1
00:00:01,596 --> 00:00:08,278
ترجمة
koko 2009

2
00:00:31,613 --> 00:00:34,213
كنا بالعام 1891

3
00:00:35,194 --> 00:00:38,298
و كانت نذر العاصفه
تلوح فوق سماء أوروبا

4
00:00:39,212 --> 00:00:42,518
و هناك صراع يحتدم
بين فرنسا و ألماينا

5
00:00:42,678 --> 00:00:45,306
كنتيجه لسلسله
من التفجيرات

6
00:00:47,313 --> 00:00:49,830
البعض قال أنها
بفعل القوميين

7
00:00:50,306 --> 00:00:52,558
و البعض إتهموا
الفوضويين

8
00:00:52,595 --> 00:00:54,662
لكن كالعاده

9
00:00:55,144 --> 00:00:58,069
"صديقي "شيرلوك هولمز

10
00:00:58,597 --> 00:01:02,041
كانت له نظريه
مختلفه تماماً

11
00:01:07,673 --> 00:01:11,238
تفجير في ستراسبورج
إقرأ التفاصيل

12
00:01:12,294 --> 00:01:16,288
الإشتباه بتورط الفوضويون
بتفجير ستراسبورج

13
00:02:02,364 --> 00:02:05,754
منذ متى تعملين
بهيئة البريد؟

14
00:02:07,117 --> 00:02:08,489
هل كنت
راقداً هناك؟

15
00:02:08,648 --> 00:02:11,289
أعمالك المشينه ألقت
بك إلى الحضيض

16
00:02:11,289 --> 00:02:14,611
طرد غريب
من سيستلمه؟

17
00:02:14,914 --> 00:02:16,797
لما لا نناقش هذا
على العشاء الليله؟

18
00:02:16,943 --> 00:02:18,916
لتجعليه بموعد الغداء-
لا أستطيع-

19
00:02:19,183 --> 00:02:21,559
ما رأيك بمطعم
سافوي بالثامنه؟

20
00:02:21,862 --> 00:02:23,133
رائع

21
00:02:23,133 --> 00:02:24,998
هل ستأتي
بهيئتك العاديه؟

22
00:02:24,998 --> 00:02:26,711
ربما

23
00:02:27,930 --> 00:02:30,012
ثلاثة رجال يتعقبوك
منذ نصف ميل

24
00:02:30,013 --> 00:02:33,664
و نواياهم ليست طيبه

25
00:02:35,601 --> 00:02:37,331
كلا

26
00:02:46,353 --> 00:02:49,311
إنهم لا يتعقبوني
يل يرافقوني

27
00:02:49,311 --> 00:02:51,644
و هم ليسوا ثلاثه

28
00:02:52,500 --> 00:02:54,232
بل أربعه

29
00:02:56,279 --> 00:02:58,248
ثبتي يداك
"عليه يا "إيرين

30
00:02:58,373 --> 00:03:00,894
لا تقلق بشأن يداي

31
00:03:01,045 --> 00:03:04,367
ترفقوا بوجهه فلدينا
موعد الليله

32
00:03:04,483 --> 00:03:07,008
لا تفرط في
تناول الخبز

33
00:03:31,124 --> 00:03:33,022
سأزيل ما تبقى
بنفسي

34
00:03:36,462 --> 00:03:39,103
سأستعيد شخصية
"هولمز"

35
00:04:07,796 --> 00:04:09,532
ما الأمر؟

36
00:05:17,029 --> 00:05:20,967
و الآن القطعه
رقم 34

37
00:05:21,294 --> 00:05:26,245
تابوت مصري رائع

38
00:05:26,560 --> 00:05:28,211
وُجد في وادي الملوك

39
00:05:28,212 --> 00:05:30,938
هذا أجرك يا دكتور
إنه يرسل تحياته

40
00:05:30,939 --> 00:05:33,736
من يبدأ؟
مائة جنيه

41
00:05:33,860 --> 00:05:35,931
مائة جنيه
شكراً

42
00:05:37,494 --> 00:05:40,663
أعطي هذا الخطاب له
فهو ينتظره

43
00:05:40,781 --> 00:05:45,164
أخبريه أن صديقنا يظن
أنني سلمته لأخته

44
00:05:50,228 --> 00:05:52,043
إنتظري

45
00:05:52,043 --> 00:05:54,773
إلى أن أفحص
ما بها

46
00:05:55,058 --> 00:05:58,430
لقد أكد لي أن أجرك بها-
نعم-

47
00:05:58,821 --> 00:06:03,319
لكن من هو؟
هل قابلتيه شخصياً؟

48
00:06:03,922 --> 00:06:06,748
أو أنك مثلي
لم

49
00:06:06,748 --> 00:06:09,405
ثبتها , ثبتها
لا تحركها

50
00:06:09,406 --> 00:06:13,302
بالنظر لحجمها و وزنها فهي
ليست الأجر الذي تنتظره

51
00:06:13,430 --> 00:06:16,210
و أراهن أن محتواها
مختلف تماماً

52
00:06:16,211 --> 00:06:18,260
من هذا؟-
إنه-

53
00:06:18,261 --> 00:06:20,423
مرحباً عزيزتي

54
00:06:25,054 --> 00:06:26,892
قلت لك لا تحركها

55
00:06:27,077 --> 00:06:29,335
لقد شغلت
مفجر إحتياطي

56
00:06:29,335 --> 00:06:32,404
سأحتاج لمساعدتكِ
للتخلص من هذا الطرد

57
00:06:32,551 --> 00:06:36,079
ألف و ستمائه
ألف و سبعمائه

58
00:06:36,080 --> 00:06:37,898
ألف و ثمانمائه-
حظ طيب لكما-

59
00:06:38,279 --> 00:06:41,020
مليون جنيه

60
00:06:42,580 --> 00:06:45,994
و بالمناسبه هناك حريق
حريق

61
00:06:51,642 --> 00:06:53,752
لو تركتني ستموت
خلال ساعه

62
00:06:53,752 --> 00:06:55,360
لا تتأخر على
موعد العشاء

63
00:06:55,476 --> 00:06:58,594
إن وقتي ضيق
بسبب هذه الأعمال

64
00:06:58,595 --> 00:07:01,955
لم أتأخر أبداً بل آتي مبكراً-
هذا جيد-

65
00:07:04,373 --> 00:07:07,411
يالك من بارعه , واثقه
حتى بلحظة إنسحابك

66
00:07:07,561 --> 00:07:10,816
سأحتفظ بهذا و نقرأه
سوياً مع المقبلات

67
00:07:10,816 --> 00:07:12,137
حسناً

68
00:07:12,252 --> 00:07:14,703
سيكون عشاء حافلاً

69
00:07:17,952 --> 00:07:21,397
إنتظر و ثق بي
فإن هذا هو عملي

70
00:07:22,749 --> 00:07:25,985
سيد "هوفمانستال" إعتبر
نفسك محظوظاً

71
00:07:26,239 --> 00:07:29,088
هذا المجهول الذي
تتعامل معه

72
00:07:29,089 --> 00:07:30,576
ليس مجرم عادي

73
00:07:30,747 --> 00:07:33,292
إنه نابليون الجريمه
و لحسن حظك

74
00:07:33,292 --> 00:07:35,601
أنا صرت حليفك الآن

75
00:07:35,601 --> 00:07:38,907
أنا محقق خاص
أحظى ببعض الشهره

76
00:07:39,164 --> 00:07:42,790
و لعلك سمعت عني
"إسمي "شيرلوك

77
00:07:44,770 --> 00:07:46,732
"هولمز"

78
00:08:31,208 --> 00:08:33,416
بعض الشاي الطازج
"يا "جورج

79
00:08:33,517 --> 00:08:35,832
"نعم آنسه "آدلر

80
00:08:37,049 --> 00:08:39,664
أحسنتِ بإختيار
هذا المكان

81
00:08:41,444 --> 00:08:43,704
هل حصلنا على الخطاب؟

82
00:08:44,060 --> 00:08:45,722
لقد أُخذ مني

83
00:08:45,916 --> 00:08:49,892
أُخذ؟ , ياله من حظ سئ

84
00:08:52,101 --> 00:08:55,368
بسبب الفوضى التي
سببها طردك

85
00:08:55,443 --> 00:08:56,955
شكراً

86
00:08:59,056 --> 00:09:03,067
ربما لو أنك أخبرتني
عن خططك

87
00:09:03,567 --> 00:09:06,660
هل صرت تريدين
معرفة خططي؟

88
00:09:06,717 --> 00:09:10,347
هل ظننت أني أدبر
لكي مكروهاً؟

89
00:09:10,348 --> 00:09:13,345
ألهذا إخترت اللقاء
بمكان عام؟

90
00:09:13,346 --> 00:09:15,947
في مطعمك المفضل

91
00:09:46,835 --> 00:09:49,029
أنا لا ألومك

92
00:09:50,488 --> 00:09:53,010
أنا ألوم نفسي

93
00:09:53,420 --> 00:09:58,626
كنت أعرف أنك إستسلمت
لمشاعرك تجاهه

94
00:10:00,177 --> 00:10:03,236
و هي ليست المره الأولى
"التي يزعجني بها "هولمز

95
00:10:03,236 --> 00:10:05,864
بالأشهر الأخيره

96
00:10:06,258 --> 00:10:08,514
و السؤال هو

97
00:10:09,101 --> 00:10:12,492
ماذا أفعل حيال ذلك؟

98
00:10:16,797 --> 00:10:18,430
لكن

99
00:10:18,529 --> 00:10:21,431
هذه مشكلتي الآن

100
00:10:25,428 --> 00:10:29,118
فأنا لم أعد بحاجه
لخدماتك

101
00:11:57,774 --> 00:12:01,036
"سيده "هادسون

102
00:12:01,829 --> 00:12:03,581
"سيده "هادسون

103
00:12:05,814 --> 00:12:08,021
هولمز" هل"
أنت بالداخل؟

104
00:12:15,934 --> 00:12:18,421
نباتاتك بحاجه لتشذيب

105
00:12:20,828 --> 00:12:23,137
أين أنا؟

106
00:12:23,383 --> 00:12:26,589
لا يهمني أين أنت
مادمت جاهزاً

107
00:12:30,093 --> 00:12:32,902
أنا أنتظر

108
00:12:36,309 --> 00:12:38,469
لن ألعب هذه اللعبه

109
00:12:38,852 --> 00:12:41,844
تذكر أني يجب أن
ألحق بآخر

110
00:12:46,322 --> 00:12:48,046
قطار

111
00:12:48,047 --> 00:12:50,602
هل أنت ميت؟
أنت تربح

112
00:12:53,071 --> 00:12:57,321
و أنا خسرت
اللعبه إنتهت

113
00:12:58,833 --> 00:13:01,790
أمازلت لا تراني؟

114
00:13:05,025 --> 00:13:08,292
يالها من مفاجأه

115
00:13:10,867 --> 00:13:13,996
لن أخرج معك
و أنت ترتدي هذا

116
00:13:14,875 --> 00:13:18,370
هل تفضل أن أنضم لك
بإرتداء الزي العسكري

117
00:13:18,370 --> 00:13:23,718
مرتدياً وشاح سئ يخص
أحد أجداد خطيبتك؟

118
00:13:23,981 --> 00:13:26,803
"كم إفتقدك يا "هولمز-
حقاً؟-

119
00:13:27,582 --> 00:13:29,060
ماذا؟

120
00:13:29,061 --> 00:13:32,367
لم أشعر بغيابك لأني
كنت مشغول بأبحاثي

121
00:13:32,560 --> 00:13:35,510
أستخرج سوائل من
غدة الخراف الكظريه

122
00:13:35,608 --> 00:13:38,469
و أصمم أزيائي التنكريه

123
00:13:38,469 --> 00:13:43,681
و أوشكت على حل
أهم قضيه بعملي

124
00:13:43,682 --> 00:13:46,594
و ربما هي أهم
قضيه على الإطلاق

125
00:13:47,669 --> 00:13:49,636
"سيده "هادسون
كيف حالك؟

126
00:13:49,758 --> 00:13:53,137
تسرني رؤيتك دكتور
و شكراً على دعوتي بالغد

127
00:13:53,321 --> 00:13:55,914
شكراً لأنك سترعين
"جلادستون"

128
00:13:56,006 --> 00:14:00,257
أيتها المربيه العزيزه

129
00:14:00,257 --> 00:14:02,728
ما هذا؟

130
00:14:03,245 --> 00:14:04,455
إنها شهيه

131
00:14:04,548 --> 00:14:06,811
أطعمي الثعبان

132
00:14:07,010 --> 00:14:08,937
أطعمه أنت

133
00:14:09,835 --> 00:14:12,570
إنك حادة الطباع

134
00:14:13,494 --> 00:14:16,011
دكتور يجب أن
تذهب به لمصحه

135
00:14:16,589 --> 00:14:20,088
إنه لا يتناول إلا القهوه
و التبغ و أوراق الكاكاو

136
00:14:20,126 --> 00:14:21,378
و لا ينام أبداً

137
00:14:21,416 --> 00:14:25,026
و أسمعه يقلد أصوات
مختلفه كأنه يمثل روايه

138
00:14:25,447 --> 00:14:27,150
دعيه لي

139
00:14:27,151 --> 00:14:29,957
ألا يجب أن
تدفئي العنزه؟

140
00:14:29,958 --> 00:14:32,611
شكراً أنك ذكرتني

141
00:14:32,612 --> 00:14:37,334
أنا أتطلع لذلك ماذا
أفعل بدون عونك؟

142
00:14:37,764 --> 00:14:40,320
حظ طيب مع مريضك
يا دكتور

143
00:14:40,868 --> 00:14:43,097
لماذا جئت؟

144
00:14:43,328 --> 00:14:46,385
سأتزوج غداً

145
00:14:47,491 --> 00:14:49,342
عانقني

146
00:14:49,795 --> 00:14:51,620
واطسون" سيتزوج"

147
00:14:51,621 --> 00:14:55,133
لقد فقدت بعض وزنك-
و أنت زاد وزنك-

148
00:14:55,330 --> 00:14:58,215
بسبب كعك
ماري" بلا شك"

149
00:14:58,546 --> 00:15:02,549
لنشرب بعض البراندي
لقد بدأ حفلك لترك العزوبيه

150
00:15:02,895 --> 00:15:05,950
إنها مغامرتنا الأخيره
"سويا يا "واطسون

151
00:15:05,950 --> 00:15:09,382
و سأستفيد من ذلك
لأقصى حد

152
00:15:19,745 --> 00:15:22,146
إنك تحسن إستخدام
مكتبي القديم

153
00:15:22,146 --> 00:15:25,209
هل أعجبتك شبكتي العنكبوتيه؟-
أهكذا تسميها؟-

154
00:15:25,338 --> 00:15:27,728
فكر فيما يلي

155
00:15:28,138 --> 00:15:29,284
هناك سؤال

156
00:15:29,285 --> 00:15:32,477
ما علاقة فضيحة
تاجر أقطان هندي

157
00:15:32,477 --> 00:15:34,990
و جرعه زائده لتاجر
أفيون صيني

158
00:15:34,991 --> 00:15:36,789
و تفجيرات في ستراسبورج
و فيينا

159
00:15:36,790 --> 00:15:41,767
و موت أكبر صناع
الحديد في أميركا؟

160
00:15:42,456 --> 00:15:45,623
طبقاً لرسمك

161
00:15:45,624 --> 00:15:48,404
يجمع بينهم البروفيسور
"جيمس مورياتي"

162
00:15:48,405 --> 00:15:50,161
بالفعل

163
00:15:50,162 --> 00:15:52,617
إنه عبقري بالرياضيات

164
00:15:52,617 --> 00:15:54,935
و كاتب شهير و محاضر

165
00:15:54,936 --> 00:15:56,575
و بطل ملاكمه بجامعة
كامبريدج

166
00:15:56,575 --> 00:15:59,514
و بها صادق رئيس
وزراءنا الحالي

167
00:15:59,515 --> 00:16:03,927
ألديك دليل يدعم
إدعاءاتك؟

168
00:16:05,925 --> 00:16:07,745
هذا

169
00:16:08,231 --> 00:16:10,261
هل تفهم الآن؟

170
00:16:10,457 --> 00:16:11,900
وفاة الدكتور
هوفمانستال"؟"

171
00:16:12,121 --> 00:16:15,455
نعم , كثيراً ما سمعتك
تتحدث عن إنجازاته

172
00:16:15,456 --> 00:16:19,431
إنه رائد بتطوير
علم الطب

173
00:16:19,431 --> 00:16:23,798
بالأمس منعت تفجيراً
كان يستهدفه

174
00:16:24,101 --> 00:16:26,258
تقول الصحيفه أنه
مات بنوبه قلبيه

175
00:16:26,433 --> 00:16:28,517
هل ذهب تعليمي
لك هباء؟

176
00:16:28,553 --> 00:16:30,705
أمازلت تصدق
التصريحات الرسميه؟

177
00:16:30,744 --> 00:16:34,676
إنها لعبه , لعبة الخداع
إنه صراع القط و الفأر

178
00:16:34,676 --> 00:16:37,800
بيني و بين البروفيسور
إنه الخداع

179
00:16:38,113 --> 00:16:40,899
إنها لعبه بين
العنكبوت و الذبابه

180
00:16:40,899 --> 00:16:42,933
أنا لست ذبابه
أنا القط

181
00:16:42,933 --> 00:16:45,143
إنك لست فأراً
بل خنجراً

182
00:16:45,399 --> 00:16:47,878
إنك تشرب مواد
حافظه سائله

183
00:16:48,706 --> 00:16:51,400
نعم , هل تريد
بعضاً منه؟

184
00:16:51,437 --> 00:16:52,866
إنك تبدو-
منفعل؟-

185
00:16:52,867 --> 00:16:53,780
مهووساً-
حقاً؟-

186
00:16:53,780 --> 00:16:55,008
و تقترب من-
الحيويه؟-

187
00:16:55,009 --> 00:16:56,740
بل الجنون

188
00:16:57,873 --> 00:17:01,223
ليتني أحضرت لك مهدئاً-
سأضحي بحياتي لأقتله-

189
00:17:01,223 --> 00:17:05,631
يجب إيقافه قبل أن
تنجح خططه الشيطانيه

190
00:17:05,632 --> 00:17:07,207
و كيف سيفعل
كل هذا؟

191
00:17:07,207 --> 00:17:10,878
إنك غر , الأشرار يرتكبون
الجرائم فقط لأنهم قادرون

192
00:17:11,076 --> 00:17:15,257
لا الضحايا و لا الشرطه
ولا الحكومه, لا أحد

193
00:17:15,257 --> 00:17:17,003
ماعدا "شيرلوك هولمز" العظيم-
صحيح-

194
00:17:17,003 --> 00:17:19,728
رغم تغذيته السيئه
سيكشف غموض كل شئ

195
00:17:20,024 --> 00:17:20,404
صحيح

196
00:17:20,782 --> 00:17:23,717
صحيح تماماً أم بالتقريب؟-
بالتقريب-

197
00:17:23,903 --> 00:17:26,037
نخبك صحتك

198
00:17:27,024 --> 00:17:29,233
غِر

199
00:17:32,920 --> 00:17:35,279
ماذا فعلت
ب"جلادستون"؟

200
00:17:35,478 --> 00:17:39,573
ثمرة نبات الخروع
سامه جداً

201
00:17:39,610 --> 00:17:40,933
إنه يتنفس بصعوبه

202
00:17:41,518 --> 00:17:45,655
كانت فرصه جيده
دعني أحقنه

203
00:17:46,247 --> 00:17:50,060
أتمنى ألا تعارض لتجربتي
العقار الذي إستخرجته

204
00:17:50,060 --> 00:17:53,201
كم مره ستقتل
كلبي يا "هولمز"؟

205
00:17:55,603 --> 00:17:58,094
لقد إنطلق مثل القرد

206
00:17:58,482 --> 00:18:02,436
قد أحتاج إحداها-
إعتبرها هدية زفافك-

207
00:18:03,646 --> 00:18:06,951
واطسون" لنستخدم"
المخرج البديل

208
00:18:07,690 --> 00:18:12,041
هل تغير بك شئ؟-
أنا مُراقب-

209
00:18:13,051 --> 00:18:16,152
ينبغي أن يراقبوك-
قد أنت السياره-

210
00:18:19,211 --> 00:18:22,551
هل سترافقنا لحيتك
طوال الليل؟

211
00:18:23,067 --> 00:18:26,309
سأنزعها حين نصل جنوب
ميدان الطرف الأغر

212
00:18:27,691 --> 00:18:30,223
لو أنك تظن أن
مورياتي" يراقبك"

213
00:18:30,224 --> 00:18:32,353
أليس تنكرك هذا
لافت للإنتباه؟

214
00:18:32,353 --> 00:18:35,490
لو أنك واضح جداً
فهذا تنكر جيد

215
00:18:39,381 --> 00:18:41,019
ميدان الطرف الأغر

216
00:18:41,169 --> 00:18:43,276
إننا بأمان الآن

217
00:18:50,138 --> 00:18:52,903
لماذا تنظر لي هكذا؟

218
00:18:53,042 --> 00:18:54,885
أنا قلق عليك

219
00:18:54,885 --> 00:18:57,574
إنك تفقد حيويتك

220
00:18:58,037 --> 00:19:01,544
الزواج هو النهايه-
بل هو البدايه-

221
00:19:01,545 --> 00:19:03,141
إنه الهلاك-
بل البعث-

222
00:19:03,141 --> 00:19:04,754
إنه القيد-
إنه التعمير-

223
00:19:04,754 --> 00:19:08,134
تستعبدك إمرأه-
تكون علاقه عاطفيه-

224
00:19:08,359 --> 00:19:11,708
الحياه الزوجيه هي
بداية تكوين أسره

225
00:19:12,297 --> 00:19:14,715
لا أحد يحب أن
يموت وحيداً

226
00:19:15,010 --> 00:19:18,904
إذاً تلك ليله تقليديه
إنك ستتزوج و تستقر

227
00:19:19,733 --> 00:19:23,392
و أنا سأموت وحيداً-
نعم , هذا ما سيحدث-

228
00:19:25,230 --> 00:19:31,018
أن تموت وحيداً أفضل
من أن تعيش تعيساً

229
00:19:34,049 --> 00:19:35,545
بجميع الأحوال

230
00:19:40,411 --> 00:19:42,148
ليست سيئه
أليس كذلك؟

231
00:19:42,279 --> 00:19:44,124
إلى أين سنذهب؟

232
00:19:44,125 --> 00:19:47,935
بالمستقبل ستنتشر تلك
السيارات بكل مدن أوروبا

233
00:19:47,935 --> 00:19:49,665
أمازلت تتنقل
بكوخك الخشبي؟

234
00:19:49,666 --> 00:19:52,961
"نعم يا "مايكي-
"مساء الخير "شيرلي-

235
00:19:52,962 --> 00:19:55,838
أرى أن صانع أحذيتك
مريض يا أخي

236
00:19:55,839 --> 00:20:00,124
أخمن أنك غيرت
صابون حلاقتك

237
00:20:00,124 --> 00:20:04,619
إن مدخنة منزلك
بحاجه لتنظيف

238
00:20:04,619 --> 00:20:08,494
العربه التي جئت بها
كانت بها عجله معيبه

239
00:20:08,495 --> 00:20:09,876
نعم , اليسرى

240
00:20:09,877 --> 00:20:15,095
كما أنك إشتريت
قوساً لكمانك

241
00:20:15,095 --> 00:20:17,063
إنه نفس القوس
لكني غيرت الأوتار

242
00:20:17,064 --> 00:20:19,344
هل لي أن أستنتج
"مايكروفت"

243
00:20:19,344 --> 00:20:21,793
مساء الخير سيدي اللورد-
كلا-

244
00:20:22,707 --> 00:20:23,912
إنه لا يصافح

245
00:20:23,912 --> 00:20:27,552
بما أنك لا تتخلف
مطلقاً عن الذهاب

246
00:20:27,695 --> 00:20:30,383
من منزلك إلى
نادي دياجونيز

247
00:20:30,383 --> 00:20:34,150
خاصة يوم الإثنين عندما
يصنعون طعامك المفضل

248
00:20:34,151 --> 00:20:39,287
فلابد أنك جئت هنا
لسبب أهم من حفلي

249
00:20:39,967 --> 00:20:44,907
إنه ليس غبياً كما
"أوحيت لي يا "شيرلي

250
00:20:44,907 --> 00:20:46,832
إنك محق يا
"دكتور "واطسون

251
00:20:46,833 --> 00:20:49,704
بسبب الصراعات
الحاليه بأوروبا

252
00:20:49,918 --> 00:20:52,013
فالوضع بالكامل

253
00:20:52,477 --> 00:20:54,718
معذره
قد يتأزم فجأة

254
00:20:54,888 --> 00:20:58,668
و لقد جئت لمنع
كارثه مريعه

255
00:20:58,986 --> 00:21:02,830
لو أن مخاوف بلدين

256
00:21:02,866 --> 00:21:04,866
لن أذكر إسميهما

257
00:21:04,867 --> 00:21:09,312
لكني سأقول أنهما يتحدثان
الفرنسيه و الألمانيه

258
00:21:09,495 --> 00:21:13,094
لم يتم تهدئتها الليله
سأضطر للذهاب لسويسرا

259
00:21:13,210 --> 00:21:16,576
لحضور مؤتمر السلام
في ريخينباخ

260
00:21:16,577 --> 00:21:19,357
و بالحديث عن
سويسرا

261
00:21:21,452 --> 00:21:24,944
يسعدني أنك
دعوت أخاك

262
00:21:40,442 --> 00:21:43,723
هذا يبدو واعداً-
إختاروا خمركم أيها الساده-

263
00:21:44,106 --> 00:21:46,705
سأبدأ بالشمبانيا و
سنحتاج مقاعد أخرى

264
00:21:46,705 --> 00:21:48,919
أريد سيجاراً فاخراً

265
00:21:49,532 --> 00:21:53,398
و لا نريد مقاعد إضافيه

266
00:21:53,548 --> 00:21:58,781
ما عمل أخاك؟-
إنه أمين الأرشيف الحكومي-

267
00:21:58,810 --> 00:22:00,702
بالرغم من أنه ليس
طموحاً أو نشيط

268
00:22:00,703 --> 00:22:04,357
لكن يقال أنه لا غنى
عنه للحكومه البريطانيه

269
00:22:04,357 --> 00:22:08,193
خاصةً لوزارة الخارجيه
سأقترح نخباً

270
00:22:08,193 --> 00:22:09,032
الآن؟

271
00:22:09,097 --> 00:22:12,650
نخب صديقي العزيز
"دكتور "جون

272
00:22:14,286 --> 00:22:17,025
"هيميش واطسون"

273
00:22:17,025 --> 00:22:20,573
أنا هنا-
في ليلة زفافه -

274
00:22:20,573 --> 00:22:26,470
كان أفضل رفيق لي-
ألا يجب أن ننتظر-

275
00:22:26,507 --> 00:22:29,498
لأصدقائي من نادي الرجبي؟-
لقد إحتفظ دوماً-

276
00:22:29,499 --> 00:22:33,798
لن يستطيعوا الحضور للإصابه-
كلهم؟-

277
00:22:33,798 --> 00:22:36,468
و أصدقائي بكلية الطب؟-
رفضوا الحضور-

278
00:22:36,468 --> 00:22:38,534
و أصدقائي بالمسكن؟-
لا يوجد أفضل من-

279
00:22:38,535 --> 00:22:41,528
عمن تبحث؟-
يستحق صحبتك-

280
00:22:41,529 --> 00:22:44,981
أنا لا أعرف أحد هنا-
لا تنفعل-

281
00:22:44,981 --> 00:22:46,830
بل تعرفني
"و تعرف "مايكروفت

282
00:22:46,833 --> 00:22:49,269
لا تكن متحاملاً
"يا "واطسون

283
00:22:49,270 --> 00:22:50,997
متحاملاً؟

284
00:22:50,997 --> 00:22:55,111
إنك نسيت حفلي
أليس كذلك؟

285
00:22:56,560 --> 00:22:59,217
لماذا جئنا هنا؟-
في صحتك يا دكتور-

286
00:22:59,218 --> 00:23:02,539
من المؤسف ألا يحضر
أي من أصدقائك

287
00:23:08,462 --> 00:23:10,376
سأذهب لمنضدة القمار

288
00:23:10,376 --> 00:23:12,900
لن أدع الليله تضيع سدى
أعطني نقودي

289
00:23:12,903 --> 00:23:15,730
بكل سرور و لكن
أعطني خاتم زفافك

290
00:23:15,730 --> 00:23:18,771
الآن أصبحت تريد القيام
بواجب وصيف العريس

291
00:23:18,772 --> 00:23:20,890
إنك ستحتفظ بالخاتم
بأي حال

292
00:23:20,891 --> 00:23:23,320
مثلما كان يفترض أن
تنظم لي حفلاً

293
00:23:23,320 --> 00:23:25,001
لا أريد أن تخسره
بالمقامره

294
00:23:25,002 --> 00:23:28,658
إنك لم تدعو أصدقائي
رغم كثرتهم

295
00:23:28,659 --> 00:23:30,384
أنت من لا تملك أصدقاء

296
00:23:30,681 --> 00:23:32,888
يا "شيرلي" يا
عديم الأصدقاء

297
00:23:37,155 --> 00:23:40,437
إنه مغرور جداً
أليس كذلك؟

298
00:24:02,388 --> 00:24:04,176
تفضل بالجلوس

299
00:24:04,177 --> 00:24:07,525
ضع نقودك على
المنضده لنبدأ

300
00:24:13,097 --> 00:24:16,690
"مرحباً , أنا "سيمزا

301
00:24:20,273 --> 00:24:23,800
الأوراق يمكنها
كشف ماضيك

302
00:24:24,508 --> 00:24:28,826
و توضح حاضرك
و تريك مستقبلك

303
00:24:29,995 --> 00:24:34,685
لو لديك سؤال
إحتفظ به في ذهنك

304
00:24:44,214 --> 00:24:47,554
إني أحتفظ به-
أخبرني عندما تجهز-

305
00:24:47,723 --> 00:24:52,355
أفضل أن أقوم
بقراءة طالعكِ

306
00:24:56,148 --> 00:24:57,648
حدة المزاج

307
00:24:57,972 --> 00:24:59,362
التقلب

308
00:24:59,363 --> 00:25:01,757
التبدل

309
00:25:01,757 --> 00:25:04,870
إمرأه تناولت مشروب
مهدئ منذ قليل

310
00:25:05,008 --> 00:25:09,637
مما تريد السلوى؟ ماذا تود
أن تذكر و ما لا تود؟

311
00:25:10,044 --> 00:25:13,201
أحمق يحرج نفسه؟

312
00:25:13,536 --> 00:25:15,753
نعم , الأحمق

313
00:25:15,911 --> 00:25:20,243
شخص تم تضليله
و توريطه فيما لا يعلمه

314
00:25:20,243 --> 00:25:24,094
لست سيئاً لكن يجب
أن تجعلني أصدقك

315
00:25:24,095 --> 00:25:26,462
يجب أن تقنعني بعيناك-
صحيح-

316
00:25:26,463 --> 00:25:28,871
يمكنني أداء ما هو أفضل

317
00:25:29,012 --> 00:25:33,470
الحقيقه تنشئ صله
وثيقه , لكن بين من؟

318
00:25:33,471 --> 00:25:36,293
هل هي صله بين
أخ و أخته؟

319
00:25:36,293 --> 00:25:39,223
و أنا أرى إسماً
إنه

320
00:25:39,548 --> 00:25:42,450
"رينيه"

321
00:25:43,116 --> 00:25:45,057
ماذا تريد؟

322
00:25:45,057 --> 00:25:47,648
الشيطان

323
00:25:51,303 --> 00:25:53,878
لماذا نلعب
تلك اللعبه؟

324
00:26:02,579 --> 00:26:06,432
من أين لك بهذا؟-
سرقته من فتاه بصالة مزاد-

325
00:26:06,433 --> 00:26:09,515
و أعتقد أنه كان
مرسلاً لك

326
00:26:14,474 --> 00:26:18,193
حبيبتي "سيم" تذكري
وجهي فقد لا ترينه ثانيةً

327
00:26:18,193 --> 00:26:22,969
إنه الثمن الذي سأدفعه
لأغير التاريخ

328
00:26:23,251 --> 00:26:26,109
لقد وجدت هدفي في الحياه-
وجدت هدفي من الحياه-

329
00:26:26,109 --> 00:26:31,165
السؤال الذي أحتفظ به ما الهدف
يسعى "رينيه" لتحقيقه؟

330
00:26:33,859 --> 00:26:35,901
وقتك إنتهى

331
00:26:35,902 --> 00:26:38,714
لدي زبائن آخرون

332
00:26:43,668 --> 00:26:46,487
لقد شممت رائحه
فراء الإستراخان

333
00:26:46,489 --> 00:26:48,495
ممزق بالمسمار فوق
كتفي الأيسر

334
00:26:48,533 --> 00:26:54,005
و لا يمكن ألا تلاحظي
رائحة الفودكا النفاذه

335
00:26:54,140 --> 00:26:57,353
ممتزجه بالرائحة
السيئه لشخص ما

336
00:26:57,390 --> 00:27:00,754
هناك رجل يختبئ
بعارضة السقف فوقنا

337
00:27:00,755 --> 00:27:04,346
إنه قوزاقي شهير
بمهارته بالأكروبات

338
00:27:04,346 --> 00:27:08,036
و بصيته الذائع
بالإغتيالات

339
00:27:08,036 --> 00:27:12,451
لذلك الآمن لك إفتراض أن
زبونك التالي سيقتلك

340
00:27:12,452 --> 00:27:15,794
أتريدين شيئاً آخر؟
كلا؟

341
00:27:21,649 --> 00:27:24,286
أولاً دمر العش

342
00:27:27,310 --> 00:27:29,377
ثم إكسر الأجنحه

343
00:27:30,819 --> 00:27:33,541
و الآن هشم منقاره

344
00:27:37,982 --> 00:27:40,321
و حطم البيض

345
00:27:41,224 --> 00:27:44,461
و أخفقه مع قليل
من الملح

346
00:27:46,504 --> 00:27:48,879
و أضف بعض التوابل

347
00:27:53,654 --> 00:27:56,080
و أقلب البيض المخفوق

348
00:27:59,658 --> 00:28:02,716
و يجب تزيين الطبق

349
00:28:03,731 --> 00:28:07,318
الإفطار جاهز

350
00:28:19,886 --> 00:28:23,347
تعالي معي
أريدك حيه , هيا

351
00:29:34,858 --> 00:29:37,529
إنك لم تري هذا بالورق
أليس كذلك؟

352
00:29:57,026 --> 00:29:59,018
فلنبدأ يا ساده

353
00:29:59,055 --> 00:30:03,559
لقد وجدنا لاعبين
لنزال جديد

354
00:30:03,560 --> 00:30:09,925
1 , 2 , 3 , 4 , 5
إبدأوا

355
00:30:28,769 --> 00:30:30,782
إلحق به

356
00:30:35,490 --> 00:30:37,822
إصعد

357
00:30:47,253 --> 00:30:48,826
كلها لي

358
00:31:13,252 --> 00:31:15,029
كلا , مهلاً

359
00:31:47,270 --> 00:31:53,245
إنك محق رائحته نتنه-
أين أنت؟-

360
00:31:56,473 --> 00:31:58,969
كنت أتشاجر

361
00:32:00,480 --> 00:32:02,008
كنت أتشاجر-
نعم-

362
00:32:02,146 --> 00:32:02,880
أين كنت؟

363
00:32:02,880 --> 00:32:06,170
يسعدني قيامك بواجبات
"وصيف العريس يا "شيرلوك

364
00:32:06,208 --> 00:32:10,421
كنت بمفردي ضدهم
أرادوا أخذ نقودي

365
00:32:10,421 --> 00:32:12,069
إحداهن عضت ساقي

366
00:32:12,070 --> 00:32:17,743
سأجعل "كرازرز" يزود سيارتك
بالوقود فلديكم زفاف

367
00:32:17,834 --> 00:32:20,281
أنا سأقود

368
00:32:24,865 --> 00:32:28,861
سأتناول شراباً-
كلا , لقد تناولت كفايتك-

369
00:34:58,735 --> 00:35:01,166
حضرت عرساً
هنا من قبل

370
00:35:04,219 --> 00:35:06,197
و جنازه أيضاً

371
00:35:08,448 --> 00:35:11,373
البروفيسور يريد مقابلتك-
حسناً-

372
00:35:11,649 --> 00:35:14,356
كنت أتوقع أن يرسل
لي بوقت أسرع من هذا

373
00:35:14,550 --> 00:35:19,195
في ضوء الأحداث الأخيره-
هلا أتيت للقائه بالجامعه؟-

374
00:35:19,509 --> 00:35:23,651
بظهيرة اليوم
محاضرته تنتهي بالرابعه

375
00:35:23,690 --> 00:35:25,583
أنا متشوق للقائه

376
00:35:26,599 --> 00:35:29,063
تنحى جانباً

377
00:35:52,497 --> 00:35:56,880
"إنها أغنيه ل "شوببرت
صدرت عام 1826

378
00:36:00,051 --> 00:36:04,214
كف عن حيلك لأنك
لن تخدع تلك السمكه

379
00:36:04,215 --> 00:36:07,879
كف عن حيلك-
لأنك لن تخدع تلك السمكه-

380
00:36:08,590 --> 00:36:10,826
أرجو ألا أكون
قاطعت عملك

381
00:36:11,456 --> 00:36:13,900
معذره , أعطي هذه
"للسيد "ويليامز

382
00:36:13,940 --> 00:36:16,159
و تأكد من أنه
سيحزم أغراضي

383
00:36:16,249 --> 00:36:18,025
سأقوم بذلك يا بروفيسور-
شكراً-

384
00:36:18,028 --> 00:36:21,759
أعتذر , أنا سأقوم بجولة
لإلقاء محاضرات

385
00:36:21,760 --> 00:36:24,367
أتريد شاي أم قهوه؟-
لا هذا و لا ذاك-

386
00:36:24,368 --> 00:36:26,812
أتريد شراباً أقوى؟-
كلا لكني-

387
00:36:26,812 --> 00:36:30,550
أريد إهداء منك

388
00:36:31,607 --> 00:36:33,500
محاضرات عن
ديناميكية الكويكبات

389
00:36:33,536 --> 00:36:35,053
كتبها البروفيسور
"جيمس مورياتي"

390
00:36:47,728 --> 00:36:51,379
قرأت أن زفاف
دكتور "واطسون" اليوم

391
00:36:51,418 --> 00:36:54,181
كيف كان الإحتفال؟-
مثالياً-

392
00:36:54,349 --> 00:36:58,754
و هو لن يشارك بتحقيقاتي
إنه الآن لا يشكل خطر لك

393
00:37:00,220 --> 00:37:03,142
و أعتقد أنك ستضع
هذا في إعتبارك

394
00:37:06,471 --> 00:37:09,950
و ماذا ستمنحني في المقابل؟

395
00:37:17,797 --> 00:37:21,863
هل قرأت الكتاب بالفعل؟-
إنه رائع-

396
00:37:21,864 --> 00:37:26,961
رغم أني مهتم أكثر
بأعمالك الأخيره

397
00:37:27,053 --> 00:37:29,955
سأعتبر هذه مجامله

398
00:37:29,976 --> 00:37:33,812
إني أحترم مواهبك
بشكل كبير

399
00:37:33,812 --> 00:37:37,543
و أسعدني لقاءنا

400
00:37:38,188 --> 00:37:40,773
بشكل رسمي

401
00:37:43,000 --> 00:37:46,090
هل سمعت عن علم
تحليل الشخص من الخط؟

402
00:37:46,485 --> 00:37:49,348
أنا لا آخذ هذا العلم
بشكل جدي

403
00:37:49,348 --> 00:37:52,841
إنه التحليل النفسي
لخط الكتابه

404
00:37:52,986 --> 00:37:55,694
الجزء العلوي من حروف
الباء و الجيم و الميم

405
00:37:55,731 --> 00:37:58,283
تدل على عبقريه نادره

406
00:37:58,319 --> 00:38:03,128
و أجزاء الحروف السفليه
توحي بطبيعه خلاقه

407
00:38:03,349 --> 00:38:07,027
لكن إنحناء الحروف
و الضغط أثناء الكتابه

408
00:38:07,027 --> 00:38:09,665
فهو يوحي بنرجسيه حاده

409
00:38:09,813 --> 00:38:13,488
و غياب العطف
و ميل نحو

410
00:38:13,488 --> 00:38:16,908
كلا-
فساد الأخلاق-

411
00:38:16,908 --> 00:38:22,068
و رداً على طلبك بإبعاد
دكتور "واطسون" عن الأمر

412
00:38:22,069 --> 00:38:26,201
الإجابه هي
لا

413
00:38:26,201 --> 00:38:31,362
قوانين حركة الأجرام الفضائيه
توجب عند إصطدام جسمين

414
00:38:32,373 --> 00:38:37,613
أن يكون هناك
أضرار جانبيه

415
00:38:38,278 --> 00:38:40,811
على سبيل المثال

416
00:38:40,812 --> 00:38:45,523
شخصان تتعارض
أهدافهما

417
00:38:46,641 --> 00:38:50,109
و هناك شابه
متحيره بينهما

418
00:38:50,251 --> 00:38:53,086
لا تعرف من منهما
تفضله عن الآخر

419
00:38:53,086 --> 00:38:56,403
و فجأه تسقط مريضه

420
00:38:57,192 --> 00:39:00,132
كنتيجه مأساويه

421
00:39:02,768 --> 00:39:06,239
للإصابه بحاله نادره
من الدرن

422
00:39:06,277 --> 00:39:10,131
و ماتت خلال ثواني

423
00:39:12,982 --> 00:39:14,964
و الآن

424
00:39:16,030 --> 00:39:20,140
هل أنت متأكد من
رغبتك باللعب معي؟

425
00:39:20,314 --> 00:39:23,689
إنك ستخسر

426
00:39:24,725 --> 00:39:26,815
كن متأكداً

427
00:39:26,917 --> 00:39:30,263
من أنك لو حاولت
تدميري

428
00:39:30,802 --> 00:39:33,466
سأفعل بك نفس الشئ

429
00:39:33,504 --> 00:39:35,741
إحترامي لك
"يا سيد "هولمز

430
00:39:35,744 --> 00:39:39,615
هو السبب الوحيد
لبقاءك حياً

431
00:39:41,038 --> 00:39:44,849
لقد جاملتني كثيراً و
دعني أرد لك المجامله

432
00:39:44,849 --> 00:39:48,694
بالقول لو أني تأكدت
من إحتمالية موت الفتاه

433
00:39:50,926 --> 00:39:54,356
فسأمزقك إرباً

434
00:39:57,068 --> 00:40:01,850
سأرسل تحياتي
للزوجين السعيدين

435
00:40:04,812 --> 00:40:07,329
سنلعب سوياً
في وقت آخر

436
00:40:27,225 --> 00:40:28,373
ليركب الجميع

437
00:40:28,490 --> 00:40:29,912
ليركب الجميع

438
00:40:29,912 --> 00:40:33,844
أي عربه سنستقلها؟-
هذه-

439
00:40:36,065 --> 00:40:38,207
درجه أولى

440
00:40:40,499 --> 00:40:41,712
ليركب الجميع

441
00:40:41,713 --> 00:40:43,331
ليركب الجميع

442
00:40:44,449 --> 00:40:46,717
"هيا دكتور "واطسون
زوجتك تريدك

443
00:40:46,718 --> 00:40:49,053
أنا قادم يا سيده
"واطسون"

444
00:40:51,757 --> 00:40:56,885
شمبانيا فاخره , إنك
تعرف كيف تدلل فتاتك

445
00:40:56,885 --> 00:40:59,422
إنك لست فتاه عاديه

446
00:40:59,528 --> 00:41:03,768
سيدتي لا يمكنكِ دخول
الحمام و القطار بالمحطه

447
00:41:07,143 --> 00:41:10,094
"بل أنت زوجة "واطسون

448
00:41:10,591 --> 00:41:13,125
أعطيني تلك الزجاجه

449
00:41:27,493 --> 00:41:30,157
لا أريد أن أكون
إلا بجوارك

450
00:41:30,283 --> 00:41:32,943
لا أريد أن أكون
مع سواك

451
00:41:33,297 --> 00:41:37,000
لماذا تضع سلاحاً
في بنطالك؟

452
00:41:37,188 --> 00:41:39,449
إنها عاده قديمه

453
00:41:42,950 --> 00:41:44,572
أدخل

454
00:41:46,742 --> 00:41:49,009
نعم , لو سمحت-
لم نطلب هذه-

455
00:41:49,010 --> 00:41:53,417
إنها تحيه لكم سيدي-
شكراً , ضعها هناك-

456
00:42:07,889 --> 00:42:10,291
إفتح الباب
"يا "جون

457
00:42:12,679 --> 00:42:15,726
حان وقت ذهابك

458
00:42:21,104 --> 00:42:23,011
إجلسي

459
00:42:46,821 --> 00:42:51,036
إنه ليس تنكر جيد
لكنه يفي بالغرض

460
00:42:52,389 --> 00:42:55,115
يا إلهي-
إنهم سيعودون-

461
00:42:55,115 --> 00:42:57,142
"أغلق الباب يا "جون-
إنه لن يصد رصاصاتهم-

462
00:42:57,142 --> 00:42:59,862
إنه محق-
يا إلهي-

463
00:43:00,690 --> 00:43:03,037
أنا أتفهم-
حقاً؟-

464
00:43:03,037 --> 00:43:05,622
هذا مزعج جداً

465
00:43:06,291 --> 00:43:09,047
ليس أمامنا وقت طويل

466
00:43:14,181 --> 00:43:17,222
كم عدد المهاجمين؟-
ستة رجال , إنهم جيش صغير-

467
00:43:17,223 --> 00:43:19,263
هدية الزفاف
"من "مورياتي

468
00:43:19,656 --> 00:43:22,382
الحفل كان جيداً
و ذُرفت به دموع كثيره

469
00:43:22,382 --> 00:43:23,891
"جون"

470
00:43:24,053 --> 00:43:26,954
إنتظري لحظه يا عزيزتي-
هل تثقين بي؟-

471
00:43:27,086 --> 00:43:28,030
كلا

472
00:43:28,150 --> 00:43:30,073
إذاً سأحاول

473
00:43:30,490 --> 00:43:32,831
أن أفعل شيئاً
حيال ذلك

474
00:43:33,345 --> 00:43:35,291
كلا

475
00:43:39,031 --> 00:43:41,902
من التالي يا أوغاد؟

476
00:43:41,925 --> 00:43:44,345
أرسلوا أبرعكم

477
00:43:44,345 --> 00:43:46,315
جون" أغلق الباب"

478
00:43:51,438 --> 00:43:53,725
كان يجب أن أفعل هذا

479
00:43:53,879 --> 00:43:56,161
إنها بأمان الآن

480
00:43:58,627 --> 00:44:01,281
لقد قذفتها في
الوقت المناسب

481
00:44:01,705 --> 00:44:03,655
لقد قتلت زوجتي

482
00:44:03,772 --> 00:44:07,496
هل قتلت عروسي؟

483
00:44:07,497 --> 00:44:08,910
بالطبع لا

484
00:44:10,238 --> 00:44:11,630
ماذا تعني؟

485
00:44:11,630 --> 00:44:14,708
كيف عرفت أنها لم تمت
رغم أنك ألقيتها من القطار؟

486
00:44:14,708 --> 00:44:17,037
قلت لك أني إخترت
الوقت المناسب

487
00:44:17,038 --> 00:44:19,318
ماذا تعني؟

488
00:44:22,573 --> 00:44:24,614
إهدأ-
فسر لي-

489
00:44:24,615 --> 00:44:27,669
لا وقت للشرح , إنهم سيقتلونا

490
00:44:38,895 --> 00:44:42,247
سيدتي لا يمكنكِ دخول
الحمام و القطار بالمحطه

491
00:45:36,288 --> 00:45:38,443
هذه ليست مصادفه

492
00:45:38,917 --> 00:45:41,150
بل من تدبيري

493
00:45:43,869 --> 00:45:47,949
و الآن هل تريدني
أن أشرح لك؟

494
00:45:49,671 --> 00:45:52,529
أم نهرب من هنا؟

495
00:45:59,045 --> 00:46:01,013
هيا

496
00:46:03,088 --> 00:46:08,078
لا تقلق إنها
بأمان مع أخي

497
00:46:08,516 --> 00:46:11,483
أنا بشهر العسل

498
00:46:11,484 --> 00:46:13,408
لماذا قدتهم
إلى هنا؟

499
00:46:13,409 --> 00:46:18,567
لماذا ورطتنا؟-
لم يأتوا خلفي بل خلفك-

500
00:46:23,298 --> 00:46:25,464
و لحسن الحظ

501
00:46:32,001 --> 00:46:35,820
أني أتيت أيضاً
إنتبه للباب

502
00:46:36,374 --> 00:46:37,915
مساءكم سعيد

503
00:46:40,104 --> 00:46:43,776
ستجدون أن الدرجه
الثانيه أفضل

504
00:46:43,776 --> 00:46:45,799
الطريق آمن

505
00:46:45,902 --> 00:46:49,070
تحركوا , بالخطوه السريعه

506
00:46:55,520 --> 00:46:58,985
"أرقد بجواري يا "واطسون-
لماذا؟-

507
00:46:59,644 --> 00:47:01,378
أنا أصر

508
00:47:07,576 --> 00:47:12,669
لماذا إنبطحنا؟-
إننا نتظر و أنا أدخن-

509
00:47:32,480 --> 00:47:35,096
إننا ننتظر بصبر-
ننتظر ماذا؟-

510
00:47:36,224 --> 00:47:39,346
ننتظر الفرصه الملائمه لك

511
00:47:46,245 --> 00:47:48,199
إستغلها جيداً

512
00:47:55,043 --> 00:47:57,138
قلت إستغلها جيداً

513
00:47:57,209 --> 00:47:59,839
كم فرصه يجب
أن أوفرها لك؟

514
00:48:20,125 --> 00:48:23,849
من يتخيل أن شهر العسل
في برايتون يكون خطيراً؟

515
00:48:23,849 --> 00:48:25,725
هل كل هذا بسبب
رحلتي؟

516
00:48:25,726 --> 00:48:28,230
إنك إعترفت أنك
لا تحب برايتون

517
00:48:28,349 --> 00:48:29,728
أنا لم أذهب إلى
برايتون مطلقاً

518
00:48:30,137 --> 00:48:33,056
أم أنك مضطرب
و لا تتذكر؟

519
00:48:33,056 --> 00:48:34,610
إخرس

520
00:48:35,113 --> 00:48:38,365
قل لي أن زوجتي بأمان-
لا أستطيع الصمت و الحديث-

521
00:48:38,402 --> 00:48:41,803
لكني أطمئنك , فأنا إخترت
الوقت المناسب

522
00:48:48,705 --> 00:48:51,157
هنا يا سيدتي

523
00:48:52,295 --> 00:48:56,703
أظن أن تهنئتنا بالزفاف
"مناسبه يا سيده "واطسون

524
00:48:58,484 --> 00:49:01,539
أنا "هولمز" الآخر

525
00:49:02,744 --> 00:49:04,366
هل تعني أنكما إثنان؟

526
00:49:04,404 --> 00:49:07,062
رائع , الليله لن تكون
أفضل مما هي عليه

527
00:49:07,099 --> 00:49:09,811
لماذا يستهدفنا
أنا و "ماري"؟

528
00:49:09,812 --> 00:49:11,744
سؤال جيد

529
00:49:11,744 --> 00:49:14,867
الإجابه كالتالي-
إنه يطاردنا بسببك-

530
00:49:14,868 --> 00:49:17,705
إنك تتحمل نصف المسؤليه

531
00:49:17,705 --> 00:49:18,984
هيا , إتهمني

532
00:49:19,163 --> 00:49:23,649
لولا تعجلكما بإتمام الزفاف
لكنا حللنا هذه القضيه

533
00:49:23,688 --> 00:49:30,031
ما أقوله أنك إخترت
توقيت سئ لزفافك

534
00:49:31,065 --> 00:49:33,747
و لهذا فإن علاقتنا

535
00:49:34,373 --> 00:49:35,893
علاقتنا؟

536
00:49:36,078 --> 00:49:40,605
لا بأس , عملنا سوياً
لم ينتهي بعد

537
00:49:41,467 --> 00:49:44,757
يا صديقي لو عاونتني
حتى ننهي هذه القضيه

538
00:49:45,943 --> 00:49:48,890
لن أطلب منك أن
تساعدني بعدها أبداً

539
00:49:53,879 --> 00:49:57,731
سأفعل لمره أخيره-
تلك هيا الروح المطلوبه-

540
00:49:57,732 --> 00:50:01,154
أمامنا سؤال معقد جداً

541
00:50:01,273 --> 00:50:06,456
و هو ماذا يريد مجرم
عتيد من عرافه غجريه؟

542
00:50:06,456 --> 00:50:08,345
و الإجابه أنه يريد أخاها

543
00:50:08,346 --> 00:50:12,352
و عندما نجد أخاها-
بعد أن تجد أمتعتي أولاً-

544
00:50:13,475 --> 00:50:14,514
هيا

545
00:50:15,120 --> 00:50:16,296
إنتظر

546
00:50:17,089 --> 00:50:18,987
إلى أين نتجه؟

547
00:50:18,988 --> 00:50:23,134
باريس , إنها أفضل مكان
لقضاء شهر العسل

548
00:50:46,458 --> 00:50:49,269
لماذا باريس؟-
من أجل الخوخ-

549
00:50:49,269 --> 00:50:51,206
خارج مدينة نوتروي

550
00:50:51,418 --> 00:50:54,817
هناك معسكر للغجر
يشتهر بتجفيف الفاكهه

551
00:50:54,817 --> 00:50:56,655
خاصةً الخوخ

552
00:50:56,930 --> 00:50:58,987
و هناك سنجد

553
00:50:59,334 --> 00:51:01,171
العرافه

554
00:51:01,349 --> 00:51:03,516
و نعيد لها حقيبتها

555
00:51:55,233 --> 00:51:58,297
عمل رائع-
هذا يسعدني-

556
00:52:06,411 --> 00:52:09,209
عملك مميز للغايه-
شكراً لك-

557
00:52:19,419 --> 00:52:21,848
أين تذكرتي؟

558
00:52:25,034 --> 00:52:26,948
رائع-
شكراً-

559
00:52:34,580 --> 00:52:37,629
إنك لن تحتاج لتذكرتك

560
00:52:38,338 --> 00:52:40,416
هذا أمر محزن
يا بروفيسور

561
00:52:40,416 --> 00:52:43,418
كنت أتطلع لحضور
أوبرا دون جيوفاني

562
00:52:44,116 --> 00:52:45,783
شكراً-
شكراً-

563
00:52:52,703 --> 00:52:54,658
"تعقبا "ماينهاردت

564
00:53:29,814 --> 00:53:32,094
شكراً لك-
يا أولاد-

565
00:53:34,459 --> 00:53:37,963
إستيقظ , لقد وصلنا-
إنهم سيعتدون علينا-

566
00:53:37,964 --> 00:53:40,105
يا لسخريتك

567
00:53:40,106 --> 00:53:43,523
طاب يومكم , نريد
"الآنسه "سيمزا

568
00:53:43,524 --> 00:53:45,409
نعم بالتأكيد سيدي-
حقاً؟-

569
00:53:45,409 --> 00:53:48,895
إنها هنا-
رائع , رائع-

570
00:53:48,896 --> 00:53:49,975
إنها يسرقون أمتعتي

571
00:53:49,975 --> 00:53:52,516
"لا بأس يا "واطسون
معي حقيبتها

572
00:53:52,516 --> 00:53:54,524
معي حقيبتها

573
00:53:55,211 --> 00:53:57,172
كانت معك حقيبتها

574
00:53:59,120 --> 00:54:00,881
و الآن معهم معطفي

575
00:54:01,600 --> 00:54:05,912
أين السيده "سيمزا"؟
أين "سيمزا"؟

576
00:54:06,642 --> 00:54:08,730
"هذه هي "سيمزا

577
00:54:14,031 --> 00:54:15,723
إنها تشبه الأوزه

578
00:54:17,654 --> 00:54:19,348
"أنا "سيم

579
00:54:23,369 --> 00:54:25,345
وشاح جميل

580
00:54:25,474 --> 00:54:27,039
إنه أعجبني

581
00:54:40,283 --> 00:54:43,303
جئنا لأمر يتعلق بأخيها

582
00:54:49,706 --> 00:54:52,264
هل أنتم جوعى؟-
جداً-

583
00:54:56,812 --> 00:55:02,453
يخني رائع لا أذكر أني
تناولت ما هو أفضل منه

584
00:55:06,497 --> 00:55:07,659
قل لي

585
00:55:08,285 --> 00:55:10,488
متى كانت آخر مره
تناولت بها اليخني؟

586
00:55:10,488 --> 00:55:12,683
قلت أني لا أتذكر

587
00:55:13,164 --> 00:55:15,419
أم أنك تكبت ذاكرتك؟

588
00:55:16,412 --> 00:55:19,632
في هذا نختلف
أنا لا أكبت شيئاً

589
00:55:19,885 --> 00:55:21,961
هذا شئ طبيعي

590
00:55:22,371 --> 00:55:26,555
كيف تهين المرأه بعد
أن دعتنا لخيمتها

591
00:55:26,737 --> 00:55:28,509
و قدمت لنا طعامها؟

592
00:55:28,510 --> 00:55:31,721
هذا لوم من شخص
يلقي بالنساء من القطار

593
00:55:33,917 --> 00:55:35,025
من أنتما؟

594
00:55:35,621 --> 00:55:37,999
أناس يهتمون بك

595
00:55:38,151 --> 00:55:40,726
لماذا حاول أحدهم قتلي؟

596
00:55:40,942 --> 00:55:44,551
أخاك تورط مع
شخص خطير جداً

597
00:55:44,552 --> 00:55:48,932
"و الرجل يظن أن "رينيه
أخبرك أسرار عنه

598
00:55:50,374 --> 00:55:52,513
أنا لا أعرف أي شئ

599
00:55:53,120 --> 00:55:55,797
أنا أبحث عنه منذ عام

600
00:55:55,798 --> 00:55:58,126
و لهذا ذهبت
إلى لندن

601
00:55:58,127 --> 00:56:00,246
فهي آخر مكان
شوهد فيه

602
00:56:00,246 --> 00:56:01,740
واضح أن أخاك يحبك

603
00:56:01,741 --> 00:56:04,973
و لن يرسل لكِ رساله
تعرضكِ للخطر

604
00:56:04,973 --> 00:56:09,057
و أي معلومات قد يبوح
بها ستكون غير مقصوده

605
00:56:09,057 --> 00:56:11,104
هل أرسل لك
أي شئ آخر؟

606
00:56:12,072 --> 00:56:13,921
فقط بضعة رسومات

607
00:56:13,921 --> 00:56:16,705
لنرى ما قد نستنتج منها

608
00:56:23,119 --> 00:56:27,281
هذا الورق خاص بمطبعه

609
00:56:27,282 --> 00:56:30,576
الخط مطابق لخط الخطاب

610
00:56:30,772 --> 00:56:32,516
رائحتها رطبه

611
00:56:32,516 --> 00:56:36,778
لابد أنها حُفظت
بمكان بارد و رطب

612
00:56:36,779 --> 00:56:39,221
ما هذا؟
دماء؟

613
00:56:40,852 --> 00:56:45,192
بل نبيذ , إذاً هناك قبو
نبيذ بجوار المطبعه

614
00:56:45,193 --> 00:56:47,651
هذا يقلل مجال بحثنا

615
00:56:48,955 --> 00:56:51,139
لقد أكد أنه لن
يعود أبداً

616
00:56:51,612 --> 00:56:55,437
هناك قبو نبيذ لجماعة
الأرنب الأخضر الفوضويه

617
00:56:55,438 --> 00:56:57,821
رينيه" كان مقرب"
من قائدهم

618
00:56:57,859 --> 00:57:00,820
"إنه "كلود رافاش-
صانع قنابل-

619
00:57:00,820 --> 00:57:03,897
رأيت عينه من صنعه
الأسبوع الماضي

620
00:57:04,406 --> 00:57:06,865
كنت عضوه بتلك الجماعه

621
00:57:06,866 --> 00:57:08,433
"و كذلك "رينيه

622
00:57:08,637 --> 00:57:11,708
إلى أن رأينا أنها صارت
متطرفه جداً

623
00:57:12,095 --> 00:57:14,284
رافاش" يعرفني"

624
00:57:14,650 --> 00:57:19,205
لو عاد أخي إليهم
فإنه كان سيأتي لنا

625
00:57:19,205 --> 00:57:20,979
أو يرسل لنا رساله

626
00:57:20,980 --> 00:57:23,998
"سأحدد موعداً مع "ريفاش-
نعم-

627
00:57:30,270 --> 00:57:34,522
إياك أن يحملك الغجر
لأن تشرب شيئاً

628
00:57:35,192 --> 00:57:37,123
هل تتقن الرقص؟

629
00:57:37,390 --> 00:57:40,465
أرجو ألا ترقص فهذا
سيجلب لك الهلاك

630
00:57:45,774 --> 00:57:48,211
إنك تعلم ماذا
يحدث عندما ترقص

631
00:58:14,470 --> 00:58:17,059
"صباح الخير سيده "واطسون

632
00:58:17,059 --> 00:58:18,953
هل تناولت الإفطار؟

633
00:58:19,215 --> 00:58:22,768
ستانلي" يعد"
طعاماً رائعاً

634
00:58:23,292 --> 00:58:25,174
"كرازرز"-
صباح الخير سيدي-

635
00:58:25,174 --> 00:58:27,604
"برقيه للسيده "واطسون

636
00:58:35,418 --> 00:58:37,607
إنها غير مفهومه

637
00:58:37,607 --> 00:58:39,661
إسمحي لي

638
00:58:41,407 --> 00:58:46,232
حبيبتي "ماري" أنا لا
أحبك و لا أريد رؤيتك

639
00:58:46,561 --> 00:58:50,054
كل لحظه بعيداً
عنك تسعدني

640
00:58:50,054 --> 00:58:56,447
لا تقلقي إنها شفره
"أستخدمها أنا و "شيرلي

641
00:58:56,622 --> 00:58:59,553
لو أن أول حروف
الرساله ساكن

642
00:58:59,553 --> 00:59:02,690
فما يلي هو
الحقيقه معكوسه

643
00:59:02,691 --> 00:59:04,956
فهمت

644
00:59:05,802 --> 00:59:07,900
"ستانلي"

645
00:59:08,382 --> 00:59:11,774
رغم أن وجودنا سوياً
منذ مده قصيره

646
00:59:11,775 --> 00:59:16,315
بدأت أتفهم أن بإمكان
رجل ذو طبيعه خاصه

647
00:59:16,316 --> 00:59:21,379
في ظروف خاصه أو
ظروف إستثنائيه

648
00:59:21,415 --> 00:59:29,405
قد يستمتمع بصحبة شخص
من الجنس الآخر

649
00:59:31,951 --> 00:59:33,857
شكراً

650
00:59:33,893 --> 00:59:36,023
كلماتك أخاذه

651
00:59:37,468 --> 00:59:39,554
معذره , شكراً

652
00:59:41,495 --> 00:59:45,658
إلى أين تذهب
يا "ستانلي"؟

653
01:00:03,220 --> 01:00:06,023
هذا هو المكان , إنزلوا

654
01:00:15,074 --> 01:00:17,626
أدخلوا , أدخلوا

655
01:00:52,683 --> 01:00:55,410
أمازلت تختبئ بالأقبيه؟

656
01:00:58,527 --> 01:01:01,721
خروجي ليس آمناً
هذه الأيام

657
01:01:02,688 --> 01:01:04,907
تسعدني رؤيتك

658
01:01:04,908 --> 01:01:07,531
لم آت للزياره

659
01:01:12,158 --> 01:01:14,887
أفضل قضاء هذه الدقائق

660
01:01:15,043 --> 01:01:17,326
مع أصدقاءك الإنجليز

661
01:01:19,133 --> 01:01:22,734
نبيذ عام 1789

662
01:01:22,868 --> 01:01:25,291
إنه عام ثورتنا العظيمه

663
01:01:25,291 --> 01:01:25,923
هل هو هنا؟

664
01:01:25,924 --> 01:01:27,506
عندما إنتصرت الحريه
على الطغيان

665
01:01:27,507 --> 01:01:29,789
هل أخي هنا؟

666
01:01:29,880 --> 01:01:32,518
أنا لم أره منذ
مده طويله

667
01:01:32,518 --> 01:01:34,765
إنك تكذب

668
01:01:34,765 --> 01:01:38,145
إجلسوا لو سمحتم

669
01:01:39,726 --> 01:01:42,677
"تسلمنا خطاب من "رينيه
كتبه بنفس هذا الورق

670
01:01:42,864 --> 01:01:46,328
إنه يحمل هذا الورق
أينما ذهب

671
01:01:46,474 --> 01:01:48,422
"إنه صادق "رينيه
ليس هنا

672
01:01:48,646 --> 01:01:53,053
لقد كُلف بمهمه أخرى-
كلفه بها محسن مجهول-

673
01:01:54,810 --> 01:01:56,703
إنه إنجليزي

674
01:01:56,956 --> 01:01:58,699
إنه ثري و ذو نفوذ

675
01:01:58,771 --> 01:02:01,389
و لقد كان يدعم قضيتنا

676
01:02:01,463 --> 01:02:03,217
و الآن

677
01:02:03,630 --> 01:02:06,519
صار يملي علينا تحركاتنا

678
01:02:11,864 --> 01:02:13,610
إنه كثير المطالب

679
01:02:13,649 --> 01:02:17,113
و أنا من يتحمل مسؤلية
أعماله الإرهابيه

680
01:02:17,223 --> 01:02:21,222
لقد تحالفت مع الشيطان
لكن بعد هذه الليله

681
01:02:22,293 --> 01:02:24,572
كل شئ سينتهي

682
01:02:25,299 --> 01:02:28,432
فمهمتي أوشكت
على النهايه

683
01:02:29,425 --> 01:02:32,936
لقد أمرك بأن تزرع قنبله
أخرى , أليس كذلك؟

684
01:02:32,936 --> 01:02:37,077
كلود" أرجوك إنهما"
بوسعهما مساعدتك

685
01:02:37,189 --> 01:02:39,785
ليتهما كانا يستطيعان

686
01:02:39,785 --> 01:02:42,335
يا ساده

687
01:02:43,133 --> 01:02:45,901
إنه يحتفظ بزوجتي
و أطفالي

688
01:02:46,097 --> 01:02:47,490
لو أخبرتنا بمكان القنبله

689
01:02:47,490 --> 01:02:51,658
سأجد طريقه لإنقاذ أسرتك-
تم التكفل بهذا بالفعل-

690
01:02:51,659 --> 01:02:54,506
بيننا إتفاق

691
01:02:56,275 --> 01:02:58,674
أنا و هو

692
01:02:59,821 --> 01:03:02,137
يجب محو أي أثر

693
01:03:02,138 --> 01:03:05,733
و إستطعت فقط
ضمان أمن أسرتي

694
01:03:06,034 --> 01:03:07,979
التفجير بعد أقل
من عشر دقائق

695
01:03:08,345 --> 01:03:10,198
كلا

696
01:03:20,773 --> 01:03:24,929
لم يعد بحاجه للمسدس
خذه و أمن السلم

697
01:03:57,774 --> 01:04:00,164
هناك طريق واحد للخروج
من هذا المكان

698
01:04:01,573 --> 01:04:03,834
إنك محق

699
01:04:08,164 --> 01:04:10,233
ياله من ذكاء
هذا هو المخرج

700
01:04:10,710 --> 01:04:13,456
أسرعوا

701
01:04:14,791 --> 01:04:18,322
تعرف ما ستفعله بجوال
"الرمل يا "واطسون

702
01:04:18,323 --> 01:04:19,548
هيا

703
01:04:27,214 --> 01:04:30,200
دكتور , أمن هذه الرافعه

704
01:04:30,558 --> 01:04:32,466
كان يجب أن تخبرني

705
01:04:32,626 --> 01:04:35,215
رافاش" كان قوياً"
و ناضل لأجل الحريه

706
01:04:35,215 --> 01:04:38,285
و لم يكن لينتحر-
إهدأي-

707
01:04:44,035 --> 01:04:46,392
لكن أخي ضعيف

708
01:04:46,392 --> 01:04:51,318
أريدكِ أن تهدأي
ثم تتبعينا

709
01:04:53,565 --> 01:04:55,353
إلى الأوبرا

710
01:07:12,815 --> 01:07:15,747
مؤتمر تجاري بحضور
ماينهاردت" بفندق ترايامف"

711
01:07:16,219 --> 01:07:18,385
فندق ترايامف

712
01:07:29,652 --> 01:07:31,451
لقد أخطأت

713
01:07:31,817 --> 01:07:34,182
ماذا؟-
لقد أخطأت-

714
01:07:58,442 --> 01:08:01,836
قد تفرقنا السياسه

715
01:08:03,755 --> 01:08:05,934
لكن العمل سيجمعنا

716
01:09:25,107 --> 01:09:27,309
لقد تمركز هنا
لإطلاق النار

717
01:09:28,456 --> 01:09:32,701
مستخدماً حامل ثلاثي
و مقعد يطوى ثم أدرك

718
01:09:33,028 --> 01:09:34,790
أن هناك موقع
أفضل

719
01:09:34,894 --> 01:09:40,493
هذه آثاره جره
للحامل لنصبه هنا

720
01:09:40,887 --> 01:09:43,208
من مسافة 600 يارده-
ستمائه و خمسون-

721
01:09:43,208 --> 01:09:45,952
مع رياح سرعتها
7أو 8 أميال بالساعه

722
01:09:45,952 --> 01:09:48,809
إنه يلزمه مقياس
لسرعة الرياح

723
01:09:49,254 --> 01:09:51,396
و لقد وضعه هنا

724
01:09:53,326 --> 01:09:55,960
و وضع سيجارته هنا

725
01:09:57,559 --> 01:09:59,227
هل يمكن لأي شخص
التصويب من تلك المسافه؟

726
01:09:59,228 --> 01:10:02,752
فقط عدد لا يتجاوز ستة
أشخاص بكل أوروبا

727
01:10:02,905 --> 01:10:05,345
و كم منهم خدم
في أفغانستان؟

728
01:10:05,346 --> 01:10:08,303
لماذا؟-
هذا مزيج تبغ أفغاني-

729
01:10:08,382 --> 01:10:10,155
لابد أنه سقط أثناء
لفه السيجاره

730
01:10:10,277 --> 01:10:13,535
ألستم جميعاً تدخنون
هذا الخليط؟

731
01:10:14,491 --> 01:10:18,661
أنا قابلت الكولونيل-
"سيباستيان موران"-

732
01:10:18,662 --> 01:10:20,902
إنه أفضل رامي
بالجيش البريطاني

733
01:10:20,902 --> 01:10:23,196
و طُرد من الجيش

734
01:10:23,197 --> 01:10:25,435
و لعله الآن قاتل مأجور

735
01:10:25,436 --> 01:10:27,831
هذا ثاني ضحاياه
الذين رأيتهم

736
01:10:28,120 --> 01:10:29,660
إنها أفضل طريقه
لتغطية جريمة قتل

737
01:10:29,660 --> 01:10:33,079
من سيبحث عن ثقب
رصاصه وسط تفجير؟

738
01:10:46,071 --> 01:10:49,100
لقد تأخر 20 دقيقه-
يجب أن يحضر سريعاً-

739
01:10:49,287 --> 01:10:52,611
ليست معي هويه-
و أنا أجنبي-

740
01:10:52,611 --> 01:10:55,981
مورياتي" سيفضل"
أن نكون بهذه الحاله

741
01:10:56,134 --> 01:10:58,757
البيض رائع جداً

742
01:10:59,398 --> 01:11:02,406
لكني لم أنفق شيئاً
لشراء الشاي

743
01:11:02,800 --> 01:11:04,823
هل نقارن حالتنا
المزاجيه

744
01:11:05,043 --> 01:11:07,442
أم نفكر بما توصلنا له؟

745
01:11:08,232 --> 01:11:09,912
تفجير الأمس دُبر ليبدو

746
01:11:09,913 --> 01:11:13,284
كأنه إنتقام ألمانيا من
تفجير ستراسبورج

747
01:11:13,284 --> 01:11:17,205
و أيضاً لإخفاء إغتيال
شخص واحد

748
01:11:17,514 --> 01:11:22,176
من قُتل بالرصاص
"هو "مانفريد ماينهاردت

749
01:11:24,364 --> 01:11:28,086
إنه صانع سلاح
أسلحه ضخمه

750
01:11:28,086 --> 01:11:32,330
قبل أيام إشترى مجهول
حصه كبيره من شركته

751
01:11:32,445 --> 01:11:35,947
"إنه "مورياتي-
الأدله تشير لإتجاه وحيد-

752
01:11:35,947 --> 01:11:38,415
و لتفادي تكرار
خطأي ليلة أمس

753
01:11:38,415 --> 01:11:42,839
كان عليَ جمع معلومات
أكثر و هذا سبب تأخيري

754
01:11:42,839 --> 01:11:45,579
هل سلام أوروبا
في خطر؟

755
01:11:49,254 --> 01:11:52,171
القطار سينطلق خلال
14دقيقه يا سيدي

756
01:12:15,674 --> 01:12:19,182
إسمح لي سيدي-
إحمل الأمتعه فقط-

757
01:12:19,849 --> 01:12:20,510
لكن

758
01:12:20,510 --> 01:12:23,625
الوقت يكفي
لإشباع هوايتي

759
01:12:23,900 --> 01:12:25,054
نعم

760
01:12:25,054 --> 01:12:30,056
هوايته هي إطعام الحمام

761
01:12:32,158 --> 01:12:35,804
هناك سبعة محطات
قطار رئيسيه بباريس لكن

762
01:12:35,894 --> 01:12:42,014
قضاء عشر دقائق
بالحديقه لمراقبة الحمام

763
01:12:42,287 --> 01:12:45,714
يحصر الإحتمال بمحطه
واحده هي محطة جاردينو

764
01:12:45,714 --> 01:12:50,695
حيث سيستطيع اللحاق
بقطار 11:04 إلى برلين

765
01:12:50,931 --> 01:12:53,655
القطار له عدة توقفات
أثناء الرحله أحدها في

766
01:12:53,656 --> 01:12:55,618
هيلبرون

767
01:12:56,145 --> 01:12:58,982
و إليها يجب
أن نذهب

768
01:12:59,091 --> 01:13:03,473
مصنع "ماينهاردت" بها-
"الآن هو مصنع "مورياتي-

769
01:13:03,474 --> 01:13:04,828
و بسبب التفجيرات

770
01:13:04,828 --> 01:13:08,677
سيمنعون العبور بين
فرنسا و ألمانيا

771
01:13:08,910 --> 01:13:13,111
و نحن فقدنا طريدتنا
مالم نعثر على صديق

772
01:13:13,111 --> 01:13:16,875
يعرف طريقاً للتسلل
عبر الحدود

773
01:13:18,185 --> 01:13:20,037
مظهرها إنجليزي

774
01:13:21,920 --> 01:13:24,212
إنك تبدو غجرياً رائعاً

775
01:13:24,497 --> 01:13:26,525
نعم , رائحتي مثل الغجر

776
01:13:26,525 --> 01:13:29,149
لا داعي لإهانتهم

777
01:13:29,671 --> 01:13:31,509
هذا وشاح جميل

778
01:13:31,891 --> 01:13:34,805
كلا , إنه يبدو إنجليزي
سيناسبك أكثر

779
01:13:34,805 --> 01:13:37,650
شكراً-
الأسود هو حصانك-

780
01:13:37,650 --> 01:13:40,674
و الرمادي لي
و هذا لك

781
01:13:42,050 --> 01:13:43,575
حسناً

782
01:13:44,218 --> 01:13:46,671
أين العربات؟-
العربات بطيئه-

783
01:13:46,798 --> 01:13:48,770
ألا تستطيع ركوب الخيل؟

784
01:13:50,873 --> 01:13:53,001
ليست مسألة إستطاعه

785
01:13:53,357 --> 01:13:54,741
بماذا تصف الخيل؟

786
01:13:54,741 --> 01:13:58,245
إنها خطره من الأمام و
الخلف و مخادعه بالمنتصف

787
01:13:58,557 --> 01:14:01,198
و لو أردت ركوب شئ
له عقله المستقل

788
01:14:01,198 --> 01:14:03,247
لكي أجلس عليه

789
01:14:03,248 --> 01:14:05,916
فسأستخدم دراجه
و شكراً على الحصان

790
01:14:05,916 --> 01:14:09,902
لكننا بعام 1891 و كنت
أقدر على جلب منطاد

791
01:14:11,573 --> 01:14:14,045
كيف يمكن أن نجعل
الأمر سهلاً بالنسبه له؟

792
01:14:26,751 --> 01:14:28,612
تمهلوا

793
01:14:37,343 --> 01:14:40,628
تمهلوا , إن ألمانيا
لن تترك موقعها

794
01:14:49,308 --> 01:14:51,265
نعرف طريقاً آخر

795
01:14:56,548 --> 01:14:59,646
البطئ المثابر
يربح السباق

796
01:15:16,777 --> 01:15:17,947
هيا

797
01:15:33,684 --> 01:15:36,363
سنتسلل إلى الداخل

798
01:15:36,781 --> 01:15:39,761
و نعرف ما الذي
يفعله ثم نخرج

799
01:15:40,068 --> 01:15:41,598
قد نضل طريق الخروج

800
01:15:41,599 --> 01:15:43,341
نحن سنخرجكم

801
01:15:43,453 --> 01:15:46,506
لو أن أخي هناك
أخرجوه حياً

802
01:16:03,083 --> 01:16:04,697
هل أنت سعيد؟

803
01:16:05,796 --> 01:16:07,825
ماذا؟-
هذه اللحظات-

804
01:16:07,825 --> 01:16:12,007
هل تعادل سعادتك
بشهر العسل في برايتون؟

805
01:16:12,383 --> 01:16:15,456
سؤال لا يساوي
الإجابه عليه

806
01:16:17,744 --> 01:16:20,238
هل أنت سعيد؟-
لقد جئنا لشأن آخر-

807
01:16:20,310 --> 01:16:21,534
حسناً-
هيا بنا-

808
01:16:21,535 --> 01:16:23,406
إنه سؤال بسيط-
هل سنقوم بشئ-

809
01:16:23,406 --> 01:16:26,672
أم ننتظر فقط-
كم الساعه؟-

810
01:16:27,392 --> 01:16:30,186
الثالثه و الربع-
بالجزء البعيد من المجمع-

811
01:16:30,187 --> 01:16:33,708
ستجد مكتب تلغراف
"أرسل هذه ل "مايكروفت

812
01:16:33,826 --> 01:16:36,270
ثم عد هنا خلال ساعه

813
01:19:25,874 --> 01:19:30,309
هذه نتيجة تزاوج الصناعه
"بالتسليح يا سيد "هولمز

814
01:19:30,576 --> 01:19:32,745
ألقي سلاحك

815
01:19:33,816 --> 01:19:35,371
إنه قديم الطراز

816
01:19:40,861 --> 01:19:43,542
إنك بحاجه لسلاح كهذا

817
01:19:44,262 --> 01:19:45,749
هيا

818
01:19:48,016 --> 01:19:49,683
إختر واحداً

819
01:19:51,982 --> 01:19:55,079
مسدس أوتوماتيكي

820
01:19:56,324 --> 01:19:59,734
طلقاته عيار
7.3مللي

821
01:20:00,726 --> 01:20:02,771
توضع بواحده
من هذه

822
01:20:05,559 --> 01:20:08,556
إنها خزنه تسع
عشر رصاصات

823
01:20:09,965 --> 01:20:12,021
يسهل ملأ السلاح

824
01:20:12,722 --> 01:20:16,675
و بعد ذلك تجذب الأجزاء
لتلقيم أول رصاصه

825
01:20:17,585 --> 01:20:19,825
أمر بمنتهى السهوله

826
01:20:28,435 --> 01:20:30,771
خذوه لغرفة الجراحه

827
01:20:31,214 --> 01:20:33,620
و سأبحث عن دكتور
"واطسون"

828
01:20:44,802 --> 01:20:47,808
تعال فوراً لو أن
هذا مناسباً لك

829
01:20:49,425 --> 01:20:52,992
و لو لم يكن مناسب
لك , تعال أيضاً

830
01:21:04,378 --> 01:21:05,661
إنه نبيذ

831
01:21:06,654 --> 01:21:09,778
هناك برقيه أُرسلت
من هنا

832
01:21:10,967 --> 01:21:15,013
إنه ليس نبيذ بل أكروفيت
يُقطر من البطاطا

833
01:21:15,013 --> 01:21:18,390
و هو خطأ شائع
شكراً على أية حال

834
01:21:18,495 --> 01:21:20,445
لمن أُرسلت البرقيه؟

835
01:21:20,560 --> 01:21:26,148
لا يضاهي خوفي من جرائمك
سوى إعجابي ببراعتك بتنفيذها

836
01:21:27,357 --> 01:21:29,799
لمن أُرسلت البرقيه؟

837
01:21:30,153 --> 01:21:32,263
إنك إستخدمت الفوضويين
و تفجيراتهم

838
01:21:32,264 --> 01:21:35,439
لخلق أزمه في
أوروبا بين دولتين

839
01:21:35,679 --> 01:21:39,047
و بأساليب عديد منها
الشراء أو القتل

840
01:21:39,048 --> 01:21:40,955
إستثمرت بعدة صناعات

841
01:21:40,955 --> 01:21:43,399
و حرصت على عدم ترك
أدله توصل إليك

842
01:21:43,399 --> 01:21:45,128
في القطن و الأفيون و الحديد

843
01:21:45,129 --> 01:21:47,482
ثم السلاح و الأسلحه
الكيماويه

844
01:21:47,604 --> 01:21:50,898
و سيبدأ توزيعها في
أوروبا بأقل من أسبوع

845
01:21:51,005 --> 01:21:53,956
كل شئ بدءاً من الرصاص
حتى الضمادات

846
01:21:54,179 --> 01:21:58,585
و الآن أنت المنتج و
ستخلق السوق لبضاعتك

847
01:21:59,951 --> 01:22:02,138
و هي إشعال حرب عالميه

848
01:22:05,514 --> 01:22:08,270
إنك تعرف معزوفات
"شوبيرت"

849
01:22:08,270 --> 01:22:09,073
قف

850
01:22:12,380 --> 01:22:16,488
أنا أفضل مقطوعة
السلمون

851
01:22:16,679 --> 01:22:20,431
على ركبتيك-
الصياد يتعب-

852
01:22:20,653 --> 01:22:23,634
محاولاً صيد سمكه مراوغه

853
01:22:24,209 --> 01:22:27,124
إبتعد أيها الحارس

854
01:22:27,383 --> 01:22:31,397
فيعكر الماء-
إني أحذرك-

855
01:22:31,515 --> 01:22:33,951
لكي يربك السمكه

856
01:22:38,928 --> 01:22:40,433
لقد حذرتك

857
01:22:40,434 --> 01:22:44,800
فلا تكتشف السمكه
المصيده إلا بعد فوات الآوان

858
01:24:29,175 --> 01:24:31,525
لنكرر السؤال

859
01:24:31,640 --> 01:24:35,647
لمن أرسلت البرقيه؟

860
01:24:36,112 --> 01:24:37,548
إلى

861
01:24:50,873 --> 01:24:53,753
إلى أخي
"مايكروفت"

862
01:24:56,023 --> 01:24:58,948
ما الذي تحاول
فعله؟

863
01:25:01,824 --> 01:25:03,564
هذا ليس عدلاً

864
01:25:05,679 --> 01:25:08,623
تبقى لدي سؤال واحد
فقط لك

865
01:25:14,166 --> 01:25:19,294
أينا هو الصياد
و من منا السمكه؟

866
01:25:49,381 --> 01:25:50,847
"هولمز"

867
01:25:52,858 --> 01:25:55,433
"هولمز"-
لا تتعجل-

868
01:25:55,838 --> 01:25:57,629
خذ وقتك

869
01:26:10,444 --> 01:26:12,803
دائماً ما تسرني
"رؤيتك يا "واطسون

870
01:26:27,867 --> 01:26:30,554
فيما كنت تفكر؟-
إنتظر , إنتظر-

871
01:26:32,183 --> 01:26:36,328
كنت أظن أني
حاصرته حيث أريد

872
01:26:40,690 --> 01:26:43,153
حسناً , فلنهرب

873
01:26:49,514 --> 01:26:51,010
بروفيسور

874
01:26:51,301 --> 01:26:53,456
أنا بخير
أنا بخير

875
01:26:53,952 --> 01:26:56,220
لا تضيع الوقت
في العنايه بي

876
01:26:57,107 --> 01:26:59,942
إبحثوا عنهما
أسرعوا , أسرعوا

877
01:27:01,031 --> 01:27:03,834
سأجدهما , سأجدهما

878
01:27:10,345 --> 01:27:13,666
لسنتدير خلال
1 , 2 , 3

879
01:27:21,673 --> 01:27:23,738
هيا , أسرعوا

880
01:27:37,742 --> 01:27:40,352
هل رأيت أخي؟-
كلا , لكني واثق أنه هنا-

881
01:27:40,485 --> 01:27:42,726
إلى أين نذهب؟-
لتسلق ذلك الحائط-

882
01:27:42,726 --> 01:27:44,266
هولمز" كيف عرفت"
أني سأجدك؟

883
01:27:44,267 --> 01:27:47,279
لم تجدني بل حطمت
المبنى فوق رأسي

884
01:28:40,006 --> 01:28:41,962
أين الخيل؟-
خلفنا-

885
01:28:41,963 --> 01:28:44,459
نحتاجهم-
أتريد العوده؟-

886
01:28:44,602 --> 01:28:48,373
و كيف سنهرب؟-
هذا طريقنا للهرب-

887
01:29:02,175 --> 01:29:04,090
لو تمكنوا من الهرب

888
01:29:04,092 --> 01:29:07,820
سأقتلك-
إستعدوا لإطلاق النار-

889
01:30:11,227 --> 01:30:14,549
حان وقت إستخدام
المدفع الثقيل

890
01:30:32,071 --> 01:30:34,653
أطلقوا

891
01:32:07,790 --> 01:32:10,264
هيا , هيا

892
01:32:11,854 --> 01:32:13,719
هيا

893
01:32:28,937 --> 01:32:31,628
"مايكل" , "مايكل"

894
01:33:23,205 --> 01:33:25,946
إنه لا يتنفس

895
01:33:33,031 --> 01:33:36,519
أسندي رأسه , إرفع ساقيه

896
01:33:37,935 --> 01:33:40,588
إنك لن تموت مني

897
01:33:45,474 --> 01:33:48,527
لن أتركك ترحل بسهوله

898
01:33:49,288 --> 01:33:52,819
هيا , هيا
هيا

899
01:33:58,386 --> 01:33:59,515
هيا

900
01:33:59,803 --> 01:34:03,528
أعرف أنك تسمعني
أيها الوغد الأناني , هيا

901
01:34:04,095 --> 01:34:07,401
أعرف أنك تسمعني
يا وغد

902
01:34:26,885 --> 01:34:29,516
هديته لي بمناسبة زفافي

903
01:34:49,270 --> 01:34:51,130
حلم بشع

904
01:34:51,344 --> 01:34:53,599
"أنا و أنت و "ماري
و "جلادستون" كنا بمطعم

905
01:34:53,782 --> 01:34:55,566
و كان هناك الحصان
القصير

906
01:34:55,567 --> 01:34:58,891
و هاجمني بشوكه ضخمه
كانت في حافره

907
01:34:59,242 --> 01:35:01,476
ماذا أعطتيني؟

908
01:35:01,948 --> 01:35:05,306
هديتك لزفافي-
من كان يرقص فوق صدري؟-

909
01:35:05,635 --> 01:35:07,057
أنا

910
01:35:07,792 --> 01:35:09,145
لماذا يؤلمني
كاحلي؟

911
01:35:09,437 --> 01:35:13,274
لأنه إخترقته قطعة خشبيه-
يا إلهي-

912
01:35:13,612 --> 01:35:17,701
هناك أمر يجب أن أناقشه
معك , ذكرني به لاحقاً

913
01:35:17,701 --> 01:35:20,359
إجلس , و إشرب هذه

914
01:35:20,748 --> 01:35:23,471
يجب أن نخرجها
قبل حدوث تلوث

915
01:35:26,686 --> 01:35:29,809
هل قلت أني وغد أناني؟-
محتمل-

916
01:35:30,722 --> 01:35:33,557
أتركها مكانها
أتركها

917
01:35:36,560 --> 01:35:40,867
إنك وغد-
كن لطيفاً-

918
01:35:49,252 --> 01:35:51,699
يؤسفني أنك لم تستطع
الذهاب إلى برايتون

919
01:35:55,311 --> 01:35:57,252
و أنا أيضاً

920
01:36:03,335 --> 01:36:06,406
أشتاق للعوده للوطن-
أؤيدك-

921
01:36:06,902 --> 01:36:09,100
سنعود للوطن

922
01:36:14,399 --> 01:36:17,247
مروراً بسويسرا

923
01:36:18,512 --> 01:36:21,092
ما هو أفضل مكان
تشعل منه حرباً

924
01:36:21,579 --> 01:36:23,174
أفضل من
مؤتمر للسلام؟

925
01:36:23,661 --> 01:36:27,618
سنذهب هناك للقاء
أخي , أثق أنه يفتفقدك

926
01:36:45,792 --> 01:36:48,289
لا أفهم لماذا لم
يلغوا المؤتمر؟

927
01:36:48,290 --> 01:36:51,038
إنه سينعقد سواء
أردنا أم لا

928
01:36:51,041 --> 01:36:55,169
فالجميع جاؤا , و رغم
أنهم يتحدثون عن السلام

929
01:36:55,426 --> 01:36:58,006
فهم يجهزون جيوشهم
في بلادهم

930
01:36:58,107 --> 01:37:00,766
و إلغاء المؤتمر الآن
سيعني حرب فوريه

931
01:37:00,769 --> 01:37:04,179
ألم تكن البرقيه واضحه؟-
لقد ضاعفنا الحراسه-

932
01:37:04,184 --> 01:37:06,398
ضاعفتم الحراسه؟
شئ محبط

933
01:37:06,501 --> 01:37:09,451
إنكم لا تفهمون
حساسية الموقف

934
01:37:09,590 --> 01:37:11,694
أعطيت البرقيه
لرؤسائي لكنهم

935
01:37:11,694 --> 01:37:15,397
"هم من جعلوا "مورياتي
مستشاراً بالمؤتمر

936
01:37:15,590 --> 01:37:19,444
لقد نجح في أن يجعل
من نفسه أهم مثقفينا

937
01:37:19,447 --> 01:37:22,584
و هو صديق-
صديق شخصي لرئيس الورازاء-

938
01:37:22,702 --> 01:37:26,576
أنا أصدق إتهاماتك
لكن أين أدلتك عليها؟

939
01:37:27,007 --> 01:37:29,870
إنه أبرع من أن
يترك أدله

940
01:37:30,040 --> 01:37:32,415
إنه لا يترك ما
قد يدل عليه

941
01:37:32,864 --> 01:37:36,302
إنه حي-
تشيرلي" أترك هذه"-

942
01:37:36,303 --> 01:37:39,920
ما هذه؟ هل آخذها؟
إن تأثيرها منعش

943
01:37:39,920 --> 01:37:44,164
إنها خزان الأكسجين خاصتي
إياك أن تلمسها

944
01:37:45,713 --> 01:37:47,462
جدالنا هذا عبثياً

945
01:37:47,575 --> 01:37:51,590
أعددت لكم هويات
تمكنكم من حضور الحفل

946
01:37:51,756 --> 01:37:54,768
"ستانلي" , "ستانلي"

947
01:37:54,769 --> 01:37:59,268
إنك لم تتقدم بالسن
أهذه مقبلاتي المفضله؟

948
01:37:59,269 --> 01:38:02,789
مازلنا لا نعرف ما
يخطط لعمله بالمؤتمر

949
01:38:03,404 --> 01:38:05,814
لن يكون هناك تفجير جديد-
لن يكون تفجير جديد-

950
01:38:05,817 --> 01:38:07,331
لأن هذا غير منطقي

951
01:38:07,331 --> 01:38:10,126
لو هاجم كل الدول
مجتمعه فسيتوحدون

952
01:38:10,389 --> 01:38:12,873
سيدبر إغتيال

953
01:38:13,072 --> 01:38:16,009
يقوم به مُسلح من
مسافه قريبه

954
01:38:16,944 --> 01:38:18,789
"رينيه"

955
01:38:18,789 --> 01:38:21,994
للأسف , نعم-
هل كنت تعرف؟-

956
01:38:22,584 --> 01:38:24,007
كانت لدي شكوك

957
01:38:24,007 --> 01:38:27,096
و تأكدت بعد معرفة
من سيحضرون

958
01:38:27,249 --> 01:38:30,114
على الأقل عرفنا من
يجب أن نبحث عنه

959
01:38:30,586 --> 01:38:31,906
رينيه" سيكون"
دليلنا ضده

960
01:38:31,906 --> 01:38:35,692
لو و جدناه و أوقفناه
لن ننقذ حياته فحسب

961
01:38:35,692 --> 01:38:39,180
بل سنمنع إنهيار
الحضاره الغربيه

962
01:38:39,737 --> 01:38:41,826
هذا أمر لا يشكل
ضغوطاً علينا

963
01:39:13,792 --> 01:39:15,441
مرحباً سيدي السفير

964
01:39:17,672 --> 01:39:20,310
"بروفيسور "جيمس مورياتي

965
01:39:35,547 --> 01:39:37,363
مادمنا كلنا
حضرنا سأخبركم

966
01:39:37,363 --> 01:39:40,578
أن الأهداف هم المستشار
الألماني و سفيره

967
01:39:40,579 --> 01:39:42,838
و رئيس الوزراء
الفرنسي و سفيره

968
01:39:43,002 --> 01:39:46,261
بينما تفكر باقي الدول
لمن ستنحاز

969
01:39:46,262 --> 01:39:47,638
لو بدأت الحرب

970
01:39:47,639 --> 01:39:50,846
هناك الأمير "مايكل" إبن
عم القيصر و سفير روسيا

971
01:39:50,849 --> 01:39:54,544
"و الأرشيدوق "كارل لودفيج
و سفير المجر و النمسا

972
01:39:54,544 --> 01:39:57,749
و رئيس وزراء رومانيا
و سفيره

973
01:39:57,750 --> 01:40:00,947
و رئيس وزراءنا
و سفير بريطانيا

974
01:40:00,948 --> 01:40:05,337
سيختار لحظه يجتمع
بها كل المسؤلين وقوفاً

975
01:40:05,338 --> 01:40:08,987
هل سيلتقطون صوره رسميه؟-
نعم-

976
01:40:09,825 --> 01:40:14,285
خلال 38 دقيقه-
إذاً لنستمتع بالرقص-

977
01:40:19,275 --> 01:40:25,710
لم أرقص هذه من قبل-
فقط إتبعي حركاتي-

978
01:40:39,518 --> 01:40:42,786
ماذا ترى؟-
أنا أرى كل شئ-

979
01:40:52,923 --> 01:40:55,977
و هذه هي نازلتي

980
01:40:56,269 --> 01:40:59,544
لكنك لم ترى
ما تبحث عنه

981
01:41:16,738 --> 01:41:19,381
ظننت أنك لن
تطلب أبداً

982
01:41:21,300 --> 01:41:23,281
أنظر فوق كتفي

983
01:41:23,281 --> 01:41:27,207
شاب بزي عسكري
ألماني و معه سيف

984
01:41:27,396 --> 01:41:29,213
إني أراه

985
01:41:29,420 --> 01:41:31,849
أريد رأيك كطبيب محترف

986
01:41:32,278 --> 01:41:34,278
إصابه-
نعم-

987
01:41:34,296 --> 01:41:36,831
نتيجة جرح خطير

988
01:41:37,071 --> 01:41:39,437
و العلاج الجراحي الممتاز

989
01:41:40,938 --> 01:41:42,875
هو أسلوب
"دكتور "هوفمانستال

990
01:41:42,876 --> 01:41:45,921
قلت أنه رائد في
الإكتشافات الطبيه

991
01:41:45,921 --> 01:41:49,452
و لقد رأينا مثالاً
لمهاراته الطبيه

992
01:41:50,768 --> 01:41:53,042
هذان التوأمان لم
يكونا توأمين

993
01:41:53,169 --> 01:41:56,495
شكي بذلك بدأ عندما
كنا في هولبيرن

994
01:41:56,496 --> 01:41:59,142
عندما لم يسرع
أحدهما لنجدة الآخر

995
01:41:59,248 --> 01:42:03,502
و لاحظت محاولة إخفاء
بروز الجلد خلف الأذن

996
01:42:03,505 --> 01:42:06,701
حيث تم شد الجلد
كان يجب أن أعرف

997
01:42:06,702 --> 01:42:10,210
أنهما تجربه جراحيه

998
01:42:10,212 --> 01:42:13,720
لمعرفة إمكانية جعل
شخصين متشابهين

999
01:42:13,721 --> 01:42:15,844
لقد تغير وجهه

1000
01:42:15,969 --> 01:42:20,544
أفضل طريقه لتشعل حرب
عالميه أن تجعل القاتل

1001
01:42:22,315 --> 01:42:24,964
أحد السفراء

1002
01:42:25,793 --> 01:42:29,767
هذا يقلل المشتبه بهم
إلى واحد من سته

1003
01:42:30,344 --> 01:42:33,555
أنت و "سيم" ستعثرا
على أخيها

1004
01:42:33,555 --> 01:42:35,437
و لا شك عندي بنجاحكما-
"هولمز"-

1005
01:42:35,800 --> 01:42:38,495
إنك خبير بأساليبي

1006
01:42:39,658 --> 01:42:41,937
و أنا أعرف أين ستكون

1007
01:42:42,200 --> 01:42:46,274
لا يوجد ترتيب أكثر
ملاءمةً من هذا

1008
01:42:46,312 --> 01:42:49,691
بالمناسبه , من
علمك الرقص؟

1009
01:42:50,449 --> 01:42:51,821
أنت

1010
01:42:51,981 --> 01:42:54,999
إذاً , فأنا أحسنت تدريبك

1011
01:42:56,527 --> 01:42:58,766
توخى الحذر

1012
01:43:36,426 --> 01:43:37,874
لنشرع بالعمل

1013
01:43:39,599 --> 01:43:40,947
سيداتي , سادتي

1014
01:43:40,947 --> 01:43:43,861
تجمعوا من أجل الصوره

1015
01:43:52,726 --> 01:43:53,963
معذره

1016
01:43:54,627 --> 01:43:56,591
هل هذا وقت
غير مناسب؟

1017
01:43:57,473 --> 01:43:59,201
بل مناسب جداً

1018
01:43:59,951 --> 01:44:02,323
هلا أحضرت تلك الساعه؟

1019
01:44:09,135 --> 01:44:12,337
أخيراً سنلعب سوياً

1020
01:44:25,246 --> 01:44:27,116
خذ

1021
01:44:32,577 --> 01:44:35,682
لا أريدك أن تصاب بالبرد

1022
01:44:39,648 --> 01:44:42,044
هل نجعل وقت النقله
خمس دقائق؟

1023
01:44:42,163 --> 01:44:44,774
لو تعتقد أنك
تقدر على هذا

1024
01:45:05,118 --> 01:45:06,645
كلانا نمتلك فيلان

1025
01:45:06,859 --> 01:45:10,165
رغم أني لست بالغرفه
فإن خططي بها

1026
01:45:10,165 --> 01:45:13,175
لا أعتقد أنك تقصد
"دكتور "واطسون

1027
01:45:14,112 --> 01:45:16,709
لأن هذا ليس عدلاً

1028
01:45:21,536 --> 01:45:24,669
جراحة التجميل
ستترك ندوباً

1029
01:45:25,525 --> 01:45:29,300
و أربعه منهم لديهم شعر
يمكن أن يغطيها

1030
01:45:32,476 --> 01:45:36,893
هل السفير الذي إستبلدت
رينيه" به مازال حي؟"

1031
01:45:39,525 --> 01:45:43,254
هل أنصحك بحركه تنقلها؟-
كلهم بنفس طول أخي-

1032
01:45:43,705 --> 01:45:46,996
أجسامهم تطابق جسمه
لكن أعينهم

1033
01:45:47,322 --> 01:45:51,199
أعينهم ليست مثل عيناه
أعين "رينيه" زرقاء

1034
01:45:53,036 --> 01:45:56,439
لعله يرتدي عدسات
زجاجيه ليغير لون عيناه

1035
01:45:57,040 --> 01:46:00,473
و لو الأمر كذلك
فعيناه ستؤلمانه

1036
01:46:01,478 --> 01:46:03,982
رينيه" يستخدم"
يده اليسرى

1037
01:46:04,181 --> 01:46:08,076
ربما يتخذ القاتل
إحتياطاته لكي لا يُكشف

1038
01:46:08,302 --> 01:46:11,442
كما يخفي المقامر خداعه

1039
01:46:15,688 --> 01:46:19,639
أعتقد أن هذا
قد يكون هو

1040
01:46:20,004 --> 01:46:22,717
هل تعتقدين؟-
وقتك ينفد-

1041
01:46:22,790 --> 01:46:26,500
يجب أن تكوني متأكده-
تذكر أنها لعبة شطرنج-

1042
01:46:26,835 --> 01:46:30,678
و خطأ وحيد سيكلفك
خسارة المباراه

1043
01:46:32,068 --> 01:46:36,424
لو هاجمت الرجل الخطأ
سأتسبب بإشعال حرب

1044
01:46:36,424 --> 01:46:41,156
ربما يبدو عليه
العصبيه و القلق

1045
01:46:41,447 --> 01:46:45,315
الجميع لديهم أسباب
تدعوهم للقلق الليله

1046
01:46:50,144 --> 01:46:52,403
لست متأكده

1047
01:46:58,795 --> 01:47:00,980
ربما نكشفه بطريقه
عكسيه

1048
01:47:00,980 --> 01:47:03,977
و ذلك لو فشل بالتصرف
بشكل طبيعي

1049
01:47:04,393 --> 01:47:08,067
لو أن هناك ممثل مندمج
في أداء الشخصيه تماماً

1050
01:47:08,067 --> 01:47:12,673
فذهنه لن يسعه القيام
برد فعل عفوي طبيعي

1051
01:47:45,771 --> 01:47:47,356
أخي

1052
01:47:47,357 --> 01:47:48,958
أتوسل إليك

1053
01:47:57,913 --> 01:48:00,251
أغفري لي يا أختي

1054
01:48:02,884 --> 01:48:05,257
كرازرز" إحمي"
رئيس الوزراء

1055
01:48:07,951 --> 01:48:11,281
كلا , كلا

1056
01:48:13,891 --> 01:48:17,001
ألمانيا ستدفع الثمن

1057
01:48:17,824 --> 01:48:20,251
هذا نذير سوء
أليس كذلك؟

1058
01:48:21,369 --> 01:48:25,255
يبدو أن حركة الفيل
كانت ذات نفع لك

1059
01:48:26,359 --> 01:48:30,512
اللعبه مازالت ببدايتها-
بل نحن بمنتصفها-

1060
01:48:34,374 --> 01:48:35,931
هناك الكثيرون غيري

1061
01:48:38,236 --> 01:48:40,855
ألمانيا ستدفع الثمن

1062
01:48:49,080 --> 01:48:51,762
لا يترك أدلة خلفه

1063
01:48:56,599 --> 01:48:59,682
ماذا حدث؟
أنا طبيب

1064
01:49:21,040 --> 01:49:22,706
ماذا حدث؟

1065
01:49:23,279 --> 01:49:24,947
إنه كورار-
ماذا أصابه؟-

1066
01:49:24,947 --> 01:49:28,087
إنه سم-
إفعل شيئاً-

1067
01:49:31,142 --> 01:49:34,466
إفعل شيئاً أيها الطبيب

1068
01:49:52,159 --> 01:49:56,913
لقد فقدت أهم
قطعه لديك

1069
01:49:57,208 --> 01:50:01,376
الخطط الناجحه أحياناً
تتطلب بعض التضحيات

1070
01:50:01,377 --> 01:50:05,789
لقد تفادينا الحرب-
أخالفك الرأي-

1071
01:50:05,943 --> 01:50:07,820
كيف ذلك؟

1072
01:50:07,821 --> 01:50:14,944
ألم يدهشك أن برقيتك لم يتبعها
أي إجراء لإيقافي؟

1073
01:50:17,298 --> 01:50:21,593
في لا وعي
العقل البشري

1074
01:50:21,779 --> 01:50:24,987
توجد رغبه لا تُشبع
في القتال

1075
01:50:26,978 --> 01:50:32,634
لذلك أنت لا تقاتلني
إلا لأنك من البشر

1076
01:50:34,151 --> 01:50:38,520
كل ما عليَ هو أن أصنع
الرصاص و الضمادات

1077
01:50:40,109 --> 01:50:43,697
و الحرب الكبرى
لا مفر منها

1078
01:50:43,965 --> 01:50:47,763
فهم سيشعلوها بأنفسهم
خلال بضعة سنوات

1079
01:50:48,493 --> 01:50:52,728
و كل ما عليَ هو
أن أنتظر

1080
01:50:57,002 --> 01:50:59,249
أحب سويسرا

1081
01:50:59,772 --> 01:51:02,768
إنهم يحترمون حرية
الشخص هنا

1082
01:51:03,058 --> 01:51:06,768
خاصةً لو كان يمتلك ثروه

1083
01:51:13,738 --> 01:51:15,755
الفيل يأكل الحصان
كش ملك

1084
01:51:16,051 --> 01:51:18,336
اللعبه إنتهت

1085
01:51:18,746 --> 01:51:21,014
يجب أن تعالج كتفك

1086
01:51:21,118 --> 01:51:23,455
فيما يتعلق بثروتك

1087
01:51:23,569 --> 01:51:28,357
أعتقد أنها تناقصت
بشكل كبير

1088
01:51:29,295 --> 01:51:32,357
الملك يتحرك مكان الطابيه-
حضرت عدة محاضرات لك-

1089
01:51:32,358 --> 01:51:35,601
معادلة الحركه التي
ستجدوا شرحها بكتابي

1090
01:51:35,638 --> 01:51:38,373
الطاقه المطلوبه
لإحداث الإنفجار

1091
01:51:38,731 --> 01:51:42,674
أول مره رأيتك مفكرتك
كانت في أوسلو

1092
01:51:42,674 --> 01:51:44,973
غلافها الجلدي يصنعه
سمايثون" في شارع بوند"

1093
01:51:45,269 --> 01:51:47,960
الطابيه تتحرك بصف
طابية الملك الثالث

1094
01:51:48,227 --> 01:51:50,507
كش

1095
01:51:57,827 --> 01:51:59,085
الفيل يحمي الملك

1096
01:51:59,186 --> 01:52:02,253
لم أكن أعرف أهميتها
حتى لاحظت

1097
01:52:02,365 --> 01:52:04,648
هوايتك بإطعام الحمام

1098
01:52:04,771 --> 01:52:06,667
فخطر في بالي

1099
01:52:07,091 --> 01:52:12,446
أن ثروتك كانت ضحمه بما
يضطرك لأن تحتفظ ببياناتها

1100
01:52:12,599 --> 01:52:14,185
الفيل يأكل الفيل

1101
01:52:14,835 --> 01:52:16,391
الطابيه لصف
الفيل الرابع

1102
01:52:16,392 --> 01:52:19,589
و عندها لم أريد شيئاً
إلا هذه المفكره

1103
01:52:19,677 --> 01:52:21,359
لكنك لم تجعل
سرقتها سهله عليَ

1104
01:52:21,360 --> 01:52:24,170
إسمح لي سيدي-
إحمل الحقائب فقط-

1105
01:52:24,290 --> 01:52:28,020
و تحملت في سبيلها
آلام كثيره

1106
01:52:29,032 --> 01:52:30,992
"مايكروفت"

1107
01:52:31,260 --> 01:52:35,234
أبلغ المخابرات البريطانيه

1108
01:52:35,271 --> 01:52:40,123
لكنك كتبتها بالشفره
فكيف يمكن فك الشفره؟

1109
01:52:40,395 --> 01:52:42,830
الطابيه تأكل الطابيه-
العسكري يأكل الطابيه-

1110
01:52:42,831 --> 01:52:47,042
الفيل للخانه السابعه-
الوزير يأكل الحصان-

1111
01:52:47,085 --> 01:52:52,572
هل علم الحدائق المنزليه
يعني لك شيئاً؟

1112
01:52:53,502 --> 01:52:55,285
كيف يمكن لرجل
بمثل دقتك

1113
01:52:55,285 --> 01:52:59,042
أن يمتلك كتاباً لعلم
الحدائق و يهمل زهوره؟

1114
01:52:59,043 --> 01:53:01,868
هذا شئ غير منطقي

1115
01:53:06,221 --> 01:53:09,262
لا تزعج نفسك
إنها بأمان في لندن

1116
01:53:09,838 --> 01:53:12,877
حيث يستفيد منها زملائي

1117
01:53:13,898 --> 01:53:18,081
أعظم عقل إجرامي في
أوروبا سُرقت أمواله

1118
01:53:18,082 --> 01:53:22,602
بواسطة أقل المفتشين كفاءه
في تاريخ سكوتلاند يارد

1119
01:53:22,905 --> 01:53:26,343
هل لي بكوب من الشاي؟-
الصندوق 0304-

1120
01:53:28,218 --> 01:53:30,019
الصندوق 0801

1121
01:53:30,167 --> 01:53:33,857
كم تبقى؟-
تلك نهاية الصفحه الثانيه-

1122
01:53:34,366 --> 01:53:36,547
الصفحه الثالثه

1123
01:53:41,364 --> 01:53:43,612
هناك من تحاول
صيده فيصيدك

1124
01:53:45,974 --> 01:53:47,871
إنك تقدم تبرعات مُجهله
بأموال طائله

1125
01:53:47,872 --> 01:53:50,930
ليتامى و أرامل
المجهود الحربي

1126
01:53:51,310 --> 01:53:54,394
الفيل للصف الثامن
كش ملك بالكشف

1127
01:53:54,722 --> 01:53:58,306
و على فكره
الملك مات

1128
01:54:02,009 --> 01:54:05,300
لا أستطيع فتحها بسبب
كتفي , هلا فتحتها؟

1129
01:54:09,870 --> 01:54:12,100
بكل سرور

1130
01:54:14,824 --> 01:54:17,956
بمجرد أن ننهي
عملنا هنا

1131
01:54:18,813 --> 01:54:21,285
فمن المهم أن تعرف

1132
01:54:21,512 --> 01:54:26,432
أني سأدبر نهايه
"مريعه ل "واطسون

1133
01:54:29,222 --> 01:54:31,658
و زوجته

1134
01:54:35,201 --> 01:54:37,515
إصابتي تعطيه أفضليه

1135
01:54:37,516 --> 01:54:40,351
و غضبه يمنحني أفضليه

1136
01:54:42,133 --> 01:54:46,524
هجومه وشيك و رغم
وحشيته لا تنقصه الخبره

1137
01:54:46,854 --> 01:54:49,800
سأستخدم قوة دفعه
لأقوم بهجوم مضاد

1138
01:54:55,277 --> 01:54:57,317
على رسلك

1139
01:54:57,441 --> 01:55:01,365
أنت تعتقد أنك الوحيد
الذي يجيد تلك اللعبه

1140
01:55:01,470 --> 01:55:04,934
شل الذراع ثم
إستهدف نقطة الضعف

1141
01:55:05,998 --> 01:55:07,887
ثم تتبعها بلكمه مدمره

1142
01:55:07,888 --> 01:55:10,853
هذا جيد من بطل
كامبريدج في الملاكمه

1143
01:55:11,121 --> 01:55:14,576
إنك كفؤ لكن
حركاتك متوقعه

1144
01:55:15,846 --> 01:55:18,744
و الآن إسمح
لي بالرد

1145
01:55:20,277 --> 01:55:23,512
قوتي تنضب و يجب
أن نغير الخطه

1146
01:55:27,537 --> 01:55:29,874
جرحك يؤثر عليك سلبياً

1147
01:55:29,929 --> 01:55:31,640
كما خشيت

1148
01:55:31,642 --> 01:55:34,824
الإصابه تجعل قدرتي
على الدفاع مستحيله

1149
01:55:39,496 --> 01:55:41,005
و إحتمالات النجاه

1150
01:55:41,374 --> 01:55:43,860
ضعيفه جداً

1151
01:55:47,500 --> 01:55:51,014
كفانا إضاعه لوقتنا

1152
01:55:55,965 --> 01:55:59,572
إننا نعرف كيف
سينتهي القتال

1153
01:56:12,977 --> 01:56:16,509
النتيجه محسومه

1154
01:56:17,560 --> 01:56:19,259
إلا إذا

1155
01:57:27,887 --> 01:57:32,128
كلمات قليله ستكفي
لقص ما تبقى

1156
01:57:39,253 --> 01:57:42,240
أي محاوله لإستعادة الجثث

1157
01:57:42,241 --> 01:57:45,052
عديمة الجدوى

1158
01:57:48,756 --> 01:57:50,642
هناك

1159
01:57:51,257 --> 01:57:53,609
في الأعماق السحيقه

1160
01:57:53,609 --> 01:57:57,338
من المياه المتلاطمه
و الزبد الكثيف

1161
01:58:02,192 --> 01:58:05,209
سيرقد إلى الأبد

1162
01:58:06,856 --> 01:58:10,699
أخطر مجرم بالعالم

1163
01:58:11,045 --> 01:58:16,030
و المدافع الأقوى
عن القانون في زمانهما

1164
01:58:20,733 --> 01:58:24,838
سأعتبره الأفضل إلى الأبد

1165
01:58:29,038 --> 01:58:33,245
و أكثر الرجال الذين
عرفتهم ذكاء

1166
01:58:33,245 --> 01:58:35,164
"جون"

1167
01:58:37,324 --> 01:58:38,918
"جون"

1168
01:58:40,220 --> 01:58:41,945
يجب أن تحزم أغراضك

1169
01:58:41,946 --> 01:58:45,147
إنها الثانيه و النصف
و العربه ستأتي بالرابعه

1170
01:58:46,484 --> 01:58:48,905
سنمضي أسبوعاً
جيداً في برايتون

1171
01:58:49,646 --> 01:58:51,739
نعم , سيكون ممتعاً

1172
01:58:52,084 --> 01:58:53,867
أنا أتطلع لذلك

1173
01:58:55,644 --> 01:58:58,107
أنا أيضاً أفتقده

1174
01:58:58,108 --> 01:59:00,039
على طريقتي

1175
01:59:00,039 --> 01:59:03,545
النهايه

1176
01:59:06,863 --> 01:59:08,900
كان سيحب أن
يدخن سيجاراً

1177
01:59:10,074 --> 01:59:13,061
كان سيحب أن
يأتي معنا

1178
01:59:14,484 --> 01:59:16,811
"متى ستأتي السيده "هادسون
لرعاية "جلادستون"؟

1179
01:59:17,104 --> 01:59:18,851
ستأتي بعد قليل

1180
01:59:21,320 --> 01:59:22,994
ستصل بالساعه الثالثه

1181
01:59:49,084 --> 01:59:50,874
"ماري"

1182
01:59:52,220 --> 01:59:54,327
من أحضر هذا الطرد؟

1183
01:59:54,416 --> 01:59:56,208
ساعي البريد

1184
01:59:57,800 --> 02:00:00,275
هل هو ساعي البريد
الذي يأتينا دائماً؟

1185
02:00:00,275 --> 02:00:03,638
أم أن هيئته كانت غريبه؟

1186
02:00:24,622 --> 02:00:26,508
النهايه؟

