1
00:00:30,481 --> 00:00:33,399
<i>,العَامُ كان 1891</i>

2
00:00:33,728 --> 00:00:37,118
<i>,"غيوم حالكة تجتاحُ سماء "أوروبا</i>

3
00:00:37,390 --> 00:00:40,403
<i>الفرنسيّون والألمان كانوا
,في نحور بعضهم</i>

4
00:00:40,648 --> 00:00:44,038
<i>.نتيجة لسلسلة من التفجيرات</i>

5
00:00:45,217 --> 00:00:47,751
<i>,البعضُ قال وَطَنيّون</i>

6
00:00:48,221 --> 00:00:50,256
<i>.والآخر قال فَوضَوِيّون</i>

7
00:00:50,445 --> 00:00:52,514
<i>...ولكن وكالعادة</i>

8
00:00:52,609 --> 00:00:55,315
<i>...(صديقي..(شارلوك هولمز...</i>

9
00:00:55,878 --> 00:00:58,713
<i>.لديهِ وجهة نظر مغايرة تماماً</i>

10
00:01:04,600 --> 00:01:08,085
<i>,"تفجير في "ستراسبورغ
.إقرأ كلُّ تفاصيلهِ</i>

11
00:01:08,265 --> 00:01:09,387
.شكراً لكَ

12
00:01:09,400 --> 00:01:12,979
<i>الشَكّ حول فوضويّون في تفجير
."ستراسبورغ"</i>

13
00:01:22,492 --> 00:01:24,488
<i>."تفجير في "ستراسبورغ</i>

14
00:01:57,428 --> 00:02:00,656
متى بدأتِ العمل ساعية بريد؟

15
00:02:02,226 --> 00:02:03,601
!ذاكَ أنتَ الّذي كان هُناك

16
00:02:03,639 --> 00:02:06,198
من المؤسف أَنشِطتُكَ
.هَوَت بِكَ إلى الحَضِيضِ

17
00:02:06,289 --> 00:02:09,267
!طَّرْدٌ غريب
من يكون المستلم المنشود؟

18
00:02:09,366 --> 00:02:11,311
لم لا نَتَناقشُ حول هذا
على العشاء اللّيلة؟

19
00:02:11,490 --> 00:02:12,686
.أنا مُتَفرِّغ على الغداء

20
00:02:12,752 --> 00:02:14,061
.وأنا لستُ كذلك

21
00:02:14,125 --> 00:02:16,095
ما رأيُكَ عندَ الـ"سافوي"؟
السّاعةُ الثّامنة؟

22
00:02:16,181 --> 00:02:17,505
<i>.رائع</i>

23
00:02:17,542 --> 00:02:19,451
وهل ستكون أنتَ على طبيعتُكَ؟

24
00:02:19,494 --> 00:02:21,608
.على الأرجح

25
00:02:21,645 --> 00:02:25,577
ثلاثةُ رجال كانوا يلاحقونكِ
...في النصف ميل الأخير, ونواياهم

26
00:02:25,678 --> 00:02:28,533
.إلى حدٍ كبير خبيثة...

27
00:02:28,854 --> 00:02:32,177
.كلّا

28
00:02:38,384 --> 00:02:40,509
,بالمناسبة.. إنّهم لا يلاحقونني

29
00:02:40,509 --> 00:02:44,867
إنّهم يرافقونني, وبدلاً من ثلاثة
...يبدو إنّهم

30
00:02:44,867 --> 00:02:47,481
.أربعة...

31
00:02:48,508 --> 00:02:50,635
(إنتبهي ليديكِ حول هذا (أرلين

32
00:02:51,097 --> 00:02:53,326
.لا أظنُّها يديَّ الّتي يجب أن تقلق حيالها

33
00:02:53,395 --> 00:02:56,890
,والآن إنتبهوا للوجه أيّها الفتية
.لدينا موعد على العشاء اللّيلة

34
00:02:57,035 --> 00:02:59,061
.لا تنغمس في الخبز

35
00:03:22,524 --> 00:03:24,738
لديّ البقيّةُ

36
00:03:27,818 --> 00:03:29,069
.لقد عاد الآن

37
00:03:57,789 --> 00:03:59,810
!أنتم هُناك؟

38
00:05:03,815 --> 00:05:07,500
<i>والآن أتى دور القطعة 43</i>

39
00:05:07,991 --> 00:05:12,210
<i>,ناووس مِصْرِيّ
.إثبات الرقي</i>

40
00:05:12,306 --> 00:05:17,482
<i>اُعِيدَ مِنْ وَادِي المُلُوك -
دُفْعَتُكَ أيُّها الدكتور, ويُرسِلُ لكَ شكرهِ -</i>

41
00:05:17,582 --> 00:05:19,600
<i>مَنْ يُزايِد؟ -
مئة باوند -</i>

42
00:05:19,892 --> 00:05:22,102
<i> مئة..شكراً سيّدي</i>

43
00:05:22,143 --> 00:05:24,028
<i>وخمسون -
...مآئة و -</i>

44
00:05:24,147 --> 00:05:27,099
,من فضلُكِ  أعطي لهُ هذا
,إنهُ يترقّبهُ

45
00:05:27,124 --> 00:05:31,067
أخبريهِ بأنَّ صديقُنا يعتقد
.بأنّني سلّمتهُ إلى أخته

46
00:05:35,929 --> 00:05:36,890
...تريَثي

47
00:05:37,247 --> 00:05:40,293
.بينما أتفقّدُ المحتويات...

48
00:05:40,664 --> 00:05:43,837
تم التأكيد لي بأنّها
.دُفْعَةٌ كاملةٌ ستكونُ هُنا

49
00:05:43,910 --> 00:05:46,314
نعم, ولكن أؤكِّدَ لكِ مِنْ قبلِ مَنْ؟

50
00:05:46,412 --> 00:05:49,296
هل سَبَق لكِ وإلتقيتِ بهِ شخصياً؟

51
00:05:49,781 --> 00:05:51,318
...أو أنتِ مثلي

52
00:05:52,305 --> 00:05:54,517
!أمسكهُ, أمسكهُ..لا تنزعها

53
00:05:55,116 --> 00:05:58,237
بناءً على الحجم والوزن
.ليست الدّفعةُ الّتي تَتَرقّبها

54
00:05:58,348 --> 00:06:01,180
وأراهِنُ بأنَّ المُحتوَيات
.حارِقةٌ أكثر

55
00:06:01,240 --> 00:06:02,296
!من هذا؟

56
00:06:02,382 --> 00:06:03,489
...إنَّهُ

57
00:06:03,660 --> 00:06:05,774
مرحباً عزيزتي

58
00:06:09,341 --> 00:06:11,326
!يا إلهي!..قلتُ لكَ لا تُحركهُ

59
00:06:11,422 --> 00:06:13,510
.يبدو إن قنبلة ثانوية تم تنشيطها

60
00:06:13,606 --> 00:06:16,989
أيّتُها الجميلة, قد أحتاجُ لمساعدتُكِ
.في التَّخَلَّصِ من هذا الطَّرْد

61
00:06:17,065 --> 00:06:20,630
ألف وستمآئة, ألف وسبعمآئة
...ألف وثمانمائة

62
00:06:20,724 --> 00:06:21,818
!حسنٌ, حظاً طيباً

63
00:06:21,902 --> 00:06:24,572
.مليون باوند

64
00:06:26,337 --> 00:06:27,757
.وبالمناسبة, حريق

65
00:06:28,306 --> 00:06:29,476
!حريق

66
00:06:35,004 --> 00:06:38,443
تخلي عني وستكوني ميتةٌ خلال ساعة -
ولا تتأخر على العشاء -

67
00:06:38,539 --> 00:06:41,258
أتوقّعُ أن يكون جدولي مزدحماً
.بسببِ هذه الأنشطة الّتي هُنا

68
00:06:41,261 --> 00:06:42,413
,لم أتأخر في حياتي أبداً

69
00:06:42,521 --> 00:06:44,395
.دائماً مبكراً -
مثير -

70
00:06:46,564 --> 00:06:47,717
!قمّة الذكاء

71
00:06:47,815 --> 00:06:49,847
!الثّقة العالية حتى في الإنسحاب

72
00:06:49,944 --> 00:06:51,163
.سوف أحتفظ بهذه

73
00:06:51,226 --> 00:06:52,955
سوف نقرأها معاً أثناء
.تناول المُقَبِّلات

74
00:06:53,104 --> 00:06:53,776
.حسنٌ

75
00:06:54,502 --> 00:06:56,232
.عشاءٌ وعرض

76
00:07:00,206 --> 00:07:02,144
,إبقَ..ثق بي

77
00:07:02,206 --> 00:07:04,513
.هذا ما أفعله لكسب العيش

78
00:07:05,281 --> 00:07:08,165
هوفمنستال) ينبغي أن تعتبر)
,نفسكَ محظوظاً

79
00:07:08,254 --> 00:07:12,581
هذا الرجلُ الخفي الذي وجدتَ
,نفسكَ تتعامل معهُ ليس مجرماً عاديٌّ

80
00:07:12,877 --> 00:07:14,511
.وإنَّما [نابليون] في الإجرام

81
00:07:14,864 --> 00:07:17,618
.لحسن الحظ, الآن حظيتَ بي كحليف

82
00:07:17,715 --> 00:07:20,407
...أنا مخبر إستشاري
.من بعض المحسوبين

83
00:07:21,017 --> 00:07:22,482
,ربّما سمعتَ عنِّي

84
00:07:22,482 --> 00:07:25,767
...أدعى (شارلوك هو

85
00:07:26,071 --> 00:07:27,418
(هولمز...

86
00:08:09,634 --> 00:08:11,968
,قَدَحٌ من الشَّاي الجديد
.(شكراً لكَ (جورج

87
00:08:12,016 --> 00:08:13,938
.(حاضر آنسة (أدلر

88
00:08:15,388 --> 00:08:18,177
.إختيار رائع,.. هذا المكان

89
00:08:19,282 --> 00:08:21,686
هل لديكِ الرسالة؟

90
00:08:22,103 --> 00:08:24,026
.لقد اُخِذَت

91
00:08:24,123 --> 00:08:25,181
اُخِذَت؟

92
00:08:25,278 --> 00:08:27,587
!الآنَ هذا نَذِيرَ شُؤْمٍ

93
00:08:29,557 --> 00:08:33,176
.خلال الفَوْضى الَّتِي أحْدَثَها طّرْدُكَ

94
00:08:33,369 --> 00:08:34,619
.شكراً لكَ

95
00:08:36,723 --> 00:08:37,794
...ربّما

96
00:08:37,794 --> 00:08:40,859
.لو أَطْلَعْتَنِي على خُطَطٌكَ

97
00:08:40,949 --> 00:08:43,699
تتمنّين معرفة خُطَطِي الآنَ
أليسَ كذلك؟

98
00:08:43,892 --> 00:08:47,748
(هل تصوّرتِ آنسة (أدلر
إن أمراً ما قد يُصِيبُكِ؟

99
00:08:47,941 --> 00:08:50,202
ولهذا السبب إخترتِ أن نلتقي هُنا
,في مكانٍ عام

100
00:08:50,454 --> 00:08:52,337
.مطعمُكِ المُفضّل

101
00:09:22,594 --> 00:09:25,286
,لا أضع عليكِ لوم

102
00:09:25,636 --> 00:09:27,943
.ألومُ نفسي

103
00:09:29,155 --> 00:09:34,001
لقد كان واضحاً لي لبعض الوقت
.بأن مشاعركِ خَضعَت له

104
00:09:35,644 --> 00:09:38,345
وهذهِ ليست المرّةُ الأولى
...السيّد (هولمز) يزعجني

105
00:09:38,441 --> 00:09:40,302
.خلال الأشهر الأخيرة...

106
00:09:41,518 --> 00:09:43,634
...والسؤال هو

107
00:09:43,805 --> 00:09:47,518
ما العمل حيال الأمر؟

108
00:09:51,449 --> 00:09:52,604
...ولكن

109
00:09:53,106 --> 00:09:56,471
.تلك مشكلتي لكي أحلُّها الآن

110
00:09:59,809 --> 00:10:03,665
.أنا لم أعد بحاجةٍ لخدماتُكِ

111
00:10:50,809 --> 00:10:56,665
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs28\b1\an2}
(شارلوك هولمز)
..:: لعــبة الظــــلال ::..

112
00:10:57,809 --> 00:11:16,665
{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
"ــ طــ ـت ـــةaـsـhـaـ3ـeـrتمـ الترجمـ بواســ "
للإستفســــــــار والملاحظـــــــــــــــات
"al-sha3er1001@hotmail.com"

113
00:11:16,809 --> 00:11:27,665
{\0c&H002580&\3c&H0CC000&}
تشرفني زيارتكم لمدونتي على الرابط التالي
http://asha3er.blogspot.com

114
00:11:28,489 --> 00:11:31,672
آنسة (هدسون)؟

115
00:11:32,235 --> 00:11:34,830
آنسة (هدسون)؟

116
00:11:36,591 --> 00:11:39,186
هولمز),..هل أنت بالداخل؟)

117
00:11:45,696 --> 00:11:49,955
.شجر السياج بحاجة إلى تهذيب

118
00:11:50,296 --> 00:11:52,955
<i>أين أنا؟</i>

119
00:11:52,996 --> 00:11:56,355
حسنٌ, أين أنتَ
.طالما أنتَ مستعد

120
00:11:58,996 --> 00:12:02,355
<i>.أنا أنتظر</i>

121
00:12:04,996 --> 00:12:07,355
!أنا لن ألعبُ هذهِ اللعبة

122
00:12:07,803 --> 00:12:11,074
...تذكّر..سأمسكُ في الأخير

123
00:12:15,081 --> 00:12:16,329
!تدريب

124
00:12:16,694 --> 00:12:18,477
!أخشى أنّه ذلك أنت الذي مات

125
00:12:18,524 --> 00:12:20,929
,أنتَ تفوز

126
00:12:21,674 --> 00:12:23,789
,وأنا أخسر

127
00:12:23,889 --> 00:12:25,041
.إنتهت اللّعبة

128
00:12:27,244 --> 00:12:30,996
لا زلت لم تراني؟

129
00:12:32,952 --> 00:12:35,934
<i>.يا لها من مفاجأة</i>

130
00:12:38,577 --> 00:12:41,271
.لن أخرجُ معكَ وأنتَ مرتدياً هكذا

131
00:12:41,826 --> 00:12:44,215
هل تفضّل لو أشركتُكَ في عرض أزياء
"فاوكس باس"

132
00:12:44,243 --> 00:12:48,068
مرتدياً أفضل الملابس العسكرية
مع ذلك الوشاح الشنيع المُحاك يدوياً

133
00:12:48,091 --> 00:12:50,920
والّذي من الواضح أنّهُ إحدى جهود
خطيبتُك المبكرة؟

134
00:12:51,002 --> 00:12:54,065
(كم أنا اِشتقتُ لكَ (هولمز -
أحقاً؟ -

135
00:12:54,585 --> 00:12:55,399
لماذا؟

136
00:12:56,708 --> 00:12:57,452
,أنا بالكاد ألاحظُ غيابُكَ

137
00:12:57,645 --> 00:12:59,235
,ولكن أنا غارق في بحث

138
00:12:59,235 --> 00:13:02,508
إستخراج سوائل
,من الغدد الكظرية للأغنام

139
00:13:02,605 --> 00:13:05,349
.وتصميم التنكر المتحضر الخاص بي

140
00:13:05,445 --> 00:13:07,850
كل الوقت
على مشارف إنجاز عظيم

141
00:13:08,049 --> 00:13:12,908
,في أهم لحظة من حياتي المهنيّة
.ربّما أهم من كلّ الأوقات

142
00:13:13,995 --> 00:13:15,821
آنسة (هدسون), كيف حالُكِ؟

143
00:13:15,936 --> 00:13:18,339
.تسرُّني رؤيتكَ أيُّها الدكتور

144
00:13:18,440 --> 00:13:19,784
.شكراً على دعوتُكَ لي غداً

145
00:13:19,863 --> 00:13:22,335
"وأنا أشكركِ على الإعتناء بـ"جلادستن

146
00:13:22,431 --> 00:13:24,690
!يا إلهي!...يا إلهي

147
00:13:24,983 --> 00:13:26,616
!يا للحاضنة اللطيفة

148
00:13:26,663 --> 00:13:28,490
هل تسمحي لي بكلمة؟

149
00:13:29,057 --> 00:13:30,307
!يا للهول

150
00:13:30,388 --> 00:13:32,628
.أطعمي الثعبان أيّتها المرأة

151
00:13:32,667 --> 00:13:34,716
.أنتَ أطعمهُ

152
00:13:35,455 --> 00:13:38,470
غضبت سريعةُ الإنفعال

153
00:13:38,740 --> 00:13:41,674
,أيّها الدكتور
.يجب أن تأخذه إلى مصحّة

154
00:13:41,763 --> 00:13:44,841
لقد كان على نظام غذائي من القهوة
.والتبغ, وأوراق الكوكا

155
00:13:44,908 --> 00:13:46,351
.إنّهُ لا ينام أبداً

156
00:13:46,445 --> 00:13:49,991
أسمع أصوات متعدّدة
!كما لو أنّه يتدرب على العزف

157
00:13:50,372 --> 00:13:51,901
.أتركي أمره لي

158
00:13:51,997 --> 00:13:55,159
أليس لديكِ مَعْز تحتاج..للفِلاَيَةُ؟

159
00:13:55,256 --> 00:13:57,364
!كم هو لطفٌ منكَ أن تذكّرُني

160
00:13:57,460 --> 00:13:59,494
.الكثير أتطلّعُ إليهِ

161
00:13:59,591 --> 00:14:02,366
!ماذا كنتُ سأفعل بدونَكَ؟

162
00:14:02,463 --> 00:14:04,739
حظاً طيباً مع مريضُكَ
.أيُّها الطبيب

163
00:14:04,836 --> 00:14:07,270
لمَ أنتَ هُنا؟

164
00:14:07,367 --> 00:14:10,451
.سوفَ أتزوّجُ..غداً

165
00:14:11,185 --> 00:14:13,592
!عانقني

166
00:14:13,681 --> 00:14:15,413
!!واتسون) سيتزوَّجُ)

167
00:14:15,465 --> 00:14:19,005
خسرتَ بعض الباوندات -
وأنتَ إلتقطتُها -

168
00:14:19,101 --> 00:14:22,367
لا شك إنه من اِنغماسك
.(في كعك (ماري

169
00:14:22,459 --> 00:14:23,746
."أسَكْب لنا الـ"براندي

170
00:14:23,948 --> 00:14:26,256
.حفلةُ العريس بدأت

171
00:14:26,351 --> 00:14:29,430
(إنّها..المُغامرةُ الأخيرة (واتسون

172
00:14:29,592 --> 00:14:31,708
.أنوي إستغلالها تمام الإستغلال

173
00:14:41,169 --> 00:14:43,698
أرى بأنَّكَ أحسنتَ الإستخدام
!لمكتبي القديم

174
00:14:43,763 --> 00:14:45,149
هل أعجبتكَ شبكتي العنكبوتيّة؟

175
00:14:45,215 --> 00:14:46,867
هل هذا ما تسميها؟

176
00:14:46,950 --> 00:14:48,970
.تقفَّى ذلك المَرْسَى

177
00:14:49,001 --> 00:14:50,540
...سؤال

178
00:14:50,558 --> 00:14:53,733
ما أمر فضيحة زعيم...
,تجارة القطن الهِنديّ

179
00:14:53,797 --> 00:14:56,084
والجُرْعَة الزَّائدة لتاجر
,الأفيون الصِّينِيّ

180
00:14:56,132 --> 00:14:57,766
,"والتفجيرات في "ستراسبورغ" و "فيينا

181
00:14:57,810 --> 00:15:00,597
ووفاة أحد أثرياء الحديد الصلب
في "أمريكا"؟

182
00:15:00,622 --> 00:15:03,005
.كلُّها لها عامل مشترك

183
00:15:03,074 --> 00:15:06,539
...حسنٌ, وفقاً لما قدمتَ من أديوراما

184
00:15:06,567 --> 00:15:08,957
.(البروفيسور (جيمس موريارتي...

185
00:15:09,055 --> 00:15:10,786
.بالفعل

186
00:15:10,869 --> 00:15:13,380
,العبقري في الرياضيات

187
00:15:13,472 --> 00:15:15,011
.مُؤلف شهير ومُحاضر

188
00:15:15,034 --> 00:15:16,844
,"وبطل الملاكمة في "كامبردج

189
00:15:16,874 --> 00:15:19,845
حيث أسَّسَ صداقات مع رئيس
.وزرائنا الحالي

190
00:15:19,866 --> 00:15:24,167
هل لديكَ أيّ دليل لتثبتُ إدّعائكَ؟

191
00:15:26,091 --> 00:15:27,631
...هذا

192
00:15:27,783 --> 00:15:30,188
والآن هل رأيت؟

193
00:15:30,285 --> 00:15:32,112
وفاة الدّكتور (هوفمانستال)؟

194
00:15:32,176 --> 00:15:34,786
أجل, سمعتُكَ تتحدثُ عنهُ
...وتجَلِلُ خصالهُ

195
00:15:34,839 --> 00:15:38,534
هوفمانستال) من أوائل)
...مخترعين أدوات الطّب, إنه رائداً

196
00:15:38,597 --> 00:15:42,638
قبل أيام, تجنّبتُ إنفجاراً
.كان المقصودُ بهِ هو

197
00:15:43,166 --> 00:15:45,571
كما كُتِبَ هُنا
.إنّهُ مات إثْر نوبة قلبية

198
00:15:45,641 --> 00:15:47,525
هل إرشاداتي كلُّها كانت بلا طائل؟

199
00:15:47,564 --> 00:15:50,043
لا تزال تقرأ البَيَان الرَّسميّ
.وتصدقهُ

200
00:15:50,139 --> 00:15:52,517
,إنّها لعبة أيُّها الرجل العزيز
.لعبة غامضة

201
00:15:52,614 --> 00:15:54,768
نلعب لعبة القط والفأر
.البروفيسور وأنا

202
00:15:54,768 --> 00:15:56,813
.لعبة العباءة والخنجر

203
00:15:56,909 --> 00:15:59,091
!أحسبها العنكبوت والذبابة

204
00:15:59,188 --> 00:16:03,695
أنا لستُ ذبابة, أنا قطّ -
ولستَ فأراً, ولكن خنجر -

205
00:16:03,749 --> 00:16:06,635
!أنتَ تشربُ سائل التحنيط

206
00:16:06,737 --> 00:16:07,599
نعم

207
00:16:07,816 --> 00:16:09,451
هل تُريد قطرة؟

208
00:16:09,660 --> 00:16:11,000
...أنتَ تبدو -
مُتحَمّس؟ -

209
00:16:11,096 --> 00:16:11,876
معتوه -
أنا كذلك -

210
00:16:11,972 --> 00:16:13,199
...مشرف على -
الإنتشاء؟ -

211
00:16:13,295 --> 00:16:15,690
.الإضطراب عقلياً

212
00:16:16,156 --> 00:16:19,138
كان ينبغي أن أجلبُ لكَ المهدئ -
سأهِبُ حياتي مقابل أن أرى نهايتهُ -

213
00:16:19,216 --> 00:16:23,483
ينبغي أن يردع قبل أن تبلغ
.مكائده الشيطانية ذروتها

214
00:16:23,600 --> 00:16:24,944
وكيف ستفعل كلُّ هذا؟

215
00:16:25,009 --> 00:16:28,955
لا تكن ساذج, الناس الأشرار يفعلون
,الأفعال الشريرة لأنّهم يستطيعون

216
00:16:29,044 --> 00:16:29,790
,ولا أحد

217
00:16:29,887 --> 00:16:31,906
,ليس المجني عليهم
...ولا الشرطة, ولا الحكومة

218
00:16:31,985 --> 00:16:33,981
.ليس من أحد... -
!ما عدا (شارلوك هولمز) العظيم -

219
00:16:34,077 --> 00:16:37,427
!صحيح -
!وعلى هذا النهج, سوف نحلّ الأمر برمّته -

220
00:16:37,523 --> 00:16:38,836
!صحيح -
.أو نحو ذلك -

221
00:16:38,957 --> 00:16:39,928
,نحو ذلك

222
00:16:40,157 --> 00:16:41,119
.ليس تماماً

223
00:16:41,142 --> 00:16:43,067
.نخباً في صحتُكَ

224
00:16:44,175 --> 00:16:45,636
.أيُّها الساذج

225
00:16:49,506 --> 00:16:52,006
ماذا فعلتَ بـ"جلادستن" الآن؟

226
00:16:52,129 --> 00:16:54,022
,بذور الخِرْوَع

227
00:16:54,118 --> 00:16:56,160
.الثمرةُ السّامة جداً

228
00:16:56,410 --> 00:16:57,757
!إنّهُ بالكاد يتنفس

229
00:16:57,806 --> 00:17:00,306
إنّها فرصة ممتازة

230
00:17:00,369 --> 00:17:02,457
...قد يكون هذا الأمر المطلوب

231
00:17:02,502 --> 00:17:06,159
آمل إنَّك لا تمانع إذا جربتُ...
.مستخلص "الإدرينال" الخاص بي

232
00:17:06,269 --> 00:17:09,720
كم مرّة سوف تقوم
بقتل كلبي (هولمز)؟

233
00:17:11,614 --> 00:17:14,403
لقد قفز كما يقفز القرد
.!من الصندوق

234
00:17:14,440 --> 00:17:16,460
قد أحتاج لواحدة من هذه
.لبضع ساعات

235
00:17:16,558 --> 00:17:18,232
.إعتبرها هديّة الزواج

236
00:17:19,064 --> 00:17:19,889
واتسون)؟)

237
00:17:19,985 --> 00:17:22,863
هل لنا أن نستخدم مخرج بديل؟

238
00:17:23,006 --> 00:17:25,603
هل هناك من أمرٍ مختلف حيالكَ؟

239
00:17:25,662 --> 00:17:28,066
.أنا تحتُ المراقبة

240
00:17:28,282 --> 00:17:29,657
.كما يجب أن تكون

241
00:17:29,753 --> 00:17:30,974
.أنتَ تقود

242
00:17:34,248 --> 00:17:37,505
هل سترافقنا لحيتُكَ
طوال اللّيل؟

243
00:17:38,326 --> 00:17:41,227
سوف أزيلُها عندما نصل جنوب
"ميدان الطرف الأغر"

244
00:17:42,639 --> 00:17:45,492
(إذا كنتَ تظنّ بأنَّ (موريارتي
,وضعكَ تحت المراقبة

245
00:17:45,588 --> 00:17:47,426
أليسَ هذا يُوضّحُ أكثر؟

246
00:17:47,522 --> 00:17:50,364
.الأمرٌ البَيِّنُ, هو الغامض

247
00:17:54,091 --> 00:17:55,721
"ميدان الطرف الأغر"

248
00:17:55,721 --> 00:17:58,322
.ينبغي أن نكون في مَأْمَنٍ الآن

249
00:18:04,028 --> 00:18:06,901
لماذا تنظر لي بمثل هذه الرِّيبة؟

250
00:18:06,950 --> 00:18:08,766
.أنا قلقٌ جداً

251
00:18:08,868 --> 00:18:11,067
,حيويتُكَ أستنزفت منكَ

252
00:18:11,693 --> 00:18:13,018
!الزواج

253
00:18:13,115 --> 00:18:15,295
إنّها النهاية الّتي أخبرتُكَ بها -
أظنهُ كالبداية -

254
00:18:15,328 --> 00:18:16,706
معركة حاسمة -
ولادة جديدة -

255
00:18:16,802 --> 00:18:18,328
تقييد -
بناء -

256
00:18:18,424 --> 00:18:21,752
الإنصياع لإمرأة؟ -
أن تكون في علاقة -

257
00:18:21,827 --> 00:18:25,130
الحياةُ في الزواج
.الإمكانية لوجود عائلة

258
00:18:25,226 --> 00:18:27,490
من يريد الموت وحيداً؟

259
00:18:28,119 --> 00:18:29,811
إذاً ستكون لدينا متعة
,على النهج القديم الليلة

260
00:18:29,907 --> 00:18:32,409
...أنت تستقر وتكون لديكَ عائلة وأنا

261
00:18:32,504 --> 00:18:34,091
.!أموت وحيداً

262
00:18:34,155 --> 00:18:36,357
.نعم, هذا ما في الأمر

263
00:18:37,708 --> 00:18:40,773
ربّما من الأفضل أن يموت
...المرء وحيداً من أن

264
00:18:40,970 --> 00:18:44,033
.يعيش حياة في العذاب الأبدي...

265
00:18:46,299 --> 00:18:48,311
...على أيّ حال

266
00:18:52,085 --> 00:18:53,568
.ذلك ليس سيء

267
00:18:53,760 --> 00:18:55,642
إذاً..إلى أينَ نحنُ متجهون؟

268
00:18:55,738 --> 00:18:59,122
إلى المستقبل, ستكون هناك واحدة
"من هذه الآلات في كلُّ مدينة في "أوروبا

269
00:18:59,218 --> 00:19:01,934
ونتريث في الكوخ ثانيةً
أليس كذلك (مايكي)؟

270
00:19:02,029 --> 00:19:04,206
(مساء الخير (شيرلي -
نعم -

271
00:19:04,288 --> 00:19:06,699
أرى بأن صانع جزمتُكَ مريض
.أخي العزيز

272
00:19:06,950 --> 00:19:11,259
كما لاحظتُ بأنّكَ غيّرتَ
.صابون الحِلاَقَة الّذي تَحْلِقُ بهِ

273
00:19:11,317 --> 00:19:13,810
هل تسمح لي أن أشير إلى أنَّ المدخنة
,"في الغرفة الأمامية في شارع "بيكر

274
00:19:13,880 --> 00:19:15,702
.بحاجةٍ لكِناسَة جيّدة

275
00:19:15,860 --> 00:19:18,092
هل أنتَ على علم بأنَّ العربةُ
,التّي وصلتَ بواسطتُها

276
00:19:18,162 --> 00:19:20,463
فيها عجلةٌ مُتَضرِّرةٌ؟ -
.نعم, جهة اليسار -

277
00:19:20,592 --> 00:19:23,781
وإنّهُ لسهلٌ على الإستخبارات
...الأكثرُ بخلاً أنّك تحصل مؤخراً

278
00:19:23,843 --> 00:19:27,614
.على قوس جديد للكمان الخاصُ بكَ... -
.القوسُ نفسه, الخيوط جديدة -

279
00:19:27,710 --> 00:19:29,537
هل تسمح لي أن أستنتج
...(مايكروفت)

280
00:19:29,633 --> 00:19:30,905
.مساءُ الخير بالمناسبة

281
00:19:31,042 --> 00:19:32,000
.كلّا

282
00:19:32,533 --> 00:19:33,577
.لا يصافح

283
00:19:33,577 --> 00:19:37,177
أسمح لي أن أستنتج بأنّكَ نادراً
ما تنحرف عن المسار...

284
00:19:37,273 --> 00:19:40,152
الذي يمتد من منزلُكَ...
,"حتى ملهى "ديوجين

285
00:19:40,248 --> 00:19:41,851
...وليس في يوم الإثنين

286
00:19:41,890 --> 00:19:43,807
عندما يقدِّمون لكَ...
,طبق الرُبيان المُفضّل

287
00:19:43,903 --> 00:19:47,339
والذي يجب أن يكون هُنا
...لسبب أكثر أهميّة من

288
00:19:47,435 --> 00:19:49,286
.حفل زواجي...

289
00:19:49,382 --> 00:19:51,639
أتعلم؟!, لا شيء فيه من بطئ
في البديهة

290
00:19:51,683 --> 00:19:54,036
كما كنتَ تقودني
!(لكي أصدِّقٌ (شيرلي

291
00:19:54,043 --> 00:19:56,055
,(أنتَ محقٌ تماماً أيّها الدكتور (واتسون

292
00:19:56,176 --> 00:19:58,890
ولكن مع كلُّ الصراع الدائر
,في "أوروبا" في هذه الأثناء

293
00:19:58,970 --> 00:20:01,073
...الوضع برمّته قد

294
00:20:01,271 --> 00:20:03,871
.معذرةً...ينفجر فجأة

295
00:20:03,967 --> 00:20:07,659
.أنا هنا لتفادي وقوع كارثة مريعة

296
00:20:07,828 --> 00:20:10,782
...إذا مخاوف دولتين

297
00:20:11,192 --> 00:20:13,299
,والتي ستبقيان بدون تسمية...

298
00:20:13,551 --> 00:20:18,052
ولكن أستطيع أن أخبرك بأنّهما
,تتحدثان الفرنسية والألمانية

299
00:20:18,137 --> 00:20:21,490
إن لم يتم التعامل معها اللّيلة
,"سأكون مجبراً للذهاب إلى "سويسرا

300
00:20:21,614 --> 00:20:25,123
لحضور قمّة السلام الفظيعة
."في "رتشنبورغ

301
00:20:25,225 --> 00:20:28,095
الشيء الوحيد الجميل
.في "سويسرا" هو الإرتفاع

302
00:20:29,583 --> 00:20:32,457
أنا في غاية السرور
.لأنّكَ دعوتَ أخيك

303
00:20:46,841 --> 00:20:48,225
.هذا يَبْدو وَاعِداً

304
00:20:48,321 --> 00:20:50,364
ما هو إختياركم السَّامُّ أَيُّها السَّادَةُ؟

305
00:20:50,460 --> 00:20:51,597
"سَوف نَبدأُ بالـ"شمبانيا

306
00:20:51,693 --> 00:20:53,198
.قد نحتاج للمزيد من الكراسي

307
00:20:53,258 --> 00:20:54,984
.ورُبَّما سِّيجَارٌ جيّد

308
00:20:56,117 --> 00:20:59,182
.و لا تشغلي بال حيال الكراسي

309
00:20:59,452 --> 00:21:01,366
ما طبيعة عمل أخيكَ بالتحديد؟

310
00:21:01,618 --> 00:21:04,588
"إنّهُ المراقب للـ"بروم كوفت
,التابع للدولة

311
00:21:04,608 --> 00:21:07,747
لا طموح, ولا طاقة
.مراراً وتكراراً قيل له

312
00:21:07,843 --> 00:21:10,296
ولهذا لا تستطيع الإستغناء عنهُ
,الحكومة البريطانية

313
00:21:10,392 --> 00:21:11,895
.خصوصاً وزارة الخارجية

314
00:21:11,936 --> 00:21:13,486
.أودُّ أن أقترح نخب

315
00:21:13,717 --> 00:21:14,532
أحقاً؟

316
00:21:14,670 --> 00:21:16,584
إلى صديقي العزيز..الدكتور

317
00:21:16,939 --> 00:21:18,758
...(جون)

318
00:21:19,636 --> 00:21:20,880
(هايمس)...

319
00:21:21,358 --> 00:21:22,317
.(واتسون)

320
00:21:22,359 --> 00:21:23,317
!أنا هُنا

321
00:21:23,473 --> 00:21:26,827
...في عشيّة..زواجه..إنّهُ

322
00:21:27,963 --> 00:21:29,974
...من خيرة الرفاق

323
00:21:30,075 --> 00:21:31,321
!ألا ينبغي أن ننتظر؟

324
00:21:31,417 --> 00:21:32,775
الرفاق من نادي "الركبي"؟

325
00:21:32,863 --> 00:21:34,683
...إنّهُ دائماً يبقينا

326
00:21:34,704 --> 00:21:37,543
,لم يتمكنوا من الحضور
.الشقّة فيها وقع أقدام

327
00:21:37,639 --> 00:21:38,586
كلّهم؟

328
00:21:38,683 --> 00:21:41,191
ماذا عن الشبّان من كليّة الطب؟ -
لقد حاولت ورفضوا -

329
00:21:41,232 --> 00:21:42,871
...الشبان من  -
...ليس من رجلٍ أفضل منه -

330
00:21:42,988 --> 00:21:43,879
تبحثُ عن مَنْ؟

331
00:21:43,910 --> 00:21:45,252
يستحق أن يكون بجانبك

332
00:21:45,304 --> 00:21:47,985
لا أعرفُ شخص واحد لعين هنا
وهل أعرف؟

333
00:21:48,137 --> 00:21:51,380
ليس هناك حاجة للهستيريا
,(أنت تعرفني وتعرف (مايكروفت

334
00:21:51,492 --> 00:21:54,448
.(لا تكن قواداً, (واتسن -
قواداً؟ -

335
00:21:54,648 --> 00:21:58,192
أنتَ نسيتَ تماماً حيال حفلةُ زواجي
أليس كذلك؟

336
00:22:00,081 --> 00:22:02,763
لمَ نحنُ هنا؟ -
!أنتَ في صحة جيّدة أيّها الدكتور -

337
00:22:02,892 --> 00:22:06,574
من المؤسف لم يصل
!أحد من أصدقائك

338
00:22:11,506 --> 00:22:13,422
.أنا ذاهب إلى طاولات القمار

339
00:22:13,509 --> 00:22:16,097
لا أقبل أن تكون هذه اللّيلة خاسرة
.بالكامل, أعطني نقودي

340
00:22:16,234 --> 00:22:18,245
,بكل سرور
.أعطني خاتم الزواج

341
00:22:18,548 --> 00:22:21,135
!الآن أنتَ تهتمُّ أن تكونَ الرجل الأفضل

342
00:22:21,380 --> 00:22:23,470
من المفترض أن تحتفظ بالخاتم
.على أيُّ حال

343
00:22:23,609 --> 00:22:25,909
كما من المفترض أنّكَ تنظم
.حفل زواجي

344
00:22:26,027 --> 00:22:27,990
لا تريد أن تخسره
...(في الرهانات (جون

345
00:22:28,144 --> 00:22:30,922
,وقم بدعوة أصدقائي
.والّذين بالمناسبة هم كثر

346
00:22:31,018 --> 00:22:35,270
بما إنّهٌ ليس من أصدقاء
بالتأكيد ليس من رفاق

347
00:22:38,793 --> 00:22:41,477
إنّهُ نفسي نفسي
أليس كذلك؟

348
00:23:03,397 --> 00:23:04,644
.إجلس من فضلكَ

349
00:23:04,891 --> 00:23:07,369
.ضع نقودُكَ على الطاولة وسَنَبدأ

350
00:23:13,493 --> 00:23:14,637
مرحباً بكَ

351
00:23:14,741 --> 00:23:18,474
(أنا السيّدة (سيمزا

352
00:23:20,891 --> 00:23:24,487
البِطاقات تستطيع أن تُسَلِّط الضَّوْء
,على ماضيكَ

353
00:23:24,898 --> 00:23:28,960
,وتوَضِّحُ حاضِرُكَ
.وتُريكَ مُستَقبلُكَ

354
00:23:29,439 --> 00:23:33,492
إذا لديكَ سؤالاً معين
.إحتفظ به في عقلُكَ

355
00:23:43,372 --> 00:23:44,830
!إنتظري

356
00:23:45,006 --> 00:23:46,839
.أخبرني عندما تكون جاهز

357
00:23:46,942 --> 00:23:51,445
في الحقيقة
.أفضّلُ أن أقرأ...بختُكِ أنتِ

358
00:23:54,622 --> 00:23:56,438
!إعتدال

359
00:23:56,485 --> 00:23:59,739
.بالمقلوب..دليل على عدم الثبات

360
00:24:00,201 --> 00:24:02,977
المرأةُ الّتي تتناول مؤخراً
...الشراب عن ثقةٍ

361
00:24:03,133 --> 00:24:07,346
ممَّا تريدُ أن تسلى؟
تتمنى أن لا ترى ماذا؟

362
00:24:08,025 --> 00:24:11,226
الأحمق الذي يحرج نفسه؟

363
00:24:11,461 --> 00:24:13,564
!أجل, الأحمق

364
00:24:14,004 --> 00:24:17,830
أحدهم اِقْتِيدَ إلى الضَّلال
.وتورَّطَ في أمرٍ بدونِ علمهم

365
00:24:18,075 --> 00:24:21,662
ليس سئياً ولكن..عليكَ
,أن تجعلني أصدقُكَ

366
00:24:21,824 --> 00:24:23,297
.يجب أن أراه في عينيكَ

367
00:24:23,556 --> 00:24:25,758
.صحيح, أستطيع فعل الأفضل

368
00:24:25,930 --> 00:24:29,181
,إثنان من الكؤوس, ميثاقٌ قوي

369
00:24:29,384 --> 00:24:30,340
ولكن ما بين من؟

370
00:24:30,790 --> 00:24:32,321
أخ وأخت ربّما؟

371
00:24:33,143 --> 00:24:35,843
...وأرى أسم..أجل إنّهُ

372
00:24:36,172 --> 00:24:39,583
.(رينيه)...

373
00:24:39,837 --> 00:24:41,574
ماذا تريد؟

374
00:24:41,694 --> 00:24:45,605
.الشرير

375
00:24:47,498 --> 00:24:50,176
لمَ نحنُ نلعبُ هذه اللّعبة؟

376
00:24:58,520 --> 00:24:59,647
من أين حصلتَ على هذه؟

377
00:24:59,817 --> 00:25:02,016
.سرقتُها من إمرأة في قاعة للمزاد

378
00:25:02,139 --> 00:25:06,818
.ولكن أعتقد بأنّك المقصودة بها

379
00:25:10,101 --> 00:25:11,438
<i>سيم) حبيبتي)</i>

380
00:25:11,444 --> 00:25:13,356
<i>تذكّري وجهي, قد لا ترينهُ
ثانيةً أبداً</i>

381
00:25:13,363 --> 00:25:17,289
<i>إنه الثمن الذي يجب
أن أدفعه لتغيير وجهةُ التاريخ</i>

382
00:25:17,316 --> 00:25:20,743
<i> وجدتُ غرضي من الحياة أخيراً -
وجدتُ غرضي من الحياة أخيراً -</i>

383
00:25:20,867 --> 00:25:25,544
لذا.. السؤال الذي أحتفظ به هو
ما الغرض الذي (رينيه) يُحَقِّقه؟

384
00:25:28,232 --> 00:25:30,241
.إنتهى الوقت

385
00:25:30,535 --> 00:25:32,739
.لديّ زبائن آخرين

386
00:25:37,535 --> 00:25:39,424
...في حال لم تلاحظي الخصلة

387
00:25:39,521 --> 00:25:42,783
من الفرو الأستراخاني وقد عَلِقَت
,على المسمار محاذاة كتفي اليسار

388
00:25:42,872 --> 00:25:47,609
من غير الممكن أن تقاومي رائحة
."سمك الرِّنْجَةُ المخلَّل في الـ"فودكا

389
00:25:47,744 --> 00:25:50,615
بالتَّساوي مع رائحة
.الجسم المؤسفة

390
00:25:50,833 --> 00:25:53,988
هناك رجل مختبئ فوق العوارض
الخشبية فوقنا

391
00:25:54,025 --> 00:25:57,460
كورساك", يشتهرون بقدراتهم"
البهلوانيّة الغير قابلة للتطبيق

392
00:25:57,575 --> 00:26:01,297
ومعروفين عند طريدتهم
"بـ"نحن القتلة

393
00:26:01,418 --> 00:26:05,081
لذا من أجل الحذر لنفترض إن
.الزبون التالي هنا لكي يقتلكِ

394
00:26:05,265 --> 00:26:06,893
هل من أمرٍ آخر؟

395
00:26:06,997 --> 00:26:08,336
كلّا؟

396
00:26:14,030 --> 00:26:14,794
<i>..أولاً</i>

397
00:26:14,946 --> 00:26:16,953
<i>إسلب الوكر</i>

398
00:26:19,723 --> 00:26:21,173
<i>قص الأجنحة</i>

399
00:26:22,868 --> 00:26:23,633
<i>والآن</i>

400
00:26:23,661 --> 00:26:25,573
<i>ثلّمُ منقاره</i>

401
00:26:30,054 --> 00:26:31,585
<i>أكسر البيض</i>

402
00:26:33,211 --> 00:26:34,357
<i>الخلط</i>

403
00:26:34,561 --> 00:26:35,900
<i>قليلاً من الملح</i>

404
00:26:38,362 --> 00:26:40,086
<i>ذرات من الفلفل</i>

405
00:26:45,397 --> 00:26:47,217
<i>أقلب العُجَّة</i>

406
00:26:51,071 --> 00:26:53,339
<i>إضافة التوابل المطلوبة</i>

407
00:26:55,174 --> 00:26:56,894
<i>.الإفطار في الخدمة</i>

408
00:27:10,342 --> 00:27:11,009
,تعالي معي

409
00:27:11,282 --> 00:27:12,617
أريدُكِ على قيد الحياة

410
00:27:12,713 --> 00:27:14,915
.الآن

411
00:28:21,345 --> 00:28:24,510
لم ترين هذا في الورق
أليس كذلك؟

412
00:28:43,958 --> 00:28:46,660
تعالوا إلى هُنا يا رفاق, تعالوا هُنا
يبدو بأنّنا وجدنا لأنفسنا

413
00:28:46,756 --> 00:28:49,025
.عِرَاكٌ قادم

414
00:28:49,505 --> 00:28:50,369
خمسة

415
00:28:50,465 --> 00:28:51,328
أربعة

416
00:28:51,424 --> 00:28:52,287
ثلاثة

417
00:28:52,383 --> 00:28:53,247
إثنان

418
00:28:53,528 --> 00:28:54,206
.واحد

419
00:28:54,321 --> 00:28:56,316
...أتركوني

420
00:29:20,389 --> 00:29:22,882
.إلحق بهِ

421
00:29:31,421 --> 00:29:34,011
!كلّهُ لي؟

422
00:29:56,172 --> 00:29:58,473
!الآن, إنتظروا

423
00:30:28,680 --> 00:30:29,733
,أنتَ محق

424
00:30:30,023 --> 00:30:31,652
.إنّه نتن

425
00:30:31,674 --> 00:30:35,511
أنت!,..أنت تجري
...أين أنتَ

426
00:30:37,068 --> 00:30:39,315
.لتو كنتُ في عراك

427
00:30:41,231 --> 00:30:42,514
.لتو كنتُ في عراك -
نعم -

428
00:30:42,574 --> 00:30:43,858
أين كنتَ؟

429
00:30:43,866 --> 00:30:47,095
يسرني أن أراكَ تتولى واجبات
(أفضل رجالك بجديّة قصوى (شارلوك

430
00:30:47,191 --> 00:30:50,463
لقد كنتُ لوحدي
.أنتَ لن تذهب لكي تجلبُ نقودي

431
00:30:50,886 --> 00:30:52,616
.لقد عضّت ساقي

432
00:30:52,917 --> 00:30:55,986
سأطلب من (كاروثرز) أن يضع
,بعض الوقود في عربتُكَ

433
00:30:56,053 --> 00:30:58,259
.لديكَ حفلُ زواج لكي تحضره

434
00:30:58,380 --> 00:30:59,502
.أنا سأقود

435
00:31:05,135 --> 00:31:06,922
شراباً آخر -
كلّا -

436
00:31:06,997 --> 00:31:08,724
.أظنّ بأنّكَ شربتَ بما يكفي

437
00:33:32,699 --> 00:33:34,766
.كنتُ هنا في زواج من قبل

438
00:33:37,989 --> 00:33:39,811
.وفي مأتم أيضاً

439
00:33:42,025 --> 00:33:44,134
.البروفيسور يودُّ اللقاء

440
00:33:44,718 --> 00:33:47,020
...توقّعتُ أن أسمعُ منهُ قريباً

441
00:33:47,808 --> 00:33:49,341
.على ضوء الأحداث الأخيرة...

442
00:33:49,424 --> 00:33:52,877
إنّه يتسائل إذا كان يناسبُكَ
...أن تأتي إلى الكليّة

443
00:33:53,069 --> 00:33:54,316
.بعد ظهر هذا اليوم...

444
00:33:54,416 --> 00:33:56,430
.يختتم محاضرتهُ في الرابعة

445
00:33:56,787 --> 00:33:58,226
.أتطلّعُ لذلك

446
00:33:59,588 --> 00:34:01,546
.(وجهةٌ واحدة (تشوملي

447
00:34:24,359 --> 00:34:29,176
"فشر وش, لـ(شوبرت) عام 1826"

448
00:34:31,595 --> 00:34:35,781
أقتباس من
"(فشر وش, لـ(شوبرت"

449
00:34:35,959 --> 00:34:39,085
.هذهِ السمكةُ لا يمكِنُكَ خِداعُها

450
00:34:40,033 --> 00:34:42,226
آمل إنّني لم أتطفّلُ

451
00:34:42,259 --> 00:34:43,387
معذرةً

452
00:34:43,398 --> 00:34:45,218
(من فضلك خذ هذه إلى السيّد (وليمز

453
00:34:45,313 --> 00:34:47,337
وأحرص على أن يحزم
ربطتي البيضاء وذيول السترة

454
00:34:47,433 --> 00:34:49,260
سوف أتولى الأمر أيّها البروفيسور -
شكراً لك -

455
00:34:49,260 --> 00:34:52,540
أعتذر, أنا مسافر لمحاضرة

456
00:34:52,574 --> 00:34:54,039
هل تهتم بكأس من الشاي ام القهوة؟

457
00:34:54,135 --> 00:34:55,358
لا لكلاهما

458
00:34:55,392 --> 00:34:56,586
شيء ما أقوى ربّما؟

459
00:34:56,619 --> 00:35:01,265
كلّا,..ولكن هل لي أن
أزعجكَ في إهداء؟

460
00:35:01,520 --> 00:35:04,784
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs28\b1\an8}
ديناميكا كويكب
كتيبات للمحاضرات
(البروفيسور (جيمس موريارتي

461
00:35:17,532 --> 00:35:20,980
قرأتُ بأنَّ الدكتور الصالح
.سوف يتزوج اليوم

462
00:35:21,076 --> 00:35:22,613
كيف كانت الخدمة؟

463
00:35:22,647 --> 00:35:23,870
.مستتمة

464
00:35:23,903 --> 00:35:25,966
لن يكون شريكاً في تحقيقاتي

465
00:35:26,062 --> 00:35:28,988
...إنّه خارج المعادلة وأنا

466
00:35:29,538 --> 00:35:33,145
على ثقةٌ بأنّك ستأخذ
.هذا بعين الإعتبار

467
00:35:35,553 --> 00:35:38,934
وما الإعتبار الّذي تمنحني؟

468
00:35:46,290 --> 00:35:47,840
هل حقاً قرأتَ الكتاب؟

469
00:35:47,936 --> 00:35:50,192
,وجدتهُ..مقنعاً

470
00:35:50,226 --> 00:35:55,092
أعتقد أن إهتمامي الأولي في
.مساعيكَ الأكثر حداثة

471
00:35:55,222 --> 00:35:57,892
!سأعتبرُ هذا إطراء

472
00:35:58,113 --> 00:36:01,487
,أكن كلُّ التقدير لمواهبُكَ

473
00:36:01,520 --> 00:36:04,482
...ويسرني أن ألتقي بكَ أخيراً

474
00:36:05,968 --> 00:36:08,227
.رسمياً...

475
00:36:10,729 --> 00:36:14,034
هل أنتَ على دراية بدراسة
فنّ الخطوط؟

476
00:36:14,130 --> 00:36:16,992
,لم يسبق ووليته أي تفكير جدي
.كلّا

477
00:36:17,088 --> 00:36:19,974
.التحليل النفسي لخط اليد

478
00:36:20,070 --> 00:36:22,916
النبض التصاعدي
,"في "البي" و"جاي" و" الام

479
00:36:22,935 --> 00:36:25,321
,يشير إلى مستوى عبقرية الفكر

480
00:36:25,450 --> 00:36:27,271
...وعندما يزدهر في المنطقة السفلى

481
00:36:27,321 --> 00:36:30,151
يدل على درجة عالية...
.من الإبداع مع طبيعة التدقيق

482
00:36:30,247 --> 00:36:33,779
ولكن من يلاحظ الميل الكلّي
...والضّغط في الكتابة

483
00:36:33,813 --> 00:36:36,113
,هناك تلميح إلى النرجسية الحادّة...

484
00:36:36,209 --> 00:36:40,017
والإفتقار التّام للتعاطف
...والميل الصّارخ نحو

485
00:36:40,113 --> 00:36:43,296
!كلّا -
.الجنون الإخلاقي... -

486
00:36:43,305 --> 00:36:47,315
جواباً..لطلبك السابق
...(فيما يتعلق بالدكتور (واتسون

487
00:36:47,411 --> 00:36:50,093
,أن لا يكون له علاقة...
...فالجواب هو

488
00:36:50,189 --> 00:36:51,995
.كلّا...

489
00:36:52,028 --> 00:36:57,776
قانون ميكانيكا المَجَرَّات
,تملي على أنّه عند إصطدام جسمين

490
00:36:57,925 --> 00:37:02,667
تكونُ دائماً ثمّة أضرار
.عرضيّة طبيعيّة

491
00:37:03,969 --> 00:37:09,995
إثنان من السّادة وجدا أنفسهما
...في تقاطع أهداف

492
00:37:11,861 --> 00:37:15,418
.شابة, وتخترق من بينهم

493
00:37:15,514 --> 00:37:18,164
,الإجهاد يدلُّ على إنّه كثيرٌ عليها

494
00:37:18,260 --> 00:37:20,648
.وفجأة سقطت مريضة

495
00:37:20,744 --> 00:37:25,123
.مع..نتائج مأساوية

496
00:37:26,771 --> 00:37:30,079
.نوع نادر من مرض السل

497
00:37:30,113 --> 00:37:34,457
إستسلمت لهُ في ظرف ثوانٍ

498
00:37:36,860 --> 00:37:38,360
...الآن

499
00:37:39,940 --> 00:37:43,676
هل أنتَ واثق بأنكَ
تريد أن تلعب هذه اللّعبة؟

500
00:37:43,709 --> 00:37:47,537
.أخشى إنَّكَ ستخسر

501
00:37:47,633 --> 00:37:50,138
...كُنْ على يقين

502
00:37:50,234 --> 00:37:53,860
إذا حاولتَ أن تجلبُ الدمار...
,من تحتي ومن فوقي

503
00:37:53,893 --> 00:37:56,665
.إنّني سأفعل بالمثل لكَ

504
00:37:56,699 --> 00:38:01,659
إحترامي لكَ سيّد (هولمز) هو السبب
.الوحيد لبقائك على قيد الحياة

505
00:38:03,706 --> 00:38:05,681
,جازيتني بالكثير من الإطراء

506
00:38:05,777 --> 00:38:07,621
.دعني أرد لكَ واحداً بالمقابل

507
00:38:07,654 --> 00:38:11,379
عندما قلت إذا أنا
واثق في الإحتمال السابق

508
00:38:13,203 --> 00:38:17,262
.سوف أقبل الأخير بكل سرور

509
00:38:19,051 --> 00:38:24,179
سوف أحرص على أن أرسل التهاني
إلى الزوج السعيد

510
00:38:26,659 --> 00:38:29,779
!في وقتٍ آخر إذن

511
00:38:47,659 --> 00:38:50,479
<i> ليصعد الجميع -
.ليصعد الجميع -</i>

512
00:38:50,523 --> 00:38:51,818
في أيّ مقطورة نحن؟

513
00:38:51,914 --> 00:38:53,322
...ينبغي أن نكون

514
00:38:53,418 --> 00:38:55,172
.هنا...

515
00:38:56,645 --> 00:38:58,553
!الدرجة الأولى

516
00:39:00,677 --> 00:39:03,484
<i> .ليصعد الجميع -
.ليصعد الجميع -</i>

517
00:39:04,487 --> 00:39:06,916
(أسرع دكتور (واتسون
.زوجتكَ بحاجة لك

518
00:39:07,012 --> 00:39:08,614
(قادم سيّدة (واتسون

519
00:39:11,402 --> 00:39:13,507
!شمبانيا الدرجة الأولى

520
00:39:13,637 --> 00:39:16,370
أنت تعرف كيف تدلّل فتاة
!(سيّد (واتسون

521
00:39:16,466 --> 00:39:18,751
.أنتِ لستِ كأيّ فتاة

522
00:39:18,887 --> 00:39:22,727
آسف سيّدتي, لا يمكن اِستخدام
.المرحاض بينما القطار في المحطة

523
00:39:26,287 --> 00:39:28,407
...(أنت!..يا سيّدة (واتسون

524
00:39:29,718 --> 00:39:31,920
!أعطيني هذهِ القِنِّينَة

525
00:39:45,539 --> 00:39:48,315
جون) ليس ثمّة مكانٍ)
.آخر أفضّل أن أكون فيه

526
00:39:48,348 --> 00:39:51,222
وليس ثمّةُ شخصٍ آخر
.أفضّل أن أكونَ بصحبتهِ

527
00:39:51,352 --> 00:39:54,692
لماذا لديكَ مسدس مخفي
تحت بنطالكَ؟

528
00:39:54,852 --> 00:39:57,342
.عادات قديمة

529
00:40:00,508 --> 00:40:02,578
!أدخل

530
00:40:04,567 --> 00:40:06,559
!نعم, من فضلك -
!لم نطلب هذا -

531
00:40:06,689 --> 00:40:08,685
.مع تهانينا سيّدي

532
00:40:08,815 --> 00:40:11,256
.شكراً لكَ..ضعها هناك

533
00:40:24,751 --> 00:40:26,869
!(أفتح الباب (جون

534
00:40:28,992 --> 00:40:32,299
!أظن بأنه آن الأوان لكَ أن تغادر

535
00:40:37,163 --> 00:40:39,262
إجلسي

536
00:41:01,781 --> 00:41:04,371
أتفقُ معكَ بأنّه ليس
...التنكُر الأفضل ولكن

537
00:41:04,467 --> 00:41:06,738
كان ينبغي أن أتدبّر أمراً

538
00:41:07,180 --> 00:41:08,599
!يا إلهي

539
00:41:08,728 --> 00:41:09,783
!سوف يعودون

540
00:41:09,879 --> 00:41:12,187
جون) أغلق الباب) -
سيطلقون النار من خلالهِ حبيبتي -

541
00:41:12,283 --> 00:41:14,226
إنّه محق -
!يا إلهي -

542
00:41:15,273 --> 00:41:16,789
.أنا أتفهم

543
00:41:16,823 --> 00:41:19,812
هل أنت كذلك؟ -
غير مناسب تماماً -

544
00:41:20,721 --> 00:41:22,687
.ليس لدينا الكثير من الوقت

545
00:41:27,998 --> 00:41:29,294
كم نتوقع؟

546
00:41:29,390 --> 00:41:30,404
.نصف درزينة

547
00:41:30,438 --> 00:41:33,364
من يكونوا؟ -
(هدية الزواج من (موراريتي -

548
00:41:33,460 --> 00:41:36,327
حفل رائع بالمناسبة
.الكثير ذرف دموع البهجة

549
00:41:36,423 --> 00:41:37,347
!(جون)

550
00:41:38,084 --> 00:41:39,355
.دقيقة وحسب عزيزتي

551
00:41:39,451 --> 00:41:40,647
هل تثقين بي؟

552
00:41:40,743 --> 00:41:41,750
!كلّا

553
00:41:41,846 --> 00:41:43,764
...حسنٌ, إذاً ينبغي أن

554
00:41:43,860 --> 00:41:45,973
.أفعل شيء حيال ذلك...

555
00:41:51,971 --> 00:41:54,465
من التالي ليضرب أيّها الأوغاد؟

556
00:41:54,499 --> 00:41:56,798
.أرسلوا أسرع رامي

557
00:41:56,928 --> 00:41:59,380
!جون) أغلق الباب)

558
00:42:03,857 --> 00:42:05,866
.كان لا بد أن يتم

559
00:42:06,442 --> 00:42:08,401
.إنّها بأمان الآن

560
00:42:10,910 --> 00:42:13,690
,دفاعاً عن نفسي
...وَقّتُّ له

561
00:42:13,723 --> 00:42:15,217
!قتلت زوجتي؟

562
00:42:15,535 --> 00:42:19,247
هل قتلت تواً زوجتي الجديدة؟

563
00:42:19,281 --> 00:42:20,366
!بالطبع لا

564
00:42:23,072 --> 00:42:26,162
كيف لك أن تعرف بما أنّكَ
رميتَ بها خارج القطار؟

565
00:42:26,195 --> 00:42:28,577
!قلتُ لكَ وَقّتُّ له توقيت مثالي

566
00:42:28,673 --> 00:42:30,745
ماذا يعني هذا؟

567
00:42:33,719 --> 00:42:34,771
! إهدء

568
00:42:34,867 --> 00:42:35,808
!فسّر

569
00:42:35,870 --> 00:42:38,511
الوقت الذي سأفسّرُ فيهِ
.سيكون كلانا أموات

570
00:42:49,126 --> 00:42:52,853
أنا آسف سيّدتي, لا يمكنُكِ إستخدام
.المرحاض والقطار لا يزال في المحطة

571
00:43:44,129 --> 00:43:46,631
,هذه لم تكن مصادفة

572
00:43:46,810 --> 00:43:49,269
.كانت عن تخطيط

573
00:43:51,452 --> 00:43:53,086
...الآن

574
00:43:53,182 --> 00:43:55,911
هل تريدُني أن اُفصِّلُ

575
00:43:57,182 --> 00:43:59,686
أو نستمر وحسب؟

576
00:44:06,366 --> 00:44:07,821
هيّا

577
00:44:10,287 --> 00:44:12,222
,لا تقلق أيّها الفتى العتيق

578
00:44:12,319 --> 00:44:15,215
إنّها بأمان وكأنّها في المنزل
.إنّها بصحبة أخي

579
00:44:15,628 --> 00:44:18,281
!أنا في .. شهر العسل

580
00:44:18,370 --> 00:44:20,064
لماذا أقدتهم إلى هنا؟

581
00:44:20,181 --> 00:44:21,666
لماذا أقحمتنا؟

582
00:44:21,762 --> 00:44:24,293
,إنّهم ليسوا هنا من أجلي
.إنّهم هنا من أجلِكَ أنتَ

583
00:44:29,499 --> 00:44:31,101
...ولحسن الحظ

584
00:44:37,846 --> 00:44:39,437
.أنا هُنا من أجلك...

585
00:44:39,471 --> 00:44:41,348
.والآن إفتح الباب

586
00:44:41,381 --> 00:44:43,442
!مساءُ الخير

587
00:44:45,686 --> 00:44:49,204
أعتقد بأنّكما ستجدا الدرجة
,الثانية مريحةٌ أكثر

588
00:44:49,333 --> 00:44:51,210
.الممرُّ آمن

589
00:44:51,340 --> 00:44:54,085
.إلى الجنوب, الخطوة السريعة

590
00:45:00,013 --> 00:45:02,542
(اسْتَلْقِ معي (واتسون

591
00:45:02,576 --> 00:45:04,128
لماذا؟

592
00:45:04,224 --> 00:45:05,844
.أنا أصرُّ

593
00:45:11,865 --> 00:45:13,360
ماذا نفعل بالأسفل هنا؟

594
00:45:13,393 --> 00:45:14,565
,نحنُ ننتظر

595
00:45:14,695 --> 00:45:17,250
.وأنا أدخن

596
00:45:35,788 --> 00:45:37,311
.ننتظر بفارغ الصبر

597
00:45:37,408 --> 00:45:39,375
من أجل ماذا؟

598
00:45:39,523 --> 00:45:42,921
.فرصتُكَ السانحة

599
00:45:48,809 --> 00:45:51,238
.إجعله يُحسب

600
00:45:57,629 --> 00:45:59,598
.قلتُ إجعله يُحسب

601
00:45:59,790 --> 00:46:02,234
بكم من الفرص سأزودكَ؟

602
00:46:20,797 --> 00:46:24,661
من كان يعلم إن شهر العسل
في "برايتون" يكون بهذه الصورة الخطيرة؟

603
00:46:24,757 --> 00:46:26,301
هل هذا ما تقول حول هذا الأمر؟

604
00:46:26,397 --> 00:46:28,912
بإعترافاً منكَ
.لم يسبق إستمتعتَ هُناك

605
00:46:29,008 --> 00:46:30,784
.لم يسبق وكنتُ في "برايتون" أبداً

606
00:46:30,880 --> 00:46:33,596
أو لا تستطيع أن تتذكّر
.في الوقت الحاضر

607
00:46:33,692 --> 00:46:35,415
!أخرس

608
00:46:35,449 --> 00:46:37,102
أخبرني بأنَّ زوجتي بأمان

609
00:46:37,198 --> 00:46:38,580
!لا أستطيع فعل الأمرين

610
00:46:38,677 --> 00:46:40,137
,أعدُكَ

611
00:46:40,233 --> 00:46:42,616
.وكما قلت, وَقّتُّ له التوقيت المثالي

612
00:46:48,726 --> 00:46:51,416
هُنا سيّدتي

613
00:46:52,139 --> 00:46:56,518
(أظنُّ بأنَّ التَّهاني وَجَبَت سيّدة (واتسون

614
00:46:58,084 --> 00:47:01,284
.أنا (هولمز) الآخر

615
00:47:02,133 --> 00:47:04,068
تعني هُناك إثنان منكما؟

616
00:47:04,101 --> 00:47:06,591
كم هذا رائع!, ألا يمكن
أن يطرأ على هذا المساء أيُّ تحسن؟

617
00:47:06,721 --> 00:47:09,230
لماذا أنا و (ماري) مستهدفين في نهاية الأمر؟

618
00:47:09,326 --> 00:47:10,922
,سؤال وجيه

619
00:47:11,018 --> 00:47:13,152
...الجواب من شقين -
...إنّه يلاحقنا -

620
00:47:13,249 --> 00:47:14,055
.بسببُكَ أنت...

621
00:47:14,151 --> 00:47:17,020
أخشى إنّه يجب أن تتحمل أنتَ
.نصف المسؤلية

622
00:47:17,116 --> 00:47:18,266
ها قد بدأ

623
00:47:18,362 --> 00:47:20,934
لو لم يكن لديكما أنتَ و (ماري) هذا
...الإصرار لزَّواج

624
00:47:21,030 --> 00:47:22,569
لما تعرَّضنا فعلاً لهذه المسألة... -
ها هو ذا -

625
00:47:22,665 --> 00:47:24,956
إنّهُ خطئي الآن -
كلّ ما أقوله إن المشورة كانت مهمة -

626
00:47:24,989 --> 00:47:25,992
كلّا, ليست كذلك

627
00:47:26,088 --> 00:47:28,783
توقيت زواجُك كان سيء

628
00:47:28,998 --> 00:47:30,216
...وبالتالي

629
00:47:30,250 --> 00:47:32,200
...علاقتنا...

630
00:47:32,375 --> 00:47:34,161
علاقتنا؟

631
00:47:34,353 --> 00:47:36,194
.حسنٌ..شراكتنا

632
00:47:36,290 --> 00:47:38,798
.حتّى الآن لم تسلك وجهة

633
00:47:39,116 --> 00:47:43,069
زميلي العزيز, إذا كنت سوف تستاء
,للمواصلة حتّى النهاية

634
00:47:43,807 --> 00:47:46,807
.لن أطلب منكَ مساعدتي ثانيةً أبداً

635
00:47:50,965 --> 00:47:53,633
.مرّة أخرى, حتّى الجسر

636
00:47:53,729 --> 00:47:55,595
هذه الروح المطلوبة
...الآن

637
00:47:55,628 --> 00:47:56,625
بالعودة إلى السؤال

638
00:47:56,663 --> 00:47:58,420
هذا في غاية التَّعقيد

639
00:47:58,516 --> 00:47:59,478
قد تسأل نفسك

640
00:47:59,511 --> 00:48:03,273
ماذا قد يريد إجرامي مخطط
من غجرية قارئة بخت بسيطة؟

641
00:48:03,369 --> 00:48:05,179
الأمر حيال شقيقها أؤكد لك

642
00:48:05,275 --> 00:48:06,929
...عندما نعثر عليه علينا

643
00:48:07,025 --> 00:48:09,827
.بعد أن تعثر على أمتعتي

644
00:48:10,086 --> 00:48:11,238
.هيّا

645
00:48:11,730 --> 00:48:12,987
!إنتظر

646
00:48:13,427 --> 00:48:15,121
إلى أين كان متجه؟

647
00:48:15,217 --> 00:48:19,415
باريس" الوجهة المنطقيّة"
.لكلّ من يقضي شهر العسل

648
00:48:41,789 --> 00:48:44,228
إذاً, لمَ "باريس"؟ -
الخوخ -

649
00:48:44,260 --> 00:48:46,660
"خارج مدينة "مونتروي

650
00:48:46,756 --> 00:48:49,691
هناك مخيّم للغجر يشتهر
,بالفاكهة المجفَّفة

651
00:48:49,787 --> 00:48:51,776
.خصوصاً الخوخ

652
00:48:51,852 --> 00:48:54,103
...هُناكَ سنجد

653
00:48:54,136 --> 00:48:55,982
.قارئة بختنا...

654
00:48:56,016 --> 00:48:58,762
.وسوف نعيدُ لها حقيبتُها

655
00:50:11,507 --> 00:50:13,566
و..تذكرتي؟

656
00:50:25,513 --> 00:50:28,649
.لسوء الحظ, لن نحتاجُ لكَ

657
00:50:28,779 --> 00:50:31,319
,من المؤسف أيّها البروفيسور

658
00:50:31,353 --> 00:50:34,629
."كنتُ أتطلّعُ لـ"دون جيوفاني

659
00:50:42,715 --> 00:50:44,693
(إلحق بـ(مينهارد

660
00:51:18,077 --> 00:51:20,502
<i>حسنٌ, شكراً
توقف</i>

661
00:51:22,478 --> 00:51:23,807
إستيقظ, لقد وصلنا

662
00:51:23,937 --> 00:51:26,148
.إستعد, نحن على وشك الإنتهاك

663
00:51:26,181 --> 00:51:27,615
.لا تكن سخيفاً

664
00:51:27,649 --> 00:51:29,456
مساء الخير

665
00:51:29,490 --> 00:51:31,425
<i>السيّدة (سيمزا)؟</i>

666
00:51:31,459 --> 00:51:33,513
<i>نعم نعم, سيّدي</i>

667
00:51:34,750 --> 00:51:35,712
!رائع

668
00:51:36,429 --> 00:51:38,039
.لقد أخذوا أمتعتي

669
00:51:38,073 --> 00:51:40,348
(إسخر منهم (واتسون
لديّ حقيبتها

670
00:51:40,381 --> 00:51:41,535
<i>هذه حقيبتُها</i>

671
00:51:43,152 --> 00:51:44,926
لديكَ.. حقيبتُها

672
00:51:46,476 --> 00:51:48,185
.والآن لديهُم معطفي

673
00:51:48,927 --> 00:51:51,401
أين السَّيدة (سايمزا)؟

674
00:51:51,435 --> 00:51:53,497
أين السَّيدة (سايمزا)؟

675
00:51:53,746 --> 00:51:56,317
(ها هي ذي (سيمزا

676
00:52:00,836 --> 00:52:02,540
!! سيم) أوزّة)

677
00:52:04,170 --> 00:52:06,139
(أنا (سيم

678
00:52:09,664 --> 00:52:11,688
!وشاحٌ جميل

679
00:52:11,774 --> 00:52:12,920
.أعجبَني

680
00:52:25,874 --> 00:52:28,990
<i>.الأمر حيال شقيقها</i>

681
00:52:34,918 --> 00:52:35,808
هل أنتَ جائع؟

682
00:52:35,905 --> 00:52:37,362
أتَضوّرُ جوعاً

683
00:52:41,551 --> 00:52:44,314
,سيّدتي, هذا أرْوَع حساء قنفذ

684
00:52:44,411 --> 00:52:48,267
.لا أتذكَّرُ مطلقاً تناولته بتحضيرٍ أفضل

685
00:52:51,193 --> 00:52:55,100
أخبرني, متى كانت آخر مرّةٍ
تناولت حساء القنفذ؟

686
00:52:55,197 --> 00:52:57,512
قلت لكَ (واتسون) لا أستطيع أن أتذكَّر

687
00:52:57,609 --> 00:53:00,497
!ربّما تكتم الأمر

688
00:53:00,651 --> 00:53:03,813
هنا الإختلاف, أنا لستُ مثلك
أنا لا أكتم شيء

689
00:53:04,334 --> 00:53:05,583
.طبيعي تماماً

690
00:53:06,634 --> 00:53:11,042
كيف تجرؤ على أن تكون وقحاً مع
,هذه المرأة التي أستضافتنا في خيمتها

691
00:53:11,499 --> 00:53:12,771
!وقدمتَ لنا قنفذ؟

692
00:53:12,901 --> 00:53:16,444
!الّذي يتكلم رجل رمى بإمرأة من القطار

693
00:53:17,727 --> 00:53:19,280
من أنتما الإثنان؟

694
00:53:19,377 --> 00:53:21,419
.مواطنان مهتمّان

695
00:53:21,453 --> 00:53:23,972
لمَ حاول أحدهم أن يقتلني؟

696
00:53:24,540 --> 00:53:28,116
شقيقكِ أصبح مُتورِّط مع
.شخص خطر جداً

697
00:53:28,213 --> 00:53:32,320
والّذي يعتقد بأنَّ (رينيه) أخبركِ
.بشيء ما كان ينبغي أن تعلمي بهِ

698
00:53:33,190 --> 00:53:35,315
لا أعلم بأيّ شيء

699
00:53:35,931 --> 00:53:38,582
كنتُ أبحثُ عنه لأكثر من سنة

700
00:53:38,697 --> 00:53:41,174
"لهذا السَّبَب كنتُ في "لندن

701
00:53:41,308 --> 00:53:43,977
إنّه آخر مكان رآه أحد فيه -
من الواضح بأنّ أخيكِ يحبُّكِ -

702
00:53:44,008 --> 00:53:47,212
لهذا لم يرسل لكِ رسالة
لكي لا يضعكِ في طريق الأذى

703
00:53:47,247 --> 00:53:51,336
أي معلومات ستكون تلقائياً
"غير مقصودة"

704
00:53:51,471 --> 00:53:53,213
هل أرسل إليكِ شيء آخر؟

705
00:53:54,350 --> 00:53:56,062
.بضعة رسومات وحسب

706
00:53:56,097 --> 00:53:58,554
.لنرى بماذا ستخبرنا

707
00:54:04,516 --> 00:54:06,274
,أختيار غير طبيعي للورق

708
00:54:06,404 --> 00:54:08,854
.السُّمْك المخصص لآلات الطباعة

709
00:54:08,887 --> 00:54:11,814
نفس الصنف
.كحال الرسالة

710
00:54:11,848 --> 00:54:13,769
,رائحتها عفنة

711
00:54:13,803 --> 00:54:17,668
لا بد إنّها حفظت في مكان
...بارد..ورطب

712
00:54:17,701 --> 00:54:19,896
!ما هذا ..؟ دماء؟

713
00:54:21,702 --> 00:54:22,983
...نبيذ, لذا

714
00:54:23,016 --> 00:54:25,912
,قبو نبيذ قريب من مطبعة...

715
00:54:25,945 --> 00:54:27,878
.وينبغي أن يكون ضيّق

716
00:54:29,821 --> 00:54:32,974
يقول بأنّه لن يعودَ أبداً

717
00:54:33,007 --> 00:54:35,427
<i>ثمّة قبو نبيذ تستخدمه
,مجموعة من الفوضويون</i>

718
00:54:35,527 --> 00:54:37,969
رينيه), كان مقرَّب من الزعيم)

719
00:54:38,002 --> 00:54:39,336
(كلود رافاتش)

720
00:54:39,370 --> 00:54:41,024
صانع القنابل

721
00:54:41,058 --> 00:54:44,586
أخذتُ عينة من بعض أعماله
الإسبوع المنصرم

722
00:54:44,620 --> 00:54:46,704
,كنتُ جزءً من الخطّة

723
00:54:46,737 --> 00:54:48,543
.(وكذلك.. (رينيه

724
00:54:48,576 --> 00:54:51,662
.حتّى ضقنا ذرعاً

725
00:54:51,695 --> 00:54:53,956
...رافاتش) يعرفني)

726
00:54:53,990 --> 00:54:56,457
...إذا كان أخي هُناك...

727
00:54:56,491 --> 00:54:58,822
.سوف يرانا

728
00:54:58,856 --> 00:54:59,965
.سيرسل رسالة

729
00:54:59,998 --> 00:55:03,451
(سوف أحدد موعد مع (رافاتش -
حسنٌ -

730
00:55:08,896 --> 00:55:13,686
,مهما يكن الّذي ستفعله
.لا تسمح لهؤلاء الغجر أن يجعلونكَ تسكر

731
00:55:13,720 --> 00:55:15,954
أترقص؟

732
00:55:15,987 --> 00:55:19,613
,حباً في الله لا ترقص
.قد تكون نهايتك

733
00:55:23,870 --> 00:55:26,208
.تعرف ما الذي يحدث عندما ترقص

734
00:55:51,369 --> 00:55:53,734
(صباح الخير سيّدة (واتسون

735
00:55:53,768 --> 00:55:55,137
هل تناولتِ إفطاركِ؟

736
00:55:55,170 --> 00:55:55,853
...أنا

737
00:55:55,887 --> 00:55:59,836
.ستانلي) أعدَّ كلى رائعة)

738
00:55:59,870 --> 00:56:01,781
!(كاروثرز) -
صباح الخير سيّدي -

739
00:56:01,815 --> 00:56:04,752
(برقيّة للسيّدة (واتسون

740
00:56:10,933 --> 00:56:15,357
الأمر لا يعقل -
أسمحي لي -

741
00:56:15,915 --> 00:56:19,704
نعم, (ماري) يا أكثر شخص أكرهه
,أنا لا أحبُكِ

742
00:56:19,738 --> 00:56:21,496
,لا أتمنى أن أراكِ ثانية أبداً

743
00:56:21,529 --> 00:56:24,811
كلُّ لحظة بعيداً عنكِ
...أحسبها بركة

744
00:56:24,845 --> 00:56:28,181
,لا تخافي, إنَّها تشفيرة مزدوجة عزيزتي

745
00:56:28,215 --> 00:56:31,500
أنا و (شيرلي) نستخدمها
.منذ أن كنّا صبية

746
00:56:31,534 --> 00:56:34,896
إذا كان في بداية الرسالة
...حرف ساكن

747
00:56:34,944 --> 00:56:37,593
.فإنَّ ما يليه مرآة للحقيقة...

748
00:56:37,627 --> 00:56:39,149
.فهمت

749
00:56:40,462 --> 00:56:42,366
!(ستانلي)

750
00:56:43,057 --> 00:56:46,491
تعلمين؟, على الرغم من أن وقتنا
, كانت فترة قصيرة

751
00:56:46,525 --> 00:56:51,139
لكن بدأتُ أتفهم
,ماهيَّةُ رجل من ترتيب معيّن

752
00:56:51,172 --> 00:56:56,216
وتحت أي ظروف
.الشاقة ربّما

753
00:56:56,250 --> 00:57:03,865
قد يتعايش مع الإستمتاع بالرفقة
.مع شخص من جنسكِ

754
00:57:05,424 --> 00:57:07,745
,شكراً جزيلاً لكَ

755
00:57:07,778 --> 00:57:09,761
.غاية في الإبهار

756
00:57:10,973 --> 00:57:14,423
آسفة جداً, شكراً لكَ

757
00:57:14,894 --> 00:57:18,091
إلى أين أنتَ ذاهب (ستانلي)؟

758
00:58:23,140 --> 00:58:25,756
لا تزال تختبئ في السراديب؟

759
00:58:28,367 --> 00:58:31,102
<i>,من الصعب أن أخرج هذه الأيام</i>

760
00:58:32,939 --> 00:58:34,641
<i>.أنا سعيد برؤيتُكِ</i>

761
00:58:34,674 --> 00:58:37,439
.أنا لستُ هُنا لرؤيَتكَ

762
00:58:41,633 --> 00:58:43,847
...أفضّل مشاركة هذه اللحظات

763
00:58:43,880 --> 00:58:46,676
.مع أصدقائكِ الإنجليز...

763
00:58:48,880 --> 00:58:51,676
1189,نبيذ معتّق

764
00:58:51,810 --> 00:58:54,492
,سَنَة ثورتِنا المجيدة

765
00:58:54,530 --> 00:58:56,840
هل هو هنا؟ -
.عندما إنتصرت الحريّة على الإستبداد -

766
00:58:56,873 --> 00:58:59,000
هل أخي هنا؟

767
00:58:59,033 --> 00:59:01,562
.لم أراه..منذ زمن طويل

768
00:59:01,596 --> 00:59:03,220
.أنتَ تكذب

769
00:59:03,254 --> 00:59:05,053
...إجلسي

770
00:59:05,086 --> 00:59:07,218
.من فضلُكِ...

771
00:59:07,636 --> 00:59:11,072
(الرسالة الّتي إستلمت من (رينيه
.من نفس هذا الورق

772
00:59:11,106 --> 00:59:12,238
,بالتأكيد

773
00:59:12,271 --> 00:59:14,480
.إنّه يأخذه معه حيثما ذهب

774
00:59:14,514 --> 00:59:16,474
إنّهُ يقول الحقيقة
.رينيه) ليس هنا)

775
00:59:16,508 --> 00:59:21,495
لقد وكِّلَت له مهمة أخرى -
من قبل محسن مجهول -

776
00:59:22,492 --> 00:59:24,763
,من رجل إنجليزي آخر

777
00:59:24,797 --> 00:59:28,906
,ذو ثروة وسلطة
.الذي يدعم قضيّتنا

778
00:59:28,939 --> 00:59:31,117
...والآن

779
00:59:31,151 --> 00:59:34,328
.يملي علينا كلُّ حركة...

780
00:59:38,840 --> 00:59:43,963
المتطلبات..مقابل أن أتحمّلُ مسؤولية
,أعمالهُ الإرهابية

781
00:59:43,997 --> 00:59:45,872
.لقد أبرمتُ إتفاقاً مع الشيطان

782
00:59:45,906 --> 00:59:48,866
...ولكن بعد اللّيلة

783
00:59:48,919 --> 00:59:51,081
.سوف ينتهي...

784
00:59:51,938 --> 00:59:54,870
.عملي تقريباً تم

785
00:59:55,948 --> 00:59:59,244
أمَركَ أن تزرع قنبلة أخرى
أليس كذلك؟

786
00:59:59,404 --> 01:00:01,320
...كلاود), من فضلُكَ)

787
01:00:01,380 --> 01:00:03,320
.هؤلاء الرجال يستطيعون مساعدتُكَ...

788
01:00:03,354 --> 01:00:05,376
.أتمنى لو يستطيعوا

789
01:00:06,132 --> 01:00:09,154
...كما ترون أيّها السّادة

790
01:00:09,188 --> 01:00:11,597
.لديه زوجتي وأولادي...

791
01:00:11,733 --> 01:00:14,788
إذا قلت أين القنبلة
...سأجد طريقة لمساعدة عائلتُك

792
01:00:14,822 --> 01:00:17,192
.لَقَدْ سَـبَـقَ وتمَ تولي هذا الأمر

793
01:00:17,226 --> 01:00:21,313
...لدينا إتفاق

794
01:00:21,579 --> 01:00:24,076
...هو وأنا...

795
01:00:25,199 --> 01:00:27,160
.لا أطراف سائبة...

796
01:00:27,193 --> 01:00:30,952
هناك أمراً واحداً فقط أستطيع فعله
,لكي تبقى عائلتي بأمان

797
01:00:30,986 --> 01:00:33,090
.لديكم أقل من عشر دقائق

798
01:00:33,124 --> 01:00:34,366
!إياكَ

799
01:00:45,130 --> 01:00:49,159
ليس له حاجة أخرى بذلك المسدس
لم لا تأخذه وتأمن السلالم؟

800
01:01:20,786 --> 01:01:24,412
هناك طريق واحد فقط
.للخروج من هذا المكان

801
01:01:24,445 --> 01:01:26,378
!أنتَ محق

802
01:01:29,761 --> 01:01:31,907
!يا للعبقرية

803
01:01:31,941 --> 01:01:32,992
.هذا واحد

804
01:01:33,026 --> 01:01:35,021
.بأسرع ما نستطيع

805
01:01:36,775 --> 01:01:40,198
...تعلم ما تفعل في ذلك
(كيس الرمل (واتسون

806
01:01:40,232 --> 01:01:41,423
.أسرعي

807
01:01:49,093 --> 01:01:52,066
أيّها الطبيب, هل تؤمنُ تلك العتلة؟

808
01:01:52,123 --> 01:01:54,334
لقد قيل لي

809
01:01:54,368 --> 01:01:56,825
رافيتش), كان قوي)
,عاش من أجلِ الحُرِّيَة

810
01:01:56,859 --> 01:01:58,188
!ما كان لينتحر أبداً

811
01:01:58,222 --> 01:01:59,844
.هدء من روعكِ

812
01:02:04,916 --> 01:02:06,985
...أخي إنه..ضعيف

813
01:02:07,019 --> 01:02:08,259
!(سيم)

814
01:02:08,293 --> 01:02:10,439
,أريدُكِ أن تأخذي نفس عميق

815
01:02:10,473 --> 01:02:11,935
.وإتبعينا

816
01:02:14,135 --> 01:02:15,830
.إلى الأوبرا

817
01:04:43,695 --> 01:04:45,630
.لقد كنتُ مخطئاً

818
01:04:45,695 --> 01:04:46,630
ماذا؟

819
01:04:46,664 --> 01:04:48,496
.لقد أرتكبتُ خطئاً

820
01:05:10,912 --> 01:05:14,457
<i>على الرغم من أن السياسة قد تفرقنا</i>

821
01:05:16,033 --> 01:05:18,103
<i>.المصالح سوف توحدنا</i>

822
01:06:34,406 --> 01:06:36,741
لقد أطلق النار من هُنا

823
01:06:37,569 --> 01:06:39,085
مستخدماً الحامل الثلاثي

824
01:06:39,118 --> 01:06:42,104
وعصى إِسْنادُ الرماية-
...وأدرك -

825
01:06:42,137 --> 01:06:43,925
.أن هُناك موقع أفضل...

826
01:06:43,958 --> 01:06:48,258
هذه آثار سحب الحامل الثلاثي
...وتمركز

827
01:06:48,291 --> 01:06:49,599
.هُنا...

828
01:06:49,632 --> 01:06:50,785
.ستمآئة ياردة

829
01:06:50,819 --> 01:06:52,043
ستمآئة وخمسون؟

830
01:06:52,076 --> 01:06:54,539
ناهيك عن سرعة الرياح
.سبعة أو ثمانية في الساعة

831
01:06:54,572 --> 01:06:57,782
.سيحتاج لمقياس سرعة الرياح

832
01:06:57,815 --> 01:07:00,181
.والذي يعني أنّه وضعهُ هنا

833
01:07:01,485 --> 01:07:04,636
.ووَضعَ سيجارةٌ هُنا

834
01:07:05,347 --> 01:07:07,243
هل من أحد يستطيع أن
يطلق من هذه المسافة؟

835
01:07:07,276 --> 01:07:10,769
ليس أكثر من نصف من درزينة
.من الرجال في "أوروبا" بأكملها

836
01:07:10,802 --> 01:07:12,963
وكم من هؤلاء الرجال خدم في "أفغانستان"؟

837
01:07:12,996 --> 01:07:13,999
لماذا؟

838
01:07:14,032 --> 01:07:15,921
"الـ"بروسبيروم" مع القليل من الـ"تيكروم

839
01:07:15,954 --> 01:07:17,824
سقط بعضهُ عندما كان يلفهُ

840
01:07:17,857 --> 01:07:20,378
أليست هي التركيبة ذاتُها
الّتي تدخنونها؟

841
01:07:21,672 --> 01:07:23,416
لم تخبرني عن العقيد

842
01:07:23,450 --> 01:07:25,904
(سيباستيان موران)

843
01:07:25,937 --> 01:07:28,144
,أفضل رامي في الجيش البريطاني

844
01:07:28,177 --> 01:07:30,184
.تسريح غير مشرف

845
01:07:30,217 --> 01:07:32,315
.يبدو إنّه الآن قناص مستأجر

846
01:07:32,348 --> 01:07:34,968
هذه الضحيّةُ الثانية له الّتي أصادفها

847
01:07:35,006 --> 01:07:36,528
والّتي هي الطريقة المثالية لإخفاء
,جريمة قتل

848
01:07:36,561 --> 01:07:40,196
لن يبحث أحد عن إختراق لطلقة
.في إنفجار قنبلة

849
01:07:52,226 --> 01:07:53,713
.متأخر 20 دقيقة

850
01:07:53,747 --> 01:07:55,519
,ينبغي أن يأتي قريباً

851
01:07:55,553 --> 01:07:57,210
.ليست معي أيّة ثبوتيات

852
01:07:57,243 --> 01:07:58,704
,وأنا أجنبي

853
01:07:58,737 --> 01:08:02,046
هذا المناخ الّذي
يريده (موريارتي) تماماً

854
01:08:02,079 --> 01:08:05,386
,عجّةُ الـ"فينو" رائعة

855
01:08:05,420 --> 01:08:08,375
.ولكنهم رفعوا قيمة الشاي

856
01:08:08,408 --> 01:08:09,329
الآن

857
01:08:09,362 --> 01:08:13,158
,شبِّها الخطّة
.أو توقعا ماذا نعرف

858
01:08:13,794 --> 01:08:18,109
تفجير البارحة كان واضحاً بأنّه تم تدبيره
"ليبدو وكأن "ألمانيا" تثأر لـ"ستراسبورغ

859
01:08:18,400 --> 01:08:18,952
مهما يكن

860
01:08:18,986 --> 01:08:22,794
المقصود بالقنبلة هو إخفاء
جريمة قتل شخص واحد

861
01:08:22,827 --> 01:08:24,854
الرجل الذي قتل بالطلق الناري

862
01:08:24,887 --> 01:08:27,515
(لن يكون أحد سوى (ألفريد مينهاردت

863
01:08:29,082 --> 01:08:30,835
,إنّه صانع أسلحة

864
01:08:30,869 --> 01:08:32,782
.أسلحة كبيرة

865
01:08:32,816 --> 01:08:35,177
قبل أيام فقط, تم شراء
,نسبة كبيرة من شركتهُ

866
01:08:35,211 --> 01:08:37,066
.من قبل مستثمر مجهول

867
01:08:37,099 --> 01:08:38,138
(موريارتي)

868
01:08:38,171 --> 01:08:40,289
,تشير الدلائل إلى جهة واحدة

869
01:08:40,322 --> 01:08:42,816
,لتجنّب تكرار كارثة ليلة البارحة

870
01:08:42,850 --> 01:08:45,314
,كنتُ ملزماً بجمع بيانات أكثر كفاءة

871
01:08:45,348 --> 01:08:46,969
.هذا سبب تأخري

872
01:08:52,456 --> 01:08:56,031
.سيغادر القطار خلال 14 دقيقة سيّدي

873
01:09:18,882 --> 01:09:21,220
.الحقائب وحسب

874
01:09:21,949 --> 01:09:22,784
...ولكن

875
01:09:22,818 --> 01:09:25,947
هل لدينا وقتٌ كافٍ
لمداعبة عادتي الصغيرة؟

876
01:09:25,980 --> 01:09:27,222
أجل

877
01:09:27,256 --> 01:09:32,038
عادتهُ أن يطعم ذاك النّوع
.من الْحَمام الزَّاجِل

878
01:09:33,712 --> 01:09:34,656
...لذا

879
01:09:34,689 --> 01:09:36,951
هناك سبع محطات سكك حديد
"رئيسيّة في "باريس

880
01:09:36,985 --> 01:09:37,468
...ولكن

881
01:09:37,502 --> 01:09:40,151
يتطلّبُ 10 دقائق للوصول إلى...
" حديقة "ديز تويلري

882
01:09:40,185 --> 01:09:43,867
حيثُ أكبر تجمّع قد يوجد
.للآفات ذات الأجنحة

883
01:09:43,901 --> 01:09:45,626
...وهذا ينحصر في واحدة

884
01:09:45,660 --> 01:09:47,201
."حديقة "دي نورد...

885
01:09:47,235 --> 01:09:52,211
حيث سيكون بعد ذلك في الموعد لكي
"يلحق بقطار 11:04 المتّجه إلى "برلين

886
01:09:52,244 --> 01:09:54,900
سيتوقف عدة مرات طوال الطريق
...واحدة منها

887
01:09:54,933 --> 01:09:57,201
"هيلبرون"

888
01:09:57,235 --> 01:09:58,254
...تحديداً

889
01:09:58,288 --> 01:10:00,056
.حيث نحن متَّجهون...

890
01:10:00,089 --> 01:10:01,712
(وحيث مصنع (منهاردت

891
01:10:01,745 --> 01:10:04,204
.إنّه مصنع (موريارتي) الآن

892
01:10:04,238 --> 01:10:05,470
لسوء الحظ بسبب القصف

893
01:10:05,504 --> 01:10:09,101
المنفذ بين
فرنسا" و "ألمانيا" سيكون مغلقاً"

894
01:10:09,179 --> 01:10:13,242
,أخشى إن مسعانا إنتهى
,إلا إذا أستطعتُ أن أصادف رفيق

895
01:10:13,276 --> 01:10:16,940
.الّذي يعرف طريقهم حول الحدود

896
01:10:18,174 --> 01:10:19,361
المظهر الإنجليزي

897
01:10:21,884 --> 01:10:24,496
.مهما يكن تبدو غجري مثالي

898
01:10:24,529 --> 01:10:26,659
.الرائحة بالتأكيد تجعلني الغجري المثالي

899
01:10:26,692 --> 01:10:29,377
.لا, لا, لا حاجة إلى الإهانة

900
01:10:29,410 --> 01:10:31,384
.إنّهُ وشاحٌ ر ائع

901
01:10:31,487 --> 01:10:33,323
.كلّا, المظهر الإنجليزي

902
01:10:33,357 --> 01:10:34,197
.إنّه مناسب عليكَ أكثر

903
01:10:34,230 --> 01:10:35,527
.شكراً لكَ

904
01:10:35,560 --> 01:10:38,284
الأسودُ لكَ, والرمادي لي

905
01:10:38,317 --> 01:10:39,413
وهذا لكَ أنت

906
01:10:39,446 --> 01:10:41,592
حسنٌ

907
01:10:42,981 --> 01:10:44,022
أين العربات؟

908
01:10:44,056 --> 01:10:48,197
العربات بطيئة
ألا تستطيع الإمتطاء؟

909
01:10:49,449 --> 01:10:51,850
,الأمر ليس إذا كان لا يستطيع الإمتطاء

910
01:10:51,883 --> 01:10:53,302
كيف تفسره؟

911
01:10:53,336 --> 01:10:56,675
إنهم خطرون عن الأطراف
.وأذكياء في المنتصف

912
01:10:57,134 --> 01:11:01,681
ولم عسى أن أمانع
حول التفجير بين سيقاني؟

913
01:11:01,754 --> 01:11:03,946
,كان يجب أن أطلب دراجة
.شكراً جزيلاً

914
01:11:03,979 --> 01:11:07,200
إنّه عام 1891..يمكن أن أستأجر منطاد

915
01:11:09,422 --> 01:11:11,555
كيف نجعل الأمر سهل الإنصياع؟

916
01:11:23,704 --> 01:11:25,264
أين النار؟

917
01:11:45,430 --> 01:11:47,442
.نعرف طريق آخر

918
01:11:52,736 --> 01:11:54,959
.البطيء والثابت يفوز بالسباق

919
01:12:11,802 --> 01:12:12,962
!هيّا

920
01:12:27,757 --> 01:12:31,011
,نتسلل عبر ميناء الشحن

921
01:12:31,045 --> 01:12:32,818
.نكتشف ماذا يفعل, ونخرج

922
01:12:32,852 --> 01:12:34,030
نعم

923
01:12:34,063 --> 01:12:37,267
الخروج قد يكون معقداً -
سوف نخرجكم -

924
01:12:37,347 --> 01:12:40,830
.إذا أخي هناك, أخرجوه على قيد الحياة

925
01:12:56,285 --> 01:12:58,177
هل أنت سعيد؟

926
01:12:58,858 --> 01:13:00,850
ماذا؟ -
في هذه اللحظة -

927
01:13:00,883 --> 01:13:05,003
هل أنتَ سعيد كما لو كنتَ
في شهر العسل في "برايتون"؟

928
01:13:05,199 --> 01:13:08,594
.لن أشرف هذا السؤال بجواب

929
01:13:10,038 --> 01:13:12,182
هل أنتَ سعيد؟ -
أليس نحن هُنا من أجل سببٍ آخر؟ -

930
01:13:12,215 --> 01:13:13,320
أظنُّ إنّنا كذلك -
حسنٌ -

931
01:13:13,353 --> 01:13:14,450
هل نباشر؟ -
إنّهُ سؤال بسيط -

932
01:13:14,509 --> 01:13:16,991
هل سنفعل شيء ام ننتظرهم
لكي يلتفّوا من حولنا؟

933
01:13:17,024 --> 01:13:19,328
كم الساعة الآن؟

934
01:13:19,361 --> 01:13:20,152
.الثالثة والربع

935
01:13:20,185 --> 01:13:24,310
في الجزء المتبقي من المجمّع
,يجب أن يكون ثمّة مكتب للبرقيّات

936
01:13:24,343 --> 01:13:28,085
,(أرسل هذه إلى (مايكروفت
.وعد خلال ساعة

937
01:16:10,644 --> 01:16:15,392
(هذا ما ينتج لكَ سيد (هولمز
.عندما تقترن الصناعة بالأسلحة

938
01:16:15,425 --> 01:16:17,335
.والآن ضع سلاحكَ أرضاً

939
01:16:18,466 --> 01:16:20,294
.إنه من الطراز القديم

940
01:16:25,273 --> 01:16:27,293
.ما تحتاج إليه واحد من هذه

941
01:16:28,432 --> 01:16:32,086
,تفضل

942
01:16:32,110 --> 01:16:34,387
.أختر واحداً

943
01:16:36,036 --> 01:16:40,430
مسدس آلي, تلقيم ذاتي

944
01:16:40,463 --> 01:16:44,097
يأخذ طلقة عيار 7.63

945
01:16:44,130 --> 01:16:46,100
.في واحد من هذه

946
01:16:48,363 --> 01:16:52,113
.عشرة طلقات, في المُشْط

947
01:16:52,926 --> 01:16:54,993
.سهل التلقيم

948
01:16:55,935 --> 01:16:59,373
تصورت إنّه يجب إرجاع الترباس
...بعد الطلقة الأولى

949
01:17:00,489 --> 01:17:02,966
.تم التلقيم بأسهل ممّا قلت

950
01:17:10,985 --> 01:17:13,411
خذه إلى الجراحة

951
01:17:13,445 --> 01:17:15,908
.سأبحث عن الدكتور

952
01:17:26,353 --> 01:17:29,841
.تعال في الوقت مناسب

953
01:17:29,945 --> 01:17:33,977
.وإذا الوقت غير مناسب أيضاً تعال

954
01:17:45,395 --> 01:17:47,713
.هذا مُسَكِّر

955
01:17:47,746 --> 01:17:50,869
...برقيّة تم إرسالها من هُنا

956
01:17:52,031 --> 01:17:55,915
"هذا ليسَ مُسَكِّر, إنّهُ "أوكوا فيتا
.ولكنّهُ مقطّر مِنْ عجينة البطاطا

957
01:17:55,949 --> 01:17:59,297
,مفهوم خاطئ شائع
.بالمناسبة شكراً لكَ

958
01:17:59,331 --> 01:18:00,968
إلى من أرسلت؟...

959
01:18:01,002 --> 01:18:03,443
مطابقة الرعب في جرائمُكَ
,تم من قبلي فقط

960
01:18:03,477 --> 01:18:06,808
.تطلبت مهارة لا تضاها لتحقيقها

961
01:18:07,601 --> 01:18:09,773
إلى من أرسلت؟

962
01:18:09,807 --> 01:18:13,984
أستخدمتَ الفَوْضَوِيّون وقنابلهم
"لخلق أزمة في "أوروبا

963
01:18:14,018 --> 01:18:15,749
شعب ضد شعب

964
01:18:15,782 --> 01:18:18,170
تحت أسماء مزيّفة مختلفة
,أشريتَ وقمتَ بالتخطيط

965
01:18:18,204 --> 01:18:20,850
أو تقتل وأنت في طريقُكَ
,إلى العديد من الصناعات

966
01:18:20,884 --> 01:18:23,174
ومطمئن على إنّه لا أحد
.سوف ينسب الأمر إليكَ

967
01:18:23,208 --> 01:18:24,911
قطن, أفيون و حديد

968
01:18:24,944 --> 01:18:27,363
,والآن التسلح بالأسلحة الكيميائية

969
01:18:27,397 --> 01:18:30,625
ليتم شحنها بالكامل إلى جميع
,أنحاء "أوروبا" في أقل من أسبوع

970
01:18:30,659 --> 01:18:33,215
.كلّ شيء من الرصاص حتى الضمادات

971
01:18:33,248 --> 01:18:35,433
...وبما إنّك تملكُ العرض

972
01:18:35,466 --> 01:18:38,323
,تنوي على خلق الطلب...

973
01:18:38,741 --> 01:18:41,581
!حربٌ عالميّة

974
01:18:43,899 --> 01:18:47,042
هل لكَ دراية بأعمال (شوبرت)؟

975
01:18:50,438 --> 01:18:53,696
تراوت" ربّما عندي المفضّل"

976
01:18:56,085 --> 01:19:01,074
صيّاد أنْهكَ قُوَاهُ وهو يحاول
أن يصيد سمكة مراوغة

977
01:19:01,836 --> 01:19:04,720
إبتعد عن المرمى
إبتعد عن المرمى

978
01:19:04,753 --> 01:19:07,526
لهذا قام بتعكير الماء

979
01:19:07,560 --> 01:19:09,251
أنا أحذرُكَ

980
01:19:09,285 --> 01:19:11,020
لكي يربكُ السمكة

981
01:19:15,543 --> 01:19:17,368
لقد تم تحذيرُك

982
01:19:17,402 --> 01:19:21,396
لم تدرك إلا وقد فات الأوان
بأنّها سبحت إلى طعم

983
01:21:01,932 --> 01:21:04,091
لنحاول هذا مرّةٌ أخرى
هل لنا؟

984
01:21:04,125 --> 01:21:08,216
إلى من أرسلت البرقية؟

985
01:21:08,386 --> 01:21:10,210
...إلى من

986
01:21:22,632 --> 01:21:25,786
(إلى أخي (مايكروفت

987
01:21:27,858 --> 01:21:30,429
ماذا تخطط؟

988
01:21:33,201 --> 01:21:35,123
هذا غير منصف

989
01:21:36,731 --> 01:21:39,821
لديّ فقط سؤال واحد أوجهه لكَ

990
01:21:45,120 --> 01:21:47,295
,أيُّ منا الصَّيَّادُ

991
01:21:47,391 --> 01:21:49,929
وأيُّ منا الطُّعْم؟

992
01:22:18,504 --> 01:22:20,415
هولمز)؟)

993
01:22:21,924 --> 01:22:23,343
هولمز)؟)

994
01:22:23,376 --> 01:22:24,707
خذ وقتُكَ

995
01:22:24,920 --> 01:22:27,211
خذ وقتُكَ

996
01:22:38,844 --> 01:22:41,729
(دائماً تُسرني رؤيتُكَ (واتسون

997
01:22:55,711 --> 01:22:58,402
فيمَ كنتَ تفكر؟ -
إنتظر..إنتظر -

998
01:22:59,750 --> 01:23:02,262
,إذا ينبغي أن تعرف
...كنتُ أفكَّر أن أضعهُ

999
01:23:02,317 --> 01:23:03,967
.تماماً حيثما أردتُ...

1000
01:23:07,726 --> 01:23:10,109
حسنٌ..هيّا إذاً

1001
01:23:15,827 --> 01:23:17,237
أيّها البروفيسور؟

1002
01:23:17,443 --> 01:23:20,138
أنا بخير..أنا بخير

1003
01:23:20,172 --> 01:23:22,456
لا تُضيّعُ الوقت في الإهتمام بي

1004
01:23:23,280 --> 01:23:26,200
<i>أعثروا عليهم, هيّا أسرعوا</i>

1005
01:23:26,964 --> 01:23:29,538
سوف أعثر عليهم..سوف أعثر عليهم

1006
01:23:36,130 --> 01:23:37,338
من العدد ثلاثة

1007
01:23:37,371 --> 01:23:38,444
إثنان

1008
01:23:38,478 --> 01:23:39,310
واحد

1009
01:23:47,078 --> 01:23:48,691
!هيّا, أسرعوا

1010
01:24:02,526 --> 01:24:03,550
هل رأيتَ أخي؟

1011
01:24:03,584 --> 01:24:05,327
كلّا, ولكن على يقين أنّه كان هنا

1012
01:24:05,360 --> 01:24:06,235
إلى أين نذهب؟

1013
01:24:06,268 --> 01:24:07,454
فوق السور

1014
01:24:07,668 --> 01:24:11,454
كيف علمتَ إنّني سوف أجدُكَ؟ -
أنتَ لم تجدني, أنتَ أسقطتَ مبنى فوقي -

1015
01:25:02,594 --> 01:25:03,697
أين الخيول؟

1016
01:25:03,731 --> 01:25:04,544
خلفنا

1017
01:25:04,578 --> 01:25:05,535
نحن بحاجة لها

1018
01:25:05,568 --> 01:25:07,167
هل تريد العودة؟

1019
01:25:07,201 --> 01:25:08,548
أي طريق للخروج؟

1020
01:25:08,582 --> 01:25:10,090
ذلك هو طريقُنا للخروج

1021
01:25:23,290 --> 01:25:25,335
<i>...إذا لاذوا بالفرار</i>

1022
01:25:25,673 --> 01:25:26,619
<i>.فأنتَ رجلٌ ميت...</i>

1023
01:25:26,673 --> 01:25:27,819
<i>قفوا بجانب الهاونات</i>

1024
01:26:29,107 --> 01:26:32,462
<i>"حان الوقت لتقديم"هانسيل</i>

1025
01:26:49,107 --> 01:26:52,462
<i>إرمي</i>

1026
01:28:21,848 --> 01:28:23,500
!إنطلق!, إنطلق

1027
01:28:25,616 --> 01:28:26,839
هيّا

1028
01:28:41,709 --> 01:28:44,048
(ماركو)!,..(ماركو)

1029
01:29:33,610 --> 01:29:36,118
!إنّه لا يتنفس

1030
01:29:43,202 --> 01:29:44,204
أمسكي برأسهِ

1031
01:29:44,559 --> 01:29:47,322
إرفع ساقيه

1032
01:29:48,018 --> 01:29:50,637
يا فتى لن تموت بين يديَّ

1033
01:29:54,986 --> 01:29:57,143
لن أجعل الأمر سهلاً عليكَ

1034
01:29:58,505 --> 01:30:00,476
!هيّا!..هيّا

1035
01:30:00,861 --> 01:30:01,820
هيّا

1036
01:30:07,748 --> 01:30:08,977
!هيّا

1037
01:30:09,011 --> 01:30:11,381
أعلم بأنّكَ تسمعني أيّها الوغد الأناني

1038
01:30:11,827 --> 01:30:12,545
!هيّا

1039
01:30:13,611 --> 01:30:16,082
أعلم.. بأنّكَ ..تسمعني أيّها الوغد

1040
01:30:34,632 --> 01:30:36,111
هديّتهُ لزواجي

1041
01:30:56,323 --> 01:30:58,540
كابوسٌ فضيع

1042
01:30:58,565 --> 01:30:59,571
"أنتَ كنتَ تتزوّج من "غلادستن

1043
01:30:59,605 --> 01:31:00,864
وأنا كنتُ في مطعم

1044
01:31:00,897 --> 01:31:02,793
وتلك المهرة الشيطانة كانت هناك أيضاً

1045
01:31:02,827 --> 01:31:04,934
كانت لديه شوكة هائلة
في حافرة, وقد إلتف عليّ

1046
01:31:04,968 --> 01:31:09,029
ماذا فعلتَ؟

1047
01:31:09,063 --> 01:31:09,856
هديتُكَ لزواجي

1048
01:31:09,890 --> 01:31:12,170
ومن كان يرقص على صدري؟

1049
01:31:12,183 --> 01:31:13,916
أنا

1050
01:31:13,946 --> 01:31:15,679
لمَ كاحلي يَحُكّني؟

1051
01:31:15,712 --> 01:31:18,207
لأنَّ قطعةٌ كبيرةٌ من الخشب
عالقة فيه

1052
01:31:18,240 --> 01:31:22,501
أنتَ (تاماس) ..عندي لك عمل
,مهم لأناقشه معكَ

1053
01:31:22,535 --> 01:31:23,822
.ذكِّرّني بهِ لاحقاً

1054
01:31:23,856 --> 01:31:26,584
.اِجلس, إشرب هذا

1055
01:31:26,618 --> 01:31:29,447
.يجب أن أخرج تلك قبل أن تتعفن

1056
01:31:32,109 --> 01:31:34,077
هل دعوتني بالوغد الأناني؟

1057
01:31:34,111 --> 01:31:34,765
ربّما

1058
01:31:36,545 --> 01:31:37,246
...أتركها وحسب

1059
01:31:42,972 --> 01:31:45,693
أنتَ رقيقٌ جداً -
كن لطيفاً -

1060
01:31:53,632 --> 01:31:57,319
"أنا آسف بأنّكَ وصلتَ  "برايتون

1061
01:31:59,688 --> 01:32:00,946
وأنا أيضاً

1062
01:32:07,322 --> 01:32:10,174
أظنّ ينبغي أن نذهب إلى الديار -
أنا موافق -

1063
01:32:10,578 --> 01:32:13,384
سنعود إلى الديار

1064
01:32:17,684 --> 01:32:20,408
"عبر .."سويسرا

1065
01:32:21,342 --> 01:32:26,688
ما من مكان أفضل لبدء حرب
.من قمةٍ لسَّلام

1066
01:32:26,721 --> 01:32:28,894
,سوف نعَرَّجُ ونرى أخي

1067
01:32:28,928 --> 01:32:31,104
.أنا متأكد إنّهُ إشتاق لكَ

1068
01:32:48,033 --> 01:32:50,830
لا زلت لا أفهم لماذا لم تلغي
ببساطة هذا المؤتمر؟

1069
01:32:50,864 --> 01:32:53,480
في الواقع الأمر سوف يتم
سواء أردنا أو لم نريد

1070
01:32:53,514 --> 01:32:55,471
سبق ووصل الكلّ

1071
01:32:55,504 --> 01:32:57,664
بينما السيّدات والسّادة
يناقشون السلام

1072
01:32:57,698 --> 01:33:00,255
صدّقوني جيوشهم على
أهبة الإستعداد في الأوطان

1073
01:33:00,289 --> 01:33:02,795
إلغاء القمّة الآن
.مساويها تكون الحرب

1074
01:33:02,829 --> 01:33:04,090
أليست البرقيّة كانت واضحة؟

1075
01:33:04,124 --> 01:33:06,281
ضاعفنا الأمن سيّدي

1076
01:33:06,314 --> 01:33:08,492
ضاعفتم الأمن!, هذا مطمئن

1077
01:33:08,526 --> 01:33:11,103
أنتَ لا تفهم دقّة الموقف

1078
01:33:11,136 --> 01:33:12,868
نقلتُ البرقيّة إلى رؤسائي

1079
01:33:12,901 --> 01:33:14,408
(ولكنّهم هم الّذين جلبوا (موريارتي

1080
01:33:14,441 --> 01:33:16,975
لتقديم المشورة في عمليّة
السلام في المقام الأول

1081
01:33:17,009 --> 01:33:21,218
لقد مكّن نفسهُ بإحترافيّة, بإعتبارهِ أحد
...المثقفين الأوائل لدينا والصديق الشخصي

1082
01:33:21,246 --> 01:33:23,092
لرئيس الوزراء -
الصديق الشخصي لرئيس الوزراء -

1083
01:33:23,125 --> 01:33:25,326
كلُّنا نعلمُ ذلك -
أنا أصدّقكم -

1084
01:33:25,428 --> 01:33:27,671
ولكن أين دليلكم؟

1085
01:33:27,704 --> 01:33:30,607
إنّه أكثر براعة من أن يترك دليل

1086
01:33:30,641 --> 01:33:32,891
.لا يترك أطرافاً سائبة

1087
01:33:32,925 --> 01:33:34,577
!إنّهُ حيٌّ

1088
01:33:34,611 --> 01:33:36,272
شيرلي) ضع ذلك)

1089
01:33:36,828 --> 01:33:38,483
ما هذه البدعة؟
هل لي أن اخذها؟

1090
01:33:38,517 --> 01:33:40,224
التأثير الأكثر تنشيط

1091
01:33:40,258 --> 01:33:42,881
إنّه إمداد الأكسجين
,الخاص بي والشخصي

1092
01:33:42,915 --> 01:33:44,666
.ولا يجب أن تمسهُ

1093
01:33:45,645 --> 01:33:47,753
,هذا الجدال لن يؤدي بنا إلى أيّ مكان

1094
01:33:47,787 --> 01:33:50,823
لقد قمتُ بترتيب الوثائق التي سيتم
.إعدادها لتسمح لكم الدخول إلى الحفل

1095
01:33:50,856 --> 01:33:53,026
(كاروثرز) -
ستانلي)؟) -

1096
01:33:53,059 --> 01:33:54,596
ستانلي)؟)

1097
01:33:54,630 --> 01:33:56,605
!سنُكَ لا يناسب اليوم

1098
01:33:56,639 --> 01:33:58,724
هل هذهِ صلصتي المفضّلة؟

1099
01:33:58,758 --> 01:33:59,851
الحقيقة هي

1100
01:33:59,884 --> 01:34:02,684
إنّنا لا نعلم علامَ يخطط

1101
01:34:02,718 --> 01:34:03,919
لن تكون قنبلةٌ أخرى

1102
01:34:03,952 --> 01:34:05,231
كلّا, لن تكون قنبلة أخرى

1103
01:34:05,265 --> 01:34:06,438
فهذا لن يعقل

1104
01:34:06,472 --> 01:34:09,441
لماذا يهاجم كلّ الدول؟
فقط لكي يوحدهم

1105
01:34:09,474 --> 01:34:11,891
يجب أن تكون عمليّة إغتيال

1106
01:34:11,925 --> 01:34:15,618
على يد مسلح وحيد
من مسافة قريبة

1107
01:34:15,651 --> 01:34:17,465
(رينيه)

1108
01:34:17,499 --> 01:34:19,517
لسوء الحظ نعم

1109
01:34:19,647 --> 01:34:20,711
!أنت تعلم؟

1110
01:34:20,744 --> 01:34:22,122
لديّ الشكوك

1111
01:34:22,156 --> 01:34:25,444
ولكن بعد أن رأيت من سيحضر
الآن أنا مُحدّد

1112
01:34:25,478 --> 01:34:28,236
حسنٌ, في نهاية الأمر
نحنُ نعلم عن من نبحث

1113
01:34:28,269 --> 01:34:29,691
رينيه) سيكون الدليل)

1114
01:34:29,725 --> 01:34:33,112
إذا وجدناه وردعناه ربّما
,ليس هو الوحيد من سننقذ حياته

1115
01:34:33,146 --> 01:34:36,818
.بل سوف نمنع إنهيار الحضارة الغربية

1116
01:34:37,394 --> 01:34:38,916
.بدون ضغوط

1117
01:35:09,967 --> 01:35:12,120
!مرحباً بكَ أيّها السفير

1118
01:35:13,677 --> 01:35:16,031
(البروفيسور (جيمس موريارتي

1119
01:35:30,724 --> 01:35:33,601
الآن وكلّنا حضر
أستطيع أن أخبرك عن الأهداف

1120
01:35:33,635 --> 01:35:35,810
,إليكَ المستشار الألماني وسفير بلاده

1121
01:35:35,844 --> 01:35:38,283
.رئيس الوزراء الفرنسي ورجاله

1122
01:35:38,316 --> 01:35:41,515
والدّول الأخرى تفكّر
,في أي جانب ستقف

1123
01:35:41,549 --> 01:35:42,950
.في حين قد تنفجر العداوات

1124
01:35:42,984 --> 01:35:45,873
لأنَّ الأمير (مايكل) قريب
.القيصر والسفير الروسي

1125
01:35:45,906 --> 01:35:49,036
الدوق (كارل لودفيج) والسفير
,النمساوي-المجري

1126
01:35:49,070 --> 01:35:52,046
رئيس الوزراء الروماني
,وسفير بلاده

1127
01:35:52,271 --> 01:35:55,715
وبطبيعة الحال رئيس وزرائنا
.والسفير البريطاني

1128
01:35:55,748 --> 01:35:59,693
سيختار اللحظة الّتي فيها تجتمع كلّ
.الشخصيات, ربّما الوقوف بلا حراك

1129
01:35:59,727 --> 01:36:01,783
هل ستكون هناك صورة رسمية؟

1130
01:36:01,817 --> 01:36:05,621
.بالفعل نعم, خلال... 38 دقيقة

1131
01:36:05,655 --> 01:36:08,095
إذاً في أيّ حالِ من الأحوال
.من الأفضل أن نرقص

1132
01:36:12,995 --> 01:36:14,924
.لم أفعل هذا من قبل

1133
01:36:14,957 --> 01:36:19,457
.فقط..إتبعي..خُطْاي

1134
01:36:32,480 --> 01:36:33,670
ماذا ترى؟

1135
01:36:33,704 --> 01:36:35,660
...كلَّ شيء

1136
01:36:45,182 --> 01:36:47,665
.هذه لعنتي

1137
01:36:48,230 --> 01:36:51,865
!ولكنكَ لا ترى ما تبحث عنه

1138
01:37:08,037 --> 01:37:10,582
!حسبتُ إنّك لن تطلب أبداً

1139
01:37:12,354 --> 01:37:14,284
...بمحاذاة كتفي

1140
01:37:14,380 --> 01:37:18,370
شاب بالزي الألماني
.والسيف الرسمي

1141
01:37:18,404 --> 01:37:20,148
.رأيتهُ

1142
01:37:20,341 --> 01:37:23,168
رأيُكَ الإحترافي؟

1143
01:37:23,201 --> 01:37:24,981
!نَدْبَة

1144
01:37:25,015 --> 01:37:27,731
,جرح قديم

1145
01:37:27,765 --> 01:37:31,060
.عمليّة تجميل ممتازة

1146
01:37:31,572 --> 01:37:33,390
(د. (هوفمانستال

1147
01:37:33,423 --> 01:37:36,621
قلت بأنّه من الأوائل في
الإختراعات الطبيّة؟

1148
01:37:36,655 --> 01:37:39,093
.قبل أن ترى مهاراته

1149
01:37:40,320 --> 01:37:42,838
!أؤلئك التوائم ليسوا توائم

1150
01:37:42,871 --> 01:37:45,868
,"تنتابني الشكوك في "هايلبورن

1151
01:37:45,902 --> 01:37:48,439
عندما يخفق شخص
.في مساعدة الآخر

1152
01:37:48,473 --> 01:37:52,726
وكذلك لاحظتُ الإنفصال
,ولكن التجاعيد واضحة خلف الأذن

1153
01:37:52,759 --> 01:37:54,407
,من حيث تمت إزالة جلدهٌ

1154
01:37:54,440 --> 01:37:58,233
وأدركتُ بعد ذلك
.إنّها تجربة جراحيّة

1155
01:37:59,012 --> 01:38:02,666
من أجل التجربة إذا كان من الممكن
!جعل شخص يبدو كالآخر؟

1156
01:38:02,699 --> 01:38:04,924
.وجهه لم يكن في الوقت البعيد وجهه

1157
01:38:04,957 --> 01:38:10,618
والطّريقة الأفضل
...ليضمن له حرباً عالميّة أن يجعل القاتل

1158
01:38:10,843 --> 01:38:12,720
.أحد السفراء

1159
01:38:13,525 --> 01:38:18,161
.وهذا يحصر الإمكانيّة في واحد من ستة

1160
01:38:18,194 --> 01:38:21,350
.أنتَ و (سيم) يجب أن تجدا أخيها

1161
01:38:21,383 --> 01:38:23,450
وفي هذا ليس لديّ أدنى شك -
!(هولمز) -

1162
01:38:23,486 --> 01:38:27,090
.أنتَ تعرف أساليبي

1163
01:38:27,124 --> 01:38:29,561
.وأعرف أين ستكون

1164
01:38:29,594 --> 01:38:33,588
ليس من حل يمكن أن يكون
.مناسباً لي أكثر من هذا

1165
01:38:33,621 --> 01:38:37,677
بالمناسبة, من علمكَ كيف ترقص؟

1166
01:38:37,710 --> 01:38:39,053
.أنتَ علمتني

1167
01:38:39,087 --> 01:38:43,605
.إذاً..لقد قمتَ بعمل رائع

1168
01:38:43,639 --> 01:38:46,058
.تَوَخَّ الحذر

1169
01:39:21,742 --> 01:39:24,343
هل نباشر بالعمل؟

1170
01:39:25,180 --> 01:39:30,506
سيّداتي وسادتي, من فضلكم
.تجمعوا من أجل إلتقاط الصورة

1171
01:39:37,830 --> 01:39:39,294
,أنا آسف

1172
01:39:39,341 --> 01:39:42,178
هل هذا توقيت سيء؟

1173
01:39:42,212 --> 01:39:44,503
.ليس من وقتٍ أفضل منه

1174
01:39:44,536 --> 01:39:48,427
هل تجلب تلك الساعة؟

1175
01:39:53,396 --> 01:39:56,439
!سنلعب تلك اللعبة أخيراً

1176
01:40:08,384 --> 01:40:11,234
.ها نحن ذا

1177
01:40:15,627 --> 01:40:18,879
.لا تريد أن تصاب بالبرد

1178
01:40:22,309 --> 01:40:25,004
خمس دقائق من اللعب؟

1179
01:40:25,038 --> 01:40:28,188
إذا كنت ترى بإستطاعتك فعل الأمر

1180
01:40:47,089 --> 01:40:48,924
كلانا لديه حصانين

1181
01:40:48,957 --> 01:40:52,107
قد أتخلّف عن القاعة
ولكنّ أساليبي ليست كذلك

1182
01:40:52,140 --> 01:40:55,785
لا يمكن أن تكون تعني
الدكتور (واتسون) بالتأكيد؟

1183
01:40:55,819 --> 01:40:58,592
!إذاً هذا لا يبدو إنصاف

1184
01:41:02,458 --> 01:41:03,455
صحيح

1185
01:41:03,489 --> 01:41:06,347
العمليّة الجراحيّة سوف تخلِّف ندوب

1186
01:41:06,381 --> 01:41:10,726
فقط أربعةٌ منهم
لديهم خط الذقن ليخفيها

1187
01:41:12,992 --> 01:41:17,340
(السفير الذي إستبدلته بـ(رينيه
هل لا يزال على قيد الحياة؟

1188
01:41:20,129 --> 01:41:22,174
هل تريدُني أن أنصحكُكَ
بالنّقلة المقبلة؟

1189
01:41:22,208 --> 01:41:24,069
كلّهم بنفس طول أخي

1190
01:41:24,102 --> 01:41:26,001
البِنْيَةُ الجسمانيّة الصّحيحة, ولكن

1191
01:41:26,034 --> 01:41:27,488
عيونهم

1192
01:41:27,521 --> 01:41:29,125
عيونهم غير صحيحة

1193
01:41:29,158 --> 01:41:32,368
رينيه) عيناه زرقاوان)

1194
01:41:33,208 --> 01:41:37,118
يمكن أن يكون يضع عدسات
لتغيير اللون

1195
01:41:37,151 --> 01:41:39,153
وفي كلتا الحالتين عيناه سوف تتأذى

1196
01:41:41,135 --> 01:41:43,625
رينيه) أشْولُ)

1197
01:41:43,658 --> 01:41:47,900
<i>ربّما القاتل سيأخذ تدابير لكي يحرص
على أن لا يسلمُ نفسهُ</i>

1198
01:41:47,934 --> 01:41:51,292
كالمقامر الّذي يخفي علماً

1199
01:41:54,501 --> 01:41:58,645
أظنّ.. قد يكون هو

1200
01:41:58,678 --> 01:41:59,641
تظنّين؟

1201
01:41:59,675 --> 01:42:01,383
ساعتُكَ..تدق

1202
01:42:01,416 --> 01:42:02,741
يجب أن تكوني متأكدة

1203
01:42:02,775 --> 01:42:05,182
<i>دعني أذكِّرُكَ بأنَّ هذهِ شطرنج
الهجوم الخاطف</i>

1204
01:42:05,216 --> 01:42:09,587
<i>سوء تقدير وحيد يكلفُكَ اللّعبة</i>

1205
01:42:10,290 --> 01:42:14,691
إذا أوقعتُ بالرجل الخطأ على الأرض
سأكونُ أشعلت الحرب

1206
01:42:14,724 --> 01:42:17,922
<i>ربّما هو أقل وضوحاً
توتر عصبي</i>

1207
01:42:17,955 --> 01:42:19,441
<i>رعشة القلق</i>

1208
01:42:19,475 --> 01:42:23,009
أتوقّع كلُّ واحد لديه سبب
لكي يتوتر اللّيلة

1209
01:42:27,444 --> 01:42:29,247
لا أعلم

1210
01:42:35,707 --> 01:42:37,772
<i>لذا ربّما البديل</i>

1211
01:42:37,805 --> 01:42:41,148
<i>فاشل في التصرّف بشكل طبيعي</i>

1212
01:42:41,182 --> 01:42:46,643
<i>الممثل يفتقر في أدائه لخاصيّة
وحيدة لا يستطيع أن ينتحلها</i>

1213
01:42:46,702 --> 01:42:49,033
.وهي ردّ الفعل العفويّة

1214
01:43:21,008 --> 01:43:22,564
<i>أخي</i>

1215
01:43:22,599 --> 01:43:25,965
<i>أتوسلُ إليكَ</i>

1216
01:43:32,646 --> 01:43:35,659
<i>سامحيني أختاه</i>

1217
01:43:36,924 --> 01:43:41,101
كاروثرز), أمن الحماية لرئيس الوزراء)

1218
01:43:48,218 --> 01:43:52,180
ألمانيا" سوف تدفع الثمن"
تذكّروا كلمتي

1219
01:43:52,214 --> 01:43:55,267
هذا لا يبشر بخير أليس كذلك؟

1220
01:43:55,500 --> 01:44:00,141
يبدو أن حصانُكَ
فيهِ شيء من المنفعة..أخيراً

1221
01:44:00,439 --> 01:44:02,003
اللّعبة لا تزال فَتِيّةٌ

1222
01:44:02,037 --> 01:44:05,032
في الحقيقة إنّها في عنفوانها

1223
01:44:08,812 --> 01:44:11,084
...أنا واحد منّا

1224
01:44:12,178 --> 01:44:15,104
ألمانيا" سوف تدفع الثمن"

1225
01:44:22,020 --> 01:44:24,480
.لا أطراف سائبة

1226
01:44:29,888 --> 01:44:33,309
ما الذي حدث؟
أنا طبيب..طبيب

1227
01:44:54,513 --> 01:44:56,613
"إنّها "الكورار -
ما خطبهُ؟ -

1228
01:44:56,647 --> 01:44:57,826
إنّه سمٌّ

1229
01:44:57,860 --> 01:45:00,303
!إفعل شيء

1230
01:45:03,503 --> 01:45:05,915
!إفعل شيء

1231
01:45:22,073 --> 01:45:26,925
أظن بأنّك تواً فقدت
.أغلى قطعة لديكَ

1232
01:45:26,959 --> 01:45:30,878
الإستراتيجية الناجحة
.تتطلب بعض الأحيان التضحية

1233
01:45:31,059 --> 01:45:33,678
.حربٌ تم تفاديها

1234
01:45:33,759 --> 01:45:35,578
أخالفُكَ الرأي

1235
01:45:35,659 --> 01:45:37,078
كيف ذلك؟

1236
01:45:37,159 --> 01:45:40,718
ألا تجد الأمر غريباً
...البرقيّة التي أرسلتها

1237
01:45:40,759 --> 01:45:44,278
لم تثير أيّ فعل لكي يوقفني؟

1238
01:45:46,312 --> 01:45:48,069
أترى

1239
01:45:48,103 --> 01:45:53,603
يختبئ ضمن العقل الباطني
رغبة عدم الإكتفاء من الصراع

1240
01:45:55,722 --> 01:45:58,263
...لذا أنت لا.. تقاتلني

1241
01:45:58,359 --> 01:46:02,683
بقدر كونك إنسان

1242
01:46:02,717 --> 01:46:07,339
:كلُّ ما أريد أن أفعلهُ هو
.أن أمتلك الرصاص والضمادات

1243
01:46:08,495 --> 01:46:12,253
الحرب على مقياس صناعي
.أمرٌ مؤكد

1244
01:46:12,287 --> 01:46:16,338
سوف يفعلون الأمر بأنفسهم
في السنوات المقبلة

1245
01:46:16,372 --> 01:46:18,676
كلُّ ما عليّ فعلهُ

1246
01:46:18,710 --> 01:46:21,261
.هو الإنتظار

1247
01:46:24,449 --> 01:46:26,798
"تعجبني "سويسرا

1248
01:46:26,831 --> 01:46:30,529
إنّهم يحترمون خصوصية الرجل هُنا

1249
01:46:30,563 --> 01:46:33,943
خصوصاً إذا كانت لديه ثروة

1250
01:46:40,921 --> 01:46:43,198
الحصان يسقط فارساً, تحقق

1251
01:46:43,232 --> 01:46:45,555
اللّعبة إنتهت

1252
01:46:45,588 --> 01:46:47,950
.يجب أن تعالج كتفُكَ

1253
01:46:47,983 --> 01:46:50,474
...عمّا يخص بختكَ

1254
01:46:50,508 --> 01:46:55,357
أَعْتَقِدُ إنَّهُ تَضَاءلَ بشَكْلٍ مَلْحُوظٍ

1255
01:46:55,487 --> 01:46:56,897
الشَّاه على الرُّخّ الثاني

1256
01:46:56,930 --> 01:46:58,501
لقد حضرت العديد من محاضراتُكَ

1257
01:46:58,535 --> 01:47:01,639
<i>معادلات الحركة
...والّتي سوف تجدونها في كتابي</i>

1258
01:47:01,672 --> 01:47:04,560
<i>الطّاقة المطلوبة لكي تصدر...
...هذه الإنفجارات, هي حقيقةً</i>

1259
01:47:04,594 --> 01:47:08,674
<i>كانت في "أوسلو" عندما لمحتُ
أول مرّة دفتر ملاحظاتُكَ</i>

1260
01:47:08,708 --> 01:47:11,078
<i>مغلّف بالجلد الأحمر
"من "سمايثسون" في شارع "افون</i>

1261
01:47:11,111 --> 01:47:16,108
الرّخّ على الشَّاه, الرّخّ 3, تحقق

1262
01:47:22,935 --> 01:47:24,601
الحصان على الرّخّ 3

1263
01:47:24,634 --> 01:47:26,248
<i>لم يكن ذات أهميّة بالنسبة لي</i>

1264
01:47:26,281 --> 01:47:29,728
<i>حتّى لاحظتُ ميولُكَ
في إطعام الحمام</i>

1265
01:47:29,762 --> 01:47:32,213
...ثم حدث

1266
01:47:32,247 --> 01:47:35,171
بأنَّ تلك أمبراطورية عظيمة...
...حتّي أنتِ

1267
01:47:35,204 --> 01:47:37,599
.يجب أن تحتفظ بسجلٍ منهُ في مكانٍ ما...

1268
01:47:37,633 --> 01:47:39,229
.الحصان يسقط الحصان

1269
01:47:39,262 --> 01:47:40,636
الرّخّ على الحصان 4

1270
01:47:40,669 --> 01:47:43,687
من بعد فقط كان مطلبي
دفتر الملاحظات بذاتهِ

1271
01:47:43,720 --> 01:47:45,161
<i>لم تجعل الأمرُ سهلاً</i>

1272
01:47:46,719 --> 01:47:48,313
الحقائب فقط

1273
01:47:48,346 --> 01:47:51,119
تطلَّب مني تحمل
معاناة كبيرة من الألم

1274
01:47:52,729 --> 01:47:54,471
(مايكروفت)

1275
01:47:55,013 --> 01:47:58,851
.أهتم جهاز أمن صاحبة الجلالة

1276
01:47:58,980 --> 01:48:01,158
لكن ومما لا شك فيهِ
دفتر الملاحظات سيكون مشفراً

1277
01:48:01,196 --> 01:48:03,843
لهذا كيف سيتم فك الشفرةُ إذاً؟

1278
01:48:03,877 --> 01:48:05,092
الرّخُّ يسقط الرّخّ

1279
01:48:05,126 --> 01:48:06,303
البَيْدق يسقطُ الرّخّ

1280
01:48:06,337 --> 01:48:07,825
الحصان على الحصان 7

1281
01:48:07,858 --> 01:48:10,624
الملكةُ تسقط البيدق

1282
01:48:10,658 --> 01:48:15,840
هل فَنّ البَسْتنَة المَنْزِلِيَّة
يعني لكَ أيّ شيء؟

1283
01:48:15,874 --> 01:48:18,945
<i>كيفَ لرجل شديد الدِّقَّة مثلك
يمتلك مثل هذا الكتاب</i>

1284
01:48:18,978 --> 01:48:21,572
<i>ويُهْمِلُ الزُّهُور
!في حَوْض نَافِذَته؟</i>

1285
01:48:21,606 --> 01:48:24,950
سخريّةٌ تجتاز الحدود

1286
01:48:28,711 --> 01:48:30,158
لا تَهْتَمّ إنّهُ في أمَانٍ

1287
01:48:30,192 --> 01:48:31,271
"في "لندن

1288
01:48:31,911 --> 01:48:34,625
<i>حيثُ زملائي يُحسِنُونَ إستعمالهِ</i>

1289
01:48:36,003 --> 01:48:40,073
<i>العقلُ الإجراميّ الأكثر دهاءً
في "أوروبا" كلُّ أموالهِ سرقة وحسب</i>

1290
01:48:40,107 --> 01:48:44,824
مِنْ قِبل لرُبّما المحقّق الأكثرُ
حماقةً في تاريخ الشرطة البريطانيّة

1291
01:48:44,857 --> 01:48:46,282
هل مِنْ فرصةٍ لكأسٍ مِن الشَّاي؟

1292
01:48:46,316 --> 01:48:48,287
"صندوق "او-4, او-3

1293
01:48:49,272 --> 01:48:51,165
"صندوق "او-8, او-1

1294
01:48:51,465 --> 01:48:52,728
كم تبقى هُناكَ؟

1295
01:48:52,761 --> 01:48:55,488
هذهِ نِهَايَة الصَّفْحَة الثّانِية

1296
01:48:55,522 --> 01:48:57,835
الصّفحةُ الثّالثة

1297
01:49:01,955 --> 01:49:04,928
<i>"إحذر ممّا تَصْطَاد"</i>

1298
01:49:06,782 --> 01:49:11,611
سوف تقدِّم تبرُّع من مجهول
لصُنْدُوق أرامل وأَيْتَام الحَرْب

1299
01:49:11,936 --> 01:49:13,329
الحصان على الحصان 8

1300
01:49:13,363 --> 01:49:14,838
تحقق

1301
01:49:15,193 --> 01:49:18,739
وصُدْفة..مات الشّاه

1302
01:49:21,581 --> 01:49:24,907
يبدو بأنّني جَرحتُ كتفي
هل تسمح؟

1303
01:49:29,299 --> 01:49:31,667
سيكونُ من دواعي سروري

1304
01:49:34,035 --> 01:49:38,191
عندما نُصَفّي شُؤوننا هُنا

1305
01:49:38,225 --> 01:49:40,301
من المهم أن تعلم

1306
01:49:40,334 --> 01:49:45,040
بأنّني سأسعي للعثور على أكثر
النهايات إبداعاً من أجل الدكتور

1307
01:49:48,096 --> 01:49:50,464
وزوجته

1308
01:49:54,170 --> 01:49:56,251
<i>اِمْتِيازهُ , جُرْحِي</i>

1309
01:49:56,285 --> 01:49:59,119
<i>واِمْتِيازي, غضبه</i>

1310
01:50:00,758 --> 01:50:05,278
<i>الهُجوم القادم وحشيٌّ
ولكن مُجرّب</i>

1311
01:50:05,311 --> 01:50:08,456
<i>إستخدام قوّةُ إندفاعهُ
للمقاومة</i>

1312
01:50:12,905 --> 01:50:14,812
<i>...هيّا الآن</i>

1313
01:50:14,846 --> 01:50:19,018
<i>أتَظنُّ حقاً بأنّكَ الوحيد فقط...
الّذي يستطيع أن يلعب هذه اللّعبة؟</i>

1314
01:50:19,052 --> 01:50:23,096
<i>صَيْدُ الذِّراع, ضُعْف الهَدَف</i>

1315
01:50:23,355 --> 01:50:25,308
<i>إتباع التبّان</i>

1316
01:50:25,342 --> 01:50:27,988
<i>هُناك نجد بطلُ "كامبردج" للملاكمة</i>

1317
01:50:28,022 --> 01:50:30,985
<i>قديرٌ..ولكن متوقّع</i>

1318
01:50:32,995 --> 01:50:35,424
<i>والآن..أسمحلي أن أرد</i>

1319
01:50:37,353 --> 01:50:40,260
<i>الترسانة تجف
ضبط إستراتيجيّة</i>

1320
01:50:44,339 --> 01:50:46,690
<i>الجرح يدفع الضريبة</i>

1321
01:50:46,723 --> 01:50:51,539
<i>كما كنت أخشى..الإصابة
تجعل الدّفاع ضعيف</i>

1322
01:50:55,514 --> 01:50:57,342
<i>التَّنبؤ</i>

1323
01:50:57,375 --> 01:50:59,882
<i>سَلْبِيٌّ جداً</i>

1324
01:51:03,268 --> 01:51:06,693
<i>دعنا لا نهدر المزيد
من وقت كلّ منا</i>

1325
01:51:11,531 --> 01:51:14,591
<i>كلانا يعلم كيف ينتهي هذا</i>

1326
01:51:28,018 --> 01:51:31,981
<i>خَاتِمَةٌ, لاَ مَفَرَّ مِنْها</i>

1327
01:51:32,041 --> 01:51:33,752
<i>...إلا إذا</i>

1328
01:52:39,602 --> 01:52:43,977
<i>بضعة كلمات قد تكفي
.للرواية عن ذلك الرفات </i>

1329
01:52:50,702 --> 01:52:56,380
<i>أيُّ محاولةٍ للعثور على الجثث
.كانت يائسةٌ تماماً</i>

1330
01:52:59,888 --> 01:53:02,333
<i>...ولازلتُ هُناك</i>

1331
01:53:02,366 --> 01:53:08,702
<i>في أعماق ذاك المِرْجَل المروّع...
.من الدُّوَّامَات ومقاعد الزَّبَد</i>

1332
01:53:12,664 --> 01:53:15,409
<i>....مستلقي لكلّ هذا الوقت</i>

1333
01:53:17,040 --> 01:53:20,014
<i>,أكثر المجرمين خطورةٌ</i>

1334
01:53:20,923 --> 01:53:23,612
<i>,والبطل الأول للقانون</i>

1335
01:53:23,646 --> 01:53:26,407
<i>.في جيلهم</i>

1336
01:53:30,005 --> 01:53:34,567
<i>,سأعتبره الأفضل دائماً </i>

1337
01:53:38,083 --> 01:53:42,278
<i>وأحكم رجلٌ
.عرفتهُ على الإطلاق</i>

1338
01:53:42,433 --> 01:53:43,617
جون)؟)

1339
01:53:45,262 --> 01:53:46,602
جون)؟)

1340
01:53:48,308 --> 01:53:50,089
.يجبُ أن تَحزمَ أمتعتُكَ

1341
01:53:50,089 --> 01:53:54,596
إنَّها الثانيةُ والنصف
.والْعَرَبَة ستأتي في الرّابِعة

1342
01:53:54,680 --> 01:53:57,326
"سوف يكونُ إسبوعاً رائعاً في "برايتون

1343
01:53:57,458 --> 01:53:59,125
.نعم سيكونُ ممتعاً

1344
01:53:59,844 --> 01:54:02,336
.أنا أَتَطَلَّعُ إِلَى ذَلِكَ

1345
01:54:03,096 --> 01:54:05,625
...تعلم بأنّني أفْتَقِدهُ أنا أيضاً

1346
01:54:05,625 --> 01:54:07,432
.بطَرِيقَتِي الخَاصَّةُ...

1347
01:54:07,639 --> 01:54:10,309
<i>النِّهَايَةُ</i>

1348
01:54:13,460 --> 01:54:16,527
.لكان أراد أن نذهب

1349
01:54:16,822 --> 01:54:20,447
.لكان أراد أن يأتي معنا

1350
01:54:21,133 --> 01:54:23,117
<i>متى الآنسة (هدسون) ستأتي
من أجلِ "جلادستن"؟</i>

1351
01:54:23,672 --> 01:54:25,627
قريباً

1352
01:54:27,585 --> 01:54:30,293
.في تمام الثّالثة

1353
01:54:54,709 --> 01:54:56,560
ماري)؟)

1354
01:54:57,498 --> 01:54:59,917
من أوصل هذه الرزمة؟

1355
01:54:59,951 --> 01:55:01,782
<i>.ساعي البريد</i>

1356
01:55:03,210 --> 01:55:05,591
<i>...الغلام الإعتيادي؟ أو</i>

1357
01:55:05,624 --> 01:55:07,169
<i>هل يبدو..مميزاً؟</i>

1358
01:55:28,277 --> 01:55:29,913
<i>النِّهَايَةُ؟</i>

1359
01:55:30,277 --> 01:55:39,813
{\3c&H000000&\3c&H002580&}
"ــ طــ ـت ـــةaـsـhـaـ3ـeـrتمـ الترجمـ بواســ "
للإستفســــــــار والملاحظـــــــــــــــات
"al-sha3er1001@hotmail.com"

1360
01:55:39,977 --> 01:55:49,913
{\0c&H002580&\3c&H0CC000&}
تشرفني زيارتكم لمدونتي على الرابط التالي
http://asha3er.blogspot.com

