00:00:42,486 --> 00:00:51,486 ترجمة إسماعيل الجرده sum3a2@gmail.com 1 00:00:55,450 --> 00:00:59,390 عزيزي.. منذ لحظات مضت عرفت فعلاً ما الذي أود أن إخبرك به 2 00:01:01,420 --> 00:01:06,420 ظلت هذه الرسالة تدور في ذهني مراراً 3 00:01:07,500 --> 00:01:11,330 كنت أنوي كتابة رسالة منمقة .... ولكن 4 00:01:13,270 --> 00:01:16,240 لم أجد الكلمات المناسبة لذلك 5 00:01:17,540 --> 00:01:20,510 وذلك سببه أنني في هذا الوقت 6 00:01:22,310 --> 00:01:24,240 أريد حقا ... أن أموت 7 00:01:48,340 --> 00:01:49,330 مدينة لندن 8 00:01:57,350 --> 00:02:01,210 حوالي العام 1950م 9 00:07:26,310 --> 00:07:27,430 إنني أعني ذلك حقاً 10 00:07:28,380 --> 00:07:29,500 ليس مجرد كلام في الغزل 11 00:07:31,280 --> 00:07:34,510 ولكنني فعلاً أعتقد بأنكِ أكثر إمرأة جذابة قابلتها 12 00:08:04,480 --> 00:08:08,310 جميعهم ماتوا في المعركة مع بريطانيا .. وهو الوحيد الذي نجا 13 00:08:08,420 --> 00:08:09,510 نجا 14 00:08:10,420 --> 00:08:15,410 بمزيج من الخوف والإثارة. 15 00:08:17,290 --> 00:08:18,520 الإثارة والخوف 16 00:08:22,300 --> 00:08:24,290 وأيضا هناك الانسجام العاطفي. 17 00:08:26,370 --> 00:08:28,360 لقد قمنا هناك بشي عظيم 18 00:08:28,540 --> 00:08:31,270 كانت شهيتنا مفتوحه 19 00:08:32,470 --> 00:08:34,460 لكل الفاكهه 20 00:08:36,480 --> 00:08:38,380 وجميع أنواع الموت 21 00:11:18,440 --> 00:11:19,460 كم عدد الحبوب التي بلعتها 22 00:11:26,280 --> 00:11:27,300 اثنا عشر حبة 23 00:11:30,250 --> 00:11:31,410 أحضرِي لي وعاء. 24 00:12:32,480 --> 00:12:34,240 هل هناك ما يمكننا عمله؟ 25 00:12:34,350 --> 00:12:35,410 لا حاجة لأن تفعل شيئاً 26 00:12:37,350 --> 00:12:38,410 أنت لا تعني بأنها سوف تموت 27 00:12:39,290 --> 00:12:40,280 لا يبدوا ذلك 28 00:12:41,390 --> 00:12:43,450 يبدوا أنها حاولت قتل نفسها .. اليس كذلك 29 00:12:44,390 --> 00:12:46,260 هذا ما يبدو 30 00:12:47,330 --> 00:12:48,300 وهل ستتعافى 31 00:12:49,430 --> 00:12:52,460 الإسبرين الذي أخذته لا يقتل حتى طفلاً 32 00:12:53,370 --> 00:12:56,270 رغم ذلك فالوظائف الحيوية لديها تستجيب بشكل طبيبعي 33 00:12:57,370 --> 00:12:58,500 وهل تعتقد بانها لن تحاول الانتحار مجددا أيها الطبيب 34 00:13:00,510 --> 00:13:02,340 أنا لست طبيبا. 35 00:13:03,340 --> 00:13:07,300 ولكني أعتقد أنها قد تعاود الكره مجدداً 36 00:13:08,450 --> 00:13:10,440 مثل هذا السلوك يعد جريمه 37 00:13:11,350 --> 00:13:12,510 يمكن أن يذهب الناس إلى السجن لفعل شيء كهذا. 38 00:13:13,520 --> 00:13:16,390 هناك أسباب عديدة لدخول الناس إلى السجن. 39 00:13:16,420 --> 00:13:18,360 - هل يجب استدعاء الشرطة؟ - لا 40 00:13:36,510 --> 00:13:38,380 أظن أنه عليكي ملازمة السرير 41 00:13:51,430 --> 00:13:57,490 أنا أشعر فقط بقليل من الدوار 42 00:14:06,240 --> 00:14:08,210 إنني آسفة حقاً 43 00:14:10,440 --> 00:14:12,440 عن المشكلة التي سببتها لكم 44 00:14:21,490 --> 00:14:23,250 هل أنت متأكدة بأنكِ على ما يرام؟ 45 00:14:25,330 --> 00:14:26,320 نعم 46 00:14:28,430 --> 00:14:29,420 شكرا 47 00:14:49,450 --> 00:14:54,390 سيد "ولش" ... لا تنسى أن تأخذ بريدك 48 00:14:55,290 --> 00:14:56,310 شكرا لكِ 49 00:15:13,440 --> 00:15:14,500 سيدة "التون" 50 00:15:17,480 --> 00:15:20,470 أرجوكِ لا تخبري السيد "بيج" بما حدث 51 00:15:23,450 --> 00:15:25,380 قد كان تصرفاً أخرقا مني 52 00:15:26,320 --> 00:15:27,380 أنا لا أريد له أن يقلق. 53 00:15:28,520 --> 00:15:30,420 هل هذا ما تريديه؟ 54 00:15:34,400 --> 00:15:37,360 نعم .. أرجوك 55 00:15:39,400 --> 00:15:40,530 هذا ما أريده أن يكون 56 00:16:23,480 --> 00:16:25,450 أوقفوا .. هذا الرجل 57 00:16:26,350 --> 00:16:29,320 لقد عدت تواً من تسليم بعض الأسرى الألمان .. سيدي 58 00:16:29,350 --> 00:16:32,380 أحسنت أيها الجندي فلنحتسي مشروبا نخب ذلك 59 00:16:36,490 --> 00:16:37,480 فلنستمر في ذلك 60 00:16:38,360 --> 00:16:40,220 كيف أستطيع أن أخدمك يا سيدي 61 00:16:40,260 --> 00:16:41,420 سيقومون بلعبة جنود البحرية الآن 62 00:16:42,430 --> 00:16:45,230 عدو على مسافة 2000 ميل يتقدم بسرعة نحونا يا رقم واحد 63 00:16:45,430 --> 00:16:47,460 استعدوا لإطلاق الطوربيدات - الطوربيدات جاهزة يا سيدي. 64 00:16:47,500 --> 00:16:50,370 - أطلق الطوربيد الأول - تم الإطلاق - أطلق الطوربيد الثاني. - تم الإطلاق 65 00:16:51,270 --> 00:16:54,400 - يا إلهي .. لقد ضربنا سفينة صديقة - كونوا على إستعداد لإلتقاط النجايين 66 00:16:55,310 --> 00:16:57,210 حسناً .. انتما الإثنان .. عودا إلى أرض الواقع 67 00:16:57,340 --> 00:16:58,330 حتى ذلك الحين يا قطتي 68 00:16:59,350 --> 00:17:00,400 يا إلهي أرحمنا من الرجال 69 00:17:00,450 --> 00:17:03,380 هذه هي الطريقة الوحيدة بالنسبة لهم لزهو بموضوع الحرب. 70 00:17:03,380 --> 00:17:04,410 حسناً إذاً 71 00:17:08,490 --> 00:17:11,320 هذا ما كان ينقصنا مؤثرات صوتية 72 00:17:13,260 --> 00:17:15,290 لما تعامليننا ببرود يا قطتي 73 00:17:15,300 --> 00:17:18,260 اليس ذلك مثيرا ؟ اعتقد بأنكم تتمنون ذلك 74 00:17:18,400 --> 00:17:21,490 أذا كنت بارده جداً يمكنكما أنتما الإثنين التفكير وعمل شيء مفيد 75 00:17:21,500 --> 00:17:25,370 أطلبوا لنا شراب أيها السادة فنحن .. نشعر بالعطش 76 00:17:25,510 --> 00:17:27,270 شراب باخشت 77 00:17:30,340 --> 00:17:32,240 أحبك كثيرا جدا. 78 00:17:42,260 --> 00:17:43,450 أستمتع ببطء 79 00:17:47,430 --> 00:17:49,360 لا يمكن أن نكون متسرعين في كل شيء 80 00:17:50,300 --> 00:17:51,320 لا 81 00:17:55,500 --> 00:18:00,300 هيا .. فلنذهب إلى المنزل 82 00:18:00,410 --> 00:18:01,400 حسناً 83 00:18:41,320 --> 00:18:44,480 - قومي بالعمل الصائب - عودي إلى زوجك 84 00:18:45,490 --> 00:18:48,250 أيها القس جئت هنا لأطلب نصيحتك 85 00:18:49,460 --> 00:18:51,390 لقد قدمتها لك مسبقاً 86 00:18:51,530 --> 00:18:53,460 فليكن من أجل أن تدعمني 87 00:18:54,430 --> 00:18:58,420 منك .. من قلبك 88 00:19:01,540 --> 00:19:03,500 لديك زوج 89 00:19:04,470 --> 00:19:07,440 ولائك الأول يجب أن يكون له 90 00:19:10,280 --> 00:19:12,470 سريرين منفصلين.. مرة أخرى 91 00:19:14,380 --> 00:19:18,220 والدتي لديها انطباع سيء من السرر المزدوجه 92 00:19:19,250 --> 00:19:20,480 وكيف أستطاعت إنجابك .. إذاً 93 00:19:22,260 --> 00:19:23,350 بالقوة الإلاهية 94 00:19:23,390 --> 00:19:24,480 كفاك سخرية يا "هيستر" 95 00:19:25,490 --> 00:19:27,390 نحن نتحدث عن والدتي. 96 00:19:29,460 --> 00:19:31,330 انه ليس بذلك السوء 97 00:19:34,400 --> 00:19:36,230 98 00:19:42,540 --> 00:19:43,510 أمي 99 00:19:48,480 --> 00:19:50,210 لا 100 00:20:12,510 --> 00:20:14,440 هل ستحضرين مشاهدة بطولة ويمبلدون للتنس هذا العام؟ 101 00:20:15,410 --> 00:20:18,380 لا .. منذ وفاة والدك 102 00:20:18,380 --> 00:20:21,310 وأنا غير قادرة على الإستمتاع بلعبة التنس 103 00:20:24,520 --> 00:20:26,280 هل تلعبينها 104 00:20:30,290 --> 00:20:31,280 لعبة التنس 105 00:20:31,490 --> 00:20:32,480 أي شيء 106 00:20:39,270 --> 00:20:41,460 ألعب الورق في بعض المناسبات 107 00:20:42,340 --> 00:20:45,500 لعب الورق مضيعة للوقت كنت أعني لعبة رياضية 108 00:20:48,510 --> 00:20:50,310 دائما ما كنت أعتقد بأن الرياضة 109 00:20:51,310 --> 00:20:53,440 من النشطات التي لا معنى لها في حياة الإنسان 110 00:20:56,350 --> 00:20:58,410 كان ردك هجومياً 111 00:21:02,520 --> 00:21:05,250 لا أعتقد أنها كانت تقصد التقليل من إحترامك 112 00:21:12,430 --> 00:21:14,490 سأفهم من هذا بأنك لا تلعبين التنس 113 00:21:18,410 --> 00:21:20,270 في المناسبات فقط 114 00:21:20,410 --> 00:21:22,500 لكني أجد صعوبة حب هذه الرياضة 115 00:21:23,510 --> 00:21:26,270 خذي حذرك من العاطفة .. "هيستر" 116 00:21:27,350 --> 00:21:29,510 لأنها دائما ما تقودنا إلى شيء قبيح 117 00:21:33,250 --> 00:21:35,220 وبماذا كنتِ ستستبدليه 118 00:21:39,260 --> 00:21:41,350 بالحماس 119 00:21:44,460 --> 00:21:46,230 فذلك أكثر أمناً 120 00:21:55,380 --> 00:21:56,500 لكنه اكثر مللاً 121 00:21:56,500 --> 00:22:26,370 ترجمة إسماعيل الجرده 122 00:22:26,370 --> 00:22:28,360 حديقتكم حقاً رائعة الجمال 123 00:22:28,380 --> 00:22:30,240 خاصة في هذا الوقت من السنة 124 00:22:30,310 --> 00:22:34,340 نعم إنها واحدة من أكبر النعم عندي 125 00:22:35,520 --> 00:22:39,250 هي أكثر أماناً من الناس .. الا تعتقدين ذلك؟ 126 00:22:41,460 --> 00:22:44,520 لا .. ليس على المدى البعيد 127 00:22:47,460 --> 00:22:48,450 الشاي 128 00:22:55,340 --> 00:22:56,320 129 00:22:59,340 --> 00:23:00,400 لا .. يا عزيزي 130 00:23:00,510 --> 00:23:03,240 ستقوم "هيستر" بتقديم الشاي اليس كذلك عزيزتي؟ 131 00:23:07,310 --> 00:23:08,300 كما تحبين 132 00:23:15,390 --> 00:23:17,520 لقد وضعتِ الحليب أولاً 133 00:23:18,290 --> 00:23:19,420 هل تودين تقديم المساعدة 134 00:23:20,360 --> 00:23:24,390 لا .. أنا متأكدة بأن طعمه سيكون لذيذا 135 00:23:39,450 --> 00:23:41,470 الحديقة رائعة جداً يا أمي 136 00:23:42,280 --> 00:23:45,310 بالطبع .. حتى "هيستر" قامت بمدحها 137 00:23:45,490 --> 00:23:48,220 بشكل عاطفي على الأغلب 138 00:23:57,330 --> 00:23:58,460 هل ترغبين ببعض الكيك .. يا امي؟ 139 00:23:59,300 --> 00:24:04,330 نعم .. كيكة الباتنبرغ يسرني أنه لم يتم تجاهلي عند التقديم هذه المرة 140 00:24:10,510 --> 00:24:13,450 هل هناك اي شيء تم تجاهلك فيه "هيستر" 141 00:24:14,380 --> 00:24:17,510 نعم .. عدم الإحساس 142 00:24:18,290 --> 00:24:20,310 لم أغفره لأحد في حياتي 143 00:24:22,420 --> 00:24:24,410 حبيبي أنا ذاهبة إلى الأعلى لتجهيز نفسي لأذهب إلى السوق 144 00:24:24,460 --> 00:24:26,450 فهناك أشياء لا تشعرك بالملل 145 00:24:39,410 --> 00:24:41,500 أتمنى أن نغادر إلى مدينة لندن قريباً 146 00:24:43,310 --> 00:24:48,250 لا .. ليس كذلك سأقبلك "جاكي جاكسون" 147 00:24:48,350 --> 00:24:50,410 - عودي قريباً - في أقرب فرصة ممكنة 148 00:24:52,350 --> 00:24:53,410 - آه يا حبيبتي - حبيبي 149 00:24:55,460 --> 00:24:57,290 - أحبك - وأنا أيضاً 150 00:25:03,400 --> 00:25:05,230 هل هناك شخص غيري تنادينه حبيبي؟ 151 00:25:17,280 --> 00:25:18,400 هذا يعني بأن ما يجول في خاطري صحيح 152 00:25:25,350 --> 00:25:26,480 منذ متى؟ 153 00:25:29,490 --> 00:25:32,360 - "وليام" - منذ متى تعرفينه؟ 154 00:25:38,230 --> 00:25:39,320 منذ بضعة شهور 155 00:25:42,500 --> 00:25:43,490 فهمت 156 00:25:49,340 --> 00:25:51,470 سأقبالك في السيارة بعد أن أودع امي 157 00:25:53,410 --> 00:25:55,470 لا أريدها أن تعرف بهذا .. فقد يضر صحتها 158 00:25:57,350 --> 00:26:00,250 لا زلت أتحلى بالكرامة بالرغم مما حدث 159 00:26:34,320 --> 00:26:35,310 "وليام" 160 00:26:42,500 --> 00:26:45,230 هل نرسل جميع مقتنياتك إلى منزلك .. سيد وليام؟ 161 00:26:45,300 --> 00:26:49,260 نعم .. إلى هذا العنوان .. سوف أحمل هذا معي 162 00:26:49,370 --> 00:26:50,360 طاب يوم سيد "وليام" 163 00:27:43,260 --> 00:27:44,380 هل تعين ما انتِ على وشك القيام به؟ 164 00:27:45,390 --> 00:27:48,380 نعم .. وليام 165 00:27:50,230 --> 00:27:51,460 مجرد طيش ونزوة عابره 166 00:27:52,270 --> 00:27:53,490 لا ليست كذلك .. فأنا أحبه 167 00:27:55,470 --> 00:27:57,490 إنه ليس حباً 168 00:27:57,500 --> 00:27:59,470 مجرد شهوات جنسية 169 00:28:00,410 --> 00:28:02,270 إنه ليس كذلك بالنسبة لي 170 00:28:03,540 --> 00:28:05,410 أنزلني هنا "فِتن" 171 00:28:08,450 --> 00:28:09,420 لن أوافق على الطلاق 172 00:28:09,550 --> 00:28:10,520 "بيل" 173 00:28:11,380 --> 00:28:13,440 أنوي أن أزيد من صعوبة الأمر عليك قدر ما أستطيع 174 00:28:14,250 --> 00:28:15,450 أنت تتحدث تماما مثل أبي 175 00:28:15,490 --> 00:28:16,460 ما الذي تعنيه؟ 176 00:28:17,290 --> 00:28:18,450 نبرة صوتك 177 00:28:19,460 --> 00:28:22,490 التي يملأئها الغطرسة والغضب 178 00:28:22,500 --> 00:28:26,230 دائما يضايقني عندما يخاطبني بها 179 00:28:26,300 --> 00:28:28,360 لكن منك أنت .. فهي جارحه 180 00:28:33,510 --> 00:28:37,470 أنا آسفه يا "وليام" لم أقصد أن أخاطبك بهذه الطريقة 181 00:28:41,350 --> 00:28:43,510 كيف لكي أن ترمي بكل شي من أجل ان تحصلي على القليل 182 00:28:45,350 --> 00:28:47,250 لم اعتقد بأن الأمور ستجري بهذه السهولة 183 00:28:47,290 --> 00:28:48,520 وهل سيكون صعباً عليك ِ البقاء معي والإستمرار في خيانتي؟ 184 00:28:55,260 --> 00:29:00,290 أجل يا "وليام" سيكون صعباً 185 00:29:03,400 --> 00:29:04,500 هل يمكنني أن أتناول طعام العشاء معك؟ 186 00:29:04,540 --> 00:29:07,270 لا أعتقد ذلك 187 00:29:12,250 --> 00:29:13,410 لن أطلقكِ 188 00:29:17,520 --> 00:29:19,350 سأعرف أين أجدك عندما أريد أن أراكِ 189 00:29:23,460 --> 00:29:25,360 "فتِن" عد لإصطحابي عند الساعة 10.45 190 00:29:25,390 --> 00:29:27,260 ثم أذهب مباشرة إلى "كوليت" 191 00:29:28,290 --> 00:29:29,520 بالنسبة لها خذها إلى حيث تريد 192 00:30:09,340 --> 00:30:10,460 صباح الخير سيدة "إي" 193 00:30:11,500 --> 00:30:13,440 تبدين مشغولة؟ 194 00:30:13,540 --> 00:30:16,340 أستغل وقتي .. خاصة في فترة الصباح 195 00:30:17,310 --> 00:30:18,470 والناس سوف تكون قادرة على الحصول على البريد 196 00:30:18,510 --> 00:30:20,380 أثناء ذهابهم إلى أعمالهم 197 00:30:21,280 --> 00:30:23,220 أنت كنزُ لهذا المكان .. سيدة "إي" 198 00:30:24,380 --> 00:30:26,250 مجرد أحد المهام اليومية 199 00:30:27,290 --> 00:30:28,350 هيا أصعدا 200 00:30:29,460 --> 00:30:30,480 الطابق الثاني 201 00:30:31,360 --> 00:30:32,350 Không xa lắm đâu. 202 00:30:35,360 --> 00:30:38,420 البريد سيدة "بيج" سيدة "بيج" 203 00:30:38,530 --> 00:30:40,230 نعم 204 00:30:40,270 --> 00:30:41,290 البريد 205 00:30:41,470 --> 00:30:43,370 آه .. نعم شكراً 206 00:31:23,310 --> 00:31:25,300 سنستمتع بوقتنا كما في السابق 207 00:31:34,390 --> 00:31:36,250 مرحباً .. سيدة إ لتون 208 00:31:42,500 --> 00:31:43,480 كيف حالك "هيس" 209 00:31:49,470 --> 00:31:54,340 لقد أحرزت 93 نقطة في الساحة العظمى الغربية 210 00:31:54,440 --> 00:31:57,340 لقد حققت عملاً عظيما 211 00:31:58,440 --> 00:32:00,500 قام "جاكي جاكسون" بإيصالي إلى هنا. 212 00:32:06,390 --> 00:32:08,480 لماذا تجلسين في الظلام؟ 213 00:32:14,260 --> 00:32:18,420 يا إلهي .. لنرى إن كان هناك من يعيش داخل المذياع 214 00:32:25,410 --> 00:32:28,270 - هل قضيت عطلة نهاية أسبوع ممتعة - ليست سيئة 215 00:32:30,380 --> 00:32:34,310 رحبت كلتا المبارتين ثم سجل "جاكي" خمسة 216 00:32:34,480 --> 00:32:36,310 بالرغم من أنه كان محبطاً 217 00:32:36,520 --> 00:32:40,450 ثم بدأت تمطر فتوقفنا عن لعب الغولف 218 00:32:42,460 --> 00:32:44,450 كم مجموع ما أحرزتموه معاً 219 00:32:45,490 --> 00:32:47,250 سبعة 220 00:32:49,430 --> 00:32:51,450 هل يمكنك قرضي بعضاً منها من اجل دفع ايجار المنزل 221 00:32:53,400 --> 00:32:56,490 حسناً .. يمكنني أن أعطيك ثلاثة 222 00:32:56,540 --> 00:32:58,470 لكني أحتاج الباقي من أجل وجبة الغداء 223 00:32:59,270 --> 00:33:01,500 عُرضت عليه وظيفة في أميركا الشمالية 224 00:33:02,480 --> 00:33:05,470 يبدوا أنني قد أثرت إعجابهم 225 00:33:05,510 --> 00:33:07,340 ماذا تعني بأمريكا الشمالية 226 00:33:07,480 --> 00:33:09,240 ملتقى لاعبي العالم للغولف 227 00:33:12,420 --> 00:33:15,220 هل تعلمي بأنك لم تنظري إلي منذ أن دخلت 228 00:33:20,430 --> 00:33:22,450 أعرف كيف هي ملامحك "فريدي" 229 00:33:29,370 --> 00:33:31,300 هل قمت بعمل ما يغضبك؟ 230 00:33:43,350 --> 00:33:44,410 يا إلهي 231 00:34:01,530 --> 00:34:03,500 عيد ميلاد سعيد 232 00:34:19,490 --> 00:34:21,350 هل أحتفلتي بشكل خاص 233 00:34:24,490 --> 00:34:27,250 شربت فقط زجاجة من مشروب كلاريت 234 00:34:36,400 --> 00:34:37,460 أناآسف 235 00:34:46,310 --> 00:34:47,280 هيا 236 00:34:55,250 --> 00:34:56,240 أنا آسف 237 00:34:57,360 --> 00:34:59,320 أناآسف للغاية 238 00:35:03,360 --> 00:35:05,330 لا أستطيع أن أتكلم أكثر .. أليس كذلك 239 00:35:06,270 --> 00:35:07,230 لا 240 00:35:10,270 --> 00:35:11,330 لا تستطيع 241 00:35:21,250 --> 00:35:22,310 هل لا زلتي تحبينني 242 00:35:22,550 --> 00:35:24,240 بالطبع 243 00:35:30,420 --> 00:35:32,360 لا زلت مغرمة بك 244 00:35:53,450 --> 00:35:55,310 أحتاج أن أدخن سيجارة 245 00:36:04,290 --> 00:36:05,310 أوه "فريدي" أعطني إياه 246 00:36:08,290 --> 00:36:09,280 لكنه مُرسل إلي أنا 247 00:36:14,400 --> 00:36:15,490 أتوسل إليك ألا تقرأه 248 00:36:22,280 --> 00:36:23,370 إنها مُرسلة إلي 249 00:36:40,390 --> 00:36:41,450 سامحني 250 00:36:58,440 --> 00:36:59,410 فريدي! 251 00:37:01,250 --> 00:37:03,510 فريدي! فريدي! 252 00:37:35,350 --> 00:37:36,340 فريدي... 253 00:37:39,450 --> 00:37:40,440 وليام 254 00:37:43,290 --> 00:37:44,420 كيف عرفت مكاني؟ 255 00:37:46,460 --> 00:37:48,360 صاحبة المبنى هاتفتني 256 00:37:49,330 --> 00:37:51,390 أنا آسف لكنني كنت قلقة عليكِ 257 00:37:52,530 --> 00:37:55,300 - فهمت - أغلقي أزرار قميصِك 258 00:37:56,400 --> 00:37:59,300 أنا آسف على ذلك .. سيدة إلتون شكراً 259 00:38:11,450 --> 00:38:12,510 وكيف أستطاعت هي الوصول إليك؟ 260 00:38:15,390 --> 00:38:17,250 ما زال أسمي في دليل الهاتف 261 00:38:17,320 --> 00:38:19,260 وأظن بأنها قامت بذلك من نفسها 262 00:38:21,530 --> 00:38:23,320 أنا سعيدة بأنك أتيت 263 00:38:26,330 --> 00:38:27,360 لا داعي لذلك 264 00:38:28,270 --> 00:38:29,500 لا أستطيع أنا أبادلك نفس الشعور 265 00:38:31,370 --> 00:38:33,240 266 00:38:47,250 --> 00:38:48,280 هل أنتِ على ما يرام 267 00:38:49,490 --> 00:38:51,250 ينبغي أن تلازمي السرير 268 00:38:53,290 --> 00:38:54,320 دعيني أتفحصك 269 00:38:57,260 --> 00:38:58,290 لسانك 270 00:39:00,400 --> 00:39:02,300 سوف تعيشين لسنوات عديدة 271 00:39:02,470 --> 00:39:04,230 هل أنت طبيبها؟ 272 00:39:04,340 --> 00:39:05,300 لا 273 00:39:07,240 --> 00:39:08,230 من تكون إذا؟ 274 00:39:08,470 --> 00:39:12,380 أنه يعالجني بلا مقابل 275 00:39:15,410 --> 00:39:17,380 أليس هناك أي إحترام على من تدخل عليهم 276 00:39:17,380 --> 00:39:20,250 أنا أحترم فقط من يستحق الإحترام 277 00:39:20,390 --> 00:39:22,450 ولأي شخص آخر أكون مجاملا 278 00:39:26,460 --> 00:39:29,290 أشك بأن يكون هذا الرجل قد درس الطب حقاً 279 00:39:32,430 --> 00:39:34,460 ضنك في مكانه 280 00:39:45,340 --> 00:39:46,330 إذاً.. ما الذي حدث 281 00:39:50,350 --> 00:39:52,340 يجب ان أكون حذرة فيما سأقول 282 00:39:54,350 --> 00:39:56,380 محاولة الإنتحار تعد جريمة .. أليس كذلك؟ 283 00:39:58,290 --> 00:39:59,280 بالطبع 284 00:39:59,490 --> 00:40:01,430 إذا .. فأنا أتكلم مع القاضي 285 00:40:02,330 --> 00:40:04,320 أنتِ تكلمين زوجك 286 00:40:09,300 --> 00:40:11,240 لماذا لا نعود إلى لندن؟ 287 00:40:12,340 --> 00:40:13,430 في آخر مرة تقابلنا 288 00:40:13,470 --> 00:40:15,300 قلت أنك لا تريدين أن تراني مرة أخرى 289 00:40:17,380 --> 00:40:19,440 في آخر مرة تقابلنا .. لم أكن أعي ما كنت أقول 290 00:40:28,250 --> 00:40:29,480 - هل قام بإهانتِك - لا 291 00:40:30,460 --> 00:40:32,450 لقد عاد لتو من مدينة سونينقدال 292 00:40:37,260 --> 00:40:38,460 هل لا زلت تلعب الغولف؟ 293 00:40:40,270 --> 00:40:41,460 لم أعد أذهب إلى مدينة سنينقدال 294 00:40:42,230 --> 00:40:43,290 لكنك تحب لعبة الغولف 295 00:40:43,400 --> 00:40:45,230 ما الرياضة التي تلعبها الآن؟ 296 00:40:46,470 --> 00:40:48,440 ألعب التنس مع "ديفيد" 297 00:40:51,480 --> 00:40:55,310 يبدوا أنه أصبح متعجرفا قليلا منذ أن أصبح جنرالاً 298 00:40:58,380 --> 00:41:00,350 كل جنرال أعرفه متعجرف بطبعه 299 00:41:02,250 --> 00:41:03,280 أحد متطلبات عملهم 300 00:41:06,530 --> 00:41:08,390 هل قام بخيانتِك؟ 301 00:41:08,460 --> 00:41:09,450 لا 302 00:41:10,460 --> 00:41:11,450 هل لا زال متيماً بكِ؟ 303 00:41:15,270 --> 00:41:17,260 بنفس مقدار الحب بداية ألتقينا 304 00:41:22,310 --> 00:41:23,370 وهل لا زلتِ متيمةً به؟ 305 00:41:25,340 --> 00:41:27,440 نعم .. "وليام" لا زلت أحبه 306 00:41:35,320 --> 00:41:36,380 هل المال هو السبب؟ 307 00:41:39,430 --> 00:41:41,330 أجلس يا بيل 308 00:41:53,240 --> 00:41:55,210 من المفرح أن أراك من جديد 309 00:42:03,320 --> 00:42:05,220 يسعدني أنكِ ما زلتي ترتدينه 310 00:42:09,290 --> 00:42:10,260 نعم 311 00:42:12,530 --> 00:42:14,460 بما أننا قطعنا نصف الطريق 312 00:42:15,260 --> 00:42:17,350 فيمكنكِ أن تحصلي على الطلاق .. حسب رغبتك 313 00:42:18,300 --> 00:42:20,230 هذا كرم منك "بيل" 314 00:42:24,340 --> 00:42:25,390 هل هناك ما يمكنني أن أقدمه للمساعدة 315 00:42:27,470 --> 00:42:28,460 لا 316 00:42:40,420 --> 00:42:44,380 على الأقل أستطعت أن أعرف مكانك 317 00:42:45,520 --> 00:42:48,320 - هل أتعبك البحث عني؟ - لا 318 00:42:49,400 --> 00:42:51,360 ساورني شعور 319 00:42:51,460 --> 00:42:54,330 بأني لو حاولت تحقيق مصالحي فإن ذلك سيضركِ 320 00:43:04,410 --> 00:43:06,340 هل حاولتي حقاً الإنتحار 321 00:43:08,550 --> 00:43:11,480 كان عقلي حينها خللاً في التفكير 322 00:43:13,450 --> 00:43:15,320 ليس مصطلحاً قانونياً 323 00:43:17,260 --> 00:43:18,220 نعم 324 00:43:18,360 --> 00:43:20,260 وما الذي أدى إلى ذلك الخلل 325 00:43:24,260 --> 00:43:25,230 الغضب 326 00:43:25,530 --> 00:43:28,400 الشعور بالذنب 327 00:43:29,440 --> 00:43:34,240 الخجل من نفسي لكوني على قيد الحياة 328 00:43:40,480 --> 00:43:43,310 - هل لا زلت غاضباً ؟ - من "بيج"؟ 329 00:43:43,450 --> 00:43:45,440 - كلانا - نعم 330 00:43:47,250 --> 00:43:49,310 هو قد خان صداقتي وأنتِ خنتي ثقتي 331 00:43:54,290 --> 00:43:56,420 لكن الآن .. الغضب الكراهية 332 00:43:57,300 --> 00:43:59,260 يتم استبدالهما بالآسف 333 00:44:04,470 --> 00:44:07,300 قلتي بأن مشاعره نحوك لم تتغير 334 00:44:07,510 --> 00:44:09,270 نعم 335 00:44:11,440 --> 00:44:14,380 لكن .. لو نقصنا صفراً من صفر ستظل النتيجة صفراً 336 00:44:14,480 --> 00:44:16,240 منذ متى وأنتِ تعانين كهذا؟ 337 00:44:18,320 --> 00:44:19,440 منذ أن عرفته 338 00:44:23,490 --> 00:44:26,320 ولكن كيف يعقل أن تُحبي رجلاً.. 339 00:44:26,360 --> 00:44:27,480 لا يبادلك الحب 340 00:44:28,530 --> 00:44:31,260 لكنه بالفعل يمنحني شيئاً 341 00:44:31,460 --> 00:44:34,300 - بين الحين والآخر - ماذا 342 00:44:35,400 --> 00:44:37,340 نفسه 343 00:44:43,340 --> 00:44:44,310 لشخص مثلي... 344 00:44:44,380 --> 00:44:48,310 متعمق في دراسة السلوك الإنساني 345 00:44:48,480 --> 00:44:53,510 أعجز حقاً عن وصف هذا الوضع 346 00:44:57,460 --> 00:45:01,360 حتى أنا يا "بيل" ... حتى أنا 347 00:45:03,260 --> 00:45:05,420 ألوم ضروف عدم نضجي 348 00:45:06,270 --> 00:45:11,400 لقد نشأت في محيط يكون فيه الرجل هو العاشق 349 00:45:20,280 --> 00:45:22,440 أتمنى أن أجد طريقة لأساعدك فيها 350 00:45:27,250 --> 00:45:28,410 سأحاول أن أجد طريقة لمساعدة نفسي 351 00:45:38,500 --> 00:45:40,260 هذه مأساة 352 00:45:40,430 --> 00:45:42,330 مأساة كلمة كبيرة في معناها 353 00:45:43,340 --> 00:45:45,330 قد يكون حزنأ .. لكنه ... 354 00:45:45,370 --> 00:45:47,360 حزنا قاسياً 355 00:45:53,410 --> 00:45:55,350 لو تمكنتِ من إنجاب طفل 356 00:45:58,350 --> 00:45:59,510 هل سيشكل ذلك فارقاً؟ 357 00:46:06,360 --> 00:46:07,380 بالنسبة إلى من؟ 358 00:46:24,340 --> 00:46:26,310 عيد ميلاد سعيد 359 00:46:27,380 --> 00:46:28,470 شكراً 360 00:48:49,420 --> 00:48:50,390 هذا فقط لأني نسيت عيد ميلادها 361 00:48:55,290 --> 00:48:57,260 لو قام كل رجل ونسي عيد ميلاد زوجته 362 00:48:57,300 --> 00:48:59,260 ليعود إلى منزله ويجد رسالة انتحار 363 00:48:59,330 --> 00:49:01,270 لكنا وجدنا طابوراً طويلاً للرجال من هنا وحتى إسكتلندا 364 00:49:01,330 --> 00:49:02,390 هل لي بالرسالة 365 00:49:02,430 --> 00:49:03,460 - لماذا ؟ - لأنها تخصني 366 00:49:03,470 --> 00:49:05,300 أسمي أنا هو المدون عليها 367 00:49:06,410 --> 00:49:07,460 يا إلهي .. كسبت النقاش 368 00:49:09,310 --> 00:49:11,300 لست أول رجل تلتقين به 369 00:49:11,340 --> 00:49:13,330 لكني أول رجل .. تحاول تلقينه درساً 370 00:49:14,480 --> 00:49:16,470 "فريدي" أعتقد أن عليكما التحدث سوياً 371 00:49:17,380 --> 00:49:18,350 سوف أذهب 372 00:49:18,380 --> 00:49:20,480 سأتكلم معها أمام الجميع أبقى هنا 373 00:49:21,420 --> 00:49:22,410 فريدي 374 00:49:23,290 --> 00:49:24,380 عُد معي إلى المنزل 375 00:49:26,390 --> 00:49:28,450 تتصرفين مدعية الهدوء وبرود الأعصاب 376 00:49:29,290 --> 00:49:30,280 هل تراه؟ 377 00:49:30,360 --> 00:49:33,330 هذه الطريقة فعالة دائماً 378 00:49:35,370 --> 00:49:38,230 "أعلم .. ولكني سوف أموت" 379 00:49:38,540 --> 00:49:41,340 "بإستثناء أن ذلك ليس ذنبك" 380 00:49:41,370 --> 00:49:44,270 حقاً ذلك فريدي.. فأنت لا تستطيع أن تغير من نفسك 381 00:49:44,410 --> 00:49:46,470 وأنا لا أستطيع أن أغير من نفسي 382 00:49:46,480 --> 00:49:48,280 ولكن لن أقبل أن تحملني ذنب عشقها القديم 383 00:49:48,310 --> 00:49:50,440 بأي حال من الأحوال.. 384 00:49:50,480 --> 00:49:52,420 لم يقل أحد بأنه ذنبك 385 00:49:52,450 --> 00:49:55,480 هل قرأت ما هو مكتوب أنا لا ألومك 386 00:49:56,460 --> 00:50:00,290 كان أنا من رفض أن يتم الطلاق على عكسك تماماً 387 00:50:00,330 --> 00:50:01,490 388 00:50:02,390 --> 00:50:04,450 والآن قد خسرتُ صديقي "بِيل" 389 00:50:04,460 --> 00:50:06,260 كنتِ تعرفين تماماً ما ستحلصين عليه 390 00:50:06,330 --> 00:50:09,320 كنت أعلم ما سأحصل عليه ..وقد أخذته 391 00:50:09,370 --> 00:50:10,390 يا إلهي 392 00:50:11,400 --> 00:50:14,240 لا أريد أن أتعلق بإرتبطات عاطفيه 393 00:50:14,370 --> 00:50:16,310 طوال حياتي وأنا أحاول تجنب ذلك 394 00:50:16,380 --> 00:50:18,400 لماذا دائما ما يحدث ذلك لي؟ 395 00:50:21,280 --> 00:50:24,370 دائما ما كنتِ تقولين بأنني لا أحبك حقاً لماذا تحبينني إذاً؟ 396 00:50:24,480 --> 00:50:25,510 ذلك ليس خطأي 397 00:50:27,390 --> 00:50:28,480 لأضرب لكِ مثالاً 398 00:50:29,290 --> 00:50:30,310 "جاك" و "جيل" 399 00:50:31,260 --> 00:50:33,250 "جاك" أحب "جيل" "جيل" أحبت "جاك" 400 00:50:33,360 --> 00:50:35,420 لكن "جاك" لم يكن يحب "جيل" بنفس القدر 401 00:50:35,430 --> 00:50:37,420 لم يطب "جاك" أن يحبه أحد 402 00:50:37,460 --> 00:50:39,450 وماذا عن حُب "جيل" له 403 00:50:39,460 --> 00:50:41,400 ذلك سوء حظ ل"جيل" 404 00:50:42,270 --> 00:50:44,330 لا يمكنني أن ألعب دور"روميو" طوال الوقت 405 00:50:45,340 --> 00:50:48,310 إهداء قليلاً فلندخل ونحتسي بعض الشراب 406 00:50:49,470 --> 00:50:51,270 هل لديك "شلناً" (عملة نقدية)؟ 407 00:50:51,540 --> 00:50:54,240 - ماذا؟ - هل لديك "شلناً"؟ 408 00:51:07,330 --> 00:51:08,420 من أجل إشعال جهاز الغاز 409 00:51:09,460 --> 00:51:11,400 في حال تأخري عن موعد الغداء 410 00:51:16,540 --> 00:51:18,370 عزيزي "فريدي" 411 00:51:21,470 --> 00:51:24,240 هلا عدت إلى المنزل معي.. رجاءً؟ 412 00:51:28,380 --> 00:51:30,250 لا .. لن أفعل 413 00:51:32,250 --> 00:51:35,480 مجرد المزيد من الكلام والتراهات 414 00:51:36,250 --> 00:51:38,480 لا .. لن يحدث ذلك 415 00:51:39,460 --> 00:51:41,390 أعدك ألا أفعل 416 00:51:43,360 --> 00:51:45,420 أعدك .. بألا أحاول إجبارك على البقاء 417 00:51:48,230 --> 00:51:50,290 ولن أتكلم إذا كنت لا ترغب ذلك 418 00:51:52,300 --> 00:51:55,470 صدقني "فريدي" أقسم لك 419 00:51:58,380 --> 00:52:01,310 كن عقلانيا "فريدي" لقد وعدتك 420 00:52:10,360 --> 00:52:12,520 هلا تذهب معها لتحضر أغراضي من شقتها؟ 421 00:52:15,230 --> 00:52:17,320 وسأذهب لأحضر الباقي لاحقاً 422 00:52:33,510 --> 00:52:35,280 آسفة على ماحدث "جاكي" 423 00:52:38,450 --> 00:52:40,210 أنه يعرفني جيداً 424 00:52:42,290 --> 00:52:43,480 لكنكِ أعطيتِ كلمتك 425 00:52:46,490 --> 00:52:49,320 كان يعرف مسبقاً بأنني لم أكن أنوي أن أفي بها 426 00:52:50,500 --> 00:52:52,260 لهذا لم يأتي معي 427 00:52:59,440 --> 00:53:02,270 أردت فقط ان امضي معه فترة أطول 428 00:53:09,450 --> 00:53:11,310 ثم تقوفت هطول الأمطار 429 00:53:23,430 --> 00:53:25,260 منذ متى وأنت تعرفه؟ 430 00:53:26,260 --> 00:53:27,360 منذ أن كان عمري ستة سنوات 431 00:53:29,430 --> 00:53:31,300 يمكنك إذا أن تقنعه 432 00:53:32,400 --> 00:53:33,500 خاصة عندما يكون سكيراً 433 00:53:35,370 --> 00:53:37,310 هل ما كان يقوله يبدو منطقياً؟ 434 00:53:37,440 --> 00:53:38,430 هل هو كذلك؟ 435 00:53:41,310 --> 00:53:44,340 كان "فريدي" صادقاً دائما معي 436 00:53:45,480 --> 00:53:47,420 وأنا على علم بجميع ما يجري بينكما 437 00:53:48,520 --> 00:53:49,510 أحقاً ذلك؟ 438 00:53:52,420 --> 00:53:53,480 جميعنا مررنا بالحب 439 00:53:55,490 --> 00:53:58,330 ولكن هناك أشياء أخرى مهمة جداً في العلاقات 440 00:53:58,360 --> 00:53:59,420 فمن الممكن أن الأهم هو الحب 441 00:54:00,430 --> 00:54:02,370 انت خبير روحاني 442 00:54:09,370 --> 00:54:13,310 لديك تماما نفس تعابير وجه ابي 443 00:54:13,350 --> 00:54:17,340 عندما كان يتحدث عن سحر الحب 444 00:54:18,480 --> 00:54:22,350 عندها إقترح .. بأن أكون موضوعيةً 445 00:54:22,390 --> 00:54:24,480 وأن أعيد النظر في الأمور مراراً 446 00:54:29,490 --> 00:54:31,220 هدئي من نفسك 447 00:54:31,260 --> 00:54:33,290 سوف أخذه إلى شقتي وأجعله يهدأ 448 00:54:33,500 --> 00:54:35,490 ويهمني ان تتخلى عن نافذة منزلك عندما يعود 449 00:54:37,340 --> 00:54:38,300 من يعلم؟ 450 00:54:38,370 --> 00:54:40,340 قد يعود كل شيء إلى سابق عهده 451 00:54:41,410 --> 00:54:42,500 شكراً "جاكي" 452 00:54:44,510 --> 00:54:45,480 هل ستكونين بخير 453 00:54:47,380 --> 00:54:48,400 سأكون بخير 454 00:55:57,280 --> 00:55:59,250 تبدو مثل قطعة الشطرنج 455 00:56:00,520 --> 00:56:02,320 بل مثل ذراع 456 00:56:04,260 --> 00:56:05,380 أشبه إلى أعمال الفنان "روك" (طوب) 457 00:56:07,490 --> 00:56:09,260 طوب خزفي 458 00:56:15,470 --> 00:56:17,260 كانت تلك مزحه 459 00:56:17,400 --> 00:56:18,430 فهمتها 460 00:56:22,370 --> 00:56:23,430 لا يمكن أن نتعامل بجدة طوال الوقت 461 00:56:23,510 --> 00:56:25,440 ولا نتعامل بطفولية أيضاً 462 00:56:26,440 --> 00:56:27,500 كانوا أطفالاً مثلي 463 00:56:27,550 --> 00:56:30,240 يخاطرون بحياتهم من أجل أناس مثلُكِ من غزو الأعداء 464 00:56:30,250 --> 00:56:32,240 لماذا يجب أن نتحدث في هذا؟ 465 00:56:32,280 --> 00:56:33,410 فهو خارج الموضوع 466 00:56:33,490 --> 00:56:35,480 لم يشكك احد في شجاعتك 467 00:56:35,490 --> 00:56:37,280 بل في طريقة تفكيرك 468 00:56:38,360 --> 00:56:40,220 طريقتي في التفكير؟ 469 00:56:40,330 --> 00:56:42,350 لا يوجد خطب في تفكيري 470 00:56:43,400 --> 00:56:44,330 مُمِلَه 471 00:56:44,330 --> 00:56:46,190 ما الذي تقصده بذلك؟ 472 00:56:46,260 --> 00:56:48,230 أنتِ الشخص الذكي هنا حاولي ان تستنتجي المعنى 473 00:56:48,300 --> 00:56:50,430 ما الذي تقصده بذلك أيضاً؟ 474 00:56:51,340 --> 00:56:53,300 مُمِلَه ..متذاكيه.. فاشله 475 00:56:53,470 --> 00:56:56,370 اختاري المصطلح الذي تعرفيه 476 00:56:59,310 --> 00:57:00,370 إلى أين أنت ذاهب؟ 477 00:57:00,480 --> 00:57:02,340 ليس من شأنِك 478 00:57:19,260 --> 00:57:22,230 سيدة "بيج" يوجد لديك رسالة أخرى 479 00:57:22,300 --> 00:57:23,360 رسالة مِن مِن؟ 480 00:57:23,400 --> 00:57:27,390 "أكواكيتس كوين" 481 00:57:28,370 --> 00:57:31,500 "هوكس و قايلا" 482 00:57:32,440 --> 00:57:37,470 السيدة "كولير" ما الذي تريده بكتاب روسي؟ 483 00:57:39,480 --> 00:57:41,280 هذا لي 484 00:57:43,290 --> 00:57:44,450 أستمحيك عذراً 485 00:57:48,230 --> 00:57:49,320 أنه من أجلي 486 00:57:51,330 --> 00:57:52,490 وماذا يكون سيد "بيج" بالنسبة لكِ؟ 487 00:57:53,360 --> 00:57:55,260 انه ليس زوجي 488 00:57:57,370 --> 00:58:00,340 ولكني أفضل أن تتظاهري بأني سيدة "بيج" 489 00:58:03,440 --> 00:58:04,470 حسناً 490 00:58:05,410 --> 00:58:09,350 لكني أدير مبناً محترماً ولا أريد أية مشاكل 491 00:58:10,250 --> 00:58:11,310 بالطبع .. سيدة "آلتون" 492 00:58:13,350 --> 00:58:14,440 ما يقوم به الناس في السر 493 00:58:14,450 --> 00:58:16,220 من الأفضل أن يضل سراً 494 00:58:17,290 --> 00:58:20,280 ولا أريد أي سلوك غير لائق 495 00:58:23,390 --> 00:58:25,230 شكراً سيدة آلتون 496 00:58:25,460 --> 00:58:27,330 هذا كرم منكِ 497 00:58:46,420 --> 00:58:47,480 هل تسامحينني؟ 498 00:58:51,390 --> 00:58:52,380 ماذا تعتقد؟ 499 00:59:00,400 --> 00:59:03,270 إذاً لماذا خرجت من المتحف؟ 500 00:59:05,470 --> 00:59:08,340 حتى لا أشتري لوحة 501 01:03:12,320 --> 01:03:13,370 ألو "ليز" 502 01:03:14,350 --> 01:03:16,340 هل عاد "فريد" و "جاكي" من الخارج 503 01:03:16,450 --> 01:03:17,510 نعم إنهما هنا 504 01:03:21,260 --> 01:03:22,350 هلا تحدثت إلى "فريدي" 505 01:03:23,230 --> 01:03:24,390 سيكون معكِ خلال لحظات 506 01:03:25,300 --> 01:03:27,230 - نعم - حبيبي أنا "هيستر" 507 01:03:27,370 --> 01:03:28,390 لا تنهي المكالمة 508 01:03:29,400 --> 01:03:32,270 لن أطلب رؤيتك .. أعدك 509 01:03:32,470 --> 01:03:34,270 أعدُك 510 01:03:35,470 --> 01:03:38,340 كل ما أودت أن أسأل عنه هو وظيفتك الجديدة 511 01:03:39,410 --> 01:03:41,240 هل قالبت صاحب العمل؟ 512 01:03:41,250 --> 01:03:43,240 نعم .. ولعله سيقوم بتوظيفي 513 01:03:43,310 --> 01:03:44,280 جيد 514 01:03:44,480 --> 01:03:48,350 جيد .. حمداً لله 515 01:03:49,420 --> 01:03:51,290 لذلك يجب أن أغادر 516 01:03:51,490 --> 01:03:53,220 متى؟ 517 01:03:53,390 --> 01:03:54,380 الأسبوع القادم 518 01:03:55,430 --> 01:03:57,220 بهذه السرعه 519 01:03:57,330 --> 01:03:59,350 - نعم - آه .. فريدي 520 01:04:01,270 --> 01:04:03,390 هل ستظل في منزل "جاكي" حتى ذلك الوقت؟ 521 01:04:05,340 --> 01:04:08,330 لا حاجة لأن تخبرني إذا لم تكن ترغب في ذلك 522 01:04:10,370 --> 01:04:15,240 أريد منك أن تقوم بشيء واحد أخير من أجلي 523 01:04:16,510 --> 01:04:19,380 هلا أتيت وجمعت أغراضك بنفسك؟ 524 01:04:20,380 --> 01:04:24,250 حتى أستطيع أن أودعك هذا كل مافي الأمر 525 01:04:25,260 --> 01:04:27,220 لا أريد شيئاً أكثر من ذلك 526 01:08:41,250 --> 01:08:44,510 هذه حقاً مفاجأة السائق ليس معك 527 01:08:45,320 --> 01:08:47,340 لا .. فقد قررت أن أقود بنفسي 528 01:08:48,390 --> 01:08:49,480 قدت بشكل أفضل 529 01:08:52,320 --> 01:08:53,380 كنت قلقاً عليكِ 530 01:08:56,360 --> 01:09:01,390 أرجوكِ .. أصعدي السيارة احتمي من البرد 531 01:09:14,350 --> 01:09:17,210 - أين هو؟ - ذهب ليشرب الخمر 532 01:09:17,310 --> 01:09:18,340 مع صديق 533 01:09:23,320 --> 01:09:25,310 ماذا جرى لكِ "هيستر" 534 01:09:25,490 --> 01:09:29,220 إنه الحب يا "بيل" هذا مافي الأمر 535 01:09:32,360 --> 01:09:35,330 والذي يقودكِ للإنتحار 536 01:09:35,430 --> 01:09:36,420 لا 537 01:09:38,300 --> 01:09:39,430 أنا من قررت الإنتحار ..وليس الحب 538 01:09:41,510 --> 01:09:44,470 الحب قادني للكثير من المتاعب 539 01:09:45,410 --> 01:09:47,270 ما الذي نعرف حقيقة عن الحب؟ 540 01:09:47,480 --> 01:09:50,380 جاء إليّ مثلما تأتي الشمس بعد المطر 541 01:09:51,320 --> 01:09:54,340 التعبير الصحيح هو الشمس بعد العاصفة 542 01:09:59,360 --> 01:10:02,330 ولا يستطيع أحد العيش بدونه 543 01:10:02,430 --> 01:10:05,330 ليس بعد أن تكتشف شيئاً أكثر ... 544 01:10:06,460 --> 01:10:08,230 ملائم 545 01:10:09,270 --> 01:10:11,230 يمكنك أن تقول طبيعياً 546 01:10:13,300 --> 01:10:16,300 لكن الحقيقة أنه لا يدوم حتى النهاية 547 01:10:16,370 --> 01:10:18,240 "بيل" 548 01:10:19,240 --> 01:10:25,270 أنا أعتقد في الحقيقة باني أستطيع أخبرك بأن مشاعري تجاه "فريدي" حقيقية 549 01:10:25,450 --> 01:10:28,280 في النهاية الحب ليس الحياة بأكملها 550 01:10:28,320 --> 01:10:31,250 كما ترى فإن "فريدي" بالنسبة لي 551 01:10:31,520 --> 01:10:34,320 كل حياتي 552 01:10:35,390 --> 01:10:36,480 والموت 553 01:10:37,430 --> 01:10:38,420 إذاً 554 01:10:40,400 --> 01:10:43,260 سمه ما شئت؟ 555 01:10:55,450 --> 01:10:58,350 حياته توقفت منذ عام 1940م 556 01:10:59,320 --> 01:11:01,380 هو يعشق ذلك العام 557 01:11:02,490 --> 01:11:05,350 لم يكن حقاً سعيداً منذ بدأت الحرب 558 01:11:09,230 --> 01:11:11,220 كان يقول لي بأنه كان يحسدك 559 01:11:12,260 --> 01:11:13,490 كونك محام لامع 560 01:11:15,470 --> 01:11:18,300 إن ذلك يمثل حقداً أكثر منه مديحاً 561 01:11:18,340 --> 01:11:20,390 لا .. بل كان يقصد غير ذلك 562 01:11:21,370 --> 01:11:24,500 قال بأنه يحسدك لأسباب آخرى بالإضافة إلى مهنتك 563 01:11:25,480 --> 01:11:29,240 ثم أدركت لاحقاً .. بأنني لم أكن 564 01:11:29,250 --> 01:11:31,340 أملك القوة لأوقفه 565 01:11:32,350 --> 01:11:33,480 566 01:11:35,320 --> 01:11:38,250 خلال تلك الفترة .. لماذا لم تطلعيني على الأمر 567 01:11:40,290 --> 01:11:42,280 لم يكن ليشكل الأمر فرقاً 568 01:11:42,490 --> 01:11:45,220 لأي منا لا يشكل فرقاً؟ 569 01:11:45,300 --> 01:11:46,460 لم يكن هذا ما قصدته 570 01:11:49,300 --> 01:11:51,270 القاضي النبيل 571 01:11:52,340 --> 01:11:54,430 كيف حال الشخص المتديّن مؤخراً؟ 572 01:11:56,470 --> 01:11:58,500 هل جاءك خبر ما حدث لها؟ 573 01:12:00,240 --> 01:12:02,270 هل نسيت يوماً عيد مولدها؟ 574 01:12:02,450 --> 01:12:04,350 لا لست من الأشخاص الذين ينسون مثل ذلك 575 01:12:04,380 --> 01:12:06,280 "فريدي" انت سكران .. عد إلى الداخل 576 01:12:06,350 --> 01:12:07,370 حاضر سيدتي 577 01:12:07,480 --> 01:12:09,250 أترى كيف أعاملها بأدب؟ 578 01:12:09,390 --> 01:12:11,290 لكنك لم تحترمها مثلي 579 01:12:11,490 --> 01:12:13,220 هل أنا وقح؟ 580 01:12:13,260 --> 01:12:15,380 نعم "فريدي" لقد كنت وقحاً جداً 581 01:12:16,330 --> 01:12:19,420 لماذا تلاحقها ؟ احتفظ بما تبقى لك من كرامة وعد من حيث أتيت 582 01:12:19,430 --> 01:12:20,490 583 01:12:20,530 --> 01:12:23,400 سأترككما معاً .. فقد أشمئزيت منكما 584 01:12:25,340 --> 01:12:27,240 لما لا تأخذها وترحل؟ 585 01:12:34,240 --> 01:12:35,340 جواب ذلك هو نعم 586 01:12:35,410 --> 01:12:37,310 أرجوك "بيل" لا تفعل ذلك 587 01:12:37,510 --> 01:12:40,240 "هيستر" الا ترين ما أعرضه عليكِ 588 01:12:40,320 --> 01:12:43,340 وإلا ترى أنت بأنه يصعب علي الرفض 589 01:12:44,390 --> 01:12:46,380 هل هناك ما أستطيع قوله .. لتعدلي عن رأيك؟ 590 01:12:47,360 --> 01:12:48,380 لا 591 01:12:50,430 --> 01:12:54,300 لنرى ما يخبئه لنا المستقبل 592 01:12:54,530 --> 01:12:56,430 مستقبلنا 593 01:12:57,300 --> 01:12:59,460 لا .. فقط 594 01:13:02,470 --> 01:13:04,300 المستقبل 595 01:13:14,320 --> 01:13:16,220 هدية عيد ميلادك 596 01:13:16,390 --> 01:13:20,320 "بيل" 597 01:13:38,280 --> 01:13:39,370 قصائد شعرية 598 01:13:39,410 --> 01:13:41,380 شكراً جزيلاً لطالما أحببتها 599 01:14:41,270 --> 01:14:43,240 سيدة "بيج" هل تسمحين بدقيقة 600 01:14:43,270 --> 01:14:44,430 نعم بالطبع .. ما الأمر؟ 601 01:14:44,440 --> 01:14:46,340 في طريقك إلى الأعلى .. هل يمكنك ... 602 01:14:48,280 --> 01:14:49,250 حسناً .. أنا قادمه 603 01:14:55,420 --> 01:14:57,350 هناك .. هناك بيوت آمنه 604 01:15:00,290 --> 01:15:05,230 لم أستطع أن أقول شيئاً .. منذ أن ذهبت إلى هناك 605 01:15:05,400 --> 01:15:07,420 سأكون دائما إلى جابنك "فرانك" 606 01:15:09,400 --> 01:15:11,300 أيها الشاب الوسيم 607 01:15:12,270 --> 01:15:14,330 608 01:15:15,270 --> 01:15:18,440 نعم أنا كذلك 609 01:15:51,380 --> 01:15:56,400 بالمناسبة لا أريد أن أعيد ما قلته لكِ هذا الصباح 610 01:15:56,410 --> 01:15:57,470 هل تسمعينني؟ 611 01:15:59,450 --> 01:16:01,440 في بعض الأحيان يكون من الصعوبة الحكم 612 01:16:02,490 --> 01:16:05,420 على كتاب عنوانه "أعماق البحر" 613 01:16:05,460 --> 01:16:06,440 أسمعيني 614 01:16:07,390 --> 01:16:10,260 أشياء كثيرة تتكلم عن الحب 615 01:16:10,460 --> 01:16:12,360 هل تعرفين ما هو الحب الحقيقي؟ 616 01:16:12,460 --> 01:16:14,430 أن تقومي بمسح مؤخرة شخص ما 617 01:16:15,270 --> 01:16:18,330 وتغيري ملاية السرير عندما يتبول عليه 618 01:16:19,340 --> 01:16:21,330 وليس في ذلك جرح لكرامته أو كرامتك 619 01:16:21,370 --> 01:16:23,340 وذلك لتتمكنان من العيش معاً 620 01:16:23,440 --> 01:16:28,310 لا أحد يستحق أن تنتحري من أجله؟ 621 01:16:59,410 --> 01:17:01,270 "فريدي" دعني أدخل 622 01:17:05,450 --> 01:17:08,480 "فريدي" لا تكن طفلا ..ودعني أدخل 623 01:17:47,360 --> 01:17:50,330 جائني عرض عمل من أمريكا الشمالية 624 01:17:51,360 --> 01:17:52,420 ما نوع العمل؟ 625 01:17:56,270 --> 01:17:57,320 طيّار 626 01:17:59,470 --> 01:18:02,440 لكنك قلت أكثر من مائة مرة لا تعود لهذا العمل 627 01:18:02,510 --> 01:18:06,470 وقد قلت أن لم تعد تعرف أحد هناك 628 01:18:07,280 --> 01:18:08,440 أعرف ما الذي قلته لكِ 629 01:18:10,480 --> 01:18:12,510 لكني سأقبل به على أي حال 630 01:18:15,420 --> 01:18:18,350 لا داعي لن تقلقي من عصبيتي وإنتقاداتي 631 01:18:21,320 --> 01:18:25,230 ويمكن أن أعود إلى أيام المجد والشهرة من جديد... 632 01:18:29,470 --> 01:18:31,430 وماذا عن عرض جنوب أمريكا؟ 633 01:18:32,300 --> 01:18:33,270 مدينة ريو 634 01:18:33,400 --> 01:18:34,430 ريو؟ 635 01:18:38,380 --> 01:18:39,500 ومتى سنغادر؟ 636 01:18:44,310 --> 01:18:45,370 لن تغادرِ معي 637 01:18:50,450 --> 01:18:52,290 سأذهب بمفردي 638 01:18:54,420 --> 01:18:56,320 هذا ما جئت لأخبرك به 639 01:19:02,370 --> 01:19:03,390 "لماذا يا "فريدي 640 01:19:10,310 --> 01:19:11,270 اليــوم 641 01:19:13,440 --> 01:19:14,430 رسالة الإنتحار 642 01:19:17,350 --> 01:19:19,210 رغبتكِ الأنتحاري 643 01:19:22,250 --> 01:19:24,280 نحن مختلفون عن بعضنا البعض 644 01:19:28,460 --> 01:19:31,260 أنتِ لا تتوقعين من علاقتنا أن تستمر 645 01:19:31,260 --> 01:19:33,290 بعدما أوصلتك للتفكير بالإنتحار 646 01:19:35,270 --> 01:19:36,430 مهما بلغ الحب بيننا 647 01:19:38,340 --> 01:19:40,460 هل تعتقد بأنك عندما تهجرني ستجعلني أعدل عن فكرة الإنتحار 648 01:19:44,240 --> 01:19:46,230 هذه مجازفة لابد أن أقوم بها 649 01:19:49,450 --> 01:19:51,410 "أنت تخيفني "فريدي 650 01:19:53,480 --> 01:19:55,380 هذا هو الواقع 651 01:19:57,450 --> 01:19:59,510 أنا لا أستمتع بجرح مشاعرك 652 01:20:00,290 --> 01:20:04,230 لست أنا من يقول ذلك لكن هذا هو الواقع 653 01:20:09,400 --> 01:20:10,370 سأغادر الآن 654 01:20:10,400 --> 01:20:12,270 فريدي" فلتنام معي الليلة" 655 01:20:14,440 --> 01:20:15,500 ليلة أخيرة 656 01:20:21,410 --> 01:20:25,350 لا .. سوف تبدأين بالتحدث معي 657 01:20:27,350 --> 01:20:30,380 عندها سأتوه 658 01:20:31,250 --> 01:20:32,480 كلانا سوف نتوه 659 01:20:32,520 --> 01:20:34,320 لا تكن قاسياً 660 01:20:34,420 --> 01:20:36,420 كيف يمكن تكون بهذه القسوة؟ 661 01:20:36,490 --> 01:20:38,460 - "علاقتنا أنتهت "هيتس - لا لم تنتهي 662 01:20:39,460 --> 01:20:40,490 هذا ليس صحيحاً 663 01:20:40,500 --> 01:20:42,360 لقد أنتهت 664 01:20:44,330 --> 01:20:46,330 لقد انتهت هذا اليوم 665 01:20:49,340 --> 01:20:51,270 "أنا آسف "هيس 666 01:21:02,420 --> 01:21:05,410 لا تنظري إلي هكذا أنتِ تعرفين مدى تأثير ذلك عليّ؟ 667 01:21:20,440 --> 01:21:22,410 جميع حاجياتك هنا 668 01:21:29,450 --> 01:21:31,350 لن تحتاج لأن تعود 669 01:21:43,290 --> 01:21:44,450 لا أريد أن أتحدث 670 01:21:48,470 --> 01:21:50,260 ولن أكلمك أبداً بعد ذلك 671 01:21:54,500 --> 01:21:57,230 لكن أرجوك لا تتركني بمفردي الليلة 672 01:22:00,280 --> 01:22:01,300 فقط الليلة 673 01:22:03,410 --> 01:22:05,470 أرجوك لا تتركني بمفردي الليلة 674 01:23:09,350 --> 01:23:10,440 هيئتك تدل على أنك شخص ذكي 675 01:23:19,490 --> 01:23:24,480 لا زلت أحتفظ بها منذ زمن 676 01:23:26,260 --> 01:23:31,390 ...من الماضي لكن حذائك يحتاج إلى تنظيف 677 01:23:35,410 --> 01:23:36,370 بالطبع 678 01:23:44,280 --> 01:23:46,310 لكن لا تضعي الحذاء على الطاولة 679 01:23:47,320 --> 01:23:48,410 فإنه يجلب سوء الحظ 680 01:23:49,520 --> 01:23:51,280 هذا ما سمعته 681 01:23:53,460 --> 01:23:54,480 أحقاً ذلك؟ 682 01:24:13,480 --> 01:24:15,310 هل تناولت شيئاً؟ 683 01:24:18,310 --> 01:24:19,510 فقط بعض القهوة 684 01:24:21,280 --> 01:24:22,440 لم أجد شيئاً أكله 685 01:24:30,390 --> 01:24:37,460 ترجمة: إسماعيل الجرده 686 01:25:41,500 --> 01:25:44,230 في أي يوم ستذهب إلى مدينة ريو 687 01:25:46,300 --> 01:25:49,330 يوم الخميس .. أخبرتك بذلك 688 01:25:50,510 --> 01:25:51,500 بالطبع 689 01:25:53,410 --> 01:25:57,240 هل ستسافر بحراً؟ 690 01:25:57,350 --> 01:26:00,480 لا .. بل جواً 691 01:26:02,250 --> 01:26:05,280 مدينة لندن .. ثم جنوب أفريقيا 692 01:26:05,390 --> 01:26:08,450 سأقطع أميالاً كثيره 693 01:26:11,390 --> 01:26:13,360 يبدو ممتعاً 694 01:26:35,290 --> 01:26:37,250 بالمناسبة 695 01:26:37,290 --> 01:26:39,220 بما يتعلق بإيجار السكن 696 01:26:41,220 --> 01:26:44,390 أدوات لعب الغولف 697 01:26:44,460 --> 01:26:49,450 تقدر قيمتها بين 30-40 جنيه 698 01:26:51,300 --> 01:26:54,240 يمكن أن تغطي تكاليف الأيجار وسداد الفواتير 699 01:27:04,510 --> 01:27:06,480 ماذا ستفعلين يا "هيس"؟ 700 01:27:10,490 --> 01:27:13,250 لست متأكدة 701 01:27:16,260 --> 01:27:18,320 سأنهي إجراءات الطلاق 702 01:27:19,460 --> 01:27:21,290 إعادة ترتيب كل شيء 703 01:27:24,330 --> 01:27:25,320 فكرة سديده 704 01:27:29,340 --> 01:27:31,500 لم يفت الآوان لبداية جديده 705 01:27:32,510 --> 01:27:34,340 أليس هذا ما يقولونه 706 01:27:34,440 --> 01:27:38,440 نعم !هذا ما يقولونه 707 01:28:51,250 --> 01:28:52,410 "إلى اللقاء "هيس 708 01:29:16,280 --> 01:29:17,440 "إلى اللقاء "فريدي 709 01:29:23,250 --> 01:29:24,310 سأشتاق إليكِ 710 01:29:28,390 --> 01:29:33,230 شكراً لكل شيء 711 01:29:41,370 --> 01:29:42,500 شكراً 712 01:29:47,410 --> 01:29:48,470 أهتمي بنفسك 713 01:29:53,480 --> 01:29:55,350 أحسن التصرف