0 00:00:03,200 --> 00:00:10,700 "leel911" تعديل التوقيت 1 00:00:31,800 --> 00:00:34,700 ,العَامُ كان 1891 2 00:00:35,200 --> 00:00:38,600 ,"غيوم حالكة تجتاحُ سماء "أوروبا 3 00:00:38,900 --> 00:00:42,000 الفرنسيّون والألمان كانوا ,في نحور بعضهم 4 00:00:42,400 --> 00:00:45,800 .نتيجة لسلسلة من التفجيرات 5 00:00:47,200 --> 00:00:49,700 ,البعضُ قال وَطَنيّون 6 00:00:50,300 --> 00:00:52,300 .والآخر قال فَوضَوِيّون 7 00:00:52,600 --> 00:00:54,700 ...ولكن وكالعادة 8 00:00:54,900 --> 00:00:57,600 ...(صديقي..(شارلوك هولمز... 9 00:00:58,200 --> 00:01:01,100 .لديهِ وجهة نظر مغايرة تماماً 10 00:01:07,400 --> 00:01:10,800 ,"تفجير في "ستراسبورغ .إقرأ كلُّ تفاصيلهِ 11 00:01:11,200 --> 00:01:12,300 .شكراً لكَ 12 00:01:12,400 --> 00:01:15,900 الشَكّ حول فوضويّون في تفجير ."ستراسبورغ" 13 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 ."تفجير في "ستراسبورغ 14 00:02:02,500 --> 00:02:05,700 متى بدأتِ العمل ساعية بريد؟ 15 00:02:07,500 --> 00:02:08,900 !ذاكَ أنتَ الّذي كان هُناك 16 00:02:08,900 --> 00:02:11,400 من المؤسف أَنشِطتُكَ .هَوَت بِكَ إلى الحَضِيضِ 17 00:02:11,700 --> 00:02:14,700 !طَّرْدٌ غريب من يكون المستلم المنشود؟ 18 00:02:14,900 --> 00:02:16,900 لم لا نَتَناقشُ حول هذا على العشاء اللّيلة؟ 19 00:02:17,100 --> 00:02:18,300 .أنا مُتَفرِّغ على الغداء 20 00:02:18,400 --> 00:02:19,700 .وأنا لستُ كذلك 21 00:02:19,900 --> 00:02:21,800 ما رأيُكَ عندَ الـ"سافوي"؟ السّاعةُ الثّامنة؟ 22 00:02:22,000 --> 00:02:23,400 .رائع 23 00:02:23,400 --> 00:02:25,300 وهل ستكون أنتَ على طبيعتُكَ؟ 24 00:02:25,400 --> 00:02:27,600 .على الأرجح 25 00:02:27,700 --> 00:02:31,600 ثلاثةُ رجال كانوا يلاحقونكِ ...في النصف ميل الأخير, ونواياهم 26 00:02:31,900 --> 00:02:34,800 .إلى حدٍ كبير خبيثة... 27 00:02:35,200 --> 00:02:38,500 .كلّا 28 00:02:45,100 --> 00:02:47,300 ,بالمناسبة.. إنّهم لا يلاحقونني 29 00:02:47,400 --> 00:02:51,700 إنّهم يرافقونني, وبدلاً من ثلاثة ...يبدو إنّهم 30 00:02:51,900 --> 00:02:54,500 .أربعة... 31 00:02:55,800 --> 00:02:57,900 (إنتبهي ليديكِ حول هذا (أرلين 32 00:02:58,400 --> 00:03:00,700 .لا أظنُّها يديَّ الّتي يجب أن تقلق حيالها 33 00:03:00,800 --> 00:03:04,300 ,والآن إنتبهوا للوجه أيّها الفتية .لدينا موعد على العشاء اللّيلة 34 00:03:04,600 --> 00:03:06,600 .لا تنغمس في الخبز 35 00:03:31,200 --> 00:03:33,400 لديّ البقيّةُ 36 00:03:36,700 --> 00:03:37,900 .لقد عاد الآن 37 00:04:07,900 --> 00:04:10,000 !أنتم هُناك؟ 38 00:05:16,900 --> 00:05:20,600 والآن أتى دور القطعة 43 39 00:05:21,100 --> 00:05:25,400 ,ناووس مِصْرِيّ .إثبات الرقي 40 00:05:25,700 --> 00:05:30,800 اُعِيدَ مِنْ وَادِي المُلُوك - دُفْعَتُكَ أيُّها الدكتور, ويُرسِلُ لكَ شكرهِ - 41 00:05:31,100 --> 00:05:33,200 مَنْ يُزايِد؟ - مئة باوند - 42 00:05:33,500 --> 00:05:35,800 مئة..شكراً سيّدي 43 00:05:35,900 --> 00:05:37,800 وخمسون - ...مآئة و - 44 00:05:38,000 --> 00:05:40,900 ,من فضلُكِ أعطي لهُ هذا ,إنهُ يترقّبهُ 45 00:05:41,200 --> 00:05:45,100 أخبريهِ بأنَّ صديقُنا يعتقد .بأنّني سلّمتهُ إلى أخته 46 00:05:50,300 --> 00:05:51,200 ...تريَثي 47 00:05:51,700 --> 00:05:54,700 .بينما أتفقّدُ المحتويات... 48 00:05:55,200 --> 00:05:58,400 تم التأكيد لي بأنّها .دُفْعَةٌ كاملةٌ ستكونُ هُنا 49 00:05:58,700 --> 00:06:01,100 نعم, ولكن أؤكِّدَ لكِ مِنْ قبلِ مَنْ؟ 50 00:06:01,300 --> 00:06:04,100 هل سَبَق لكِ وإلتقيتِ بهِ شخصياً؟ 51 00:06:04,700 --> 00:06:06,300 ...أو أنتِ مثلي 52 00:06:07,400 --> 00:06:09,600 !أمسكهُ, أمسكهُ..لا تنزعها 53 00:06:10,400 --> 00:06:13,500 بناءً على الحجم والوزن .ليست الدّفعةُ الّتي تَتَرقّبها 54 00:06:13,700 --> 00:06:16,500 وأراهِنُ بأنَّ المُحتوَيات .حارِقةٌ أكثر 55 00:06:16,700 --> 00:06:17,700 !من هذا؟ 56 00:06:17,900 --> 00:06:19,000 ...إنَّهُ 57 00:06:19,200 --> 00:06:21,300 مرحباً عزيزتي 58 00:06:25,200 --> 00:06:27,200 !يا إلهي!..قلتُ لكَ لا تُحركهُ 59 00:06:27,400 --> 00:06:29,500 .يبدو إن قنبلة ثانوية تم تنشيطها 60 00:06:29,600 --> 00:06:32,900 أيّتُها الجميلة, قد أحتاجُ لمساعدتُكِ .في التَّخَلَّصِ من هذا الطَّرْد 61 00:06:33,200 --> 00:06:36,800 ألف وستمآئة, ألف وسبعمآئة ...ألف وثمانمائة 62 00:06:37,100 --> 00:06:38,200 !حسنٌ, حظاً طيباً 63 00:06:38,300 --> 00:06:40,900 .مليون باوند 64 00:06:42,900 --> 00:06:44,300 .وبالمناسبة, حريق 65 00:06:45,000 --> 00:06:46,100 !حريق 66 00:06:52,000 --> 00:06:55,400 تخلي عني وستكوني ميتةٌ خلال ساعة - ولا تتأخر على العشاء - 67 00:06:55,600 --> 00:06:58,300 أتوقّعُ أن يكون جدولي مزدحماً .بسببِ هذه الأنشطة الّتي هُنا 68 00:06:58,400 --> 00:06:59,600 ,لم أتأخر في حياتي أبداً 69 00:06:59,800 --> 00:07:01,600 .دائماً مبكراً - مثير - 70 00:07:04,000 --> 00:07:05,200 !قمّة الذكاء 71 00:07:05,300 --> 00:07:07,300 !الثّقة العالية حتى في الإنسحاب 72 00:07:07,500 --> 00:07:08,700 .سوف أحتفظ بهذه 73 00:07:08,900 --> 00:07:10,600 سوف نقرأها معاً أثناء .تناول المُقَبِّلات 74 00:07:10,800 --> 00:07:11,400 .حسنٌ 75 00:07:12,300 --> 00:07:14,000 .عشاءٌ وعرض 76 00:07:18,200 --> 00:07:20,100 ,إبقَ..ثق بي 77 00:07:20,300 --> 00:07:22,600 .هذا ما أفعله لكسب العيش 78 00:07:23,500 --> 00:07:26,400 هوفمنستال) ينبغي أن تعتبر) ,نفسكَ محظوظاً 79 00:07:26,600 --> 00:07:30,900 هذا الرجلُ الخفي الذي وجدتَ ,نفسكَ تتعامل معهُ ليس مجرماً عاديٌّ 80 00:07:31,400 --> 00:07:33,100 .وإنَّما [نابليون] في الإجرام 81 00:07:33,500 --> 00:07:36,300 .لحسن الحظ, الآن حظيتَ بي كحليف 82 00:07:36,500 --> 00:07:39,200 ...أنا مخبر إستشاري .من بعض المحسوبين 83 00:07:39,900 --> 00:07:41,300 ,ربّما سمعتَ عنِّي 84 00:07:41,400 --> 00:07:44,700 ...أدعى (شارلوك هو 85 00:07:45,100 --> 00:07:46,500 (هولمز... 86 00:08:30,600 --> 00:08:32,900 ,قَدَحٌ من الشَّاي الجديد .(شكراً لكَ (جورج 87 00:08:33,100 --> 00:08:35,000 .(حاضر آنسة (أدلر 88 00:08:36,600 --> 00:08:39,400 .إختيار رائع,.. هذا المكان 89 00:08:40,600 --> 00:08:43,000 هل لديكِ الرسالة؟ 90 00:08:43,700 --> 00:08:45,600 .لقد اُخِذَت 91 00:08:45,700 --> 00:08:46,700 اُخِذَت؟ 92 00:08:46,900 --> 00:08:49,200 !الآنَ هذا نَذِيرَ شُؤْمٍ 93 00:08:51,400 --> 00:08:55,000 .خلال الفَوْضى الَّتِي أحْدَثَها طّرْدُكَ 94 00:08:55,300 --> 00:08:56,600 .شكراً لكَ 95 00:08:58,900 --> 00:08:59,900 ...ربّما 96 00:08:59,900 --> 00:09:03,000 .لو أَطْلَعْتَنِي على خُطَطٌكَ 97 00:09:03,300 --> 00:09:06,000 تتمنّين معرفة خُطَطِي الآنَ أليسَ كذلك؟ 98 00:09:06,300 --> 00:09:10,200 (هل تصوّرتِ آنسة (أدلر إن أمراً ما قد يُصِيبُكِ؟ 99 00:09:10,600 --> 00:09:12,900 ولهذا السبب إخترتِ أن نلتقي هُنا ,في مكانٍ عام 100 00:09:13,200 --> 00:09:15,100 .مطعمُكِ المُفضّل 101 00:09:46,600 --> 00:09:49,300 ,لا أضع عليكِ لوم 102 00:09:49,900 --> 00:09:52,200 .ألومُ نفسي 103 00:09:53,500 --> 00:09:58,400 لقد كان واضحاً لي لبعض الوقت .بأن مشاعركِ خَضعَت له 104 00:10:00,300 --> 00:10:03,000 وهذهِ ليست المرّةُ الأولى ...السيّد (هولمز) يزعجني 105 00:10:03,200 --> 00:10:05,100 .خلال الأشهر الأخيرة... 106 00:10:06,500 --> 00:10:08,600 ...والسؤال هو 107 00:10:08,800 --> 00:10:12,500 ما العمل حيال الأمر؟ 108 00:10:16,800 --> 00:10:18,000 ...ولكن 109 00:10:18,500 --> 00:10:21,800 .تلك مشكلتي لكي أحلُّها الآن 110 00:10:25,500 --> 00:10:29,300 .أنا لم أعد بحاجةٍ لخدماتُكِ 111 00:11:18,700 --> 00:11:24,500 {\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs28\b1\an2} (شارلوك هولمز) ..:: لعــبة الظــــلال ::.. 112 00:11:26,000 --> 00:11:44,800 {\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33} "ــ طــ ـت ـــةaـsـhـaـ3ـeـrتمـ الترجمـ بواســ " للإستفســــــــار والملاحظـــــــــــــــات "al-sha3er1001@hotmail.com" 113 00:11:45,800 --> 00:11:56,600 {\0c&H002580&\3c&H0CC000&} تشرفني زيارتكم لمدونتي على الرابط التالي http://asha3er.blogspot.com 114 00:11:57,900 --> 00:12:01,100 آنسة (هدسون)؟ 115 00:12:01,900 --> 00:12:04,500 آنسة (هدسون)؟ 116 00:12:06,400 --> 00:12:09,000 هولمز),..هل أنت بالداخل؟) 117 00:12:15,900 --> 00:12:20,200 .شجر السياج بحاجة إلى تهذيب 118 00:12:20,700 --> 00:12:23,400 أين أنا؟ 119 00:12:23,500 --> 00:12:26,900 حسنٌ, أين أنتَ .طالما أنتَ مستعد 120 00:12:29,700 --> 00:12:33,100 .أنا أنتظر 121 00:12:36,000 --> 00:12:38,400 !أنا لن ألعبُ هذهِ اللعبة 122 00:12:39,000 --> 00:12:42,200 ...تذكّر..سأمسكُ في الأخير 123 00:12:46,500 --> 00:12:47,800 !تدريب 124 00:12:48,200 --> 00:12:50,000 !أخشى أنّه ذلك أنت الذي مات 125 00:12:50,200 --> 00:12:52,600 ,أنتَ تفوز 126 00:12:53,400 --> 00:12:55,500 ,وأنا أخسر 127 00:12:55,700 --> 00:12:56,900 .إنتهت اللّعبة 128 00:12:59,200 --> 00:13:02,900 لا زلت لم تراني؟ 129 00:13:05,200 --> 00:13:08,200 .يا لها من مفاجأة 130 00:13:11,000 --> 00:13:13,700 .لن أخرجُ معكَ وأنتَ مرتدياً هكذا 131 00:13:14,500 --> 00:13:16,900 هل تفضّل لو أشركتُكَ في عرض أزياء "فاوكس باس" 132 00:13:17,000 --> 00:13:20,800 مرتدياً أفضل الملابس العسكرية مع ذلك الوشاح الشنيع المُحاك يدوياً 133 00:13:20,900 --> 00:13:23,800 والّذي من الواضح أنّهُ إحدى جهود خطيبتُك المبكرة؟ 134 00:13:24,100 --> 00:13:27,100 (كم أنا اِشتقتُ لكَ (هولمز - أحقاً؟ - 135 00:13:27,700 --> 00:13:28,500 لماذا؟ 136 00:13:30,000 --> 00:13:30,700 ,أنا بالكاد ألاحظُ غيابُكَ 137 00:13:30,900 --> 00:13:32,500 ,ولكن أنا غارق في بحث 138 00:13:32,600 --> 00:13:35,900 إستخراج سوائل ,من الغدد الكظرية للأغنام 139 00:13:36,200 --> 00:13:38,900 .وتصميم التنكر المتحضر الخاص بي 140 00:13:39,100 --> 00:13:41,500 كل الوقت على مشارف إنجاز عظيم 141 00:13:41,800 --> 00:13:46,700 ,في أهم لحظة من حياتي المهنيّة .ربّما أهم من كلّ الأوقات 142 00:13:47,900 --> 00:13:49,800 آنسة (هدسون), كيف حالُكِ؟ 143 00:13:50,000 --> 00:13:52,400 .تسرُّني رؤيتكَ أيُّها الدكتور 144 00:13:52,600 --> 00:13:53,900 .شكراً على دعوتُكَ لي غداً 145 00:13:54,100 --> 00:13:56,600 "وأنا أشكركِ على الإعتناء بـ"جلادستن 146 00:13:56,800 --> 00:13:59,000 !يا إلهي!...يا إلهي 147 00:13:59,400 --> 00:14:01,100 !يا للحاضنة اللطيفة 148 00:14:01,200 --> 00:14:03,000 هل تسمحي لي بكلمة؟ 149 00:14:03,700 --> 00:14:05,000 !يا للهول 150 00:14:05,000 --> 00:14:07,300 .أطعمي الثعبان أيّتها المرأة 151 00:14:07,400 --> 00:14:09,500 .أنتَ أطعمهُ 152 00:14:10,400 --> 00:14:13,400 غضبت سريعةُ الإنفعال 153 00:14:13,800 --> 00:14:16,700 ,أيّها الدكتور .يجب أن تأخذه إلى مصحّة 154 00:14:16,900 --> 00:14:20,000 لقد كان على نظام غذائي من القهوة .والتبغ, وأوراق الكوكا 155 00:14:20,300 --> 00:14:21,700 .إنّهُ لا ينام أبداً 156 00:14:21,800 --> 00:14:25,300 أسمع أصوات متعدّدة !كما لو أنّه يتدرب على العزف 157 00:14:25,900 --> 00:14:27,500 .أتركي أمره لي 158 00:14:27,600 --> 00:14:30,800 أليس لديكِ مَعْز تحتاج..للفِلاَيَةُ؟ 159 00:14:31,000 --> 00:14:33,100 !كم هو لطفٌ منكَ أن تذكّرُني 160 00:14:33,300 --> 00:14:35,300 .الكثير أتطلّعُ إليهِ 161 00:14:35,500 --> 00:14:38,300 !ماذا كنتُ سأفعل بدونَكَ؟ 162 00:14:38,500 --> 00:14:40,800 حظاً طيباً مع مريضُكَ .أيُّها الطبيب 163 00:14:41,000 --> 00:14:43,400 لمَ أنتَ هُنا؟ 164 00:14:43,600 --> 00:14:46,700 .سوفَ أتزوّجُ..غداً 165 00:14:47,600 --> 00:14:50,000 !عانقني 166 00:14:50,200 --> 00:14:52,000 !!واتسون) سيتزوَّجُ) 167 00:14:52,100 --> 00:14:55,700 خسرتَ بعض الباوندات - وأنتَ إلتقطتُها - 168 00:14:55,900 --> 00:14:59,100 لا شك إنه من اِنغماسك .(في كعك (ماري 169 00:14:59,400 --> 00:15:00,700 ."أسَكْب لنا الـ"براندي 170 00:15:00,900 --> 00:15:03,200 .حفلةُ العريس بدأت 171 00:15:03,400 --> 00:15:06,500 (إنّها..المُغامرةُ الأخيرة (واتسون 172 00:15:06,800 --> 00:15:09,000 .أنوي إستغلالها تمام الإستغلال 173 00:15:18,900 --> 00:15:21,400 أرى بأنَّكَ أحسنتَ الإستخدام !لمكتبي القديم 174 00:15:21,600 --> 00:15:23,000 هل أعجبتكَ شبكتي العنكبوتيّة؟ 175 00:15:23,200 --> 00:15:24,800 هل هذا ما تسميها؟ 176 00:15:24,900 --> 00:15:26,900 .تقفَّى ذلك المَرْسَى 177 00:15:27,100 --> 00:15:28,600 ...سؤال 178 00:15:28,700 --> 00:15:31,900 ما أمر فضيحة زعيم... ,تجارة القطن الهِنديّ 179 00:15:32,000 --> 00:15:34,300 والجُرْعَة الزَّائدة لتاجر ,الأفيون الصِّينِيّ 180 00:15:34,500 --> 00:15:36,100 ,"والتفجيرات في "ستراسبورغ" و "فيينا 181 00:15:36,300 --> 00:15:39,000 ووفاة أحد أثرياء الحديد الصلب في "أمريكا"؟ 182 00:15:39,200 --> 00:15:41,600 .كلُّها لها عامل مشترك 183 00:15:41,700 --> 00:15:45,200 ...حسنٌ, وفقاً لما قدمتَ من أديوراما 184 00:15:45,400 --> 00:15:47,800 .(البروفيسور (جيمس موريارتي... 185 00:15:48,000 --> 00:15:49,700 .بالفعل 186 00:15:49,900 --> 00:15:52,400 ,العبقري في الرياضيات 187 00:15:52,600 --> 00:15:54,200 .مُؤلف شهير ومُحاضر 188 00:15:54,200 --> 00:15:56,000 ,"وبطل الملاكمة في "كامبردج 189 00:15:56,100 --> 00:15:59,100 حيث أسَّسَ صداقات مع رئيس .وزرائنا الحالي 190 00:15:59,200 --> 00:16:03,500 هل لديكَ أيّ دليل لتثبتُ إدّعائكَ؟ 191 00:16:05,700 --> 00:16:07,300 ...هذا 192 00:16:07,500 --> 00:16:09,900 والآن هل رأيت؟ 193 00:16:10,100 --> 00:16:12,000 وفاة الدّكتور (هوفمانستال)؟ 194 00:16:12,100 --> 00:16:14,700 أجل, سمعتُكَ تتحدثُ عنهُ ...وتجَلِلُ خصالهُ 195 00:16:14,900 --> 00:16:18,600 هوفمانستال) من أوائل) ...مخترعين أدوات الطّب, إنه رائداً 196 00:16:18,700 --> 00:16:22,800 قبل أيام, تجنّبتُ إنفجاراً .كان المقصودُ بهِ هو 197 00:16:23,500 --> 00:16:25,900 كما كُتِبَ هُنا .إنّهُ مات إثْر نوبة قلبية 198 00:16:26,100 --> 00:16:28,000 هل إرشاداتي كلُّها كانت بلا طائل؟ 199 00:16:28,100 --> 00:16:30,600 لا تزال تقرأ البَيَان الرَّسميّ .وتصدقهُ 200 00:16:30,800 --> 00:16:33,200 ,إنّها لعبة أيُّها الرجل العزيز .لعبة غامضة 201 00:16:33,400 --> 00:16:35,500 نلعب لعبة القط والفأر .البروفيسور وأنا 202 00:16:35,600 --> 00:16:37,700 .لعبة العباءة والخنجر 203 00:16:37,900 --> 00:16:40,000 !أحسبها العنكبوت والذبابة 204 00:16:40,200 --> 00:16:44,700 أنا لستُ ذبابة, أنا قطّ - ولستَ فأراً, ولكن خنجر - 205 00:16:45,000 --> 00:16:47,900 !أنتَ تشربُ سائل التحنيط 206 00:16:48,100 --> 00:16:48,900 نعم 207 00:16:49,300 --> 00:16:50,900 هل تُريد قطرة؟ 208 00:16:51,200 --> 00:16:52,600 ...أنتَ تبدو - مُتحَمّس؟ - 209 00:16:52,600 --> 00:16:53,400 معتوه - أنا كذلك - 210 00:16:53,600 --> 00:16:54,800 ...مشرف على - الإنتشاء؟ - 211 00:16:54,900 --> 00:16:57,300 .الإضطراب عقلياً 212 00:16:57,900 --> 00:17:00,900 كان ينبغي أن أجلبُ لكَ المهدئ - سأهِبُ حياتي مقابل أن أرى نهايتهُ - 213 00:17:01,200 --> 00:17:05,400 ينبغي أن يردع قبل أن تبلغ .مكائده الشيطانية ذروتها 214 00:17:05,800 --> 00:17:07,100 وكيف ستفعل كلُّ هذا؟ 215 00:17:07,200 --> 00:17:11,100 لا تكن ساذج, الناس الأشرار يفعلون ,الأفعال الشريرة لأنّهم يستطيعون 216 00:17:11,400 --> 00:17:12,100 ,ولا أحد 217 00:17:12,200 --> 00:17:14,300 ,ليس المجني عليهم ...ولا الشرطة, ولا الحكومة 218 00:17:14,400 --> 00:17:16,400 .ليس من أحد... - !ما عدا (شارلوك هولمز) العظيم - 219 00:17:16,600 --> 00:17:20,000 !صحيح - !وعلى هذا النهج, سوف نحلّ الأمر برمّته - 220 00:17:20,300 --> 00:17:21,600 !صحيح - .أو نحو ذلك - 221 00:17:21,700 --> 00:17:22,700 ,نحو ذلك 222 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 .ليس تماماً 223 00:17:24,000 --> 00:17:25,900 .نخباً في صحتُكَ 224 00:17:27,100 --> 00:17:28,600 .أيُّها الساذج 225 00:17:32,800 --> 00:17:35,300 ماذا فعلتَ بـ"جلادستن" الآن؟ 226 00:17:35,500 --> 00:17:37,400 ,بذور الخِرْوَع 227 00:17:37,600 --> 00:17:39,600 .الثمرةُ السّامة جداً 228 00:17:40,000 --> 00:17:41,300 !إنّهُ بالكاد يتنفس 229 00:17:41,400 --> 00:17:43,900 إنّها فرصة ممتازة 230 00:17:44,000 --> 00:17:46,100 ...قد يكون هذا الأمر المطلوب 231 00:17:46,300 --> 00:17:49,900 آمل إنَّك لا تمانع إذا جربتُ... .مستخلص "الإدرينال" الخاص بي 232 00:17:50,200 --> 00:17:53,700 كم مرّة سوف تقوم بقتل كلبي (هولمز)؟ 233 00:17:55,800 --> 00:17:58,600 لقد قفز كما يقفز القرد .!من الصندوق 234 00:17:58,700 --> 00:18:00,700 قد أحتاج لواحدة من هذه .لبضع ساعات 235 00:18:00,900 --> 00:18:02,600 .إعتبرها هديّة الزواج 236 00:18:03,500 --> 00:18:04,300 واتسون)؟) 237 00:18:04,500 --> 00:18:07,400 هل لنا أن نستخدم مخرج بديل؟ 238 00:18:07,700 --> 00:18:10,300 هل هناك من أمرٍ مختلف حيالكَ؟ 239 00:18:10,400 --> 00:18:12,800 .أنا تحتُ المراقبة 240 00:18:13,100 --> 00:18:14,500 .كما يجب أن تكون 241 00:18:14,700 --> 00:18:15,900 .أنتَ تقود 242 00:18:19,400 --> 00:18:22,700 هل سترافقنا لحيتُكَ طوال اللّيل؟ 243 00:18:23,700 --> 00:18:26,600 سوف أزيلُها عندما نصل جنوب "ميدان الطرف الأغر" 244 00:18:28,200 --> 00:18:31,000 (إذا كنتَ تظنّ بأنَّ (موريارتي ,وضعكَ تحت المراقبة 245 00:18:31,200 --> 00:18:33,100 أليسَ هذا يُوضّحُ أكثر؟ 246 00:18:33,300 --> 00:18:36,100 .الأمرٌ البَيِّنُ, هو الغامض 247 00:18:40,000 --> 00:18:41,700 "ميدان الطرف الأغر" 248 00:18:41,800 --> 00:18:44,400 .ينبغي أن نكون في مَأْمَنٍ الآن 249 00:18:50,500 --> 00:18:53,400 لماذا تنظر لي بمثل هذه الرِّيبة؟ 250 00:18:53,500 --> 00:18:55,300 .أنا قلقٌ جداً 251 00:18:55,500 --> 00:18:57,700 ,حيويتُكَ أستنزفت منكَ 252 00:18:58,400 --> 00:18:59,800 !الزواج 253 00:19:00,000 --> 00:19:02,100 إنّها النهاية الّتي أخبرتُكَ بها - أظنهُ كالبداية - 254 00:19:02,300 --> 00:19:03,700 معركة حاسمة - ولادة جديدة - 255 00:19:03,800 --> 00:19:05,300 تقييد - بناء - 256 00:19:05,500 --> 00:19:08,800 الإنصياع لإمرأة؟ - أن تكون في علاقة - 257 00:19:09,000 --> 00:19:12,300 الحياةُ في الزواج .الإمكانية لوجود عائلة 258 00:19:12,600 --> 00:19:14,800 من يريد الموت وحيداً؟ 259 00:19:15,600 --> 00:19:17,300 إذاً ستكون لدينا متعة ,على النهج القديم الليلة 260 00:19:17,500 --> 00:19:20,000 ...أنت تستقر وتكون لديكَ عائلة وأنا 261 00:19:20,200 --> 00:19:21,700 .!أموت وحيداً 262 00:19:21,900 --> 00:19:24,100 .نعم, هذا ما في الأمر 263 00:19:25,600 --> 00:19:28,600 ربّما من الأفضل أن يموت ...المرء وحيداً من أن 264 00:19:29,000 --> 00:19:32,100 .يعيش حياة في العذاب الأبدي... 265 00:19:34,500 --> 00:19:36,600 ...على أيّ حال 266 00:19:40,500 --> 00:19:42,000 .ذلك ليس سيء 267 00:19:42,300 --> 00:19:44,200 إذاً..إلى أينَ نحنُ متجهون؟ 268 00:19:44,400 --> 00:19:47,800 إلى المستقبل, ستكون هناك واحدة "من هذه الآلات في كلُّ مدينة في "أوروبا 269 00:19:48,000 --> 00:19:50,700 ونتريث في الكوخ ثانيةً أليس كذلك (مايكي)؟ 270 00:19:51,000 --> 00:19:53,200 (مساء الخير (شيرلي - نعم - 271 00:19:53,200 --> 00:19:55,600 أرى بأن صانع جزمتُكَ مريض .أخي العزيز 272 00:19:56,100 --> 00:20:00,400 كما لاحظتُ بأنّكَ غيّرتَ .صابون الحِلاَقَة الّذي تَحْلِقُ بهِ 273 00:20:00,700 --> 00:20:03,200 هل تسمح لي أن أشير إلى أنَّ المدخنة ,"في الغرفة الأمامية في شارع "بيكر 274 00:20:03,300 --> 00:20:05,200 .بحاجةٍ لكِناسَة جيّدة 275 00:20:05,300 --> 00:20:07,500 هل أنتَ على علم بأنَّ العربةُ ,التّي وصلتَ بواسطتُها 276 00:20:07,700 --> 00:20:10,000 فيها عجلةٌ مُتَضرِّرةٌ؟ - .نعم, جهة اليسار - 277 00:20:10,200 --> 00:20:13,400 وإنّهُ لسهلٌ على الإستخبارات ...الأكثرُ بخلاً أنّك تحصل مؤخراً 278 00:20:13,700 --> 00:20:17,500 .على قوس جديد للكمان الخاصُ بكَ... - .القوسُ نفسه, الخيوط جديدة - 279 00:20:17,800 --> 00:20:19,600 هل تسمح لي أن أستنتج ...(مايكروفت) 280 00:20:19,700 --> 00:20:21,000 .مساءُ الخير بالمناسبة 281 00:20:21,200 --> 00:20:22,200 .كلّا 282 00:20:22,800 --> 00:20:23,800 .لا يصافح 283 00:20:23,800 --> 00:20:27,400 أسمح لي أن أستنتج بأنّكَ نادراً ما تنحرف عن المسار... 284 00:20:27,700 --> 00:20:30,600 الذي يمتد من منزلُكَ... ,"حتى ملهى "ديوجين 285 00:20:30,800 --> 00:20:32,400 ...وليس في يوم الإثنين 286 00:20:32,500 --> 00:20:34,500 عندما يقدِّمون لكَ... ,طبق الرُبيان المُفضّل 287 00:20:34,600 --> 00:20:38,000 والذي يجب أن يكون هُنا ...لسبب أكثر أهميّة من 288 00:20:38,300 --> 00:20:40,100 .حفل زواجي... 289 00:20:40,300 --> 00:20:42,600 أتعلم؟!, لا شيء فيه من بطئ في البديهة 290 00:20:42,700 --> 00:20:45,100 كما كنتَ تقودني !(لكي أصدِّقٌ (شيرلي 291 00:20:45,200 --> 00:20:47,200 ,(أنتَ محقٌ تماماً أيّها الدكتور (واتسون 292 00:20:47,400 --> 00:20:50,100 ولكن مع كلُّ الصراع الدائر ,في "أوروبا" في هذه الأثناء 293 00:20:50,300 --> 00:20:52,400 ...الوضع برمّته قد 294 00:20:52,700 --> 00:20:55,300 .معذرةً...ينفجر فجأة 295 00:20:55,500 --> 00:20:59,200 .أنا هنا لتفادي وقوع كارثة مريعة 296 00:20:59,600 --> 00:21:02,500 ...إذا مخاوف دولتين 297 00:21:03,000 --> 00:21:05,100 ,والتي ستبقيان بدون تسمية... 298 00:21:05,500 --> 00:21:10,000 ولكن أستطيع أن أخبرك بأنّهما ,تتحدثان الفرنسية والألمانية 299 00:21:10,300 --> 00:21:13,600 إن لم يتم التعامل معها اللّيلة ,"سأكون مجبراً للذهاب إلى "سويسرا 300 00:21:14,000 --> 00:21:17,500 لحضور قمّة السلام الفظيعة ."في "رتشنبورغ 301 00:21:17,700 --> 00:21:20,500 الشيء الوحيد الجميل .في "سويسرا" هو الإرتفاع 302 00:21:22,200 --> 00:21:25,100 أنا في غاية السرور .لأنّكَ دعوتَ أخيك 303 00:21:40,200 --> 00:21:41,600 .هذا يَبْدو وَاعِداً 304 00:21:41,800 --> 00:21:43,800 ما هو إختياركم السَّامُّ أَيُّها السَّادَةُ؟ 305 00:21:44,000 --> 00:21:45,100 "سَوف نَبدأُ بالـ"شمبانيا 306 00:21:45,200 --> 00:21:46,700 .قد نحتاج للمزيد من الكراسي 307 00:21:46,900 --> 00:21:48,600 .ورُبَّما سِّيجَارٌ جيّد 308 00:21:49,900 --> 00:21:52,900 .و لا تشغلي بال حيال الكراسي 309 00:21:53,400 --> 00:21:55,300 ما طبيعة عمل أخيكَ بالتحديد؟ 310 00:21:55,700 --> 00:21:58,600 "إنّهُ المراقب للـ"بروم كوفت ,التابع للدولة 311 00:21:58,800 --> 00:22:01,900 لا طموح, ولا طاقة .مراراً وتكراراً قيل له 312 00:22:02,100 --> 00:22:04,500 ولهذا لا تستطيع الإستغناء عنهُ ,الحكومة البريطانية 313 00:22:04,700 --> 00:22:06,200 .خصوصاً وزارة الخارجية 314 00:22:06,400 --> 00:22:07,900 .أودُّ أن أقترح نخب 315 00:22:08,300 --> 00:22:09,100 أحقاً؟ 316 00:22:09,200 --> 00:22:11,100 إلى صديقي العزيز..الدكتور 317 00:22:11,600 --> 00:22:13,400 ...(جون) 318 00:22:14,400 --> 00:22:15,600 (هايمس)... 319 00:22:16,200 --> 00:22:17,200 .(واتسون) 320 00:22:17,300 --> 00:22:18,300 !أنا هُنا 321 00:22:18,400 --> 00:22:21,800 ...في عشيّة..زواجه..إنّهُ 322 00:22:23,100 --> 00:22:25,100 ...من خيرة الرفاق 323 00:22:25,300 --> 00:22:26,600 !ألا ينبغي أن ننتظر؟ 324 00:22:26,800 --> 00:22:28,100 الرفاق من نادي "الركبي"؟ 325 00:22:28,200 --> 00:22:30,000 ...إنّهُ دائماً يبقينا 326 00:22:30,200 --> 00:22:33,000 ,لم يتمكنوا من الحضور .الشقّة فيها وقع أقدام 327 00:22:33,200 --> 00:22:34,100 كلّهم؟ 328 00:22:34,300 --> 00:22:36,800 ماذا عن الشبّان من كليّة الطب؟ - لقد حاولت ورفضوا - 329 00:22:37,000 --> 00:22:38,600 ...الشبان من - ...ليس من رجلٍ أفضل منه - 330 00:22:38,700 --> 00:22:39,600 تبحثُ عن مَنْ؟ 331 00:22:39,800 --> 00:22:41,100 يستحق أن يكون بجانبك 332 00:22:41,200 --> 00:22:43,800 لا أعرفُ شخص واحد لعين هنا وهل أعرف؟ 333 00:22:44,200 --> 00:22:47,400 ليس هناك حاجة للهستيريا ,(أنت تعرفني وتعرف (مايكروفت 334 00:22:47,600 --> 00:22:50,600 .(لا تكن قواداً, (واتسن - قواداً؟ - 335 00:22:50,900 --> 00:22:54,400 أنتَ نسيتَ تماماً حيال حفلةُ زواجي أليس كذلك؟ 336 00:22:56,600 --> 00:22:59,300 لمَ نحنُ هنا؟ - !أنتَ في صحة جيّدة أيّها الدكتور - 337 00:22:59,500 --> 00:23:03,200 من المؤسف لم يصل !أحد من أصدقائك 338 00:23:08,600 --> 00:23:10,500 .أنا ذاهب إلى طاولات القمار 339 00:23:10,700 --> 00:23:13,200 لا أقبل أن تكون هذه اللّيلة خاسرة .بالكامل, أعطني نقودي 340 00:23:13,500 --> 00:23:15,500 ,بكل سرور .أعطني خاتم الزواج 341 00:23:15,900 --> 00:23:18,500 !الآن أنتَ تهتمُّ أن تكونَ الرجل الأفضل 342 00:23:18,800 --> 00:23:20,900 من المفترض أن تحتفظ بالخاتم .على أيُّ حال 343 00:23:21,200 --> 00:23:23,500 كما من المفترض أنّكَ تنظم .حفل زواجي 344 00:23:23,700 --> 00:23:25,600 لا تريد أن تخسره ...(في الرهانات (جون 345 00:23:25,900 --> 00:23:28,700 ,وقم بدعوة أصدقائي .والّذين بالمناسبة هم كثر 346 00:23:28,900 --> 00:23:33,100 بما إنّهٌ ليس من أصدقاء بالتأكيد ليس من رفاق 347 00:23:36,900 --> 00:23:39,600 إنّهُ نفسي نفسي أليس كذلك؟ 348 00:24:02,600 --> 00:24:03,900 .إجلس من فضلكَ 349 00:24:04,200 --> 00:24:06,700 .ضع نقودُكَ على الطاولة وسَنَبدأ 350 00:24:13,100 --> 00:24:14,300 مرحباً بكَ 351 00:24:14,500 --> 00:24:18,200 (أنا السيّدة (سيمزا 352 00:24:20,800 --> 00:24:24,400 البِطاقات تستطيع أن تُسَلِّط الضَّوْء ,على ماضيكَ 353 00:24:25,000 --> 00:24:29,100 ,وتوَضِّحُ حاضِرُكَ .وتُريكَ مُستَقبلُكَ 354 00:24:29,800 --> 00:24:33,800 إذا لديكَ سؤالاً معين .إحتفظ به في عقلُكَ 355 00:24:44,300 --> 00:24:45,800 !إنتظري 356 00:24:46,100 --> 00:24:47,900 .أخبرني عندما تكون جاهز 357 00:24:48,100 --> 00:24:52,600 في الحقيقة .أفضّلُ أن أقرأ...بختُكِ أنتِ 358 00:24:56,100 --> 00:24:57,900 !إعتدال 359 00:24:58,000 --> 00:25:01,300 .بالمقلوب..دليل على عدم الثبات 360 00:25:01,900 --> 00:25:04,600 المرأةُ الّتي تتناول مؤخراً ...الشراب عن ثقةٍ 361 00:25:04,900 --> 00:25:09,100 ممَّا تريدُ أن تسلى؟ تتمنى أن لا ترى ماذا؟ 362 00:25:10,100 --> 00:25:13,300 الأحمق الذي يحرج نفسه؟ 363 00:25:13,600 --> 00:25:15,700 !أجل, الأحمق 364 00:25:16,300 --> 00:25:20,100 أحدهم اِقْتِيدَ إلى الضَّلال .وتورَّطَ في أمرٍ بدونِ علمهم 365 00:25:20,500 --> 00:25:24,100 ليس سئياً ولكن..عليكَ ,أن تجعلني أصدقُكَ 366 00:25:24,500 --> 00:25:25,900 .يجب أن أراه في عينيكَ 367 00:25:26,200 --> 00:25:28,400 .صحيح, أستطيع فعل الأفضل 368 00:25:28,700 --> 00:25:31,900 ,إثنان من الكؤوس, ميثاقٌ قوي 369 00:25:32,300 --> 00:25:33,300 ولكن ما بين من؟ 370 00:25:33,700 --> 00:25:35,300 أخ وأخت ربّما؟ 371 00:25:36,200 --> 00:25:38,900 ...وأرى أسم..أجل إنّهُ 372 00:25:39,400 --> 00:25:42,800 .(رينيه)... 373 00:25:43,200 --> 00:25:44,900 ماذا تريد؟ 374 00:25:45,100 --> 00:25:49,100 .الشرير 375 00:25:51,100 --> 00:25:53,800 لمَ نحنُ نلعبُ هذه اللّعبة؟ 376 00:26:02,700 --> 00:26:03,800 من أين حصلتَ على هذه؟ 377 00:26:04,100 --> 00:26:06,300 .سرقتُها من إمرأة في قاعة للمزاد 378 00:26:06,500 --> 00:26:11,200 .ولكن أعتقد بأنّك المقصودة بها 379 00:26:14,800 --> 00:26:16,100 سيم) حبيبتي) 380 00:26:16,200 --> 00:26:18,100 تذكّري وجهي, قد لا ترينهُ ثانيةً أبداً 381 00:26:18,200 --> 00:26:22,100 إنه الثمن الذي يجب أن أدفعه لتغيير وجهةُ التاريخ 382 00:26:22,300 --> 00:26:25,700 وجدتُ غرضي من الحياة أخيراً - وجدتُ غرضي من الحياة أخيراً - 383 00:26:26,000 --> 00:26:30,700 لذا.. السؤال الذي أحتفظ به هو ما الغرض الذي (رينيه) يُحَقِّقه؟ 384 00:26:33,700 --> 00:26:35,700 .إنتهى الوقت 385 00:26:36,100 --> 00:26:38,300 .لديّ زبائن آخرين 386 00:26:43,400 --> 00:26:45,300 ...في حال لم تلاحظي الخصلة 387 00:26:45,500 --> 00:26:48,700 من الفرو الأستراخاني وقد عَلِقَت ,على المسمار محاذاة كتفي اليسار 388 00:26:48,900 --> 00:26:53,700 من غير الممكن أن تقاومي رائحة ."سمك الرِّنْجَةُ المخلَّل في الـ"فودكا 389 00:26:54,000 --> 00:26:56,900 بالتَّساوي مع رائحة .الجسم المؤسفة 390 00:26:57,300 --> 00:27:00,400 هناك رجل مختبئ فوق العوارض الخشبية فوقنا 391 00:27:00,600 --> 00:27:04,000 كورساك", يشتهرون بقدراتهم" البهلوانيّة الغير قابلة للتطبيق 392 00:27:04,200 --> 00:27:07,900 ومعروفين عند طريدتهم "بـ"نحن القتلة 393 00:27:08,300 --> 00:27:11,900 لذا من أجل الحذر لنفترض إن .الزبون التالي هنا لكي يقتلكِ 394 00:27:12,300 --> 00:27:13,900 هل من أمرٍ آخر؟ 395 00:27:14,100 --> 00:27:15,500 كلّا؟ 396 00:27:21,500 --> 00:27:22,200 ..أولاً 397 00:27:22,400 --> 00:27:24,400 إسلب الوكر 398 00:27:27,400 --> 00:27:28,800 قص الأجنحة 399 00:27:30,600 --> 00:27:31,400 والآن 400 00:27:31,500 --> 00:27:33,400 ثلّمُ منقاره 401 00:27:38,100 --> 00:27:39,600 أكسر البيض 402 00:27:41,500 --> 00:27:42,600 الخلط 403 00:27:42,800 --> 00:27:44,200 قليلاً من الملح 404 00:27:46,800 --> 00:27:48,500 ذرات من الفلفل 405 00:27:54,100 --> 00:27:56,000 أقلب العُجَّة 406 00:28:00,000 --> 00:28:02,300 إضافة التوابل المطلوبة 407 00:28:04,300 --> 00:28:06,000 .الإفطار في الخدمة 408 00:28:20,200 --> 00:28:20,900 ,تعالي معي 409 00:28:21,100 --> 00:28:22,500 أريدُكِ على قيد الحياة 410 00:28:22,700 --> 00:28:24,900 .الآن 411 00:29:34,200 --> 00:29:37,400 لم ترين هذا في الورق أليس كذلك؟ 412 00:29:57,800 --> 00:30:00,500 تعالوا إلى هُنا يا رفاق, تعالوا هُنا يبدو بأنّنا وجدنا لأنفسنا 413 00:30:00,700 --> 00:30:03,000 .عِرَاكٌ قادم 414 00:30:03,600 --> 00:30:04,400 خمسة 415 00:30:04,600 --> 00:30:05,500 أربعة 416 00:30:05,600 --> 00:30:06,400 ثلاثة 417 00:30:06,500 --> 00:30:07,400 إثنان 418 00:30:07,800 --> 00:30:08,500 .واحد 419 00:30:08,600 --> 00:30:10,600 ...أتركوني 420 00:30:35,700 --> 00:30:38,200 .إلحق بهِ 421 00:30:47,300 --> 00:30:49,900 !كلّهُ لي؟ 422 00:31:13,100 --> 00:31:15,400 !الآن, إنتظروا 423 00:31:47,000 --> 00:31:48,100 ,أنتَ محق 424 00:31:48,400 --> 00:31:50,000 .إنّه نتن 425 00:31:50,100 --> 00:31:54,000 أنت!,..أنت تجري ...أين أنتَ 426 00:31:55,700 --> 00:31:58,000 .لتو كنتُ في عراك 427 00:32:00,100 --> 00:32:01,400 .لتو كنتُ في عراك - نعم - 428 00:32:01,500 --> 00:32:02,800 أين كنتَ؟ 429 00:32:02,800 --> 00:32:06,000 يسرني أن أراكَ تتولى واجبات (أفضل رجالك بجديّة قصوى (شارلوك 430 00:32:06,300 --> 00:32:09,600 لقد كنتُ لوحدي .أنتَ لن تذهب لكي تجلبُ نقودي 431 00:32:10,100 --> 00:32:11,900 .لقد عضّت ساقي 432 00:32:12,300 --> 00:32:15,300 سأطلب من (كاروثرز) أن يضع ,بعض الوقود في عربتُكَ 433 00:32:15,500 --> 00:32:17,700 .لديكَ حفلُ زواج لكي تحضره 434 00:32:17,900 --> 00:32:19,100 .أنا سأقود 435 00:32:25,000 --> 00:32:26,800 شراباً آخر - كلّا - 436 00:32:26,900 --> 00:32:28,700 .أظنّ بأنّكَ شربتَ بما يكفي 437 00:34:58,800 --> 00:35:00,900 .كنتُ هنا في زواج من قبل 438 00:35:04,400 --> 00:35:06,300 .وفي مأتم أيضاً 439 00:35:08,600 --> 00:35:10,700 .البروفيسور يودُّ اللقاء 440 00:35:11,500 --> 00:35:13,800 ...توقّعتُ أن أسمعُ منهُ قريباً 441 00:35:14,700 --> 00:35:16,200 .على ضوء الأحداث الأخيرة... 442 00:35:16,400 --> 00:35:19,800 إنّه يتسائل إذا كان يناسبُكَ ...أن تأتي إلى الكليّة 443 00:35:20,100 --> 00:35:21,400 .بعد ظهر هذا اليوم... 444 00:35:21,600 --> 00:35:23,600 .يختتم محاضرتهُ في الرابعة 445 00:35:24,000 --> 00:35:25,500 .أتطلّعُ لذلك 446 00:35:26,900 --> 00:35:28,900 .(وجهةٌ واحدة (تشوملي 447 00:35:52,800 --> 00:35:57,600 "فشر وش, لـ(شوبرت) عام 1826" 448 00:36:00,300 --> 00:36:04,500 أقتباس من "(فشر وش, لـ(شوبرت" 449 00:36:04,800 --> 00:36:07,900 .هذهِ السمكةُ لا يمكِنُكَ خِداعُها 450 00:36:09,100 --> 00:36:11,300 آمل إنّني لم أتطفّلُ 451 00:36:11,400 --> 00:36:12,500 معذرةً 452 00:36:12,600 --> 00:36:14,500 (من فضلك خذ هذه إلى السيّد (وليمز 453 00:36:14,700 --> 00:36:16,700 وأحرص على أن يحزم ربطتي البيضاء وذيول السترة 454 00:36:16,800 --> 00:36:18,600 سوف أتولى الأمر أيّها البروفيسور - شكراً لك - 455 00:36:18,700 --> 00:36:22,000 أعتذر, أنا مسافر لمحاضرة 456 00:36:22,200 --> 00:36:23,700 هل تهتم بكأس من الشاي ام القهوة؟ 457 00:36:23,800 --> 00:36:25,000 لا لكلاهما 458 00:36:25,100 --> 00:36:26,300 شيء ما أقوى ربّما؟ 459 00:36:26,400 --> 00:36:31,000 كلّا,..ولكن هل لي أن أزعجكَ في إهداء؟ 460 00:36:31,500 --> 00:36:34,700 {\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs28\b1\an8} ديناميكا كويكب كتيبات للمحاضرات (البروفيسور (جيمس موريارتي 461 00:36:48,200 --> 00:36:51,600 قرأتُ بأنَّ الدكتور الصالح .سوف يتزوج اليوم 462 00:36:51,900 --> 00:36:53,500 كيف كانت الخدمة؟ 463 00:36:53,500 --> 00:36:54,700 .مستتمة 464 00:36:54,900 --> 00:36:56,900 لن يكون شريكاً في تحقيقاتي 465 00:36:57,100 --> 00:37:00,000 ...إنّه خارج المعادلة وأنا 466 00:37:00,700 --> 00:37:04,300 على ثقةٌ بأنّك ستأخذ .هذا بعين الإعتبار 467 00:37:06,600 --> 00:37:10,000 وما الإعتبار الّذي تمنحني؟ 468 00:37:17,800 --> 00:37:19,400 هل حقاً قرأتَ الكتاب؟ 469 00:37:19,500 --> 00:37:21,700 ,وجدتهُ..مقنعاً 470 00:37:21,900 --> 00:37:26,700 أعتقد أن إهتمامي الأولي في .مساعيكَ الأكثر حداثة 471 00:37:27,100 --> 00:37:29,700 !سأعتبرُ هذا إطراء 472 00:37:30,200 --> 00:37:33,500 ,أكن كلُّ التقدير لمواهبُكَ 473 00:37:33,700 --> 00:37:36,600 ...ويسرني أن ألتقي بكَ أخيراً 474 00:37:38,300 --> 00:37:40,600 .رسمياً... 475 00:37:43,300 --> 00:37:46,600 هل أنتَ على دراية بدراسة فنّ الخطوط؟ 476 00:37:46,900 --> 00:37:49,700 ,لم يسبق ووليته أي تفكير جدي .كلّا 477 00:37:49,900 --> 00:37:52,800 .التحليل النفسي لخط اليد 478 00:37:53,000 --> 00:37:55,900 النبض التصاعدي ,"في "البي" و"جاي" و" الام 479 00:37:56,000 --> 00:37:58,400 ,يشير إلى مستوى عبقرية الفكر 480 00:37:58,600 --> 00:38:00,400 ...وعندما يزدهر في المنطقة السفلى 481 00:38:00,600 --> 00:38:03,400 يدل على درجة عالية... .من الإبداع مع طبيعة التدقيق 482 00:38:03,600 --> 00:38:07,100 ولكن من يلاحظ الميل الكلّي ...والضّغط في الكتابة 483 00:38:07,400 --> 00:38:09,700 ,هناك تلميح إلى النرجسية الحادّة... 484 00:38:09,900 --> 00:38:13,700 والإفتقار التّام للتعاطف ...والميل الصّارخ نحو 485 00:38:14,000 --> 00:38:17,100 !كلّا - .الجنون الإخلاقي... - 486 00:38:17,300 --> 00:38:21,300 جواباً..لطلبك السابق ...(فيما يتعلق بالدكتور (واتسون 487 00:38:21,600 --> 00:38:24,200 ,أن لا يكون له علاقة... ...فالجواب هو 488 00:38:24,400 --> 00:38:26,200 .كلّا... 489 00:38:26,400 --> 00:38:32,100 قانون ميكانيكا المَجَرَّات ,تملي على أنّه عند إصطدام جسمين 490 00:38:32,500 --> 00:38:37,200 تكونُ دائماً ثمّة أضرار .عرضيّة طبيعيّة 491 00:38:38,800 --> 00:38:44,800 إثنان من السّادة وجدا أنفسهما ...في تقاطع أهداف 492 00:38:47,000 --> 00:38:50,600 .شابة, وتخترق من بينهم 493 00:38:50,900 --> 00:38:53,500 ,الإجهاد يدلُّ على إنّه كثيرٌ عليها 494 00:38:53,700 --> 00:38:56,100 .وفجأة سقطت مريضة 495 00:38:56,300 --> 00:39:00,700 .مع..نتائج مأساوية 496 00:39:02,600 --> 00:39:05,900 .نوع نادر من مرض السل 497 00:39:06,100 --> 00:39:10,400 إستسلمت لهُ في ظرف ثوانٍ 498 00:39:13,100 --> 00:39:14,600 ...الآن 499 00:39:16,300 --> 00:39:20,000 هل أنتَ واثق بأنكَ تريد أن تلعب هذه اللّعبة؟ 500 00:39:20,300 --> 00:39:24,100 .أخشى إنَّكَ ستخسر 501 00:39:24,400 --> 00:39:26,900 ...كُنْ على يقين 502 00:39:27,100 --> 00:39:30,700 إذا حاولتَ أن تجلبُ الدمار... ,من تحتي ومن فوقي 503 00:39:30,800 --> 00:39:33,600 .إنّني سأفعل بالمثل لكَ 504 00:39:33,700 --> 00:39:38,700 إحترامي لكَ سيّد (هولمز) هو السبب .الوحيد لبقائك على قيد الحياة 505 00:39:41,100 --> 00:39:43,000 ,جازيتني بالكثير من الإطراء 506 00:39:43,200 --> 00:39:45,100 .دعني أرد لكَ واحداً بالمقابل 507 00:39:45,200 --> 00:39:48,900 عندما قلت إذا أنا واثق في الإحتمال السابق 508 00:39:51,100 --> 00:39:55,100 .سوف أقبل الأخير بكل سرور 509 00:39:57,100 --> 00:40:02,200 سوف أحرص على أن أرسل التهاني إلى الزوج السعيد 510 00:40:05,000 --> 00:40:08,100 !في وقتٍ آخر إذن 511 00:40:26,900 --> 00:40:29,700 ليصعد الجميع - .ليصعد الجميع - 512 00:40:30,000 --> 00:40:31,300 في أيّ مقطورة نحن؟ 513 00:40:31,400 --> 00:40:32,800 ...ينبغي أن نكون 514 00:40:33,000 --> 00:40:34,700 .هنا... 515 00:40:36,300 --> 00:40:38,200 !الدرجة الأولى 516 00:40:40,500 --> 00:40:43,300 .ليصعد الجميع - .ليصعد الجميع - 517 00:40:44,400 --> 00:40:46,900 (أسرع دكتور (واتسون .زوجتكَ بحاجة لك 518 00:40:47,200 --> 00:40:48,800 (قادم سيّدة (واتسون 519 00:40:51,700 --> 00:40:53,800 !شمبانيا الدرجة الأولى 520 00:40:54,000 --> 00:40:56,700 أنت تعرف كيف تدلّل فتاة !(سيّد (واتسون 521 00:40:57,000 --> 00:40:59,300 .أنتِ لستِ كأيّ فتاة 522 00:40:59,500 --> 00:41:03,400 آسف سيّدتي, لا يمكن اِستخدام .المرحاض بينما القطار في المحطة 523 00:41:07,200 --> 00:41:09,400 ...(أنت!..يا سيّدة (واتسون 524 00:41:10,800 --> 00:41:13,000 !أعطيني هذهِ القِنِّينَة 525 00:41:27,300 --> 00:41:30,100 جون) ليس ثمّة مكانٍ) .آخر أفضّل أن أكون فيه 526 00:41:30,200 --> 00:41:33,100 وليس ثمّةُ شخصٍ آخر .أفضّل أن أكونَ بصحبتهِ 527 00:41:33,400 --> 00:41:36,700 لماذا لديكَ مسدس مخفي تحت بنطالكَ؟ 528 00:41:37,000 --> 00:41:39,500 .عادات قديمة 529 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 !أدخل 530 00:41:47,100 --> 00:41:49,100 !نعم, من فضلك - !لم نطلب هذا - 531 00:41:49,300 --> 00:41:51,300 .مع تهانينا سيّدي 532 00:41:51,600 --> 00:41:54,000 .شكراً لكَ..ضعها هناك 533 00:42:08,200 --> 00:42:10,300 !(أفتح الباب (جون 534 00:42:12,600 --> 00:42:15,900 !أظن بأنه آن الأوان لكَ أن تغادر 535 00:42:21,100 --> 00:42:23,200 إجلسي 536 00:42:46,800 --> 00:42:49,400 أتفقُ معكَ بأنّه ليس ...التنكُر الأفضل ولكن 537 00:42:49,600 --> 00:42:51,900 كان ينبغي أن أتدبّر أمراً 538 00:42:52,400 --> 00:42:53,800 !يا إلهي 539 00:42:54,100 --> 00:42:55,100 !سوف يعودون 540 00:42:55,200 --> 00:42:57,500 جون) أغلق الباب) - سيطلقون النار من خلالهِ حبيبتي - 541 00:42:57,700 --> 00:42:59,700 إنّه محق - !يا إلهي - 542 00:43:00,800 --> 00:43:02,300 .أنا أتفهم 543 00:43:02,500 --> 00:43:05,500 هل أنت كذلك؟ - غير مناسب تماماً - 544 00:43:06,600 --> 00:43:08,500 .ليس لدينا الكثير من الوقت 545 00:43:14,100 --> 00:43:15,400 كم نتوقع؟ 546 00:43:15,600 --> 00:43:16,700 .نصف درزينة 547 00:43:16,700 --> 00:43:19,600 من يكونوا؟ - (هدية الزواج من (موراريتي - 548 00:43:19,800 --> 00:43:22,700 حفل رائع بالمناسبة .الكثير ذرف دموع البهجة 549 00:43:23,000 --> 00:43:23,900 !(جون) 550 00:43:24,600 --> 00:43:25,900 .دقيقة وحسب عزيزتي 551 00:43:26,100 --> 00:43:27,300 هل تثقين بي؟ 552 00:43:27,400 --> 00:43:28,400 !كلّا 553 00:43:28,600 --> 00:43:30,500 ...حسنٌ, إذاً ينبغي أن 554 00:43:30,700 --> 00:43:32,800 .أفعل شيء حيال ذلك... 555 00:43:39,100 --> 00:43:41,600 من التالي ليضرب أيّها الأوغاد؟ 556 00:43:41,700 --> 00:43:44,000 .أرسلوا أسرع رامي 557 00:43:44,300 --> 00:43:46,700 !جون) أغلق الباب) 558 00:43:51,500 --> 00:43:53,500 .كان لا بد أن يتم 559 00:43:54,200 --> 00:43:56,200 .إنّها بأمان الآن 560 00:43:58,900 --> 00:44:01,600 ,دفاعاً عن نفسي ...وَقّتُّ له 561 00:44:01,900 --> 00:44:03,400 !قتلت زوجتي؟ 562 00:44:03,700 --> 00:44:07,400 هل قتلت تواً زوجتي الجديدة؟ 563 00:44:07,600 --> 00:44:08,700 !بالطبع لا 564 00:44:11,600 --> 00:44:14,700 كيف لك أن تعرف بما أنّكَ رميتَ بها خارج القطار؟ 565 00:44:14,800 --> 00:44:17,200 !قلتُ لكَ وَقّتُّ له توقيت مثالي 566 00:44:17,400 --> 00:44:19,500 ماذا يعني هذا؟ 567 00:44:22,700 --> 00:44:23,700 ! إهدء 568 00:44:23,900 --> 00:44:24,900 !فسّر 569 00:44:24,900 --> 00:44:27,600 الوقت الذي سأفسّرُ فيهِ .سيكون كلانا أموات 570 00:44:38,800 --> 00:44:42,500 أنا آسف سيّدتي, لا يمكنُكِ إستخدام .المرحاض والقطار لا يزال في المحطة 571 00:45:36,100 --> 00:45:38,600 ,هذه لم تكن مصادفة 572 00:45:38,900 --> 00:45:41,300 .كانت عن تخطيط 573 00:45:43,700 --> 00:45:45,300 ...الآن 574 00:45:45,500 --> 00:45:48,300 هل تريدُني أن اُفصِّلُ 575 00:45:49,700 --> 00:45:52,200 أو نستمر وحسب؟ 576 00:45:59,300 --> 00:46:00,800 هيّا 577 00:46:03,300 --> 00:46:05,300 ,لا تقلق أيّها الفتى العتيق 578 00:46:05,500 --> 00:46:08,400 إنّها بأمان وكأنّها في المنزل .إنّها بصحبة أخي 579 00:46:09,000 --> 00:46:11,600 !أنا في .. شهر العسل 580 00:46:11,800 --> 00:46:13,500 لماذا أقدتهم إلى هنا؟ 581 00:46:13,700 --> 00:46:15,200 لماذا أقحمتنا؟ 582 00:46:15,300 --> 00:46:17,800 ,إنّهم ليسوا هنا من أجلي .إنّهم هنا من أجلِكَ أنتَ 583 00:46:23,400 --> 00:46:25,100 ...ولحسن الحظ 584 00:46:32,100 --> 00:46:33,700 .أنا هُنا من أجلك... 585 00:46:33,800 --> 00:46:35,700 .والآن إفتح الباب 586 00:46:35,800 --> 00:46:37,900 !مساءُ الخير 587 00:46:40,300 --> 00:46:43,900 أعتقد بأنّكما ستجدا الدرجة ,الثانية مريحةٌ أكثر 588 00:46:44,100 --> 00:46:46,000 .الممرُّ آمن 589 00:46:46,200 --> 00:46:48,900 .إلى الجنوب, الخطوة السريعة 590 00:46:55,300 --> 00:46:57,800 (اسْتَلْقِ معي (واتسون 591 00:46:57,900 --> 00:46:59,500 لماذا؟ 592 00:46:59,700 --> 00:47:01,300 .أنا أصرُّ 593 00:47:07,600 --> 00:47:09,100 ماذا نفعل بالأسفل هنا؟ 594 00:47:09,100 --> 00:47:10,300 ,نحنُ ننتظر 595 00:47:10,500 --> 00:47:13,100 .وأنا أدخن 596 00:47:32,500 --> 00:47:34,100 .ننتظر بفارغ الصبر 597 00:47:34,300 --> 00:47:36,200 من أجل ماذا؟ 598 00:47:36,500 --> 00:47:39,900 .فرصتُكَ السانحة 599 00:47:46,200 --> 00:47:48,600 .إجعله يُحسب 600 00:47:55,300 --> 00:47:57,200 .قلتُ إجعله يُحسب 601 00:47:57,500 --> 00:48:00,000 بكم من الفرص سأزودكَ؟ 602 00:48:19,400 --> 00:48:23,300 من كان يعلم إن شهر العسل في "برايتون" يكون بهذه الصورة الخطيرة؟ 603 00:48:23,600 --> 00:48:25,200 هل هذا ما تقول حول هذا الأمر؟ 604 00:48:25,300 --> 00:48:27,900 بإعترافاً منكَ .لم يسبق إستمتعتَ هُناك 605 00:48:28,100 --> 00:48:29,800 .لم يسبق وكنتُ في "برايتون" أبداً 606 00:48:30,000 --> 00:48:32,700 أو لا تستطيع أن تتذكّر .في الوقت الحاضر 607 00:48:32,900 --> 00:48:34,700 !أخرس 608 00:48:34,800 --> 00:48:36,500 أخبرني بأنَّ زوجتي بأمان 609 00:48:36,500 --> 00:48:37,900 !لا أستطيع فعل الأمرين 610 00:48:38,100 --> 00:48:39,600 ,أعدُكَ 611 00:48:39,800 --> 00:48:42,200 .وكما قلت, وَقّتُّ له التوقيت المثالي 612 00:48:48,600 --> 00:48:51,300 هُنا سيّدتي 613 00:48:52,200 --> 00:48:56,600 (أظنُّ بأنَّ التَّهاني وَجَبَت سيّدة (واتسون 614 00:48:58,300 --> 00:49:01,500 .أنا (هولمز) الآخر 615 00:49:02,600 --> 00:49:04,500 تعني هُناك إثنان منكما؟ 616 00:49:04,700 --> 00:49:07,100 كم هذا رائع!, ألا يمكن أن يطرأ على هذا المساء أيُّ تحسن؟ 617 00:49:07,400 --> 00:49:09,900 لماذا أنا و (ماري) مستهدفين في نهاية الأمر؟ 618 00:49:10,100 --> 00:49:11,700 ,سؤال وجيه 619 00:49:11,900 --> 00:49:14,000 ...الجواب من شقين - ...إنّه يلاحقنا - 620 00:49:14,200 --> 00:49:15,000 .بسببُكَ أنت... 621 00:49:15,100 --> 00:49:18,000 أخشى إنّه يجب أن تتحمل أنتَ .نصف المسؤلية 622 00:49:18,200 --> 00:49:19,300 ها قد بدأ 623 00:49:19,500 --> 00:49:22,100 لو لم يكن لديكما أنتَ و (ماري) هذا ...الإصرار لزَّواج 624 00:49:22,300 --> 00:49:23,800 لما تعرَّضنا فعلاً لهذه المسألة... - ها هو ذا - 625 00:49:24,000 --> 00:49:26,300 إنّهُ خطئي الآن - كلّ ما أقوله إن المشورة كانت مهمة - 626 00:49:26,400 --> 00:49:27,400 كلّا, ليست كذلك 627 00:49:27,500 --> 00:49:30,200 توقيت زواجُك كان سيء 628 00:49:30,600 --> 00:49:31,900 ...وبالتالي 629 00:49:31,900 --> 00:49:33,900 ...علاقتنا... 630 00:49:34,100 --> 00:49:35,900 علاقتنا؟ 631 00:49:36,200 --> 00:49:38,000 .حسنٌ..شراكتنا 632 00:49:38,200 --> 00:49:40,700 .حتّى الآن لم تسلك وجهة 633 00:49:41,200 --> 00:49:45,100 زميلي العزيز, إذا كنت سوف تستاء ,للمواصلة حتّى النهاية 634 00:49:46,100 --> 00:49:49,100 .لن أطلب منكَ مساعدتي ثانيةً أبداً 635 00:49:53,500 --> 00:49:56,200 .مرّة أخرى, حتّى الجسر 636 00:49:56,400 --> 00:49:58,200 هذه الروح المطلوبة ...الآن 637 00:49:58,400 --> 00:49:59,400 بالعودة إلى السؤال 638 00:49:59,400 --> 00:50:01,200 هذا في غاية التَّعقيد 639 00:50:01,400 --> 00:50:02,300 قد تسأل نفسك 640 00:50:02,500 --> 00:50:06,200 ماذا قد يريد إجرامي مخطط من غجرية قارئة بخت بسيطة؟ 641 00:50:06,400 --> 00:50:08,200 الأمر حيال شقيقها أؤكد لك 642 00:50:08,400 --> 00:50:10,100 ...عندما نعثر عليه علينا 643 00:50:10,300 --> 00:50:13,100 .بعد أن تعثر على أمتعتي 644 00:50:13,400 --> 00:50:14,600 .هيّا 645 00:50:15,200 --> 00:50:16,400 !إنتظر 646 00:50:17,000 --> 00:50:18,700 إلى أين كان متجه؟ 647 00:50:18,800 --> 00:50:23,000 باريس" الوجهة المنطقيّة" .لكلّ من يقضي شهر العسل 648 00:50:46,500 --> 00:50:49,000 إذاً, لمَ "باريس"؟ - الخوخ - 649 00:50:49,100 --> 00:50:51,500 "خارج مدينة "مونتروي 650 00:50:51,700 --> 00:50:54,600 هناك مخيّم للغجر يشتهر ,بالفاكهة المجفَّفة 651 00:50:54,800 --> 00:50:56,800 .خصوصاً الخوخ 652 00:50:57,000 --> 00:50:59,300 ...هُناكَ سنجد 653 00:50:59,400 --> 00:51:01,200 .قارئة بختنا... 654 00:51:01,400 --> 00:51:04,100 .وسوف نعيدُ لها حقيبتُها 655 00:52:20,100 --> 00:52:22,100 و..تذكرتي؟ 656 00:52:34,700 --> 00:52:37,800 .لسوء الحظ, لن نحتاجُ لكَ 657 00:52:38,100 --> 00:52:40,700 ,من المؤسف أيّها البروفيسور 658 00:52:40,800 --> 00:52:44,100 ."كنتُ أتطلّعُ لـ"دون جيوفاني 659 00:52:52,700 --> 00:52:54,600 (إلحق بـ(مينهارد 660 00:53:29,500 --> 00:53:32,000 حسنٌ, شكراً توقف 661 00:53:34,100 --> 00:53:35,500 إستيقظ, لقد وصلنا 662 00:53:35,600 --> 00:53:37,800 .إستعد, نحن على وشك الإنتهاك 663 00:53:37,900 --> 00:53:39,400 .لا تكن سخيفاً 664 00:53:39,500 --> 00:53:41,300 مساء الخير 665 00:53:41,400 --> 00:53:43,400 السيّدة (سيمزا)؟ 666 00:53:43,400 --> 00:53:45,500 نعم نعم, سيّدي 667 00:53:46,900 --> 00:53:47,900 !رائع 668 00:53:48,700 --> 00:53:50,300 .لقد أخذوا أمتعتي 669 00:53:50,300 --> 00:53:52,600 (إسخر منهم (واتسون لديّ حقيبتها 670 00:53:52,700 --> 00:53:53,900 هذه حقيبتُها 671 00:53:55,600 --> 00:53:57,400 لديكَ.. حقيبتُها 672 00:53:59,100 --> 00:54:00,800 .والآن لديهُم معطفي 673 00:54:01,700 --> 00:54:04,200 أين السَّيدة (سايمزا)؟ 674 00:54:04,300 --> 00:54:06,300 أين السَّيدة (سايمزا)؟ 675 00:54:06,700 --> 00:54:09,300 (ها هي ذي (سيمزا 676 00:54:14,100 --> 00:54:15,800 !! سيم) أوزّة) 677 00:54:17,500 --> 00:54:19,500 (أنا (سيم 678 00:54:23,300 --> 00:54:25,300 !وشاحٌ جميل 679 00:54:25,500 --> 00:54:26,700 .أعجبَني 680 00:54:40,200 --> 00:54:43,300 .الأمر حيال شقيقها 681 00:54:49,700 --> 00:54:50,600 هل أنتَ جائع؟ 682 00:54:50,700 --> 00:54:52,100 أتَضوّرُ جوعاً 683 00:54:56,500 --> 00:54:59,300 ,سيّدتي, هذا أرْوَع حساء قنفذ 684 00:54:59,600 --> 00:55:03,400 .لا أتذكَّرُ مطلقاً تناولته بتحضيرٍ أفضل 685 00:55:06,600 --> 00:55:10,600 أخبرني, متى كانت آخر مرّةٍ تناولت حساء القنفذ؟ 686 00:55:10,700 --> 00:55:13,100 قلت لكَ (واتسون) لا أستطيع أن أتذكَّر 687 00:55:13,300 --> 00:55:16,100 !ربّما تكتم الأمر 688 00:55:16,500 --> 00:55:19,700 هنا الإختلاف, أنا لستُ مثلك أنا لا أكتم شيء 689 00:55:20,300 --> 00:55:21,500 .طبيعي تماماً 690 00:55:22,700 --> 00:55:27,100 كيف تجرؤ على أن تكون وقحاً مع ,هذه المرأة التي أستضافتنا في خيمتها 691 00:55:27,700 --> 00:55:29,000 !وقدمتَ لنا قنفذ؟ 692 00:55:29,300 --> 00:55:32,800 !الّذي يتكلم رجل رمى بإمرأة من القطار 693 00:55:34,300 --> 00:55:35,800 من أنتما الإثنان؟ 694 00:55:36,000 --> 00:55:38,100 .مواطنان مهتمّان 695 00:55:38,100 --> 00:55:40,600 لمَ حاول أحدهم أن يقتلني؟ 696 00:55:41,400 --> 00:55:45,000 شقيقكِ أصبح مُتورِّط مع .شخص خطر جداً 697 00:55:45,200 --> 00:55:49,300 والّذي يعتقد بأنَّ (رينيه) أخبركِ .بشيء ما كان ينبغي أن تعلمي بهِ 698 00:55:50,300 --> 00:55:52,500 لا أعلم بأيّ شيء 699 00:55:53,300 --> 00:55:55,900 كنتُ أبحثُ عنه لأكثر من سنة 700 00:55:56,100 --> 00:55:58,600 "لهذا السَّبَب كنتُ في "لندن 701 00:55:58,900 --> 00:56:01,500 إنّه آخر مكان رآه أحد فيه - من الواضح بأنّ أخيكِ يحبُّكِ - 702 00:56:01,700 --> 00:56:04,900 لهذا لم يرسل لكِ رسالة لكي لا يضعكِ في طريق الأذى 703 00:56:05,100 --> 00:56:09,200 أي معلومات ستكون تلقائياً "غير مقصودة" 704 00:56:09,400 --> 00:56:11,200 هل أرسل إليكِ شيء آخر؟ 705 00:56:12,500 --> 00:56:14,200 .بضعة رسومات وحسب 706 00:56:14,200 --> 00:56:16,700 .لنرى بماذا ستخبرنا 707 00:56:23,100 --> 00:56:24,800 ,أختيار غير طبيعي للورق 708 00:56:25,100 --> 00:56:27,500 .السُّمْك المخصص لآلات الطباعة 709 00:56:27,600 --> 00:56:30,600 نفس الصنف .كحال الرسالة 710 00:56:30,700 --> 00:56:32,600 ,رائحتها عفنة 711 00:56:32,800 --> 00:56:36,600 لا بد إنّها حفظت في مكان ...بارد..ورطب 712 00:56:36,900 --> 00:56:39,000 !ما هذا ..؟ دماء؟ 713 00:56:41,000 --> 00:56:42,200 ...نبيذ, لذا 714 00:56:42,400 --> 00:56:45,300 ,قبو نبيذ قريب من مطبعة... 715 00:56:45,400 --> 00:56:47,300 .وينبغي أن يكون ضيّق 716 00:56:49,500 --> 00:56:52,600 يقول بأنّه لن يعودَ أبداً 717 00:56:52,800 --> 00:56:55,200 ثمّة قبو نبيذ تستخدمه ,مجموعة من الفوضويون 718 00:56:55,400 --> 00:56:57,800 رينيه), كان مقرَّب من الزعيم) 719 00:56:58,000 --> 00:56:59,300 (كلود رافاتش) 720 00:56:59,400 --> 00:57:01,100 صانع القنابل 721 00:57:01,200 --> 00:57:04,700 أخذتُ عينة من بعض أعماله الإسبوع المنصرم 722 00:57:04,900 --> 00:57:07,000 ,كنتُ جزءً من الخطّة 723 00:57:07,100 --> 00:57:08,900 .(وكذلك.. (رينيه 724 00:57:09,000 --> 00:57:12,100 .حتّى ضقنا ذرعاً 725 00:57:12,200 --> 00:57:14,500 ...رافاتش) يعرفني) 726 00:57:14,600 --> 00:57:17,100 ...إذا كان أخي هُناك... 727 00:57:17,200 --> 00:57:19,600 .سوف يرانا 728 00:57:19,700 --> 00:57:20,800 .سيرسل رسالة 729 00:57:20,900 --> 00:57:24,400 (سوف أحدد موعد مع (رافاتش - حسنٌ - 730 00:57:30,100 --> 00:57:34,900 ,مهما يكن الّذي ستفعله .لا تسمح لهؤلاء الغجر أن يجعلونكَ تسكر 731 00:57:35,300 --> 00:57:37,500 أترقص؟ 732 00:57:37,600 --> 00:57:41,300 ,حباً في الله لا ترقص .قد تكون نهايتك 733 00:57:45,800 --> 00:57:48,200 .تعرف ما الذي يحدث عندما ترقص 734 00:58:14,500 --> 00:58:16,900 (صباح الخير سيّدة (واتسون 735 00:58:17,000 --> 00:58:18,400 هل تناولتِ إفطاركِ؟ 736 00:58:18,400 --> 00:58:19,100 ...أنا 737 00:58:19,200 --> 00:58:23,200 .ستانلي) أعدَّ كلى رائعة) 738 00:58:23,300 --> 00:58:25,200 !(كاروثرز) - صباح الخير سيّدي - 739 00:58:25,400 --> 00:58:28,300 (برقيّة للسيّدة (واتسون 740 00:58:34,900 --> 00:58:39,300 الأمر لا يعقل - أسمحي لي - 741 00:58:40,100 --> 00:58:43,900 نعم, (ماري) يا أكثر شخص أكرهه ,أنا لا أحبُكِ 742 00:58:44,100 --> 00:58:45,800 ,لا أتمنى أن أراكِ ثانية أبداً 743 00:58:46,000 --> 00:58:49,300 كلُّ لحظة بعيداً عنكِ ...أحسبها بركة 744 00:58:49,400 --> 00:58:52,700 ,لا تخافي, إنَّها تشفيرة مزدوجة عزيزتي 745 00:58:52,900 --> 00:58:56,200 أنا و (شيرلي) نستخدمها .منذ أن كنّا صبية 746 00:58:56,400 --> 00:58:59,700 إذا كان في بداية الرسالة ...حرف ساكن 747 00:58:59,900 --> 00:59:02,500 .فإنَّ ما يليه مرآة للحقيقة... 748 00:59:02,800 --> 00:59:04,300 .فهمت 749 00:59:05,700 --> 00:59:07,600 !(ستانلي) 750 00:59:08,400 --> 00:59:11,800 تعلمين؟, على الرغم من أن وقتنا , كانت فترة قصيرة 751 00:59:12,000 --> 00:59:16,600 لكن بدأتُ أتفهم ,ماهيَّةُ رجل من ترتيب معيّن 752 00:59:16,800 --> 00:59:21,900 وتحت أي ظروف .الشاقة ربّما 753 00:59:22,100 --> 00:59:29,700 قد يتعايش مع الإستمتاع بالرفقة .مع شخص من جنسكِ 754 00:59:31,700 --> 00:59:34,000 ,شكراً جزيلاً لكَ 755 00:59:34,100 --> 00:59:36,100 .غاية في الإبهار 756 00:59:37,500 --> 00:59:41,000 آسفة جداً, شكراً لكَ 757 00:59:41,500 --> 00:59:44,700 إلى أين أنتَ ذاهب (ستانلي)؟ 758 01:00:52,800 --> 01:00:55,400 لا تزال تختبئ في السراديب؟ 759 01:00:58,200 --> 01:01:01,000 ,من الصعب أن أخرج هذه الأيام 760 01:01:03,000 --> 01:01:04,700 .أنا سعيد برؤيتُكِ 761 01:01:04,800 --> 01:01:07,600 .أنا لستُ هُنا لرؤيَتكَ 762 01:01:12,100 --> 01:01:14,300 ...أفضّل مشاركة هذه اللحظات 763 01:01:14,400 --> 01:01:17,200 .مع أصدقائكِ الإنجليز... 764 01:01:19,600 --> 01:01:22,400 1189,نبيذ معتّق 765 01:01:22,700 --> 01:01:25,300 ,سَنَة ثورتِنا المجيدة 766 01:01:25,500 --> 01:01:27,800 هل هو هنا؟ - .عندما إنتصرت الحريّة على الإستبداد - 767 01:01:27,900 --> 01:01:30,100 هل أخي هنا؟ 768 01:01:30,200 --> 01:01:32,700 .لم أراه..منذ زمن طويل 769 01:01:32,800 --> 01:01:34,500 .أنتَ تكذب 770 01:01:34,600 --> 01:01:36,400 ...إجلسي 771 01:01:36,500 --> 01:01:38,700 .من فضلُكِ... 772 01:01:39,200 --> 01:01:42,600 (الرسالة الّتي إستلمت من (رينيه .من نفس هذا الورق 773 01:01:42,800 --> 01:01:43,900 ,بالتأكيد 774 01:01:44,000 --> 01:01:46,200 .إنّه يأخذه معه حيثما ذهب 775 01:01:46,400 --> 01:01:48,300 إنّهُ يقول الحقيقة .رينيه) ليس هنا) 776 01:01:48,500 --> 01:01:53,400 لقد وكِّلَت له مهمة أخرى - من قبل محسن مجهول - 777 01:01:54,600 --> 01:01:56,900 ,من رجل إنجليزي آخر 778 01:01:57,000 --> 01:02:01,200 ,ذو ثروة وسلطة .الذي يدعم قضيّتنا 779 01:02:01,400 --> 01:02:03,600 ...والآن 780 01:02:03,700 --> 01:02:06,900 .يملي علينا كلُّ حركة... 781 01:02:11,700 --> 01:02:16,800 المتطلبات..مقابل أن أتحمّلُ مسؤولية ,أعمالهُ الإرهابية 782 01:02:17,000 --> 01:02:18,900 .لقد أبرمتُ إتفاقاً مع الشيطان 783 01:02:19,100 --> 01:02:22,000 ...ولكن بعد اللّيلة 784 01:02:22,200 --> 01:02:24,300 .سوف ينتهي... 785 01:02:25,400 --> 01:02:28,300 .عملي تقريباً تم 786 01:02:29,500 --> 01:02:32,800 أمَركَ أن تزرع قنبلة أخرى أليس كذلك؟ 787 01:02:33,200 --> 01:02:35,100 ...كلاود), من فضلُكَ) 788 01:02:35,200 --> 01:02:37,200 .هؤلاء الرجال يستطيعون مساعدتُكَ... 789 01:02:37,300 --> 01:02:39,300 .أتمنى لو يستطيعوا 790 01:02:40,200 --> 01:02:43,200 ...كما ترون أيّها السّادة 791 01:02:43,300 --> 01:02:45,700 .لديه زوجتي وأولادي... 792 01:02:46,000 --> 01:02:49,000 إذا قلت أين القنبلة ...سأجد طريقة لمساعدة عائلتُك 793 01:02:49,300 --> 01:02:51,600 .لَقَدْ سَـبَـقَ وتمَ تولي هذا الأمر 794 01:02:51,800 --> 01:02:55,900 ...لدينا إتفاق 795 01:02:56,200 --> 01:02:58,700 ...هو وأنا... 796 01:03:00,000 --> 01:03:02,000 .لا أطراف سائبة... 797 01:03:02,100 --> 01:03:05,900 هناك أمراً واحداً فقط أستطيع فعله ,لكي تبقى عائلتي بأمان 798 01:03:06,000 --> 01:03:08,100 .لديكم أقل من عشر دقائق 799 01:03:08,300 --> 01:03:09,500 !إياكَ 800 01:03:20,900 --> 01:03:24,900 ليس له حاجة أخرى بذلك المسدس لم لا تأخذه وتأمن السلالم؟ 801 01:03:58,000 --> 01:04:01,700 هناك طريق واحد فقط .للخروج من هذا المكان 802 01:04:01,800 --> 01:04:03,700 !أنتَ محق 803 01:04:07,400 --> 01:04:09,600 !يا للعبقرية 804 01:04:09,700 --> 01:04:10,700 .هذا واحد 805 01:04:10,800 --> 01:04:12,800 .بأسرع ما نستطيع 806 01:04:14,700 --> 01:04:18,100 ...تعلم ما تفعل في ذلك (كيس الرمل (واتسون 807 01:04:18,300 --> 01:04:19,500 .أسرعي 808 01:04:27,500 --> 01:04:30,500 أيّها الطبيب, هل تؤمنُ تلك العتلة؟ 809 01:04:30,700 --> 01:04:32,900 لقد قيل لي 810 01:04:33,000 --> 01:04:35,500 رافيتش), كان قوي) ,عاش من أجلِ الحُرِّيَة 811 01:04:35,600 --> 01:04:36,900 !ما كان لينتحر أبداً 812 01:04:37,100 --> 01:04:38,700 .هدء من روعكِ 813 01:04:44,100 --> 01:04:46,100 ...أخي إنه..ضعيف 814 01:04:46,300 --> 01:04:47,500 !(سيم) 815 01:04:47,500 --> 01:04:49,700 ,أريدُكِ أن تأخذي نفس عميق 816 01:04:49,800 --> 01:04:51,300 .وإتبعينا 817 01:04:53,700 --> 01:04:55,400 .إلى الأوبرا 818 01:07:29,600 --> 01:07:31,600 .لقد كنتُ مخطئاً 819 01:07:31,600 --> 01:07:32,600 ماذا؟ 820 01:07:32,700 --> 01:07:34,500 .لقد أرتكبتُ خطئاً 821 01:07:58,000 --> 01:08:01,500 على الرغم من أن السياسة قد تفرقنا 822 01:08:03,400 --> 01:08:05,500 .المصالح سوف توحدنا 823 01:09:25,100 --> 01:09:27,400 لقد أطلق النار من هُنا 824 01:09:28,300 --> 01:09:29,800 مستخدماً الحامل الثلاثي 825 01:09:30,000 --> 01:09:33,000 وعصى إِسْنادُ الرماية- ...وأدرك - 826 01:09:33,100 --> 01:09:34,900 .أن هُناك موقع أفضل... 827 01:09:35,000 --> 01:09:39,300 هذه آثار سحب الحامل الثلاثي ...وتمركز 828 01:09:39,500 --> 01:09:40,800 .هُنا... 829 01:09:41,000 --> 01:09:42,100 .ستمآئة ياردة 830 01:09:42,200 --> 01:09:43,400 ستمآئة وخمسون؟ 831 01:09:43,500 --> 01:09:46,000 ناهيك عن سرعة الرياح .سبعة أو ثمانية في الساعة 832 01:09:46,100 --> 01:09:49,300 .سيحتاج لمقياس سرعة الرياح 833 01:09:49,500 --> 01:09:51,800 .والذي يعني أنّه وضعهُ هنا 834 01:09:53,300 --> 01:09:56,500 .ووَضعَ سيجارةٌ هُنا 835 01:09:57,300 --> 01:09:59,200 هل من أحد يستطيع أن يطلق من هذه المسافة؟ 836 01:09:59,300 --> 01:10:02,800 ليس أكثر من نصف من درزينة .من الرجال في "أوروبا" بأكملها 837 01:10:03,100 --> 01:10:05,200 وكم من هؤلاء الرجال خدم في "أفغانستان"؟ 838 01:10:05,300 --> 01:10:06,300 لماذا؟ 839 01:10:06,400 --> 01:10:08,300 "الـ"بروسبيروم" مع القليل من الـ"تيكروم 840 01:10:08,400 --> 01:10:10,300 سقط بعضهُ عندما كان يلفهُ 841 01:10:10,400 --> 01:10:12,900 أليست هي التركيبة ذاتُها الّتي تدخنونها؟ 842 01:10:14,300 --> 01:10:16,100 لم تخبرني عن العقيد 843 01:10:16,200 --> 01:10:18,700 (سيباستيان موران) 844 01:10:18,800 --> 01:10:21,000 ,أفضل رامي في الجيش البريطاني 845 01:10:21,100 --> 01:10:23,100 .تسريح غير مشرف 846 01:10:23,300 --> 01:10:25,400 .يبدو إنّه الآن قناص مستأجر 847 01:10:25,500 --> 01:10:28,100 هذه الضحيّةُ الثانية له الّتي أصادفها 848 01:10:28,300 --> 01:10:29,800 والّتي هي الطريقة المثالية لإخفاء ,جريمة قتل 849 01:10:29,900 --> 01:10:33,500 لن يبحث أحد عن إختراق لطلقة .في إنفجار قنبلة 850 01:10:46,200 --> 01:10:47,700 .متأخر 20 دقيقة 851 01:10:47,800 --> 01:10:49,600 ,ينبغي أن يأتي قريباً 852 01:10:49,700 --> 01:10:51,400 .ليست معي أيّة ثبوتيات 853 01:10:51,500 --> 01:10:53,000 ,وأنا أجنبي 854 01:10:53,000 --> 01:10:56,300 هذا المناخ الّذي يريده (موريارتي) تماماً 855 01:10:56,500 --> 01:10:59,800 ,عجّةُ الـ"فينو" رائعة 856 01:11:00,000 --> 01:11:02,900 .ولكنهم رفعوا قيمة الشاي 857 01:11:03,100 --> 01:11:04,000 الآن 858 01:11:04,100 --> 01:11:07,900 ,شبِّها الخطّة .أو توقعا ماذا نعرف 859 01:11:08,700 --> 01:11:13,100 تفجير البارحة كان واضحاً بأنّه تم تدبيره "ليبدو وكأن "ألمانيا" تثأر لـ"ستراسبورغ 860 01:11:13,600 --> 01:11:14,100 مهما يكن 861 01:11:14,100 --> 01:11:17,900 المقصود بالقنبلة هو إخفاء جريمة قتل شخص واحد 862 01:11:18,200 --> 01:11:20,200 الرجل الذي قتل بالطلق الناري 863 01:11:20,200 --> 01:11:22,900 (لن يكون أحد سوى (ألفريد مينهاردت 864 01:11:24,600 --> 01:11:26,400 ,إنّه صانع أسلحة 865 01:11:26,500 --> 01:11:28,400 .أسلحة كبيرة 866 01:11:28,600 --> 01:11:30,900 قبل أيام فقط, تم شراء ,نسبة كبيرة من شركتهُ 867 01:11:31,100 --> 01:11:32,900 .من قبل مستثمر مجهول 868 01:11:33,000 --> 01:11:34,100 (موريارتي) 869 01:11:34,100 --> 01:11:36,200 ,تشير الدلائل إلى جهة واحدة 870 01:11:36,400 --> 01:11:38,900 ,لتجنّب تكرار كارثة ليلة البارحة 871 01:11:39,000 --> 01:11:41,500 ,كنتُ ملزماً بجمع بيانات أكثر كفاءة 872 01:11:41,600 --> 01:11:43,200 .هذا سبب تأخري 873 01:11:49,000 --> 01:11:52,600 .سيغادر القطار خلال 14 دقيقة سيّدي 874 01:12:16,500 --> 01:12:18,900 .الحقائب وحسب 875 01:12:19,800 --> 01:12:20,600 ...ولكن 876 01:12:20,700 --> 01:12:23,800 هل لدينا وقتٌ كافٍ لمداعبة عادتي الصغيرة؟ 877 01:12:24,000 --> 01:12:25,300 أجل 878 01:12:25,300 --> 01:12:30,100 عادتهُ أن يطعم ذاك النّوع .من الْحَمام الزَّاجِل 879 01:12:32,100 --> 01:12:33,000 ...لذا 880 01:12:33,000 --> 01:12:35,300 هناك سبع محطات سكك حديد "رئيسيّة في "باريس 881 01:12:35,400 --> 01:12:35,900 ...ولكن 882 01:12:36,100 --> 01:12:38,700 يتطلّبُ 10 دقائق للوصول إلى... " حديقة "ديز تويلري 883 01:12:38,800 --> 01:12:42,500 حيثُ أكبر تجمّع قد يوجد .للآفات ذات الأجنحة 884 01:12:42,700 --> 01:12:44,400 ...وهذا ينحصر في واحدة 885 01:12:44,500 --> 01:12:46,100 ."حديقة "دي نورد... 886 01:12:46,200 --> 01:12:51,200 حيث سيكون بعد ذلك في الموعد لكي "يلحق بقطار 11:04 المتّجه إلى "برلين 887 01:12:51,400 --> 01:12:54,100 سيتوقف عدة مرات طوال الطريق ...واحدة منها 888 01:12:54,200 --> 01:12:56,500 "هيلبرون" 889 01:12:56,600 --> 01:12:57,600 ...تحديداً 890 01:12:57,600 --> 01:12:59,400 .حيث نحن متَّجهون... 891 01:12:59,500 --> 01:13:01,200 (وحيث مصنع (منهاردت 892 01:13:01,300 --> 01:13:03,800 .إنّه مصنع (موريارتي) الآن 893 01:13:03,900 --> 01:13:05,100 لسوء الحظ بسبب القصف 894 01:13:05,200 --> 01:13:08,800 المنفذ بين فرنسا" و "ألمانيا" سيكون مغلقاً" 895 01:13:09,000 --> 01:13:13,100 ,أخشى إن مسعانا إنتهى ,إلا إذا أستطعتُ أن أصادف رفيق 896 01:13:13,300 --> 01:13:17,000 .الّذي يعرف طريقهم حول الحدود 897 01:13:18,400 --> 01:13:19,600 المظهر الإنجليزي 898 01:13:22,200 --> 01:13:24,800 .مهما يكن تبدو غجري مثالي 899 01:13:25,100 --> 01:13:27,200 .الرائحة بالتأكيد تجعلني الغجري المثالي 900 01:13:27,300 --> 01:13:30,000 .لا, لا, لا حاجة إلى الإهانة 901 01:13:30,200 --> 01:13:32,100 .إنّهُ وشاحٌ ر ائع 902 01:13:32,300 --> 01:13:34,200 .كلّا, المظهر الإنجليزي 903 01:13:34,200 --> 01:13:35,000 .إنّه مناسب عليكَ أكثر 904 01:13:35,200 --> 01:13:36,500 .شكراً لكَ 905 01:13:36,500 --> 01:13:39,200 الأسودُ لكَ, والرمادي لي 906 01:13:39,500 --> 01:13:40,600 وهذا لكَ أنت 907 01:13:40,600 --> 01:13:42,700 حسنٌ 908 01:13:44,300 --> 01:13:45,400 أين العربات؟ 909 01:13:45,400 --> 01:13:49,500 العربات بطيئة ألا تستطيع الإمتطاء؟ 910 01:13:51,000 --> 01:13:53,400 ,الأمر ليس إذا كان لا يستطيع الإمتطاء 911 01:13:53,500 --> 01:13:55,000 كيف تفسره؟ 912 01:13:55,100 --> 01:13:58,400 إنهم خطرون عن الأطراف .وأذكياء في المنتصف 913 01:13:59,100 --> 01:14:03,600 ولم عسى أن أمانع حول التفجير بين سيقاني؟ 914 01:14:03,900 --> 01:14:06,100 ,كان يجب أن أطلب دراجة .شكراً جزيلاً 915 01:14:06,200 --> 01:14:09,500 إنّه عام 1891..يمكن أن أستأجر منطاد 916 01:14:11,900 --> 01:14:14,000 كيف نجعل الأمر سهل الإنصياع؟ 917 01:14:26,800 --> 01:14:28,300 أين النار؟ 918 01:14:49,400 --> 01:14:51,400 .نعرف طريق آخر 919 01:14:57,000 --> 01:14:59,200 .البطيء والثابت يفوز بالسباق 920 01:15:17,000 --> 01:15:18,100 !هيّا 921 01:15:33,500 --> 01:15:36,800 ,نتسلل عبر ميناء الشحن 922 01:15:37,000 --> 01:15:38,800 .نكتشف ماذا يفعل, ونخرج 923 01:15:38,900 --> 01:15:40,100 نعم 924 01:15:40,100 --> 01:15:43,300 الخروج قد يكون معقداً - سوف نخرجكم - 925 01:15:43,600 --> 01:15:47,100 .إذا أخي هناك, أخرجوه على قيد الحياة 926 01:16:03,300 --> 01:16:05,200 هل أنت سعيد؟ 927 01:16:06,000 --> 01:16:08,000 ماذا؟ - في هذه اللحظة - 928 01:16:08,100 --> 01:16:12,300 هل أنتَ سعيد كما لو كنتَ في شهر العسل في "برايتون"؟ 929 01:16:12,500 --> 01:16:15,900 .لن أشرف هذا السؤال بجواب 930 01:16:17,700 --> 01:16:19,800 هل أنتَ سعيد؟ - أليس نحن هُنا من أجل سببٍ آخر؟ - 931 01:16:19,900 --> 01:16:21,000 أظنُّ إنّنا كذلك - حسنٌ - 932 01:16:21,100 --> 01:16:22,200 هل نباشر؟ - إنّهُ سؤال بسيط - 933 01:16:22,300 --> 01:16:24,700 هل سنفعل شيء ام ننتظرهم لكي يلتفّوا من حولنا؟ 934 01:16:25,000 --> 01:16:27,300 كم الساعة الآن؟ 935 01:16:27,300 --> 01:16:28,100 .الثالثة والربع 936 01:16:28,200 --> 01:16:32,400 في الجزء المتبقي من المجمّع ,يجب أن يكون ثمّة مكتب للبرقيّات 937 01:16:32,600 --> 01:16:36,300 ,(أرسل هذه إلى (مايكروفت .وعد خلال ساعة 938 01:19:26,000 --> 01:19:30,700 (هذا ما ينتج لكَ سيد (هولمز .عندما تقترن الصناعة بالأسلحة 939 01:19:31,000 --> 01:19:32,900 .والآن ضع سلاحكَ أرضاً 940 01:19:34,100 --> 01:19:35,900 .إنه من الطراز القديم 941 01:19:41,200 --> 01:19:43,200 .ما تحتاج إليه واحد من هذه 942 01:19:44,500 --> 01:19:48,100 ,تفضل 943 01:19:48,400 --> 01:19:50,600 .أختر واحداً 944 01:19:52,500 --> 01:19:56,900 مسدس آلي, تلقيم ذاتي 945 01:19:57,100 --> 01:20:00,700 يأخذ طلقة عيار 7.63 946 01:20:00,900 --> 01:20:02,900 .في واحد من هذه 947 01:20:05,300 --> 01:20:09,100 .عشرة طلقات, في المُشْط 948 01:20:10,100 --> 01:20:12,100 .سهل التلقيم 949 01:20:13,200 --> 01:20:16,600 تصورت إنّه يجب إرجاع الترباس ...بعد الطلقة الأولى 950 01:20:17,900 --> 01:20:20,400 .تم التلقيم بأسهل ممّا قلت 951 01:20:28,900 --> 01:20:31,400 خذه إلى الجراحة 952 01:20:31,500 --> 01:20:34,000 .سأبحث عن الدكتور 953 01:20:44,900 --> 01:20:48,400 .تعال في الوقت مناسب 954 01:20:48,700 --> 01:20:52,700 .وإذا الوقت غير مناسب أيضاً تعال 955 01:21:04,700 --> 01:21:07,100 .هذا مُسَكِّر 956 01:21:07,200 --> 01:21:10,300 ...برقيّة تم إرسالها من هُنا 957 01:21:11,700 --> 01:21:15,600 "هذا ليسَ مُسَكِّر, إنّهُ "أوكوا فيتا .ولكنّهُ مقطّر مِنْ عجينة البطاطا 958 01:21:15,800 --> 01:21:19,100 ,مفهوم خاطئ شائع .بالمناسبة شكراً لكَ 959 01:21:19,300 --> 01:21:20,900 إلى من أرسلت؟... 960 01:21:21,100 --> 01:21:23,500 مطابقة الرعب في جرائمُكَ ,تم من قبلي فقط 961 01:21:23,600 --> 01:21:27,000 .تطلبت مهارة لا تضاها لتحقيقها 962 01:21:28,000 --> 01:21:30,100 إلى من أرسلت؟ 963 01:21:30,300 --> 01:21:34,400 أستخدمتَ الفَوْضَوِيّون وقنابلهم "لخلق أزمة في "أوروبا 964 01:21:34,700 --> 01:21:36,400 شعب ضد شعب 965 01:21:36,400 --> 01:21:38,800 تحت أسماء مزيّفة مختلفة ,أشريتَ وقمتَ بالتخطيط 966 01:21:39,000 --> 01:21:41,600 أو تقتل وأنت في طريقُكَ ,إلى العديد من الصناعات 967 01:21:41,800 --> 01:21:44,100 ومطمئن على إنّه لا أحد .سوف ينسب الأمر إليكَ 968 01:21:44,300 --> 01:21:46,000 قطن, أفيون و حديد 969 01:21:46,000 --> 01:21:48,400 ,والآن التسلح بالأسلحة الكيميائية 970 01:21:48,500 --> 01:21:51,800 ليتم شحنها بالكامل إلى جميع ,أنحاء "أوروبا" في أقل من أسبوع 971 01:21:52,000 --> 01:21:54,600 .كلّ شيء من الرصاص حتى الضمادات 972 01:21:54,700 --> 01:21:56,900 ...وبما إنّك تملكُ العرض 973 01:21:57,000 --> 01:21:59,900 ,تنوي على خلق الطلب... 974 01:22:00,400 --> 01:22:03,200 !حربٌ عالميّة 975 01:22:05,700 --> 01:22:08,900 هل لكَ دراية بأعمال (شوبرت)؟ 976 01:22:12,600 --> 01:22:15,800 تراوت" ربّما عندي المفضّل" 977 01:22:18,500 --> 01:22:23,500 صيّاد أنْهكَ قُوَاهُ وهو يحاول أن يصيد سمكة مراوغة 978 01:22:24,500 --> 01:22:27,400 إبتعد عن المرمى إبتعد عن المرمى 979 01:22:27,500 --> 01:22:30,300 لهذا قام بتعكير الماء 980 01:22:30,500 --> 01:22:32,200 أنا أحذرُكَ 981 01:22:32,200 --> 01:22:34,000 لكي يربكُ السمكة 982 01:22:38,800 --> 01:22:40,600 لقد تم تحذيرُك 983 01:22:40,800 --> 01:22:44,700 لم تدرك إلا وقد فات الأوان بأنّها سبحت إلى طعم 984 01:24:29,800 --> 01:24:31,900 لنحاول هذا مرّةٌ أخرى هل لنا؟ 985 01:24:32,100 --> 01:24:36,200 إلى من أرسلت البرقية؟ 986 01:24:36,400 --> 01:24:38,300 ...إلى من 987 01:24:51,300 --> 01:24:54,400 (إلى أخي (مايكروفت 988 01:24:56,800 --> 01:24:59,400 ماذا تخطط؟ 989 01:25:02,400 --> 01:25:04,300 هذا غير منصف 990 01:25:06,100 --> 01:25:09,200 لديّ فقط سؤال واحد أوجهه لكَ 991 01:25:14,800 --> 01:25:16,900 ,أيُّ منا الصَّيَّادُ 992 01:25:17,100 --> 01:25:19,700 وأيُّ منا الطُّعْم؟ 993 01:25:49,600 --> 01:25:51,500 هولمز)؟) 994 01:25:53,200 --> 01:25:54,600 هولمز)؟) 995 01:25:54,600 --> 01:25:56,000 خذ وقتُكَ 996 01:25:56,300 --> 01:25:58,600 خذ وقتُكَ 997 01:26:10,800 --> 01:26:13,700 (دائماً تُسرني رؤيتُكَ (واتسون 998 01:26:28,400 --> 01:26:31,100 فيمَ كنتَ تفكر؟ - إنتظر..إنتظر - 999 01:26:32,600 --> 01:26:35,100 ,إذا ينبغي أن تعرف ...كنتُ أفكَّر أن أضعهُ 1000 01:26:35,300 --> 01:26:36,900 .تماماً حيثما أردتُ... 1001 01:26:40,900 --> 01:26:43,300 حسنٌ..هيّا إذاً 1002 01:26:49,400 --> 01:26:50,800 أيّها البروفيسور؟ 1003 01:26:51,100 --> 01:26:53,800 أنا بخير..أنا بخير 1004 01:26:53,900 --> 01:26:56,200 لا تُضيّعُ الوقت في الإهتمام بي 1005 01:26:57,100 --> 01:27:00,100 أعثروا عليهم, هيّا أسرعوا 1006 01:27:01,000 --> 01:27:03,600 سوف أعثر عليهم..سوف أعثر عليهم 1007 01:27:10,600 --> 01:27:11,800 من العدد ثلاثة 1008 01:27:11,800 --> 01:27:12,900 إثنان 1009 01:27:13,000 --> 01:27:13,900 واحد 1010 01:27:21,900 --> 01:27:23,500 !هيّا, أسرعوا 1011 01:27:38,100 --> 01:27:39,100 هل رأيتَ أخي؟ 1012 01:27:39,100 --> 01:27:40,900 كلّا, ولكن على يقين أنّه كان هنا 1013 01:27:41,000 --> 01:27:41,900 إلى أين نذهب؟ 1014 01:27:42,000 --> 01:27:43,200 فوق السور 1015 01:27:43,400 --> 01:27:47,200 كيف علمتَ إنّني سوف أجدُكَ؟ - أنتَ لم تجدني, أنتَ أسقطتَ مبنى فوقي - 1016 01:28:40,400 --> 01:28:41,500 أين الخيول؟ 1017 01:28:41,600 --> 01:28:42,400 خلفنا 1018 01:28:42,400 --> 01:28:43,400 نحن بحاجة لها 1019 01:28:43,500 --> 01:28:45,100 هل تريد العودة؟ 1020 01:28:45,300 --> 01:28:46,600 أي طريق للخروج؟ 1021 01:28:46,600 --> 01:28:48,100 ذلك هو طريقُنا للخروج 1022 01:29:02,000 --> 01:29:04,100 ...إذا لاذوا بالفرار 1023 01:29:04,500 --> 01:29:05,500 .فأنتَ رجلٌ ميت... 1024 01:29:05,500 --> 01:29:06,700 قفوا بجانب الهاونات 1025 01:30:10,700 --> 01:30:14,000 "حان الوقت لتقديم"هانسيل 1026 01:30:31,500 --> 01:30:34,800 إرمي 1027 01:32:08,200 --> 01:32:09,900 !إنطلق!, إنطلق 1028 01:32:12,200 --> 01:32:13,400 هيّا 1029 01:32:29,000 --> 01:32:31,300 (ماركو)!,..(ماركو) 1030 01:33:23,100 --> 01:33:25,600 !إنّه لا يتنفس 1031 01:33:33,100 --> 01:33:34,100 أمسكي برأسهِ 1032 01:33:34,400 --> 01:33:37,200 إرفع ساقيه 1033 01:33:38,100 --> 01:33:40,700 يا فتى لن تموت بين يديَّ 1034 01:33:45,300 --> 01:33:47,500 لن أجعل الأمر سهلاً عليكَ 1035 01:33:49,000 --> 01:33:50,900 !هيّا!..هيّا 1036 01:33:51,400 --> 01:33:52,400 هيّا 1037 01:33:58,600 --> 01:33:59,800 !هيّا 1038 01:34:00,000 --> 01:34:02,300 أعلم بأنّكَ تسمعني أيّها الوغد الأناني 1039 01:34:02,900 --> 01:34:03,600 !هيّا 1040 01:34:04,800 --> 01:34:07,200 أعلم.. بأنّكَ ..تسمعني أيّها الوغد 1041 01:34:26,700 --> 01:34:28,200 هديّتهُ لزواجي 1042 01:34:49,300 --> 01:34:51,500 كابوسٌ فضيع 1043 01:34:51,600 --> 01:34:52,600 "أنتَ كنتَ تتزوّج من "غلادستن 1044 01:34:52,800 --> 01:34:54,000 وأنا كنتُ في مطعم 1045 01:34:54,000 --> 01:34:55,900 وتلك المهرة الشيطانة كانت هناك أيضاً 1046 01:34:56,100 --> 01:34:58,200 كانت لديه شوكة هائلة في حافرة, وقد إلتف عليّ 1047 01:34:58,300 --> 01:35:02,400 ماذا فعلتَ؟ 1048 01:35:02,600 --> 01:35:03,400 هديتُكَ لزواجي 1049 01:35:03,400 --> 01:35:05,700 ومن كان يرقص على صدري؟ 1050 01:35:05,800 --> 01:35:07,600 أنا 1051 01:35:07,700 --> 01:35:09,400 لمَ كاحلي يَحُكّني؟ 1052 01:35:09,500 --> 01:35:12,000 لأنَّ قطعةٌ كبيرةٌ من الخشب عالقة فيه 1053 01:35:12,200 --> 01:35:16,500 أنتَ (تاماس) ..عندي لك عمل ,مهم لأناقشه معكَ 1054 01:35:16,600 --> 01:35:17,900 .ذكِّرّني بهِ لاحقاً 1055 01:35:18,000 --> 01:35:20,700 .اِجلس, إشرب هذا 1056 01:35:20,900 --> 01:35:23,700 .يجب أن أخرج تلك قبل أن تتعفن 1057 01:35:26,600 --> 01:35:28,500 هل دعوتني بالوغد الأناني؟ 1058 01:35:28,700 --> 01:35:29,300 ربّما 1059 01:35:31,200 --> 01:35:31,900 ...أتركها وحسب 1060 01:35:37,900 --> 01:35:40,600 أنتَ رقيقٌ جداً - كن لطيفاً - 1061 01:35:49,100 --> 01:35:52,800 "أنا آسف بأنّكَ وصلتَ "برايتون 1062 01:35:55,300 --> 01:35:56,600 وأنا أيضاً 1063 01:36:03,400 --> 01:36:06,200 أظنّ ينبغي أن نذهب إلى الديار - أنا موافق - 1064 01:36:06,700 --> 01:36:09,500 سنعود إلى الديار 1065 01:36:14,100 --> 01:36:16,900 "عبر .."سويسرا 1066 01:36:18,000 --> 01:36:23,300 ما من مكان أفضل لبدء حرب .من قمةٍ لسَّلام 1067 01:36:23,600 --> 01:36:25,700 ,سوف نعَرَّجُ ونرى أخي 1068 01:36:25,900 --> 01:36:28,100 .أنا متأكد إنّهُ إشتاق لكَ 1069 01:36:45,800 --> 01:36:48,600 لا زلت لا أفهم لماذا لم تلغي ببساطة هذا المؤتمر؟ 1070 01:36:48,700 --> 01:36:51,300 في الواقع الأمر سوف يتم سواء أردنا أو لم نريد 1071 01:36:51,500 --> 01:36:53,400 سبق ووصل الكلّ 1072 01:36:53,600 --> 01:36:55,700 بينما السيّدات والسّادة يناقشون السلام 1073 01:36:55,800 --> 01:36:58,400 صدّقوني جيوشهم على أهبة الإستعداد في الأوطان 1074 01:36:58,500 --> 01:37:01,000 إلغاء القمّة الآن .مساويها تكون الحرب 1075 01:37:01,200 --> 01:37:02,400 أليست البرقيّة كانت واضحة؟ 1076 01:37:02,600 --> 01:37:04,700 ضاعفنا الأمن سيّدي 1077 01:37:04,900 --> 01:37:07,000 ضاعفتم الأمن!, هذا مطمئن 1078 01:37:07,200 --> 01:37:09,800 أنتَ لا تفهم دقّة الموقف 1079 01:37:09,900 --> 01:37:11,600 نقلتُ البرقيّة إلى رؤسائي 1080 01:37:11,800 --> 01:37:13,300 (ولكنّهم هم الّذين جلبوا (موريارتي 1081 01:37:13,300 --> 01:37:15,800 لتقديم المشورة في عمليّة السلام في المقام الأول 1082 01:37:16,000 --> 01:37:20,200 لقد مكّن نفسهُ بإحترافيّة, بإعتبارهِ أحد ...المثقفين الأوائل لدينا والصديق الشخصي 1083 01:37:20,400 --> 01:37:22,200 لرئيس الوزراء - الصديق الشخصي لرئيس الوزراء - 1084 01:37:22,400 --> 01:37:24,600 كلُّنا نعلمُ ذلك - أنا أصدّقكم - 1085 01:37:24,800 --> 01:37:27,000 ولكن أين دليلكم؟ 1086 01:37:27,200 --> 01:37:30,100 إنّه أكثر براعة من أن يترك دليل 1087 01:37:30,200 --> 01:37:32,400 .لا يترك أطرافاً سائبة 1088 01:37:32,600 --> 01:37:34,200 !إنّهُ حيٌّ 1089 01:37:34,400 --> 01:37:36,000 شيرلي) ضع ذلك) 1090 01:37:36,700 --> 01:37:38,300 ما هذه البدعة؟ هل لي أن اخذها؟ 1091 01:37:38,500 --> 01:37:40,200 التأثير الأكثر تنشيط 1092 01:37:40,200 --> 01:37:42,800 إنّه إمداد الأكسجين ,الخاص بي والشخصي 1093 01:37:43,100 --> 01:37:44,800 .ولا يجب أن تمسهُ 1094 01:37:45,900 --> 01:37:48,000 ,هذا الجدال لن يؤدي بنا إلى أيّ مكان 1095 01:37:48,100 --> 01:37:51,200 لقد قمتُ بترتيب الوثائق التي سيتم .إعدادها لتسمح لكم الدخول إلى الحفل 1096 01:37:51,300 --> 01:37:53,500 (كاروثرز) - ستانلي)؟) - 1097 01:37:53,600 --> 01:37:55,100 ستانلي)؟) 1098 01:37:55,300 --> 01:37:57,300 !سنُكَ لا يناسب اليوم 1099 01:37:57,300 --> 01:37:59,400 هل هذهِ صلصتي المفضّلة؟ 1100 01:37:59,500 --> 01:38:00,600 الحقيقة هي 1101 01:38:00,700 --> 01:38:03,500 إنّنا لا نعلم علامَ يخطط 1102 01:38:03,700 --> 01:38:04,900 لن تكون قنبلةٌ أخرى 1103 01:38:04,900 --> 01:38:06,200 كلّا, لن تكون قنبلة أخرى 1104 01:38:06,300 --> 01:38:07,500 فهذا لن يعقل 1105 01:38:07,600 --> 01:38:10,600 لماذا يهاجم كلّ الدول؟ فقط لكي يوحدهم 1106 01:38:10,700 --> 01:38:13,100 يجب أن تكون عمليّة إغتيال 1107 01:38:13,300 --> 01:38:17,000 على يد مسلح وحيد من مسافة قريبة 1108 01:38:17,200 --> 01:38:19,000 (رينيه) 1109 01:38:19,000 --> 01:38:21,100 لسوء الحظ نعم 1110 01:38:21,300 --> 01:38:22,400 !أنت تعلم؟ 1111 01:38:22,500 --> 01:38:23,900 لديّ الشكوك 1112 01:38:23,900 --> 01:38:27,200 ولكن بعد أن رأيت من سيحضر الآن أنا مُحدّد 1113 01:38:27,400 --> 01:38:30,200 حسنٌ, في نهاية الأمر نحنُ نعلم عن من نبحث 1114 01:38:30,300 --> 01:38:31,700 رينيه) سيكون الدليل) 1115 01:38:31,900 --> 01:38:35,300 إذا وجدناه وردعناه ربّما ,ليس هو الوحيد من سننقذ حياته 1116 01:38:35,400 --> 01:38:39,100 .بل سوف نمنع إنهيار الحضارة الغربية 1117 01:38:39,800 --> 01:38:41,400 .بدون ضغوط 1118 01:39:13,800 --> 01:39:16,000 !مرحباً بكَ أيّها السفير 1119 01:39:17,600 --> 01:39:20,000 (البروفيسور (جيمس موريارتي 1120 01:39:35,500 --> 01:39:38,400 الآن وكلّنا حضر أستطيع أن أخبرك عن الأهداف 1121 01:39:38,500 --> 01:39:40,700 ,إليكَ المستشار الألماني وسفير بلاده 1122 01:39:40,800 --> 01:39:43,200 .رئيس الوزراء الفرنسي ورجاله 1123 01:39:43,400 --> 01:39:46,600 والدّول الأخرى تفكّر ,في أي جانب ستقف 1124 01:39:46,700 --> 01:39:48,100 .في حين قد تنفجر العداوات 1125 01:39:48,200 --> 01:39:51,100 لأنَّ الأمير (مايكل) قريب .القيصر والسفير الروسي 1126 01:39:51,300 --> 01:39:54,400 الدوق (كارل لودفيج) والسفير ,النمساوي-المجري 1127 01:39:54,600 --> 01:39:57,600 رئيس الوزراء الروماني ,وسفير بلاده 1128 01:39:57,900 --> 01:40:01,400 وبطبيعة الحال رئيس وزرائنا .والسفير البريطاني 1129 01:40:01,500 --> 01:40:05,400 سيختار اللحظة الّتي فيها تجتمع كلّ .الشخصيات, ربّما الوقوف بلا حراك 1130 01:40:05,700 --> 01:40:07,700 هل ستكون هناك صورة رسمية؟ 1131 01:40:07,900 --> 01:40:11,700 .بالفعل نعم, خلال... 38 دقيقة 1132 01:40:11,900 --> 01:40:14,300 إذاً في أيّ حالِ من الأحوال .من الأفضل أن نرقص 1133 01:40:19,500 --> 01:40:21,500 .لم أفعل هذا من قبل 1134 01:40:21,600 --> 01:40:26,100 .فقط..إتبعي..خُطْاي 1135 01:40:39,800 --> 01:40:41,000 ماذا ترى؟ 1136 01:40:41,200 --> 01:40:43,100 ...كلَّ شيء 1137 01:40:53,100 --> 01:40:55,600 .هذه لعنتي 1138 01:40:56,300 --> 01:40:59,900 !ولكنكَ لا ترى ما تبحث عنه 1139 01:41:16,900 --> 01:41:19,400 !حسبتُ إنّك لن تطلب أبداً 1140 01:41:21,400 --> 01:41:23,300 ...بمحاذاة كتفي 1141 01:41:23,500 --> 01:41:27,500 شاب بالزي الألماني .والسيف الرسمي 1142 01:41:27,800 --> 01:41:29,500 .رأيتهُ 1143 01:41:29,800 --> 01:41:32,600 رأيُكَ الإحترافي؟ 1144 01:41:32,800 --> 01:41:34,500 !نَدْبَة 1145 01:41:34,700 --> 01:41:37,400 ,جرح قديم 1146 01:41:37,500 --> 01:41:40,800 .عمليّة تجميل ممتازة 1147 01:41:41,400 --> 01:41:43,200 (د. (هوفمانستال 1148 01:41:43,400 --> 01:41:46,600 قلت بأنّه من الأوائل في الإختراعات الطبيّة؟ 1149 01:41:46,800 --> 01:41:49,200 .قبل أن ترى مهاراته 1150 01:41:50,600 --> 01:41:53,100 !أؤلئك التوائم ليسوا توائم 1151 01:41:53,200 --> 01:41:56,200 ,"تنتابني الشكوك في "هايلبورن 1152 01:41:56,500 --> 01:41:59,000 عندما يخفق شخص .في مساعدة الآخر 1153 01:41:59,100 --> 01:42:03,400 وكذلك لاحظتُ الإنفصال ,ولكن التجاعيد واضحة خلف الأذن 1154 01:42:03,500 --> 01:42:05,200 ,من حيث تمت إزالة جلدهٌ 1155 01:42:05,300 --> 01:42:09,100 وأدركتُ بعد ذلك .إنّها تجربة جراحيّة 1156 01:42:10,100 --> 01:42:13,700 من أجل التجربة إذا كان من الممكن !جعل شخص يبدو كالآخر؟ 1157 01:42:13,900 --> 01:42:16,200 .وجهه لم يكن في الوقت البعيد وجهه 1158 01:42:16,300 --> 01:42:22,000 والطّريقة الأفضل ...ليضمن له حرباً عالميّة أن يجعل القاتل 1159 01:42:22,400 --> 01:42:24,300 .أحد السفراء 1160 01:42:25,200 --> 01:42:29,800 .وهذا يحصر الإمكانيّة في واحد من ستة 1161 01:42:30,400 --> 01:42:33,600 .أنتَ و (سيم) يجب أن تجدا أخيها 1162 01:42:33,800 --> 01:42:35,900 وفي هذا ليس لديّ أدنى شك - !(هولمز) - 1163 01:42:36,000 --> 01:42:39,600 .أنتَ تعرف أساليبي 1164 01:42:39,800 --> 01:42:42,200 .وأعرف أين ستكون 1165 01:42:42,300 --> 01:42:46,300 ليس من حل يمكن أن يكون .مناسباً لي أكثر من هذا 1166 01:42:46,600 --> 01:42:50,600 بالمناسبة, من علمكَ كيف ترقص؟ 1167 01:42:50,900 --> 01:42:52,200 .أنتَ علمتني 1168 01:42:52,200 --> 01:42:56,800 .إذاً..لقد قمتَ بعمل رائع 1169 01:42:57,000 --> 01:42:59,400 .تَوَخَّ الحذر 1170 01:43:36,800 --> 01:43:39,400 هل نباشر بالعمل؟ 1171 01:43:40,300 --> 01:43:45,700 سيّداتي وسادتي, من فضلكم .تجمعوا من أجل إلتقاط الصورة 1172 01:43:53,200 --> 01:43:54,600 ,أنا آسف 1173 01:43:54,800 --> 01:43:57,600 هل هذا توقيت سيء؟ 1174 01:43:57,800 --> 01:44:00,100 .ليس من وقتٍ أفضل منه 1175 01:44:00,200 --> 01:44:04,100 هل تجلب تلك الساعة؟ 1176 01:44:09,400 --> 01:44:12,500 !سنلعب تلك اللعبة أخيراً 1177 01:44:25,100 --> 01:44:28,000 .ها نحن ذا 1178 01:44:32,700 --> 01:44:35,900 .لا تريد أن تصاب بالبرد 1179 01:44:39,700 --> 01:44:42,400 خمس دقائق من اللعب؟ 1180 01:44:42,500 --> 01:44:45,600 إذا كنت ترى بإستطاعتك فعل الأمر 1181 01:45:05,400 --> 01:45:07,300 كلانا لديه حصانين 1182 01:45:07,400 --> 01:45:10,600 قد أتخلّف عن القاعة ولكنّ أساليبي ليست كذلك 1183 01:45:10,700 --> 01:45:14,300 لا يمكن أن تكون تعني الدكتور (واتسون) بالتأكيد؟ 1184 01:45:14,600 --> 01:45:17,300 !إذاً هذا لا يبدو إنصاف 1185 01:45:21,500 --> 01:45:22,500 صحيح 1186 01:45:22,500 --> 01:45:25,400 العمليّة الجراحيّة سوف تخلِّف ندوب 1187 01:45:25,500 --> 01:45:29,900 فقط أربعةٌ منهم لديهم خط الذقن ليخفيها 1188 01:45:32,400 --> 01:45:36,800 (السفير الذي إستبدلته بـ(رينيه هل لا يزال على قيد الحياة؟ 1189 01:45:39,900 --> 01:45:41,900 هل تريدُني أن أنصحكُكَ بالنّقلة المقبلة؟ 1190 01:45:42,100 --> 01:45:43,900 كلّهم بنفس طول أخي 1191 01:45:44,100 --> 01:45:46,000 البِنْيَةُ الجسمانيّة الصّحيحة, ولكن 1192 01:45:46,100 --> 01:45:47,500 عيونهم 1193 01:45:47,600 --> 01:45:49,200 عيونهم غير صحيحة 1194 01:45:49,300 --> 01:45:52,500 رينيه) عيناه زرقاوان) 1195 01:45:53,600 --> 01:45:57,500 يمكن أن يكون يضع عدسات لتغيير اللون 1196 01:45:57,700 --> 01:45:59,700 وفي كلتا الحالتين عيناه سوف تتأذى 1197 01:46:01,800 --> 01:46:04,300 رينيه) أشْولُ) 1198 01:46:04,400 --> 01:46:08,700 ربّما القاتل سيأخذ تدابير لكي يحرص على أن لا يسلمُ نفسهُ 1199 01:46:08,900 --> 01:46:12,200 كالمقامر الّذي يخفي علماً 1200 01:46:15,800 --> 01:46:19,900 أظنّ.. قد يكون هو 1201 01:46:20,100 --> 01:46:21,100 تظنّين؟ 1202 01:46:21,100 --> 01:46:22,800 ساعتُكَ..تدق 1203 01:46:23,000 --> 01:46:24,300 يجب أن تكوني متأكدة 1204 01:46:24,400 --> 01:46:26,800 دعني أذكِّرُكَ بأنَّ هذهِ شطرنج الهجوم الخاطف 1205 01:46:27,000 --> 01:46:31,300 سوء تقدير وحيد يكلفُكَ اللّعبة 1206 01:46:32,200 --> 01:46:36,600 إذا أوقعتُ بالرجل الخطأ على الأرض سأكونُ أشعلت الحرب 1207 01:46:36,900 --> 01:46:40,100 ربّما هو أقل وضوحاً توتر عصبي 1208 01:46:40,200 --> 01:46:41,700 رعشة القلق 1209 01:46:41,800 --> 01:46:45,400 أتوقّع كلُّ واحد لديه سبب لكي يتوتر اللّيلة 1210 01:46:50,100 --> 01:46:51,900 لا أعلم 1211 01:46:58,800 --> 01:47:00,800 لذا ربّما البديل 1212 01:47:01,000 --> 01:47:04,300 فاشل في التصرّف بشكل طبيعي 1213 01:47:04,400 --> 01:47:09,900 الممثل يفتقر في أدائه لخاصيّة وحيدة لا يستطيع أن ينتحلها 1214 01:47:10,200 --> 01:47:12,500 .وهي ردّ الفعل العفويّة 1215 01:47:46,000 --> 01:47:47,500 أخي 1216 01:47:47,600 --> 01:47:51,000 أتوسلُ إليكَ 1217 01:47:58,100 --> 01:48:01,100 سامحيني أختاه 1218 01:48:02,600 --> 01:48:06,800 كاروثرز), أمن الحماية لرئيس الوزراء) 1219 01:48:14,400 --> 01:48:18,300 ألمانيا" سوف تدفع الثمن" تذكّروا كلمتي 1220 01:48:18,500 --> 01:48:21,500 هذا لا يبشر بخير أليس كذلك؟ 1221 01:48:22,000 --> 01:48:26,600 يبدو أن حصانُكَ فيهِ شيء من المنفعة..أخيراً 1222 01:48:27,100 --> 01:48:28,700 اللّعبة لا تزال فَتِيّةٌ 1223 01:48:28,800 --> 01:48:31,800 في الحقيقة إنّها في عنفوانها 1224 01:48:35,900 --> 01:48:38,100 ...أنا واحد منّا 1225 01:48:39,300 --> 01:48:42,300 ألمانيا" سوف تدفع الثمن" 1226 01:48:49,600 --> 01:48:52,000 .لا أطراف سائبة 1227 01:48:57,800 --> 01:49:01,300 ما الذي حدث؟ أنا طبيب..طبيب 1228 01:49:23,500 --> 01:49:25,600 "إنّها "الكورار - ما خطبهُ؟ - 1229 01:49:25,700 --> 01:49:26,900 إنّه سمٌّ 1230 01:49:27,000 --> 01:49:29,500 !إفعل شيء 1231 01:49:32,900 --> 01:49:35,300 !إفعل شيء 1232 01:49:52,200 --> 01:49:57,100 أظن بأنّك تواً فقدت .أغلى قطعة لديكَ 1233 01:49:57,300 --> 01:50:01,200 الإستراتيجية الناجحة .تتطلب بعض الأحيان التضحية 1234 01:50:01,600 --> 01:50:04,200 .حربٌ تم تفاديها 1235 01:50:04,400 --> 01:50:06,200 أخالفُكَ الرأي 1236 01:50:06,400 --> 01:50:07,800 كيف ذلك؟ 1237 01:50:07,900 --> 01:50:11,500 ألا تجد الأمر غريباً ...البرقيّة التي أرسلتها 1238 01:50:11,700 --> 01:50:15,200 لم تثير أيّ فعل لكي يوقفني؟ 1239 01:50:17,500 --> 01:50:19,200 أترى 1240 01:50:19,400 --> 01:50:24,900 يختبئ ضمن العقل الباطني رغبة عدم الإكتفاء من الصراع 1241 01:50:27,300 --> 01:50:29,800 ...لذا أنت لا.. تقاتلني 1242 01:50:30,000 --> 01:50:34,300 بقدر كونك إنسان 1243 01:50:34,600 --> 01:50:39,200 :كلُّ ما أريد أن أفعلهُ هو .أن أمتلك الرصاص والضمادات 1244 01:50:40,600 --> 01:50:44,400 الحرب على مقياس صناعي .أمرٌ مؤكد 1245 01:50:44,500 --> 01:50:48,600 سوف يفعلون الأمر بأنفسهم في السنوات المقبلة 1246 01:50:48,800 --> 01:50:51,100 كلُّ ما عليّ فعلهُ 1247 01:50:51,300 --> 01:50:53,800 .هو الإنتظار 1248 01:50:57,300 --> 01:50:59,600 "تعجبني "سويسرا 1249 01:50:59,800 --> 01:51:03,500 إنّهم يحترمون خصوصية الرجل هُنا 1250 01:51:03,600 --> 01:51:07,000 خصوصاً إذا كانت لديه ثروة 1251 01:51:14,000 --> 01:51:16,200 الحصان يسقط فارساً, تحقق 1252 01:51:16,400 --> 01:51:18,700 اللّعبة إنتهت 1253 01:51:18,800 --> 01:51:21,200 .يجب أن تعالج كتفُكَ 1254 01:51:21,300 --> 01:51:23,800 ...عمّا يخص بختكَ 1255 01:51:24,000 --> 01:51:28,800 أَعْتَقِدُ إنَّهُ تَضَاءلَ بشَكْلٍ مَلْحُوظٍ 1256 01:51:29,100 --> 01:51:30,500 الشَّاه على الرُّخّ الثاني 1257 01:51:30,700 --> 01:51:32,300 لقد حضرت العديد من محاضراتُكَ 1258 01:51:32,300 --> 01:51:35,400 معادلات الحركة ...والّتي سوف تجدونها في كتابي 1259 01:51:35,600 --> 01:51:38,500 الطّاقة المطلوبة لكي تصدر... ...هذه الإنفجارات, هي حقيقةً 1260 01:51:38,600 --> 01:51:42,700 كانت في "أوسلو" عندما لمحتُ أول مرّة دفتر ملاحظاتُكَ 1261 01:51:43,000 --> 01:51:45,300 مغلّف بالجلد الأحمر "من "سمايثسون" في شارع "افون 1262 01:51:45,500 --> 01:51:50,500 الرّخّ على الشَّاه, الرّخّ 3, تحقق 1263 01:51:57,800 --> 01:51:59,500 الحصان على الرّخّ 3 1264 01:51:59,500 --> 01:52:01,100 لم يكن ذات أهميّة بالنسبة لي 1265 01:52:01,200 --> 01:52:04,700 حتّى لاحظتُ ميولُكَ في إطعام الحمام 1266 01:52:04,900 --> 01:52:07,400 ...ثم حدث 1267 01:52:07,500 --> 01:52:10,400 بأنَّ تلك أمبراطورية عظيمة... ...حتّي أنتِ 1268 01:52:10,600 --> 01:52:12,900 .يجب أن تحتفظ بسجلٍ منهُ في مكانٍ ما... 1269 01:52:13,100 --> 01:52:14,700 .الحصان يسقط الحصان 1270 01:52:14,800 --> 01:52:16,200 الرّخّ على الحصان 4 1271 01:52:16,200 --> 01:52:19,200 من بعد فقط كان مطلبي دفتر الملاحظات بذاتهِ 1272 01:52:19,500 --> 01:52:20,900 لم تجعل الأمرُ سهلاً 1273 01:52:22,600 --> 01:52:24,200 الحقائب فقط 1274 01:52:24,300 --> 01:52:27,100 تطلَّب مني تحمل معاناة كبيرة من الألم 1275 01:52:28,800 --> 01:52:30,500 (مايكروفت) 1276 01:52:31,200 --> 01:52:35,000 .أهتم جهاز أمن صاحبة الجلالة 1277 01:52:35,300 --> 01:52:37,500 لكن ومما لا شك فيهِ دفتر الملاحظات سيكون مشفراً 1278 01:52:37,600 --> 01:52:40,300 لهذا كيف سيتم فك الشفرةُ إذاً؟ 1279 01:52:40,400 --> 01:52:41,600 الرّخُّ يسقط الرّخّ 1280 01:52:41,800 --> 01:52:43,000 البَيْدق يسقطُ الرّخّ 1281 01:52:43,000 --> 01:52:44,500 الحصان على الحصان 7 1282 01:52:44,600 --> 01:52:47,400 الملكةُ تسقط البيدق 1283 01:52:47,500 --> 01:52:52,700 هل فَنّ البَسْتنَة المَنْزِلِيَّة يعني لكَ أيّ شيء؟ 1284 01:52:52,900 --> 01:52:56,000 كيفَ لرجل شديد الدِّقَّة مثلك يمتلك مثل هذا الكتاب 1285 01:52:56,200 --> 01:52:58,800 ويُهْمِلُ الزُّهُور !في حَوْض نَافِذَته؟ 1286 01:52:59,000 --> 01:53:02,300 سخريّةٌ تجتاز الحدود 1287 01:53:06,400 --> 01:53:07,800 لا تَهْتَمّ إنّهُ في أمَانٍ 1288 01:53:07,800 --> 01:53:08,900 "في "لندن 1289 01:53:09,700 --> 01:53:12,400 حيثُ زملائي يُحسِنُونَ إستعمالهِ 1290 01:53:14,000 --> 01:53:18,000 العقلُ الإجراميّ الأكثر دهاءً في "أوروبا" كلُّ أموالهِ سرقة وحسب 1291 01:53:18,300 --> 01:53:23,000 مِنْ قِبل لرُبّما المحقّق الأكثرُ حماقةً في تاريخ الشرطة البريطانيّة 1292 01:53:23,200 --> 01:53:24,600 هل مِنْ فرصةٍ لكأسٍ مِن الشَّاي؟ 1293 01:53:24,700 --> 01:53:26,600 "صندوق "او-4, او-3 1294 01:53:27,800 --> 01:53:29,700 "صندوق "او-8, او-1 1295 01:53:30,100 --> 01:53:31,400 كم تبقى هُناكَ؟ 1296 01:53:31,400 --> 01:53:34,100 هذهِ نِهَايَة الصَّفْحَة الثّانِية 1297 01:53:34,300 --> 01:53:36,600 الصّفحةُ الثّالثة 1298 01:53:41,000 --> 01:53:44,000 "إحذر ممّا تَصْطَاد" 1299 01:53:46,000 --> 01:53:50,900 سوف تقدِّم تبرُّع من مجهول لصُنْدُوق أرامل وأَيْتَام الحَرْب 1300 01:53:51,400 --> 01:53:52,800 الحصان على الحصان 8 1301 01:53:52,900 --> 01:53:54,400 تحقق 1302 01:53:54,800 --> 01:53:58,400 وصُدْفة..مات الشّاه 1303 01:54:01,400 --> 01:54:04,800 يبدو بأنّني جَرحتُ كتفي هل تسمح؟ 1304 01:54:09,500 --> 01:54:11,900 سيكونُ من دواعي سروري 1305 01:54:14,500 --> 01:54:18,600 عندما نُصَفّي شُؤوننا هُنا 1306 01:54:18,900 --> 01:54:21,000 من المهم أن تعلم 1307 01:54:21,100 --> 01:54:25,800 بأنّني سأسعي للعثور على أكثر النهايات إبداعاً من أجل الدكتور 1308 01:54:29,100 --> 01:54:31,500 وزوجته 1309 01:54:35,400 --> 01:54:37,500 اِمْتِيازهُ , جُرْحِي 1310 01:54:37,600 --> 01:54:40,500 واِمْتِيازي, غضبه 1311 01:54:42,300 --> 01:54:46,800 الهُجوم القادم وحشيٌّ ولكن مُجرّب 1312 01:54:47,100 --> 01:54:50,200 إستخدام قوّةُ إندفاعهُ للمقاومة 1313 01:54:55,000 --> 01:54:56,900 ...هيّا الآن 1314 01:54:57,000 --> 01:55:01,200 أتَظنُّ حقاً بأنّكَ الوحيد فقط... الّذي يستطيع أن يلعب هذه اللّعبة؟ 1315 01:55:01,400 --> 01:55:05,400 صَيْدُ الذِّراع, ضُعْف الهَدَف 1316 01:55:05,900 --> 01:55:07,900 إتباع التبّان 1317 01:55:08,000 --> 01:55:10,600 هُناك نجد بطلُ "كامبردج" للملاكمة 1318 01:55:10,800 --> 01:55:13,700 قديرٌ..ولكن متوقّع 1319 01:55:15,900 --> 01:55:18,400 والآن..أسمحلي أن أرد 1320 01:55:20,500 --> 01:55:23,400 الترسانة تجف ضبط إستراتيجيّة 1321 01:55:27,800 --> 01:55:30,100 الجرح يدفع الضريبة 1322 01:55:30,300 --> 01:55:35,100 كما كنت أخشى..الإصابة تجعل الدّفاع ضعيف 1323 01:55:39,500 --> 01:55:41,300 التَّنبؤ 1324 01:55:41,300 --> 01:55:43,800 سَلْبِيٌّ جداً 1325 01:55:47,500 --> 01:55:50,900 دعنا لا نهدر المزيد من وقت كلّ منا 1326 01:55:56,200 --> 01:55:59,200 كلانا يعلم كيف ينتهي هذا 1327 01:56:13,400 --> 01:56:17,300 خَاتِمَةٌ, لاَ مَفَرَّ مِنْها 1328 01:56:17,500 --> 01:56:19,200 ...إلا إذا 1329 01:57:28,000 --> 01:57:32,300 بضعة كلمات قد تكفي .للرواية عن ذلك الرفات 1330 01:57:39,600 --> 01:57:45,200 أيُّ محاولةٍ للعثور على الجثث .كانت يائسةٌ تماماً 1331 01:57:49,100 --> 01:57:51,600 ...ولازلتُ هُناك 1332 01:57:51,700 --> 01:57:58,100 في أعماق ذاك المِرْجَل المروّع... .من الدُّوَّامَات ومقاعد الزَّبَد 1333 01:58:02,400 --> 01:58:05,200 ....مستلقي لكلّ هذا الوقت 1334 01:58:07,000 --> 01:58:10,000 ,أكثر المجرمين خطورةٌ 1335 01:58:11,100 --> 01:58:13,800 ,والبطل الأول للقانون 1336 01:58:13,900 --> 01:58:16,700 .في جيلهم 1337 01:58:20,600 --> 01:58:25,100 ,سأعتبره الأفضل دائماً 1338 01:58:28,900 --> 01:58:33,100 وأحكم رجلٌ .عرفتهُ على الإطلاق 1339 01:58:33,500 --> 01:58:34,700 جون)؟) 1340 01:58:36,400 --> 01:58:37,800 جون)؟) 1341 01:58:39,700 --> 01:58:41,400 .يجبُ أن تَحزمَ أمتعتُكَ 1342 01:58:41,400 --> 01:58:45,900 إنَّها الثانيةُ والنصف .والْعَرَبَة ستأتي في الرّابِعة 1343 01:58:46,200 --> 01:58:48,900 "سوف يكونُ إسبوعاً رائعاً في "برايتون 1344 01:58:49,200 --> 01:58:50,900 .نعم سيكونُ ممتعاً 1345 01:58:51,700 --> 01:58:54,200 .أنا أَتَطَلَّعُ إِلَى ذَلِكَ 1346 01:58:55,000 --> 01:58:57,600 ...تعلم بأنّني أفْتَقِدهُ أنا أيضاً 1347 01:58:57,700 --> 01:58:59,500 .بطَرِيقَتِي الخَاصَّةُ... 1348 01:58:59,800 --> 01:59:02,500 النِّهَايَةُ 1349 01:59:05,800 --> 01:59:08,900 .لكان أراد أن نذهب 1350 01:59:09,400 --> 01:59:13,000 .لكان أراد أن يأتي معنا 1351 01:59:13,900 --> 01:59:15,900 متى الآنسة (هدسون) ستأتي من أجلِ "جلادستن"؟ 1352 01:59:16,500 --> 01:59:18,500 قريباً 1353 01:59:20,600 --> 01:59:23,300 .في تمام الثّالثة 1354 01:59:48,900 --> 01:59:50,700 ماري)؟) 1355 01:59:51,700 --> 01:59:54,200 من أوصل هذه الرزمة؟ 1356 01:59:54,300 --> 01:59:56,100 .ساعي البريد 1357 01:59:57,800 --> 02:00:00,100 ...الغلام الإعتيادي؟ أو 1358 02:00:00,300 --> 02:00:01,800 هل يبدو..مميزاً؟ 1359 02:00:24,600 --> 02:00:26,300 النِّهَايَةُ؟ 1360 02:00:27,000 --> 02:00:36,600 {\3c&H000000&\3c&H002580&} "ــ طــ ـت ـــةaـsـhـaـ3ـeـrتمـ الترجمـ بواســ " للإستفســــــــار والملاحظـــــــــــــــات "al-sha3er1001@hotmail.com" 1361 02:00:37,200 --> 02:00:47,200 {\0c&H002580&\3c&H0CC000&} تشرفني زيارتكم لمدونتي على الرابط التالي http://asha3er.blogspot.com