1
00:00:30,000 --> 00:00:36,000
<font color = "yellow" size = "24">:ترجمة الدكتور
<font color = "blue" size = "28">سيف الجمل

2
00:02:10,172 --> 00:02:15,552
<font color = "yellow" size = "28">لعبة طفل 3

3
00:04:08,832 --> 00:04:10,918
.هذا هو آندي باركلي

4
00:04:11,001 --> 00:04:12,920
،الذي أطلق، قبل ثمان سنين
...الفضيحة التي

5
00:04:13,045 --> 00:04:15,005
،شلت هذه الشركة تقريبا

6
00:04:15,130 --> 00:04:18,884
"بادعاءه أن دمية "الشخص الطيب
...التي كانت لديه قد استحوذت عليها روح

7
00:04:19,009 --> 00:04:21,303
،تشارلز لي راي

8
00:04:21,428 --> 00:04:24,431
سفاح منطقة ليكشور
.السيء الصيت

9
00:04:27,643 --> 00:04:30,521
،والآن أنا أسأل
،أيها السيدات والسادة

10
00:04:30,687 --> 00:04:34,233
،بعد كل الدعاوى القضائية
،والدعاية السلبية

11
00:04:34,399 --> 00:04:37,819
وبعد ان استعادت الشركة
،عافيتها أخيرا

12
00:04:37,945 --> 00:04:41,031
أين الحكمة في إعادة دمية
الشخص الطيب" إلى السوق مرة أخرى؟"

13
00:04:42,407 --> 00:04:45,410
،سيد سوليفان
...قبل أن يحدث كل هذا

14
00:04:45,536 --> 00:04:49,081
"بيعت دمية  "الشخص الطيب
...أكثر من كل ألعابنا بنسبة الضعف

15
00:04:49,206 --> 00:04:52,292
وحتى الآن، الاهتمام في
.الأسواق هو في قمته

16
00:04:52,417 --> 00:04:54,419
.المعمل عاد إلى الحياة

17
00:04:54,503 --> 00:04:57,256
وستكون بضاعتنا في السوق
.الأسبوع القادم

18
00:04:57,339 --> 00:05:01,718
لا يمكننا أن نسمح لتخيلات
....فتى مضطرب

19
00:05:01,844 --> 00:05:04,054
.أن تؤثر على سياسة الشركة

20
00:05:04,179 --> 00:05:06,640
،وماذا لو أثرت الدمية
،بطريقة ما

21
00:05:06,849 --> 00:05:08,809
تأثيرا سلبيا على طفل آخر؟

22
00:05:08,976 --> 00:05:12,396
سنكون في مشكلة
.ستقض مضاجعنا

23
00:05:12,437 --> 00:05:17,150
....واحد من أصعب الأشياء في هذا العمل

24
00:05:17,276 --> 00:05:19,945
.هو كونه عملا

25
00:05:20,070 --> 00:05:22,614
.بغض النظر عما نبيعه

26
00:05:22,739 --> 00:05:25,742
،حتى لو كان سيارت
...أو أسلحة نووية

27
00:05:25,868 --> 00:05:28,453
.ونعم، حتى ألعاب الأطفال

28
00:05:28,537 --> 00:05:32,040
.الأساس هو نفسه

29
00:05:32,166 --> 00:05:36,879
وما الأطفال
سوى مستهلكين تحت التدريب؟

30
00:05:38,922 --> 00:05:41,884
.آندي باركلي صار من التاريخ

31
00:05:43,177 --> 00:05:47,472
لا أحد يتذكره
.أو يهتم لأمره

32
00:05:52,144 --> 00:05:55,522
.لقد اتخذت قراري
.سنمضي قدما

33
00:05:55,647 --> 00:05:57,649
.شكرا لكم

34
00:05:57,733 --> 00:05:59,860
.طيب -
.جيد جدا -

35
00:05:59,985 --> 00:06:01,904
.سيد سوليفان

36
00:06:02,029 --> 00:06:04,698
إن لم تكن لدي القدرة
،لإقناعك

37
00:06:04,823 --> 00:06:08,952
يتوجب علي أن أسجل
.اعتراضي الكامل على هذه الخطوة

38
00:06:09,077 --> 00:06:11,788
.موقفك واضح جدا، مايلز

39
00:06:11,872 --> 00:06:13,916
ويمكنك التأكد من أني
.لن أنسى ذلك

40
00:06:14,041 --> 00:06:15,959
.دقيقة من فضلكم يا قوم

41
00:06:16,084 --> 00:06:18,587
،سيد سوليفان
.لدينا مفاجأة

42
00:06:18,712 --> 00:06:21,465
.الشباب في المصنع أرسلوا لك هذه
.أرادوا أن تكون أول من يحصل عليها

43
00:06:21,590 --> 00:06:25,010
،أول قطعة منتجة من خط التجميع
.دمية "الشخص الطيب" للتسعينات

44
00:06:43,195 --> 00:06:46,031
،إن لم يكن هناك شيء آخر
.فعلي أن أذهب

45
00:06:48,283 --> 00:06:52,371
.حسن -
.زوجتي تنتظرني، لا أكثر -

46
00:06:52,454 --> 00:06:55,374
.إنه عيد زواجنا -
.حسنا يا بيتزولد -

47
00:06:55,415 --> 00:06:58,877
سأراجع تقرير لارابي
.بعد العشاء

48
00:06:58,919 --> 00:07:01,338
،عمت مساءا
.سيد سوليفان

49
00:07:01,463 --> 00:07:03,423
.عمت مساءا

50
00:08:58,872 --> 00:09:00,958
برغم الهبوط الحاصل"
"،في سوق السندات

51
00:09:01,083 --> 00:09:03,418
بقيت الأسهم تتسابق"
"...صعودا

52
00:09:03,502 --> 00:09:05,504
بفضل مجموعة مختلفة"
".من العوامل

53
00:09:05,587 --> 00:09:09,174
لم يبدد تقرير الاستخدام"
"،المخاوف من الركود الاقتصادي وحسب

54
00:09:09,258 --> 00:09:12,594
ولكنه أيضا سبب زيادة"
"...تقنية في نسبة الشراء

55
00:09:12,678 --> 00:09:15,848
والزيادة في صفقات بيع الأسهم"
".ساهمت في حفظ النسق المرتفع

56
00:09:15,973 --> 00:09:20,519
.وهذه نظرة على الأرقام"
".أسهم داون ارتفعت بمقدار 16 نقطة وثلثين

57
00:09:20,644 --> 00:09:23,689
".سوق النقل ارتفعت بمعدل 3"

58
00:09:23,814 --> 00:09:25,816
في حين قفزت سوق المنافع إلى "
"...مستوى متقدم بواقع 12 نقطة

59
00:09:25,941 --> 00:09:27,401
"78، 61، 22"

60
00:09:27,401 --> 00:09:31,405
شركة (أس أم بي 500) ارتفعت أكثر "
"...من 2 مع هامش حوالى 2.5

61
00:09:31,405 --> 00:09:33,198
"...شركة بريميوم أقفلت عند 1.59"

62
00:09:33,198 --> 00:09:36,660
نيويورك بانكنغ إنجنز حققت مخزونات"
"...بقيمة 1.23 بليون

63
00:09:36,660 --> 00:09:38,871
."و 164 مليون مشاركة"

64
00:09:38,871 --> 00:09:42,124
الارتفاعات فاقت الانخفاضات بنسبة 95"
"...في تعاملات نيويورك

65
00:09:42,124 --> 00:09:45,502
حجم المشاركات هو ثلاثة ملايين"
"...وانخفاض بنسبة 39.4

66
00:10:04,605 --> 00:10:06,064
"...في وقت الانتظار"

67
00:10:41,850 --> 00:10:44,394
.تباً

68
00:10:58,116 --> 00:11:00,702
أسهم تيدولز اتجهت نزولا"
"،في معلومات وثيقة غير متوقعة

69
00:11:00,827 --> 00:11:02,913
الأمر الذي ساعد على"
."تثبيت سعر الدولار الأمريكي

70
00:11:03,038 --> 00:11:05,415
ارتفع مؤشر الدولار "
."بمقدار ربع نقطة

71
00:11:05,499 --> 00:11:08,001
مؤشر (بي أو في) ارتفع"
"...بمقدار 43 ليقف عند 230

72
00:11:08,085 --> 00:11:10,045
"....ارتفاعات بالجملة"

73
00:11:56,133 --> 00:11:57,009
.مرحبا اسمي لاري

74
00:11:57,092 --> 00:11:59,052
.مرحبا اسمي بولي

75
00:11:59,136 --> 00:12:02,055
هل تريد اللعب؟ -
هل تريد اللعب؟ -

76
00:12:02,139 --> 00:12:04,766
.أحب ان تعانقوني -
.أحب أن تعانقوني -

77
00:12:04,850 --> 00:12:09,062
.مرحبا اسمي لاري -
.مرحبا اسمي بولي -

78
00:12:09,188 --> 00:12:11,732
مرحبا، اتريد اللعب؟ -
مرحبا، أتريد اللعب؟ -

79
00:12:11,857 --> 00:12:14,443
.أحب ان تعانقوني -
.أحب أن تعانقوني -

80
00:12:14,526 --> 00:12:18,030
.مرحبا اسمي لاري -
.مرحبا اسمي بولي -

81
00:12:18,155 --> 00:12:21,241
هل تريد اللعب؟ -
هل تريد اللعب؟ -

82
00:12:21,450 --> 00:12:23,327
...يعجبني أن

83
00:12:40,677 --> 00:12:45,140
لا تعبث مع
.التشاك

84
00:12:46,266 --> 00:12:48,727
.يا ألهي

85
00:13:02,199 --> 00:13:04,576
.!إصابة موفقة

86
00:13:46,410 --> 00:13:50,164
كما في الأيام
.الخوالي

87
00:13:50,247 --> 00:13:54,793
لا شيء مثل الخنق
.يحافظ على استمرار دورة الحياة

88
00:14:04,887 --> 00:14:08,557
أنت تذكرتي الوحيدة
.للخروج من هذا الجسم يا آندي

89
00:14:08,682 --> 00:14:12,311
علي الخروج من
.هذا الجسم اللعين

90
00:14:12,436 --> 00:14:16,064
.أين أنت؟ أيها القذر الصغير

91
00:14:17,107 --> 00:14:22,321
<font color = "green"> .آندي باركلي
.العمر: 16 سنة
.نقل إلى إصلاحية مدرسة كينت العسكرية

92
00:14:29,912 --> 00:14:32,206
.إلى الداخل دُر

93
00:14:44,760 --> 00:14:48,138
.هيا. هيا
.يمكنكم فعلها

94
00:14:48,263 --> 00:14:50,516
،يمكنك فعلها
.عجل يا جاكسون

95
00:14:50,599 --> 00:14:54,603
.هيا لنذهب -
.نعم هيا -

96
00:14:54,686 --> 00:14:57,231
.تحركوا هيا
.لتبلغوا نهاية الخط

97
00:15:01,360 --> 00:15:06,073
،يسار، يسار
.يسار، يسار

98
00:15:07,783 --> 00:15:09,785
أرى أنه خلال الثمان
...سنوات التي مضت

99
00:15:09,952 --> 00:15:13,455
أنك قد تنقلت من
.مأوى إلى آخر

100
00:15:13,664 --> 00:15:18,377
هل يمكنني أن أسألك عن السبب؟ -
.لقد أبعدوني عن امي -

101
00:15:18,460 --> 00:15:22,172
.إنها تخضع لعناية خاصة

102
00:15:22,256 --> 00:15:24,591
.أعلم ذلك

103
00:15:24,716 --> 00:15:28,262
لماذا لم تستقر في أي مكان؟

104
00:15:29,054 --> 00:15:31,056
<font color = "yellow">.طفل يتهم دمية بسلسلة جرائم قتل

105
00:15:31,181 --> 00:15:33,642
.مشاكل في التضبيط

106
00:15:33,725 --> 00:15:39,106
.يمكنني قراءة ذلك يا باركلي
.لكنني أسالك أنت

107
00:15:41,733 --> 00:15:45,153
لم أشعر أبدا بالراحة
.مع أولئك الناس

108
00:15:45,279 --> 00:15:47,447
.لم يكونوا عائلتي
.كانوا غرباء

109
00:15:47,656 --> 00:15:50,450
،حسناً

110
00:15:50,576 --> 00:15:53,745
.اسمعني يا باركلي

111
00:15:53,871 --> 00:15:58,333
،سأعطيك بعض الحرية هنا
.لأنك عانيت في حياتك

112
00:15:58,458 --> 00:16:00,669
.لكنك ولد مشاغب

113
00:16:00,794 --> 00:16:03,630
وأنا لدي مشكلة مع
.المشاغبين

114
00:16:03,714 --> 00:16:06,383
فهم لا يتماشون مع
.النظام

115
00:16:06,466 --> 00:16:10,512
.لذا سأعطيك نصيحتي
!انضج

116
00:16:10,679 --> 00:16:12,306
.أنت لم تعد طفلاً

117
00:16:12,472 --> 00:16:15,559
حان الوقت لتنسى تلك التخيلات
.عن الدمى السفاحة

118
00:16:17,102 --> 00:16:19,104
.حاضر سيدي

119
00:16:19,188 --> 00:16:21,398
،حين كنت طفلا

120
00:16:21,481 --> 00:16:24,318
.فكرت مثل الأطفال

121
00:16:24,401 --> 00:16:27,571
،وحين أصبحت رجلاً

122
00:16:27,696 --> 00:16:30,449
تركت الأشياء
.الطفولية جانباً

123
00:16:30,574 --> 00:16:32,451
.في البدء أيها النزق

124
00:16:32,576 --> 00:16:35,245
.اصح باركلي
.قف

125
00:16:35,370 --> 00:16:39,708
في كينت، نأخذ البوالين في الأسرة
.ونحولهم إلى رجال

126
00:16:51,261 --> 00:16:53,472
.نعم

127
00:16:53,597 --> 00:16:55,599
.آه نعم، نعم

128
00:16:55,682 --> 00:17:00,229
الآن بإمكاننا مشاهدة
الجلد، أليس كذلك؟

129
00:17:02,814 --> 00:17:05,734
.انتهينا، لقد أصبحت أصلعا

130
00:17:12,282 --> 00:17:15,035
دائما تشعر بغرابة
.عندما تكون تلك مرتك الأولى

131
00:17:17,704 --> 00:17:19,706
.التالي

132
00:17:29,216 --> 00:17:31,218
.دعك من ذلك

133
00:17:36,682 --> 00:17:39,685
أتعلم؟ الرومان هم من اخترعوا
.الحلاقة العسكرية

134
00:17:39,810 --> 00:17:42,020
أتعلم لماذا؟ -
لماذا؟ -

135
00:17:42,104 --> 00:17:44,606
،حتى يبقوا شعرهم قصيرا

136
00:17:44,690 --> 00:17:47,484
حتى لا يتمكن أعداؤهم من
...الإمساك بهم في المعركة

137
00:17:47,609 --> 00:17:51,113
.ويقطعوا رقابهم

138
00:17:54,116 --> 00:17:56,034
.والآن اثبت مكانك

139
00:18:04,042 --> 00:18:06,461
.تباً

140
00:18:09,673 --> 00:18:11,842
ها قد عدنا أفضل"
".مما كان

141
00:18:11,925 --> 00:18:14,136
لن يلعب أحد معي"
".بعد الآن

142
00:18:14,261 --> 00:18:18,140
لا، لديك صديق بالفعل"

143
00:18:18,265 --> 00:18:21,977
".هيا افرح"

144
00:18:22,060 --> 00:18:24,855
من أنت؟" -
".أنا شخص طيب -

145
00:18:25,063 --> 00:18:30,527
!شخص طيب، شخص طيب، شخص طيب

146
00:18:37,159 --> 00:18:39,119
لقد جئت لتوي من نادي"
...الشخص الطيب

147
00:18:39,244 --> 00:18:41,538
".وسأكون صديقك حتى النهاية"

148
00:18:41,663 --> 00:18:46,168
"هل ستكون حقا؟"
!واو -

149
00:18:46,251 --> 00:18:48,253
."بالتأكيد"

150
00:18:48,378 --> 00:18:53,050
ليصعد الجميع"
."من أجل التحليق الممتع معي

151
00:18:53,133 --> 00:18:56,470
،صديقك حتى النهاية
."دمية الشخص الطيب من "بلاي بالز

152
00:19:41,181 --> 00:19:43,517
هل أنت بخير؟

153
00:19:44,852 --> 00:19:46,770
!أوغاد
!أوغاد ملاعين

154
00:19:46,854 --> 00:19:49,064
ماذا حصل؟ -
!إنه شيلتون -

155
00:19:49,189 --> 00:19:52,359
شيلتون وتابعوه
.الملاعين

156
00:19:52,442 --> 00:19:54,570
.شكرا لك
.أنا بخير

157
00:19:54,695 --> 00:19:56,697
.اسمي آندي

158
00:19:56,822 --> 00:19:59,199
.لا بد أنك جديد
...وإلا

159
00:19:59,241 --> 00:20:01,451
لكنت علمت أنهم لا يقبلون
.النزعات الفردية هنا مطلقا

160
00:20:01,577 --> 00:20:03,495
ولا شيء أكثر فردية
.من الإسم الأول

161
00:20:03,704 --> 00:20:05,664
.صحيح. لقد نسيت

162
00:20:05,831 --> 00:20:08,917
.باركلي -
.واتهيرست -

163
00:20:09,042 --> 00:20:11,503
،هارولد أوبري
.للعلم فقط

164
00:20:11,628 --> 00:20:15,507
إذن، من هو شيلتون؟

165
00:20:15,591 --> 00:20:19,052
الطالب العسكري المقدم
.بريت ك. شيلتون

166
00:20:19,219 --> 00:20:21,096
.إنه المسيطر هنا

167
00:20:21,221 --> 00:20:25,893
.لا تتوقع أن يرحمك
.مرحبا بك في الجحيم، باركلي

168
00:20:34,026 --> 00:20:37,446
.الكل حاضر ومستعد سيدي -
.شكرا رائد إيليس -

169
00:21:09,311 --> 00:21:11,313
أنت فتى جديد، أليس كذلك؟

170
00:21:11,438 --> 00:21:14,900
.نعم

171
00:21:15,067 --> 00:21:18,028
كيف تبلي؟ -
.جيد جدا -

172
00:21:21,740 --> 00:21:24,493
من سمح لك بالنظر إلي؟

173
00:21:24,618 --> 00:21:27,496
أتعلم من أنا؟

174
00:21:27,621 --> 00:21:31,083
شيلتون؟ -
.المقدم شيلتون أيها الحمق -

175
00:21:31,208 --> 00:21:33,293
.المقدم شيلتون

176
00:21:33,418 --> 00:21:37,005
.المقدّم

177
00:21:37,089 --> 00:21:39,925
.شيلتون

178
00:21:40,050 --> 00:21:42,219
.سيدي

179
00:21:42,302 --> 00:21:46,223
المقدم شيلتون
.سيدي

180
00:21:46,306 --> 00:21:51,144
ما اسمك، أيها الدنيء؟ -
.باركلي -

181
00:21:52,688 --> 00:21:56,233
.سيدي -
.أعلى -

182
00:21:56,358 --> 00:21:58,402
!أعلى -
!سيدي -

183
00:22:04,199 --> 00:22:06,743
،هذا أفضل بكثير
.أيها الجديد

184
00:22:06,869 --> 00:22:09,538
.هذا أفضل

185
00:22:13,458 --> 00:22:16,670
.تباً، وايتهيرست

186
00:22:18,255 --> 00:22:20,465
أنت وبلا شك

187
00:22:20,674 --> 00:22:23,135
أكثر شيء مثير للشفقة
.رأيته في حياتي

188
00:22:23,260 --> 00:22:25,929
ألا توافقني على ذلك؟

189
00:22:26,054 --> 00:22:30,559
لقد سألتك سؤالاً
.أيها الوغد

190
00:22:32,269 --> 00:22:34,396
!لا سيدي
!أنا لا أوافقك يا سيدي

191
00:22:34,479 --> 00:22:37,649
هل تعارضني أيها الوضيع
القذر؟

192
00:22:37,774 --> 00:22:40,777
.أيها الوغد

193
00:22:46,783 --> 00:22:50,746
ماذا قلت؟ -
.!لقد قلت "أيها الوغد". سيدي -

194
00:22:56,668 --> 00:22:59,880
،تظنين الأمر مضحكا
أليس كذلك، يا دا سيلفا؟

195
00:22:59,963 --> 00:23:01,798
.بالفعل، سيدي

196
00:23:03,592 --> 00:23:06,178
.انبطحي وأدي 25

197
00:23:06,261 --> 00:23:09,223
.الآن -
25ماذا سيدي؟  -

198
00:23:09,306 --> 00:23:11,517
،25 رفعة
.دا سيلفا

199
00:23:17,272 --> 00:23:20,776
!واحد، سيدي، اثنان، سيدي
!ثلاثة، سيدي

200
00:23:20,859 --> 00:23:22,986
...وأنتن أيتها النساء قد تعتقدن

201
00:23:23,111 --> 00:23:25,656
أنه بسبب أنكن
..أكثر رقة

202
00:23:25,822 --> 00:23:28,116
فأنتن تستحقن
...معاملة خاصة

203
00:23:28,200 --> 00:23:30,702
،ومرة كل شهر

204
00:23:30,828 --> 00:23:33,288
.سنبتعد عن طريقكن

205
00:23:33,413 --> 00:23:35,666
!عليكن نسيان ذلك -
.! 13سيدي

206
00:23:35,791 --> 00:23:38,460
القواعد نفسها تطبق
!على الجميع

207
00:23:38,585 --> 00:23:40,671
!18سيدي

208
00:23:40,796 --> 00:23:43,423
فقط الأنسب هو الذي
.ينجو

209
00:23:43,507 --> 00:23:46,802
،21سيدي، 22سيدي
،23سيدي

210
00:23:46,885 --> 00:23:48,887
.على يد واحدة

211
00:23:50,973 --> 00:23:55,978
!24سيدي! 25سيدي

212
00:23:56,061 --> 00:23:58,438
.انهضي

213
00:24:18,000 --> 00:24:20,043
كيف حالك تايلر؟

214
00:24:24,882 --> 00:24:27,217
آسف، لم يصل أي شيء
.من والدك

215
00:24:27,301 --> 00:24:30,220
.ربما غدا

216
00:24:30,345 --> 00:24:34,016
اصغ، انه مشغول بالتحليق في الطائرات
.الحربية والدفاع عن الوطن

217
00:24:34,141 --> 00:24:37,477
سيكتب لك، حين تسنح
.له الفرصة

218
00:24:37,519 --> 00:24:40,147
!انتظر

219
00:24:40,314 --> 00:24:42,649
.لدي عمل لك

220
00:24:47,112 --> 00:24:49,239
أعط هذه للفتى الجديد
.من أجلي

221
00:24:49,281 --> 00:24:52,493
.باركلي -
.حاضر سيدي -

222
00:24:52,618 --> 00:24:55,287
....ذلك فتاي

223
00:25:03,045 --> 00:25:05,255
!ابتعد عن طريقي -
.انتبه يا فتى -

224
00:25:16,934 --> 00:25:19,561
!هاي
!انظر

225
00:25:30,989 --> 00:25:31,949
<font color = "yellow">."الشخص الطيب"

226
00:25:40,541 --> 00:25:43,252
<font color = "yellow">.مذخر الأسلحة

227
00:26:07,401 --> 00:26:09,319
."الشخص الطيب"

228
00:26:15,742 --> 00:26:18,412
من أنت بحق الجحيم؟

229
00:26:18,579 --> 00:26:22,166
ظننت أنكم تقولون
.ثلاث جمل فقط

230
00:26:22,291 --> 00:26:24,918
.أنا جديد ومتطور

231
00:26:25,002 --> 00:26:28,547
لم أشاهد دمية مثلك
.من قبل

232
00:26:28,672 --> 00:26:30,716
.حسنا يا فتى

233
00:26:30,799 --> 00:26:34,887
.انتهى اللعب
أين آندي بحق الجحيم؟

234
00:26:34,970 --> 00:26:36,972
آندي؟

235
00:26:37,097 --> 00:26:41,894
ألا يمكنك أن تقرأ؟
.كان من المفترض أن يستلم هو هذا الطرد

236
00:26:41,977 --> 00:26:44,980
التلاعب بالبريد هو جريمة
.فيدرالية

237
00:26:45,105 --> 00:26:48,984
.آسف
هل هو صديقك المفضل؟

238
00:26:49,067 --> 00:26:51,111
.إنه أكثر من ذلك

239
00:26:51,278 --> 00:26:56,200
إنه عقد إيجاري الجديد
.في الحياة

240
00:26:56,283 --> 00:26:59,536
.انتظر دقيقة

241
00:26:59,620 --> 00:27:01,830
...لدي جسم جديد

242
00:27:01,955 --> 00:27:06,418
وأنا لم أخبر أحدا بسري
.لحد الآن

243
00:27:08,837 --> 00:27:12,424
حسنا إذن، ما هو اسمك؟

244
00:27:12,549 --> 00:27:15,052
.تايلر
وما هو اسمك أنت؟

245
00:27:15,177 --> 00:27:17,221
.تشاكي

246
00:27:17,346 --> 00:27:20,432
...لكن اسمي الحقيقي

247
00:27:20,599 --> 00:27:24,311
.هو تشارلز لي راي

248
00:27:52,214 --> 00:27:54,132
،وايتهيرست

249
00:27:54,216 --> 00:27:57,511
ما الذي أخطأت فيه؟

250
00:28:06,228 --> 00:28:09,565
هل هناك شيء
لا يمكنك أن تفعليه؟

251
00:28:09,648 --> 00:28:11,942
نعم، لا يمكنني مغادرة هذا
.المكان

252
00:28:12,067 --> 00:28:16,655
.باركلي، رحب بـدا سيلفا -
.مرحبا. - مرحبا -

253
00:28:17,531 --> 00:28:19,449
حسنا، هل ترغبين في
أن تريني كيف  ذلك؟

254
00:28:19,575 --> 00:28:21,660
.نعم بالتأكيد -
.حسن -

255
00:28:35,048 --> 00:28:38,010
.لا، ضع كوعك هكذا

256
00:28:42,347 --> 00:28:44,266
.وهكذا

257
00:28:50,355 --> 00:28:52,691
لا. أبق كلا عينيك
.مفتوحتين

258
00:28:54,860 --> 00:28:57,779
.أبق عينيك على الهدف

259
00:28:57,946 --> 00:29:00,699
.اقطع أنفاسك

260
00:29:00,782 --> 00:29:04,620
.أعصر الزناد
.لا تسحبه

261
00:29:07,289 --> 00:29:10,417
.أنت غير مركز

262
00:29:12,669 --> 00:29:15,464
لقد كان عظيما ما فعلتيه
.لنا في الاصطفاف

263
00:29:15,547 --> 00:29:18,675
.شيلتون هو وغد كبير

264
00:29:18,759 --> 00:29:20,802
.بالفعل

265
00:29:30,729 --> 00:29:33,690
ألا يمكننا أن نلعب لعبة الغميضة؟ -
.ابق ثابتا -

266
00:29:33,899 --> 00:29:35,984
ماذا تسمي هذه اللعبة؟

267
00:29:36,193 --> 00:29:40,489
،"اخفاء الروح"
.ثق بي ستحبها

268
00:29:40,572 --> 00:29:42,866
.مهما يكن، تشارلز

269
00:29:47,996 --> 00:29:51,917
،أعطني القوة
!التي أطلبها منك

270
00:30:11,061 --> 00:30:13,272
!تباً

271
00:30:13,355 --> 00:30:15,482
.توقف عن اللعن

272
00:30:17,192 --> 00:30:20,070
سنحتاج أسلحة سبرينغفيلدز
....أوت-3

273
00:30:20,195 --> 00:30:23,407
عليها علامات
.لكل من الفريقين الأحمر والأزرق

274
00:30:23,532 --> 00:30:26,160
ماذا تفعل يا تايلر؟

275
00:30:26,285 --> 00:30:28,203
نحن نلعب
."أخفاء الروح"

276
00:30:30,330 --> 00:30:33,959
.سألحق بك فيما بعد -
.سأبدأ بتلقيم بنادق الطلاء

277
00:30:35,294 --> 00:30:37,379
،نحن لا نلعب مع الدمى
أليس كذلك؟

278
00:30:37,504 --> 00:30:41,550
.الدمى للفتيات -
.لكن تشارلز هو صديقي الجديد -

279
00:30:41,717 --> 00:30:45,095
أنت تعرف أنه لا يجب
.مقاطعة الضابط الأعلى منك

280
00:30:45,220 --> 00:30:48,182
.نعم سيدي -
.نظف هذه الفوضى -

281
00:30:48,265 --> 00:30:50,184
.سأتولى أمر هذه

282
00:30:54,062 --> 00:30:56,356
!سأرجع سريعا

283
00:31:04,740 --> 00:31:08,118
يسار، يسار، يسار
.يمين، يسار

284
00:31:08,202 --> 00:31:10,329
.يسار، يسار

285
00:31:10,454 --> 00:31:14,166
.ارفع ذلك السلاح باركلي

286
00:31:14,333 --> 00:31:16,210
.الفصيلة تقف

287
00:31:16,335 --> 00:31:19,004
.إلى اليسار دُر

288
00:31:20,339 --> 00:31:22,299
.الفتى الجديد، تقدم خارج المجموعة

289
00:31:29,389 --> 00:31:31,558
!اخط خارجا

290
00:31:35,437 --> 00:31:38,607
.اخفض السلاح

291
00:31:40,192 --> 00:31:42,110
!السلاح باليد

292
00:31:43,195 --> 00:31:44,988
السلاح على الكتف الأيمن

293
00:31:45,155 --> 00:31:47,783
!نفذ

294
00:31:47,950 --> 00:31:49,910
.على الكتف الأيسر

295
00:31:49,952 --> 00:31:53,205
!نفذ

296
00:31:53,372 --> 00:31:55,582
،على الكتف الأيمن
!نفذ

297
00:31:57,709 --> 00:32:00,045
،الكتف الأيسر
!نفذ

298
00:32:01,296 --> 00:32:04,675
.احمل باليد

299
00:32:07,886 --> 00:32:10,973
.الكتف الأيسر، نفذ

300
00:32:11,098 --> 00:32:15,644
.احمل باليد

301
00:32:15,769 --> 00:32:18,564
.الكتف الأيمن، نفذ

302
00:32:18,689 --> 00:32:20,649
.احمل باليد

303
00:32:27,197 --> 00:32:29,366
!باركلي

304
00:32:32,953 --> 00:32:35,247
.إنها ليست عصا

305
00:32:36,957 --> 00:32:42,754
.تبدو مثل مشاغب لعين

306
00:32:43,964 --> 00:32:46,967
لست معتادا على
.حمل الأسلحة، سيدي

307
00:32:49,636 --> 00:32:52,848
هل تبدو لك هذه
سلاحاً، باركلي؟

308
00:32:52,973 --> 00:32:54,975
.إنها بندقية

309
00:32:55,058 --> 00:32:57,144
!رائد إيليس-
!نعم سيدي -

310
00:32:57,352 --> 00:32:59,938
أر هذا الفتى الجديد
.الفرق بين الإثنين

311
00:33:00,063 --> 00:33:02,482
.هذه بندقيتي
.وهذا سلاحي

312
00:33:02,566 --> 00:33:05,736
هذه لإطلاق النار
.وهذا للمتعة

313
00:33:09,072 --> 00:33:12,493
بندقية الجندي
.هي أفضل أصدقائه

314
00:33:12,576 --> 00:33:14,661
.تذكر ذلك جيدا

315
00:33:29,218 --> 00:33:31,970
!قف

316
00:33:35,474 --> 00:33:37,601
!تباً

317
00:33:41,480 --> 00:33:44,066
!النجدة

318
00:33:44,191 --> 00:33:46,360
!أرجوك، يا سيد

319
00:33:46,485 --> 00:33:49,571
!أرجوكم، أي شخص -
.!يا للمسيح -

320
00:33:49,696 --> 00:33:51,782
!أنا عالق يا سيد

321
00:33:53,200 --> 00:33:55,077
!أنا هنا في الداخل

322
00:33:55,202 --> 00:33:57,663
!تماسك
!أنا قادم

323
00:33:59,456 --> 00:34:02,793
أين أنت؟

324
00:34:02,918 --> 00:34:04,795
.أنا قادم

325
00:34:12,219 --> 00:34:14,179
!اصرخ
!أعمل جلبة

326
00:34:20,561 --> 00:34:23,564
أين أنت؟

327
00:34:36,702 --> 00:34:40,414
!يا ألهي
!لا، قف

328
00:34:48,338 --> 00:34:51,508
!قف

329
00:35:03,854 --> 00:35:06,940
!تفرقوا

330
00:35:15,157 --> 00:35:17,075
.أنت عد إلى هنا

331
00:35:31,465 --> 00:35:33,634
.أفرغ حقيبتك باركلي

332
00:35:33,759 --> 00:35:36,637
سمعة شيلتون سيئة
.في المفاجآت

333
00:35:39,056 --> 00:35:41,099
ما الذي تفعله؟ -
وماذا يبدو لك؟ -

334
00:35:41,266 --> 00:35:43,060
إني ألمع
.حذاء شيلتون

335
00:35:44,645 --> 00:35:46,647
أيجعلك تلمع حذاءه؟

336
00:35:46,813 --> 00:35:49,775
لا، تطوعت لذلك من
.قلبي

337
00:35:55,072 --> 00:35:59,076
وايتهيرست، هل رأيت العقيد عندما
كان يحمل تلك الدمية؟

338
00:35:59,159 --> 00:36:03,372
لا، أي دمية؟ -
."بدت مثل دمية "الشخص الطيب -

339
00:36:03,455 --> 00:36:06,416
قبل حادث ناقلة النفايات
.بقليل

340
00:36:06,500 --> 00:36:08,752
."الأشخاص الطيبون"
.أتذكر تلك الأشياء

341
00:36:09,878 --> 00:36:13,173
.نعم، وأنا أيضا

342
00:36:17,511 --> 00:36:20,180
ستطفأ الأضواء
.بعد قليل

343
00:36:21,348 --> 00:36:23,559
.سأذهب لأغتسل

344
00:36:36,572 --> 00:36:40,117
كدت أنسى، أراد النقيب كلارك
.التأكد من حصولك على الطرد

345
00:36:40,200 --> 00:36:42,870
أي طرد؟ -
.لقد قال أنك وصلك طرد -

346
00:36:42,953 --> 00:36:46,081
كان يفترض بتايلر
.أن يحضره لك

347
00:36:46,206 --> 00:36:48,876
.لا

348
00:36:50,460 --> 00:36:53,380
من يكون قد أرسل لي
طردا؟

349
00:38:13,961 --> 00:38:17,422
مرحبا، مضى وقت طويل
.لم نر فيه بعضنا يا صاح

350
00:38:17,548 --> 00:38:20,509
!لا، أنت ميت
!لقد قتلناك

351
00:38:20,634 --> 00:38:22,845
.أتعلم ماذا يقولون

352
00:38:22,970 --> 00:38:25,973
لا يمكنك أن تخذل"
."شخصا طيبا

353
00:38:30,561 --> 00:38:33,021
،آندي

354
00:38:33,146 --> 00:38:35,065
.كم كبرت

355
00:38:35,232 --> 00:38:38,569
.أنت لن تقتلني
.تحتاجني لتنقل روحك

356
00:38:38,652 --> 00:38:42,447
.أخطأت مرة أخرى أيها الأحمق
.لدي وجبة جديدة بانتظاري

357
00:38:42,573 --> 00:38:45,159
ولن أدعك تفسدها علي
.هذه المرة

358
00:38:45,284 --> 00:38:49,163
تايلر؟ -
.أجل -

359
00:38:49,246 --> 00:38:53,542
.فكر
."تشاكي سيصبح "زنجيا

360
00:38:53,625 --> 00:38:56,044
لن أدعك تفلت بفعلتك
.هذه

361
00:38:57,546 --> 00:38:59,506
لن أسمح لك بالاقتراب
.من ذلك الفتى

362
00:39:17,316 --> 00:39:20,277
ما الأمر؟
هل أصبت بمرض الحنين للمنزل؟

363
00:39:20,360 --> 00:39:23,155
هل تفتقد الماما؟

364
00:39:25,532 --> 00:39:27,868
اللعنة ما هذا؟ -
.آسف لما حصل لحذائك -

365
00:39:27,951 --> 00:39:31,872
.سألمعه لك
.أعد لي الدمية

366
00:39:31,997 --> 00:39:34,917
.لا، اسمعني أنت

367
00:39:35,083 --> 00:39:37,294
أخبر وايتهيرست
.أنه قد أعتق

368
00:39:37,377 --> 00:39:40,797
لقد حصلت لنفسي
.على عبد جديد

369
00:39:40,964 --> 00:39:44,384
.نظف هذه الفوضى
.لديك خمس دقائق

370
00:39:44,510 --> 00:39:46,553
والدمية؟

371
00:39:49,348 --> 00:39:52,100
عيد ميلاد أختي الصغيرة
.على وشك الحلول

372
00:39:52,184 --> 00:39:55,020
،أظن انها ستحبه
ألا تعتقد ذلك؟

373
00:41:43,128 --> 00:41:45,589
.تباً

374
00:42:14,576 --> 00:42:17,120
.آندي

375
00:42:18,622 --> 00:42:20,541
ما الذي حصل؟

376
00:42:24,169 --> 00:42:25,963
!لا، توقف

377
00:42:26,046 --> 00:42:27,464
ما الذي تفعله في غرفتي
بحق الجحيم؟

378
00:42:27,589 --> 00:42:30,175
.لم تصدقني

379
00:42:31,343 --> 00:42:34,054
أين الدمية باركلي؟

380
00:42:34,179 --> 00:42:36,181
أين الدمية اللعينة؟

381
00:42:36,265 --> 00:42:38,308
لقد أخذتها، أليس كذلك؟ -
!لا -

382
00:42:38,433 --> 00:42:42,563
ما الذي يجري؟ -
.لا بد أن أحدا ما بالتاكيد أخذها -

383
00:42:55,951 --> 00:42:58,912
،إنه منتصف الليل تقريبا
هل هذا ضروري؟

384
00:42:59,079 --> 00:43:01,540
،إني أحاول أن أكشف عن لص
.سيدي

385
00:43:01,665 --> 00:43:04,501
...لطالما أخبرتني أن من المهم

386
00:43:04,543 --> 00:43:07,212
المحافظة على قانون
.شرف المدرسة

387
00:43:07,296 --> 00:43:09,298
.إني أحاول فقط أن أطبق هذا عليهم

388
00:43:11,341 --> 00:43:13,343
،حسنا
.لقد وضح قصدك

389
00:43:13,468 --> 00:43:16,263
لكني أريد عودة الجميع إلى الداخل
.في الساعة الواحدة

390
00:43:16,346 --> 00:43:18,307
.حاضر سيدي

391
00:43:21,476 --> 00:43:26,982
حين نتمكن من باركلي
.سيعيش في الجحيم

392
00:43:27,149 --> 00:43:29,526
حسنا، لدينا ساعة واحدة
.لنجعلها ذات فائدة

393
00:43:29,693 --> 00:43:31,612
.نعم سيدي

394
00:43:33,113 --> 00:43:35,741
،أيتها السيدات
.ارفعن هذه الأسلحة في الهواء

395
00:43:35,866 --> 00:43:39,620
.أريد ان أراها عالية
!أعلى

396
00:43:39,703 --> 00:43:42,664
.أظنني سأتقيأ

397
00:43:46,168 --> 00:43:48,670
.ستموت أيها الفتى الجديد -
.أيها المسخ اللعين -

398
00:44:19,618 --> 00:44:21,703
،عزيزي تشاررلز"
.أنت من سيبحث

399
00:44:21,829 --> 00:44:23,705
.تعال وجدني
."أنا صديقك العزيز

400
00:44:23,789 --> 00:44:27,042
!تباً

401
00:44:33,340 --> 00:44:35,926
.تشارلز

402
00:44:40,138 --> 00:44:42,516
.تعال واعثر علي

403
00:44:42,599 --> 00:44:45,352
.اللعنة

404
00:44:45,435 --> 00:44:47,521
!أيها الفصيل

405
00:44:47,604 --> 00:44:49,857
!ضاعفوا سرعتكم

406
00:44:49,940 --> 00:44:52,192
،استقيموا
.يا سيدات

407
00:44:52,317 --> 00:44:56,405
وايتهيرست، أين ينام الطفل؟ -
فوق السقائف، لماذا؟ -

408
00:44:56,488 --> 00:44:58,740
،أنتم ترتدون جزمتي قتال
.لا أحذية راقصات الباليه

409
00:45:00,159 --> 00:45:01,952
.هيا تحركوا -
.!باركلي -

410
00:45:02,077 --> 00:45:04,121
.سيصبح الوضع أكثر سوءا

411
00:45:04,246 --> 00:45:06,456
.سيخرج الضعيف
.هيا تحركوا

412
00:45:06,540 --> 00:45:11,253
.أسرع. أسرع
.لتصل ركبكم إلى السماء

413
00:45:16,633 --> 00:45:18,844
!أيها النذل

414
00:45:22,181 --> 00:45:24,725
يا لها من لكمة قوية
!يا باركلي

415
00:45:24,850 --> 00:45:27,978
.والآن سأرى مقدار قوتك

416
00:45:29,146 --> 00:45:31,148
.تعال معي

417
00:46:10,103 --> 00:46:14,066
،تايلر، أخرج
.أخرج، أينما كنت

418
00:46:15,359 --> 00:46:19,363
!اظهر وبان عليك الأمان

419
00:46:19,571 --> 00:46:22,741
،أخرج
!أيها االنذل الصغير

420
00:46:33,877 --> 00:46:36,797
.ثلاثة -
.أنتم لا تعلون أصواتكم -

421
00:46:36,880 --> 00:46:40,133
!أربعة -
.!أنتم تغيظونني. - خمسة -

422
00:46:40,217 --> 00:46:42,261
،حسنا باركلي
.لقد أثرت فضولي

423
00:46:42,344 --> 00:46:44,388
ما الذي تحاول إثباته؟

424
00:46:44,513 --> 00:46:47,724
.إنس الأمر -
.أريد أن أعرف -

425
00:46:47,891 --> 00:46:50,936
.طيب
.الدمية على قيد الحياة

426
00:46:51,061 --> 00:46:53,397
.إنه يسعى خلف تايلر -
.أنت محق، إنس الأمر -

427
00:46:53,522 --> 00:46:56,150
أنا فقط آمل أن يتمكن
.من الاعتناء بنفسه

428
00:46:58,902 --> 00:47:01,155
.صه
.هدوء

429
00:47:04,825 --> 00:47:07,327
!إخرسي

430
00:47:13,208 --> 00:47:17,045
لا أصدق أني تركتك
.تحدثيني عن هذا

431
00:47:17,171 --> 00:47:19,381
فقط ابقي هنا
.وراقبي الوضع

432
00:47:19,506 --> 00:47:21,383
.آه، انا أعيش لهذا الغرض -
.أعلم إيفرس -

433
00:47:21,550 --> 00:47:23,719
.والآن اذهبي
.صه، صه

434
00:47:31,602 --> 00:47:34,605
لا أرى ما الذي
.جذبك فيه

435
00:47:34,730 --> 00:47:37,608
إنه فقط مختلف
.عن البقية

436
00:47:37,733 --> 00:47:40,736
.أرجوك -
.حسنا، هو لطيف أيضا -

437
00:47:41,904 --> 00:47:43,989
.طيب

438
00:47:44,114 --> 00:47:46,325
.ملاجئ

439
00:47:46,408 --> 00:47:49,203
.لا عجب أنه هادئ جدا

440
00:47:51,163 --> 00:47:53,123
ما كان ذلك؟

441
00:48:13,602 --> 00:48:15,854
إذن أنت أخذت
الدمية؟

442
00:48:15,979 --> 00:48:18,357
شيلتون سيقيم لك
.محاكمة عسكرية حين يكتشف ذلك

443
00:48:18,482 --> 00:48:20,734
.نحن نلعب لعبة الاختباء
ما الذي تفعلنه أنتن؟

444
00:48:20,859 --> 00:48:23,946
.لم نتمكن من النوم
...إنه

445
00:48:24,071 --> 00:48:26,323
.لطيف جدا -
.لقد أخذته قبلك -

446
00:48:26,448 --> 00:48:28,659
.أعيديه لي

447
00:48:28,742 --> 00:48:32,079
.صمتا يا قوم
!أرجوكم كونوا هادئين

448
00:48:32,162 --> 00:48:35,123
هل يمكنك أن تذهب لتحرس الباب؟

449
00:48:36,667 --> 00:48:39,044
ما اسمه؟ -
.اسأليه بنفسك -

450
00:48:39,169 --> 00:48:42,881
،صحيح
ما اسمك أيتها الدمية الصغيرة؟

451
00:48:42,923 --> 00:48:46,593
مرحبا، أنا تشاكي
.وأنا صديقك إلى النهاية

452
00:48:48,762 --> 00:48:50,806
.أعشقها

453
00:48:50,931 --> 00:48:52,850
اسمه الحقيقي هو
.تشارلز لي راي

454
00:48:52,933 --> 00:48:55,561
حقا كذلك؟
.أعطني أحمر شفاهك

455
00:48:55,644 --> 00:48:58,730
لم؟ -
.فقط أعطني إياه -

456
00:48:58,856 --> 00:49:02,860
.ما الذي تفعلينه؟ - سترى -
.انتظري، توقفي -

457
00:49:03,026 --> 00:49:05,279
.ها أنت ذا، صغيري

458
00:49:05,362 --> 00:49:07,281
.أنت جميل جدا -
.أنت تعبثين به -

459
00:49:07,406 --> 00:49:10,993
.لا تفعلي ذلك
!إنه يبدو غبيا

460
00:49:11,076 --> 00:49:13,245
تجعلينه يبدو مثل
.مخنث

461
00:49:13,370 --> 00:49:16,874
.إنه يبدو لطيفا -
ما الذي تفعلينه؟ -

462
00:49:16,999 --> 00:49:20,669
.شباب أحدهم قادم -
.هيا لنذهب -

463
00:49:20,794 --> 00:49:24,464
.هيا -
!انتظروا، توقفوا، انتظروا تشارلز -

464
00:49:27,176 --> 00:49:30,095
!مقرف

465
00:49:30,179 --> 00:49:32,681
.هذا يعني الحرب

466
00:50:37,955 --> 00:50:40,290
!ما هذا؟

467
00:50:55,931 --> 00:51:00,227
.يعجبني ان يعانقني الناس -
!إذهب... يا للمسيح -

468
00:51:32,926 --> 00:51:37,806
.!لا بد أنك تمزح معي

469
00:52:09,254 --> 00:52:12,424
ذاك الرجل نجا من جولتين
.في فيتنام

470
00:52:12,549 --> 00:52:15,636
وفي ليلة
.يسقط ميتا فجاة

471
00:52:15,761 --> 00:52:18,222
.ليس معقولا

472
00:52:30,067 --> 00:52:32,194
.إسترح

473
00:52:32,861 --> 00:52:36,448
سنقف الآن دقيقة صمت
.حدادا على العقيد كوكراين

474
00:52:36,573 --> 00:52:40,452
كان رجلا طيبا
.وسنفتقده بشدة

475
00:52:40,577 --> 00:52:43,372
.انحنوا للصلاة

476
00:52:47,835 --> 00:52:51,046
!جلوس

477
00:53:04,977 --> 00:53:07,896
بدأ شعرك يصبح مجعدا
.كارلسون

478
00:53:07,980 --> 00:53:10,899
.أريد أن أراك الجمعة -
.حاضر سيدي -

479
00:53:10,983 --> 00:53:14,278
.وأنت الإثنين، فابريزيو -
.حاضر سيدي -

480
00:53:15,112 --> 00:53:17,281
.رجلي المفضل

481
00:53:24,913 --> 00:53:27,291
.الثلاثاء

482
00:53:33,505 --> 00:53:36,592
.انظر لنفسك وايتهيرست
.أنت مخزي

483
00:53:36,675 --> 00:53:38,844
متى كانت آخر مرة
حلقت شعرك فيها؟

484
00:53:38,969 --> 00:53:40,888
،قبل أسبوعين
.يا نقيب، على ما أظن

485
00:53:40,929 --> 00:53:44,057
تظن، تظن! أريد رؤيتك بعد
.الفطور مباشرة. هل فهمت

486
00:53:44,183 --> 00:53:46,476
.حاضر سيدي
.الرقيب بوتنيك

487
00:53:46,602 --> 00:53:50,063
،إلامَ تنظر
أيها الولد الجديد؟

488
00:53:50,189 --> 00:53:52,816
.الأربعاء

489
00:53:59,823 --> 00:54:02,117
،باركلي
ماذا تفعل؟

490
00:54:02,326 --> 00:54:05,120
لا يمكنك ترك
.وجبة الطعام الجماعية

491
00:54:14,796 --> 00:54:18,383
.سيدي الرائد -
!إسترح -

492
00:54:30,729 --> 00:54:33,315
.تايلر -
مرحبا باركلي، ماذا هناك؟ -

493
00:54:33,440 --> 00:54:37,110
.أود التحدث معك بخصوص تشاكي -
.تقصد تشارلز -

494
00:54:37,319 --> 00:54:41,406
هل رأيته؟ -
.لم أفعل منذ الأمس -

495
00:54:41,532 --> 00:54:43,534
.لا بد أنه يختبأ في مكان ما

496
00:54:43,742 --> 00:54:46,912
،سيبقى مختبئاً حتى يتأكد من بقائك لوحدك
.ثم سيأتي لينال منك

497
00:54:46,995 --> 00:54:48,914
.إنه يريد اللعب -
.أصغ إلي -

498
00:54:48,997 --> 00:54:52,125
،لا يهم ماذا يقول لك
،لا يهم ما يعدك به

499
00:54:52,209 --> 00:54:54,419
عليك أن تبقى بعيدا
.عنه

500
00:54:54,503 --> 00:54:56,255
.لا تسمح له بخداعك
.إنه شخص سيء

501
00:54:56,380 --> 00:54:58,924
،تشارلز ليس سيئا
.إنه شخص طيب

502
00:54:59,007 --> 00:55:03,345
.هكذا كتب على قميصه -
.!إنه يكذب يا تايلر -

503
00:55:03,428 --> 00:55:07,391
.لقد آذى الكثيرين
.وأظن العقيد كوكراين احدهم

504
00:55:07,474 --> 00:55:12,146
أنت تغار فقط لأنه أصبح صديقي
.لأنه أصبح صديقي المفضل بدلا عنك

505
00:55:15,899 --> 00:55:17,776
،انظر

506
00:55:17,860 --> 00:55:19,820
.من الأفضل أن تحتفظ بهذه

507
00:55:22,781 --> 00:55:25,450
،وايتهيرست، أنت بلا شك

508
00:55:25,576 --> 00:55:30,747
أسوأ عذر لكي يدنس جندي
.مثلك هذه الجدران

509
00:55:30,831 --> 00:55:34,877
واجه الأمر، انت لست
.معدا لهذه الحياة

510
00:55:34,960 --> 00:55:38,422
لم لا تعمل لنفسك معروفا
.وتغادر هذا المعسكر

511
00:55:38,547 --> 00:55:41,550
لو كان لي الخيار
.لما تأخرت، سيدي

512
00:55:41,758 --> 00:55:43,677
.متحاذق

513
00:55:43,802 --> 00:55:45,470
...انتهينا

514
00:55:45,554 --> 00:55:48,348
.أنت أصلع

515
00:56:22,508 --> 00:56:25,469
ما هذا بحق الجحيم؟

516
00:56:27,179 --> 00:56:29,556
كيف وصلت إلى هنا؟

517
00:56:35,979 --> 00:56:40,150
هذه التسريحة ليست
.نظامية أيها الجندي

518
00:56:40,275 --> 00:56:44,071
متى كانت آخر مرة حلقت
شعرك فيها؟

519
00:56:52,496 --> 00:56:55,082
.قل لها وداعا

520
00:57:24,570 --> 00:57:27,197
...انتهينا
.أنت ميت

521
00:57:33,288 --> 00:57:35,874
.إنه أنت بالتأكيد

522
00:57:49,095 --> 00:57:51,473
...فقط نسيت ال

523
00:57:59,397 --> 00:58:02,025
...لعبة المعركة السنوية

524
00:58:02,150 --> 00:58:05,570
هي تقليد متبع هنا في
.كينت منذ 50 سنة

525
00:58:05,654 --> 00:58:08,948
كان العقيد كوكراين
.رجلا مؤمنا بالتقاليد

526
00:58:08,990 --> 00:58:11,743
ما كان ليطلب منا
،المضي قدما فحسب

527
00:58:11,868 --> 00:58:14,621
بل كان ليأمرنا
.بذلك

528
00:58:14,746 --> 00:58:16,706
...لذا

529
00:58:16,790 --> 00:58:18,750
...ألعاب الحرب

530
00:58:18,792 --> 00:58:21,294
ستمضي كما هو مخطط
.لها

531
00:58:23,630 --> 00:58:25,715
...المقدم شيلتون

532
00:58:25,840 --> 00:58:27,884
سيكون آمر الفريق
.الأزرق

533
00:58:28,009 --> 00:58:30,637
الرائد راولنغز سيقود
.الفريق الأحمر

534
00:58:30,804 --> 00:58:33,848
.المهمة بسيطة

535
00:58:33,847 --> 00:58:35,766
الاستحواذ على علم
...الفريق المنافس

536
00:58:35,849 --> 00:58:38,644
.وإعادته بأمان إلى القاعدة

537
00:58:38,769 --> 00:58:40,646
.راولنغز

538
00:58:40,771 --> 00:58:43,232
...ستحملون أسلحتكم

539
00:58:43,357 --> 00:58:46,944
من المستودع قبل
.أن تتحركوا

540
00:58:47,027 --> 00:58:52,449
ستستخدمون أسلحة سبرينغفيلد
.أوت- 3

541
00:58:54,159 --> 00:58:55,869
...وذخيرتكم

542
00:58:58,831 --> 00:59:00,874
.شيلتون

543
00:59:08,382 --> 00:59:11,718
،الذي يصاب
.يعد ميتاً

544
00:59:11,802 --> 00:59:14,096
.ويرحل إلى القاعدة

545
00:59:14,805 --> 00:59:16,890
...أيها الآمران

546
00:59:16,974 --> 00:59:19,726
توليا مسؤولية
.فريقيكما

547
00:59:21,687 --> 00:59:24,314
.ليفز الفريق الأفضل

548
00:59:24,398 --> 00:59:27,151
،حظا طيبا
.أيها الرجال والنساء

549
00:59:30,362 --> 00:59:33,157
.سيكون من اللطيف أن تنضما إلينا

550
00:59:33,323 --> 00:59:37,119
يبدو أن مزاج بوتنيك
.سيء اليوم

551
00:59:37,161 --> 00:59:40,622
ما الأمر؟ -
.لا شيء -

552
00:59:40,789 --> 00:59:44,293
.لا مشكلة

553
00:59:44,418 --> 00:59:46,461
.أنا بخير
.ليس بي شيء

554
01:00:00,893 --> 01:00:03,979
سيؤخر ههذا شفاء
.الغرز

555
01:00:17,159 --> 01:00:20,370
.يسار، يسار، يسار

556
01:00:20,496 --> 01:00:23,415
.ها نحن نبدأ من جديد

557
01:00:23,499 --> 01:00:25,542
.ها نحن نبدأ من جديد

558
01:00:25,667 --> 01:00:29,296
.نفس الفريق القديم من جديد -
.نفس الفريق القديم من جديد -

559
01:00:29,379 --> 01:00:33,550
.يسير نحو نهاية الجادة -
.يسير نحو نهاية الجادة -

560
01:00:33,675 --> 01:00:35,677
.ميلين بعد وسنكملها

561
01:00:35,802 --> 01:00:37,721
.ميلين بعد وسنكملها

562
01:00:37,804 --> 01:00:41,975
.أنا سأتخلص منكم -
.أنا سأتخلص منكم -

563
01:00:42,142 --> 01:00:46,355
.نفس الفريق القبيح -
.نفس الفريق القبيح -

564
01:00:46,522 --> 01:00:50,526
.ها نحن نبدأ من جديد -
.ها نحن نبدأ من جديد -

565
01:00:50,692 --> 01:00:54,613
.يسير نحو نهاية الجادة -
.يسير نحو نهاية الجادة -

566
01:00:54,738 --> 01:00:56,949
.ميل واحد بعد وسنكملها

567
01:00:57,074 --> 01:01:00,661
.ميل واحد بعد وسنكملها

568
01:01:00,744 --> 01:01:04,122
.أنا سأتخلص منكم

569
01:01:04,206 --> 01:01:06,542
ما الذي يجري وايتهيرست؟

570
01:01:07,709 --> 01:01:09,711
،لقد رأيت شيئاً
أليس كذلك؟

571
01:01:09,837 --> 01:01:11,922
.لقد رأيت تشاكي
أليس كذلك؟

572
01:01:12,047 --> 01:01:14,800
!لا تتحامق معي
.أحتاج مساعدتك

573
01:01:15,008 --> 01:01:17,761
.ذاك الطفل يحتاجها -
.لم أر شيئاً -

574
01:01:17,928 --> 01:01:20,514
هل تفهم؟ لم أر أي شيء
.على الإطلاق

575
01:01:21,640 --> 01:01:24,726
.يسارك، صحح يسارك

576
01:01:24,810 --> 01:01:27,187
.يسارك العسكري

577
01:01:41,660 --> 01:01:45,581
إيليس، لنتاكد أن كل
.الاحتياطات مؤمنة

578
01:01:45,622 --> 01:01:48,333
.تتفقد هي النوافذ

579
01:01:48,458 --> 01:01:53,213
ثم تسمع المربية  صوت
.صوت ضربات

580
01:01:53,338 --> 01:01:57,509
وكأن شيئا ما يُسْحب على الأرض
.في الطابق العلوي

581
01:01:57,593 --> 01:02:00,762
وفجأة تفكر: "لم أتفقد
."الأطفال

582
01:02:00,888 --> 01:02:04,433
،لذلك تسرع لأعلى

583
01:02:04,558 --> 01:02:06,852
...وحين تصل

584
01:02:06,977 --> 01:02:12,900
ترى حبيبها ممزقا
،إلى أشلاء

585
01:02:12,941 --> 01:02:16,695
ساحبا نفسه على الأرضية
.بواسطة ذقنه

586
01:02:18,238 --> 01:02:21,492
.ضربة، سحبة

587
01:02:21,658 --> 01:02:24,119
.ضربة، سحبة

588
01:02:24,286 --> 01:02:27,539
.ضربة، سحبة

589
01:02:27,623 --> 01:02:32,085
،يا شباب
...لدي قصة أفضل لكم

590
01:02:32,252 --> 01:02:34,171
.وهي واقعية

591
01:02:34,254 --> 01:02:37,216
..إنها تتحدث عن المصح العقلي

592
01:02:37,299 --> 01:02:39,301
.الذي يبعد أميالا قليلة

593
01:02:40,969 --> 01:02:42,888
.مرحبا

594
01:02:44,181 --> 01:02:46,558
آمل أن كلامي ليس هو
.ما أزعجك

595
01:02:46,642 --> 01:02:49,728
.لا، أنا آسف

596
01:02:56,151 --> 01:02:58,946
أين تظنين الفريق الأحمر
قد خيم؟

597
01:02:59,071 --> 01:03:02,574
،يمكن أن يكونوا في أي مكان
.شيلتون سيجدهم، لطالما وجدهم

598
01:03:04,910 --> 01:03:07,913
،بالمناسبة
.يمكنك مناداتي كرستين

599
01:03:07,996 --> 01:03:11,708
ماذا؟ -
.كرستين -

600
01:03:11,792 --> 01:03:13,961
.هذا هو اسمي الأول

601
01:03:14,086 --> 01:03:17,381
هل لديك اسم أول؟ -
.آندي -

602
01:03:19,216 --> 01:03:21,677
.تعال آندي
.أريد أن أريك شيئاً

603
01:03:30,978 --> 01:03:33,063
،لطيف جدا
صحيح؟

604
01:03:33,272 --> 01:03:38,277
أجل، كدت أنسى وجود أماكن
...مثل هذا

605
01:03:38,360 --> 01:03:41,113
حيث يذهب الناس
.للمتعة فقط

606
01:03:41,196 --> 01:03:43,991
!أصغي

607
01:03:44,116 --> 01:03:46,618
.أحدهم هناك

608
01:03:48,579 --> 01:03:50,873
من المحتمل أن يكون قردا
.أو شيء آخر

609
01:03:52,708 --> 01:03:54,960
،لا شيء يخيفك
أليس كذلك؟

610
01:03:55,085 --> 01:03:57,087
.لا

611
01:04:03,218 --> 01:04:07,055
يا رجل، علي الخروج
.من هذا الجسم فعلا

612
01:04:16,231 --> 01:04:18,734
.سأمضي خلف تايلر

613
01:04:18,817 --> 01:04:20,903
هل جننت؟
.لن تجده أبدا

614
01:04:20,986 --> 01:04:23,739
أتراهن؟ لقد سرقت هذه
.من خيمة شيلتون

615
01:04:23,822 --> 01:04:27,659
لقد أرسل فرقة استطلاع
.قبل نصبنا للمخيم مباشرة

616
01:04:27,743 --> 01:04:30,662
الفريق الأحمر في نقطة ما
.حول هذا المكان

617
01:04:32,581 --> 01:04:36,502
.ذلك الطفل هدف سهل وايتهيرست
....فهل أنت معي

618
01:04:36,752 --> 01:04:38,754
أم لا؟

619
01:04:40,422 --> 01:04:42,800
.آسف، لا استطيع

620
01:05:06,532 --> 01:05:10,369
انهضوا واستعدوا يا سيدات
.سنتحرك

621
01:05:11,912 --> 01:05:15,666
أريد هذا المعسكر خاليا
.في خمس دقائق

622
01:05:15,749 --> 01:05:17,710
ظننت أننا لن نتحرك
.قبل الفجر سيدي

623
01:05:17,793 --> 01:05:19,712
أحدهم سرق خريطة
،فريق الاستطلاع

624
01:05:19,837 --> 01:05:21,922
لذلك سنقوم بحركتنا
.الآن

625
01:05:22,131 --> 01:05:24,717
.تحرك، هانلي

626
01:05:26,593 --> 01:05:30,723
وايتهيرست، أنت لا تعلم شيئا عن
الخريطة مفقودة، أليس كذلك؟

627
01:05:35,394 --> 01:05:37,313
أين باركلي بحق
الجحيم؟

628
01:05:37,396 --> 01:05:40,316
!وايتهيرست

629
01:05:40,441 --> 01:05:42,484
،المقدم شيلتون

630
01:05:42,651 --> 01:05:45,029
أفضل لو اطلعت
.على هذا سيدي

631
01:05:48,657 --> 01:05:50,909
ماذا يا إيليس؟

632
01:05:50,993 --> 01:05:53,495
لقد غادر باركلي
.بدون إذن

633
01:05:55,664 --> 01:05:58,542
.هو من سرق الخريطة

634
01:05:58,625 --> 01:06:01,045
ذاك الخائن الوضيع
.يعمل لصالح الحمر

635
01:06:19,980 --> 01:06:23,776
أين تايلر؟ -
.لقد غادر خلسة مع شخص اسمه تشارلز -

636
01:06:31,659 --> 01:06:33,869
أين آندي؟

637
01:06:33,952 --> 01:06:36,038
وايتهيرست، أين هو؟

638
01:06:36,121 --> 01:06:39,124
!الفصيلة، قف

639
01:06:39,249 --> 01:06:40,918
.حسنا

640
01:06:41,043 --> 01:06:43,504
دا سيلفا، ستتولين الجانب
.الأيمن

641
01:06:43,587 --> 01:06:46,507
سيغيل خذ الأيسر. أريدكما أن تتصلا بي
.على الراديو كل خمس دقائق

642
01:06:46,632 --> 01:06:48,884
.حاضر سيدي -
.حسنا، تحركوا

643
01:06:49,051 --> 01:06:53,055
أما بقيتنا فسننتشر ونتلاقى
.مع إيليس عند تقسيم الصخور

644
01:06:53,180 --> 01:06:55,182
.تحركوا

645
01:06:56,058 --> 01:06:58,352
!وايتهيرست، تحرك

646
01:07:07,695 --> 01:07:10,698
.شكرا للحاقك بي -
ما فائدة الأصدقاء إذن؟ -

647
01:07:15,077 --> 01:07:17,746
!إختبأ

648
01:07:20,082 --> 01:07:22,543
.هذه كانت قريبة

649
01:07:22,668 --> 01:07:26,588
والآن يمكننا لعب
."أخفاء الروح"

650
01:07:26,714 --> 01:07:30,509
أنا متعب. لا أريد لعب تلك
.اللعبة الغبية بعد الآن

651
01:07:30,592 --> 01:07:32,970
،أنت تعيقني
أتعلم ذلك؟

652
01:07:33,095 --> 01:07:36,223
.انتبه لكلامك تشارلز -
!توقف عن مناداتي بهذا الاسم -

653
01:07:36,348 --> 01:07:39,226
ما حاجتك للسكين؟

654
01:07:39,310 --> 01:07:43,188
.الجندي الجيد مستعد دائما

655
01:07:43,314 --> 01:07:47,109
.لقد كان باركلي محقا
".أنت لست "شخصا طيبا

656
01:07:47,192 --> 01:07:50,154
.آسف يا صغير. لقد نلت مني

657
01:07:50,279 --> 01:07:52,281
..أنا سيء

658
01:07:52,406 --> 01:07:53,949
...والآن

659
01:07:54,116 --> 01:07:57,578
.اتخذ الوضعية

660
01:07:58,829 --> 01:07:59,747
!لا

661
01:08:04,710 --> 01:08:06,920
!عد إلى هنا

662
01:08:07,004 --> 01:08:09,715
!باركلي! باركلي

663
01:08:16,138 --> 01:08:18,015
!تايلر

664
01:08:20,726 --> 01:08:23,228
.أيها الخائن اللعين
!أعطني الخريطة

665
01:08:23,312 --> 01:08:27,149
...أصغ إلي شيلتون -
.هل لديك ادنى فكرة عما نفعله للخونة -

666
01:08:27,191 --> 01:08:31,362
.تايلر في مشكلة
.وايتهيرست ساندني

667
01:08:33,530 --> 01:08:36,992
،رائد إيليس
.استدعي الجوانب

668
01:08:37,117 --> 01:08:39,536
،دا سيلفا، سيغيل
هل تسمعونني؟

669
01:08:39,620 --> 01:08:42,331
،دا سيلفا
هل تسمعينني؟

670
01:08:46,335 --> 01:08:49,213
.دا سيلفا، اجيبي

671
01:08:54,593 --> 01:08:58,639
.سيغيل في طريقه للعودة
.لا يوجد رد من داسيلفا

672
01:08:58,555 --> 01:09:00,474
.واصل المحاولة -
.حاضر سيدي -

673
01:09:00,557 --> 01:09:02,559
!ساعدوني -
!تايلر -

674
01:09:02,726 --> 01:09:05,062
!باركلي -
،هل انت بخير -

675
01:09:05,145 --> 01:09:09,191
يبدو أننا حصلنا على
.أسير حرب صغير

676
01:09:09,358 --> 01:09:11,735
لقد كنت محقا باركلي، تشارلز
.سيء، لقد حاول أن يؤذيني

677
01:09:11,819 --> 01:09:14,279
من هو تشارلز بحق الجحيم؟

678
01:09:14,363 --> 01:09:17,866
.أجبني يا باركلي

679
01:09:17,950 --> 01:09:20,869
من هذا بحق الجحيم؟ -
.إنه تشارلز -

680
01:09:23,789 --> 01:09:27,501
من هذا؟ -
.دعني أكلم باركلي أيها الأحمق -

681
01:09:27,584 --> 01:09:30,003
.إنهم الحمر
.إنهم يخططون لشيء

682
01:09:30,296 --> 01:09:33,550
ماذا تريد؟ -
.أريد الفتى -

683
01:09:33,675 --> 01:09:36,886
أحضره قرب سيارة الجيب القديمة
.وإلا كان الثمن غاليا

684
01:09:37,053 --> 01:09:40,056
.لا تفعل يا آندي

685
01:09:40,181 --> 01:09:44,185
أتسمع ذلك يا باركلي؟ -
،لا تلمسها يا ابن الساقطة -

686
01:09:44,311 --> 01:09:47,480
والآن، أحضر لي الصبي
.وإلا بعثرتها

687
01:09:51,067 --> 01:09:54,070
.الفريق الأحمر، الفريق الأحمر
.أجب، الفريق الأحمر

688
01:09:54,112 --> 01:09:59,576
.هنا الفريق الأحمر، حول -
.لدينا حالة هنا قرب الجيب القديمة -

689
01:09:59,659 --> 01:10:03,955
.تمت مشاهدة الفريق الأزرق
.أنصح بتحريك قطعاتكم

690
01:10:04,080 --> 01:10:07,667
آمل أن يعجبهم طعم
.الرصاص

691
01:10:07,751 --> 01:10:11,087
والآن اجلسي وراقبي
.تطاير الشظايا

692
01:10:18,511 --> 01:10:21,264
،أنتما الاثنان ستتقدمان من هنا

693
01:10:21,348 --> 01:10:23,475
.بقيتنا ستدور حول الموقع

694
01:10:23,558 --> 01:10:26,269
شيلتون، هذه ليست لعبة
.هذا الشخص خطر

695
01:10:26,353 --> 01:10:28,938
،استرخ يا باركلي
.إنها صبغة فقط

696
01:10:29,064 --> 01:10:31,483
.حسنا، لنفعلها

697
01:10:41,534 --> 01:10:43,703
.أنا خائف يا باركلي

698
01:10:43,828 --> 01:10:46,081
.نعم، وأنا أيضا

699
01:10:52,170 --> 01:10:55,340
.حسنا يا ولد
!تعال هنا

700
01:10:55,465 --> 01:10:57,258
!لا

701
01:10:57,342 --> 01:10:59,302
!لا تعبث معي

702
01:10:59,427 --> 01:11:02,722
سأفجركم جميعا إلى
!قطع

703
01:11:10,105 --> 01:11:11,982
!قومي بالتبادل

704
01:11:23,576 --> 01:11:26,913
والآن استلق
!وأغلق فمك

705
01:11:33,503 --> 01:11:35,380
!نعم

706
01:11:46,099 --> 01:11:48,727
!أوقفوا نيرانكم -
!أوقفوا نيرانكم -

707
01:11:52,522 --> 01:11:55,358
دا سيلفا، أين الباقين؟

708
01:11:55,984 --> 01:11:59,237
.مرحبا يا جندي

709
01:12:01,948 --> 01:12:04,242
.تبا لي

710
01:12:16,755 --> 01:12:20,842
!حسنا

711
01:12:20,967 --> 01:12:22,510
!تبا
!إنخفضوا

712
01:12:22,635 --> 01:12:25,847
!إنهم يستخدمون ذخيرة حية

713
01:12:38,610 --> 01:12:40,904
!أوقفوا إطلاق النار -
!أوقفوا إطلاق النار -

714
01:12:41,029 --> 01:12:43,657
!أوقفوا إطلاق النار

715
01:12:53,458 --> 01:12:55,418
يا رباه، إنه لا
!يتنفس

716
01:12:55,502 --> 01:12:57,587
!ابتعدوا عنه

717
01:12:57,837 --> 01:13:00,674
أنت فعلت هذا أليس كذلك؟
!أيها الوغد المريض

718
01:13:00,840 --> 01:13:04,594
!والآن سأقتلك

719
01:13:04,678 --> 01:13:08,181
،ابتعد عنه
!ليس هو من فعلها

720
01:13:08,348 --> 01:13:11,059
.الوداع، أيها المغفلون

721
01:13:24,739 --> 01:13:27,033
!انتبهوا

722
01:13:42,549 --> 01:13:44,551
!لا

723
01:13:44,634 --> 01:13:48,555
رباه، ماذا حدث؟ -
.إنه وايتهيرست -

724
01:13:50,473 --> 01:13:53,852
ما الذي حدث بحق الجحيم؟
من الذي تلاعب بالبنادق؟

725
01:13:53,935 --> 01:13:57,230
....اتصل بكلارك

726
01:13:57,355 --> 01:13:59,399
وأحضر لي مسعفا
!إلى هنا في الحال

727
01:13:59,524 --> 01:14:02,235
.حسنا جميعا، ابقوا هادئين

728
01:14:06,656 --> 01:14:09,409
!إيبشتين أريد ذلك اللاسلكي
.يا ألهي

729
01:14:30,305 --> 01:14:31,306
سأخبركما بهذا للمرة الأخيرة

730
01:14:31,306 --> 01:14:34,392
توقفا عن فعل هذا وإلا
.أخرجتكما من هنا كلاكما

731
01:14:34,517 --> 01:14:38,521
.هيا نحن لا نزعج أي شخص -
.انتما تزعجانني -

732
01:14:47,197 --> 01:14:49,574
،سيدي
!أحتاج مساعدتك

733
01:14:49,658 --> 01:14:52,911
ماذا هناك؟ -
تشارلز، تشارلز إنه يسعى ورائي -

734
01:14:53,036 --> 01:14:56,665
من هو تشارلز؟ -
."إنه "شخص طيب -

735
01:14:56,790 --> 01:15:00,335
.إجلس هنا
هل انت من مدرسة كينت؟

736
01:15:00,460 --> 01:15:02,754
ما اسمك يا بني؟

737
01:15:02,837 --> 01:15:05,298
.رونالد تايلر
.الجندي الأول، سيدي

738
01:15:05,423 --> 01:15:07,342
.إجلس
ما رأيك ببعض العلكة، أيها الجندي؟

739
01:15:08,843 --> 01:15:11,304
..أعلم انه  من المحزن

740
01:15:11,513 --> 01:15:13,473
حينما يفعل صديقك
.شيئا سيئا لك

741
01:15:13,640 --> 01:15:15,558
.بالتأكيد

742
01:15:15,642 --> 01:15:18,561
..لكني أراهن على أن صديقك
ما كان اسمه؟ تشارلز؟

743
01:15:18,645 --> 01:15:21,231
.أراهنك أن تشارلز لم يقصد ذلك

744
01:15:21,314 --> 01:15:24,025
أراهنك أنه الآن
.متأسف بشدة

745
01:15:24,109 --> 01:15:26,820
.لا، ليس كذلك
.إنه يريد أذيتي

746
01:15:26,903 --> 01:15:29,614
.لا أحد سيؤذيك
.اعلم ما الذي سيجعلك تبتهج

747
01:15:29,698 --> 01:15:32,033
.انظر ماذا وجدت

748
01:15:39,541 --> 01:15:42,210
.هذه جائزتكم -
.ها انتم -
.شكرا بابا -

749
01:15:42,335 --> 01:15:45,046
.لنذهب إلى دولاب الهواء

750
01:16:05,150 --> 01:16:08,653
أنظري، قد يكون احدما
.رآه

751
01:16:35,263 --> 01:16:37,724
.يا ألهي

752
01:16:39,976 --> 01:16:42,354
.هيا -
.انتظر -

753
01:17:01,289 --> 01:17:03,750
،ماما، ماما
!لقد أحببناه

754
01:17:03,792 --> 01:17:06,878
هل كنتما خائفتين؟ -
.لا -

755
01:17:07,003 --> 01:17:09,673
لنأكل بعض الفشار وبعدها
.نركب مرة أخرى

756
01:17:11,758 --> 01:17:14,719
<font color = "yellow">مغارة الشيطان
.رائع. أدخل هناك

757
01:17:18,974 --> 01:17:21,393
.إياك

758
01:17:21,559 --> 01:17:23,812
.هيا -
.حسناً -

759
01:17:32,570 --> 01:17:35,365
!هناك

760
01:17:59,431 --> 01:18:02,142
.حان وقت اللعب

761
01:18:02,350 --> 01:18:04,519
.هذا المكان يبدو جيدا
.قف هنا

762
01:18:09,816 --> 01:18:11,401
!إنحن

763
01:18:19,617 --> 01:18:21,619
!تباً

764
01:18:48,313 --> 01:18:50,732
!تايلر

765
01:18:50,815 --> 01:18:53,735
،باركلي، باركلي
!هنا في الداخل

766
01:18:55,344 --> 01:18:57,138
!لديه مسدس

767
01:19:01,951 --> 01:19:03,787
!تباً

768
01:19:09,751 --> 01:19:12,712
هل أنت بخير؟

769
01:19:13,963 --> 01:19:16,549
.يا ألهي

770
01:19:22,263 --> 01:19:25,850
.هاك خذه

771
01:19:27,560 --> 01:19:29,854
.يمكنك فعلها

772
01:19:33,316 --> 01:19:35,360
.سأكون بخير

773
01:20:12,981 --> 01:20:16,526
!النجدة

774
01:20:16,651 --> 01:20:18,069
!النجدة

775
01:20:18,111 --> 01:20:21,114
!نعم
!أنت الآن لي يا تايلر

776
01:20:26,077 --> 01:20:28,872
!يا ربّاه

777
01:21:27,555 --> 01:21:30,475
!تايلر -
!باركلي -

778
01:21:30,558 --> 01:21:32,352
!تايلر، انتبه

779
01:21:34,479 --> 01:21:36,481
!تباً

780
01:22:01,715 --> 01:22:04,592
.هذه هي النهاية  يا فتى

781
01:22:40,545 --> 01:22:44,716
،أعطني القوة التي أطلبها منك

782
01:23:12,869 --> 01:23:15,121
.أبق عينيك مفتوحتين
.إحبس أنفاسك

783
01:23:33,390 --> 01:23:35,517
!نعم

784
01:23:40,647 --> 01:23:44,484
هل أنت بخير؟ -
...نعم -

785
01:23:44,567 --> 01:23:48,113
تعال لنغادر
.هذا المكان

786
01:23:50,865 --> 01:23:53,118
!تماسك تايلر

787
01:23:53,243 --> 01:23:55,578
.أعطني الفتى اللعين
!إنه لي

788
01:23:55,704 --> 01:23:58,623
!إنه ملكي
.أعطني إياه

789
01:23:58,748 --> 01:24:00,291
!تماسك

790
01:24:01,126 --> 01:24:03,378
!إنه لي

791
01:24:03,545 --> 01:24:07,090
!باركلي -
!خذ السكين -

792
01:24:10,385 --> 01:24:12,971
!خذها، هنا

793
01:24:13,096 --> 01:24:15,765
!تماسك -
.خذها -

794
01:24:15,890 --> 01:24:17,809
!اقترب منها

795
01:24:22,480 --> 01:24:24,607
!لا

796
01:24:43,752 --> 01:24:45,879
.هيا، لقد أمسكت بك

797
01:25:08,652 --> 01:25:10,945
.الآن سنعود

798
01:25:13,823 --> 01:25:16,660
عليك ان تأتي معنا الآن
.بني

799
01:25:17,857 --> 01:25:19,375
هل ستكون بخير؟

800
01:25:19,818 --> 01:25:22,940
.لا تقلقي، لقد جئت إلى هنا سابقا

801
01:25:27,413 --> 01:25:28,216
.انتبه لرأسك

802
01:25:40,000 --> 01:25:47,000
<font color = "red">مع تحيات الدكتور
<font color = "blue" size = "28">سيف الجمل

