1
00:00:00,780 --> 00:01:27,210
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© *ترجمــة*
" محمـــــد الصــواف "
sky_love_moon2010@yahoo.com

2
00:01:27,211 --> 00:01:31,838
{\pos(195,215)}
<FONT FACE="Verdana" SIZE="30" COLOR="#800800">
العــــار
<font color="#111111" size=0>.</font>

3
00:02:40,949 --> 00:02:42,130
... مرحباً

4
00:02:42,130 --> 00:02:44,327
.إنها .. أنا

5
00:02:45,466 --> 00:02:49,716
.إرفع السماعة ... إرفع السماعة

6
00:03:20,231 --> 00:03:21,420
... مرحباً

7
00:03:30,492 --> 00:03:31,308
أتودين شراباً؟

8
00:03:31,309 --> 00:03:32,311
.لا، شُكراً لكَ

9
00:03:46,057 --> 00:03:47,964
... من هذا الطريق

10
00:03:52,720 --> 00:03:54,984
... ببطىءُ

11
00:04:51,376 --> 00:04:54,057
... مرحباً ... إنها أنا

12
00:04:54,063 --> 00:04:56,565
... إرفع السماعة

13
00:04:58,561 --> 00:05:00,535
... إرفع السماعة

14
00:05:03,085 --> 00:05:05,211
براندون)؟)

15
00:05:09,661 --> 00:05:12,884
براندون)؟)

16
00:05:16,627 --> 00:05:19,376
أين أنت يا (براندون)؟

17
00:05:22,117 --> 00:05:23,548
براندون)؟)

18
00:05:24,840 --> 00:05:31,908
براندون)؟)
براندون)؟)

19
00:05:44,292 --> 00:05:47,293
إنها أنا .. أتصلُ بكَ

20
00:05:50,587 --> 00:05:53,436
!اللعنة

21
00:09:10,925 --> 00:09:12,673
... أجدُكَ مُثيراً للإشمئزاز

22
00:09:17,033 --> 00:09:18,070
... أجدُكَ لا يُتعزىّ عنهُ

23
00:09:19,222 --> 00:09:20,380
... أجدُكَ إجتياحى

24
00:09:22,957 --> 00:09:24,441
... هذا ما إعتياد الساخرون قولهُ

25
00:09:26,138 --> 00:09:28,346
،فالشركاتُ رفضت أن تنظر إلى المُستقبل

26
00:09:30,179 --> 00:09:32,414
وأصبحوا يقولون، "هل يُمكننا إيقافُ هذا الفيروس"؟

27
00:09:33,170 --> 00:09:36,340
،كما لو أنهُ تعاقُب للأمور السيئةُ

28
00:09:38,243 --> 00:09:39,143
... وأصبح ينمو

29
00:09:40,429 --> 00:09:44,962
أكثر فأكثر وبنشاطِ لدرجةُ أنهٌ أصبح
.لا يُمكنُ إيقافهُ

30
00:09:45,528 --> 00:09:48,436
فالآن قد أصبح هُناك بعض الأطفال التافهةُ التى أصبحت تُصور
،حمولةُ التوابل التى فى أخزنةُ أخوتها

31
00:09:48,437 --> 00:09:49,438
"ومن ثُم تضعها على "اليوتيوب

32
00:09:50,087 --> 00:09:53,151
وأصبحوا يُشاهدونهُ كما لو أنهُ أصبح الكلمةُ الطنانةُ
.بين أطفال المدرسةُ الثانويةُ فى كُل مكانِ

33
00:09:53,726 --> 00:09:57,651
.وفى نهايةُ المطاف تتحول سُخريتهم ... إلى رهبةُ

34
00:10:20,319 --> 00:10:23,089
هل تعلمُ ما الخطب الذى حدث لحاسوبى؟

35
00:10:23,888 --> 00:10:24,864
.لقد أخذوهُ

36
00:10:26,994 --> 00:10:28,077
،أجل، أنا أعلمُ هذا

37
00:10:28,077 --> 00:10:30,201
.كان ينبغى أن يُعلمنى أحدُ على الأقل

38
00:10:30,967 --> 00:10:32,770
.إن به "فيروساتِ" من نوعِ ما

39
00:12:22,331 --> 00:12:23,291
... حسناً

40
00:12:23,909 --> 00:12:25,351
.إنها أنا ... مُجدداً

41
00:12:26,095 --> 00:12:27,476
... أنا أحتضرُ

42
00:12:27,476 --> 00:12:28,977
... وأنا مُصابةُ بالسرطان

43
00:12:29,350 --> 00:12:31,844
،ولدىّ أسبوعُ واحدُ فقط لأعيشهُ

44
00:12:33,595 --> 00:12:35,517
.إنهُ سرطانُ من النوعِ السىءُ للغايةُ

45
00:12:36,110 --> 00:12:37,324
... إنهُ سرطانُ الفِرجِـ

46
00:13:19,468 --> 00:13:21,133
!يالك من أخرق

47
00:13:21,418 --> 00:13:22,966
ما الذى تفعلهُ يا رجُل؟

48
00:13:27,394 --> 00:13:30,454
حسناً، أيها السادة، تصرفوا على سجيتّكُم كما
.لو أنكم فى منزلكم تماماً

49
00:13:30,454 --> 00:13:31,786
.شُكراً لكَ ... شُكراً لكَ

50
00:13:32,743 --> 00:13:36,726
ما الذى ستفعلونهُ الآن ... ؟ -
... قوموا بجمع هذه التقارير -

51
00:13:49,797 --> 00:13:52,614
... إنهُ يقعُ على عاتقى، كرئيسُكَ المحبوبُ

52
00:13:52,649 --> 00:13:54,391
... بأن أقترع نخباً

53
00:13:54,481 --> 00:13:56,656
... نخبُ النجاح -
.. أجل -

54
00:13:57,265 --> 00:13:58,841
آملُ أن تُقدر لى زوحتى هذا

55
00:13:58,842 --> 00:14:00,989
.إشترى ربطةُ عنقُ جديدةُ، رجاءاً

56
00:14:05,586 --> 00:14:08,065
... أنا أحبُ النساء المُرتدياتِ البِدلُ
.أنا أحبُ النساء المُرتدياتِ البِدلُ

57
00:14:08,727 --> 00:14:11,364
فبإمكاننا التحدثُ عن العمل، فهذا قد يُعيد
.ترتيب مجرىّ حياتى

58
00:14:11,398 --> 00:14:12,031
إنها جميلةُ -
ذو البدلةُ الرماديةُ؟ -

59
00:14:12,604 --> 00:14:13,639
.سأذهبُ لأتحدث إليها

60
00:14:13,640 --> 00:14:15,558
.ينبغى أن تذهب وتتحدثُ إليها -
.أجل، ينبغى عليكَ هذا -

61
00:14:16,370 --> 00:14:18,487
،خمسةُ .. أربعة .. ثلاثةُ .. إثنان .. واحد
... إذهب

62
00:14:20,381 --> 00:14:21,704
... هيا

63
00:14:22,718 --> 00:14:25,589
.آراهنُ على خمس دولارات أنهُ سيتراجع

64
00:14:29,799 --> 00:14:30,850
.إنظرى لمن هوّ قادمُ

65
00:14:30,851 --> 00:14:31,852
... مرحباً، المعذره

66
00:14:31,853 --> 00:14:35,631
إستمعى، أنا لا أريدُ اللفّ والدورانِ، بصراحةُ أنا أظنُ
... (أنكِ رائعةُ تماماً، إسمى هو (ديفيد

67
00:14:35,632 --> 00:14:37,558
.. (مرحباً يا (ديفيد)، أنا (إليزابيث -
(مرحباً يا (إليزابيث -

68
00:14:37,558 --> 00:14:39,262
سعدتُ بمقابلتُكَ -
.. (إنهُ إسمُ جميل، مرحباً، أنا (ديفيد -

69
00:14:39,262 --> 00:14:41,177
.(وأنا (لورا -
.(مرحباً يا (لورا) .. سعدتُ بمقابلتُكِ، أنا (ديفيد -

70
00:14:41,177 --> 00:14:43,251
سعدتُ بمقابلتكُن، سعدتُ مقابلتكُن
إستمعى، هل أستطيعُ أن أشترى لكِ شرباً؟

71
00:14:43,251 --> 00:14:44,220
هل يُمكننى أن أشترىّ لكُن جميعاً شراباً؟

72
00:14:44,220 --> 00:14:45,657
بالتأكيد، ولما لا؟

73
00:14:45,657 --> 00:14:47,110
.لكم أودُ هذا، سيكونُ هذا من دواعى سرورى

74
00:14:47,110 --> 00:14:48,210
ما الذى كُنتُن تشربوهُ يا رفاق؟
ما الذى تودون شُربهُ؟

75
00:14:48,210 --> 00:14:49,279
.حسناً، لقد كُنا نتناول جُرعاتِ

76
00:14:49,280 --> 00:14:50,283
أكُنتُن تتناولُن جُرعاتِ؟

77
00:14:50,284 --> 00:14:52,411
،"لقد كُنا نتناولُ للتو جُرعاتِ من الـ"التيكيلا
هل تودون يا رفاق جُرعاتِ من الـ"تيكيلا"؟

78
00:14:52,411 --> 00:14:53,614
.. فالتحضِرها -
.لكم أودُ هذا .. لكم أودُ هذا -

79
00:14:53,614 --> 00:14:54,929
،المعذره ... أنت أيها الساقى
أيُها الساقى؟

80
00:14:54,929 --> 00:14:56,913
هل يُمكننا الحُصولُ على أربعِ جُرعاتِ من أفخم "تيكيلا" لديك؟

81
00:14:56,914 --> 00:14:58,435
.شُكراً جزيلاً لكَ

82
00:14:59,289 --> 00:15:00,502
.أستطيعُ أن آرى أنكِ ناجحةُ للغاية

83
00:15:01,342 --> 00:15:03,179
... أجل، فأنا أظنُ أن السر فى جزءُ من نجاحى هو

84
00:15:03,179 --> 00:15:04,826
... هو الإنتباهُ للتفاصيل و

85
00:15:04,826 --> 00:15:05,662
التفاصيل؟ -
.. أجل -

86
00:15:05,662 --> 00:15:06,863
فالنلعبُ لعبةُ إذاً -
أيةُ لعبةُ؟ -

87
00:15:06,863 --> 00:15:08,760
حسناً ... أزرق أم أخضر؟

88
00:15:08,760 --> 00:15:10,093
أنا أحبُ الآلعاب ... أنا أحبُ هذه اللعبةُ

89
00:15:10,094 --> 00:15:11,095
... أنا أختارُ الآزرق

90
00:15:11,344 --> 00:15:12,876
بل الأخضر، الآخضر ... إنهُ اللون الأخضر

91
00:15:12,876 --> 00:15:14,980
... هذا لونةُ بُنى، هذا

92
00:15:14,980 --> 00:15:16,214
لا أعلمُ كيف غيرتِ لون عينُكِ بهذه الطريقةُ

93
00:15:16,215 --> 00:15:17,216
كيف تفعليها بهذه السُرعةُ؟

94
00:15:17,217 --> 00:15:19,687
،هذا مُدهشُ .. هذا مُدهشُ
فهذه موهبةُ حقيقيةُ

95
00:15:19,687 --> 00:15:23,705
أنت .. أنت ... هذا الرجُل الذى هُنا
ظفر بالأمر اليومِ

96
00:15:23,705 --> 00:15:25,587
أودُكَ أن تعلم، أنكَ ظفرت بالأمر اليومِ

97
00:15:25,587 --> 00:15:28,130
أنت هو الرجُل، فساعدُكِ؟
مُدهشُ .. مُدهشٌ

98
00:15:28,338 --> 00:15:29,713
إستمع، نحنُ نلعبُ لعبةُ هُنا، إغلقى عينيكِ مُجدداً

99
00:15:29,713 --> 00:15:30,492
أهىّ زرقاءُ أو خضراءُ؟

100
00:15:30,492 --> 00:15:32,294
... بل بُنيةُ

101
00:15:32,294 --> 00:15:33,309
.. إغُرب من هُنا

102
00:15:33,309 --> 00:15:34,992
.حسناً، يا (لورين)، إغلقى عيناكِ

103
00:15:36,111 --> 00:15:37,538
لونُها أزرق -
.. أزرقُ -

104
00:15:37,572 --> 00:15:39,004
أجل، فأنت تفترضُ هذا من رأسُكَ -
أترى، إنهُ جيدُ -

105
00:15:39,005 --> 00:15:41,117
إنهُ فقط .. إنهُ فقط يقومُ بإختيار الآلوان عشوائياً -
لقد حظيت بفرصتُكَ -

106
00:15:41,117 --> 00:15:43,080
أتعلمونُ شىءُ .. المعذره .. هل يُمكنك إحضار المزيد
من الجُرعات من فضلِكَ؟

107
00:15:44,625 --> 00:15:47,141
يُمكنكَ وضع حِسابهم علىّ

108
00:15:47,141 --> 00:15:49,022
لا، لا، لقد أخبرتُكِ أننى سأتكفلُ بهذا

109
00:15:49,022 --> 00:15:50,240
لا، سأتكفلُ أنا بهم

110
00:15:50,240 --> 00:15:51,907
حسناً، سأتكفلُ أنا بحساب الجولةُ القادمةُ -
بالتأكيد -

111
00:15:51,907 --> 00:15:54,887
أنتِ إمرأةُ حُرةُ وقويةُ، أنا مُعجبُ بهذا .. أنا مُعجبُ بهذا -
شُكراً لكَ -

112
00:15:54,887 --> 00:15:56,004
فى صحتكم -
فى صحتكم -

113
00:15:56,004 --> 00:15:57,913
نخبِ الظفر بالأمور -
نخب الظفر بالأمور -

114
00:15:57,913 --> 00:15:59,848
نخب الظفر بالأمر -
فى صحتكم -

115
00:16:05,456 --> 00:16:06,133
!اللعنة

116
00:16:08,685 --> 00:16:09,960
إذاً، ما الذى تفعلوهُ يا فتيات من أجل المرج؟

117
00:16:09,960 --> 00:16:11,555
من أجل المرح ... نحنُ نمارس رياضة الكاراتيه

118
00:16:14,304 --> 00:16:16,436
... أنا أحبُ هذه الأغنيةُ، وقد كتبتُ هذه الأغنيةُ

119
00:16:16,436 --> 00:16:17,802
ولكم أودُ منكِ أن ترقصى معىّ

120
00:16:17,803 --> 00:16:19,556
على أنغام هذه الأغنيةُ التى كتبتُها من أجلُكِ

121
00:16:19,556 --> 00:16:24,369
هيا، هيا، فأنتِ فتاةُ مرحةُ، فهذا سيكونُ مُمتعاً
هيا، سنرقصُ على أغنيةُ واحدةُ فقط .. هيا فأنتِ فتاةُ مرحةُ

122
00:16:24,369 --> 00:16:29,279
.. حسناً -
سأحضُرها لكم مُجدداً، أنا أقسُمُ لكم، هيا ... هيا -

123
00:16:34,847 --> 00:16:36,769
هكذا .. هكذا

124
00:16:37,796 --> 00:16:40,043
سأحضرُ حقيبها، لأنها قد تُسرق وهىّ فى ذٌروتها هذه

125
00:16:40,891 --> 00:16:42,314
هل تودُ الرقص؟ -
لا -

126
00:16:42,314 --> 00:16:43,358
هل أنت مُتأكدُ؟ -
أجل، أنا مُتأكدُ -

127
00:16:43,359 --> 00:16:45,149
.. حسناًَ

128
00:17:07,536 --> 00:17:09,803
حسناً .. حسناً .. حسناً
... تريثى، تريثى، إستمعى إلىّ

129
00:17:09,803 --> 00:17:11,592
أنا فقط سأتحدثُ إليكِ مرةُ واحدةُ آخرى، فقط مرةُ آخرى
... إستمعى

130
00:17:11,592 --> 00:17:14,259
إن عينيكِ جميلتين للغاية، أتعلمين لما لم أستطيع
تمييز لونها فى المرةُ الأولى؟

131
00:17:14,259 --> 00:17:15,235
لانها مثل الملصقةُ

132
00:17:15,236 --> 00:17:16,882
دعينى آرى يديكِ .. دعينى آرى يديكِ

133
00:17:17,443 --> 00:17:20,300
... يا (دايفيد)، هيا

134
00:17:23,147 --> 00:17:25,390
لا بأس، لأننى ذاهبُ .. من هذا الطريق بمفردى

135
00:17:33,979 --> 00:17:34,822
... هيا

136
00:17:41,632 --> 00:17:43,816
لا بأس، آراك غداً

137
00:18:00,538 --> 00:18:03,607
أنت ... أتُريدُ توصيلةُ؟

138
00:18:04,467 --> 00:18:06,249
... بالتأكيد

139
00:19:53,905 --> 00:19:55,463
سأقتُلُكَ بحق الجحيم

140
00:19:56,885 --> 00:19:59,362
ما هذا بحق الجحيم .. يا (سيسى)؟

141
00:19:59,362 --> 00:20:01,395
!تباً -
(يا إلهى يا (سيسى -

142
00:20:01,395 --> 00:20:03,845
!يا (براندون)، ألا تطرقُ الباب؟

143
00:20:03,845 --> 00:20:06,302
ما هذا؟
ولم سأقرعُ الباب؟ فأنا أعيشُ هُنا

144
00:20:06,302 --> 00:20:07,540
!اللعنة

145
00:20:07,540 --> 00:20:08,494
كيف دخلتى؟

146
00:20:08,494 --> 00:20:10,358
لقد أعطيتنى المفاتيح اللعينةُ

147
00:20:12,980 --> 00:20:13,789
!تباً

148
00:20:18,098 --> 00:20:19,803
... لقد أخفتنى

149
00:20:19,803 --> 00:20:23,959
... ألم أقُل دوماً إتصلى بى أولاً إن كُنتِ -
يا إلهى، لقد إتصلتُ عدة مراتِ -

150
00:20:28,013 --> 00:20:30,629
أتمتلكُ مضرب "بيسبول"؟ -
أجل -

151
00:20:35,161 --> 00:20:38,008
ما هذا الهُراء التى تضعهُ على شعرِكَ، بكل أمانةُ
إنهُ ردىءُ

152
00:20:39,553 --> 00:20:40,306
"إنهُ "مُستحضر صابون

153
00:20:40,306 --> 00:20:41,756
أيُستخدمُ لتبرجُ الكلاب؟

154
00:20:48,314 --> 00:20:49,852
من الرائع رؤيتُكَ

155
00:20:53,444 --> 00:20:54,912
إغلقى الباب عليكِ فى المرةُ المُقبلة

156
00:20:54,912 --> 00:20:56,440
ولا تستخدمى كُل المناشف

157
00:21:51,504 --> 00:21:59,572
"... ليس هُناك أحدُ آخر، فأنا أحبُكَ"

158
00:21:59,572 --> 00:22:02,961
"أنا أحبُكَ، وسأفعلُ كُل شىءُ من أجلُكَ"

159
00:22:02,961 --> 00:22:04,720
"سأفعلُ أى شىءُ"

160
00:22:11,186 --> 00:22:18,231
ليس هُناك أحدُ آخر .. أنا أحبُكَ

161
00:22:19,187 --> 00:22:19,970
.. أنا أحبُكَ

162
00:22:20,005 --> 00:22:23,614
سأفعلُ أى شىءُ ... سأفعلُ أى شىءُ

163
00:22:26,211 --> 00:22:28,804
"أنا لستُ مضطرةُ للذهابِ، أنا لستُ مُضطرةُ للذهاب"

164
00:22:28,804 --> 00:22:30,981
"فأنا لا أريدُ حتىً الخروج "

165
00:22:30,981 --> 00:22:34,124
"يُمكننى البقاءُ معكَ، فأنا لا آبه ... أنا لا آبه"

166
00:22:34,124 --> 00:22:36,091
"فأنا لستُ بحاجةُ إلى أى شخصُ آخر"

167
00:22:36,091 --> 00:22:38,134
"أنا أحبُكَ"

168
00:22:38,134 --> 00:22:41,248
"أنا أحبُكَ ... أنا أحبُكَ كثيراً للغاية"

169
00:22:41,248 --> 00:22:43,777
"أنا أحبُكَ ... رجاءاً"

170
00:22:43,777 --> 00:22:46,685
"أنا أحبُكَ .. أنا أحبُكَ"

171
00:22:46,686 --> 00:22:47,688
"... رجاءاً"

172
00:22:49,360 --> 00:22:51,398
"أنا أشعرُ بتوعكِ شديد"

173
00:22:51,398 --> 00:22:54,036
"بتوعكُ شديدُ للغاية"

174
00:23:02,661 --> 00:23:06,309
صباحُ الخير ... يالها من أقراطِ جميلةُ

175
00:23:06,309 --> 00:23:07,538
ألديكَ موعدُ مُثير؟

176
00:23:10,665 --> 00:23:12,247
أتودين بعض العصير؟

177
00:23:18,342 --> 00:23:19,801
هلا إستخدمتى كأساً؟

178
00:23:19,802 --> 00:23:20,804
... آسفةُ

179
00:23:32,199 --> 00:23:33,711
أنت تبدو مُكتئب

180
00:23:38,338 --> 00:23:39,555
هل تظنُ أننى أبدو سمينةُ؟

181
00:23:41,897 --> 00:23:44,312
هل تظنُ أننى أبدو سمينةُ؟

182
00:23:44,312 --> 00:23:45,680
... إجلسى

183
00:23:45,680 --> 00:23:48,400
!تباً لكَ

184
00:23:55,794 --> 00:23:57,165
سأقومُ ببعض الإزعاج قليلاً

185
00:23:57,165 --> 00:23:59,463
أجل، بالتأكيد

186
00:24:01,932 --> 00:24:03,164
هل يُمكننى البقاء ... ؟

187
00:24:05,686 --> 00:24:07,907
أتُريدين بعض الخُبر المُحمص؟ -
فقط لبضعةُ أيامِ؟ ... -

188
00:24:08,511 --> 00:24:11,035
لكنتُ لأمكث مع (مارك)، ولكنهُ بتصرفُ بحماقةُ

189
00:24:12,407 --> 00:24:14,485
مارك)؟) -
رجاءاً -

190
00:24:17,936 --> 00:24:19,129
!(يا إلهى يا (سيسى

191
00:24:20,323 --> 00:24:21,647
وما الذى توقعتيه؟

192
00:24:23,437 --> 00:24:24,734
رجاءاً ؟

193
00:24:25,643 --> 00:24:27,882
إنظرى، ستحظين بالأريكةُ، وستنهضين من عليها

194
00:24:27,882 --> 00:24:30,043
قبل أنا أغادر كُل صباح ... -
سأفعلُ، أعدُكَ -

195
00:24:30,044 --> 00:24:33,334
... سأفعلُ -
حسناً .. حسناً -

196
00:24:35,726 --> 00:24:37,944
سنُغادرُ فى غضون 15 دقيقة -
... حسناً -

197
00:24:46,046 --> 00:24:48,246
إن مذاقهُ جيدُ للغاية

198
00:25:04,798 --> 00:25:06,466
كُفى عن العبث بالجوار

199
00:25:12,334 --> 00:25:13,043
... إترُكيها

200
00:25:13,043 --> 00:25:14,017
... لديك بعضُ الزغب

201
00:25:14,017 --> 00:25:14,870
.. أحبُ تواجدها بمكانها

202
00:25:27,938 --> 00:25:29,175
كيف تبلين بخصوص المال؟

203
00:25:29,175 --> 00:25:30,158
أنا على ما يُرام

204
00:25:30,158 --> 00:25:32,375
... لأنهُ لو كُنتِ بحاجةُ لبعض المال

205
00:25:32,375 --> 00:25:34,981
بأمانةُ، أنا أكسبُ أموالاً الآن وكل شىءُ

206
00:25:34,981 --> 00:25:37,572
أجل، بالتأكيد

207
00:25:37,572 --> 00:25:39,472
بكمياتُ كبيرةُ

208
00:25:40,570 --> 00:25:42,416
أتقومين بتجميع قُبعاتِ المجانين هذه؟

209
00:25:45,178 --> 00:25:46,283
ينبغى عليكَ أن تأتى وتسمعنى

210
00:25:47,270 --> 00:25:48,427
أجل، سأفعل

211
00:25:48,449 --> 00:25:49,450
!"أجل، ستفعل"

212
00:25:49,451 --> 00:25:51,861
!كما فعلت بالمرةُ السابقةُ

213
00:25:56,164 --> 00:25:57,378
... من فضلك، إحضر

214
00:25:57,379 --> 00:25:58,383
من أين أحضرت هذه على كُل حال؟

215
00:25:58,384 --> 00:25:59,385
إنها كلاسيكيةُ

216
00:26:00,521 --> 00:26:02,234
أجل، أستطيعُ أن آرى هذا

217
00:26:06,190 --> 00:26:08,398
هل تُعجبين بها وهىّ كذلك؟ -
... أجل -

218
00:26:13,304 --> 00:26:15,033
.. رجاءاً، تعال

219
00:26:17,970 --> 00:26:19,814
.حسناً، سآتى

220
00:26:23,030 --> 00:26:24,573
... مّرحا

221
00:26:28,473 --> 00:26:29,758
... آسفُ

222
00:26:31,798 --> 00:26:33,251
... تباً، أين هو حاسوبى

223
00:26:33,251 --> 00:26:35,401
حسناً، حسناً، حسناً

224
00:26:35,402 --> 00:26:36,404
صباحُ الخير، أيها الأحمق

225
00:26:36,405 --> 00:26:39,075
إنظروا من تفضل علينا بحضورهُ

226
00:26:39,075 --> 00:26:39,901
... أجل

227
00:26:39,901 --> 00:26:42,076
لا تُخبرنى بالسبب، لم يكن هُناك سيارتِ أجرةُ؟

228
00:26:42,076 --> 00:26:44,055
لا، فزوجتُكَ لم تدعنى أغادر هذا الصباح

229
00:26:44,055 --> 00:26:46,661
أنت ... هذا ليس أمراً مرحاً

230
00:26:49,802 --> 00:26:51,355
يبدو أنكَ محظوظاً للغايه

231
00:26:51,355 --> 00:26:52,534
هل كانت هناك إتصالاتُ من أحلى؟

232
00:26:52,534 --> 00:26:54,349
أجل، لقد كان هُناك ما يُقارب الخمسون

233
00:27:00,661 --> 00:27:02,453
مرحباً، أخبرنى بكل ما حدث يا صديقى

234
00:27:02,453 --> 00:27:04,394
إذاً، كيف سار الأمر ليلة أمس؟

235
00:27:07,109 --> 00:27:09,196
أجل، لقد ذهبتُ للمنزل، وخلدتُ إلى فراشى
ونمتُ نوماً هنيئاً

236
00:27:09,196 --> 00:27:10,541
صحيح ... صحيح

237
00:27:11,639 --> 00:27:14,453
دعنا نقومُ بهذا الأمر مرةُ آخرى الليلة، ولكن سنذهب
إلى مكانُ آرقى

238
00:27:14,453 --> 00:27:17,333
حسناً، إن أختى تُغنى فى أسفلُ المدينةُ فى مكانِ ما

239
00:27:17,333 --> 00:27:18,256
أهىّ تعزفُ؟

240
00:27:18,256 --> 00:27:20,296
إنها مُوسيقيةُ

241
00:27:20,296 --> 00:27:21,888
حسناً، إنها مُغنيةُ

242
00:27:21,888 --> 00:27:24,756
أجل، أجل، أتعلمُ شيئاً، هذا يبدو مرحاً للغاية

243
00:27:25,590 --> 00:27:27,304
وهذا سيفسدُ عرضُكَ

244
00:27:41,759 --> 00:27:44,239
ما هذا بحق الجحيم، لقد كانت موسيقى المِصعد
تبدو كما لو أنها رحلةُ لازعةُ للغاية

245
00:27:44,239 --> 00:27:45,710
عِمتُم مساءاً -
عمتِ مساءاً -

246
00:27:45,710 --> 00:27:48,208
(هُناك حجزُ بإسم (سوليفان

247
00:27:50,759 --> 00:27:52,990
عظيم، أنت لدىّ على الآئحةُ هُنا، أودُ منكَ
... أن تتبعُنى

248
00:27:52,990 --> 00:27:54,151
شُكراً لكِ

249
00:27:55,504 --> 00:27:58,208
من هذا الطريق من فضلِكَ

250
00:28:03,006 --> 00:28:04,738
!إنظر إلى تلك المُؤخرةُ

251
00:28:04,739 --> 00:28:06,563
لكنتُ لأركبَ هذه للآبد

252
00:28:06,563 --> 00:28:07,820
إختيارُ رائعُ

253
00:28:13,308 --> 00:28:16,688
لقد نسيتُ مدى جمال هذه المدينةُ

254
00:28:24,996 --> 00:28:27,921
مرحباً يا رفاق، كيف حالكم الليلةُ؟
ما الذى أستطيعُ إحضارهُ إليكم؟

255
00:28:27,921 --> 00:28:31,728
إن .. إن لهجتُكِ ... هل أنتِ من ... ؟ -
(أنا من (البرازيل -

256
00:28:32,540 --> 00:28:33,543
من (ريو)؟

257
00:28:33,544 --> 00:28:34,920
(بل (سان باولو

258
00:28:34,920 --> 00:28:37,822
... هذه مدينةُ جميلةُ، هذه

259
00:28:37,823 --> 00:28:38,825
هل ذهبت إلى هُناك

260
00:28:38,826 --> 00:28:39,828
مرةُ أو مرتين

261
00:28:40,509 --> 00:28:43,336
هل يُمكننا الحصول على كوبين من "المارتينى" بدون زيتون؟

262
00:28:43,337 --> 00:28:44,339
... أجل

263
00:28:44,297 --> 00:28:46,902
وليلاً فى وقتِ لاحق، لما لا تأتين وتنضمين إلينا
من أجل شرابِ ما؟

264
00:28:47,475 --> 00:28:50,005
حسناً؟ -
سأتأكدُ من إحضار هذه المشروباتِ إليكم -

265
00:28:50,040 --> 00:28:51,133
شُكراً لكِ

266
00:28:52,005 --> 00:28:54,509
... لكانت لتشعرُ بالإهانةُ لو لم أحاولُ حتىً

267
00:28:55,271 --> 00:28:57,677
هذا لا يُصدق

268
00:29:05,895 --> 00:29:07,037
"... إبداً"

269
00:29:08,069 --> 00:29:11,337
"... فى نشرِ"

270
00:29:11,817 --> 00:29:16,829
"... الأخبار"

271
00:29:19,495 --> 00:29:25,186
"فسأغادرُ اليوم"

272
00:29:28,995 --> 00:29:36,283
"وأريدُ أن أكون جزءاً منها .. من"

273
00:29:38,616 --> 00:29:40,119
"..(نيويورك)"

274
00:29:42,264 --> 00:29:47,265
"..(نيويورك)"

275
00:29:51,073 --> 00:29:54,250
"... أريدُ أن أستيقظَ"

276
00:29:56,095 --> 00:29:58,680
"... فى مدينةُ"

277
00:30:01,386 --> 00:30:06,025
".. لا تنامُ"

278
00:30:09,192 --> 00:30:10,455
"... وأجدُ"

279
00:30:11,478 --> 00:30:14,806
"أننى ملكُ الهضبةُ"

280
00:30:18,442 --> 00:30:23,984
"وعلى قمةُ التل"

281
00:30:26,921 --> 00:30:28,625
"... فهذه"

282
00:30:29,367 --> 00:30:35,577
"... فهذه الأحذيةُ من ماركة "فيجا بوند"

283
00:30:39,190 --> 00:30:45,806
"تتوقُ إلى الإنحراف"

284
00:30:46,353 --> 00:30:53,934
"... والأمرُ يرتفعُ إلى مركزهُ"

285
00:30:55,192 --> 00:30:56,736
".. (نيويورك)"

286
00:30:58,029 --> 00:31:03,509
".. (نيويورك)"

287
00:31:05,895 --> 00:31:08,140
".. لو أستطيعُ"

288
00:31:09,092 --> 00:31:11,619
"... أن أتأقلمُ هناك"

289
00:31:13,582 --> 00:31:16,428
"... فسأستطيعُ أن أتأقلم"

290
00:31:17,851 --> 00:31:21,901
".. فى أى مكانِ"

291
00:31:24,085 --> 00:31:30,303
"... فالأمر يرجعُ إليك"

292
00:31:30,268 --> 00:31:33,285
".. (نيويورك)"

293
00:31:35,751 --> 00:31:38,255
".. (نيويورك)"

294
00:31:54,332 --> 00:31:56,956
"،أنا أريدُ الإستيقاظ"

295
00:31:59,131 --> 00:32:01,596
".. فى مدينةُ"

296
00:32:03,380 --> 00:32:06,998
".. لا تنام"

297
00:32:09,272 --> 00:32:10,435
".. وأجدُ"

298
00:32:11,538 --> 00:32:14,153
".. أننى ملكُ الهضبةُ"

299
00:32:15,567 --> 00:32:17,440
"وعلى رأس كُل القوائم"

300
00:32:19,165 --> 00:32:27,254
"وأننى مُتملكةُ من كُل شىءُ، وعلى قمةُ التلِ"

301
00:32:32,302 --> 00:32:33,396
".. هذه"

302
00:32:34,738 --> 00:32:43,444
".. وأشجانُ هذه البلدةُ الصغيرةُ"

303
00:32:44,750 --> 00:32:51,168
".. تتهاوى بعيداً"

304
00:32:52,146 --> 00:32:59,658
"وسأقومُ ببدايةُ جديدةُ فى سبيل هذا الأمر"

305
00:33:00,865 --> 00:33:08,076
"فى (نيويورك) القديمةُ"

306
00:33:11,227 --> 00:33:18,285
"فلو كنتُ أستطيعُ أن أتأقلمُ هُناك"

307
00:33:19,325 --> 00:33:29,017
"فسأتأقلمُ فى كُل مكانِ"

308
00:33:30,861 --> 00:33:37,876
"... فالأمرُ يرجعُ إليكِ يا"

309
00:33:37,966 --> 00:33:42,785
".. (نيويورك)"

310
00:33:44,300 --> 00:33:51,540
".. (نيويورك)"

311
00:33:56,736 --> 00:33:57,880
!جيدُ

312
00:34:01,165 --> 00:34:04,356
إنها جيدةُ، إنها جيدةُ

313
00:34:11,620 --> 00:34:12,388
مرحباً -
مرحباً -

314
00:34:12,388 --> 00:34:14,001
(أنا (ديفيد -
(وأنا (سيسى -

315
00:34:14,001 --> 00:34:15,273
من دواعى سرورى مُقابلتُكِ

316
00:34:15,274 --> 00:34:17,358
من الرائع مقابلتُكَ -
... أنا أظنُ أنكِ رائعةُ للغاية -

317
00:34:17,358 --> 00:34:19,365
وأنكِ تبدين رائعةُ فى هذا الفُستان أيضاً، رجاءاً إجلسى

318
00:34:21,946 --> 00:34:23,127
ما رأيُكَ؟

319
00:34:23,127 --> 00:34:26,680
أجل، لقد كان أمراً ... شيقاً

320
00:34:26,680 --> 00:34:27,943
ما الذى تعنيهُ؟

321
00:34:27,943 --> 00:34:32,339
لا، لقد كان آداءاً ... جيداً

322
00:34:32,339 --> 00:34:34,312
كان جيداً؟

323
00:34:37,042 --> 00:34:40,228
لقد كان يبكى، لقد كان يبكى، لقد كانت هُناك
دموعُ تذرفُ من عيناهُ، لقد رأيتُها

324
00:34:40,228 --> 00:34:41,709
لقد جعلتى رجلاً ناضجاً يبكى

325
00:34:41,709 --> 00:34:43,022
جقاً؟ -
أجل -

326
00:34:43,022 --> 00:34:44,268
سأحضر المزيد من المشاريب

327
00:34:44,268 --> 00:34:46,210
هذه فكرةُ عظيمةُ، لما لا تُضر جولةُ من الشربِ
إلى هذه المائدةُ يا صديقى؟

328
00:34:52,022 --> 00:34:53,927
حسناً، أنا آسفُ للغايةُ بشأن هذا

329
00:34:53,927 --> 00:34:56,864
لقد حظىّ بيومِ شاقُ فى العمل، وأظنُ أنهُ
إنتابتهُ بعض المشاعر الآن

330
00:34:56,864 --> 00:34:58,335
... أجل -
أجل -

331
00:34:58,949 --> 00:35:01,226
إذاً، هل ترعرعتم يا رفاق فى (نيوجيرسى)؟ -
... أجل -

332
00:35:01,226 --> 00:35:03,217
وهل مازلتى تعيشين هُناك؟ -
.. يا إلهى، لا -

333
00:35:03,217 --> 00:35:05,441
هذا جيدُ .. هذا جيدُ، أين تعيشين الآن؟

334
00:35:05,441 --> 00:35:07,109
لا أعلمُ، نوعاً ما فى كُل مكانِ

335
00:35:07,144 --> 00:35:10,736
حقاً؟ ما هىّ آخرُ مدينةُ ذهبتِ إليها؟ -
(لوس أنجلوس) -

336
00:35:10,736 --> 00:35:12,505
لوس أنجلوس)؟) -
أجل -

337
00:35:12,505 --> 00:35:13,787
ويحى، وهل أعجبتكِ المعيشةُ هُناك؟

338
00:35:13,787 --> 00:35:15,021
أعنى، أننى سأعودُ

339
00:35:14,771 --> 00:35:16,041
هذا يعنى أنكِ أحببتى المدينةُ، أليس كذلك؟

340
00:35:16,041 --> 00:35:18,553
لا، فأنا لا أستطيعُ حتى القيادةُ، فلقد
... كان الأمر أشبه بالكابوس

341
00:35:18,554 --> 00:35:20,006
تريثى لدقيقةُ، تريثى لدقيقةُ، أنتِ لا تستطيعين القيادةٌ؟

342
00:35:20,006 --> 00:35:21,026
لا -
ولما لا؟ -

343
00:35:21,903 --> 00:35:24,343
لقد حاولتُ التعلم عندما كنتُ طفلةُ، ولقد كان الأمرُ فظيعاً

344
00:35:24,343 --> 00:35:25,607
تريثى، كم كان عُمركِ عندما قررتى التخلىّ عن القيادةُ؟

345
00:35:25,607 --> 00:35:26,657
لقد كنتُ فى السادسة عشر من العُمر

346
00:35:26,657 --> 00:35:28,436
لقد كُنت فى السادسة عشر من العُمر؟ -
أجل -

347
00:35:28,977 --> 00:35:32,256
إذاً، تريثى .. تريثى لدقيقةُ، كيف تمكنتِ من التأقلمُ
والمعيشةُ فى (لوس أنجلوس)؟

348
00:35:32,256 --> 00:35:33,227
لقد كُنتُ أستقل الحافلةُ

349
00:35:33,227 --> 00:35:35,594
لا، لا، لا، إنظرى، إنظرى

350
00:35:35,594 --> 00:35:37,228
فتاةُ مثلكِ لا ينبغى عليها أن تستقل الحافلةُ

351
00:35:37,228 --> 00:35:39,305
ما ... ما الذى حدث لذراعيكِ هُنا؟

352
00:35:39,305 --> 00:35:41,947
فقط ... عندما كنتُ طفلةُ، كُنتُ أشعر بالملل

353
00:35:41,947 --> 00:35:43,815
حسناً، لابد وأنكِ كُنتِ تشعرين بالملل للغاية؟ -
أحل، لقد كنتُ كذلك -

354
00:35:43,815 --> 00:35:46,153
حسناً، لدينا مُشكلةُ الآن

355
00:35:46,153 --> 00:35:48,620
إن أختُكَ لا يُمكنها أن تستقل الحافلةُ
إلى أى مكانِ، حسناً؟

356
00:35:48,620 --> 00:35:50,011
أنا أعلمُ رجلُ والذى يمتلكُ سيارةُ شركةُ للإيجار

357
00:35:50,012 --> 00:35:52,386
فسنُضرُ لكِ السيارةُ، وسنجعلُكِ تقودين
فى دائرةُ فى المرآب

358
00:35:52,386 --> 00:35:53,634
وستتعلمين كيف تقودين

359
00:35:53,634 --> 00:35:55,191
ولن تتعلمى فى سيارةُ ذو عصا لتبديل الغيارات، بل
سيارةُ أوتوماتيكيةُ، فهذا أسهلُ لكِ

360
00:35:55,191 --> 00:35:56,316
لكم أودُ هذا

361
00:35:56,316 --> 00:35:57,637
ستُحبين هذا، هذا جيدُ، وأتعلمين شىءُ أفضل

362
00:35:57,638 --> 00:35:58,640
"سنحضرُ لكِ عربةُ "غولف

363
00:35:58,641 --> 00:36:01,238
وستقودين عربة "الغولف" هذه فى الانحاء

364
00:36:01,238 --> 00:36:03,152
الآن، نحنُ نتحدث .. لكم أودُ هذا .. أجل

365
00:36:03,152 --> 00:36:04,164
"ينبغى على الجميع قيادةُ عربةُ "غولف

366
00:36:04,165 --> 00:36:05,675
فعربة "الغولف" تُعتبرُ هىّ الوسيلةُ الخامسةُ

367
00:36:05,675 --> 00:36:09,932
أتعلمين، ينبغى عليهم فعل هذا، فستكونُ
أكثر نظافةُ وإخضراراً

368
00:36:09,932 --> 00:36:12,092
،فهذا سيكونُ شيئاً عظيماً للمدينةُ
يا (براندون)، ما الذى تظنهُ؟

369
00:36:12,092 --> 00:36:13,354
يبدو أمراً عظيماً -
أجل؟ -

370
00:36:14,811 --> 00:36:16,521
أنا أحبُ آخاكِ

371
00:36:17,555 --> 00:36:18,821
يالهُ من رجلُ مُدهش

372
00:36:20,109 --> 00:36:21,776
ما مدةُ بقاءكِ هُنا؟

373
00:36:21,777 --> 00:36:22,778
أنا لا أعلمُ

374
00:36:22,779 --> 00:36:23,782
أنتِ لا تعلمين؟

375
00:36:25,014 --> 00:36:26,565
هل يُمكننى أن آراكِ مُجدداً؟

376
00:36:26,565 --> 00:36:30,380
رجاءاً؟ أهذا أمراً به شىءُ من التعجُل؟
فأنا فقط أجدُكِ مُدهشةُ

377
00:36:32,224 --> 00:36:34,643
أنا أظنُكِ حقاً مخلوقُ مُدهش، ولكم أودُ رؤيتُكِ مُجدداً

378
00:36:34,643 --> 00:36:35,962
"إن هذا إختفالُ، لذا فالنُحضر بعض "الشمبانيا -
!أجل -

379
00:36:35,962 --> 00:36:37,772
سنحضر "شمبانيا" للجميع .. للطاولةُ بأكملها .. هيا

380
00:36:37,772 --> 00:36:39,384
"فالنُحضر "شمبانيا

381
00:36:54,808 --> 00:36:56,241
سأتكفلُ أنا بالأمر

382
00:36:56,241 --> 00:36:57,678
إخرجى، إخرجى

383
00:36:59,664 --> 00:37:01,306
هيا .. هيا .. هيا

384
00:37:02,422 --> 00:37:04,763
إخرُج .. إخرُج .. إخرُج

385
00:37:41,883 --> 00:37:43,938
أنا أعلمُ -
... هيا -

386
00:37:46,681 --> 00:37:49,700
حسناً، أنا جذابةُ، أنا جدابةُ -
أجل أنتِ جذابةُ -

387
00:37:58,101 --> 00:37:59,360
... أنتّ

388
00:38:21,703 --> 00:38:23,445
هل يُمكنكَ النومُ هُنا؟

389
00:38:25,567 --> 00:38:31,620
... أريدُ منكَ أن تنام هُنا ... أنا مُثيرةُ

390
00:38:32,195 --> 00:38:34,607
... يُمكننى أن آرى الآن

391
00:38:35,623 --> 00:38:38,586
إلى السرير .. ولنبدأ

392
00:39:30,724 --> 00:39:32,420
... ضاجعنى

393
00:42:27,370 --> 00:42:29,163
يجبُ أن أكون مُستيقظاً وخارجاً بحلول السابعةُ

394
00:42:29,163 --> 00:42:31,339
إن الجو باردُ

395
00:42:35,376 --> 00:42:37,028
يا (سيسى)، إخرجى من غُرفتى

396
00:42:43,400 --> 00:42:45,292
يا (سيسى)، إخرجى من غُرفتى

397
00:42:47,704 --> 00:42:50,419
!إخرجى بحق الجحيم
!إخرجى

398
00:43:03,211 --> 00:43:05,473
(مرحباً يا (سوافر -
لقد عاد حاسوبكَ -

399
00:43:25,843 --> 00:43:27,585
إن (دايف) يبحثُ عنكَ

400
00:43:30,795 --> 00:43:31,743
،أجل

401
00:43:31,743 --> 00:43:33,333
أجل، لقد كان أمراً عظيماً ليلةُ أمس -
حقاً يا أبى؟ -

402
00:43:33,871 --> 00:43:35,698
أجل، إستمع، علىّ الذهاب، حسناً؟
شكراً على الإتصال

403
00:43:37,047 --> 00:43:38,381
مرحباً يا صديقى

404
00:43:38,381 --> 00:43:39,721
إستمع، لقد قلنا ساعةُ فى درس اللغة الفرنسية

405
00:43:40,477 --> 00:43:43,041
(ومن ثُم ستقلُكَ (إيزابيلا)، لأن والدتُكَ ستّقل (ناثان

406
00:43:43,041 --> 00:43:44,451
حسناً؟ يُمكننا الذهابُ بعد ذلك

407
00:43:44,451 --> 00:43:45,502
أجل، أنا أعلمُ

408
00:43:45,503 --> 00:43:47,519
ولكن أمى قالت أننى لا أساطيع الذهاب

409
00:43:47,519 --> 00:43:49,459
حسناً، فالنذهب ونتحدث مع والدتُكَ

410
00:43:49,460 --> 00:43:52,987
... إنها بالأسفل

411
00:43:52,987 --> 00:43:56,722
حسناً، إنزل إليها، وأخبرها بأن آباك قال أنهُ لا بأس بأن
،(تذهب إلى (جايسن

412
00:43:56,722 --> 00:44:01,121
هيا، ما رأيك بهذا؟ إفعلها
يُمكنكَ فعلها .. إنهض

413
00:44:01,800 --> 00:44:02,871
... حسناً -
أجل -

414
00:44:03,472 --> 00:44:06,660
يا أمى؟ يا أمى؟

415
00:44:06,696 --> 00:44:09,141
ما الأمر يا رجُل؟

416
00:44:09,803 --> 00:44:11,047
لقد قال (ستيفين) أنكَ تودُ رؤيتى

417
00:44:11,047 --> 00:44:14,197
أجل، يا رجُل إنها التاسعة صباحاً، أين كُنت؟

418
00:44:15,837 --> 00:44:17,268
عند طبيب الأسنان، لإستئصال سِنةُ

419
00:44:17,268 --> 00:44:19,450
تباً!، ما الذى قد أخبرتثكَ إياه حول هذا الأمر؟
إلى من ذهبت؟

420
00:44:19,450 --> 00:44:21,130
... (إلى (جارى شير

421
00:44:21,130 --> 00:44:23,492
فى عيادةُ "كينج"، قى الغرب
فى الشارعُ رقم 57

422
00:44:23,492 --> 00:44:24,714
هذا جيدُ .. هذا جيدُ

423
00:44:24,714 --> 00:44:26,937
لقد لازمت خطةُ العنايةُ بالصحةُ التى توفرها
الشركةُ، أليس كذلك؟

424
00:44:26,937 --> 00:44:30,043
بالتأكيد -
.. فهذه فائدةُ وجودها يا رجُل، حسناً يا أخى -

425
00:44:31,187 --> 00:44:33,032
إستمع إلىّ .. هناك شىءُ آخر

426
00:44:34,950 --> 00:44:38,310
إن قرصُكَ الصلب ملىءُ بالقذارةُ، حسناً
فلقد إستعدنا حاسوبك

427
00:44:38,310 --> 00:44:40,515
أنا أعنى .. إنهُ ملىءُ بالقذارة

428
00:44:40,515 --> 00:44:46,989
كلمات لا داعى من ترجمتها .. حيثُ أنها تصنيفات"
"للأفلام الإباحية القذرة

429
00:44:47,261 --> 00:44:48,788
فأنا لا أعلمُ حتىً ما معنى الآخيرةُ هذه؟

430
00:44:53,143 --> 00:44:54,497
هل تعتقدُ أنهُ كان مُتدربُكَ المسئول عن هذه

431
00:44:55,009 --> 00:44:56,261
على قُرصىّ الصلب -
أجل -

432
00:44:56,261 --> 00:44:58,050
فأحدهم يعبثُ بحسابكَ يا رجُل

433
00:44:58,050 --> 00:45:00,630
فنحنُ على مقربةُ من أن نحول أوراقنا الماليةُ
إلى مالُ نقدى

434
00:45:00,630 --> 00:45:04,644
أتعلمُ، أنهُ يتطلبُ الأمر رجلُ مريضُ كى يجلس
طوال اليوم ليُشاهد هذه التراهات

435
00:45:04,644 --> 00:45:06,671
... أبى ... أبى

436
00:45:06,671 --> 00:45:08,128
أجل، مرحباً يا رجُل

437
00:45:08,129 --> 00:45:09,539
ما الذى قالتهُ؟

438
00:45:09,539 --> 00:45:13,166
لقد قالت أننى يُمكننى الذهاب لـ(جايسن) لنصف ساعةُ
ولكن علىّ العودةُ إلى المنزل بحلول الخامسةُ من أجل العشاء

439
00:45:13,166 --> 00:45:14,266
حسناً، هذا عظيمُ، أترى؟

440
00:45:14,266 --> 00:45:16,560
أفضلُ ما بالعالمين .. فلقد حظيت بكُل ما تودهُ

441
00:45:16,560 --> 00:45:17,586
أجل -
هل أنت سعيدُ؟ -

442
00:45:17,586 --> 00:45:19,938
أجل -
من الافضل لكَ أن تكون كذلك، هيا إذهب من هُنا -

443
00:45:19,938 --> 00:45:21,170
حسناً، آراك لاحقاً -
حسناً -

444
00:45:37,533 --> 00:45:38,115
... مرحباً

445
00:45:38,536 --> 00:45:40,016
مرحباً -
هل تُحبُ السُكر الخاص بكَ؟ -

446
00:45:41,446 --> 00:45:42,387
... أجل

447
00:47:28,985 --> 00:47:30,184
... مرحباً

448
00:47:30,184 --> 00:47:31,763
.. مرحباً

449
00:47:31,763 --> 00:47:33,770
مرحباً، هل وجدتِ أنهُ مكانُ لا بأس به؟

450
00:47:33,770 --> 00:47:35,671
... أجل

451
00:47:35,671 --> 00:47:37,024
أنا سعيدةُ لأنكَ تمكنت من الوصول

452
00:47:37,845 --> 00:47:39,060
.. أجل

453
00:47:40,795 --> 00:47:41,943
لقد تأخرتٌ قليلاً

454
00:47:43,403 --> 00:47:44,664
المعذره لهذا

455
00:47:47,141 --> 00:47:48,180
يبدو وسيماً

456
00:47:48,931 --> 00:47:49,726
وأنتِ تبدين مُدهشةُ

457
00:47:49,726 --> 00:47:51,904
شُكراً لكَ -
مرحباً، كيف حالكم اليوم؟ -

458
00:47:52,093 --> 00:47:55,055
شُكراً لكَ

459
00:47:55,055 --> 00:47:58,232
لدىّ بعض الأطعمةُ الخاصةُ فى القائمةُ، إن أردت سماعهم؟

460
00:47:58,232 --> 00:48:00,013
... بالتأكيد

461
00:48:00,050 --> 00:48:03,898
شوربةُ اليومِ تتكون من الطماطم مع البازلاء "
" وجُبن الكروستينى الجاف

462
00:48:03,898 --> 00:48:08,728
" والطبقُ الخاص هو سمك أبو سيف مُتبل، مع الشيرمولا المغربية "

463
00:48:08,728 --> 00:48:10,057
إنها وجبةُ جيدةُ للغاية

464
00:48:10,057 --> 00:48:13,752
"كما أننا نُقدمُ أيضاً وجبة "الديبراجا
"ووجبةُ "سبيتلر نيويورك
#الديبراجا و السيبيتلر: هىّ وجبات تتكون لحم كوبى مُضلع مع شرائح الستيك#

465
00:48:13,752 --> 00:48:18,070
وبجانيها بعض البطاطس المقليةُ وسلطةُ مكونةُ من
بازلاء بيضاء وفجلُ وصلصة تُفاح

466
00:48:19,220 --> 00:48:21,611
هل يُمكننى أن أبداً المائدةُ بماء فائرُ

467
00:48:21,611 --> 00:48:23,868
بل مياهُ صنبور لابأس بها

468
00:48:23,868 --> 00:48:26,656
حسناً، وقائمةُ النبيذُ بجانبُكَ، أجل ... ها أنت ذا

469
00:48:26,657 --> 00:48:27,658
أتُريدين بعض النبيذ؟

470
00:48:27,658 --> 00:48:28,659
.. بالتأكيد

471
00:48:28,660 --> 00:48:30,108
أبيضُ؟ أم أحمرُ؟

472
00:48:30,731 --> 00:48:33,061
... بل أحمرُ من نوعِ

473
00:48:33,061 --> 00:48:35,183
إن ماركة "البوينت لوير" من النوعِ الخفيف
الذى لا يُصيبُ بسكُر شديد

474
00:48:36,053 --> 00:48:41,726
إن آردتهُ ... خفيفاً بالطبع

475
00:48:41,726 --> 00:48:43,459
... عظيمُ

476
00:48:43,459 --> 00:48:46,265
عظيمُ، ساعودُ حالاً

477
00:48:52,345 --> 00:48:55,777
إذاً، أين تعيشين؟

478
00:48:56,422 --> 00:48:57,611
(أعيشُ فى (بروكلين

479
00:48:57,611 --> 00:48:58,888
هذا رائعُ

480
00:48:58,889 --> 00:48:59,888
ولدتُ وترعرعتُ هناك

481
00:49:00,243 --> 00:49:02,372
من أين أنت؟

482
00:49:02,406 --> 00:49:05,377
(لقد ولدتُ فى (آيرلندا

483
00:49:05,378 --> 00:49:06,556
ولقد قمنا بالإنتقال عندما كنتُ مرهقاً

484
00:49:07,177 --> 00:49:09,205
هل كنت تعود إلى هناك كثيراً؟
... شُكراً لك

485
00:49:09,228 --> 00:49:10,598
.. مرتين

486
00:49:12,029 --> 00:49:13,829
أتمتلكُ عائلةُ كبيرةُ هناك؟ وهل تفتقدهم؟

487
00:49:14,008 --> 00:49:18,247
لدى أختُ فقط

488
00:49:22,076 --> 00:49:23,484
وأنا لدي آختين -
حقاً؟ -

489
00:49:23,484 --> 00:49:25,293
... أجل

490
00:49:25,261 --> 00:49:26,531
أهُم أكبرُ منكِ أم أصغرُ منكِ؟

491
00:49:27,010 --> 00:49:28,400
لدى كُبرى وصُغرى

492
00:49:28,901 --> 00:49:30,407
فأنا المتوسطةُ فى العمر

493
00:49:36,583 --> 00:49:37,873
ماذا؟

494
00:49:38,332 --> 00:49:39,592
... فقط أتعجب

495
00:49:40,550 --> 00:49:42,032
هل أنت متوترُ؟

496
00:49:42,032 --> 00:49:45,642
ولما أكونُ مُتوتراً؟ -
لا أعلمُ، فأنت تبدو مُتوتراً قليلاً -

497
00:49:45,642 --> 00:49:48,421
هل أبدو كذلك؟ ... لا

498
00:49:48,421 --> 00:49:49,709
حسناً، من الموعدِ

499
00:49:50,380 --> 00:49:51,768
إنهُ ليس أمراً جللاً

500
00:49:53,715 --> 00:49:55,599
لقد إستغرق الأمر منى ساعةُ كى أحدد
ما سألبسهُ

501
00:49:57,906 --> 00:49:59,146
لقد إخترتِ بحكمةُ

502
00:49:59,855 --> 00:50:04,076
المعذره، ولكننى نسيتُ قول أن السلطعون
يأتى بقشرهُ

503
00:50:05,057 --> 00:50:08,317
... عظيمُ

504
00:50:09,367 --> 00:50:12,988
أجل ... فأنا لم أنظرُ حتىً فى هذه

505
00:50:12,989 --> 00:50:15,303
سأتناولُ لحم حمِلُ

506
00:50:15,338 --> 00:50:18,097
لحمُ الحمِل -
سأتناول لحم حملُ أنا الآخر، فهذا يبدو جيداً -

507
00:50:18,098 --> 00:50:18,774
... حسناً

508
00:50:19,809 --> 00:50:22,800
بلا مُقبلاتِ؟ -
لا -

509
00:50:23,410 --> 00:50:25,277
حسناً، كيف تُحبُ لحم الحمِل؟

510
00:50:25,964 --> 00:50:27,118
متوسِط الشواء

511
00:50:27,118 --> 00:50:29,771
"نحنُ ننصحُكَ بأن يكونَ وردىُ "أى نىءُ قليلاً

512
00:50:31,133 --> 00:50:33,133
حسناً، أجل

513
00:50:33,133 --> 00:50:36,660
حسناً ... وردىُ إذاً

514
00:50:38,289 --> 00:50:40,936
شُكراً لكَ ... المعذره

515
00:50:44,496 --> 00:50:46,497
إذاً، أتواعدين أحدُ فى هذه الفترةُ؟

516
00:50:46,713 --> 00:50:48,208
لا، لستُ أوعد أحدُ

517
00:50:48,242 --> 00:50:49,393
هل تواعدُ أنت أحدُ؟

518
00:50:49,893 --> 00:50:50,773
... لا

519
00:50:51,104 --> 00:50:52,224
لا، حقاً؟

520
00:50:54,184 --> 00:50:56,004
لماذا؟
ولما هذا؟

521
00:50:57,234 --> 00:50:59,897
لا أعلمُ، ولكن هذه كيفيةُ سيرُ
الأمور معيّ

522
00:50:59,897 --> 00:51:01,743
... إنها طريقةُ سير الأمور، أجل، فأنا

523
00:51:01,743 --> 00:51:04,866
،فى الواقع

524
00:51:05,286 --> 00:51:06,576
.. أنا مُنفصلةُ

525
00:51:08,867 --> 00:51:11,085
حقاً؟ -
أجل، فلقد كان آمراً مؤخراً -

526
00:51:11,496 --> 00:51:13,187
... حسناً

527
00:51:14,087 --> 00:51:16,207
هل كُنتِ مُتزوجةُ لوقتِ طويل؟

528
00:51:18,508 --> 00:51:19,258
... لا

529
00:51:19,258 --> 00:51:20,607
هل قررنا، ما سيكونُ النبيذ؟

530
00:51:21,558 --> 00:51:23,369
... حسناً، أجل

531
00:51:24,238 --> 00:51:26,373
"الـ"بينوت"... هل قلتَ ماركة "البينوت نواير"؟" -
... أجل -

532
00:51:26,374 --> 00:51:28,431
عظيمُ، يالهُ من إختيارُ موفق -
حسناً -

533
00:51:30,888 --> 00:51:32,440
لم أكن مُتزوجةُ لوقتِ طويلُ

534
00:51:32,440 --> 00:51:34,707
فلقد أعطينا للأمر فرصةُ، ولكن الأمر لم يصحُ

535
00:51:36,531 --> 00:51:37,950
ماذا؟

536
00:51:37,950 --> 00:51:40,065
... فأنت تبدو مثلّ

537
00:51:40,065 --> 00:51:42,197
ماذا؟ -
باغضُ للفكرةُ بأكملها -

538
00:51:42,197 --> 00:51:45,942
حسناً، اجل، أعنى، أنا فقط لا أفهمُ لماذا يُريدُ
الناس التزوج؟

539
00:51:45,942 --> 00:51:47,709
وخاصة فى الأيام الحالية، أعنى ... أنا فقط
لا أتفهم الأمر

540
00:51:47,709 --> 00:51:52,306
أنا لا آرى المغزى من هذا

541
00:51:52,306 --> 00:51:55,492
من العلاقات؟

542
00:51:55,492 --> 00:51:57,008
إنها لا تبدو واقعيةُ

543
00:52:02,541 --> 00:52:05,713
... هل أنت جادُ؟ أعنى -
أجل، أنا جادُ -

544
00:52:05,713 --> 00:52:07,064
... حسناً إذاً، كما تعلم

545
00:52:07,335 --> 00:52:09,576
لما نحنُ هُنا إن كُنا لا نآبهُ بأمر
بعضنا البعض؟

546
00:52:09,576 --> 00:52:12,336
لماذا أنت هُنا؟

547
00:52:12,727 --> 00:52:15,767
الطعامُ يفترضُ أن يكون رائعاً هُنا

548
00:52:16,256 --> 00:52:21,219
لا، لا، لا، ليس الأمر كذلك، فأنا لم أقصد
... قولُها بهذه الطريقةُ، أنا فقط أعنى، كما تعلمين

549
00:52:21,977 --> 00:52:24,937
المكوثُ مع شخصُ واحد لبقيةُ حياتُكِ؟
... أعنى

550
00:52:25,349 --> 00:52:28,888
هذا ... أعنى، كما تعلمين، فأنتِ تأتين إلى المطاعم
... وتريين

551
00:52:29,418 --> 00:52:31,918
أزواجُ جالسون سوياً ولا يتحدثون حتىً إلى بعضهم البعض

552
00:52:31,919 --> 00:52:34,748
،وليس لديهم أى شىءُ يقولوهُ
وليس لديهم أى شىءُ مُطلقاً

553
00:52:34,749 --> 00:52:36,572
من المُحتمل أنهم ليس عليهم أن يتحدثوا
لو كانوا مرتبطين ببعضهم البعض

554
00:52:38,582 --> 00:52:40,555
أو أنهم يشعرون بالملل من بعضهم البعض

555
00:52:42,406 --> 00:52:44,293
... كُل -
ها نحنُ ذا -

556
00:52:47,798 --> 00:52:49,211
ما هىّ أطول علاقة قضيتها؟

557
00:52:54,120 --> 00:52:55,463
... بالضبط

558
00:52:55,463 --> 00:52:57,073
هذا ... يُمكنكَ أن تسكُب

559
00:53:00,700 --> 00:53:02,365
أربعة أشهُر

560
00:53:07,388 --> 00:53:10,174
يجبُ عليكَ الإلتزام فى العلاقةُ، ويجبُ عليكَ
أن تُعطىّ للأمر فرصةُ

561
00:53:12,964 --> 00:53:15,878
لقد فعلتُ ... لأربعةُ أشهر

562
00:53:15,796 --> 00:53:17,357
لأربعة أشهرِ

563
00:53:39,400 --> 00:53:40,384
شُكراً لكَ

564
00:53:43,155 --> 00:53:45,947
إنظرى، إلمسى هذا

565
00:53:47,591 --> 00:53:49,083
رأسكَ؟

566
00:53:49,083 --> 00:53:51,304
... لا، لا، لا

567
00:53:51,304 --> 00:53:53,290
يالكَ من غريبُ الشخصيةُ

568
00:53:53,290 --> 00:53:56,329
لا، بجدية .. بجدية
قومى بلمسهُ

569
00:53:57,484 --> 00:53:58,604
... حسناً

570
00:53:58,605 --> 00:53:59,605
!يا إلهى

571
00:53:59,606 --> 00:54:00,605
أتشعرين بهذا؟

572
00:54:01,413 --> 00:54:02,784
أجل، ما هذا؟

573
00:54:02,786 --> 00:54:03,785
... إنها بقايا

574
00:54:03,786 --> 00:54:04,786
بقايا؟

575
00:54:04,787 --> 00:54:07,359
أجل، من بلدةُ لبشرُ بدائيون

576
00:54:07,834 --> 00:54:10,680
فهُناك القليل منا مُتبقون، منذُ أن سيطر
العاقلون عليها

577
00:54:10,680 --> 00:54:15,081
حسناً ... فهذا يشرحُ كِبر مُقدمةُ رأسِكَ

578
00:54:15,081 --> 00:54:17,800
وما الذى يفترض أن يعنيه هذا؟ -
ما الذى يفترضُ أن يعنيهُ هذا؟ -

579
00:54:17,800 --> 00:54:19,054
ما الذى تعنيهُ؟

580
00:54:19,054 --> 00:54:21,578
لا، بجديةُ، كيف حصلت عليهُ؟

581
00:54:21,646 --> 00:54:22,690
وما هذا؟

582
00:54:22,691 --> 00:54:25,211
لقد إعتدتُ على لعب هذه اللُعبةُ مع إبن عمى

583
00:54:25,211 --> 00:54:27,177
أجل -
حيثُ أجلسُ على قدميهُ

584
00:54:27,177 --> 00:54:28,277
ويطير بى إلى الأعلى فى الهواء

585
00:54:29,086 --> 00:54:31,003
لقد صدمتُ رأسى فى السقف مرةُ -
أجل -

586
00:54:31,004 --> 00:54:32,005
... ولقد أغُمىّ علىّ

587
00:54:32,006 --> 00:54:34,618
لقد كنتُ فاقداً للوعى من 5 لـ10 دقائقُ

588
00:54:34,653 --> 00:54:37,037
وتبولتُ فى بنطالى

589
00:54:42,200 --> 00:54:43,949
... لو كان لديكِ خيارُ

590
00:54:43,950 --> 00:54:47,122
... للعيشُ فى الماضى أم المُستقبل

591
00:54:47,158 --> 00:54:49,708
وبإمكانكِ أن تكونى أى شىءُ تُريدينهُ

592
00:54:49,743 --> 00:54:51,056
ما الذى كُنتِ ستكونى عليهُ؟

593
00:54:52,745 --> 00:54:54,133
ما الذى كُنت ستكونهُ أنت؟

594
00:54:56,351 --> 00:54:59,777
حسناً ... لقد أردتُ دوماً أن أكون موسيقىُ فى الستينات

595
00:54:59,778 --> 00:55:00,778
... هذا رائعُ

596
00:55:02,151 --> 00:55:04,189
موسيقار؟ -
أجل -

597
00:55:04,553 --> 00:55:07,473
،إن الستينات فترةُ صعبةُ للمعيشةُ بها
فلقد شاهدتُ فيلم "مُخيم غيم" مُؤخراً

598
00:55:07,983 --> 00:55:11,042
أتعلمُ الفيلم الوثائقى "رولينج ستونس"؟ -
أجل -

599
00:55:11,042 --> 00:55:12,096
إنها تبدو نوعاً ما كالجحيم

600
00:55:12,994 --> 00:55:13,793
ماذا؟

601
00:55:13,939 --> 00:55:17,382
أجل، ففترة الستينات هىّ آخرُ مكانِ
قد أودُ أن أكون به

602
00:55:17,724 --> 00:55:19,522
!مُستحيل -
أجل -

603
00:55:21,699 --> 00:55:22,286
!فترة الفوضى

604
00:55:22,776 --> 00:55:25,794
إذاً، أين وماذا تريدين أن تكونى؟

605
00:55:28,175 --> 00:55:31,284
أتعلمُ ... هُنا ... فى هذه الفترة

606
00:55:34,576 --> 00:55:35,936
هذه مُملُ

607
00:55:36,437 --> 00:55:38,992
تباً لكَ

608
00:55:50,055 --> 00:55:51,150
حسناً، هذا مكان ذهابى

609
00:55:51,150 --> 00:55:53,419
هذا مكانُكِ -
أجل، إنهُ مكانى -

610
00:55:55,626 --> 00:55:57,105
(شُكراً جزيلاً لكَ يا (براندون

611
00:55:58,230 --> 00:56:00,340
(وشُكراً جزيلاً لكِ يا (مريانا

612
00:56:04,641 --> 00:56:06,635
ينبغى أن نفعل هذا مُجدداً

613
00:56:16,337 --> 00:56:19,102
... صحيح

614
00:56:24,911 --> 00:56:26,505
إذاً، أهذه موافقةُ؟

615
00:56:28,389 --> 00:56:30,345
... ربما، أجل

616
00:56:43,568 --> 00:56:46,188
مرحباً؟ (سيسى)؟

617
00:57:30,265 --> 00:57:31,601
!تباً

618
00:57:32,225 --> 00:57:34,011
!تباً

619
00:57:38,073 --> 00:57:42,502
!تباً -
ماذا؟ أتتجسسين علىّ؟ -

620
00:57:42,578 --> 00:57:43,600
(إغلق الباب اللعين يا (براندون

621
00:57:43,601 --> 00:57:44,623
أتتجسسين بحق الجحيم؟

622
00:57:44,624 --> 00:57:47,010
!هل تتجسسين ؟

623
00:57:48,107 --> 00:57:49,488
... (براندون) -
ما الذى تُريدينهُ؟ ما الذى تُريدينهُ؟ -

624
00:57:49,885 --> 00:57:53,422
أتُريدُ العِراك؟ أتُريدُ العراك؟
أتريدُ العِراك؟

625
00:57:53,422 --> 00:57:55,288
ما الذى تُريدينهُ منى؟ ما الذى تُريدينهُ منى؟ -
(براندون) -

626
00:57:55,288 --> 00:57:56,489
إليكَ عنى -
ما الذى تُريدينهُ؟ -

627
00:57:56,490 --> 00:57:57,513
إليكَ عنى .. إليكَ عنى -
ما الذى تُريدينهُ؟ -

628
00:57:57,514 --> 00:57:59,034
!إليكَ عنى -
لماذا أتيتِ إلى هُنا؟ لماذا؟ -

629
00:57:59,071 --> 00:58:00,772
لماذا؟ لماذا؟ -
إليكَ عنى -

630
00:58:00,881 --> 00:58:02,973
أنت تؤذينى هكذا بحق الجحيم -
لماذا؟ -

631
00:58:02,973 --> 00:58:05,831
إليكَ عنى، أيها اللعينُ غريب الأطوار

632
00:58:05,831 --> 00:58:07,834
أيتها العاهرةُ اللعينةُ -
!تباً لكَ -

633
00:58:28,042 --> 00:58:32,563
... (براندون)
يا (براندون)، أنا آسفةُ

634
00:58:50,981 --> 00:58:53,787
"مرحباً، أين هو (براندون)؟"

635
00:58:54,894 --> 00:58:56,773
هل أنتِ فتاةُ (براندون) الحميمةُ؟

636
00:58:58,277 --> 00:58:59,938
هل تودين اللعبُ؟

637
00:59:02,035 --> 00:59:04,047
هل تودين اللعب بثدياى؟

638
00:59:05,305 --> 00:59:08,294
... أنا أعلمُ أن (براندون) كان ليُحبُ هذا و

639
00:59:08,422 --> 00:59:12,030
(وأعلمُ بالضبط ما الذى يُحبهُ (براندون

640
01:01:03,911 --> 01:01:07,413
... هيا

641
01:01:15,207 --> 01:01:16,630
إلى أين تأخذنى؟

642
01:01:17,495 --> 01:01:18,773
هيا ... فستريين

643
01:01:19,338 --> 01:01:22,284
لا، إلى أين نحنُ ذاهبون؟ -
... تعاليّ -

644
01:01:28,303 --> 01:01:28,905
هل تُريدين شراباً؟

645
01:01:35,847 --> 01:01:38,107
ما الذى تنظرين إليهُ؟

646
01:01:39,689 --> 01:01:41,390
هذا المنظرُ مُدهشُ

647
01:01:50,276 --> 01:01:52,248
... مرحباً

648
01:03:45,269 --> 01:03:46,351
هل هو سروالُ عتيقُ؟

649
01:03:48,040 --> 01:03:50,004
... نوعاً ما

650
01:03:50,004 --> 01:03:51,140
.. لقد أحببتهُ

651
01:06:09,673 --> 01:06:11,536
براندون)؟)

652
01:06:13,819 --> 01:06:15,022
... أنا

653
01:06:21,843 --> 01:06:24,213
أتعلمُ، أنهُ لا بأس بالأمر هذا

654
01:06:28,486 --> 01:06:29,867
هل ينبغى أن أذهب؟

655
01:06:29,868 --> 01:06:31,660
... أجل، بالتأكيد

656
01:07:12,567 --> 01:07:14,511
يُمكننى أن أوصلكِ للأسفل

657
01:07:18,105 --> 01:07:19,679
ليس هناك داعِ

658
01:08:59,692 --> 01:09:01,311
هل يُمكننى أن أحضر لكِ شراباً

659
01:09:03,844 --> 01:09:05,424
... لا

660
01:09:12,596 --> 01:09:14,288
!اللعنة

661
01:09:14,323 --> 01:09:15,317
أتُريدين مُساعدةُ؟

662
01:09:15,845 --> 01:09:18,301
لا، فهذا الخُطافُ غريبُ نوعاً ما

663
01:09:22,105 --> 01:09:23,577
... ها أنت ذا

664
01:09:54,561 --> 01:09:57,308
... (دايفيد)

665
01:09:58,443 --> 01:10:00,142
... إرفع السماعة

666
01:10:01,611 --> 01:10:04,067
أفهمُ من هذا أنكً فى بيئتكَ الفاخرةُ

667
01:10:13,516 --> 01:10:14,565
هل تناولت الطعام؟

668
01:10:15,683 --> 01:10:16,918
... لا

669
01:10:17,541 --> 01:10:18,798
هل أنت جوعان؟

670
01:10:19,187 --> 01:10:20,148
... لا

671
01:10:36,167 --> 01:10:37,909
هل يُمكنكَ فقط أن تحضننى؟

672
01:11:05,854 --> 01:11:08,162
إنهُ لن يُضاجعكِ مُجدداً

673
01:11:12,480 --> 01:11:14,844
لقد تركتِ رسالةُ لهُ، أليس كذلك؟

674
01:11:16,317 --> 01:11:18,026
فلا يُمكنكِ أن تمنعى نفسكِ

675
01:11:19,411 --> 01:11:20,565
فإنهُ أمرُ مُثيرُ للإشمئزاز

676
01:11:22,225 --> 01:11:23,534
لماذا أنت غاضبُ بحق الجحيم؟

677
01:11:26,593 --> 01:11:29,269
لما أنا غاضبُ؟

678
01:11:31,845 --> 01:11:33,769
!هذا هو رئيسى

679
01:11:36,158 --> 01:11:39,799
لقد ضاجعتيه بعد 20 دقيقةُ
!من مقابلتُكِ إياه، والآن تتصلين به؟

680
01:11:41,840 --> 01:11:43,278
ما خطبُكِ؟

681
01:11:45,994 --> 01:11:47,651
أنتِ تعلمين أن لديه عائلةُ، أليس كذلك؟

682
01:11:49,599 --> 01:11:51,600
أتعلمين أن لديه عائلةُ؟ -
.لا -

683
01:11:51,747 --> 01:11:53,597
أولم ترى خاتم الزواجِ فى إصبعهُ؟

684
01:11:54,569 --> 01:11:55,490
... لا

685
01:11:56,287 --> 01:11:57,392
... أنتِ كاذبةُ

686
01:12:00,247 --> 01:12:02,432
أنا آسفةُ

687
01:12:04,097 --> 01:12:06,228
أنتِ آسفةُ دوماً

688
01:12:07,321 --> 01:12:10,404
هذا كُل ما تقولينهُ دوماً -
حسناً، على الأقل أنا أتأسفُ -

689
01:12:12,697 --> 01:12:14,342
حاولى فعل شىءُ ما

690
01:12:15,146 --> 01:12:17,459
فالأفعالُ هىّ من تُحسبُ وليس الكلامُ

691
01:12:19,081 --> 01:12:20,920
.أنا آسفةُ

692
01:12:22,398 --> 01:12:24,663
.أنا آسفةُ

693
01:12:25,870 --> 01:12:27,768
.. فلقد أخفقتُ

694
01:12:29,000 --> 01:12:32,128
أنا لستُ مُكتملةُ الأوصاف، فأنا أقومُ ببعض الأخطاء
... ولكننى أحاولُ

695
01:12:34,734 --> 01:12:36,837
بعض الناس يُخفقون طوال الوقتِ

696
01:12:44,824 --> 01:12:46,402
فالتنسىّ الأمر فحسب

697
01:12:48,598 --> 01:12:49,591
فهذا لا يُجدى

698
01:12:50,092 --> 01:12:51,278
وهذا واضحُ

699
01:12:54,183 --> 01:12:55,864
أنتِ بحاجةُ إلى أن تجدى مكان آخر تعيشين به

700
01:12:57,291 --> 01:12:58,986
ليس لدى مكانُ آخر أذهبُ إليه

701
01:13:04,985 --> 01:13:06,751
إن الأمر لا يتعلقُ به

702
01:13:08,545 --> 01:13:10,891
فأنا أصيبُكَ بالغضب طوال الوقتِ

703
01:13:11,008 --> 01:13:13,016
ولا أعلمُ لماذا؟

704
01:13:14,348 --> 01:13:17,756
لا، فأنتِ تُحاصرينى

705
01:13:19,071 --> 01:13:23,586
فلقد أجبرتينى أن أذهب إلى الزاويةُ
وقمتِ بمحاصرتى

706
01:13:24,344 --> 01:13:26,731
ولم يعد لدىّ مكانُ آخر أذهب إليهُ

707
01:13:27,820 --> 01:13:30,650
أعنى، ما هذا الهُراء؟ -
أنت أخى -

708
01:13:30,715 --> 01:13:32,165
وماذا فى هذا؟

709
01:13:32,398 --> 01:13:34,226
أهذا يجعلنى مسؤلاً عنكِ؟ -
أجل -

710
01:13:34,226 --> 01:13:35,823
لا، أنا لستُ كذلك -
بلى، فأنت كذلك -

711
01:13:35,823 --> 01:13:38,807
فأنا لم ألدُكِ، ولستُ أنا من أحضركِ
إلى هذا العالم

712
01:13:39,334 --> 01:13:42,891
أنت أخى، وأنا أختُكَ، ونحنُ عائلةُ واحدةُ

713
01:13:42,891 --> 01:13:44,326
ومُقدرُ لنا أن نعتنى
ببعضنا البعض

714
01:13:44,326 --> 01:13:45,579
أنتِ لا تعتنين بى

715
01:13:45,579 --> 01:13:48,285
فأنا أعتنى بنفسى -
أنا أحاولُ ... أنا أحاولُ مُساعدتُكِ -

716
01:13:48,285 --> 01:13:49,523
كيف تُساعدينى؟

717
01:13:49,523 --> 01:13:50,856
كيف تُساعدينى؟

718
01:13:50,856 --> 01:13:53,673
كيف تُساعدينى؟

719
01:13:54,809 --> 01:13:56,440
... إنظرى إلىّ

720
01:13:56,449 --> 01:13:57,762
كيف تُساعدينى؟

721
01:13:57,762 --> 01:14:02,145
،فلقد أتيتى إلى هُنا وأصبحتى عبئاً عليّ

722
01:14:02,871 --> 01:14:07,206
هل تفهمين؟ أنتِ مُجرد حِملُ على
فأنتِ فقط تسحبينى إلى السفل

723
01:14:08,340 --> 01:14:09,834
كيف تُساعدينى؟

724
01:14:10,264 --> 01:14:12,220
فلا ُيمكنكِ حتىً التنظيف خلف نفسكِ

725
01:14:15,399 --> 01:14:19,132
كُفى عن لعب دور الضحية -
أنا لا ألعبُ دور ضحيةُ -

726
01:14:20,503 --> 01:14:23,641
فلو غادرتُ، فلن أسمع منكَ مُجدداً

727
01:14:23,641 --> 01:14:30,777
ألا تظنُ أن هذا أمراً مُحزناً؟
ألا تظنُ أن هذا أمراً مُحزناً؟

728
01:14:32,593 --> 01:14:34,171
... فأنت أخى

729
01:14:43,275 --> 01:14:46,378
لماذا كُل شىءُ يتحولُ لشىءُ مسرحىُ معكِ؟
فكُل شىءُ معكِ هى نهايةُ العالم

730
01:14:46,378 --> 01:14:48,807
إنهُ ليس شىءُ مسرحىُ، فأنا أحاول التحدثُ إليكَ

731
01:14:50,594 --> 01:14:52,782
أنا لا أريدُ التحدث

732
01:14:56,000 --> 01:14:57,547
حاولى أن لا تتحدثى

733
01:14:57,629 --> 01:15:00,542
حاولى الإستماع فقط .. أو التفكير

734
01:15:00,542 --> 01:15:01,808
على سبيل التغيير

735
01:15:01,355 --> 01:15:04,636
أجل، لأن هذا يسيرُ على ما يُرام جداً معكَ
فأنت على ما يُرام تماماً

736
01:15:04,637 --> 01:15:05,661
حسناً، فلدى على الأقل شقتى الخاصةُ

737
01:15:05,662 --> 01:15:07,685
يالها من ترهاتِ لعينةُ

738
01:15:08,023 --> 01:15:10,055
،أنت تمتلكُ شقتكَ الخاصةُ
هذا أمرُ مثير للدهشة

739
01:15:10,055 --> 01:15:12,190
فلديك وظيفةُ وشقةُ، ينبغى
على أن أخشى منكَ

740
01:15:12,193 --> 01:15:13,952
على الأقل أنا مسؤولُ عنها

741
01:15:14,891 --> 01:15:17,237
على الأقل أنا لا أعتمدُ على الناس
،طوال الوقتِ

742
01:15:17,237 --> 01:15:19,212
... فأنتِ تعتمدين على الغير، فأنتِ كالطُفيليةُ

743
01:15:19,212 --> 01:15:21,429
أنت ليس لديك أحدُ آخر
، أنت ليس لديك أحدُ آخر

744
01:15:21,429 --> 01:15:23,573
فليس لديكِ غيرى ورئيسُكَ
المُنحرف السلوك

745
01:15:23,573 --> 01:15:26,633
لقد ضاجعتِ هذا الرئيس المُنحرفُ، فما
الذى يجعلُكِ هذا إذاً؟

746
01:15:26,633 --> 01:15:30,711
،(لا تتحدث عن حياتى العاطفيةُ يا (براندون
وليس أنت بالذات

747
01:15:33,501 --> 01:15:35,698
... أياً يكُن

748
01:15:36,460 --> 01:15:38,319
.. أنا خارجُ

749
01:15:38,319 --> 01:15:39,212
هذا عظيمُ

750
01:15:39,550 --> 01:15:42,100
ومن ثُم ستعود وسنحظى
بنفس المُحادثةُ مُجدداً

751
01:15:42,100 --> 01:15:43,729
لا، فأنتِ ستنتقلين إلى مكانُ آخر

752
01:15:45,227 --> 01:15:48,431
ومن ثُم لن أسمعُ منكَ مُجدداً؟

753
01:17:04,149 --> 01:17:06,123
... مرحباً

754
01:17:06,123 --> 01:17:07,854
... مرحباً

755
01:17:25,775 --> 01:17:27,828
هل تودين الخُروج من هُنا؟

756
01:17:29,209 --> 01:17:30,838
يُمكننى أن أخذكِ إلى مكانُ ما

757
01:17:35,743 --> 01:17:38,554
ماذا؟ هل أنتِ برفقة أحدِ ما؟

758
01:17:43,136 --> 01:17:45,122
هل يقسو عليكِ؟

759
01:17:48,557 --> 01:17:50,420
لأننى أفعلُ هذا

760
01:17:50,839 --> 01:17:52,943
وهذا ما أحبُ فعلهُ

761
01:18:40,448 --> 01:18:42,402
أنا أحبُ طريقةُ الشعور بهذا الأمر

762
01:18:43,305 --> 01:18:46,445
فأنا أحبُ هذه الطريقةُ، وهذه بينى وبينكِ

763
01:18:51,295 --> 01:18:53,559
أنا أريدُ تذوقكِ

764
01:18:54,885 --> 01:18:57,611
وأودُ أن أدخل لسانى بداخلُكِ

765
01:19:00,940 --> 01:19:02,854
... إلى أن تٌثتثارى

766
01:19:12,242 --> 01:19:13,977
هل تريدين منى أن أجعلُكِ تُثارى؟

767
01:19:15,688 --> 01:19:17,082
يُمكننى فعلُ هذا

768
01:19:16,853 --> 01:19:18,995
هل تُريدين منى فعل هذا؟

769
01:19:19,919 --> 01:19:21,264
ما الأمرُ يا عزيزتى؟

770
01:19:23,438 --> 01:19:24,747
لقد كنتُ فقط أحضرُ بعض المشروبات

771
01:19:24,924 --> 01:19:26,344
أجل، حقاً؟

772
01:19:49,471 --> 01:19:53,057
ليس الليلةُ يا رجُل

773
01:19:54,466 --> 01:19:57,370
... لقد قلتُ ليس الليلةُ

774
01:20:08,402 --> 01:20:11,998
لقد كنتُ فقط أخبر صديقتُكَ
،الحميمةُ هُنا

775
01:20:11,998 --> 01:20:14,216
أننى أودُ أن أضاجعها فى فرجها الضيقُ هذا

776
01:20:14,216 --> 01:20:18,720
أعنى، أننى كنتُ لأضاجعها بشدةُ إلى أن
يصل الخمشُ بها إلى ظهرى

777
01:20:18,720 --> 01:20:20,293
إنهُ يمزحُ -
هذا الفتى مُضحكُ -

778
01:20:23,536 --> 01:20:25,912
... و بعد أن أضاجعها بشدةُ فى مؤخرتها

779
01:20:26,367 --> 01:20:29,654
سأضعُ كُراتى فى فمها بينما أظهر
إثارتى على وجهها

780
01:20:30,846 --> 01:20:33,697
أنتِ لن تدعينى أضاجعُكِ فى مؤخرتُكِ

781
01:20:33,697 --> 01:20:36,026
وسيتسنى لك أنت أن تُضاجعها فى مؤخرتها؟

782
01:20:36,026 --> 01:20:39,807
أخبرنى بالمزيدُ، لأننى أحبُ سماع هذا

783
01:20:39,807 --> 01:20:40,674
قُم بشم هذا

784
01:20:41,438 --> 01:20:43,407
!يا إبن اللعينةُ

785
01:20:53,100 --> 01:20:54,972
... (أنت يا (روميو

786
01:23:20,003 --> 01:23:21,935
"(يا (براندون) ... إنها أنا (سيسى"

787
01:23:22,678 --> 01:23:24,767
"أنا بحاجةُ حقاً إلى أن أتحدثُ إليكَ"

788
01:23:26,134 --> 01:23:29,283
"رجاءاً، هلا رفعت السماعةُ"

789
01:23:42,039 --> 01:23:43,619
"يا (براندون)، أنا بحاجةُ إليكَ"

790
01:23:51,027 --> 01:23:53,251
"نحنُ لسنا بقومُ سيئون، ولكننا آتينا من مكانُ مُختلفُ"

791
01:23:58,427 --> 01:24:01,335
"... فلقد آتينا فقط من مكانُ سىءُ"

792
01:24:03,751 --> 01:24:06,628
"شكراً لسماحك لى بالمكوث"

793
01:27:32,022 --> 01:27:33,372
"السيداتُ والسادة"

794
01:27:34,816 --> 01:27:37,097
"فى هذا الوقتُ ونتيجةُ لتحقيقاتِ الشُرطةُ"

795
01:27:37,971 --> 01:27:40,857
"نحنُ مضطرين إلى أن نُفرغ هذا القطار"

796
01:27:41,422 --> 01:27:45,116
"من فضلكم إتبعوا الكُمسارى إلى مؤخرة القطار"

797
01:27:45,116 --> 01:27:46,810
"راقب خطوتِكَ وأنت تسيرُ بين العربات"

798
01:27:47,234 --> 01:27:48,656
"راقبوا خطواتكم"

799
01:27:48,886 --> 01:27:52,166
"إتبعونى رجاءاً ... إتبعونى"

800
01:27:52,166 --> 01:27:54,733
"راقبوا خطوتكم .. من هذا الطريق"

801
01:27:54,733 --> 01:27:57,217
"من هذا الطريقُ، بسرعةُ"

802
01:27:57,218 --> 01:28:00,967
"من هذا الطريق .. أسرعو، تحركوا"

803
01:28:01,588 --> 01:28:03,151
"تحركوا ... من هذا الطريق"

804
01:28:06,286 --> 01:28:09,858
"هذه (سيسى)، إترك رسالتكَ أو لا تفعل"

805
01:28:19,924 --> 01:28:21,859
"... هذه (سيسى)، إترك رسالتُكـ"

806
01:32:30,489 --> 01:32:32,467
"... آترى هذا"

807
01:34:01,153 --> 01:34:04,158
... يا إلهى

808
01:34:04,159 --> 01:44:05,159
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© *ترجمــة*
" محمـــــد الصــواف "
sky_love_moon2010@yahoo.com

