0
00:00:03,200 --> 00:00:10,700
"leel911" تعديل التوقيت
1
00:00:31,800 --> 00:00:34,700
,العَامُ كان 1891
2
00:00:35,200 --> 00:00:38,600
,"غيوم حالكة تجتاحُ سماء "أوروبا
3
00:00:38,900 --> 00:00:42,000
الفرنسيّون والألمان كانوا
,في نحور بعضهم
4
00:00:42,400 --> 00:00:45,800
.نتيجة لسلسلة من التفجيرات
5
00:00:47,200 --> 00:00:49,700
,البعضُ قال وَطَنيّون
6
00:00:50,300 --> 00:00:52,300
.والآخر قال فَوضَوِيّون
7
00:00:52,600 --> 00:00:54,700
...ولكن وكالعادة
8
00:00:54,900 --> 00:00:57,600
...(صديقي..(شارلوك هولمز...
9
00:00:58,200 --> 00:01:01,100
.لديهِ وجهة نظر مغايرة تماماً
10
00:01:07,400 --> 00:01:10,800
,"تفجير في "ستراسبورغ
.إقرأ كلُّ تفاصيلهِ
11
00:01:11,200 --> 00:01:12,300
.شكراً لكَ
12
00:01:12,400 --> 00:01:15,900
الشَكّ حول فوضويّون في تفجير
."ستراسبورغ"
13
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
."تفجير في "ستراسبورغ
14
00:02:02,500 --> 00:02:05,700
متى بدأتِ العمل ساعية بريد؟
15
00:02:07,500 --> 00:02:08,900
!ذاكَ أنتَ الّذي كان هُناك
16
00:02:08,900 --> 00:02:11,400
من المؤسف أَنشِطتُكَ
.هَوَت بِكَ إلى الحَضِيضِ
17
00:02:11,700 --> 00:02:14,700
!طَّرْدٌ غريب
من يكون المستلم المنشود؟
18
00:02:14,900 --> 00:02:16,900
لم لا نَتَناقشُ حول هذا
على العشاء اللّيلة؟
19
00:02:17,100 --> 00:02:18,300
.أنا مُتَفرِّغ على الغداء
20
00:02:18,400 --> 00:02:19,700
.وأنا لستُ كذلك
21
00:02:19,900 --> 00:02:21,800
ما رأيُكَ عندَ الـ"سافوي"؟
السّاعةُ الثّامنة؟
22
00:02:22,000 --> 00:02:23,400
.رائع
23
00:02:23,400 --> 00:02:25,300
وهل ستكون أنتَ على طبيعتُكَ؟
24
00:02:25,400 --> 00:02:27,600
.على الأرجح
25
00:02:27,700 --> 00:02:31,600
ثلاثةُ رجال كانوا يلاحقونكِ
...في النصف ميل الأخير, ونواياهم
26
00:02:31,900 --> 00:02:34,800
.إلى حدٍ كبير خبيثة...
27
00:02:35,200 --> 00:02:38,500
.كلّا
28
00:02:45,100 --> 00:02:47,300
,بالمناسبة.. إنّهم لا يلاحقونني
29
00:02:47,400 --> 00:02:51,700
إنّهم يرافقونني, وبدلاً من ثلاثة
...يبدو إنّهم
30
00:02:51,900 --> 00:02:54,500
.أربعة...
31
00:02:55,800 --> 00:02:57,900
(إنتبهي ليديكِ حول هذا (أرلين
32
00:02:58,400 --> 00:03:00,700
.لا أظنُّها يديَّ الّتي يجب أن تقلق حيالها
33
00:03:00,800 --> 00:03:04,300
,والآن إنتبهوا للوجه أيّها الفتية
.لدينا موعد على العشاء اللّيلة
34
00:03:04,600 --> 00:03:06,600
.لا تنغمس في الخبز
35
00:03:31,200 --> 00:03:33,400
لديّ البقيّةُ
36
00:03:36,700 --> 00:03:37,900
.لقد عاد الآن
37
00:04:07,900 --> 00:04:10,000
!أنتم هُناك؟
38
00:05:16,900 --> 00:05:20,600
والآن أتى دور القطعة 43
39
00:05:21,100 --> 00:05:25,400
,ناووس مِصْرِيّ
.إثبات الرقي
40
00:05:25,700 --> 00:05:30,800
اُعِيدَ مِنْ وَادِي المُلُوك -
دُفْعَتُكَ أيُّها الدكتور, ويُرسِلُ لكَ شكرهِ -
41
00:05:31,100 --> 00:05:33,200
مَنْ يُزايِد؟ -
مئة باوند -
42
00:05:33,500 --> 00:05:35,800
مئة..شكراً سيّدي
43
00:05:35,900 --> 00:05:37,800
وخمسون -
...مآئة و -
44
00:05:38,000 --> 00:05:40,900
,من فضلُكِ أعطي لهُ هذا
,إنهُ يترقّبهُ
45
00:05:41,200 --> 00:05:45,100
أخبريهِ بأنَّ صديقُنا يعتقد
.بأنّني سلّمتهُ إلى أخته
46
00:05:50,300 --> 00:05:51,200
...تريَثي
47
00:05:51,700 --> 00:05:54,700
.بينما أتفقّدُ المحتويات...
48
00:05:55,200 --> 00:05:58,400
تم التأكيد لي بأنّها
.دُفْعَةٌ كاملةٌ ستكونُ هُنا
49
00:05:58,700 --> 00:06:01,100
نعم, ولكن أؤكِّدَ لكِ مِنْ قبلِ مَنْ؟
50
00:06:01,300 --> 00:06:04,100
هل سَبَق لكِ وإلتقيتِ بهِ شخصياً؟
51
00:06:04,700 --> 00:06:06,300
...أو أنتِ مثلي
52
00:06:07,400 --> 00:06:09,600
!أمسكهُ, أمسكهُ..لا تنزعها
53
00:06:10,400 --> 00:06:13,500
بناءً على الحجم والوزن
.ليست الدّفعةُ الّتي تَتَرقّبها
54
00:06:13,700 --> 00:06:16,500
وأراهِنُ بأنَّ المُحتوَيات
.حارِقةٌ أكثر
55
00:06:16,700 --> 00:06:17,700
!من هذا؟
56
00:06:17,900 --> 00:06:19,000
...إنَّهُ
57
00:06:19,200 --> 00:06:21,300
مرحباً عزيزتي
58
00:06:25,200 --> 00:06:27,200
!يا إلهي!..قلتُ لكَ لا تُحركهُ
59
00:06:27,400 --> 00:06:29,500
.يبدو إن قنبلة ثانوية تم تنشيطها
60
00:06:29,600 --> 00:06:32,900
أيّتُها الجميلة, قد أحتاجُ لمساعدتُكِ
.في التَّخَلَّصِ من هذا الطَّرْد
61
00:06:33,200 --> 00:06:36,800
ألف وستمآئة, ألف وسبعمآئة
...ألف وثمانمائة
62
00:06:37,100 --> 00:06:38,200
!حسنٌ, حظاً طيباً
63
00:06:38,300 --> 00:06:40,900
.مليون باوند
64
00:06:42,900 --> 00:06:44,300
.وبالمناسبة, حريق
65
00:06:45,000 --> 00:06:46,100
!حريق
66
00:06:52,000 --> 00:06:55,400
تخلي عني وستكوني ميتةٌ خلال ساعة -
ولا تتأخر على العشاء -
67
00:06:55,600 --> 00:06:58,300
أتوقّعُ أن يكون جدولي مزدحماً
.بسببِ هذه الأنشطة الّتي هُنا
68
00:06:58,400 --> 00:06:59,600
,لم أتأخر في حياتي أبداً
69
00:06:59,800 --> 00:07:01,600
.دائماً مبكراً -
مثير -
70
00:07:04,000 --> 00:07:05,200
!قمّة الذكاء
71
00:07:05,300 --> 00:07:07,300
!الثّقة العالية حتى في الإنسحاب
72
00:07:07,500 --> 00:07:08,700
.سوف أحتفظ بهذه
73
00:07:08,900 --> 00:07:10,600
سوف نقرأها معاً أثناء
.تناول المُقَبِّلات
74
00:07:10,800 --> 00:07:11,400
.حسنٌ
75
00:07:12,300 --> 00:07:14,000
.عشاءٌ وعرض
76
00:07:18,200 --> 00:07:20,100
,إبقَ..ثق بي
77
00:07:20,300 --> 00:07:22,600
.هذا ما أفعله لكسب العيش
78
00:07:23,500 --> 00:07:26,400
هوفمنستال) ينبغي أن تعتبر)
,نفسكَ محظوظاً
79
00:07:26,600 --> 00:07:30,900
هذا الرجلُ الخفي الذي وجدتَ
,نفسكَ تتعامل معهُ ليس مجرماً عاديٌّ
80
00:07:31,400 --> 00:07:33,100
.وإنَّما [نابليون] في الإجرام
81
00:07:33,500 --> 00:07:36,300
.لحسن الحظ, الآن حظيتَ بي كحليف
82
00:07:36,500 --> 00:07:39,200
...أنا مخبر إستشاري
.من بعض المحسوبين
83
00:07:39,900 --> 00:07:41,300
,ربّما سمعتَ عنِّي
84
00:07:41,400 --> 00:07:44,700
...أدعى (شارلوك هو
85
00:07:45,100 --> 00:07:46,500
(هولمز...
86
00:08:30,600 --> 00:08:32,900
,قَدَحٌ من الشَّاي الجديد
.(شكراً لكَ (جورج
87
00:08:33,100 --> 00:08:35,000
.(حاضر آنسة (أدلر
88
00:08:36,600 --> 00:08:39,400
.إختيار رائع,.. هذا المكان
89
00:08:40,600 --> 00:08:43,000
هل لديكِ الرسالة؟
90
00:08:43,700 --> 00:08:45,600
.لقد اُخِذَت
91
00:08:45,700 --> 00:08:46,700
اُخِذَت؟
92
00:08:46,900 --> 00:08:49,200
!الآنَ هذا نَذِيرَ شُؤْمٍ
93
00:08:51,400 --> 00:08:55,000
.خلال الفَوْضى الَّتِي أحْدَثَها طّرْدُكَ
94
00:08:55,300 --> 00:08:56,600
.شكراً لكَ
95
00:08:58,900 --> 00:08:59,900
...ربّما
96
00:08:59,900 --> 00:09:03,000
.لو أَطْلَعْتَنِي على خُطَطٌكَ
97
00:09:03,300 --> 00:09:06,000
تتمنّين معرفة خُطَطِي الآنَ
أليسَ كذلك؟
98
00:09:06,300 --> 00:09:10,200
(هل تصوّرتِ آنسة (أدلر
إن أمراً ما قد يُصِيبُكِ؟
99
00:09:10,600 --> 00:09:12,900
ولهذا السبب إخترتِ أن نلتقي هُنا
,في مكانٍ عام
100
00:09:13,200 --> 00:09:15,100
.مطعمُكِ المُفضّل
101
00:09:46,600 --> 00:09:49,300
,لا أضع عليكِ لوم
102
00:09:49,900 --> 00:09:52,200
.ألومُ نفسي
103
00:09:53,500 --> 00:09:58,400
لقد كان واضحاً لي لبعض الوقت
.بأن مشاعركِ خَضعَت له
104
00:10:00,300 --> 00:10:03,000
وهذهِ ليست المرّةُ الأولى
...السيّد (هولمز) يزعجني
105
00:10:03,200 --> 00:10:05,100
.خلال الأشهر الأخيرة...
106
00:10:06,500 --> 00:10:08,600
...والسؤال هو
107
00:10:08,800 --> 00:10:12,500
ما العمل حيال الأمر؟
108
00:10:16,800 --> 00:10:18,000
...ولكن
109
00:10:18,500 --> 00:10:21,800
.تلك مشكلتي لكي أحلُّها الآن
110
00:10:25,500 --> 00:10:29,300
.أنا لم أعد بحاجةٍ لخدماتُكِ
111
00:11:18,700 --> 00:11:24,500
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs28\b1\an2}
(شارلوك هولمز)
..:: لعــبة الظــــلال ::..
112
00:11:26,000 --> 00:11:44,800
{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
"ــ طــ ـت ـــةaـsـhـaـ3ـeـrتمـ الترجمـ بواســ "
للإستفســــــــار والملاحظـــــــــــــــات
"al-sha3er1001@hotmail.com"
113
00:11:45,800 --> 00:11:56,600
{\0c&H002580&\3c&H0CC000&}
تشرفني زيارتكم لمدونتي على الرابط التالي
http://asha3er.blogspot.com
114
00:11:57,900 --> 00:12:01,100
آنسة (هدسون)؟
115
00:12:01,900 --> 00:12:04,500
آنسة (هدسون)؟
116
00:12:06,400 --> 00:12:09,000
هولمز),..هل أنت بالداخل؟)
117
00:12:15,900 --> 00:12:20,200
.شجر السياج بحاجة إلى تهذيب
118
00:12:20,700 --> 00:12:23,400
أين أنا؟
119
00:12:23,500 --> 00:12:26,900
حسنٌ, أين أنتَ
.طالما أنتَ مستعد
120
00:12:29,700 --> 00:12:33,100
.أنا أنتظر
121
00:12:36,000 --> 00:12:38,400
!أنا لن ألعبُ هذهِ اللعبة
122
00:12:39,000 --> 00:12:42,200
...تذكّر..سأمسكُ في الأخير
123
00:12:46,500 --> 00:12:47,800
!تدريب
124
00:12:48,200 --> 00:12:50,000
!أخشى أنّه ذلك أنت الذي مات
125
00:12:50,200 --> 00:12:52,600
,أنتَ تفوز
126
00:12:53,400 --> 00:12:55,500
,وأنا أخسر
127
00:12:55,700 --> 00:12:56,900
.إنتهت اللّعبة
128
00:12:59,200 --> 00:13:02,900
لا زلت لم تراني؟
129
00:13:05,200 --> 00:13:08,200
.يا لها من مفاجأة
130
00:13:11,000 --> 00:13:13,700
.لن أخرجُ معكَ وأنتَ مرتدياً هكذا
131
00:13:14,500 --> 00:13:16,900
هل تفضّل لو أشركتُكَ في عرض أزياء
"فاوكس باس"
132
00:13:17,000 --> 00:13:20,800
مرتدياً أفضل الملابس العسكرية
مع ذلك الوشاح الشنيع المُحاك يدوياً
133
00:13:20,900 --> 00:13:23,800
والّذي من الواضح أنّهُ إحدى جهود
خطيبتُك المبكرة؟
134
00:13:24,100 --> 00:13:27,100
(كم أنا اِشتقتُ لكَ (هولمز -
أحقاً؟ -
135
00:13:27,700 --> 00:13:28,500
لماذا؟
136
00:13:30,000 --> 00:13:30,700
,أنا بالكاد ألاحظُ غيابُكَ
137
00:13:30,900 --> 00:13:32,500
,ولكن أنا غارق في بحث
138
00:13:32,600 --> 00:13:35,900
إستخراج سوائل
,من الغدد الكظرية للأغنام
139
00:13:36,200 --> 00:13:38,900
.وتصميم التنكر المتحضر الخاص بي
140
00:13:39,100 --> 00:13:41,500
كل الوقت
على مشارف إنجاز عظيم
141
00:13:41,800 --> 00:13:46,700
,في أهم لحظة من حياتي المهنيّة
.ربّما أهم من كلّ الأوقات
142
00:13:47,900 --> 00:13:49,800
آنسة (هدسون), كيف حالُكِ؟
143
00:13:50,000 --> 00:13:52,400
.تسرُّني رؤيتكَ أيُّها الدكتور
144
00:13:52,600 --> 00:13:53,900
.شكراً على دعوتُكَ لي غداً
145
00:13:54,100 --> 00:13:56,600
"وأنا أشكركِ على الإعتناء بـ"جلادستن
146
00:13:56,800 --> 00:13:59,000
!يا إلهي!...يا إلهي
147
00:13:59,400 --> 00:14:01,100
!يا للحاضنة اللطيفة
148
00:14:01,200 --> 00:14:03,000
هل تسمحي لي بكلمة؟
149
00:14:03,700 --> 00:14:05,000
!يا للهول
150
00:14:05,000 --> 00:14:07,300
.أطعمي الثعبان أيّتها المرأة
151
00:14:07,400 --> 00:14:09,500
.أنتَ أطعمهُ
152
00:14:10,400 --> 00:14:13,400
غضبت سريعةُ الإنفعال
153
00:14:13,800 --> 00:14:16,700
,أيّها الدكتور
.يجب أن تأخذه إلى مصحّة
154
00:14:16,900 --> 00:14:20,000
لقد كان على نظام غذائي من القهوة
.والتبغ, وأوراق الكوكا
155
00:14:20,300 --> 00:14:21,700
.إنّهُ لا ينام أبداً
156
00:14:21,800 --> 00:14:25,300
أسمع أصوات متعدّدة
!كما لو أنّه يتدرب على العزف
157
00:14:25,900 --> 00:14:27,500
.أتركي أمره لي
158
00:14:27,600 --> 00:14:30,800
أليس لديكِ مَعْز تحتاج..للفِلاَيَةُ؟
159
00:14:31,000 --> 00:14:33,100
!كم هو لطفٌ منكَ أن تذكّرُني
160
00:14:33,300 --> 00:14:35,300
.الكثير أتطلّعُ إليهِ
161
00:14:35,500 --> 00:14:38,300
!ماذا كنتُ سأفعل بدونَكَ؟
162
00:14:38,500 --> 00:14:40,800
حظاً طيباً مع مريضُكَ
.أيُّها الطبيب
163
00:14:41,000 --> 00:14:43,400
لمَ أنتَ هُنا؟
164
00:14:43,600 --> 00:14:46,700
.سوفَ أتزوّجُ..غداً
165
00:14:47,600 --> 00:14:50,000
!عانقني
166
00:14:50,200 --> 00:14:52,000
!!واتسون) سيتزوَّجُ)
167
00:14:52,100 --> 00:14:55,700
خسرتَ بعض الباوندات -
وأنتَ إلتقطتُها -
168
00:14:55,900 --> 00:14:59,100
لا شك إنه من اِنغماسك
.(في كعك (ماري
169
00:14:59,400 --> 00:15:00,700
."أسَكْب لنا الـ"براندي
170
00:15:00,900 --> 00:15:03,200
.حفلةُ العريس بدأت
171
00:15:03,400 --> 00:15:06,500
(إنّها..المُغامرةُ الأخيرة (واتسون
172
00:15:06,800 --> 00:15:09,000
.أنوي إستغلالها تمام الإستغلال
173
00:15:18,900 --> 00:15:21,400
أرى بأنَّكَ أحسنتَ الإستخدام
!لمكتبي القديم
174
00:15:21,600 --> 00:15:23,000
هل أعجبتكَ شبكتي العنكبوتيّة؟
175
00:15:23,200 --> 00:15:24,800
هل هذا ما تسميها؟
176
00:15:24,900 --> 00:15:26,900
.تقفَّى ذلك المَرْسَى
177
00:15:27,100 --> 00:15:28,600
...سؤال
178
00:15:28,700 --> 00:15:31,900
ما أمر فضيحة زعيم...
,تجارة القطن الهِنديّ
179
00:15:32,000 --> 00:15:34,300
والجُرْعَة الزَّائدة لتاجر
,الأفيون الصِّينِيّ
180
00:15:34,500 --> 00:15:36,100
,"والتفجيرات في "ستراسبورغ" و "فيينا
181
00:15:36,300 --> 00:15:39,000
ووفاة أحد أثرياء الحديد الصلب
في "أمريكا"؟
182
00:15:39,200 --> 00:15:41,600
.كلُّها لها عامل مشترك
183
00:15:41,700 --> 00:15:45,200
...حسنٌ, وفقاً لما قدمتَ من أديوراما
184
00:15:45,400 --> 00:15:47,800
.(البروفيسور (جيمس موريارتي...
185
00:15:48,000 --> 00:15:49,700
.بالفعل
186
00:15:49,900 --> 00:15:52,400
,العبقري في الرياضيات
187
00:15:52,600 --> 00:15:54,200
.مُؤلف شهير ومُحاضر
188
00:15:54,200 --> 00:15:56,000
,"وبطل الملاكمة في "كامبردج
189
00:15:56,100 --> 00:15:59,100
حيث أسَّسَ صداقات مع رئيس
.وزرائنا الحالي
190
00:15:59,200 --> 00:16:03,500
هل لديكَ أيّ دليل لتثبتُ إدّعائكَ؟
191
00:16:05,700 --> 00:16:07,300
...هذا
192
00:16:07,500 --> 00:16:09,900
والآن هل رأيت؟
193
00:16:10,100 --> 00:16:12,000
وفاة الدّكتور (هوفمانستال)؟
194
00:16:12,100 --> 00:16:14,700
أجل, سمعتُكَ تتحدثُ عنهُ
...وتجَلِلُ خصالهُ
195
00:16:14,900 --> 00:16:18,600
هوفمانستال) من أوائل)
...مخترعين أدوات الطّب, إنه رائداً
196
00:16:18,700 --> 00:16:22,800
قبل أيام, تجنّبتُ إنفجاراً
.كان المقصودُ بهِ هو
197
00:16:23,500 --> 00:16:25,900
كما كُتِبَ هُنا
.إنّهُ مات إثْر نوبة قلبية
198
00:16:26,100 --> 00:16:28,000
هل إرشاداتي كلُّها كانت بلا طائل؟
199
00:16:28,100 --> 00:16:30,600
لا تزال تقرأ البَيَان الرَّسميّ
.وتصدقهُ
200
00:16:30,800 --> 00:16:33,200
,إنّها لعبة أيُّها الرجل العزيز
.لعبة غامضة
201
00:16:33,400 --> 00:16:35,500
نلعب لعبة القط والفأر
.البروفيسور وأنا
202
00:16:35,600 --> 00:16:37,700
.لعبة العباءة والخنجر
203
00:16:37,900 --> 00:16:40,000
!أحسبها العنكبوت والذبابة
204
00:16:40,200 --> 00:16:44,700
أنا لستُ ذبابة, أنا قطّ -
ولستَ فأراً, ولكن خنجر -
205
00:16:45,000 --> 00:16:47,900
!أنتَ تشربُ سائل التحنيط
206
00:16:48,100 --> 00:16:48,900
نعم
207
00:16:49,300 --> 00:16:50,900
هل تُريد قطرة؟
208
00:16:51,200 --> 00:16:52,600
...أنتَ تبدو -
مُتحَمّس؟ -
209
00:16:52,600 --> 00:16:53,400
معتوه -
أنا كذلك -
210
00:16:53,600 --> 00:16:54,800
...مشرف على -
الإنتشاء؟ -
211
00:16:54,900 --> 00:16:57,300
.الإضطراب عقلياً
212
00:16:57,900 --> 00:17:00,900
كان ينبغي أن أجلبُ لكَ المهدئ -
سأهِبُ حياتي مقابل أن أرى نهايتهُ -
213
00:17:01,200 --> 00:17:05,400
ينبغي أن يردع قبل أن تبلغ
.مكائده الشيطانية ذروتها
214
00:17:05,800 --> 00:17:07,100
وكيف ستفعل كلُّ هذا؟
215
00:17:07,200 --> 00:17:11,100
لا تكن ساذج, الناس الأشرار يفعلون
,الأفعال الشريرة لأنّهم يستطيعون
216
00:17:11,400 --> 00:17:12,100
,ولا أحد
217
00:17:12,200 --> 00:17:14,300
,ليس المجني عليهم
...ولا الشرطة, ولا الحكومة
218
00:17:14,400 --> 00:17:16,400
.ليس من أحد... -
!ما عدا (شارلوك هولمز) العظيم -
219
00:17:16,600 --> 00:17:20,000
!صحيح -
!وعلى هذا النهج, سوف نحلّ الأمر برمّته -
220
00:17:20,300 --> 00:17:21,600
!صحيح -
.أو نحو ذلك -
221
00:17:21,700 --> 00:17:22,700
,نحو ذلك
222
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
.ليس تماماً
223
00:17:24,000 --> 00:17:25,900
.نخباً في صحتُكَ
224
00:17:27,100 --> 00:17:28,600
.أيُّها الساذج
225
00:17:32,800 --> 00:17:35,300
ماذا فعلتَ بـ"جلادستن" الآن؟
226
00:17:35,500 --> 00:17:37,400
,بذور الخِرْوَع
227
00:17:37,600 --> 00:17:39,600
.الثمرةُ السّامة جداً
228
00:17:40,000 --> 00:17:41,300
!إنّهُ بالكاد يتنفس
229
00:17:41,400 --> 00:17:43,900
إنّها فرصة ممتازة
230
00:17:44,000 --> 00:17:46,100
...قد يكون هذا الأمر المطلوب
231
00:17:46,300 --> 00:17:49,900
آمل إنَّك لا تمانع إذا جربتُ...
.مستخلص "الإدرينال" الخاص بي
232
00:17:50,200 --> 00:17:53,700
كم مرّة سوف تقوم
بقتل كلبي (هولمز)؟
233
00:17:55,800 --> 00:17:58,600
لقد قفز كما يقفز القرد
.!من الصندوق
234
00:17:58,700 --> 00:18:00,700
قد أحتاج لواحدة من هذه
.لبضع ساعات
235
00:18:00,900 --> 00:18:02,600
.إعتبرها هديّة الزواج
236
00:18:03,500 --> 00:18:04,300
واتسون)؟)
237
00:18:04,500 --> 00:18:07,400
هل لنا أن نستخدم مخرج بديل؟
238
00:18:07,700 --> 00:18:10,300
هل هناك من أمرٍ مختلف حيالكَ؟
239
00:18:10,400 --> 00:18:12,800
.أنا تحتُ المراقبة
240
00:18:13,100 --> 00:18:14,500
.كما يجب أن تكون
241
00:18:14,700 --> 00:18:15,900
.أنتَ تقود
242
00:18:19,400 --> 00:18:22,700
هل سترافقنا لحيتُكَ
طوال اللّيل؟
243
00:18:23,700 --> 00:18:26,600
سوف أزيلُها عندما نصل جنوب
"ميدان الطرف الأغر"
244
00:18:28,200 --> 00:18:31,000
(إذا كنتَ تظنّ بأنَّ (موريارتي
,وضعكَ تحت المراقبة
245
00:18:31,200 --> 00:18:33,100
أليسَ هذا يُوضّحُ أكثر؟
246
00:18:33,300 --> 00:18:36,100
.الأمرٌ البَيِّنُ, هو الغامض
247
00:18:40,000 --> 00:18:41,700
"ميدان الطرف الأغر"
248
00:18:41,800 --> 00:18:44,400
.ينبغي أن نكون في مَأْمَنٍ الآن
249
00:18:50,500 --> 00:18:53,400
لماذا تنظر لي بمثل هذه الرِّيبة؟
250
00:18:53,500 --> 00:18:55,300
.أنا قلقٌ جداً
251
00:18:55,500 --> 00:18:57,700
,حيويتُكَ أستنزفت منكَ
252
00:18:58,400 --> 00:18:59,800
!الزواج
253
00:19:00,000 --> 00:19:02,100
إنّها النهاية الّتي أخبرتُكَ بها -
أظنهُ كالبداية -
254
00:19:02,300 --> 00:19:03,700
معركة حاسمة -
ولادة جديدة -
255
00:19:03,800 --> 00:19:05,300
تقييد -
بناء -
256
00:19:05,500 --> 00:19:08,800
الإنصياع لإمرأة؟ -
أن تكون في علاقة -
257
00:19:09,000 --> 00:19:12,300
الحياةُ في الزواج
.الإمكانية لوجود عائلة
258
00:19:12,600 --> 00:19:14,800
من يريد الموت وحيداً؟
259
00:19:15,600 --> 00:19:17,300
إذاً ستكون لدينا متعة
,على النهج القديم الليلة
260
00:19:17,500 --> 00:19:20,000
...أنت تستقر وتكون لديكَ عائلة وأنا
261
00:19:20,200 --> 00:19:21,700
.!أموت وحيداً
262
00:19:21,900 --> 00:19:24,100
.نعم, هذا ما في الأمر
263
00:19:25,600 --> 00:19:28,600
ربّما من الأفضل أن يموت
...المرء وحيداً من أن
264
00:19:29,000 --> 00:19:32,100
.يعيش حياة في العذاب الأبدي...
265
00:19:34,500 --> 00:19:36,600
...على أيّ حال
266
00:19:40,500 --> 00:19:42,000
.ذلك ليس سيء
267
00:19:42,300 --> 00:19:44,200
إذاً..إلى أينَ نحنُ متجهون؟
268
00:19:44,400 --> 00:19:47,800
إلى المستقبل, ستكون هناك واحدة
"من هذه الآلات في كلُّ مدينة في "أوروبا
269
00:19:48,000 --> 00:19:50,700
ونتريث في الكوخ ثانيةً
أليس كذلك (مايكي)؟
270
00:19:51,000 --> 00:19:53,200
(مساء الخير (شيرلي -
نعم -
271
00:19:53,200 --> 00:19:55,600
أرى بأن صانع جزمتُكَ مريض
.أخي العزيز
272
00:19:56,100 --> 00:20:00,400
كما لاحظتُ بأنّكَ غيّرتَ
.صابون الحِلاَقَة الّذي تَحْلِقُ بهِ
273
00:20:00,700 --> 00:20:03,200
هل تسمح لي أن أشير إلى أنَّ المدخنة
,"في الغرفة الأمامية في شارع "بيكر
274
00:20:03,300 --> 00:20:05,200
.بحاجةٍ لكِناسَة جيّدة
275
00:20:05,300 --> 00:20:07,500
هل أنتَ على علم بأنَّ العربةُ
,التّي وصلتَ بواسطتُها
276
00:20:07,700 --> 00:20:10,000
فيها عجلةٌ مُتَضرِّرةٌ؟ -
.نعم, جهة اليسار -
277
00:20:10,200 --> 00:20:13,400
وإنّهُ لسهلٌ على الإستخبارات
...الأكثرُ بخلاً أنّك تحصل مؤخراً
278
00:20:13,700 --> 00:20:17,500
.على قوس جديد للكمان الخاصُ بكَ... -
.القوسُ نفسه, الخيوط جديدة -
279
00:20:17,800 --> 00:20:19,600
هل تسمح لي أن أستنتج
...(مايكروفت)
280
00:20:19,700 --> 00:20:21,000
.مساءُ الخير بالمناسبة
281
00:20:21,200 --> 00:20:22,200
.كلّا
282
00:20:22,800 --> 00:20:23,800
.لا يصافح
283
00:20:23,800 --> 00:20:27,400
أسمح لي أن أستنتج بأنّكَ نادراً
ما تنحرف عن المسار...
284
00:20:27,700 --> 00:20:30,600
الذي يمتد من منزلُكَ...
,"حتى ملهى "ديوجين
285
00:20:30,800 --> 00:20:32,400
...وليس في يوم الإثنين
286
00:20:32,500 --> 00:20:34,500
عندما يقدِّمون لكَ...
,طبق الرُبيان المُفضّل
287
00:20:34,600 --> 00:20:38,000
والذي يجب أن يكون هُنا
...لسبب أكثر أهميّة من
288
00:20:38,300 --> 00:20:40,100
.حفل زواجي...
289
00:20:40,300 --> 00:20:42,600
أتعلم؟!, لا شيء فيه من بطئ
في البديهة
290
00:20:42,700 --> 00:20:45,100
كما كنتَ تقودني
!(لكي أصدِّقٌ (شيرلي
291
00:20:45,200 --> 00:20:47,200
,(أنتَ محقٌ تماماً أيّها الدكتور (واتسون
292
00:20:47,400 --> 00:20:50,100
ولكن مع كلُّ الصراع الدائر
,في "أوروبا" في هذه الأثناء
293
00:20:50,300 --> 00:20:52,400
...الوضع برمّته قد
294
00:20:52,700 --> 00:20:55,300
.معذرةً...ينفجر فجأة
295
00:20:55,500 --> 00:20:59,200
.أنا هنا لتفادي وقوع كارثة مريعة
296
00:20:59,600 --> 00:21:02,500
...إذا مخاوف دولتين
297
00:21:03,000 --> 00:21:05,100
,والتي ستبقيان بدون تسمية...
298
00:21:05,500 --> 00:21:10,000
ولكن أستطيع أن أخبرك بأنّهما
,تتحدثان الفرنسية والألمانية
299
00:21:10,300 --> 00:21:13,600
إن لم يتم التعامل معها اللّيلة
,"سأكون مجبراً للذهاب إلى "سويسرا
300
00:21:14,000 --> 00:21:17,500
لحضور قمّة السلام الفظيعة
."في "رتشنبورغ
301
00:21:17,700 --> 00:21:20,500
الشيء الوحيد الجميل
.في "سويسرا" هو الإرتفاع
302
00:21:22,200 --> 00:21:25,100
أنا في غاية السرور
.لأنّكَ دعوتَ أخيك
303
00:21:40,200 --> 00:21:41,600
.هذا يَبْدو وَاعِداً
304
00:21:41,800 --> 00:21:43,800
ما هو إختياركم السَّامُّ أَيُّها السَّادَةُ؟
305
00:21:44,000 --> 00:21:45,100
"سَوف نَبدأُ بالـ"شمبانيا
306
00:21:45,200 --> 00:21:46,700
.قد نحتاج للمزيد من الكراسي
307
00:21:46,900 --> 00:21:48,600
.ورُبَّما سِّيجَارٌ جيّد
308
00:21:49,900 --> 00:21:52,900
.و لا تشغلي بال حيال الكراسي
309
00:21:53,400 --> 00:21:55,300
ما طبيعة عمل أخيكَ بالتحديد؟
310
00:21:55,700 --> 00:21:58,600
"إنّهُ المراقب للـ"بروم كوفت
,التابع للدولة
311
00:21:58,800 --> 00:22:01,900
لا طموح, ولا طاقة
.مراراً وتكراراً قيل له
312
00:22:02,100 --> 00:22:04,500
ولهذا لا تستطيع الإستغناء عنهُ
,الحكومة البريطانية
313
00:22:04,700 --> 00:22:06,200
.خصوصاً وزارة الخارجية
314
00:22:06,400 --> 00:22:07,900
.أودُّ أن أقترح نخب
315
00:22:08,300 --> 00:22:09,100
أحقاً؟
316
00:22:09,200 --> 00:22:11,100
إلى صديقي العزيز..الدكتور
317
00:22:11,600 --> 00:22:13,400
...(جون)
318
00:22:14,400 --> 00:22:15,600
(هايمس)...
319
00:22:16,200 --> 00:22:17,200
.(واتسون)
320
00:22:17,300 --> 00:22:18,300
!أنا هُنا
321
00:22:18,400 --> 00:22:21,800
...في عشيّة..زواجه..إنّهُ
322
00:22:23,100 --> 00:22:25,100
...من خيرة الرفاق
323
00:22:25,300 --> 00:22:26,600
!ألا ينبغي أن ننتظر؟
324
00:22:26,800 --> 00:22:28,100
الرفاق من نادي "الركبي"؟
325
00:22:28,200 --> 00:22:30,000
...إنّهُ دائماً يبقينا
326
00:22:30,200 --> 00:22:33,000
,لم يتمكنوا من الحضور
.الشقّة فيها وقع أقدام
327
00:22:33,200 --> 00:22:34,100
كلّهم؟
328
00:22:34,300 --> 00:22:36,800
ماذا عن الشبّان من كليّة الطب؟ -
لقد حاولت ورفضوا -
329
00:22:37,000 --> 00:22:38,600
...الشبان من -
...ليس من رجلٍ أفضل منه -
330
00:22:38,700 --> 00:22:39,600
تبحثُ عن مَنْ؟
331
00:22:39,800 --> 00:22:41,100
يستحق أن يكون بجانبك
332
00:22:41,200 --> 00:22:43,800
لا أعرفُ شخص واحد لعين هنا
وهل أعرف؟
333
00:22:44,200 --> 00:22:47,400
ليس هناك حاجة للهستيريا
,(أنت تعرفني وتعرف (مايكروفت
334
00:22:47,600 --> 00:22:50,600
.(لا تكن قواداً, (واتسن -
قواداً؟ -
335
00:22:50,900 --> 00:22:54,400
أنتَ نسيتَ تماماً حيال حفلةُ زواجي
أليس كذلك؟
336
00:22:56,600 --> 00:22:59,300
لمَ نحنُ هنا؟ -
!أنتَ في صحة جيّدة أيّها الدكتور -
337
00:22:59,500 --> 00:23:03,200
من المؤسف لم يصل
!أحد من أصدقائك
338
00:23:08,600 --> 00:23:10,500
.أنا ذاهب إلى طاولات القمار
339
00:23:10,700 --> 00:23:13,200
لا أقبل أن تكون هذه اللّيلة خاسرة
.بالكامل, أعطني نقودي
340
00:23:13,500 --> 00:23:15,500
,بكل سرور
.أعطني خاتم الزواج
341
00:23:15,900 --> 00:23:18,500
!الآن أنتَ تهتمُّ أن تكونَ الرجل الأفضل
342
00:23:18,800 --> 00:23:20,900
من المفترض أن تحتفظ بالخاتم
.على أيُّ حال
343
00:23:21,200 --> 00:23:23,500
كما من المفترض أنّكَ تنظم
.حفل زواجي
344
00:23:23,700 --> 00:23:25,600
لا تريد أن تخسره
...(في الرهانات (جون
345
00:23:25,900 --> 00:23:28,700
,وقم بدعوة أصدقائي
.والّذين بالمناسبة هم كثر
346
00:23:28,900 --> 00:23:33,100
بما إنّهٌ ليس من أصدقاء
بالتأكيد ليس من رفاق
347
00:23:36,900 --> 00:23:39,600
إنّهُ نفسي نفسي
أليس كذلك؟
348
00:24:02,600 --> 00:24:03,900
.إجلس من فضلكَ
349
00:24:04,200 --> 00:24:06,700
.ضع نقودُكَ على الطاولة وسَنَبدأ
350
00:24:13,100 --> 00:24:14,300
مرحباً بكَ
351
00:24:14,500 --> 00:24:18,200
(أنا السيّدة (سيمزا
352
00:24:20,800 --> 00:24:24,400
البِطاقات تستطيع أن تُسَلِّط الضَّوْء
,على ماضيكَ
353
00:24:25,000 --> 00:24:29,100
,وتوَضِّحُ حاضِرُكَ
.وتُريكَ مُستَقبلُكَ
354
00:24:29,800 --> 00:24:33,800
إذا لديكَ سؤالاً معين
.إحتفظ به في عقلُكَ
355
00:24:44,300 --> 00:24:45,800
!إنتظري
356
00:24:46,100 --> 00:24:47,900
.أخبرني عندما تكون جاهز
357
00:24:48,100 --> 00:24:52,600
في الحقيقة
.أفضّلُ أن أقرأ...بختُكِ أنتِ
358
00:24:56,100 --> 00:24:57,900
!إعتدال
359
00:24:58,000 --> 00:25:01,300
.بالمقلوب..دليل على عدم الثبات
360
00:25:01,900 --> 00:25:04,600
المرأةُ الّتي تتناول مؤخراً
...الشراب عن ثقةٍ
361
00:25:04,900 --> 00:25:09,100
ممَّا تريدُ أن تسلى؟
تتمنى أن لا ترى ماذا؟
362
00:25:10,100 --> 00:25:13,300
الأحمق الذي يحرج نفسه؟
363
00:25:13,600 --> 00:25:15,700
!أجل, الأحمق
364
00:25:16,300 --> 00:25:20,100
أحدهم اِقْتِيدَ إلى الضَّلال
.وتورَّطَ في أمرٍ بدونِ علمهم
365
00:25:20,500 --> 00:25:24,100
ليس سئياً ولكن..عليكَ
,أن تجعلني أصدقُكَ
366
00:25:24,500 --> 00:25:25,900
.يجب أن أراه في عينيكَ
367
00:25:26,200 --> 00:25:28,400
.صحيح, أستطيع فعل الأفضل
368
00:25:28,700 --> 00:25:31,900
,إثنان من الكؤوس, ميثاقٌ قوي
369
00:25:32,300 --> 00:25:33,300
ولكن ما بين من؟
370
00:25:33,700 --> 00:25:35,300
أخ وأخت ربّما؟
371
00:25:36,200 --> 00:25:38,900
...وأرى أسم..أجل إنّهُ
372
00:25:39,400 --> 00:25:42,800
.(رينيه)...
373
00:25:43,200 --> 00:25:44,900
ماذا تريد؟
374
00:25:45,100 --> 00:25:49,100
.الشرير
375
00:25:51,100 --> 00:25:53,800
لمَ نحنُ نلعبُ هذه اللّعبة؟
376
00:26:02,700 --> 00:26:03,800
من أين حصلتَ على هذه؟
377
00:26:04,100 --> 00:26:06,300
.سرقتُها من إمرأة في قاعة للمزاد
378
00:26:06,500 --> 00:26:11,200
.ولكن أعتقد بأنّك المقصودة بها
379
00:26:14,800 --> 00:26:16,100
سيم) حبيبتي)
380
00:26:16,200 --> 00:26:18,100
تذكّري وجهي, قد لا ترينهُ
ثانيةً أبداً
381
00:26:18,200 --> 00:26:22,100
إنه الثمن الذي يجب
أن أدفعه لتغيير وجهةُ التاريخ
382
00:26:22,300 --> 00:26:25,700
وجدتُ غرضي من الحياة أخيراً -
وجدتُ غرضي من الحياة أخيراً -
383
00:26:26,000 --> 00:26:30,700
لذا.. السؤال الذي أحتفظ به هو
ما الغرض الذي (رينيه) يُحَقِّقه؟
384
00:26:33,700 --> 00:26:35,700
.إنتهى الوقت
385
00:26:36,100 --> 00:26:38,300
.لديّ زبائن آخرين
386
00:26:43,400 --> 00:26:45,300
...في حال لم تلاحظي الخصلة
387
00:26:45,500 --> 00:26:48,700
من الفرو الأستراخاني وقد عَلِقَت
,على المسمار محاذاة كتفي اليسار
388
00:26:48,900 --> 00:26:53,700
من غير الممكن أن تقاومي رائحة
."سمك الرِّنْجَةُ المخلَّل في الـ"فودكا
389
00:26:54,000 --> 00:26:56,900
بالتَّساوي مع رائحة
.الجسم المؤسفة
390
00:26:57,300 --> 00:27:00,400
هناك رجل مختبئ فوق العوارض
الخشبية فوقنا
391
00:27:00,600 --> 00:27:04,000
كورساك", يشتهرون بقدراتهم"
البهلوانيّة الغير قابلة للتطبيق
392
00:27:04,200 --> 00:27:07,900
ومعروفين عند طريدتهم
"بـ"نحن القتلة
393
00:27:08,300 --> 00:27:11,900
لذا من أجل الحذر لنفترض إن
.الزبون التالي هنا لكي يقتلكِ
394
00:27:12,300 --> 00:27:13,900
هل من أمرٍ آخر؟
395
00:27:14,100 --> 00:27:15,500
كلّا؟
396
00:27:21,500 --> 00:27:22,200
..أولاً
397
00:27:22,400 --> 00:27:24,400
إسلب الوكر
398
00:27:27,400 --> 00:27:28,800
قص الأجنحة
399
00:27:30,600 --> 00:27:31,400
والآن
400
00:27:31,500 --> 00:27:33,400
ثلّمُ منقاره
401
00:27:38,100 --> 00:27:39,600
أكسر البيض
402
00:27:41,500 --> 00:27:42,600
الخلط
403
00:27:42,800 --> 00:27:44,200
قليلاً من الملح
404
00:27:46,800 --> 00:27:48,500
ذرات من الفلفل
405
00:27:54,100 --> 00:27:56,000
أقلب العُجَّة
406
00:28:00,000 --> 00:28:02,300
إضافة التوابل المطلوبة
407
00:28:04,300 --> 00:28:06,000
.الإفطار في الخدمة
408
00:28:20,200 --> 00:28:20,900
,تعالي معي
409
00:28:21,100 --> 00:28:22,500
أريدُكِ على قيد الحياة
410
00:28:22,700 --> 00:28:24,900
.الآن
411
00:29:34,200 --> 00:29:37,400
لم ترين هذا في الورق
أليس كذلك؟
412
00:29:57,800 --> 00:30:00,500
تعالوا إلى هُنا يا رفاق, تعالوا هُنا
يبدو بأنّنا وجدنا لأنفسنا
413
00:30:00,700 --> 00:30:03,000
.عِرَاكٌ قادم
414
00:30:03,600 --> 00:30:04,400
خمسة
415
00:30:04,600 --> 00:30:05,500
أربعة
416
00:30:05,600 --> 00:30:06,400
ثلاثة
417
00:30:06,500 --> 00:30:07,400
إثنان
418
00:30:07,800 --> 00:30:08,500
.واحد
419
00:30:08,600 --> 00:30:10,600
...أتركوني
420
00:30:35,700 --> 00:30:38,200
.إلحق بهِ
421
00:30:47,300 --> 00:30:49,900
!كلّهُ لي؟
422
00:31:13,100 --> 00:31:15,400
!الآن, إنتظروا
423
00:31:47,000 --> 00:31:48,100
,أنتَ محق
424
00:31:48,400 --> 00:31:50,000
.إنّه نتن
425
00:31:50,100 --> 00:31:54,000
أنت!,..أنت تجري
...أين أنتَ
426
00:31:55,700 --> 00:31:58,000
.لتو كنتُ في عراك
427
00:32:00,100 --> 00:32:01,400
.لتو كنتُ في عراك -
نعم -
428
00:32:01,500 --> 00:32:02,800
أين كنتَ؟
429
00:32:02,800 --> 00:32:06,000
يسرني أن أراكَ تتولى واجبات
(أفضل رجالك بجديّة قصوى (شارلوك
430
00:32:06,300 --> 00:32:09,600
لقد كنتُ لوحدي
.أنتَ لن تذهب لكي تجلبُ نقودي
431
00:32:10,100 --> 00:32:11,900
.لقد عضّت ساقي
432
00:32:12,300 --> 00:32:15,300
سأطلب من (كاروثرز) أن يضع
,بعض الوقود في عربتُكَ
433
00:32:15,500 --> 00:32:17,700
.لديكَ حفلُ زواج لكي تحضره
434
00:32:17,900 --> 00:32:19,100
.أنا سأقود
435
00:32:25,000 --> 00:32:26,800
شراباً آخر -
كلّا -
436
00:32:26,900 --> 00:32:28,700
.أظنّ بأنّكَ شربتَ بما يكفي
437
00:34:58,800 --> 00:35:00,900
.كنتُ هنا في زواج من قبل
438
00:35:04,400 --> 00:35:06,300
.وفي مأتم أيضاً
439
00:35:08,600 --> 00:35:10,700
.البروفيسور يودُّ اللقاء
440
00:35:11,500 --> 00:35:13,800
...توقّعتُ أن أسمعُ منهُ قريباً
441
00:35:14,700 --> 00:35:16,200
.على ضوء الأحداث الأخيرة...
442
00:35:16,400 --> 00:35:19,800
إنّه يتسائل إذا كان يناسبُكَ
...أن تأتي إلى الكليّة
443
00:35:20,100 --> 00:35:21,400
.بعد ظهر هذا اليوم...
444
00:35:21,600 --> 00:35:23,600
.يختتم محاضرتهُ في الرابعة
445
00:35:24,000 --> 00:35:25,500
.أتطلّعُ لذلك
446
00:35:26,900 --> 00:35:28,900
.(وجهةٌ واحدة (تشوملي
447
00:35:52,800 --> 00:35:57,600
"فشر وش, لـ(شوبرت) عام 1826"
448
00:36:00,300 --> 00:36:04,500
أقتباس من
"(فشر وش, لـ(شوبرت"
449
00:36:04,800 --> 00:36:07,900
.هذهِ السمكةُ لا يمكِنُكَ خِداعُها
450
00:36:09,100 --> 00:36:11,300
آمل إنّني لم أتطفّلُ
451
00:36:11,400 --> 00:36:12,500
معذرةً
452
00:36:12,600 --> 00:36:14,500
(من فضلك خذ هذه إلى السيّد (وليمز
453
00:36:14,700 --> 00:36:16,700
وأحرص على أن يحزم
ربطتي البيضاء وذيول السترة
454
00:36:16,800 --> 00:36:18,600
سوف أتولى الأمر أيّها البروفيسور -
شكراً لك -
455
00:36:18,700 --> 00:36:22,000
أعتذر, أنا مسافر لمحاضرة
456
00:36:22,200 --> 00:36:23,700
هل تهتم بكأس من الشاي ام القهوة؟
457
00:36:23,800 --> 00:36:25,000
لا لكلاهما
458
00:36:25,100 --> 00:36:26,300
شيء ما أقوى ربّما؟
459
00:36:26,400 --> 00:36:31,000
كلّا,..ولكن هل لي أن
أزعجكَ في إهداء؟
460
00:36:31,500 --> 00:36:34,700
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs28\b1\an8}
ديناميكا كويكب
كتيبات للمحاضرات
(البروفيسور (جيمس موريارتي
461
00:36:48,200 --> 00:36:51,600
قرأتُ بأنَّ الدكتور الصالح
.سوف يتزوج اليوم
462
00:36:51,900 --> 00:36:53,500
كيف كانت الخدمة؟
463
00:36:53,500 --> 00:36:54,700
.مستتمة
464
00:36:54,900 --> 00:36:56,900
لن يكون شريكاً في تحقيقاتي
465
00:36:57,100 --> 00:37:00,000
...إنّه خارج المعادلة وأنا
466
00:37:00,700 --> 00:37:04,300
على ثقةٌ بأنّك ستأخذ
.هذا بعين الإعتبار
467
00:37:06,600 --> 00:37:10,000
وما الإعتبار الّذي تمنحني؟
468
00:37:17,800 --> 00:37:19,400
هل حقاً قرأتَ الكتاب؟
469
00:37:19,500 --> 00:37:21,700
,وجدتهُ..مقنعاً
470
00:37:21,900 --> 00:37:26,700
أعتقد أن إهتمامي الأولي في
.مساعيكَ الأكثر حداثة
471
00:37:27,100 --> 00:37:29,700
!سأعتبرُ هذا إطراء
472
00:37:30,200 --> 00:37:33,500
,أكن كلُّ التقدير لمواهبُكَ
473
00:37:33,700 --> 00:37:36,600
...ويسرني أن ألتقي بكَ أخيراً
474
00:37:38,300 --> 00:37:40,600
.رسمياً...
475
00:37:43,300 --> 00:37:46,600
هل أنتَ على دراية بدراسة
فنّ الخطوط؟
476
00:37:46,900 --> 00:37:49,700
,لم يسبق ووليته أي تفكير جدي
.كلّا
477
00:37:49,900 --> 00:37:52,800
.التحليل النفسي لخط اليد
478
00:37:53,000 --> 00:37:55,900
النبض التصاعدي
,"في "البي" و"جاي" و" الام
479
00:37:56,000 --> 00:37:58,400
,يشير إلى مستوى عبقرية الفكر
480
00:37:58,600 --> 00:38:00,400
...وعندما يزدهر في المنطقة السفلى
481
00:38:00,600 --> 00:38:03,400
يدل على درجة عالية...
.من الإبداع مع طبيعة التدقيق
482
00:38:03,600 --> 00:38:07,100
ولكن من يلاحظ الميل الكلّي
...والضّغط في الكتابة
483
00:38:07,400 --> 00:38:09,700
,هناك تلميح إلى النرجسية الحادّة...
484
00:38:09,900 --> 00:38:13,700
والإفتقار التّام للتعاطف
...والميل الصّارخ نحو
485
00:38:14,000 --> 00:38:17,100
!كلّا -
.الجنون الإخلاقي... -
486
00:38:17,300 --> 00:38:21,300
جواباً..لطلبك السابق
...(فيما يتعلق بالدكتور (واتسون
487
00:38:21,600 --> 00:38:24,200
,أن لا يكون له علاقة...
...فالجواب هو
488
00:38:24,400 --> 00:38:26,200
.كلّا...
489
00:38:26,400 --> 00:38:32,100
قانون ميكانيكا المَجَرَّات
,تملي على أنّه عند إصطدام جسمين
490
00:38:32,500 --> 00:38:37,200
تكونُ دائماً ثمّة أضرار
.عرضيّة طبيعيّة
491
00:38:38,800 --> 00:38:44,800
إثنان من السّادة وجدا أنفسهما
...في تقاطع أهداف
492
00:38:47,000 --> 00:38:50,600
.شابة, وتخترق من بينهم
493
00:38:50,900 --> 00:38:53,500
,الإجهاد يدلُّ على إنّه كثيرٌ عليها
494
00:38:53,700 --> 00:38:56,100
.وفجأة سقطت مريضة
495
00:38:56,300 --> 00:39:00,700
.مع..نتائج مأساوية
496
00:39:02,600 --> 00:39:05,900
.نوع نادر من مرض السل
497
00:39:06,100 --> 00:39:10,400
إستسلمت لهُ في ظرف ثوانٍ
498
00:39:13,100 --> 00:39:14,600
...الآن
499
00:39:16,300 --> 00:39:20,000
هل أنتَ واثق بأنكَ
تريد أن تلعب هذه اللّعبة؟
500
00:39:20,300 --> 00:39:24,100
.أخشى إنَّكَ ستخسر
501
00:39:24,400 --> 00:39:26,900
...كُنْ على يقين
502
00:39:27,100 --> 00:39:30,700
إذا حاولتَ أن تجلبُ الدمار...
,من تحتي ومن فوقي
503
00:39:30,800 --> 00:39:33,600
.إنّني سأفعل بالمثل لكَ
504
00:39:33,700 --> 00:39:38,700
إحترامي لكَ سيّد (هولمز) هو السبب
.الوحيد لبقائك على قيد الحياة
505
00:39:41,100 --> 00:39:43,000
,جازيتني بالكثير من الإطراء
506
00:39:43,200 --> 00:39:45,100
.دعني أرد لكَ واحداً بالمقابل
507
00:39:45,200 --> 00:39:48,900
عندما قلت إذا أنا
واثق في الإحتمال السابق
508
00:39:51,100 --> 00:39:55,100
.سوف أقبل الأخير بكل سرور
509
00:39:57,100 --> 00:40:02,200
سوف أحرص على أن أرسل التهاني
إلى الزوج السعيد
510
00:40:05,000 --> 00:40:08,100
!في وقتٍ آخر إذن
511
00:40:26,900 --> 00:40:29,700
ليصعد الجميع -
.ليصعد الجميع -
512
00:40:30,000 --> 00:40:31,300
في أيّ مقطورة نحن؟
513
00:40:31,400 --> 00:40:32,800
...ينبغي أن نكون
514
00:40:33,000 --> 00:40:34,700
.هنا...
515
00:40:36,300 --> 00:40:38,200
!الدرجة الأولى
516
00:40:40,500 --> 00:40:43,300
.ليصعد الجميع -
.ليصعد الجميع -
517
00:40:44,400 --> 00:40:46,900
(أسرع دكتور (واتسون
.زوجتكَ بحاجة لك
518
00:40:47,200 --> 00:40:48,800
(قادم سيّدة (واتسون
519
00:40:51,700 --> 00:40:53,800
!شمبانيا الدرجة الأولى
520
00:40:54,000 --> 00:40:56,700
أنت تعرف كيف تدلّل فتاة
!(سيّد (واتسون
521
00:40:57,000 --> 00:40:59,300
.أنتِ لستِ كأيّ فتاة
522
00:40:59,500 --> 00:41:03,400
آسف سيّدتي, لا يمكن اِستخدام
.المرحاض بينما القطار في المحطة
523
00:41:07,200 --> 00:41:09,400
...(أنت!..يا سيّدة (واتسون
524
00:41:10,800 --> 00:41:13,000
!أعطيني هذهِ القِنِّينَة
525
00:41:27,300 --> 00:41:30,100
جون) ليس ثمّة مكانٍ)
.آخر أفضّل أن أكون فيه
526
00:41:30,200 --> 00:41:33,100
وليس ثمّةُ شخصٍ آخر
.أفضّل أن أكونَ بصحبتهِ
527
00:41:33,400 --> 00:41:36,700
لماذا لديكَ مسدس مخفي
تحت بنطالكَ؟
528
00:41:37,000 --> 00:41:39,500
.عادات قديمة
529
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
!أدخل
530
00:41:47,100 --> 00:41:49,100
!نعم, من فضلك -
!لم نطلب هذا -
531
00:41:49,300 --> 00:41:51,300
.مع تهانينا سيّدي
532
00:41:51,600 --> 00:41:54,000
.شكراً لكَ..ضعها هناك
533
00:42:08,200 --> 00:42:10,300
!(أفتح الباب (جون
534
00:42:12,600 --> 00:42:15,900
!أظن بأنه آن الأوان لكَ أن تغادر
535
00:42:21,100 --> 00:42:23,200
إجلسي
536
00:42:46,800 --> 00:42:49,400
أتفقُ معكَ بأنّه ليس
...التنكُر الأفضل ولكن
537
00:42:49,600 --> 00:42:51,900
كان ينبغي أن أتدبّر أمراً
538
00:42:52,400 --> 00:42:53,800
!يا إلهي
539
00:42:54,100 --> 00:42:55,100
!سوف يعودون
540
00:42:55,200 --> 00:42:57,500
جون) أغلق الباب) -
سيطلقون النار من خلالهِ حبيبتي -
541
00:42:57,700 --> 00:42:59,700
إنّه محق -
!يا إلهي -
542
00:43:00,800 --> 00:43:02,300
.أنا أتفهم
543
00:43:02,500 --> 00:43:05,500
هل أنت كذلك؟ -
غير مناسب تماماً -
544
00:43:06,600 --> 00:43:08,500
.ليس لدينا الكثير من الوقت
545
00:43:14,100 --> 00:43:15,400
كم نتوقع؟
546
00:43:15,600 --> 00:43:16,700
.نصف درزينة
547
00:43:16,700 --> 00:43:19,600
من يكونوا؟ -
(هدية الزواج من (موراريتي -
548
00:43:19,800 --> 00:43:22,700
حفل رائع بالمناسبة
.الكثير ذرف دموع البهجة
549
00:43:23,000 --> 00:43:23,900
!(جون)
550
00:43:24,600 --> 00:43:25,900
.دقيقة وحسب عزيزتي
551
00:43:26,100 --> 00:43:27,300
هل تثقين بي؟
552
00:43:27,400 --> 00:43:28,400
!كلّا
553
00:43:28,600 --> 00:43:30,500
...حسنٌ, إذاً ينبغي أن
554
00:43:30,700 --> 00:43:32,800
.أفعل شيء حيال ذلك...
555
00:43:39,100 --> 00:43:41,600
من التالي ليضرب أيّها الأوغاد؟
556
00:43:41,700 --> 00:43:44,000
.أرسلوا أسرع رامي
557
00:43:44,300 --> 00:43:46,700
!جون) أغلق الباب)
558
00:43:51,500 --> 00:43:53,500
.كان لا بد أن يتم
559
00:43:54,200 --> 00:43:56,200
.إنّها بأمان الآن
560
00:43:58,900 --> 00:44:01,600
,دفاعاً عن نفسي
...وَقّتُّ له
561
00:44:01,900 --> 00:44:03,400
!قتلت زوجتي؟
562
00:44:03,700 --> 00:44:07,400
هل قتلت تواً زوجتي الجديدة؟
563
00:44:07,600 --> 00:44:08,700
!بالطبع لا
564
00:44:11,600 --> 00:44:14,700
كيف لك أن تعرف بما أنّكَ
رميتَ بها خارج القطار؟
565
00:44:14,800 --> 00:44:17,200
!قلتُ لكَ وَقّتُّ له توقيت مثالي
566
00:44:17,400 --> 00:44:19,500
ماذا يعني هذا؟
567
00:44:22,700 --> 00:44:23,700
! إهدء
568
00:44:23,900 --> 00:44:24,900
!فسّر
569
00:44:24,900 --> 00:44:27,600
الوقت الذي سأفسّرُ فيهِ
.سيكون كلانا أموات
570
00:44:38,800 --> 00:44:42,500
أنا آسف سيّدتي, لا يمكنُكِ إستخدام
.المرحاض والقطار لا يزال في المحطة
571
00:45:36,100 --> 00:45:38,600
,هذه لم تكن مصادفة
572
00:45:38,900 --> 00:45:41,300
.كانت عن تخطيط
573
00:45:43,700 --> 00:45:45,300
...الآن
574
00:45:45,500 --> 00:45:48,300
هل تريدُني أن اُفصِّلُ
575
00:45:49,700 --> 00:45:52,200
أو نستمر وحسب؟
576
00:45:59,300 --> 00:46:00,800
هيّا
577
00:46:03,300 --> 00:46:05,300
,لا تقلق أيّها الفتى العتيق
578
00:46:05,500 --> 00:46:08,400
إنّها بأمان وكأنّها في المنزل
.إنّها بصحبة أخي
579
00:46:09,000 --> 00:46:11,600
!أنا في .. شهر العسل
580
00:46:11,800 --> 00:46:13,500
لماذا أقدتهم إلى هنا؟
581
00:46:13,700 --> 00:46:15,200
لماذا أقحمتنا؟
582
00:46:15,300 --> 00:46:17,800
,إنّهم ليسوا هنا من أجلي
.إنّهم هنا من أجلِكَ أنتَ
583
00:46:23,400 --> 00:46:25,100
...ولحسن الحظ
584
00:46:32,100 --> 00:46:33,700
.أنا هُنا من أجلك...
585
00:46:33,800 --> 00:46:35,700
.والآن إفتح الباب
586
00:46:35,800 --> 00:46:37,900
!مساءُ الخير
587
00:46:40,300 --> 00:46:43,900
أعتقد بأنّكما ستجدا الدرجة
,الثانية مريحةٌ أكثر
588
00:46:44,100 --> 00:46:46,000
.الممرُّ آمن
589
00:46:46,200 --> 00:46:48,900
.إلى الجنوب, الخطوة السريعة
590
00:46:55,300 --> 00:46:57,800
(اسْتَلْقِ معي (واتسون
591
00:46:57,900 --> 00:46:59,500
لماذا؟
592
00:46:59,700 --> 00:47:01,300
.أنا أصرُّ
593
00:47:07,600 --> 00:47:09,100
ماذا نفعل بالأسفل هنا؟
594
00:47:09,100 --> 00:47:10,300
,نحنُ ننتظر
595
00:47:10,500 --> 00:47:13,100
.وأنا أدخن
596
00:47:32,500 --> 00:47:34,100
.ننتظر بفارغ الصبر
597
00:47:34,300 --> 00:47:36,200
من أجل ماذا؟
598
00:47:36,500 --> 00:47:39,900
.فرصتُكَ السانحة
599
00:47:46,200 --> 00:47:48,600
.إجعله يُحسب
600
00:47:55,300 --> 00:47:57,200
.قلتُ إجعله يُحسب
601
00:47:57,500 --> 00:48:00,000
بكم من الفرص سأزودكَ؟
602
00:48:19,400 --> 00:48:23,300
من كان يعلم إن شهر العسل
في "برايتون" يكون بهذه الصورة الخطيرة؟
603
00:48:23,600 --> 00:48:25,200
هل هذا ما تقول حول هذا الأمر؟
604
00:48:25,300 --> 00:48:27,900
بإعترافاً منكَ
.لم يسبق إستمتعتَ هُناك
605
00:48:28,100 --> 00:48:29,800
.لم يسبق وكنتُ في "برايتون" أبداً
606
00:48:30,000 --> 00:48:32,700
أو لا تستطيع أن تتذكّر
.في الوقت الحاضر
607
00:48:32,900 --> 00:48:34,700
!أخرس
608
00:48:34,800 --> 00:48:36,500
أخبرني بأنَّ زوجتي بأمان
609
00:48:36,500 --> 00:48:37,900
!لا أستطيع فعل الأمرين
610
00:48:38,100 --> 00:48:39,600
,أعدُكَ
611
00:48:39,800 --> 00:48:42,200
.وكما قلت, وَقّتُّ له التوقيت المثالي
612
00:48:48,600 --> 00:48:51,300
هُنا سيّدتي
613
00:48:52,200 --> 00:48:56,600
(أظنُّ بأنَّ التَّهاني وَجَبَت سيّدة (واتسون
614
00:48:58,300 --> 00:49:01,500
.أنا (هولمز) الآخر
615
00:49:02,600 --> 00:49:04,500
تعني هُناك إثنان منكما؟
616
00:49:04,700 --> 00:49:07,100
كم هذا رائع!, ألا يمكن
أن يطرأ على هذا المساء أيُّ تحسن؟
617
00:49:07,400 --> 00:49:09,900
لماذا أنا و (ماري) مستهدفين في نهاية الأمر؟
618
00:49:10,100 --> 00:49:11,700
,سؤال وجيه
619
00:49:11,900 --> 00:49:14,000
...الجواب من شقين -
...إنّه يلاحقنا -
620
00:49:14,200 --> 00:49:15,000
.بسببُكَ أنت...
621
00:49:15,100 --> 00:49:18,000
أخشى إنّه يجب أن تتحمل أنتَ
.نصف المسؤلية
622
00:49:18,200 --> 00:49:19,300
ها قد بدأ
623
00:49:19,500 --> 00:49:22,100
لو لم يكن لديكما أنتَ و (ماري) هذا
...الإصرار لزَّواج
624
00:49:22,300 --> 00:49:23,800
لما تعرَّضنا فعلاً لهذه المسألة... -
ها هو ذا -
625
00:49:24,000 --> 00:49:26,300
إنّهُ خطئي الآن -
كلّ ما أقوله إن المشورة كانت مهمة -
626
00:49:26,400 --> 00:49:27,400
كلّا, ليست كذلك
627
00:49:27,500 --> 00:49:30,200
توقيت زواجُك كان سيء
628
00:49:30,600 --> 00:49:31,900
...وبالتالي
629
00:49:31,900 --> 00:49:33,900
...علاقتنا...
630
00:49:34,100 --> 00:49:35,900
علاقتنا؟
631
00:49:36,200 --> 00:49:38,000
.حسنٌ..شراكتنا
632
00:49:38,200 --> 00:49:40,700
.حتّى الآن لم تسلك وجهة
633
00:49:41,200 --> 00:49:45,100
زميلي العزيز, إذا كنت سوف تستاء
,للمواصلة حتّى النهاية
634
00:49:46,100 --> 00:49:49,100
.لن أطلب منكَ مساعدتي ثانيةً أبداً
635
00:49:53,500 --> 00:49:56,200
.مرّة أخرى, حتّى الجسر
636
00:49:56,400 --> 00:49:58,200
هذه الروح المطلوبة
...الآن
637
00:49:58,400 --> 00:49:59,400
بالعودة إلى السؤال
638
00:49:59,400 --> 00:50:01,200
هذا في غاية التَّعقيد
639
00:50:01,400 --> 00:50:02,300
قد تسأل نفسك
640
00:50:02,500 --> 00:50:06,200
ماذا قد يريد إجرامي مخطط
من غجرية قارئة بخت بسيطة؟
641
00:50:06,400 --> 00:50:08,200
الأمر حيال شقيقها أؤكد لك
642
00:50:08,400 --> 00:50:10,100
...عندما نعثر عليه علينا
643
00:50:10,300 --> 00:50:13,100
.بعد أن تعثر على أمتعتي
644
00:50:13,400 --> 00:50:14,600
.هيّا
645
00:50:15,200 --> 00:50:16,400
!إنتظر
646
00:50:17,000 --> 00:50:18,700
إلى أين كان متجه؟
647
00:50:18,800 --> 00:50:23,000
باريس" الوجهة المنطقيّة"
.لكلّ من يقضي شهر العسل
648
00:50:46,500 --> 00:50:49,000
إذاً, لمَ "باريس"؟ -
الخوخ -
649
00:50:49,100 --> 00:50:51,500
"خارج مدينة "مونتروي
650
00:50:51,700 --> 00:50:54,600
هناك مخيّم للغجر يشتهر
,بالفاكهة المجفَّفة
651
00:50:54,800 --> 00:50:56,800
.خصوصاً الخوخ
652
00:50:57,000 --> 00:50:59,300
...هُناكَ سنجد
653
00:50:59,400 --> 00:51:01,200
.قارئة بختنا...
654
00:51:01,400 --> 00:51:04,100
.وسوف نعيدُ لها حقيبتُها
655
00:52:20,100 --> 00:52:22,100
و..تذكرتي؟
656
00:52:34,700 --> 00:52:37,800
.لسوء الحظ, لن نحتاجُ لكَ
657
00:52:38,100 --> 00:52:40,700
,من المؤسف أيّها البروفيسور
658
00:52:40,800 --> 00:52:44,100
."كنتُ أتطلّعُ لـ"دون جيوفاني
659
00:52:52,700 --> 00:52:54,600
(إلحق بـ(مينهارد
660
00:53:29,500 --> 00:53:32,000
حسنٌ, شكراً
توقف
661
00:53:34,100 --> 00:53:35,500
إستيقظ, لقد وصلنا
662
00:53:35,600 --> 00:53:37,800
.إستعد, نحن على وشك الإنتهاك
663
00:53:37,900 --> 00:53:39,400
.لا تكن سخيفاً
664
00:53:39,500 --> 00:53:41,300
مساء الخير
665
00:53:41,400 --> 00:53:43,400
السيّدة (سيمزا)؟
666
00:53:43,400 --> 00:53:45,500
نعم نعم, سيّدي
667
00:53:46,900 --> 00:53:47,900
!رائع
668
00:53:48,700 --> 00:53:50,300
.لقد أخذوا أمتعتي
669
00:53:50,300 --> 00:53:52,600
(إسخر منهم (واتسون
لديّ حقيبتها
670
00:53:52,700 --> 00:53:53,900
هذه حقيبتُها
671
00:53:55,600 --> 00:53:57,400
لديكَ.. حقيبتُها
672
00:53:59,100 --> 00:54:00,800
.والآن لديهُم معطفي
673
00:54:01,700 --> 00:54:04,200
أين السَّيدة (سايمزا)؟
674
00:54:04,300 --> 00:54:06,300
أين السَّيدة (سايمزا)؟
675
00:54:06,700 --> 00:54:09,300
(ها هي ذي (سيمزا
676
00:54:14,100 --> 00:54:15,800
!! سيم) أوزّة)
677
00:54:17,500 --> 00:54:19,500
(أنا (سيم
678
00:54:23,300 --> 00:54:25,300
!وشاحٌ جميل
679
00:54:25,500 --> 00:54:26,700
.أعجبَني
680
00:54:40,200 --> 00:54:43,300
.الأمر حيال شقيقها
681
00:54:49,700 --> 00:54:50,600
هل أنتَ جائع؟
682
00:54:50,700 --> 00:54:52,100
أتَضوّرُ جوعاً
683
00:54:56,500 --> 00:54:59,300
,سيّدتي, هذا أرْوَع حساء قنفذ
684
00:54:59,600 --> 00:55:03,400
.لا أتذكَّرُ مطلقاً تناولته بتحضيرٍ أفضل
685
00:55:06,600 --> 00:55:10,600
أخبرني, متى كانت آخر مرّةٍ
تناولت حساء القنفذ؟
686
00:55:10,700 --> 00:55:13,100
قلت لكَ (واتسون) لا أستطيع أن أتذكَّر
687
00:55:13,300 --> 00:55:16,100
!ربّما تكتم الأمر
688
00:55:16,500 --> 00:55:19,700
هنا الإختلاف, أنا لستُ مثلك
أنا لا أكتم شيء
689
00:55:20,300 --> 00:55:21,500
.طبيعي تماماً
690
00:55:22,700 --> 00:55:27,100
كيف تجرؤ على أن تكون وقحاً مع
,هذه المرأة التي أستضافتنا في خيمتها
691
00:55:27,700 --> 00:55:29,000
!وقدمتَ لنا قنفذ؟
692
00:55:29,300 --> 00:55:32,800
!الّذي يتكلم رجل رمى بإمرأة من القطار
693
00:55:34,300 --> 00:55:35,800
من أنتما الإثنان؟
694
00:55:36,000 --> 00:55:38,100
.مواطنان مهتمّان
695
00:55:38,100 --> 00:55:40,600
لمَ حاول أحدهم أن يقتلني؟
696
00:55:41,400 --> 00:55:45,000
شقيقكِ أصبح مُتورِّط مع
.شخص خطر جداً
697
00:55:45,200 --> 00:55:49,300
والّذي يعتقد بأنَّ (رينيه) أخبركِ
.بشيء ما كان ينبغي أن تعلمي بهِ
698
00:55:50,300 --> 00:55:52,500
لا أعلم بأيّ شيء
699
00:55:53,300 --> 00:55:55,900
كنتُ أبحثُ عنه لأكثر من سنة
700
00:55:56,100 --> 00:55:58,600
"لهذا السَّبَب كنتُ في "لندن
701
00:55:58,900 --> 00:56:01,500
إنّه آخر مكان رآه أحد فيه -
من الواضح بأنّ أخيكِ يحبُّكِ -
702
00:56:01,700 --> 00:56:04,900
لهذا لم يرسل لكِ رسالة
لكي لا يضعكِ في طريق الأذى
703
00:56:05,100 --> 00:56:09,200
أي معلومات ستكون تلقائياً
"غير مقصودة"
704
00:56:09,400 --> 00:56:11,200
هل أرسل إليكِ شيء آخر؟
705
00:56:12,500 --> 00:56:14,200
.بضعة رسومات وحسب
706
00:56:14,200 --> 00:56:16,700
.لنرى بماذا ستخبرنا
707
00:56:23,100 --> 00:56:24,800
,أختيار غير طبيعي للورق
708
00:56:25,100 --> 00:56:27,500
.السُّمْك المخصص لآلات الطباعة
709
00:56:27,600 --> 00:56:30,600
نفس الصنف
.كحال الرسالة
710
00:56:30,700 --> 00:56:32,600
,رائحتها عفنة
711
00:56:32,800 --> 00:56:36,600
لا بد إنّها حفظت في مكان
...بارد..ورطب
712
00:56:36,900 --> 00:56:39,000
!ما هذا ..؟ دماء؟
713
00:56:41,000 --> 00:56:42,200
...نبيذ, لذا
714
00:56:42,400 --> 00:56:45,300
,قبو نبيذ قريب من مطبعة...
715
00:56:45,400 --> 00:56:47,300
.وينبغي أن يكون ضيّق
716
00:56:49,500 --> 00:56:52,600
يقول بأنّه لن يعودَ أبداً
717
00:56:52,800 --> 00:56:55,200
ثمّة قبو نبيذ تستخدمه
,مجموعة من الفوضويون
718
00:56:55,400 --> 00:56:57,800
رينيه), كان مقرَّب من الزعيم)
719
00:56:58,000 --> 00:56:59,300
(كلود رافاتش)
720
00:56:59,400 --> 00:57:01,100
صانع القنابل
721
00:57:01,200 --> 00:57:04,700
أخذتُ عينة من بعض أعماله
الإسبوع المنصرم
722
00:57:04,900 --> 00:57:07,000
,كنتُ جزءً من الخطّة
723
00:57:07,100 --> 00:57:08,900
.(وكذلك.. (رينيه
724
00:57:09,000 --> 00:57:12,100
.حتّى ضقنا ذرعاً
725
00:57:12,200 --> 00:57:14,500
...رافاتش) يعرفني)
726
00:57:14,600 --> 00:57:17,100
...إذا كان أخي هُناك...
727
00:57:17,200 --> 00:57:19,600
.سوف يرانا
728
00:57:19,700 --> 00:57:20,800
.سيرسل رسالة
729
00:57:20,900 --> 00:57:24,400
(سوف أحدد موعد مع (رافاتش -
حسنٌ -
730
00:57:30,100 --> 00:57:34,900
,مهما يكن الّذي ستفعله
.لا تسمح لهؤلاء الغجر أن يجعلونكَ تسكر
731
00:57:35,300 --> 00:57:37,500
أترقص؟
732
00:57:37,600 --> 00:57:41,300
,حباً في الله لا ترقص
.قد تكون نهايتك
733
00:57:45,800 --> 00:57:48,200
.تعرف ما الذي يحدث عندما ترقص
734
00:58:14,500 --> 00:58:16,900
(صباح الخير سيّدة (واتسون
735
00:58:17,000 --> 00:58:18,400
هل تناولتِ إفطاركِ؟
736
00:58:18,400 --> 00:58:19,100
...أنا
737
00:58:19,200 --> 00:58:23,200
.ستانلي) أعدَّ كلى رائعة)
738
00:58:23,300 --> 00:58:25,200
!(كاروثرز) -
صباح الخير سيّدي -
739
00:58:25,400 --> 00:58:28,300
(برقيّة للسيّدة (واتسون
740
00:58:34,900 --> 00:58:39,300
الأمر لا يعقل -
أسمحي لي -
741
00:58:40,100 --> 00:58:43,900
نعم, (ماري) يا أكثر شخص أكرهه
,أنا لا أحبُكِ
742
00:58:44,100 --> 00:58:45,800
,لا أتمنى أن أراكِ ثانية أبداً
743
00:58:46,000 --> 00:58:49,300
كلُّ لحظة بعيداً عنكِ
...أحسبها بركة
744
00:58:49,400 --> 00:58:52,700
,لا تخافي, إنَّها تشفيرة مزدوجة عزيزتي
745
00:58:52,900 --> 00:58:56,200
أنا و (شيرلي) نستخدمها
.منذ أن كنّا صبية
746
00:58:56,400 --> 00:58:59,700
إذا كان في بداية الرسالة
...حرف ساكن
747
00:58:59,900 --> 00:59:02,500
.فإنَّ ما يليه مرآة للحقيقة...
748
00:59:02,800 --> 00:59:04,300
.فهمت
749
00:59:05,700 --> 00:59:07,600
!(ستانلي)
750
00:59:08,400 --> 00:59:11,800
تعلمين؟, على الرغم من أن وقتنا
, كانت فترة قصيرة
751
00:59:12,000 --> 00:59:16,600
لكن بدأتُ أتفهم
,ماهيَّةُ رجل من ترتيب معيّن
752
00:59:16,800 --> 00:59:21,900
وتحت أي ظروف
.الشاقة ربّما
753
00:59:22,100 --> 00:59:29,700
قد يتعايش مع الإستمتاع بالرفقة
.مع شخص من جنسكِ
754
00:59:31,700 --> 00:59:34,000
,شكراً جزيلاً لكَ
755
00:59:34,100 --> 00:59:36,100
.غاية في الإبهار
756
00:59:37,500 --> 00:59:41,000
آسفة جداً, شكراً لكَ
757
00:59:41,500 --> 00:59:44,700
إلى أين أنتَ ذاهب (ستانلي)؟
758
01:00:52,800 --> 01:00:55,400
لا تزال تختبئ في السراديب؟
759
01:00:58,200 --> 01:01:01,000
,من الصعب أن أخرج هذه الأيام
760
01:01:03,000 --> 01:01:04,700
.أنا سعيد برؤيتُكِ
761
01:01:04,800 --> 01:01:07,600
.أنا لستُ هُنا لرؤيَتكَ
762
01:01:12,100 --> 01:01:14,300
...أفضّل مشاركة هذه اللحظات
763
01:01:14,400 --> 01:01:17,200
.مع أصدقائكِ الإنجليز...
764
01:01:19,600 --> 01:01:22,400
1189,نبيذ معتّق
765
01:01:22,700 --> 01:01:25,300
,سَنَة ثورتِنا المجيدة
766
01:01:25,500 --> 01:01:27,800
هل هو هنا؟ -
.عندما إنتصرت الحريّة على الإستبداد -
767
01:01:27,900 --> 01:01:30,100
هل أخي هنا؟
768
01:01:30,200 --> 01:01:32,700
.لم أراه..منذ زمن طويل
769
01:01:32,800 --> 01:01:34,500
.أنتَ تكذب
770
01:01:34,600 --> 01:01:36,400
...إجلسي
771
01:01:36,500 --> 01:01:38,700
.من فضلُكِ...
772
01:01:39,200 --> 01:01:42,600
(الرسالة الّتي إستلمت من (رينيه
.من نفس هذا الورق
773
01:01:42,800 --> 01:01:43,900
,بالتأكيد
774
01:01:44,000 --> 01:01:46,200
.إنّه يأخذه معه حيثما ذهب
775
01:01:46,400 --> 01:01:48,300
إنّهُ يقول الحقيقة
.رينيه) ليس هنا)
776
01:01:48,500 --> 01:01:53,400
لقد وكِّلَت له مهمة أخرى -
من قبل محسن مجهول -
777
01:01:54,600 --> 01:01:56,900
,من رجل إنجليزي آخر
778
01:01:57,000 --> 01:02:01,200
,ذو ثروة وسلطة
.الذي يدعم قضيّتنا
779
01:02:01,400 --> 01:02:03,600
...والآن
780
01:02:03,700 --> 01:02:06,900
.يملي علينا كلُّ حركة...
781
01:02:11,700 --> 01:02:16,800
المتطلبات..مقابل أن أتحمّلُ مسؤولية
,أعمالهُ الإرهابية
782
01:02:17,000 --> 01:02:18,900
.لقد أبرمتُ إتفاقاً مع الشيطان
783
01:02:19,100 --> 01:02:22,000
...ولكن بعد اللّيلة
784
01:02:22,200 --> 01:02:24,300
.سوف ينتهي...
785
01:02:25,400 --> 01:02:28,300
.عملي تقريباً تم
786
01:02:29,500 --> 01:02:32,800
أمَركَ أن تزرع قنبلة أخرى
أليس كذلك؟
787
01:02:33,200 --> 01:02:35,100
...كلاود), من فضلُكَ)
788
01:02:35,200 --> 01:02:37,200
.هؤلاء الرجال يستطيعون مساعدتُكَ...
789
01:02:37,300 --> 01:02:39,300
.أتمنى لو يستطيعوا
790
01:02:40,200 --> 01:02:43,200
...كما ترون أيّها السّادة
791
01:02:43,300 --> 01:02:45,700
.لديه زوجتي وأولادي...
792
01:02:46,000 --> 01:02:49,000
إذا قلت أين القنبلة
...سأجد طريقة لمساعدة عائلتُك
793
01:02:49,300 --> 01:02:51,600
.لَقَدْ سَـبَـقَ وتمَ تولي هذا الأمر
794
01:02:51,800 --> 01:02:55,900
...لدينا إتفاق
795
01:02:56,200 --> 01:02:58,700
...هو وأنا...
796
01:03:00,000 --> 01:03:02,000
.لا أطراف سائبة...
797
01:03:02,100 --> 01:03:05,900
هناك أمراً واحداً فقط أستطيع فعله
,لكي تبقى عائلتي بأمان
798
01:03:06,000 --> 01:03:08,100
.لديكم أقل من عشر دقائق
799
01:03:08,300 --> 01:03:09,500
!إياكَ
800
01:03:20,900 --> 01:03:24,900
ليس له حاجة أخرى بذلك المسدس
لم لا تأخذه وتأمن السلالم؟
801
01:03:58,000 --> 01:04:01,700
هناك طريق واحد فقط
.للخروج من هذا المكان
802
01:04:01,800 --> 01:04:03,700
!أنتَ محق
803
01:04:07,400 --> 01:04:09,600
!يا للعبقرية
804
01:04:09,700 --> 01:04:10,700
.هذا واحد
805
01:04:10,800 --> 01:04:12,800
.بأسرع ما نستطيع
806
01:04:14,700 --> 01:04:18,100
...تعلم ما تفعل في ذلك
(كيس الرمل (واتسون
807
01:04:18,300 --> 01:04:19,500
.أسرعي
808
01:04:27,500 --> 01:04:30,500
أيّها الطبيب, هل تؤمنُ تلك العتلة؟
809
01:04:30,700 --> 01:04:32,900
لقد قيل لي
810
01:04:33,000 --> 01:04:35,500
رافيتش), كان قوي)
,عاش من أجلِ الحُرِّيَة
811
01:04:35,600 --> 01:04:36,900
!ما كان لينتحر أبداً
812
01:04:37,100 --> 01:04:38,700
.هدء من روعكِ
813
01:04:44,100 --> 01:04:46,100
...أخي إنه..ضعيف
814
01:04:46,300 --> 01:04:47,500
!(سيم)
815
01:04:47,500 --> 01:04:49,700
,أريدُكِ أن تأخذي نفس عميق
816
01:04:49,800 --> 01:04:51,300
.وإتبعينا
817
01:04:53,700 --> 01:04:55,400
.إلى الأوبرا
818
01:07:29,600 --> 01:07:31,600
.لقد كنتُ مخطئاً
819
01:07:31,600 --> 01:07:32,600
ماذا؟
820
01:07:32,700 --> 01:07:34,500
.لقد أرتكبتُ خطئاً
821
01:07:58,000 --> 01:08:01,500
على الرغم من أن السياسة قد تفرقنا
822
01:08:03,400 --> 01:08:05,500
.المصالح سوف توحدنا
823
01:09:25,100 --> 01:09:27,400
لقد أطلق النار من هُنا
824
01:09:28,300 --> 01:09:29,800
مستخدماً الحامل الثلاثي
825
01:09:30,000 --> 01:09:33,000
وعصى إِسْنادُ الرماية-
...وأدرك -
826
01:09:33,100 --> 01:09:34,900
.أن هُناك موقع أفضل...
827
01:09:35,000 --> 01:09:39,300
هذه آثار سحب الحامل الثلاثي
...وتمركز
828
01:09:39,500 --> 01:09:40,800
.هُنا...
829
01:09:41,000 --> 01:09:42,100
.ستمآئة ياردة
830
01:09:42,200 --> 01:09:43,400
ستمآئة وخمسون؟
831
01:09:43,500 --> 01:09:46,000
ناهيك عن سرعة الرياح
.سبعة أو ثمانية في الساعة
832
01:09:46,100 --> 01:09:49,300
.سيحتاج لمقياس سرعة الرياح
833
01:09:49,500 --> 01:09:51,800
.والذي يعني أنّه وضعهُ هنا
834
01:09:53,300 --> 01:09:56,500
.ووَضعَ سيجارةٌ هُنا
835
01:09:57,300 --> 01:09:59,200
هل من أحد يستطيع أن
يطلق من هذه المسافة؟
836
01:09:59,300 --> 01:10:02,800
ليس أكثر من نصف من درزينة
.من الرجال في "أوروبا" بأكملها
837
01:10:03,100 --> 01:10:05,200
وكم من هؤلاء الرجال خدم في "أفغانستان"؟
838
01:10:05,300 --> 01:10:06,300
لماذا؟
839
01:10:06,400 --> 01:10:08,300
"الـ"بروسبيروم" مع القليل من الـ"تيكروم
840
01:10:08,400 --> 01:10:10,300
سقط بعضهُ عندما كان يلفهُ
841
01:10:10,400 --> 01:10:12,900
أليست هي التركيبة ذاتُها
الّتي تدخنونها؟
842
01:10:14,300 --> 01:10:16,100
لم تخبرني عن العقيد
843
01:10:16,200 --> 01:10:18,700
(سيباستيان موران)
844
01:10:18,800 --> 01:10:21,000
,أفضل رامي في الجيش البريطاني
845
01:10:21,100 --> 01:10:23,100
.تسريح غير مشرف
846
01:10:23,300 --> 01:10:25,400
.يبدو إنّه الآن قناص مستأجر
847
01:10:25,500 --> 01:10:28,100
هذه الضحيّةُ الثانية له الّتي أصادفها
848
01:10:28,300 --> 01:10:29,800
والّتي هي الطريقة المثالية لإخفاء
,جريمة قتل
849
01:10:29,900 --> 01:10:33,500
لن يبحث أحد عن إختراق لطلقة
.في إنفجار قنبلة
850
01:10:46,200 --> 01:10:47,700
.متأخر 20 دقيقة
851
01:10:47,800 --> 01:10:49,600
,ينبغي أن يأتي قريباً
852
01:10:49,700 --> 01:10:51,400
.ليست معي أيّة ثبوتيات
853
01:10:51,500 --> 01:10:53,000
,وأنا أجنبي
854
01:10:53,000 --> 01:10:56,300
هذا المناخ الّذي
يريده (موريارتي) تماماً
855
01:10:56,500 --> 01:10:59,800
,عجّةُ الـ"فينو" رائعة
856
01:11:00,000 --> 01:11:02,900
.ولكنهم رفعوا قيمة الشاي
857
01:11:03,100 --> 01:11:04,000
الآن
858
01:11:04,100 --> 01:11:07,900
,شبِّها الخطّة
.أو توقعا ماذا نعرف
859
01:11:08,700 --> 01:11:13,100
تفجير البارحة كان واضحاً بأنّه تم تدبيره
"ليبدو وكأن "ألمانيا" تثأر لـ"ستراسبورغ
860
01:11:13,600 --> 01:11:14,100
مهما يكن
861
01:11:14,100 --> 01:11:17,900
المقصود بالقنبلة هو إخفاء
جريمة قتل شخص واحد
862
01:11:18,200 --> 01:11:20,200
الرجل الذي قتل بالطلق الناري
863
01:11:20,200 --> 01:11:22,900
(لن يكون أحد سوى (ألفريد مينهاردت
864
01:11:24,600 --> 01:11:26,400
,إنّه صانع أسلحة
865
01:11:26,500 --> 01:11:28,400
.أسلحة كبيرة
866
01:11:28,600 --> 01:11:30,900
قبل أيام فقط, تم شراء
,نسبة كبيرة من شركتهُ
867
01:11:31,100 --> 01:11:32,900
.من قبل مستثمر مجهول
868
01:11:33,000 --> 01:11:34,100
(موريارتي)
869
01:11:34,100 --> 01:11:36,200
,تشير الدلائل إلى جهة واحدة
870
01:11:36,400 --> 01:11:38,900
,لتجنّب تكرار كارثة ليلة البارحة
871
01:11:39,000 --> 01:11:41,500
,كنتُ ملزماً بجمع بيانات أكثر كفاءة
872
01:11:41,600 --> 01:11:43,200
.هذا سبب تأخري
873
01:11:49,000 --> 01:11:52,600
.سيغادر القطار خلال 14 دقيقة سيّدي
874
01:12:16,500 --> 01:12:18,900
.الحقائب وحسب
875
01:12:19,800 --> 01:12:20,600
...ولكن
876
01:12:20,700 --> 01:12:23,800
هل لدينا وقتٌ كافٍ
لمداعبة عادتي الصغيرة؟
877
01:12:24,000 --> 01:12:25,300
أجل
878
01:12:25,300 --> 01:12:30,100
عادتهُ أن يطعم ذاك النّوع
.من الْحَمام الزَّاجِل
879
01:12:32,100 --> 01:12:33,000
...لذا
880
01:12:33,000 --> 01:12:35,300
هناك سبع محطات سكك حديد
"رئيسيّة في "باريس
881
01:12:35,400 --> 01:12:35,900
...ولكن
882
01:12:36,100 --> 01:12:38,700
يتطلّبُ 10 دقائق للوصول إلى...
" حديقة "ديز تويلري
883
01:12:38,800 --> 01:12:42,500
حيثُ أكبر تجمّع قد يوجد
.للآفات ذات الأجنحة
884
01:12:42,700 --> 01:12:44,400
...وهذا ينحصر في واحدة
885
01:12:44,500 --> 01:12:46,100
."حديقة "دي نورد...
886
01:12:46,200 --> 01:12:51,200
حيث سيكون بعد ذلك في الموعد لكي
"يلحق بقطار 11:04 المتّجه إلى "برلين
887
01:12:51,400 --> 01:12:54,100
سيتوقف عدة مرات طوال الطريق
...واحدة منها
888
01:12:54,200 --> 01:12:56,500
"هيلبرون"
889
01:12:56,600 --> 01:12:57,600
...تحديداً
890
01:12:57,600 --> 01:12:59,400
.حيث نحن متَّجهون...
891
01:12:59,500 --> 01:13:01,200
(وحيث مصنع (منهاردت
892
01:13:01,300 --> 01:13:03,800
.إنّه مصنع (موريارتي) الآن
893
01:13:03,900 --> 01:13:05,100
لسوء الحظ بسبب القصف
894
01:13:05,200 --> 01:13:08,800
المنفذ بين
فرنسا" و "ألمانيا" سيكون مغلقاً"
895
01:13:09,000 --> 01:13:13,100
,أخشى إن مسعانا إنتهى
,إلا إذا أستطعتُ أن أصادف رفيق
896
01:13:13,300 --> 01:13:17,000
.الّذي يعرف طريقهم حول الحدود
897
01:13:18,400 --> 01:13:19,600
المظهر الإنجليزي
898
01:13:22,200 --> 01:13:24,800
.مهما يكن تبدو غجري مثالي
899
01:13:25,100 --> 01:13:27,200
.الرائحة بالتأكيد تجعلني الغجري المثالي
900
01:13:27,300 --> 01:13:30,000
.لا, لا, لا حاجة إلى الإهانة
901
01:13:30,200 --> 01:13:32,100
.إنّهُ وشاحٌ ر ائع
902
01:13:32,300 --> 01:13:34,200
.كلّا, المظهر الإنجليزي
903
01:13:34,200 --> 01:13:35,000
.إنّه مناسب عليكَ أكثر
904
01:13:35,200 --> 01:13:36,500
.شكراً لكَ
905
01:13:36,500 --> 01:13:39,200
الأسودُ لكَ, والرمادي لي
906
01:13:39,500 --> 01:13:40,600
وهذا لكَ أنت
907
01:13:40,600 --> 01:13:42,700
حسنٌ
908
01:13:44,300 --> 01:13:45,400
أين العربات؟
909
01:13:45,400 --> 01:13:49,500
العربات بطيئة
ألا تستطيع الإمتطاء؟
910
01:13:51,000 --> 01:13:53,400
,الأمر ليس إذا كان لا يستطيع الإمتطاء
911
01:13:53,500 --> 01:13:55,000
كيف تفسره؟
912
01:13:55,100 --> 01:13:58,400
إنهم خطرون عن الأطراف
.وأذكياء في المنتصف
913
01:13:59,100 --> 01:14:03,600
ولم عسى أن أمانع
حول التفجير بين سيقاني؟
914
01:14:03,900 --> 01:14:06,100
,كان يجب أن أطلب دراجة
.شكراً جزيلاً
915
01:14:06,200 --> 01:14:09,500
إنّه عام 1891..يمكن أن أستأجر منطاد
916
01:14:11,900 --> 01:14:14,000
كيف نجعل الأمر سهل الإنصياع؟
917
01:14:26,800 --> 01:14:28,300
أين النار؟
918
01:14:49,400 --> 01:14:51,400
.نعرف طريق آخر
919
01:14:57,000 --> 01:14:59,200
.البطيء والثابت يفوز بالسباق
920
01:15:17,000 --> 01:15:18,100
!هيّا
921
01:15:33,500 --> 01:15:36,800
,نتسلل عبر ميناء الشحن
922
01:15:37,000 --> 01:15:38,800
.نكتشف ماذا يفعل, ونخرج
923
01:15:38,900 --> 01:15:40,100
نعم
924
01:15:40,100 --> 01:15:43,300
الخروج قد يكون معقداً -
سوف نخرجكم -
925
01:15:43,600 --> 01:15:47,100
.إذا أخي هناك, أخرجوه على قيد الحياة
926
01:16:03,300 --> 01:16:05,200
هل أنت سعيد؟
927
01:16:06,000 --> 01:16:08,000
ماذا؟ -
في هذه اللحظة -
928
01:16:08,100 --> 01:16:12,300
هل أنتَ سعيد كما لو كنتَ
في شهر العسل في "برايتون"؟
929
01:16:12,500 --> 01:16:15,900
.لن أشرف هذا السؤال بجواب
930
01:16:17,700 --> 01:16:19,800
هل أنتَ سعيد؟ -
أليس نحن هُنا من أجل سببٍ آخر؟ -
931
01:16:19,900 --> 01:16:21,000
أظنُّ إنّنا كذلك -
حسنٌ -
932
01:16:21,100 --> 01:16:22,200
هل نباشر؟ -
إنّهُ سؤال بسيط -
933
01:16:22,300 --> 01:16:24,700
هل سنفعل شيء ام ننتظرهم
لكي يلتفّوا من حولنا؟
934
01:16:25,000 --> 01:16:27,300
كم الساعة الآن؟
935
01:16:27,300 --> 01:16:28,100
.الثالثة والربع
936
01:16:28,200 --> 01:16:32,400
في الجزء المتبقي من المجمّع
,يجب أن يكون ثمّة مكتب للبرقيّات
937
01:16:32,600 --> 01:16:36,300
,(أرسل هذه إلى (مايكروفت
.وعد خلال ساعة
938
01:19:26,000 --> 01:19:30,700
(هذا ما ينتج لكَ سيد (هولمز
.عندما تقترن الصناعة بالأسلحة
939
01:19:31,000 --> 01:19:32,900
.والآن ضع سلاحكَ أرضاً
940
01:19:34,100 --> 01:19:35,900
.إنه من الطراز القديم
941
01:19:41,200 --> 01:19:43,200
.ما تحتاج إليه واحد من هذه
942
01:19:44,500 --> 01:19:48,100
,تفضل
943
01:19:48,400 --> 01:19:50,600
.أختر واحداً
944
01:19:52,500 --> 01:19:56,900
مسدس آلي, تلقيم ذاتي
945
01:19:57,100 --> 01:20:00,700
يأخذ طلقة عيار 7.63
946
01:20:00,900 --> 01:20:02,900
.في واحد من هذه
947
01:20:05,300 --> 01:20:09,100
.عشرة طلقات, في المُشْط
948
01:20:10,100 --> 01:20:12,100
.سهل التلقيم
949
01:20:13,200 --> 01:20:16,600
تصورت إنّه يجب إرجاع الترباس
...بعد الطلقة الأولى
950
01:20:17,900 --> 01:20:20,400
.تم التلقيم بأسهل ممّا قلت
951
01:20:28,900 --> 01:20:31,400
خذه إلى الجراحة
952
01:20:31,500 --> 01:20:34,000
.سأبحث عن الدكتور
953
01:20:44,900 --> 01:20:48,400
.تعال في الوقت مناسب
954
01:20:48,700 --> 01:20:52,700
.وإذا الوقت غير مناسب أيضاً تعال
955
01:21:04,700 --> 01:21:07,100
.هذا مُسَكِّر
956
01:21:07,200 --> 01:21:10,300
...برقيّة تم إرسالها من هُنا
957
01:21:11,700 --> 01:21:15,600
"هذا ليسَ مُسَكِّر, إنّهُ "أوكوا فيتا
.ولكنّهُ مقطّر مِنْ عجينة البطاطا
958
01:21:15,800 --> 01:21:19,100
,مفهوم خاطئ شائع
.بالمناسبة شكراً لكَ
959
01:21:19,300 --> 01:21:20,900
إلى من أرسلت؟...
960
01:21:21,100 --> 01:21:23,500
مطابقة الرعب في جرائمُكَ
,تم من قبلي فقط
961
01:21:23,600 --> 01:21:27,000
.تطلبت مهارة لا تضاها لتحقيقها
962
01:21:28,000 --> 01:21:30,100
إلى من أرسلت؟
963
01:21:30,300 --> 01:21:34,400
أستخدمتَ الفَوْضَوِيّون وقنابلهم
"لخلق أزمة في "أوروبا
964
01:21:34,700 --> 01:21:36,400
شعب ضد شعب
965
01:21:36,400 --> 01:21:38,800
تحت أسماء مزيّفة مختلفة
,أشريتَ وقمتَ بالتخطيط
966
01:21:39,000 --> 01:21:41,600
أو تقتل وأنت في طريقُكَ
,إلى العديد من الصناعات
967
01:21:41,800 --> 01:21:44,100
ومطمئن على إنّه لا أحد
.سوف ينسب الأمر إليكَ
968
01:21:44,300 --> 01:21:46,000
قطن, أفيون و حديد
969
01:21:46,000 --> 01:21:48,400
,والآن التسلح بالأسلحة الكيميائية
970
01:21:48,500 --> 01:21:51,800
ليتم شحنها بالكامل إلى جميع
,أنحاء "أوروبا" في أقل من أسبوع
971
01:21:52,000 --> 01:21:54,600
.كلّ شيء من الرصاص حتى الضمادات
972
01:21:54,700 --> 01:21:56,900
...وبما إنّك تملكُ العرض
973
01:21:57,000 --> 01:21:59,900
,تنوي على خلق الطلب...
974
01:22:00,400 --> 01:22:03,200
!حربٌ عالميّة
975
01:22:05,700 --> 01:22:08,900
هل لكَ دراية بأعمال (شوبرت)؟
976
01:22:12,600 --> 01:22:15,800
تراوت" ربّما عندي المفضّل"
977
01:22:18,500 --> 01:22:23,500
صيّاد أنْهكَ قُوَاهُ وهو يحاول
أن يصيد سمكة مراوغة
978
01:22:24,500 --> 01:22:27,400
إبتعد عن المرمى
إبتعد عن المرمى
979
01:22:27,500 --> 01:22:30,300
لهذا قام بتعكير الماء
980
01:22:30,500 --> 01:22:32,200
أنا أحذرُكَ
981
01:22:32,200 --> 01:22:34,000
لكي يربكُ السمكة
982
01:22:38,800 --> 01:22:40,600
لقد تم تحذيرُك
983
01:22:40,800 --> 01:22:44,700
لم تدرك إلا وقد فات الأوان
بأنّها سبحت إلى طعم
984
01:24:29,800 --> 01:24:31,900
لنحاول هذا مرّةٌ أخرى
هل لنا؟
985
01:24:32,100 --> 01:24:36,200
إلى من أرسلت البرقية؟
986
01:24:36,400 --> 01:24:38,300
...إلى من
987
01:24:51,300 --> 01:24:54,400
(إلى أخي (مايكروفت
988
01:24:56,800 --> 01:24:59,400
ماذا تخطط؟
989
01:25:02,400 --> 01:25:04,300
هذا غير منصف
990
01:25:06,100 --> 01:25:09,200
لديّ فقط سؤال واحد أوجهه لكَ
991
01:25:14,800 --> 01:25:16,900
,أيُّ منا الصَّيَّادُ
992
01:25:17,100 --> 01:25:19,700
وأيُّ منا الطُّعْم؟
993
01:25:49,600 --> 01:25:51,500
هولمز)؟)
994
01:25:53,200 --> 01:25:54,600
هولمز)؟)
995
01:25:54,600 --> 01:25:56,000
خذ وقتُكَ
996
01:25:56,300 --> 01:25:58,600
خذ وقتُكَ
997
01:26:10,800 --> 01:26:13,700
(دائماً تُسرني رؤيتُكَ (واتسون
998
01:26:28,400 --> 01:26:31,100
فيمَ كنتَ تفكر؟ -
إنتظر..إنتظر -
999
01:26:32,600 --> 01:26:35,100
,إذا ينبغي أن تعرف
...كنتُ أفكَّر أن أضعهُ
1000
01:26:35,300 --> 01:26:36,900
.تماماً حيثما أردتُ...
1001
01:26:40,900 --> 01:26:43,300
حسنٌ..هيّا إذاً
1002
01:26:49,400 --> 01:26:50,800
أيّها البروفيسور؟
1003
01:26:51,100 --> 01:26:53,800
أنا بخير..أنا بخير
1004
01:26:53,900 --> 01:26:56,200
لا تُضيّعُ الوقت في الإهتمام بي
1005
01:26:57,100 --> 01:27:00,100
أعثروا عليهم, هيّا أسرعوا
1006
01:27:01,000 --> 01:27:03,600
سوف أعثر عليهم..سوف أعثر عليهم
1007
01:27:10,600 --> 01:27:11,800
من العدد ثلاثة
1008
01:27:11,800 --> 01:27:12,900
إثنان
1009
01:27:13,000 --> 01:27:13,900
واحد
1010
01:27:21,900 --> 01:27:23,500
!هيّا, أسرعوا
1011
01:27:38,100 --> 01:27:39,100
هل رأيتَ أخي؟
1012
01:27:39,100 --> 01:27:40,900
كلّا, ولكن على يقين أنّه كان هنا
1013
01:27:41,000 --> 01:27:41,900
إلى أين نذهب؟
1014
01:27:42,000 --> 01:27:43,200
فوق السور
1015
01:27:43,400 --> 01:27:47,200
كيف علمتَ إنّني سوف أجدُكَ؟ -
أنتَ لم تجدني, أنتَ أسقطتَ مبنى فوقي -
1016
01:28:40,400 --> 01:28:41,500
أين الخيول؟
1017
01:28:41,600 --> 01:28:42,400
خلفنا
1018
01:28:42,400 --> 01:28:43,400
نحن بحاجة لها
1019
01:28:43,500 --> 01:28:45,100
هل تريد العودة؟
1020
01:28:45,300 --> 01:28:46,600
أي طريق للخروج؟
1021
01:28:46,600 --> 01:28:48,100
ذلك هو طريقُنا للخروج
1022
01:29:02,000 --> 01:29:04,100
...إذا لاذوا بالفرار
1023
01:29:04,500 --> 01:29:05,500
.فأنتَ رجلٌ ميت...
1024
01:29:05,500 --> 01:29:06,700
قفوا بجانب الهاونات
1025
01:30:10,700 --> 01:30:14,000
"حان الوقت لتقديم"هانسيل
1026
01:30:31,500 --> 01:30:34,800
إرمي
1027
01:32:08,200 --> 01:32:09,900
!إنطلق!, إنطلق
1028
01:32:12,200 --> 01:32:13,400
هيّا
1029
01:32:29,000 --> 01:32:31,300
(ماركو)!,..(ماركو)
1030
01:33:23,100 --> 01:33:25,600
!إنّه لا يتنفس
1031
01:33:33,100 --> 01:33:34,100
أمسكي برأسهِ
1032
01:33:34,400 --> 01:33:37,200
إرفع ساقيه
1033
01:33:38,100 --> 01:33:40,700
يا فتى لن تموت بين يديَّ
1034
01:33:45,300 --> 01:33:47,500
لن أجعل الأمر سهلاً عليكَ
1035
01:33:49,000 --> 01:33:50,900
!هيّا!..هيّا
1036
01:33:51,400 --> 01:33:52,400
هيّا
1037
01:33:58,600 --> 01:33:59,800
!هيّا
1038
01:34:00,000 --> 01:34:02,300
أعلم بأنّكَ تسمعني أيّها الوغد الأناني
1039
01:34:02,900 --> 01:34:03,600
!هيّا
1040
01:34:04,800 --> 01:34:07,200
أعلم.. بأنّكَ ..تسمعني أيّها الوغد
1041
01:34:26,700 --> 01:34:28,200
هديّتهُ لزواجي
1042
01:34:49,300 --> 01:34:51,500
كابوسٌ فضيع
1043
01:34:51,600 --> 01:34:52,600
"أنتَ كنتَ تتزوّج من "غلادستن
1044
01:34:52,800 --> 01:34:54,000
وأنا كنتُ في مطعم
1045
01:34:54,000 --> 01:34:55,900
وتلك المهرة الشيطانة كانت هناك أيضاً
1046
01:34:56,100 --> 01:34:58,200
كانت لديه شوكة هائلة
في حافرة, وقد إلتف عليّ
1047
01:34:58,300 --> 01:35:02,400
ماذا فعلتَ؟
1048
01:35:02,600 --> 01:35:03,400
هديتُكَ لزواجي
1049
01:35:03,400 --> 01:35:05,700
ومن كان يرقص على صدري؟
1050
01:35:05,800 --> 01:35:07,600
أنا
1051
01:35:07,700 --> 01:35:09,400
لمَ كاحلي يَحُكّني؟
1052
01:35:09,500 --> 01:35:12,000
لأنَّ قطعةٌ كبيرةٌ من الخشب
عالقة فيه
1053
01:35:12,200 --> 01:35:16,500
أنتَ (تاماس) ..عندي لك عمل
,مهم لأناقشه معكَ
1054
01:35:16,600 --> 01:35:17,900
.ذكِّرّني بهِ لاحقاً
1055
01:35:18,000 --> 01:35:20,700
.اِجلس, إشرب هذا
1056
01:35:20,900 --> 01:35:23,700
.يجب أن أخرج تلك قبل أن تتعفن
1057
01:35:26,600 --> 01:35:28,500
هل دعوتني بالوغد الأناني؟
1058
01:35:28,700 --> 01:35:29,300
ربّما
1059
01:35:31,200 --> 01:35:31,900
...أتركها وحسب
1060
01:35:37,900 --> 01:35:40,600
أنتَ رقيقٌ جداً -
كن لطيفاً -
1061
01:35:49,100 --> 01:35:52,800
"أنا آسف بأنّكَ وصلتَ "برايتون
1062
01:35:55,300 --> 01:35:56,600
وأنا أيضاً
1063
01:36:03,400 --> 01:36:06,200
أظنّ ينبغي أن نذهب إلى الديار -
أنا موافق -
1064
01:36:06,700 --> 01:36:09,500
سنعود إلى الديار
1065
01:36:14,100 --> 01:36:16,900
"عبر .."سويسرا
1066
01:36:18,000 --> 01:36:23,300
ما من مكان أفضل لبدء حرب
.من قمةٍ لسَّلام
1067
01:36:23,600 --> 01:36:25,700
,سوف نعَرَّجُ ونرى أخي
1068
01:36:25,900 --> 01:36:28,100
.أنا متأكد إنّهُ إشتاق لكَ
1069
01:36:45,800 --> 01:36:48,600
لا زلت لا أفهم لماذا لم تلغي
ببساطة هذا المؤتمر؟
1070
01:36:48,700 --> 01:36:51,300
في الواقع الأمر سوف يتم
سواء أردنا أو لم نريد
1071
01:36:51,500 --> 01:36:53,400
سبق ووصل الكلّ
1072
01:36:53,600 --> 01:36:55,700
بينما السيّدات والسّادة
يناقشون السلام
1073
01:36:55,800 --> 01:36:58,400
صدّقوني جيوشهم على
أهبة الإستعداد في الأوطان
1074
01:36:58,500 --> 01:37:01,000
إلغاء القمّة الآن
.مساويها تكون الحرب
1075
01:37:01,200 --> 01:37:02,400
أليست البرقيّة كانت واضحة؟
1076
01:37:02,600 --> 01:37:04,700
ضاعفنا الأمن سيّدي
1077
01:37:04,900 --> 01:37:07,000
ضاعفتم الأمن!, هذا مطمئن
1078
01:37:07,200 --> 01:37:09,800
أنتَ لا تفهم دقّة الموقف
1079
01:37:09,900 --> 01:37:11,600
نقلتُ البرقيّة إلى رؤسائي
1080
01:37:11,800 --> 01:37:13,300
(ولكنّهم هم الّذين جلبوا (موريارتي
1081
01:37:13,300 --> 01:37:15,800
لتقديم المشورة في عمليّة
السلام في المقام الأول
1082
01:37:16,000 --> 01:37:20,200
لقد مكّن نفسهُ بإحترافيّة, بإعتبارهِ أحد
...المثقفين الأوائل لدينا والصديق الشخصي
1083
01:37:20,400 --> 01:37:22,200
لرئيس الوزراء -
الصديق الشخصي لرئيس الوزراء -
1084
01:37:22,400 --> 01:37:24,600
كلُّنا نعلمُ ذلك -
أنا أصدّقكم -
1085
01:37:24,800 --> 01:37:27,000
ولكن أين دليلكم؟
1086
01:37:27,200 --> 01:37:30,100
إنّه أكثر براعة من أن يترك دليل
1087
01:37:30,200 --> 01:37:32,400
.لا يترك أطرافاً سائبة
1088
01:37:32,600 --> 01:37:34,200
!إنّهُ حيٌّ
1089
01:37:34,400 --> 01:37:36,000
شيرلي) ضع ذلك)
1090
01:37:36,700 --> 01:37:38,300
ما هذه البدعة؟
هل لي أن اخذها؟
1091
01:37:38,500 --> 01:37:40,200
التأثير الأكثر تنشيط
1092
01:37:40,200 --> 01:37:42,800
إنّه إمداد الأكسجين
,الخاص بي والشخصي
1093
01:37:43,100 --> 01:37:44,800
.ولا يجب أن تمسهُ
1094
01:37:45,900 --> 01:37:48,000
,هذا الجدال لن يؤدي بنا إلى أيّ مكان
1095
01:37:48,100 --> 01:37:51,200
لقد قمتُ بترتيب الوثائق التي سيتم
.إعدادها لتسمح لكم الدخول إلى الحفل
1096
01:37:51,300 --> 01:37:53,500
(كاروثرز) -
ستانلي)؟) -
1097
01:37:53,600 --> 01:37:55,100
ستانلي)؟)
1098
01:37:55,300 --> 01:37:57,300
!سنُكَ لا يناسب اليوم
1099
01:37:57,300 --> 01:37:59,400
هل هذهِ صلصتي المفضّلة؟
1100
01:37:59,500 --> 01:38:00,600
الحقيقة هي
1101
01:38:00,700 --> 01:38:03,500
إنّنا لا نعلم علامَ يخطط
1102
01:38:03,700 --> 01:38:04,900
لن تكون قنبلةٌ أخرى
1103
01:38:04,900 --> 01:38:06,200
كلّا, لن تكون قنبلة أخرى
1104
01:38:06,300 --> 01:38:07,500
فهذا لن يعقل
1105
01:38:07,600 --> 01:38:10,600
لماذا يهاجم كلّ الدول؟
فقط لكي يوحدهم
1106
01:38:10,700 --> 01:38:13,100
يجب أن تكون عمليّة إغتيال
1107
01:38:13,300 --> 01:38:17,000
على يد مسلح وحيد
من مسافة قريبة
1108
01:38:17,200 --> 01:38:19,000
(رينيه)
1109
01:38:19,000 --> 01:38:21,100
لسوء الحظ نعم
1110
01:38:21,300 --> 01:38:22,400
!أنت تعلم؟
1111
01:38:22,500 --> 01:38:23,900
لديّ الشكوك
1112
01:38:23,900 --> 01:38:27,200
ولكن بعد أن رأيت من سيحضر
الآن أنا مُحدّد
1113
01:38:27,400 --> 01:38:30,200
حسنٌ, في نهاية الأمر
نحنُ نعلم عن من نبحث
1114
01:38:30,300 --> 01:38:31,700
رينيه) سيكون الدليل)
1115
01:38:31,900 --> 01:38:35,300
إذا وجدناه وردعناه ربّما
,ليس هو الوحيد من سننقذ حياته
1116
01:38:35,400 --> 01:38:39,100
.بل سوف نمنع إنهيار الحضارة الغربية
1117
01:38:39,800 --> 01:38:41,400
.بدون ضغوط
1118
01:39:13,800 --> 01:39:16,000
!مرحباً بكَ أيّها السفير
1119
01:39:17,600 --> 01:39:20,000
(البروفيسور (جيمس موريارتي
1120
01:39:35,500 --> 01:39:38,400
الآن وكلّنا حضر
أستطيع أن أخبرك عن الأهداف
1121
01:39:38,500 --> 01:39:40,700
,إليكَ المستشار الألماني وسفير بلاده
1122
01:39:40,800 --> 01:39:43,200
.رئيس الوزراء الفرنسي ورجاله
1123
01:39:43,400 --> 01:39:46,600
والدّول الأخرى تفكّر
,في أي جانب ستقف
1124
01:39:46,700 --> 01:39:48,100
.في حين قد تنفجر العداوات
1125
01:39:48,200 --> 01:39:51,100
لأنَّ الأمير (مايكل) قريب
.القيصر والسفير الروسي
1126
01:39:51,300 --> 01:39:54,400
الدوق (كارل لودفيج) والسفير
,النمساوي-المجري
1127
01:39:54,600 --> 01:39:57,600
رئيس الوزراء الروماني
,وسفير بلاده
1128
01:39:57,900 --> 01:40:01,400
وبطبيعة الحال رئيس وزرائنا
.والسفير البريطاني
1129
01:40:01,500 --> 01:40:05,400
سيختار اللحظة الّتي فيها تجتمع كلّ
.الشخصيات, ربّما الوقوف بلا حراك
1130
01:40:05,700 --> 01:40:07,700
هل ستكون هناك صورة رسمية؟
1131
01:40:07,900 --> 01:40:11,700
.بالفعل نعم, خلال... 38 دقيقة
1132
01:40:11,900 --> 01:40:14,300
إذاً في أيّ حالِ من الأحوال
.من الأفضل أن نرقص
1133
01:40:19,500 --> 01:40:21,500
.لم أفعل هذا من قبل
1134
01:40:21,600 --> 01:40:26,100
.فقط..إتبعي..خُطْاي
1135
01:40:39,800 --> 01:40:41,000
ماذا ترى؟
1136
01:40:41,200 --> 01:40:43,100
...كلَّ شيء
1137
01:40:53,100 --> 01:40:55,600
.هذه لعنتي
1138
01:40:56,300 --> 01:40:59,900
!ولكنكَ لا ترى ما تبحث عنه
1139
01:41:16,900 --> 01:41:19,400
!حسبتُ إنّك لن تطلب أبداً
1140
01:41:21,400 --> 01:41:23,300
...بمحاذاة كتفي
1141
01:41:23,500 --> 01:41:27,500
شاب بالزي الألماني
.والسيف الرسمي
1142
01:41:27,800 --> 01:41:29,500
.رأيتهُ
1143
01:41:29,800 --> 01:41:32,600
رأيُكَ الإحترافي؟
1144
01:41:32,800 --> 01:41:34,500
!نَدْبَة
1145
01:41:34,700 --> 01:41:37,400
,جرح قديم
1146
01:41:37,500 --> 01:41:40,800
.عمليّة تجميل ممتازة
1147
01:41:41,400 --> 01:41:43,200
(د. (هوفمانستال
1148
01:41:43,400 --> 01:41:46,600
قلت بأنّه من الأوائل في
الإختراعات الطبيّة؟
1149
01:41:46,800 --> 01:41:49,200
.قبل أن ترى مهاراته
1150
01:41:50,600 --> 01:41:53,100
!أؤلئك التوائم ليسوا توائم
1151
01:41:53,200 --> 01:41:56,200
,"تنتابني الشكوك في "هايلبورن
1152
01:41:56,500 --> 01:41:59,000
عندما يخفق شخص
.في مساعدة الآخر
1153
01:41:59,100 --> 01:42:03,400
وكذلك لاحظتُ الإنفصال
,ولكن التجاعيد واضحة خلف الأذن
1154
01:42:03,500 --> 01:42:05,200
,من حيث تمت إزالة جلدهٌ
1155
01:42:05,300 --> 01:42:09,100
وأدركتُ بعد ذلك
.إنّها تجربة جراحيّة
1156
01:42:10,100 --> 01:42:13,700
من أجل التجربة إذا كان من الممكن
!جعل شخص يبدو كالآخر؟
1157
01:42:13,900 --> 01:42:16,200
.وجهه لم يكن في الوقت البعيد وجهه
1158
01:42:16,300 --> 01:42:22,000
والطّريقة الأفضل
...ليضمن له حرباً عالميّة أن يجعل القاتل
1159
01:42:22,400 --> 01:42:24,300
.أحد السفراء
1160
01:42:25,200 --> 01:42:29,800
.وهذا يحصر الإمكانيّة في واحد من ستة
1161
01:42:30,400 --> 01:42:33,600
.أنتَ و (سيم) يجب أن تجدا أخيها
1162
01:42:33,800 --> 01:42:35,900
وفي هذا ليس لديّ أدنى شك -
!(هولمز) -
1163
01:42:36,000 --> 01:42:39,600
.أنتَ تعرف أساليبي
1164
01:42:39,800 --> 01:42:42,200
.وأعرف أين ستكون
1165
01:42:42,300 --> 01:42:46,300
ليس من حل يمكن أن يكون
.مناسباً لي أكثر من هذا
1166
01:42:46,600 --> 01:42:50,600
بالمناسبة, من علمكَ كيف ترقص؟
1167
01:42:50,900 --> 01:42:52,200
.أنتَ علمتني
1168
01:42:52,200 --> 01:42:56,800
.إذاً..لقد قمتَ بعمل رائع
1169
01:42:57,000 --> 01:42:59,400
.تَوَخَّ الحذر
1170
01:43:36,800 --> 01:43:39,400
هل نباشر بالعمل؟
1171
01:43:40,300 --> 01:43:45,700
سيّداتي وسادتي, من فضلكم
.تجمعوا من أجل إلتقاط الصورة
1172
01:43:53,200 --> 01:43:54,600
,أنا آسف
1173
01:43:54,800 --> 01:43:57,600
هل هذا توقيت سيء؟
1174
01:43:57,800 --> 01:44:00,100
.ليس من وقتٍ أفضل منه
1175
01:44:00,200 --> 01:44:04,100
هل تجلب تلك الساعة؟
1176
01:44:09,400 --> 01:44:12,500
!سنلعب تلك اللعبة أخيراً
1177
01:44:25,100 --> 01:44:28,000
.ها نحن ذا
1178
01:44:32,700 --> 01:44:35,900
.لا تريد أن تصاب بالبرد
1179
01:44:39,700 --> 01:44:42,400
خمس دقائق من اللعب؟
1180
01:44:42,500 --> 01:44:45,600
إذا كنت ترى بإستطاعتك فعل الأمر
1181
01:45:05,400 --> 01:45:07,300
كلانا لديه حصانين
1182
01:45:07,400 --> 01:45:10,600
قد أتخلّف عن القاعة
ولكنّ أساليبي ليست كذلك
1183
01:45:10,700 --> 01:45:14,300
لا يمكن أن تكون تعني
الدكتور (واتسون) بالتأكيد؟
1184
01:45:14,600 --> 01:45:17,300
!إذاً هذا لا يبدو إنصاف
1185
01:45:21,500 --> 01:45:22,500
صحيح
1186
01:45:22,500 --> 01:45:25,400
العمليّة الجراحيّة سوف تخلِّف ندوب
1187
01:45:25,500 --> 01:45:29,900
فقط أربعةٌ منهم
لديهم خط الذقن ليخفيها
1188
01:45:32,400 --> 01:45:36,800
(السفير الذي إستبدلته بـ(رينيه
هل لا يزال على قيد الحياة؟
1189
01:45:39,900 --> 01:45:41,900
هل تريدُني أن أنصحكُكَ
بالنّقلة المقبلة؟
1190
01:45:42,100 --> 01:45:43,900
كلّهم بنفس طول أخي
1191
01:45:44,100 --> 01:45:46,000
البِنْيَةُ الجسمانيّة الصّحيحة, ولكن
1192
01:45:46,100 --> 01:45:47,500
عيونهم
1193
01:45:47,600 --> 01:45:49,200
عيونهم غير صحيحة
1194
01:45:49,300 --> 01:45:52,500
رينيه) عيناه زرقاوان)
1195
01:45:53,600 --> 01:45:57,500
يمكن أن يكون يضع عدسات
لتغيير اللون
1196
01:45:57,700 --> 01:45:59,700
وفي كلتا الحالتين عيناه سوف تتأذى
1197
01:46:01,800 --> 01:46:04,300
رينيه) أشْولُ)
1198
01:46:04,400 --> 01:46:08,700
ربّما القاتل سيأخذ تدابير لكي يحرص
على أن لا يسلمُ نفسهُ
1199
01:46:08,900 --> 01:46:12,200
كالمقامر الّذي يخفي علماً
1200
01:46:15,800 --> 01:46:19,900
أظنّ.. قد يكون هو
1201
01:46:20,100 --> 01:46:21,100
تظنّين؟
1202
01:46:21,100 --> 01:46:22,800
ساعتُكَ..تدق
1203
01:46:23,000 --> 01:46:24,300
يجب أن تكوني متأكدة
1204
01:46:24,400 --> 01:46:26,800
دعني أذكِّرُكَ بأنَّ هذهِ شطرنج
الهجوم الخاطف
1205
01:46:27,000 --> 01:46:31,300
سوء تقدير وحيد يكلفُكَ اللّعبة
1206
01:46:32,200 --> 01:46:36,600
إذا أوقعتُ بالرجل الخطأ على الأرض
سأكونُ أشعلت الحرب
1207
01:46:36,900 --> 01:46:40,100
ربّما هو أقل وضوحاً
توتر عصبي
1208
01:46:40,200 --> 01:46:41,700
رعشة القلق
1209
01:46:41,800 --> 01:46:45,400
أتوقّع كلُّ واحد لديه سبب
لكي يتوتر اللّيلة
1210
01:46:50,100 --> 01:46:51,900
لا أعلم
1211
01:46:58,800 --> 01:47:00,800
لذا ربّما البديل
1212
01:47:01,000 --> 01:47:04,300
فاشل في التصرّف بشكل طبيعي
1213
01:47:04,400 --> 01:47:09,900
الممثل يفتقر في أدائه لخاصيّة
وحيدة لا يستطيع أن ينتحلها
1214
01:47:10,200 --> 01:47:12,500
.وهي ردّ الفعل العفويّة
1215
01:47:46,000 --> 01:47:47,500
أخي
1216
01:47:47,600 --> 01:47:51,000
أتوسلُ إليكَ
1217
01:47:58,100 --> 01:48:01,100
سامحيني أختاه
1218
01:48:02,600 --> 01:48:06,800
كاروثرز), أمن الحماية لرئيس الوزراء)
1219
01:48:14,400 --> 01:48:18,300
ألمانيا" سوف تدفع الثمن"
تذكّروا كلمتي
1220
01:48:18,500 --> 01:48:21,500
هذا لا يبشر بخير أليس كذلك؟
1221
01:48:22,000 --> 01:48:26,600
يبدو أن حصانُكَ
فيهِ شيء من المنفعة..أخيراً
1222
01:48:27,100 --> 01:48:28,700
اللّعبة لا تزال فَتِيّةٌ
1223
01:48:28,800 --> 01:48:31,800
في الحقيقة إنّها في عنفوانها
1224
01:48:35,900 --> 01:48:38,100
...أنا واحد منّا
1225
01:48:39,300 --> 01:48:42,300
ألمانيا" سوف تدفع الثمن"
1226
01:48:49,600 --> 01:48:52,000
.لا أطراف سائبة
1227
01:48:57,800 --> 01:49:01,300
ما الذي حدث؟
أنا طبيب..طبيب
1228
01:49:23,500 --> 01:49:25,600
"إنّها "الكورار -
ما خطبهُ؟ -
1229
01:49:25,700 --> 01:49:26,900
إنّه سمٌّ
1230
01:49:27,000 --> 01:49:29,500
!إفعل شيء
1231
01:49:32,900 --> 01:49:35,300
!إفعل شيء
1232
01:49:52,200 --> 01:49:57,100
أظن بأنّك تواً فقدت
.أغلى قطعة لديكَ
1233
01:49:57,300 --> 01:50:01,200
الإستراتيجية الناجحة
.تتطلب بعض الأحيان التضحية
1234
01:50:01,600 --> 01:50:04,200
.حربٌ تم تفاديها
1235
01:50:04,400 --> 01:50:06,200
أخالفُكَ الرأي
1236
01:50:06,400 --> 01:50:07,800
كيف ذلك؟
1237
01:50:07,900 --> 01:50:11,500
ألا تجد الأمر غريباً
...البرقيّة التي أرسلتها
1238
01:50:11,700 --> 01:50:15,200
لم تثير أيّ فعل لكي يوقفني؟
1239
01:50:17,500 --> 01:50:19,200
أترى
1240
01:50:19,400 --> 01:50:24,900
يختبئ ضمن العقل الباطني
رغبة عدم الإكتفاء من الصراع
1241
01:50:27,300 --> 01:50:29,800
...لذا أنت لا.. تقاتلني
1242
01:50:30,000 --> 01:50:34,300
بقدر كونك إنسان
1243
01:50:34,600 --> 01:50:39,200
:كلُّ ما أريد أن أفعلهُ هو
.أن أمتلك الرصاص والضمادات
1244
01:50:40,600 --> 01:50:44,400
الحرب على مقياس صناعي
.أمرٌ مؤكد
1245
01:50:44,500 --> 01:50:48,600
سوف يفعلون الأمر بأنفسهم
في السنوات المقبلة
1246
01:50:48,800 --> 01:50:51,100
كلُّ ما عليّ فعلهُ
1247
01:50:51,300 --> 01:50:53,800
.هو الإنتظار
1248
01:50:57,300 --> 01:50:59,600
"تعجبني "سويسرا
1249
01:50:59,800 --> 01:51:03,500
إنّهم يحترمون خصوصية الرجل هُنا
1250
01:51:03,600 --> 01:51:07,000
خصوصاً إذا كانت لديه ثروة
1251
01:51:14,000 --> 01:51:16,200
الحصان يسقط فارساً, تحقق
1252
01:51:16,400 --> 01:51:18,700
اللّعبة إنتهت
1253
01:51:18,800 --> 01:51:21,200
.يجب أن تعالج كتفُكَ
1254
01:51:21,300 --> 01:51:23,800
...عمّا يخص بختكَ
1255
01:51:24,000 --> 01:51:28,800
أَعْتَقِدُ إنَّهُ تَضَاءلَ بشَكْلٍ مَلْحُوظٍ
1256
01:51:29,100 --> 01:51:30,500
الشَّاه على الرُّخّ الثاني
1257
01:51:30,700 --> 01:51:32,300
لقد حضرت العديد من محاضراتُكَ
1258
01:51:32,300 --> 01:51:35,400
معادلات الحركة
...والّتي سوف تجدونها في كتابي
1259
01:51:35,600 --> 01:51:38,500
الطّاقة المطلوبة لكي تصدر...
...هذه الإنفجارات, هي حقيقةً
1260
01:51:38,600 --> 01:51:42,700
كانت في "أوسلو" عندما لمحتُ
أول مرّة دفتر ملاحظاتُكَ
1261
01:51:43,000 --> 01:51:45,300
مغلّف بالجلد الأحمر
"من "سمايثسون" في شارع "افون
1262
01:51:45,500 --> 01:51:50,500
الرّخّ على الشَّاه, الرّخّ 3, تحقق
1263
01:51:57,800 --> 01:51:59,500
الحصان على الرّخّ 3
1264
01:51:59,500 --> 01:52:01,100
لم يكن ذات أهميّة بالنسبة لي
1265
01:52:01,200 --> 01:52:04,700
حتّى لاحظتُ ميولُكَ
في إطعام الحمام
1266
01:52:04,900 --> 01:52:07,400
...ثم حدث
1267
01:52:07,500 --> 01:52:10,400
بأنَّ تلك أمبراطورية عظيمة...
...حتّي أنتِ
1268
01:52:10,600 --> 01:52:12,900
.يجب أن تحتفظ بسجلٍ منهُ في مكانٍ ما...
1269
01:52:13,100 --> 01:52:14,700
.الحصان يسقط الحصان
1270
01:52:14,800 --> 01:52:16,200
الرّخّ على الحصان 4
1271
01:52:16,200 --> 01:52:19,200
من بعد فقط كان مطلبي
دفتر الملاحظات بذاتهِ
1272
01:52:19,500 --> 01:52:20,900
لم تجعل الأمرُ سهلاً
1273
01:52:22,600 --> 01:52:24,200
الحقائب فقط
1274
01:52:24,300 --> 01:52:27,100
تطلَّب مني تحمل
معاناة كبيرة من الألم
1275
01:52:28,800 --> 01:52:30,500
(مايكروفت)
1276
01:52:31,200 --> 01:52:35,000
.أهتم جهاز أمن صاحبة الجلالة
1277
01:52:35,300 --> 01:52:37,500
لكن ومما لا شك فيهِ
دفتر الملاحظات سيكون مشفراً
1278
01:52:37,600 --> 01:52:40,300
لهذا كيف سيتم فك الشفرةُ إذاً؟
1279
01:52:40,400 --> 01:52:41,600
الرّخُّ يسقط الرّخّ
1280
01:52:41,800 --> 01:52:43,000
البَيْدق يسقطُ الرّخّ
1281
01:52:43,000 --> 01:52:44,500
الحصان على الحصان 7
1282
01:52:44,600 --> 01:52:47,400
الملكةُ تسقط البيدق
1283
01:52:47,500 --> 01:52:52,700
هل فَنّ البَسْتنَة المَنْزِلِيَّة
يعني لكَ أيّ شيء؟
1284
01:52:52,900 --> 01:52:56,000
كيفَ لرجل شديد الدِّقَّة مثلك
يمتلك مثل هذا الكتاب
1285
01:52:56,200 --> 01:52:58,800
ويُهْمِلُ الزُّهُور
!في حَوْض نَافِذَته؟
1286
01:52:59,000 --> 01:53:02,300
سخريّةٌ تجتاز الحدود
1287
01:53:06,400 --> 01:53:07,800
لا تَهْتَمّ إنّهُ في أمَانٍ
1288
01:53:07,800 --> 01:53:08,900
"في "لندن
1289
01:53:09,700 --> 01:53:12,400
حيثُ زملائي يُحسِنُونَ إستعمالهِ
1290
01:53:14,000 --> 01:53:18,000
العقلُ الإجراميّ الأكثر دهاءً
في "أوروبا" كلُّ أموالهِ سرقة وحسب
1291
01:53:18,300 --> 01:53:23,000
مِنْ قِبل لرُبّما المحقّق الأكثرُ
حماقةً في تاريخ الشرطة البريطانيّة
1292
01:53:23,200 --> 01:53:24,600
هل مِنْ فرصةٍ لكأسٍ مِن الشَّاي؟
1293
01:53:24,700 --> 01:53:26,600
"صندوق "او-4, او-3
1294
01:53:27,800 --> 01:53:29,700
"صندوق "او-8, او-1
1295
01:53:30,100 --> 01:53:31,400
كم تبقى هُناكَ؟
1296
01:53:31,400 --> 01:53:34,100
هذهِ نِهَايَة الصَّفْحَة الثّانِية
1297
01:53:34,300 --> 01:53:36,600
الصّفحةُ الثّالثة
1298
01:53:41,000 --> 01:53:44,000
"إحذر ممّا تَصْطَاد"
1299
01:53:46,000 --> 01:53:50,900
سوف تقدِّم تبرُّع من مجهول
لصُنْدُوق أرامل وأَيْتَام الحَرْب
1300
01:53:51,400 --> 01:53:52,800
الحصان على الحصان 8
1301
01:53:52,900 --> 01:53:54,400
تحقق
1302
01:53:54,800 --> 01:53:58,400
وصُدْفة..مات الشّاه
1303
01:54:01,400 --> 01:54:04,800
يبدو بأنّني جَرحتُ كتفي
هل تسمح؟
1304
01:54:09,500 --> 01:54:11,900
سيكونُ من دواعي سروري
1305
01:54:14,500 --> 01:54:18,600
عندما نُصَفّي شُؤوننا هُنا
1306
01:54:18,900 --> 01:54:21,000
من المهم أن تعلم
1307
01:54:21,100 --> 01:54:25,800
بأنّني سأسعي للعثور على أكثر
النهايات إبداعاً من أجل الدكتور
1308
01:54:29,100 --> 01:54:31,500
وزوجته
1309
01:54:35,400 --> 01:54:37,500
اِمْتِيازهُ , جُرْحِي
1310
01:54:37,600 --> 01:54:40,500
واِمْتِيازي, غضبه
1311
01:54:42,300 --> 01:54:46,800
الهُجوم القادم وحشيٌّ
ولكن مُجرّب
1312
01:54:47,100 --> 01:54:50,200
إستخدام قوّةُ إندفاعهُ
للمقاومة
1313
01:54:55,000 --> 01:54:56,900
...هيّا الآن
1314
01:54:57,000 --> 01:55:01,200
أتَظنُّ حقاً بأنّكَ الوحيد فقط...
الّذي يستطيع أن يلعب هذه اللّعبة؟
1315
01:55:01,400 --> 01:55:05,400
صَيْدُ الذِّراع, ضُعْف الهَدَف
1316
01:55:05,900 --> 01:55:07,900
إتباع التبّان
1317
01:55:08,000 --> 01:55:10,600
هُناك نجد بطلُ "كامبردج" للملاكمة
1318
01:55:10,800 --> 01:55:13,700
قديرٌ..ولكن متوقّع
1319
01:55:15,900 --> 01:55:18,400
والآن..أسمحلي أن أرد
1320
01:55:20,500 --> 01:55:23,400
الترسانة تجف
ضبط إستراتيجيّة
1321
01:55:27,800 --> 01:55:30,100
الجرح يدفع الضريبة
1322
01:55:30,300 --> 01:55:35,100
كما كنت أخشى..الإصابة
تجعل الدّفاع ضعيف
1323
01:55:39,500 --> 01:55:41,300
التَّنبؤ
1324
01:55:41,300 --> 01:55:43,800
سَلْبِيٌّ جداً
1325
01:55:47,500 --> 01:55:50,900
دعنا لا نهدر المزيد
من وقت كلّ منا
1326
01:55:56,200 --> 01:55:59,200
كلانا يعلم كيف ينتهي هذا
1327
01:56:13,400 --> 01:56:17,300
خَاتِمَةٌ, لاَ مَفَرَّ مِنْها
1328
01:56:17,500 --> 01:56:19,200
...إلا إذا
1329
01:57:28,000 --> 01:57:32,300
بضعة كلمات قد تكفي
.للرواية عن ذلك الرفات
1330
01:57:39,600 --> 01:57:45,200
أيُّ محاولةٍ للعثور على الجثث
.كانت يائسةٌ تماماً
1331
01:57:49,100 --> 01:57:51,600
...ولازلتُ هُناك
1332
01:57:51,700 --> 01:57:58,100
في أعماق ذاك المِرْجَل المروّع...
.من الدُّوَّامَات ومقاعد الزَّبَد
1333
01:58:02,400 --> 01:58:05,200
....مستلقي لكلّ هذا الوقت
1334
01:58:07,000 --> 01:58:10,000
,أكثر المجرمين خطورةٌ
1335
01:58:11,100 --> 01:58:13,800
,والبطل الأول للقانون
1336
01:58:13,900 --> 01:58:16,700
.في جيلهم
1337
01:58:20,600 --> 01:58:25,100
,سأعتبره الأفضل دائماً
1338
01:58:28,900 --> 01:58:33,100
وأحكم رجلٌ
.عرفتهُ على الإطلاق
1339
01:58:33,500 --> 01:58:34,700
جون)؟)
1340
01:58:36,400 --> 01:58:37,800
جون)؟)
1341
01:58:39,700 --> 01:58:41,400
.يجبُ أن تَحزمَ أمتعتُكَ
1342
01:58:41,400 --> 01:58:45,900
إنَّها الثانيةُ والنصف
.والْعَرَبَة ستأتي في الرّابِعة
1343
01:58:46,200 --> 01:58:48,900
"سوف يكونُ إسبوعاً رائعاً في "برايتون
1344
01:58:49,200 --> 01:58:50,900
.نعم سيكونُ ممتعاً
1345
01:58:51,700 --> 01:58:54,200
.أنا أَتَطَلَّعُ إِلَى ذَلِكَ
1346
01:58:55,000 --> 01:58:57,600
...تعلم بأنّني أفْتَقِدهُ أنا أيضاً
1347
01:58:57,700 --> 01:58:59,500
.بطَرِيقَتِي الخَاصَّةُ...
1348
01:58:59,800 --> 01:59:02,500
النِّهَايَةُ
1349
01:59:05,800 --> 01:59:08,900
.لكان أراد أن نذهب
1350
01:59:09,400 --> 01:59:13,000
.لكان أراد أن يأتي معنا
1351
01:59:13,900 --> 01:59:15,900
متى الآنسة (هدسون) ستأتي
من أجلِ "جلادستن"؟
1352
01:59:16,500 --> 01:59:18,500
قريباً
1353
01:59:20,600 --> 01:59:23,300
.في تمام الثّالثة
1354
01:59:48,900 --> 01:59:50,700
ماري)؟)
1355
01:59:51,700 --> 01:59:54,200
من أوصل هذه الرزمة؟
1356
01:59:54,300 --> 01:59:56,100
.ساعي البريد
1357
01:59:57,800 --> 02:00:00,100
...الغلام الإعتيادي؟ أو
1358
02:00:00,300 --> 02:00:01,800
هل يبدو..مميزاً؟
1359
02:00:24,600 --> 02:00:26,300
النِّهَايَةُ؟
1360
02:00:27,000 --> 02:00:36,600
{\3c&H000000&\3c&H002580&}
"ــ طــ ـت ـــةaـsـhـaـ3ـeـrتمـ الترجمـ بواســ "
للإستفســــــــار والملاحظـــــــــــــــات
"al-sha3er1001@hotmail.com"
1361
02:00:37,200 --> 02:00:47,200
{\0c&H002580&\3c&H0CC000&}
تشرفني زيارتكم لمدونتي على الرابط التالي
http://asha3er.blogspot.com