ -

170
00:22:41,832 --> 00:22:44,333
.نحن مُتشابهين

171
00:22:46,487 --> 00:22:48,611
لماذا تتبعيني؟

172
00:22:48,646 --> 00:22:50,522
... نحن نُراقب رادرات الشرطة

173
00:22:50,768 --> 00:22:51,657
نحن؟

174
00:22:51,692 --> 00:22:54,074
اتعرفين ما الذي هاجم
... البشري هناك

175
00:22:54,224 --> 00:22:57,424
تحت الجسر؟ ... -
.لا -

176
00:23:00,527 --> 00:23:03,775
!مُستذئبين -
.أو ماتبقي منهم -

177
00:23:05,687 --> 00:23:09,053
لقد كانوا يختبئون مثل الجرذان
... مُنذ التطهير

178
00:23:09,134 --> 00:23:12,698
مرضي وجائعين، لم يظهروا
.أنفسهم فعلاً فوق الأرض

179
00:23:12,747 --> 00:23:16,088
هذا يعني وجود شييء
.هو ما أخرجهم هُنا

180
00:23:16,925 --> 00:23:19,165
شييء
.لن تُخبريني به

181
00:23:34,172 --> 00:23:35,152
!(مايكل)

182
00:24:18,098 --> 00:24:21,587
أتعرفينها؟ -
.لا -

183
00:24:27,800 --> 00:24:30,154
.سوف يعودون هنا بأعداد كبيرة

184
00:24:30,471 --> 00:24:33,371
!لايمكننا تركها هُنا

185
00:24:50,605 --> 00:24:52,151
.أديري الشاحنة

186
00:24:56,539 --> 00:24:58,917
!أدخليّ!، تحركيّ، تحركي

187
00:25:16,517 --> 00:25:18,725
!هناك ثلاثة منهم خلفنا

188
00:26:34,979 --> 00:26:37,449
<i>إنتبهي، يوجد
.أحدهم بالخلف</i>

189
00:26:45,042 --> 00:26:47,144
!أيها الوحش اللعين
!تـباً

190
00:26:54,668 --> 00:26:56,549
!لا، سيأخذوها

191
00:27:30,470 --> 00:27:32,506
!تول أنت القيادة

192
00:28:18,246 --> 00:28:21,901
!إنها لاتتعافي -
.لدينا طبيب بإمكانه مُساعدتنا -

193
00:28:21,918 --> 00:28:24,118
.في مهجعنا ...

194
00:28:24,198 --> 00:28:27,070
كيف عثرتي علي؟

195
00:28:28,745 --> 00:28:30,714
ما هو إسمك؟

196
00:28:30,829 --> 00:28:35,766
!"رقم "2"، وأنتِ كنتِ رقم "1

197
00:28:36,192 --> 00:28:39,449
.لقد قُمت بتحريرك

198
00:28:40,340 --> 00:28:43,666
ألا تعرفين من أكون؟

199
00:28:44,082 --> 00:28:46,951
لقد أخبروني بأن ليس
.لدي أم

200
00:28:47,035 --> 00:28:49,244
!ولكنها ماتت عندما ولدت

201
00:28:50,617 --> 00:28:53,049
... لم أصدق هذا أبداً أنا

202
00:28:53,391 --> 00:28:58,067
لقد شعرتُ بكِ
!لقد شاهدت صور من خلال عينكِ

203
00:28:58,672 --> 00:29:01,765
ولكن كان هناك
... شخص ما بجوار بابيّ

204
00:29:02,465 --> 00:29:07,024
قالوا طالما لم أعد طفلة
.بعد الأن، فسينتهي هذا الأمر

205
00:29:08,311 --> 00:29:10,774
.وأنني سأموت قريباً ...

206
00:29:10,906 --> 00:29:13,623
!علي عكس أمي التي في الغرفة المجاورة ...

207
00:29:14,124 --> 00:29:17,076
التي لم تعرف أبداً
.بأنني موجودة

208
00:29:19,245 --> 00:29:22,192
ماذا أخبروكٍ عن والدك؟

209
00:29:22,728 --> 00:29:26,769
!لابد وأنهم أخبروكِ بشييء
هل تُشاهدين شيئاً خلال عينه؟

210
00:29:27,171 --> 00:29:30,279
.لا، أنتِ فقط

211
00:29:35,102 --> 00:29:36,722
.لا، أرجوكِ

212
00:29:47,849 --> 00:29:51,777
لم تخرج قط خارج المعمل
فكيف تمكنت من النجاة؟

213
00:29:51,841 --> 00:29:54,318
أنا أدرك مدي المُخاطرة في
... إخبار السلطات بهروبها

214
00:29:54,495 --> 00:29:56,063
!لايوجد هناك أي سجل بولادتها ...

215
00:29:56,064 --> 00:29:57,942
لذا الأسئلة سيتم طرحها
من أين لكَ بها؟

216
00:29:58,665 --> 00:30:01,136
ولكن إن ماتت كل سنوات
... الأبحاث

217
00:30:01,137 --> 00:30:05,816
بدلاً من إخباري كيف أقوم بعملي
لما لا تقومي بإعمالكِ الخاصة؟

218
00:30:05,851 --> 00:30:07,892
... وكيف تستمرين بكل الطرق

219
00:30:07,928 --> 00:30:11,998
لمنح هذا الكائن مُعاملة بشرية
التي أدت إلي خلل في النظام الأمني؟

220
00:30:12,869 --> 00:30:15,346
إنها ليست بشرية
... وليست إبنتكِ

221
00:30:15,382 --> 00:30:16,937
.وليس ذلك النوع من الإشفاق ...

222
00:30:17,190 --> 00:30:20,377
.إنها فساد من الطبيعة ...

223
00:30:22,863 --> 00:30:25,352
أوقفي القلق، سوف
.تعود إلينا

224
00:31:57,674 --> 00:32:00,606
.أحضروا (أوليفيا) في الحال

225
00:32:04,669 --> 00:32:08,454
مرة أخري, تٌخالف قوانيني... لماذا؟ -
... لقد تم مُهاجمتها -

226
00:32:09,498 --> 00:32:13,425
!إنها لاتتعافي -
ولهذا تُهدد آمنا؟ -

227
00:32:13,881 --> 00:32:17,009
!لايوجد هُناك سبب كي تخافنا

228
00:32:18,992 --> 00:32:22,407
أتعتقدين أنني أحمق بما يكفي
كي أصدق أي من كلامك؟

229
00:32:23,400 --> 00:32:26,894
لايوجد هناك سبب يجعلني أخاف من
.... عاشقة للدماء تقع في حب مُستذئب

230
00:32:27,513 --> 00:32:29,544
وقاتلة لإثنان من كبارها من مصـاصين الدماء ؟ ..

231
00:32:30,426 --> 00:32:33,525
.والتي في كل مرة تقوم بخيانة جنسها ...

232
00:32:35,440 --> 00:32:40,127
أتعرف من هي؟ -
أجل -

233
00:32:41,506 --> 00:32:43,977
!ولكن كان أنت من خان والدها

234
00:32:45,759 --> 00:32:47,255
.دعوها تمر

235
00:32:49,017 --> 00:32:50,613
!إنها لاتتعافي

236
00:33:01,301 --> 00:33:03,674
لقد تم مهاجمتها من
.قبل مُستذئب بِـدائي

237
00:33:04,389 --> 00:33:06,742
.من ساعتين مضوا

238
00:33:08,364 --> 00:33:14,093
مركب الفضة، نشط
.!ولكن بطريقة ضعيفة

239
00:33:16,361 --> 00:33:20,968
.... لايوجد لديها علامات عض أصلية ....

240
00:33:21,585 --> 00:33:23,575
!أو ندوب ...

241
00:33:24,088 --> 00:33:27,181
!لم أري طفلة كهذه من قبل

242
00:33:27,812 --> 00:33:31,729
متي كانت آخر مرة تغذيتي؟ -
تغذيت؟ -

243
00:33:32,753 --> 00:33:34,980
.أعطيها دماء

244
00:33:43,034 --> 00:33:46,318
... أيتها الطفلة، يجب أن

245
00:34:03,578 --> 00:34:07,295
... ببطء، ببطء

246
00:34:17,903 --> 00:34:19,699
... إنها تلتئم

247
00:34:21,375 --> 00:34:23,343
!بسرعة ... -
.جيد -

248
00:34:23,497 --> 00:34:25,168
خُذوها إلي غرفتي
.إنها بحاجة للراحة

249
00:34:25,357 --> 00:34:27,110
!لا

250
00:34:27,813 --> 00:34:30,413
.أنظر لعينها

251
00:34:39,585 --> 00:34:44,291
لم أصدق هذا أبداً
!إنهم موجودين

252
00:34:45,036 --> 00:34:47,578
... هذه ليست واحدة منا

253
00:34:47,739 --> 00:34:50,083
لا، إنها أكثر من
.هذا يا أبي

254
00:34:52,307 --> 00:34:54,777
ماذا تعرفين عنها؟

255
00:34:57,098 --> 00:35:00,008
لقد كنتُ أسيرة في مكان
... (يُدعي (أنتجين

256
00:35:00,683 --> 00:35:03,255
.أحد السجناء قام بتحريري ...

257
00:35:03,980 --> 00:35:08,916
(كنت أعتقد إنه (مايكل كورفين
.الهجين الوحيد الذي عرفته وكان موجوداً في ذلك الوقت

258
00:35:09,065 --> 00:35:11,086
أجل، محبك المستذئب لم
... الذي لايموت أبداً

259
00:35:11,377 --> 00:35:13,585
ما هذا إذن؟

260
00:35:14,503 --> 00:35:16,533
.ليس من شأنك

261
00:35:16,900 --> 00:35:19,671
،بمجرد ان تستعيد قوتها
.سوف نرحل

262
00:35:57,957 --> 00:36:00,668
كنت معتاد أن أسمع
... قصصاً عن تجار الموت

263
00:36:02,069 --> 00:36:05,455
... تلك الأيام كانت من الماضي ....

264
00:36:06,007 --> 00:36:07,951
.ولن تعود أبداً ...

265
00:36:09,156 --> 00:36:11,126
.انا سعيد لأنهم كانوا مُخطئين

266
00:36:12,674 --> 00:36:14,826
... لقد كنت تعرف من أكون

267
00:36:16,395 --> 00:36:18,798
.ورغم ذلك أحضرتني هُنا ...

268
00:36:20,720 --> 00:36:22,562
.شكراً لك

269
00:36:22,837 --> 00:36:27,297
أنتِ مُقاتلة، بإمكاننا إستخدام من هو
.مثلك في تعليمنا

270
00:36:27,528 --> 00:36:29,824
... كنت أتمني أن يُوافق والدك

271
00:36:30,004 --> 00:36:31,540
... كان هناك وقت كان عليه ذلك

272
00:36:31,543 --> 00:36:35,014
هذا هو سبب كره لك، أعتقد
... بأن هذا يذكره بتلك الأيام

273
00:36:35,014 --> 00:36:37,978
التي كان يدافع فيها عنا
... بالحديد والنار

274
00:36:38,137 --> 00:36:40,034
.يتبع الكلام المُنمق ...

275
00:36:40,175 --> 00:36:42,534
!إنه يعرف مقدار حاجتنا إليكِ

276
00:36:43,591 --> 00:36:45,071
.لستُ قائدة

277
00:36:45,207 --> 00:36:47,171
ولكنكِ ناضلتِ من أجل
.ما تُؤمنين به

278
00:36:47,401 --> 00:36:48,992
.ودائماً ما فعلتي

279
00:36:49,146 --> 00:36:51,852
... لم أعد أعرف ما أؤمن به الأن
... أنا لا

280
00:36:52,132 --> 00:36:53,853
.أنا لا أعرف هذا العالم ...

281
00:36:53,992 --> 00:36:56,016
.... ولكنكِ لم تتغيري

282
00:36:56,548 --> 00:36:59,204
لقد رأيته في عينيكِ
.عندما نظرتي للطفلة

283
00:37:00,050 --> 00:37:02,519
.أنتِ سوف تحميها ...

284
00:37:02,661 --> 00:37:06,197
هذا يجري في دمائكِ
!هذا ما أنتِ عليه

285
00:37:07,186 --> 00:37:09,879
.عندما ترحلين، خذيني معكِ

286
00:38:14,011 --> 00:38:16,546
... أنتِ لاتثقين بي

287
00:38:22,697 --> 00:38:26,018
بالطبع تعرفين، لقد جعلتكِ
.تشعرين بأنكِ غير مرحب بكِ

288
00:38:26,157 --> 00:38:28,325
.ولهذا أنا مُتآسف

289
00:38:32,877 --> 00:38:34,856
... هذه العينان

290
00:38:35,516 --> 00:38:37,753
.مميزة جداً ...

291
00:38:39,070 --> 00:38:42,892
.أنا أعرف تماماً ماذا تكونين

292
00:38:54,948 --> 00:38:58,084
أبي يقول إننا يجب
... أن نظل علي قيد الحياة كفصيلة مختلفة

293
00:38:58,334 --> 00:39:01,804
هذه القطع القديمة سوف تُساعد
.أسلافنا علي معرفة من نكون وأين كنا نعيش

294
00:39:02,639 --> 00:39:04,325
وماقولك أنت؟

295
00:39:04,597 --> 00:39:06,775
... إن أكملنا العيش كما نحن الأن

296
00:39:06,966 --> 00:39:09,932
سوف نعيب الماضي ولن ...
.نستحق المستقبل

297
00:39:10,082 --> 00:39:12,716
.يجب علينا مُقاومة البشر

298
00:39:12,981 --> 00:39:14,629
.حيث وأينما كان متاحاً

299
00:39:14,784 --> 00:39:17,818
... بين التطهير الأول والثاني

300
00:39:17,964 --> 00:39:21,814
تجمع شباب المذؤوبين بنفس الطريقة
.كي يُثبتوا أنفسهم للكبار

301
00:39:21,972 --> 00:39:25,793
دعوتهم لأعمال العنف أصبحت
... موجودة حتي اليوم

302
00:39:26,160 --> 00:39:30,890
النتيجة أوشكت علي
.إنقراض المُستذئبين

303
00:39:32,081 --> 00:39:34,852
هل هذا ما تتمناه لنا، الإنقراض؟

304
00:39:35,742 --> 00:39:38,436
والأن أحضرتها هي ونسلها
... إلي منزلنا

305
00:39:38,677 --> 00:39:42,330
هل تعتقد فعلاً أن البشر
سيسمحون لها بالبقاء حُرة؟

306
00:39:42,667 --> 00:39:46,216
سوف يقومون بصيدها بأي تكلفة -
.إذن سوف نُحاول حمايتهم -

307
00:39:46,356 --> 00:39:47,744
نحميهم؟

308
00:39:48,289 --> 00:39:50,649
.سوف يرحلون الليلة

309
00:39:50,809 --> 00:39:55,232
هذه ليست حكمة، إنه خوف
.واضح ببساطة

310
00:39:56,035 --> 00:39:58,197
كيف تجرأ؟

311
00:39:58,506 --> 00:40:00,566
... كيف تجرأ أنت

312
00:40:01,087 --> 00:40:03,793
بفعل ما هو قليل؟ ...

313
00:40:33,357 --> 00:40:36,511
لقد حلمتُ باليوم الذي
... سنتقابل فيه

314
00:40:39,032 --> 00:40:41,526
.مثل طِفلة صغيرة سخيفة ...

315
00:40:47,475 --> 00:40:50,529
لقد كنتِ باردة عندما
.كِدت أموت

316
00:40:54,428 --> 00:40:59,493
.بالأمس، كُنت مع والدكِ

317
00:41:02,282 --> 00:41:06,253
.لقد كان أبعد مني بقليل منكِ الأن

318
00:41:07,897 --> 00:41:09,963
... ثم ذهبت للنوم

319
00:41:11,466 --> 00:41:13,814
... وعندما إستيقظت في اليوم التالي

320
00:41:15,025 --> 00:41:17,678
... علمتُ طوال الليلة

321
00:41:18,272 --> 00:41:20,881
.بأن 12 عاماً قد مروا ...

322
00:41:22,266 --> 00:41:25,838
.... وبدلاً من الرجل الوحيد الذي أحببته

323
00:41:26,916 --> 00:41:29,533
.كانت فتاة لها عيناه ...

324
00:41:33,421 --> 00:41:36,172
... قلبي ليس بارداً

325
00:41:36,231 --> 00:41:38,500
.إنه مُحطم ...

326
00:41:41,713 --> 00:41:44,455
.أنا آسفة للغاية

327
00:41:53,757 --> 00:41:56,365
ما الأمر؟

328
00:41:57,449 --> 00:41:59,719
!إنهم هُنا

329
00:42:00,016 --> 00:42:02,637
.إبقي هُنا، وإنتظريني

330
00:42:02,723 --> 00:42:05,317
لا، خذيني معكِ
.أرجوكِ

331
00:42:05,582 --> 00:42:08,770
.لن أدع أي أحد يؤذيكِ، أعدكِ

332
00:42:08,944 --> 00:42:10,990
.أغلقي الباب

333
00:42:11,672 --> 00:42:13,961
ليذهب الجميع إلي
!الملجأ، الأن

334
00:42:15,370 --> 00:42:17,070
!لا

335
00:42:17,272 --> 00:42:21,377
!حضروا الأسلحة -
.إفعلوا ما أقوله، إذهبوا الأن -

336
00:42:22,187 --> 00:42:25,449
!إنتبه لما أقول -
!لا -

337
00:42:25,718 --> 00:42:28,422
.سوف نصمد ونقاتل

338
00:42:43,631 --> 00:42:45,933
لا!، هل فقدتم عقولكُم؟

339
00:42:49,836 --> 00:42:51,336
!أوقفوا هذا الأن

340
00:42:52,639 --> 00:42:56,341
لقد بقينا آمنين هُنا لأعوام، والأن
!تُحضرين البشر إلي هذا المهجع

341
00:42:56,342 --> 00:42:59,344
إنهم يريدون الفتاة، ولن يتوقفوا
.أبداً إلي أن يتسعيدوها

342
00:42:59,345 --> 00:43:02,246
هذا اليوم لابد من قدومه، حتي
.وإن كان بدوننا

343
00:43:02,247 --> 00:43:05,009
هيّا بنا!، الذخائر في القبة
!جميعاً

344
00:43:05,010 --> 00:43:10,263
هل جُننت؟ لايوجد لدينا سوي
.نصف المُقاتلين، سوف نهلك

345
00:43:10,664 --> 00:43:13,666
وما هي خطتك يا أبي؟
!لنذهب الأن

346
00:43:15,668 --> 00:43:17,669
أين تذهبين؟ -
.... كي أخرجها من هُنا -

347
00:43:17,670 --> 00:43:19,671
والدك كان محق، كان لايجدر
.بنا المجيء

348
00:43:19,672 --> 00:43:22,373
... إنه لايفهم بأن -
... البشر سوف يتبعونا -

349
00:43:22,374 --> 00:43:24,375
.نحن بحاجة لمماطلتهم فقط ...

350
00:43:24,877 --> 00:43:26,478
.إنهم هنا من أجلها

351
00:43:26,979 --> 00:43:29,180
... إنها أكثر قوة من أي منا

352
00:43:29,181 --> 00:43:31,082
ويخشون ذلك اليوم الذي
.ستعرف فيه

353
00:43:31,884 --> 00:43:33,485
.سيتوجب علي إخراجها من هُنا

354
00:44:11,508 --> 00:44:13,609
<i>!مُستذئبين</i>

355
00:44:17,312 --> 00:44:19,914
!ذخائر الفضة الأن

356
00:44:20,215 --> 00:44:22,416
!دافعوا عن المبني الثاني، تحركوا

357
00:45:07,803 --> 00:45:09,303
!إفتحي الباب

358
00:45:11,005 --> 00:45:12,346
!لنذهب

359
00:45:35,860 --> 00:45:37,211
!تحركوا!، تحركوا

360
00:46:17,635 --> 00:46:18,735
!علينا الذهاب

361
00:46:44,452 --> 00:46:45,952
ما كان هذا ؟

362
00:46:49,155 --> 00:46:50,756
.خُذها لمكان آمن -
!لا -

363
00:46:51,357 --> 00:46:52,759
!خذها، إذهب

364
00:49:34,772 --> 00:49:38,059
أين هي؟ -
.لقد أخذوها -

365
00:49:38,904 --> 00:49:44,864
.لقد وافقوا بها، كهدية مني

366
00:50:24,118 --> 00:50:28,547
هل تعرف ماذا فعلت؟
هل لديك فكرة عن هذا؟

367
00:50:28,700 --> 00:50:32,235
ماذا كنتِ تريديني أن أفعل؟
... أقاتل حتي آخر شخص

368
00:50:32,380 --> 00:50:35,632
كي أحمي الشييء الذي ...
.جلب لنا هذا

369
00:50:35,970 --> 00:50:42,510
لقد هُزمنا، ومَهجعنا تم تدميره
.وإبني مات بسببكِ

370
00:50:43,718 --> 00:50:45,402
لماذا؟

371
00:50:46,527 --> 00:50:51,577
... لأنه ساعد إبنتكِ، إن قتلوها فليكن

372
00:50:51,727 --> 00:50:56,231
إبنك مات لأنه كان يُقاتل
.من أجلكم جميعكم

373
00:50:56,505 --> 00:51:00,729
لأنه عرف بأن الهرب ليس
.طريق النجاة

374
00:51:01,569 --> 00:51:06,228
لقد كانوا مـستذئبين، لم ينقرضوا
.ولكنهم أقوي من ذي قبل

375
00:51:06,904 --> 00:51:11,359
ذلك الشييء كان أكبر مرتين من
. أي مُستذئب رأيته في حياتي

376
00:51:11,509 --> 00:51:15,979
لقد خاطروا بكشف أنفسهم بعد أكثر من
.عِشر سنوات من الإختباء بسببها

377
00:51:16,596 --> 00:51:19,736
.وأنت سلمتها لهم

378
00:51:20,880 --> 00:51:26,791
.(إنها آخر سليلة لـ (ألكسندر كورفينس

379
00:51:26,941 --> 00:51:30,499
والطفلة الوحيدة الهجينة
.الموجودة

380
00:51:32,347 --> 00:51:38,325
مهما كان مايُريده الـمُستذئبين منها
.إبنك كان يعرف بإنه يستحق الموت من أجلها

381
00:51:44,149 --> 00:51:46,649
ماذا تفعلين؟

382
00:52:15,451 --> 00:52:17,953
... (ديفيد)

383
00:53:31,146 --> 00:53:36,242
قوة من عشرون مستذئب هاجمت
.ودمرت واحدة من مهاجعنا ليلة أمس

384
00:53:38,062 --> 00:53:40,564
!لست متفاجيء

385
00:53:41,701 --> 00:53:45,117
لقد كنت تعرف بأن المُستذئبين
لم ينقرضوا، كيف؟

386
00:53:45,268 --> 00:53:49,069
.مُجرد شعور -
!لستً جيدة مع هذا الشعور -

387
00:53:49,220 --> 00:53:53,399
أريد أن أعرف كيف -
.ليس هذا المكان المناسب لهذا -

388
00:53:53,976 --> 00:53:56,613
وأنتِ لن تقتليني؟ -
حقاً؟ -

389
00:53:56,762 --> 00:54:00,526
لا، لأنكِ لن تحتاجين
.إلي مُسدس كي تفعليها

390
00:54:03,706 --> 00:54:08,057
منذ بضعة سنوات، أعلنت الحكومة بأن
.المُهمة إنتهت إلي آخر مُستذئب

391
00:54:08,058 --> 00:54:12,892
الجهاز الفيدرالي أعلن بأننا
.سوف نُركز فقط علي نوعكِ

392
00:54:13,043 --> 00:54:16,375
منذ ثلاثة أشهر، صديق لي
.أرسل لي هذه

393
00:54:16,651 --> 00:54:21,071
لقد وصلت بعد يومين من العثور
.عليه مشنوقاً في مروحة سقفه

394
00:54:21,983 --> 00:54:25,555
مائتي مشتبه فيهم من المستذبين
... تم إمساكهم، كل حالة تم التحقيق فيها

395
00:54:25,705 --> 00:54:28,177
.وكل إختبار للدم كان سلبياً ...

396
00:54:28,178 --> 00:54:30,651
... حينها بدأ صديقي بالتساؤل

397
00:54:30,701 --> 00:54:34,424
إن كانت هذه خيوط كاذبة أم يحاول ..
.أحدهم حماية المُستذئبين

398
00:54:35,044 --> 00:54:37,776
يساعدهم في الإقتراب من جماعتهم
.وإعادة تجميع قواهم

399
00:54:38,116 --> 00:54:40,828
ماذا عن دائرتك؟

400
00:54:42,063 --> 00:54:47,158
إبنتي بحوذتهم، كل ما أهتم
.له هو إستعادتها

401
00:54:47,975 --> 00:54:50,198
إن كنت تحمي شخصاً ما
.فأنا لا أهتم

402
00:54:50,348 --> 00:54:53,360
.فلن أسعي ورائهم، أنا أريدها هي فقط -
... لا -

403
00:54:55,054 --> 00:54:58,961
إن كان أحدهم موجود في دائرتي
.فلن تكون لديه السلطة

404
00:54:59,142 --> 00:55:03,821
هذا أعلي بكثير، ولن
.يكون هناك طريق للقمة

405
00:55:05,635 --> 00:55:08,628
من في القاع؟ -
ماذا تعنين؟ -

406
00:55:09,165 --> 00:55:11,521
من يتولي إدارة هذه الإختبارات؟

407
00:55:11,781 --> 00:55:15,702
لقد وصلنا للوقت المُحدد، لذا أرجوكم
.ألقوا نظرة علي هذه

408
00:55:16,464 --> 00:55:19,133
هذا الجدول سوف يأخذكم
... لرحلة شهرية اليوم

409
00:55:19,134 --> 00:55:21,802
.مُباشرة إلي نهاية تصنيع اللقاح ...

410
00:55:22,748 --> 00:55:26,925
إن إلتزمنا بهذه الخِطة، فالتطعيم
.سيبدأ خلال 3 أشهر

411
00:55:27,159 --> 00:55:30,774
أية أسئلة؟ لقد حان وقتها
... لأنه بعد عملية اليوم

412
00:55:30,810 --> 00:55:35,236
لن يكون هناك إتصال بيننا إلي أن ...
.نلتقي مجدداً في مركز التطعيم

413
00:55:35,386 --> 00:55:40,655
أيها الدكتور، طبقاً لموضوع إختبارك
هل مازال هُناك حصانة مُثبتة لي ضد الفضة؟

414
00:55:40,805 --> 00:55:46,784
علي الإطلاق، والتطعيمات الإضافية
.نقوم بها فقط من أجل الإحتياط

415
00:55:47,134 --> 00:55:49,965
تسببت بآثار جانبية لم
... نكن نتخيلها

416
00:55:50,234 --> 00:55:51,969
... سرعة كبيرة في زيادة القوة

417
00:55:52,113 --> 00:55:56,445
تكتل العضلات، الشفاء ...
!الذاتي، القدرة علي التحمل

418
00:55:58,311 --> 00:56:00,411
!لقد قلت بأنها مُهمة لأبحاثنا

419
00:56:00,413 --> 00:56:02,513
.أجل، وسنكمل علي هذا

420
00:56:03,080 --> 00:56:06,130
كيف؟
عن طريق تشريحها؟

421
00:56:06,279 --> 00:56:09,959
لاينبغي أن تعرفي هذا -
... أنا أهتم لأمر هذه الطفلة -

422
00:56:10,109 --> 00:56:14,778
كل هذه السنوات وأنت تتوقع
... مني الجلوس جنباً بينما تقوم

423
00:56:14,931 --> 00:56:19,870
الحصاد هذا مادة وراثية
.لم أكن أتوقع منكِ شيئاً

424
00:56:21,056 --> 00:56:25,298
لقد عينتكِ كي تعتنين بها، وبالطبع
.لقد قمتي بعمل مُمتاز

425
00:56:26,297 --> 00:56:30,831
بإنقاذ حياة الآلاف -
عم ماذا تتحدث؟ -

426
00:56:31,339 --> 00:56:34,666
جِنس كامل تم إنقاذه
.من الإنقراض

427
00:56:40,198 --> 00:56:42,700
... (جايكوب)

428
00:57:26,357 --> 00:57:30,390
بعد اليوم، لن تظطر للإنتظار
.طويلاً بين الحُقن

429
00:57:30,973 --> 00:57:35,044
هل أنت متأكد بأنها مستعدة؟ -
مستوي هرومون (أستروجين = هرمون الأنوثة) عالِ -

430
00:57:35,205 --> 00:57:39,334
والفترة ثابتة بين أوقات الطمث
.لقد وصلت للعمر المطلوب

431
00:57:40,290 --> 00:57:44,492
.كل شييء يعمل كما نُريد، كما تمنينا

432
00:57:48,373 --> 00:57:53,424
أنت أول دليل، أنا فخور
.بك يا بُني

433
00:57:57,748 --> 00:58:03,088
والأن إن عادت إلينا مُجدداً
.سنكون لدينا كل المواد الوراثية للتكاثر

434
00:58:03,376 --> 00:58:07,524
... وبعد إنتاج عدد لانهائي من المصل

435
00:58:08,480 --> 00:58:13,416
تخيل، جنسنا سيكون
.مُحصن ضد الفضة

436
00:58:13,566 --> 00:58:18,413
لن يكون هناك المزيد من الإختباء، كل
.مُستذئب في مكانتك سيكون قوي مثلك

437
00:58:18,663 --> 00:58:21,844
.لدرجة إنني سأقوم بحقن نفسيّ

438
00:58:22,000 --> 00:58:25,403
كنت أتمني أن تكون
.أمي موجودة هنا كي تري هذا

439
00:58:25,553 --> 00:58:28,139
.أمك إختارت البقاء بشرية

440
00:58:29,993 --> 00:58:32,495
.لقد تخلت عنا

441
00:58:34,071 --> 00:58:36,572
... تذكر هذا

442
00:58:49,451 --> 00:58:52,030
.بالطبع يا أبي

443
00:58:58,245 --> 00:59:03,829
(إسمعي، إن كنتِ محقة بشأن مختبرات (أنتجين
.فأنتِ تعرفين كم عدد المـستذئبين المختبئين هناك

444
00:59:03,979 --> 00:59:09,417
.والأمر الثاني بمُجرد أن تدخلين هناك سوف تُحاطين بهم -
.أتمني هذا -

445
00:59:09,567 --> 00:59:12,068
أعرف بإنكِ تريدين إستعادتها
.بإمكاني مُساعدتكِ

446
00:59:13,119 --> 00:59:17,345
لماذا؟ -
أخبرني فقط ماهي خطتكٍ؟ -

447
00:59:40,077 --> 00:59:43,175
.سيزداد الوضع سوءاً إن قاومتي

448
00:59:43,325 --> 00:59:45,923
.ثقي بي

449
00:59:47,274 --> 00:59:51,211
كيف هذا إذن
تتمكنين من النجاة في ضوء النهار؟

450
00:59:53,790 --> 00:59:58,575
إنها هدية من رجل يُدعي
(ألكسندر كورفينس)

451
00:59:58,740 --> 01:00:01,241
!الأب المُؤسس

452
01:00:04,064 --> 01:00:06,955
... كنت متزوجاً من مُمرضة

453
01:00:08,130 --> 01:00:11,892
ذات يوم وهي في
... العمل تم عضها

454
01:00:12,225 --> 01:00:17,215
لم يعرف أحد سوانا، وعِشنا
.بهذا الوضع لِسنوات

455
01:00:18,505 --> 01:00:21,007
... ثم جاء التطهير

456
01:00:21,582 --> 01:00:26,452
المباحث كانت تدخل منزل تلو الآخر
.ثم جائت إلينا

457
01:00:30,966 --> 01:00:34,626
... لقد قالت لي إنها تُحبني ثم

458
01:00:36,207 --> 01:00:38,828
.تركت أشعة الشمس تدخل ....

459
01:00:39,826 --> 01:00:42,327
.كُنت أشاهدها وهي تحترق

460
01:01:06,692 --> 01:01:10,269
هل تفهميني؟ -
أجل -

461
01:01:11,350 --> 01:01:13,852
.حظ موفق

462
01:01:27,471 --> 01:01:29,459
سُحقاً، إنها هي؟ -
في ضوء النهار؟ -

463
01:01:29,460 --> 01:01:30,883
!إنها هي، إذهب -
.حسنً -

464
01:01:49,875 --> 01:01:51,176
<i>!أسرع</i>

465
01:02:02,284 --> 01:02:05,361
!إنتظر إشارتي -
.أنا مستعد -

466
01:02:10,726 --> 01:02:14,206
<i>المراقبة الأولي، أكرر الأولي
.هناك خرق آمني في المستوي الأول</i>

467
01:02:14,356 --> 01:02:18,807
الدخيل بداخل المصعد الرابع، ليذهب
.كُل الحراس إلي ذلك المصعد الأن

468
01:02:23,609 --> 01:02:25,132
التخدير، هل أنتِ مُستعدة؟ -
أجل ياسيدي -

469
01:02:25,177 --> 01:02:26,178
.جيد

470
01:02:49,485 --> 01:02:52,380
<i>ليكن كل الحراس في تأهب
... من مركز المراقبة الأول</i>

471
01:02:52,530 --> 01:02:57,891
<i>الدخيل في المستوي الأول، إلي كل
.الوحدات عند أبواب المِصعد</i>

472
01:02:58,160 --> 01:03:01,092
.هيّا بنا، لنبدأ

473
01:03:19,938 --> 01:03:22,440
!تحركوا

474
01:03:37,981 --> 01:03:40,783
هذه هي إشارتك -
.عُلم -

475
01:04:09,902 --> 01:04:14,113
إنهم يستخدمون غاز نترات الفضة
.قنابل في كل الأدوار

476
01:04:14,307 --> 01:04:17,831
"إنها تجربة رقم "1
.علينا الإخلاء

477
01:04:17,982 --> 01:04:21,333
.حسنً، إبدأ في عملية النقل

478
01:04:21,483 --> 01:04:25,715
نحن لن نلغي هذه العملية، هل فُهم؟
.سوف ننقلها

479
01:04:27,046 --> 01:04:30,608
.أعثرعليها ودمرها

480
01:04:30,758 --> 01:04:33,345
.بـكُل سرور

481
01:04:45,372 --> 01:04:49,474
أنا هنا، لدي حركة في شاحنة
.في موقف المستوي الثالث

482
01:04:49,624 --> 01:04:54,064
لايوجد آثر للفتاة -
.إنهم يتحركون، لاتفقدهم فحسب -

483
01:04:59,953 --> 01:05:02,453
.إنها في مِصعد الخدمة

484
01:05:03,693 --> 01:05:07,196
أحضروها -
. سوف أنزل للأسفل -

485
01:05:28,149 --> 01:05:30,651
!(سيلين)
!(سيلين)

486
01:05:32,142 --> 01:05:34,643
إنهم يتجهوا إلي موقف
.السيارات في المستوي الثاني

487
01:05:36,801 --> 01:05:41,460
سيلين)؟ أريد أن)
.أعرف أين أنتِ

488
01:05:51,067 --> 01:05:53,568
!سحقاً

489
01:06:07,369 --> 01:06:10,561
أتسمعين؟
أين أنتِ يا (سيلين)؟

490
01:06:29,973 --> 01:06:32,475
<i>."تجربة رقم "صفر</i>

491
01:06:39,438 --> 01:06:44,804
أنا أراها، أراهاو إنهم ينقلون
.إبنتكِ في شاحنة في المستوي الثاني

492
01:06:45,876 --> 01:06:48,377
أين أنتِ يا (سيلين)؟

493
01:06:49,779 --> 01:06:52,281
!اللعنة علي هذا

494
01:06:54,876 --> 01:06:57,777
<i>!مكانك، توقف</i>

495
01:07:10,135 --> 01:07:13,336
مايكل؟) -
.أمسكنا بها، أقتلوها -

496
01:07:23,808 --> 01:07:29,711
<i>سيلين)، (لين) يضعها في شاحنة)
.ويتحركون الأن، أين أنتِ؟ إنهم راحلون معها</i>

497
01:07:32,176 --> 01:07:34,677
.أنا في الطريق

498
01:09:01,855 --> 01:09:04,356
!هيّا، أسرع

499
01:09:22,244 --> 01:09:24,745
!لاتتوقف، إصدمه

500
01:09:50,661 --> 01:09:54,062
سيلين)، إنهم يتجهون)
.نحو موقف السيارات في المستوي الأول

501
01:09:54,885 --> 01:09:58,839
<i>سيلين)، إذهبي إلي موقف المستوي الأول)
هل تسمعين؟</i>

502
01:09:58,990 --> 01:10:01,577
<i>!أنا قادمة</i>

503
01:10:23,513 --> 01:10:28,005
هل كل شييء علي مايُرام؟ -
... المُستويات ماتزال ثابتة ياسيدي، أرجوك تحقق من -

504
01:12:10,386 --> 01:12:12,887
!تباً لك

505
01:12:54,198 --> 01:12:56,700
!إبتعد عنها

506
01:14:54,726 --> 01:14:58,729
... سيزداد سُوءاً إن حاولت مُقاومته

507
01:15:00,466 --> 01:15:02,968
.ثِق بي ...

508
01:15:59,382 --> 01:16:03,667
!أنا أتعافي سريعاً -
.أنا أعتمد علي هذا -

509
01:17:02,520 --> 01:17:05,022
.لقد عُدتي من أجلي

510
01:17:08,976 --> 01:17:11,542
.لقد قلت سأعود

511
01:17:11,693 --> 01:17:14,194
<i>!(سيلين)</i>

512
01:17:16,517 --> 01:17:19,019
... يجب أن تذهبي

513
01:17:20,148 --> 01:17:22,972
.هناك منزل آمن ليس بعيداً من هنا -
... إذهبي -

514
01:17:23,122 --> 01:17:26,855
سوف أرسلهم في طريقٍ آخر
.كي أوفر لكِ بعض الوقت

515
01:17:27,540 --> 01:17:30,286
شكراً لك
.(هيّا بنا يا (ديفيد

516
01:17:33,498 --> 01:17:36,367
هل سنعود للداخل؟ -
.أجل -

517
01:17:54,794 --> 01:17:59,810
ما الأمر؟
مايكل)؟)

518
01:18:00,553 --> 01:18:03,055
.علي السطح

519
01:18:07,880 --> 01:18:12,515
<i>"بالرغم من تغيير العالم، فعدونا مازال كما هو"</i>

520
01:18:13,186 --> 01:18:15,851
<i>"المُستذئبين سيعيدوا بناء انفسهم مجدداً"</i>

521
01:18:16,001 --> 01:18:19,862
<i>"وسوف يُطاردون والدها كما فعلوا بها"</i>

522
01:18:20,649 --> 01:18:24,226
<i>"ولكن كلما إزدادوا هُم قُوة، سنزداد نحن أيضاً"</i>

523
01:18:25,724 --> 01:18:30,051
<i>مصـاصين الدماء لن ينجوا في"
...." هذا العالم فقط</i>

524
01:18:30,200 --> 01:18:32,613
<i>"ولكننا سنُطالب به ..."
WwW.YoMaK.NeT</i>

