1
00:02:54,754 --> 00:02:56,381
تعرف , قام (بان سينغ) .. بقتل

2
00:02:56,456 --> 00:02:58,617
تسعة من عشيرة
. كجر) فى وضوح النهار)

3
00:02:58,692 --> 00:03:00,626
قتلهم أنتقاماً لمقتل
. أخيه

4
00:03:00,694 --> 00:03:02,491
ورجال الشرطة لا حول
. لهم و لا قوة الآن

5
00:03:02,596 --> 00:03:04,860
ماذا تستطيع الشرطة أن تفعل ؟
... لو كانت الشرطة فى الشرق

6
00:03:04,931 --> 00:03:06,728
سيكون (بان سينغ) فى
. الغرب

7
00:03:06,933 --> 00:03:09,265
يُقال أنه كان جُندى
. سابق فى الجيش

8
00:03:14,407 --> 00:03:16,432
.... أعطنى سجائر

9
00:03:19,779 --> 00:03:20,871
. علبة كاملة

10
00:03:24,985 --> 00:03:26,247
. تفضل نقودك

11
00:03:27,420 --> 00:03:29,581
! هناك شئ غريب يحدُث هُنا

12
00:03:29,656 --> 00:03:31,681
... تبدو سعيد جداً

13
00:03:32,425 --> 00:03:33,892
! أنك لم ترى شيئاً بعد

14
00:03:34,694 --> 00:03:36,252
سوف ترانى على الصفحات
. الأولى للمجلات

15
00:03:36,363 --> 00:03:37,853
... وأن لم يحدُث هذا

16
00:03:37,931 --> 00:03:39,455
أنا مُستعد ان أكل الطعام
. التى تُطعمه لكلابك

17
00:03:39,566 --> 00:03:40,533
لماذا ؟

18
00:03:40,634 --> 00:03:42,568
هل أصبحت فرد من
. (عصابة (بان سينغ

19
00:03:42,669 --> 00:03:45,399
كيف عرفت هذا ؟
. لا تُخبر أحداً

20
00:03:58,385 --> 00:04:00,683
الرجل الذى يلبس القميص الأزرق ؟ -
. نعم -

21
00:04:02,322 --> 00:04:03,448
نعم ؟

22
00:04:03,757 --> 00:04:04,849
. مرحباً

23
00:04:06,226 --> 00:04:07,318
هل هذا هو الصحفى ؟

24
00:04:07,427 --> 00:04:08,257
! أجل

25
00:04:08,328 --> 00:04:10,228
. أتمنى أن لا يفضحنا

26
00:04:10,330 --> 00:04:11,422
. لن يفعل

27
00:04:11,965 --> 00:04:13,489
أنه من رجال
. الجيش

28
00:04:13,600 --> 00:04:15,465
أنه دقيق جداً فى
. مواعيده

29
00:04:15,569 --> 00:04:16,763
. تماماً

30
00:04:20,407 --> 00:04:23,740
حتى تتم المهمة
. ستبقى هذة الفتاة معنا

31
00:04:25,745 --> 00:04:26,973
..... عزيزتى

32
00:04:27,080 --> 00:04:29,139
.... أبقى هُنا مع عمو ....

33
00:04:29,249 --> 00:04:30,648
. وسأعود لكِ بعد قليل

34
00:04:30,717 --> 00:04:32,048
سوف يعطى لكِ حلوة
. كثيرة

35
00:04:32,319 --> 00:04:33,911
. سَتأخُذى حلوتك المُفضلة

36
00:04:35,822 --> 00:04:37,949
وسيأخذك أيضاً لِتُشاهدى
. فيلمك المُفضل

37
00:04:38,024 --> 00:04:38,991
ما رأيك ؟

38
00:04:39,059 --> 00:04:40,253
! أرجوك .. أعتنى بها

39
00:04:40,360 --> 00:04:41,349
.... عذراً

40
00:04:41,428 --> 00:04:42,486
.... أنتظر

41
00:04:43,229 --> 00:04:45,959
خلى دول معاك و أعتنى
. بها

42
00:04:46,766 --> 00:04:47,858
... فالنذهب

43
00:04:48,602 --> 00:04:49,967
هل أختى فى أمان
هُنا ؟

44
00:04:50,036 --> 00:04:51,731
. هذا متوقف عليك

45
00:05:20,367 --> 00:05:21,595
. هيا

46
00:05:24,004 --> 00:05:25,198
. تعالى

47
00:05:25,505 --> 00:05:27,496
. (الصحفى هُنا يا (سُيبدار

48
00:05:27,607 --> 00:05:29,404
لقد قُمت
. بتفتيشهُ

49
00:05:29,509 --> 00:05:30,874
..... أسمع يا أخى

50
00:05:31,411 --> 00:05:32,969
بأى لقب أُناديه ؟

51
00:05:33,346 --> 00:05:34,677
ما رأيك ان أقول له
(( سيدى ))

52
00:05:35,181 --> 00:05:36,307
أم

53
00:05:36,383 --> 00:05:37,179
سـ .. سـ .. سـ

54
00:05:37,283 --> 00:05:38,409
سُبيدار ؟

55
00:06:00,073 --> 00:06:02,064
. شكر لك .. سُبيدار

56
00:06:02,142 --> 00:06:04,133
على أنك وافقت أن
. تُقابلنى

57
00:06:05,545 --> 00:06:07,103
.... هذا اللقاء الحوارى

58
00:06:07,247 --> 00:06:08,976
. هام جداً بالنسبة لىِ

59
00:06:09,349 --> 00:06:10,145
.... مهلاً

60
00:06:10,250 --> 00:06:11,376
ماذا تفعل ... ؟ -
...... ما -

61
00:06:11,451 --> 00:06:12,213
.... هذة مُ

62
00:06:12,318 --> 00:06:14,377
كنت أخرج فقط
. مُذكرتى

63
00:06:14,454 --> 00:06:15,944
..... طريقتك فى تحريك يدك

64
00:06:16,022 --> 00:06:17,216
جعلتنى أظن أنك سَتُخرج
. مُسدساً

65
00:06:17,323 --> 00:06:18,756
. هيا لنبدأ

66
00:06:18,825 --> 00:06:20,315
سيدى , سأنتظر فى الطابق
. السُفلىِ

67
00:06:32,672 --> 00:06:34,264
. اجلس

68
00:06:34,340 --> 00:06:36,103
هل هُناك مُشكلة فى أن
تجلس على الأرض ؟

69
00:06:38,945 --> 00:06:40,572
أنك أصغر منى سناً
! بكثير

70
00:06:49,823 --> 00:06:51,791
هل أنت إبن أخوا
الرائد (شاوهان) ؟

71
00:06:54,160 --> 00:06:55,491
نعم سيدى , أنه
. عمى

72
00:06:55,562 --> 00:06:57,223
لماذا أنت لا تعمل
فى الجيش ؟

73
00:06:58,031 --> 00:06:59,293
... سيدىِ .. أنا

74
00:06:59,699 --> 00:07:01,223
. أنا أُحب الكتابة

75
00:07:02,135 --> 00:07:05,593
وبمُباركتك أتمنى أن
. أصبح كاتب مشهور

76
00:07:05,705 --> 00:07:08,936
عملك فيه الكثير من الراحة
! وهذا يظهر على جسدك

77
00:07:09,609 --> 00:07:10,837
عليك التخلص
من هذا ؟

78
00:07:11,678 --> 00:07:14,169
من غداً , عليك أن تجرى
. اربع كيلو مترات يومياً

79
00:07:14,414 --> 00:07:15,506
ماذا ؟

80
00:07:15,582 --> 00:07:16,947
قُلت
" بداية من غداً "

81
00:07:17,050 --> 00:07:18,517
. من الغـ غـ .. غد

82
00:07:18,585 --> 00:07:21,145
! قولها بشكل صحيح .. من الغد -
! من الغد -

83
00:07:26,626 --> 00:07:28,025
فالنبدأ الآن , سيدىِ ؟

84
00:07:32,999 --> 00:07:34,489
كيف أصبحت فرداً من
العصابة ؟

85
00:07:42,809 --> 00:07:45,334
هل أنت صحفى مُحترف
أم مازلت تحت التدريب ؟

86
00:07:47,213 --> 00:07:49,238
ألا تعرف تقاليد تلك
المنطقة ؟

87
00:07:50,116 --> 00:07:52,209
. نحن نُدعى بالمُتمردين

88
00:07:52,519 --> 00:07:54,510
العصابات تلك التى
. فى البرلمان

89
00:07:54,554 --> 00:07:55,748
البر .... البر ... بر

90
00:07:56,856 --> 00:07:58,153
. أنسى ذلك .. أنتهت المُقابلة

91
00:07:58,391 --> 00:08:00,723
. لـ .. لا -
! خُذ أغراضك وارحل -

92
00:08:00,827 --> 00:08:02,658
! سُبيدار .. أنا .. أنا .. أسف -
. قُلت أنتهى -

93
00:08:02,762 --> 00:08:04,320
. أنتهى

94
00:08:04,397 --> 00:08:05,830
...... كُنت أقصد

95
00:08:06,366 --> 00:08:07,958
! عـ .... عملك

96
00:08:10,537 --> 00:08:11,731
.... أقصُد

97
00:08:12,539 --> 00:08:14,530
متى حملت مُسدس
لأول مرة ؟

98
00:08:16,910 --> 00:08:18,571
هذا هو السؤال ؟

99
00:08:23,116 --> 00:08:24,811
لقد رحل
.... البريطانيون

100
00:08:25,585 --> 00:08:27,143
.... وبعدها

101
00:08:29,556 --> 00:08:31,649
حضر المُعلم (ناهرو) و أصبح
. رئيساً للوزراء

102
00:08:32,792 --> 00:08:35,556
مع بداية العصر الهندى
.... الجديد

103
00:08:35,595 --> 00:08:37,859
بدأت أنا أيضاً فصلاً
. جديد من حياتى

104
00:08:52,779 --> 00:08:54,872
رامشران) , أنظر)
. من أتى عندنا

105
00:08:54,948 --> 00:08:57,075
تعالى هُنا يازوجة
. أبنى

106
00:08:57,150 --> 00:08:58,344
من هذا ؟

107
00:08:58,418 --> 00:08:59,578
من هو ؟

108
00:09:00,119 --> 00:09:01,450
! أنظروا من القادم

109
00:09:12,498 --> 00:09:15,899
لقد عاد
! بُنىّ

110
00:09:19,272 --> 00:09:22,241
لقد أصبح الآن
. واحد من رجال الجيش

111
00:09:24,544 --> 00:09:27,138
أنظرى ماذا احضرت
! لكِ

112
00:09:28,481 --> 00:09:31,177
أن كنت لا تشتاق إلينا
! على الأقل فكر فى زوجتك

113
00:09:32,585 --> 00:09:34,746
. أُعذُرينى .. أنا الأسف

114
00:09:34,821 --> 00:09:36,379
! لا .. أعتذر لزوجتك

115
00:09:36,489 --> 00:09:39,117
الآن , هل يُمكن أن
تُحضرى لىِ الطعام ؟

116
00:09:50,737 --> 00:09:52,329
! دَعينى أُساعدك

117
00:09:52,405 --> 00:09:53,667
! لا عليك

118
00:09:54,641 --> 00:09:56,370
لقد تعودت أن أعيش
. بِمُفردى

119
00:09:56,442 --> 00:09:57,636
فلا داعى
. أن تُدللنىِ

120
00:09:57,744 --> 00:09:59,803
لو أنكِ أعتدتى على تلك الحياة
. لهذة الدرجة .. سأعود من غداً

121
00:10:00,680 --> 00:10:01,772
..... حسناً

122
00:10:01,848 --> 00:10:04,078
أن رحلت , سأرمى
! نفسى فى البئر

123
00:10:20,099 --> 00:10:21,930
أنتِ مُختبئة هُنا ؟

124
00:10:22,435 --> 00:10:24,232
. يالكِ من سريعة

125
00:10:24,704 --> 00:10:26,296
. كالـ(ديك) , تماماً

126
00:10:26,706 --> 00:10:29,800
! حسناً , سريعة كالقطة

127
00:10:32,879 --> 00:10:35,109
لقد رتبت لأن ألقى
.... خُطبة بالقرية

128
00:10:35,214 --> 00:10:36,909
لكن الجميع
. مَشغولون

129
00:10:48,261 --> 00:10:49,626
. أنظُرى ألىِ

130
00:11:06,412 --> 00:11:08,903
هل أعتقدتى أننى
مُت ؟

131
00:11:09,515 --> 00:11:11,642
! لا تقُل هذا

132
00:11:13,453 --> 00:11:15,353
لقد شئلت الكاهن عن
! بُرجك

133
00:11:16,389 --> 00:11:20,257
قال لىِ .. أنك ولدت مُحب
. للسفر

134
00:11:20,626 --> 00:11:22,059
..... لكننى كنت اعلم

135
00:11:22,762 --> 00:11:24,753
... أنهُ مهم حدث ...

136
00:11:24,864 --> 00:11:26,957
. فأنك سَتعود لىِ

137
00:11:32,939 --> 00:11:34,338
أنه الجيش , ليس مكتب
.... حكومىِ

138
00:11:34,407 --> 00:11:35,965
يفعل فيه الشخص
. ما يشاء

139
00:11:36,242 --> 00:11:37,971
لماذا تأخرت يومين ؟

140
00:11:38,044 --> 00:11:39,773
. كانت أمى مريضة , سيدىِ

141
00:11:39,879 --> 00:11:41,278
. كنت أتزوج سيدى

142
00:11:41,381 --> 00:11:43,076
, الجيش قبل اى شئ
. حتى الحياة العائلية

143
00:11:43,182 --> 00:11:44,080
وأنت ؟

144
00:11:44,183 --> 00:11:46,447
كان علىّ أن اجمع المحصول
. ياسيدىِ

145
00:11:46,519 --> 00:11:48,350
! وأنا قريباً سوف أحصد رقبتك

146
00:11:48,454 --> 00:11:51,287
عليكم أن تجروا 10 لفات وأنتوا
. تحملون أمتعتكم فوق رؤوسكم

147
00:11:59,198 --> 00:12:00,665
. يسار , يمين , يسار

148
00:12:00,733 --> 00:12:02,462
! أنتباه

149
00:12:04,437 --> 00:12:06,166
, لقد أنهيت العشر لفات
! سيدى

150
00:12:10,276 --> 00:12:11,675
أتعتقد أننى أبله ؟

151
00:12:11,778 --> 00:12:14,406
, أنا اجرى بِسرعة
. ليس لدىّ مُشكلة مع الجرى

152
00:12:14,480 --> 00:12:16,812
رائع , أذاً قُم بالجرى عشر
. لفات أخرى

153
00:12:17,050 --> 00:12:18,915
, وأنا احمل أمتعتى أم بدونها
سيدى ؟

154
00:12:31,230 --> 00:12:33,221
..... راكيش

155
00:12:35,535 --> 00:12:36,763
من يكون هذا الرجل ؟

156
00:12:36,836 --> 00:12:39,430
أنه جُندى مُستجد , يُدعى
(بان سينغ تومار)

157
00:12:41,541 --> 00:12:43,805
لأول مرة أجد شخص يَستمتع
! وهو يؤدى عُقوبته

158
00:12:53,219 --> 00:12:54,447
. أعطنى 37 روبية

159
00:12:54,520 --> 00:12:57,421
كيف سَيكفوك 2 روبية
. على قضاء أحتياجاتك

160
00:12:57,490 --> 00:12:59,458
الجيش يتكفل بكل
. أحتياجاتى

161
00:12:59,525 --> 00:13:00,787
زوجتى وضعت طفلة
! للتو

162
00:13:00,860 --> 00:13:02,259
! مبروووك

163
00:13:03,029 --> 00:13:05,122
علىّ أن أتكفل بجميع
. أحتياجاتها , الآن

164
00:13:14,874 --> 00:13:19,038
هل أنت تأكل لتعيش ؟
أم تعيش لتأكل ؟

165
00:13:20,179 --> 00:13:22,044
هذا الخُبز لمن يُريد
...... الحياة

166
00:13:22,381 --> 00:13:23,848
! وهذا الخبز فقط للأكل ...

167
00:13:24,383 --> 00:13:25,577
. خُذ بعضاً منه

168
00:13:26,119 --> 00:13:27,814
. خُذ

169
00:13:30,523 --> 00:13:31,649
..... بان سينغ)

170
00:13:31,724 --> 00:13:33,282
, نحنُ فى كتيبة بالجيش
. ولسنا فى حفلة

171
00:13:33,392 --> 00:13:36,225
نُعانى من نقص فى التموين
. وستكون أنت سبب موتنا جوعاً

172
00:13:36,329 --> 00:13:37,660
. أن شهيتىِ مفتوحة

173
00:13:37,730 --> 00:13:41,131
أذهب وانضم إلى الفريق الرياضى
. لديهم وفرة فى الطعام

174
00:13:47,607 --> 00:13:50,235
. إلى اللقاء سيدتى
أتمنى لكِ أن تقضى وقتاً سعيداً
. (فى (غواليور

175
00:13:54,213 --> 00:13:56,477
لقد تركوا لنا البربطانيون
.... شيئين رائعين ورائهم , سيدىِ

176
00:13:57,049 --> 00:13:58,607
...... أولهم الأنضباط

177
00:13:58,885 --> 00:14:00,750
. (وثانيهُم (الأيس كريم

178
00:14:00,820 --> 00:14:02,344
.... وأحضرت لك منها

179
00:14:03,122 --> 00:14:05,090
خُذ منها معك إلى البيت
. سوف تعجب المدام

180
00:14:05,191 --> 00:14:06,886
.... لا , لا
...... عند وصولى إلى البيت

181
00:14:06,993 --> 00:14:09,461
. ستكون قد ذابت تماماً

182
00:14:09,562 --> 00:14:10,722
...... سيدى

183
00:14:12,832 --> 00:14:13,764
أُريد أن أنضم
. إلى الفريق الرياضى

184
00:14:13,866 --> 00:14:15,493
لا يوجد نقص فى
..... الطعام هُناك

185
00:14:15,568 --> 00:14:16,728
الفريق الرياضى ؟

186
00:14:17,003 --> 00:14:18,129
اى رياضة ؟

187
00:14:18,204 --> 00:14:20,672
اى رياضة سيدى , أنا أستطيع
. الجرى بشكل سريع جداً

188
00:14:20,773 --> 00:14:22,502
أووه , حقاً ؟

189
00:14:22,575 --> 00:14:23,906
. أجل , أنا اُحب الجرى جداً

190
00:14:23,943 --> 00:14:27,208
جيد , أذا قومت بتوصيل تلك
.... المُثلجات إلى منزل السيد الرائد

191
00:14:27,313 --> 00:14:28,507
! قبل أن تذوب

192
00:14:28,581 --> 00:14:29,946
فستكون واحد من
. الرياضيين لدينا

193
00:14:30,049 --> 00:14:31,175
ماهو العنوان سيدى ؟

194
00:15:11,257 --> 00:15:13,782
كلفنى الرائد بتوصيل
. تلك الأشياء

195
00:15:13,893 --> 00:15:15,258
يُمكن أن تَفحصيها
! أنها لم تَذوب

196
00:15:15,795 --> 00:15:17,262
كم الساعة الآن ؟

197
00:15:17,330 --> 00:15:18,991
أنها التاسعة , لماذا ؟

198
00:15:19,765 --> 00:15:21,665
ممكن أن تُخبريه بأنى وصلت
. إلى هُنا فى أربع دقائق

199
00:15:21,734 --> 00:15:22,962
ماذا ؟

200
00:15:48,828 --> 00:15:50,159
! بان سينغ !! إجرى

201
00:15:50,229 --> 00:15:51,423
من المفروض أن تبدأ فى
..... الجرى بِمُجرد سماعك للأشارة

202
00:15:51,497 --> 00:15:54,432
ليس أنت تبدأ فى الصلاة
! أيُها الغبى , هيا إجرى

203
00:15:58,170 --> 00:16:01,139
هذا الشخص الذى أوصل
! المُثلجات فى 4 دقائق فقط

204
00:16:38,944 --> 00:16:41,640
(مبروك يا (بان سينغ
. لقد حصلت على المركز الثانى

205
00:16:41,747 --> 00:16:43,009
سيدى , هل هذا من أجل
مُتسابقى الجرى ؟

206
00:16:43,082 --> 00:16:45,915
بان سينغ) لديه الكثير)
.... من الأمكانيات

207
00:16:46,652 --> 00:16:50,019
لكنهُ يُريد أن يصبح رياضياً
. لكى يُحقق أحلامهُ

208
00:16:50,089 --> 00:16:52,387
لا أعتقد أنه مُهتم
. بالرياضة

209
00:16:59,799 --> 00:17:01,528
. أضربها بِقوة

210
00:17:02,735 --> 00:17:04,669
! بقوة أكثر , الآن

211
00:17:14,513 --> 00:17:15,207
. قُم بِتحميلها

212
00:17:15,314 --> 00:17:17,248
لقد حارب ابى ضد
..... الأحتلال البريطانى

213
00:17:17,350 --> 00:17:19,648
.... وأرسلنى إلى هُنا ....

214
00:17:19,752 --> 00:17:21,310
. لكى أخدم وطنى ...

215
00:17:21,754 --> 00:17:24,518
, لكنى لا أستطيع فعل هذا
. فأنا لا أعرف كيف أستخدم السلاح

216
00:17:24,990 --> 00:17:26,514
هل أنت أحمق ؟
. قُل نعم

217
00:17:28,227 --> 00:17:29,421
! قُل .. نعم

218
00:17:29,462 --> 00:17:30,588
! نعم , سيدى

219
00:17:30,663 --> 00:17:32,426
. أنه شئ سهل

220
00:17:32,498 --> 00:17:34,193
...... امسك السلاح هكذا
..... واغمض احدى عينيك

221
00:17:34,266 --> 00:17:35,494
, وصوب تجاه الهدف ....
. وأضغط على الذناد

222
00:17:35,601 --> 00:17:36,659
. الأمر فى غاية السهولة

223
00:17:36,736 --> 00:17:37,896
ماذا يَحدُث هُنا ؟

224
00:17:39,071 --> 00:17:41,539
أنه جديد هُنا , وانا
. أُعلمهُ كيفية إطلاق النار

225
00:17:41,907 --> 00:17:43,067
..... هو جديد هنا

226
00:17:43,142 --> 00:17:44,302
وأنت مولود وفى يدك ....
سلاح ؟

227
00:17:44,377 --> 00:17:46,368
تجمعنى بالسلاح علاقة
. قديمة

228
00:17:46,479 --> 00:17:48,003
عمى لديه ثلاث مُسدسات
. (من طراز (مارك 3

229
00:17:48,114 --> 00:17:51,140
... حقاً , أرنى براعتك أذاً

230
00:17:52,585 --> 00:17:54,553
. لا يطلق أحد غيره النار

231
00:18:02,261 --> 00:18:03,421
! أنهض

232
00:18:05,064 --> 00:18:06,156
. سيدى

233
00:18:06,532 --> 00:18:07,692
من أين أنت ؟

234
00:18:07,800 --> 00:18:09,324
من (بيدوسها) من
. (مُقاطعة (مورينا

235
00:18:09,769 --> 00:18:13,034
(أذن أنت من وادى (تشامباى
" منطقة المُجرمين "

236
00:18:13,105 --> 00:18:14,538
أنهم ليسوا مُجرمين
. بل أنهم مُتمردين

237
00:18:14,640 --> 00:18:18,167
لقد كان عمى من المُتمردين
. وكان رجل مُحترم

238
00:18:18,544 --> 00:18:20,478
لم تَقُم الشرطة بألقاء
القبض عليه ؟

239
00:18:23,349 --> 00:18:24,646
..... قُم بتعين (بان سينغ

240
00:18:25,518 --> 00:18:27,679
هل كان عمك من
المُجرمين ؟

241
00:18:27,753 --> 00:18:29,744
ليس مُجرم .. بل كان من
. المُتمرديين

242
00:18:29,822 --> 00:18:31,255
. لقد كان رجل جيد

243
00:18:31,357 --> 00:18:34,451
. اجب على السؤال

244
00:18:36,996 --> 00:18:38,429
لا يوجد اى سجلات
..... عنك

245
00:18:38,497 --> 00:18:41,398
لكن هل تعرضت للسجن
من قبل ؟

246
00:18:41,467 --> 00:18:45,096
, لا أنا ولا حتى عمى
. لا تستطيع الشرطة القبض علينا

247
00:18:48,040 --> 00:18:51,305
قلت لك عليك أن
! تجاوب على السؤال فقط

248
00:18:52,545 --> 00:18:54,740
هل تثق فى الحكومة ؟

249
00:18:54,814 --> 00:18:56,475
لا , سيدى . فالحكومة
. شلة لصوص

250
00:18:56,916 --> 00:18:59,749
لهذا أنا أعمل فى الجيش
. ولستُ موظف حكومى

251
00:19:01,053 --> 00:19:03,817
الجميع لصوص ومحتلون
. ماعدى الجيش

252
00:19:05,758 --> 00:19:07,555
هل أنت على استعداد
أن تُقدم حياتك فدائاً للوطن ؟

253
00:19:07,626 --> 00:19:09,218
أجل , ويُمكننى القتال من
. أجله أيضاً

254
00:19:09,361 --> 00:19:10,953
..... هذة البلد هى أمنا

255
00:19:11,030 --> 00:19:14,056
, فأن حاول أحد أن يؤذى أمى
كيف من الممكن أن أُسامحه ؟

256
00:19:15,668 --> 00:19:18,000
الجيش يعنى
. الأنضباط

257
00:19:18,370 --> 00:19:22,306
وعليك أنت تُطيع
. أوامر ضُباتك

258
00:19:22,374 --> 00:19:24,842
هل سَتُنفذ جميع الأوامر
التى توجه إليك ؟

259
00:19:26,078 --> 00:19:28,672
سيدى , لقد تركت الدراسة
.... من بعد الصف الرابع

260
00:19:29,215 --> 00:19:31,308
لقد تعلمت من الحياة أكثر
. من ما تعلمتهُ من الكتب

261
00:19:31,750 --> 00:19:33,741
أن أمرنى ضابط
..... مثلك

262
00:19:34,520 --> 00:19:35,919
فاسأضحى بِحياتى
. من أجلهُ

263
00:19:38,924 --> 00:19:42,826
لكن هُناك بعض الضباط الموجودين
. هُنا لا يَستحقون تلك الرتبة , سيدىِ

264
00:19:42,862 --> 00:19:44,625
أنهم لا يَصلحون
. لأى شئ

265
00:19:46,565 --> 00:19:49,125
لا أثق تماماً
. فى أوامرهُم

266
00:19:49,535 --> 00:19:51,264
سيدى , دعنى أتحدث
. معهُ

267
00:19:51,337 --> 00:19:53,601
أيُها الرائد (ماساند) هذا
. هو الرجل الذى وصيت عليه

268
00:19:53,672 --> 00:19:57,904
هل سمعت ماذا قال ؟
. لا يجب حتى أن يَكون هُنا

269
00:19:57,977 --> 00:20:00,571
. مازلت غير واثق -
. أُحاول أن أفهم -

270
00:20:00,679 --> 00:20:03,273
سيدى , مايُحاول توصيله
...... أنه مُختلف

271
00:20:03,349 --> 00:20:05,214
هل قُلت شئ خطأ .. سيدى ؟

272
00:20:05,718 --> 00:20:09,586
, بان سينغ) .. هذا حسناً
. يُمكنك الأنتظار فى الخارج

273
00:20:16,795 --> 00:20:20,287
هل رأيت سلوكه ؟
! أن عمه من المُتمردين

274
00:20:20,399 --> 00:20:21,627
! عظيم

275
00:20:21,700 --> 00:20:24,430
! ضباط الجيش لا يصلحو لأى شيئ -
..... سيدى -

276
00:20:24,503 --> 00:20:28,371
سيكون مُحرض على التمرد
. فاعلينا أن نقف أمامه

277
00:20:28,474 --> 00:20:29,634
..... لدىّ فكرة

278
00:20:29,708 --> 00:20:33,735
من الممكن أن نرسله إلى مركز
. التدريب البدنى التابع للجيش

279
00:20:34,179 --> 00:20:37,376
وهناك يستطيع مُمارسة الجرى كما يشاء
. فهذا سَيُقلل من حدة طباعه

280
00:20:37,483 --> 00:20:39,314
يجب أن نستغله
. لصالحنا

281
00:20:41,086 --> 00:20:43,520
أنت حتى الآن لم
. تراه وهو يجرىِ

282
00:20:57,670 --> 00:20:59,262
..... صباح الخير

283
00:20:59,338 --> 00:21:03,138
تبدوا وكأنك قُمت من على
. السرير إلى هُنا فوراً

284
00:21:03,242 --> 00:21:04,834
.... صباح الخير سيدىِ -
.... صباح الخير -

285
00:21:05,244 --> 00:21:08,805
مرحباً يا (جروفير) .. هل كل شئ على مايُرام ؟ -
! مرحباً .. كله بخير

286
00:21:08,914 --> 00:21:10,347
هل أنهيت تمارين
الأحماء ؟

287
00:21:10,482 --> 00:21:13,007
أنها ليست مُهمة بالنسبة لىِ
. فأنا مُستعد دائماً

288
00:21:13,285 --> 00:21:15,549
جميعكم هُنا , لِتُشاركوا
. فى مُسابقة الجرى لمسافة 5000 متر

289
00:21:15,955 --> 00:21:17,718
! فالينهض الجميع

290
00:21:18,157 --> 00:21:19,749
. لنبدأ السباق

291
00:21:23,228 --> 00:21:25,492
. (يا كابتن (جاى هيند -
! جاى هيند -

292
00:21:25,598 --> 00:21:27,828
ألستُ من سلاح
المُهندسين البنغالى ؟

293
00:21:27,900 --> 00:21:28,730
! أجل يا سيدى

294
00:21:28,834 --> 00:21:29,994
ترغب فى المُشاركة فى مُسابقة الجرى 5000
متر ؟

295
00:21:30,069 --> 00:21:30,865
. أجل سيدىِ

296
00:21:30,936 --> 00:21:32,096
. فالنذهب

297
00:21:32,438 --> 00:21:33,905
ما أسمك ؟

298
00:21:34,640 --> 00:21:36,164
. أسمى (بان سينغ تومار) , سيدى

299
00:21:36,275 --> 00:21:38,675
... أيُها المُتسابقون
.. أستعدوا

300
00:23:04,163 --> 00:23:05,892
. (سيدى , (جاى هيند -
جاى هيند ؟ -

301
00:23:06,665 --> 00:23:09,634
(أنتظر يا (بان سين
. أُرغب فى التحدُث معك

302
00:23:09,702 --> 00:23:10,862
عن ماذا ؟

303
00:23:10,936 --> 00:23:13,427
أُريد أن أتناقش معك
. فى أمر مُهم جداً

304
00:23:13,472 --> 00:23:14,666
! تعالى معىِ

305
00:23:15,140 --> 00:23:17,665
لا تأخُذ كلامى
. بِمحمل الزعل

306
00:23:17,743 --> 00:23:19,836
! مرحباً يا كابتن -
. مرحباً -

307
00:23:20,345 --> 00:23:23,644
أقترح عليك أن لا تُشارك
! فى سباق الـ 5000 متر

308
00:23:23,749 --> 00:23:25,046
لا أُشارك ؟

309
00:23:26,251 --> 00:23:28,116
لا أُشارك فى سباق
الـ 5000 متر ؟

310
00:23:30,589 --> 00:23:33,251
لكننى أُرسلت إلى هُنا
. من أجل هذا السباق

311
00:23:33,692 --> 00:23:36,217
لدىّ اشياء أخرى
. لك

312
00:23:36,929 --> 00:23:39,727
أنت تستطيع الجرىّ
. بِقوة ولديك قوة تحمل

313
00:23:39,832 --> 00:23:42,494
يجب أن تُشارك فى
. سباق مُختلف

314
00:23:45,471 --> 00:23:47,268
هذا ماكنت اتدرب من أجله
. طيلة الأشهر الماضية

315
00:23:47,339 --> 00:23:48,772
سَتُقام مُسابقات وزارة
..... الدفاع بعد شهرين

316
00:23:48,841 --> 00:23:50,206
وأُريد أن أربح أحدى
. الميداليات فيه

317
00:23:50,275 --> 00:23:51,936
ولما أنت مُتمسك هكذا
. بالمُشاركة فى مُسابقات وزارة الدفاع

318
00:23:52,010 --> 00:23:54,376
أُريد أن أصنع منك
. بطلاً قومياً

319
00:23:54,446 --> 00:23:56,380
أذن , لماذا لا أُشارك فى
سباق الـ 5000 متر ؟

320
00:23:58,951 --> 00:24:00,043
. أسمعنى جيداً

321
00:24:00,152 --> 00:24:03,644
لو أنت شاركت فى سباق الـ 5000
. (متر سوف يخسر (جروفير

322
00:24:03,722 --> 00:24:05,656
وما دخلى أنا
فى هذا ؟

323
00:24:05,724 --> 00:24:07,089
.... اسمع

324
00:24:07,192 --> 00:24:10,525
إبنتى متزوجة من
. (أخوا (جروفير

325
00:24:12,197 --> 00:24:13,755
فهى تُعانى بالفعل
. منهُ

326
00:24:14,399 --> 00:24:16,526
لو (جروفير) .. خسر
.... أخوه سوف

327
00:24:16,668 --> 00:24:18,465
يتصرف وكأنه ذنب
. إبنتى

328
00:24:18,537 --> 00:24:20,232
. فهمتك أيُها المُدرب

329
00:24:23,142 --> 00:24:25,201
بما أن الأمر يتعلق
.... بأبنة مُدربى

330
00:24:25,277 --> 00:24:28,269
فعلىّ أن أُجرى على
. النار لو طلبت منى

331
00:24:31,550 --> 00:24:33,108
. بوركت يا بُنىّ

332
00:24:33,952 --> 00:24:38,082
لن تجرى على النار
. سوف تجرى على الماء

333
00:24:38,323 --> 00:24:39,483
على الماء ؟

334
00:24:39,558 --> 00:24:42,026
ستُشارك فى سباق
. الحواجز

335
00:24:42,127 --> 00:24:44,152
. سباق الحواجز

336
00:24:46,565 --> 00:24:47,725
, حسناً سيدى

337
00:24:48,567 --> 00:24:49,829
سوف أُشارك
. فيه

338
00:25:09,321 --> 00:25:14,725
سابقاً .. كان سباق الحواجز
. خاص بالخيول

339
00:25:15,260 --> 00:25:17,558
لكن تم أعتماده مؤخراً
. فى قائمة الرياضيات

340
00:25:18,730 --> 00:25:20,061
..... أنتبه جيداً

341
00:25:21,600 --> 00:25:25,468
! هُناك 28 حاجز

342
00:25:25,904 --> 00:25:31,900
و 7 حفر مائية عليك
. إجتيازها حتى تتمكن من أنهاء السباق

343
00:25:33,412 --> 00:25:39,282
أذا كانت الخيول والحمير يَستطيعوا
. فعلها فامن المؤكد أنك سَتفعلها أفضل بكثير

344
00:26:01,173 --> 00:26:05,234
! حمداً للأله

345
00:26:17,890 --> 00:26:19,084
. جيد جداً

346
00:26:19,725 --> 00:26:21,852
تذكر أنك تتدرب لتُشارك
. فى المُسابقة الوطنية

347
00:27:25,524 --> 00:27:30,291
والآن , وصلنا لأخر سباقات الجرى
. سباق الـ 3000 متر .. حواجز

348
00:27:30,362 --> 00:27:33,525
على المُتسابقين
. الأستعداد

349
00:27:33,598 --> 00:27:36,624
أستخدم قوتك
. بحكمة

350
00:27:36,735 --> 00:27:39,169
لما لا تتوقف عن النظر
خلفك ؟

351
00:27:39,271 --> 00:27:42,001
هل تظن نفسك فى
حفل زفاف ؟

352
00:27:47,045 --> 00:27:48,273
ما الأمر ؟

353
00:27:48,380 --> 00:27:50,075
, أشعر بالعطش سيدى
. أُريد بعض الماء

354
00:27:50,182 --> 00:27:51,809
هل أتجننت ؟

355
00:27:51,883 --> 00:27:54,579
, هذا سباق
. وليس مُسابقة فى التبول

356
00:28:56,882 --> 00:29:01,649
بان سينغ) .. أن خَسرتُ هذا)
. ........ السباق يا إبن الـ

357
00:29:01,720 --> 00:29:05,212
. سأدفنك فى هذا الملعب

358
00:29:14,166 --> 00:29:16,225
!ماذا تفعل ؟

359
00:29:57,742 --> 00:30:00,404
كم أستغرقت من الوقت ؟ -
. تسع دقائق و 12 ثانية و 4 اجزاء من الثانية -

360
00:30:00,512 --> 00:30:04,039
فعلتها فى 9:12:04
. ياله من رقم قياسى جديد للدولة

361
00:30:04,316 --> 00:30:07,547
.... مبروك
!...... لا أُصدق هذا

362
00:30:09,287 --> 00:30:11,551
أصبحت البطل
. الوطنى

363
00:30:11,656 --> 00:30:13,123
لقد حطمت الرقم
. القياسى

364
00:30:13,191 --> 00:30:16,126
كنت أعرف ان
! البطولة فى دمك

365
00:30:19,364 --> 00:30:21,730
ما الأمر ؟
ألستُ سعيد ؟

366
00:30:23,902 --> 00:30:25,767
يا كابتن ... المُشكلة هى

367
00:30:26,171 --> 00:30:27,798
! أنك مُعلمى

368
00:30:27,906 --> 00:30:29,737
لكن فى المرة القادمة
........ أذا صرخت فىّ

369
00:30:29,908 --> 00:30:31,603
. لا تشتم أُمى

370
00:30:35,113 --> 00:30:37,343
تعرف أنها عادتى يا
! (بان سينغ)

371
00:30:37,449 --> 00:30:39,041
أنا أيضاً لىِ
. عادتى

372
00:30:39,117 --> 00:30:41,210
وهى أن أُطلق النار
. على من يَشتُمنى

373
00:30:41,286 --> 00:30:43,447
أنا اُحب أمى
. كثيراً

374
00:31:24,429 --> 00:31:27,523
هانوماتا) .. أذهبى أحضرى)
. لنا بعض الحلوة

375
00:31:28,867 --> 00:31:30,960
المحل الموجود هُنا
. لا يَبيع أنواع جيدة

376
00:31:31,369 --> 00:31:34,634
هناك محل أفضل بجانب
! موقف الأتوبيسات

377
00:31:36,808 --> 00:31:38,537
. خُذىِ أُختك معك

378
00:31:50,488 --> 00:31:52,479
لم أحضر لكِ اى
. شيئ

379
00:31:53,325 --> 00:31:57,125
فهل من المُمكن أن تعملى لنا بعض الحلوى ؟
. لدى بعض الأخبار السعيدة

380
00:31:57,195 --> 00:31:59,857
, أخبرنى بها أولاً
. ومن ثم أصنع لك الحلوى

381
00:32:00,832 --> 00:32:02,629
ماذا أن لم تعجبنى
تلك الأخبار ؟

382
00:32:02,701 --> 00:32:05,670
. لقدت تَرقيت
! لقد أصبحتِ الآن زوجة مُلازم

383
00:32:05,770 --> 00:32:07,670
لقد حطمت الرقم القياسى
. الوطنى

384
00:32:08,206 --> 00:32:10,697
ماذا حطمت هذة المرة ؟

385
00:32:10,809 --> 00:32:13,300
كلما خرجت لابد أنك
. تكسر شيئ

386
00:32:15,013 --> 00:32:17,880
ياعبيطة ... متى سَتتعلمين ؟

387
00:32:18,083 --> 00:32:19,983
.... لم أكسر شيئ
.......... أنا أقصُد

388
00:32:22,020 --> 00:32:23,885
أننى حققت رقم قياسى
. جديد

389
00:32:23,955 --> 00:32:25,217
حقاً ؟

390
00:32:26,424 --> 00:32:27,982
ومن أين أعرف
هذا ؟

391
00:32:38,203 --> 00:32:39,500
أترُكنىِ ..... لا لا

392
00:32:39,571 --> 00:32:40,435
..... أترُكنى

393
00:32:40,505 --> 00:32:41,733
! قلت لك لا

394
00:32:53,451 --> 00:32:55,180
سوف يَرسلونى إلى
.... الخارج

395
00:32:56,554 --> 00:32:57,987
. توكيو , اليابان

396
00:32:59,157 --> 00:33:01,648
سَيكون كبار رياضيين
! أسيا) .. هُناك)

397
00:33:04,396 --> 00:33:07,126
ماذا تُريدى من
توكيو) ؟)

398
00:33:11,169 --> 00:33:12,500
. تعالىِ

399
00:33:13,705 --> 00:33:15,536
سَتُسافر للخارج ؟ -
. أجل -

400
00:33:17,309 --> 00:33:18,606
ماذا تُريدى ؟

401
00:33:23,548 --> 00:33:28,042
لا يُعجبنى أرتدائك
. للـ(شورت) القصير أثناء الجرى

402
00:33:28,253 --> 00:33:29,914
فالنساء تَنظُر
. أليك

403
00:33:30,655 --> 00:33:33,021
هل أجرى وانا مُرتدى
الـ(بيجامة) , أذاً ؟

404
00:33:34,626 --> 00:33:36,150
ماذا أن احضرت
معى زوجة يابانية ؟

405
00:33:36,961 --> 00:33:39,521
فى أى بئر سوف
تقفزين حينها ؟

406
00:33:41,232 --> 00:33:43,200
سأنام على قضبان
. القطار

407
00:33:44,002 --> 00:33:45,401
! دعينى أقتلك بنفسى , اذاً

408
00:33:46,805 --> 00:33:47,999
هل أفعل ؟

409
00:33:51,976 --> 00:33:53,876
أبنائنا على
. وصول

410
00:33:53,945 --> 00:33:55,071
.... لا

411
00:33:55,113 --> 00:33:57,604
! لا ... ليس الآن

412
00:34:06,658 --> 00:34:07,852
! أتركنى

413
00:34:41,659 --> 00:34:44,321
الماء .. ماء الشرب ؟

414
00:34:45,997 --> 00:34:47,521
...... كابتن

415
00:34:47,632 --> 00:34:48,621
هل أحتاج لأرتداء هذا ؟

416
00:34:48,700 --> 00:34:49,826
. بالطبع .. أنهُ ضرورى

417
00:34:49,901 --> 00:34:53,268
لكن يا كابتن بوجود هذة المسامير
. سيثبت الحذاء فى الارض

418
00:34:53,338 --> 00:34:55,067
. أنها تُدعى بروزات -
ماذا ؟ -

419
00:34:55,140 --> 00:34:57,267
... بروزات ... هيا

420
00:34:57,342 --> 00:34:59,469
هل سَيُشارك رياضيون الهند
وهم بدون أحذية ؟

421
00:34:59,544 --> 00:35:00,772
لماذا لم تعطنى أياها
اثناء التدريب ؟

422
00:35:00,879 --> 00:35:02,642
كنت أتدرب بحذاء
. من الكتان

423
00:35:02,747 --> 00:35:06,114
والآن , تعطينى هذا الحذاء
! فى وقت المُسابقة

424
00:35:06,184 --> 00:35:09,779
هل تُريد أنت يسخر العالم
من رياضيون الهند ؟

425
00:35:09,854 --> 00:35:11,481
أنظر إلى الرياضيين
. الأخرين

426
00:35:11,589 --> 00:35:12,556
لماذا علىّ انا ؟

427
00:35:12,624 --> 00:35:15,024
أنهم يحصلون على
. أفضل انواع الطُعام ولديهُم كل الأمكانيات

428
00:35:15,059 --> 00:35:16,993
هل تتوقع أن نفوز حتى بميدليا واحدة
ونحن نرتدى أحذية مُمزقة ؟

429
00:35:17,061 --> 00:35:18,085
ماذا تقصُد ؟

430
00:35:18,196 --> 00:35:19,595
. فالتفهم ماتشاء

431
00:35:19,664 --> 00:35:22,030
ماتتفزلكش .. مفهوم ؟

432
00:35:22,100 --> 00:35:24,500
ارتدى الحذاء واذهب
. إلى موقعك

433
00:35:24,569 --> 00:35:27,834
. هيا ... سَتفوز بأذن الله
. تحرك

434
00:36:56,427 --> 00:36:58,520
خسرت السباق فى
. ذلك اليوم

435
00:36:58,830 --> 00:37:01,060
ومازلت نادماً على هذا
. حتى اليوم

436
00:37:01,165 --> 00:37:02,632
. وسأظل إلى الأبد

437
00:37:03,134 --> 00:37:05,796
. لا تحزن -
. كان علىّ خلع حذائى -

438
00:37:05,904 --> 00:37:07,269
. لا بأس

439
00:37:07,372 --> 00:37:10,603
, أنهم لا يوفرون لنا الأمكانيات
. ويظلوا يطلبون منا تحقيق الميداليات

440
00:37:14,646 --> 00:37:15,874
هل تتحدث
الأنجليزية ؟

441
00:37:23,388 --> 00:37:26,016
, أنا لا أفهم مايقولون
. تولى أنت الأمر

442
00:37:26,991 --> 00:37:29,983
سيدى , من الممكن أنت تُخبرنا
ما اسمك ؟

443
00:37:30,094 --> 00:37:31,322
ماذا ؟

444
00:37:32,697 --> 00:37:33,755
(بان سينغ تومار)

445
00:37:34,632 --> 00:37:36,122
(بان سينغ تومار)

446
00:37:39,203 --> 00:37:41,501
بان سينغ تومار) , من الهند)

447
00:37:42,006 --> 00:37:43,303
. الهند

448
00:37:43,975 --> 00:37:46,068
أنا أُحبك
. (يا (بان سينغ

449
00:37:46,144 --> 00:37:48,135
. أنها تُحبك

450
00:38:01,426 --> 00:38:02,757
كل ما أتى به
. هى مجموعة من الملابس المُتسخة

451
00:38:02,860 --> 00:38:03,519
كيف هى ؟

452
00:38:03,628 --> 00:38:04,652
. أنها لطيفة

453
00:38:04,762 --> 00:38:05,888
لطيفة فقط ؟

454
00:38:05,997 --> 00:38:07,225
يجعلنى دائماً أُنظف
. ورائه

455
00:38:07,332 --> 00:38:10,301
هل سافر ليفوز بِميدالية
! أم لِيُحضر زوجة جديدة

456
00:38:10,368 --> 00:38:12,427
كنت على وشك أن أُقرر
. أن أستقر هُناك

457
00:38:12,537 --> 00:38:13,936
وما منعك ؟

458
00:38:14,072 --> 00:38:15,664
! طبيخك

459
00:38:15,773 --> 00:38:17,798
الطُعام هُناك
. سيئ جداً

460
00:38:17,909 --> 00:38:20,377
لا فرق بين طعم
. البط والكلاب

461
00:38:20,478 --> 00:38:22,139
كل ما تذكرته هو
! طهيى فقط

462
00:38:23,381 --> 00:38:26,043
هانو) , أذهبى واحضرى بعض)
. الحلوى

463
00:38:26,150 --> 00:38:28,880
. أنهم لن يَذهبوا لأى مكان
. أجلسىِ هُنا

464
00:38:28,987 --> 00:38:31,820
. أمسكى الفلوس -
. قُلت لن تذهبى -

465
00:38:31,923 --> 00:38:33,652
. أترُكى الأطفال يذهبون -
. لا , لن يذهبوا -

466
00:38:33,758 --> 00:38:36,386
. دعيهُم يأكلون الحلوى -
. قُلت لن تذهبوا -

467
00:38:36,527 --> 00:38:38,461
الم تسمعينى ؟
. لن تذهبى

468
00:38:39,030 --> 00:38:41,021
. أُريد حلوى الليمون

469
00:38:41,532 --> 00:38:42,863
. لن يَذهبوا لأى مكان

470
00:39:15,833 --> 00:39:18,427
هانو) , حان الوقت)
. لِتستريح قليلاً من المُذاكرة

471
00:39:18,536 --> 00:39:22,939
أخرجى واذهبى لتُحضرى
. ملابسى من عند الخياطة

472
00:39:23,041 --> 00:39:27,307
خُذى أُختك معكِ أنها
. تحتاج لثوب جديد

473
00:39:29,747 --> 00:39:32,443
. لا تتسرعا فى القياس

474
00:39:42,960 --> 00:39:45,121
هل أرسلتى الفتاتين
لتواصلىِ عملك ؟

475
00:39:46,397 --> 00:39:49,423
هل كنت حقاً سَتحضر
تلك المرأة اليابانية معك ؟

476
00:39:49,534 --> 00:39:50,728
. بالطبع

477
00:39:51,436 --> 00:39:54,098
, أنتِ لا تُحبين مُمراستى للجرى
. لكن هى تعشق ذلك

478
00:39:54,205 --> 00:39:55,536
. أنظرى إلى هذا

479
00:39:56,908 --> 00:39:58,375
. أنظرى إلىّ

480
00:39:59,243 --> 00:40:00,175
..... لحظة واحدة

481
00:40:00,945 --> 00:40:03,140
ماذا تفعل ؟ -
. هكذا يُقبلون فى الخارج -

482
00:40:03,614 --> 00:40:06,674
أيُتها الحمقاء , ما يفعلونه بالخارج
......... هو

483
00:40:06,784 --> 00:40:09,719
هُنا ... هُنا بالضبط
.... ثُم

484
00:40:12,590 --> 00:40:14,387
هذة هى اللحظة
.... المُناسبة

485
00:40:15,860 --> 00:40:17,851
... لتظهروا بسالتكم ..

486
00:40:19,630 --> 00:40:23,293
وتضحوا بِحياتكم من أجل وطنكم
. فاهذا حلم اى جُندى

487
00:40:24,135 --> 00:40:25,432
..... أيُها الجنود

488
00:40:26,137 --> 00:40:29,300
لقد تدربتوا على
....... كل ماهو صعب وقاسى

489
00:40:29,874 --> 00:40:32,308
والآن هو الوقت الذى ينبغى
. عليكُم فيه أن تظهروا قوتكم

490
00:40:34,245 --> 00:40:37,703
هما من بدأوا الحرب لكن
. نحن من سَيُنهيها

491
00:40:39,617 --> 00:40:42,108
فاليوعد كل منكم
..... وطنه بأن

492
00:40:42,920 --> 00:40:47,289
قبل أن يُستشهد فى المعركة
. سوف يقتل 10 من جنود الأعداء

493
00:40:49,727 --> 00:40:51,718
51 النصر -
. سوف ننتصر

494
00:40:51,829 --> 00:40:53,592
51 النصر -
. سوف ننتصر

495
00:40:53,698 --> 00:40:55,632
51 النصر -
. سوف ننتصر

496
00:41:21,125 --> 00:41:23,025
. (الرمز سوف يَكون (برافو -
. حسناً سيدىِ -

497
00:41:23,127 --> 00:41:25,527
. (أحجز أولاً الـ(جى . أس -
. عُلم سيدىِ -

498
00:41:25,630 --> 00:41:27,655
ستتحرك الكتيبه فى الساعة

499
00:41:27,765 --> 00:41:28,527
هل لديكم أى مشاكل ؟ -
. لا ياسيدى -

500
00:41:28,666 --> 00:41:29,564
. تحركوا

501
00:41:30,067 --> 00:41:31,159
. النصر للهند

502
00:41:32,837 --> 00:41:33,963
. سيدى

503
00:41:34,272 --> 00:41:36,001
. بان سينغ) .. أسترح)

504
00:41:36,440 --> 00:41:37,737
ما الأمر ؟

505
00:41:37,842 --> 00:41:40,140
سيدى , لماذا لا يُمكننى
. الذهاب معهُم إلى المعركة

506
00:41:40,244 --> 00:41:43,771
من قوانين الجيش أن
. لا نرسل الرياضيون إلى المعارك

507
00:41:44,849 --> 00:41:46,680
..... ولكن المُشكلة

508
00:41:47,885 --> 00:41:51,013
أننى لن أستطع مواجهة
. أهلى فى القرية أن لم أذهب

509
00:41:51,422 --> 00:41:54,653
! أرجوك يا سيدى...
يَستطيع الجيش أن يأخذ كل
...... ما لدىّ من ميداليات

510
00:41:54,759 --> 00:41:58,752
فأنا مُستعد تماماً أن أتخلى عن الرياضة
. لكن لن أتنازل عن هذة الفرصة

511
00:41:58,863 --> 00:42:01,957
دعنى أذهب للقتال
. ولو لمرة واحدة أرجوك

512
00:42:02,066 --> 00:42:03,590
. أنت ستبقى هنا

513
00:42:05,303 --> 00:42:06,531
. تحرك

514
00:42:20,318 --> 00:42:23,048
(ماذا حدث يا (بان سينغ
ألن تأتى معنا إلى الميدان ؟

515
00:42:23,487 --> 00:42:24,852
هل أخذت أجازة
مرضية ؟

516
00:42:32,897 --> 00:42:35,195
النصر .. النصر

517
00:42:35,299 --> 00:42:37,494
النصر .. النصر

518
00:42:43,474 --> 00:42:47,035
عندما قامت الحرب عام 1965
.............. قالو

519
00:42:47,845 --> 00:42:49,813
أن الرياضيون يُعتبروا
...... كنز للوطن

520
00:42:49,914 --> 00:42:52,041
فلا يُمكن المُخاطرة
. بأرسالهم للحروب

521
00:42:52,149 --> 00:42:54,982
كم تمنيت أن أتخلص
. من هذة القاعدة

522
00:42:55,620 --> 00:42:58,817
رغبتى فى مواجهة العدو
...... لم تهدئ أبداً

523
00:42:59,457 --> 00:43:01,049
وحصلت على
. فُرصتى

524
00:43:01,158 --> 00:43:02,648
فى عام 1967

525
00:43:03,261 --> 00:43:05,661
فى بطولة العالم
. للقوات المُسلحة

526
00:43:06,664 --> 00:43:08,291
. لقد جَن
. أشرح له الأمر سيدى

527
00:43:08,399 --> 00:43:11,800
هُناك مُتسابقون فى نصف
. عمره .. سَيخسر لا محالة

528
00:43:12,436 --> 00:43:14,404
يستحيل أن أشرح
. لهُ الأمر

529
00:43:14,505 --> 00:43:15,938
لم يحظى بِفرصة
....... القتال فى الحرب

530
00:43:16,040 --> 00:43:18,372
لذلك الآن .. أصبح
. هذا هو ميدان قتاله

531
00:43:18,476 --> 00:43:21,138
سيدى , هذة بطولة العالم
. للقوات المُسلحة

532
00:43:21,245 --> 00:43:23,008
. وليست ميدان للقتال

533
00:43:23,114 --> 00:43:24,604
بالنسبة لهُ هى
. كذلك

534
00:43:27,285 --> 00:43:28,809
بان سينغ ؟

535
00:43:30,121 --> 00:43:32,453
أنك تُشارك فى بطولة
. عالمية

536
00:43:33,758 --> 00:43:35,123
أنك كبرت فى
. السن

537
00:43:36,527 --> 00:43:37,926
فاماذا أن خَسرتُ ؟

538
00:43:39,196 --> 00:43:41,130
أنك لم ترسلنى إلى ميدان
........ القتال

539
00:43:41,232 --> 00:43:43,097
لكىّ تُحافظ على
.... حياتى

540
00:43:44,468 --> 00:43:47,699
لأن علىّ أن أُعيد أحترامى لنفسى
. فَسيكون الملعب هو ميدان قتالى

541
00:45:13,157 --> 00:45:17,025
كان هذا أهم
. سباق فى حياتى

542
00:45:17,595 --> 00:45:19,392
... لم أُحطم اى ارقام قياسية

543
00:45:20,031 --> 00:45:21,555
.... لكن كان هذا السبـ -
........ معذرةً -

544
00:45:21,665 --> 00:45:23,132
هل من المُمكن أن تُساعدنى ؟ -
. بالتأكيد -

545
00:45:23,234 --> 00:45:24,599
. أكبر سباق

546
00:45:41,585 --> 00:45:44,918
هل تود أن تأكل شيئاً ؟
. لحم الخروف يبدو شهياً

547
00:45:59,637 --> 00:46:02,936
لماذا أكل منه
قبلك ؟

548
00:46:03,240 --> 00:46:06,835
. هذة هى طريقة حياتى
. علىّ أن أبقى يقظ طوال الـ 24 ساعة

549
00:46:07,678 --> 00:46:10,146
لو كان مُسمماً سوف يموت
. لأنه أكل منه أولاً

550
00:46:10,781 --> 00:46:11,338
. حسناً

551
00:46:11,415 --> 00:46:13,246
. هذا اللحم لذيذ جداً

552
00:46:14,018 --> 00:46:16,248
لا تخجل تعالى
. وتناول منه

553
00:46:17,955 --> 00:46:19,115
. حسناً

554
00:46:19,857 --> 00:46:23,452
الآن أن أستطيع
. أن أفخر بتناولى الطعام معك

555
00:46:26,697 --> 00:46:28,562
. فاليكُن
! اللحم مُضر لك

556
00:46:28,966 --> 00:46:30,991
أبدأ فى الجرى
وأفقد بعض الدهون

557
00:46:31,602 --> 00:46:33,399
. ومن ثم تستطيع الأكل منه -
. حسناً -

558
00:46:34,238 --> 00:46:36,103
هيا .. يُمكننى
. أن أُكمل الحديث

559
00:46:37,308 --> 00:46:38,639
. حسناً

560
00:46:44,515 --> 00:46:46,813
متى تركت الجيش ؟

561
00:46:52,590 --> 00:46:56,151
فى بطولة العالم للقوات المُسلحة
......... التى أنتهت مؤخراً

562
00:46:56,227 --> 00:46:59,492
(حطم المُلازم (بان سينغ ...
..... رقمه القياسى

563
00:46:59,597 --> 00:47:04,261
, فى سباق الـ 3000 متر حواجز
. وسجل رقماً قياسياً جديداً

564
00:47:04,368 --> 00:47:06,268
, هذا يعنى
. أنه حطم رقمه القياسى السابق

565
00:47:06,370 --> 00:47:07,166
. اها , حسناً

566
00:47:07,271 --> 00:47:09,000
ماذا يَحدُث
هُنا ؟

567
00:47:12,109 --> 00:47:14,339
ألم يأتى أخاك الفاشل
حتى الآن ؟

568
00:47:14,445 --> 00:47:16,242
من تقصد ؟
بانوار سينغ) ؟)

569
00:47:16,347 --> 00:47:17,814
أنهُ إبن
. عمك أيضاً

570
00:47:17,915 --> 00:47:19,473
ما الذى فعله
أذاً ؟

571
00:47:19,583 --> 00:47:22,518
أصبح (بان) البطل
. القومىّ مُجدداً

572
00:47:22,620 --> 00:47:24,815
لقد حصل على الميدالية
. الذهبية

573
00:47:24,922 --> 00:47:28,085
لا يفعل هذا الجبان شيئ
سوى الجرى .. ما المُدهش فى ذلك ؟

574
00:47:28,192 --> 00:47:29,625
ما هذا الذى
تقوله ؟

575
00:47:29,727 --> 00:47:30,557
ماذا ؟

576
00:47:30,661 --> 00:47:33,095
لقد تخلى عن مَسؤولياتهُ
. وذهب إلى الجيش

577
00:47:33,197 --> 00:47:35,392
.... أجعلهُ يَعود
....... وأنا سأقدم لهُ

578
00:47:35,499 --> 00:47:37,467
. الميدالية الذهبية

579
00:47:37,568 --> 00:47:39,502
! جبان وغبى .. هيا بنا

580
00:47:42,673 --> 00:47:43,640
.... ابى

581
00:47:44,542 --> 00:47:46,032
... ابى , عمى هُنا

582
00:47:49,547 --> 00:47:52,015
لقد استولى على الأرض
. المُجاورة للبئر

583
00:47:53,951 --> 00:47:55,919
أنهم يَتركون الحيوانات
. تفعل ماتشاء فى حقول المحاصيل

584
00:47:57,288 --> 00:48:00,917
..... وعندما أحتججنا على هذا

585
00:48:02,560 --> 00:48:05,723
لديه اربع مُسدسات
مُرخصة فاماذا بوسعنا ان نفعل ؟

586
00:48:05,829 --> 00:48:08,320
(فالنطلق النار على (بانوهار سينغ
... وننهى الأمر

587
00:48:08,432 --> 00:48:09,660
! أخرس

588
00:48:11,835 --> 00:48:13,928
أن المُسدس أثقل وزناً
.... منك أصلاً

589
00:48:20,144 --> 00:48:22,044
لا يُمكننى تولى الأمر
. بِمُفردى

590
00:48:22,947 --> 00:48:24,437
يجب أن نفعل
. شيئاً

591
00:48:34,758 --> 00:48:36,419
. أنت لم تتغير

592
00:48:36,994 --> 00:48:39,656
, سأعود بعد ستة أشهر
. عليكُم الأستمرار فى التمرين على القفز

593
00:48:39,763 --> 00:48:41,697
إياك أن تُخذل
. فرقتك

594
00:48:41,966 --> 00:48:44,867
سوف نُحطم رقم بطلكم
. مُحطم الأرقام القياسية

595
00:48:45,002 --> 00:48:46,469
هذة هى الروح
. المطلوبة

596
00:48:46,570 --> 00:48:49,198
.... النصر للهند -
.... سيدى المُلازم -

597
00:48:50,307 --> 00:48:52,241
العقيد (ماسند) أتصل
. (بك من (جواليور

598
00:48:59,950 --> 00:49:03,283
سيدى , لقد قررت التقاعد
... مُبكراً

599
00:49:03,387 --> 00:49:05,651
هل سَتتوقف عن
مُمارسة اللعبة ؟

600
00:49:06,223 --> 00:49:11,092
واجباتى تجاه بيتى وعملى فى
. الزراعة رياضات أكثر خطورة

601
00:49:11,395 --> 00:49:14,558
مازال عرضى لك
.... بالعمل كامدرب قائماً

602
00:49:14,665 --> 00:49:15,563
عفواً ؟

603
00:49:15,666 --> 00:49:17,497
يُمكنك أن تعمل
. مُدرباً فى الجيش

604
00:49:17,601 --> 00:49:18,499
. حسناً ياسيدى

605
00:49:18,602 --> 00:49:20,035
أُريد أعطائك
.... شيئاً

606
00:49:20,170 --> 00:49:22,968
لقدت ساعدت إبنى فى أن يُصبح جُندياً
فاماذا يُمكننى أن اطلب اكثر من هذا ؟

607
00:49:23,040 --> 00:49:25,372
العقيد (ماسند) أرسل
....... هذة لك

608
00:49:25,743 --> 00:49:28,371
أنها مُثلجات .. هل تُذكرك
بِشيئ ؟

609
00:49:28,846 --> 00:49:31,747
! لنرى .. أن ذاب

610
00:49:31,849 --> 00:49:33,783
. قبل أن تصل إلى البيت

611
00:49:48,999 --> 00:49:50,990
هذة أفضل ميدالية حَصُلت
. عليها يا سيدىِ

612
00:50:47,424 --> 00:50:48,721
.... أخى

613
00:50:49,793 --> 00:50:51,090
.... أخى

614
00:50:52,363 --> 00:50:53,660
. هيا بنا -
ما الأمر ؟ -

615
00:50:53,764 --> 00:50:55,459
, .... لقد تعرضت حقولنا
! هيا بنا

616
00:50:55,566 --> 00:50:57,090
تعرضت لماذا ؟

617
00:50:57,601 --> 00:51:00,866
كنت هُناك فى المساء
. وكان كل شئ على مايُرام

618
00:51:01,004 --> 00:51:03,370
هل أنت مُتأكد أنهُم
هم من فعلوا هذا ؟

619
00:51:04,441 --> 00:51:06,409
أنظر .. ها هى

620
00:51:10,547 --> 00:51:11,809
.... أخى

621
00:51:13,117 --> 00:51:14,345
.... أخى

622
00:51:17,388 --> 00:51:19,515
ما الأمر ؟

623
00:51:20,524 --> 00:51:21,923
ماذا بك ؟

624
00:51:22,159 --> 00:51:23,353
لماذا تُصيح هكذا
فى هذا الوقت المُبكر ؟

625
00:51:23,460 --> 00:51:25,121
ما هذا ؟

626
00:51:25,229 --> 00:51:27,026
أنها مزرعتنا , وقد بزلنا
... جُهداً كبيراً فى زراعة المحصول

627
00:51:27,131 --> 00:51:28,689
فكيف تقوم أنت
بحصده ؟

628
00:51:28,799 --> 00:51:30,164
. هذة سرقة

629
00:51:30,267 --> 00:51:32,132
من عينك ضابط شُرطة ؟

630
00:51:33,637 --> 00:51:35,127
. أجب علىّ

631
00:51:35,739 --> 00:51:38,936
الحقل والمحصول
. ملكنا نحنُ

632
00:51:39,042 --> 00:51:41,636
أنه ملكنا وسوف نحرقه
. فى الاحتفال بعد اسبوعين

633
00:51:41,879 --> 00:51:43,972
يمكن ان ترفع قضية
.... أن شئت ! هيا أذهب

634
00:51:44,081 --> 00:51:48,279
القضاية مُجهدة تأخذ وقت
. طويل ولن يَستفيد أحد

635
00:51:49,019 --> 00:51:51,988
هذا مَحصولنا نحن
. فامن فضلك عليك أعادتهُ لنا

636
00:51:52,256 --> 00:51:55,123
لكن نحن نمتلك المُستندات
. التى تُثبت ملكيتنا للأرض

637
00:51:55,325 --> 00:51:57,350
لقد دفعت ثمنها
. (لـ(ماتادين

638
00:51:57,461 --> 00:51:59,429
أجل , لقد باع
. نصيبه

639
00:52:04,601 --> 00:52:07,661
حقاً , لقد باع نصيبه بالفعل
. ولكن هذا المحصول من حصتى أنا

640
00:52:07,905 --> 00:52:09,736
لقد قسم مجلس القرية
. الأرض بيننا بالتساوى

641
00:52:09,840 --> 00:52:11,330
! كم هذا مُضحك

642
00:52:12,476 --> 00:52:13,943
اسمع أيُها
.......... الصبى الصغير

643
00:52:14,511 --> 00:52:17,537
أذهب وألق نظرة على
.... عقود الأرض بنفسك

644
00:52:18,048 --> 00:52:21,211
, أذهب إلى المجلس أو المحكمة
. المُهم أن تتوقف عن أزعاجى

645
00:52:21,452 --> 00:52:25,081
, فأذا غضبت منك
. سوف تكون هذة هى نهايتك

646
00:52:25,756 --> 00:52:27,121
ماذا سوف تفعل ؟

647
00:52:28,425 --> 00:52:31,485
. أخبرنى -
. بان سينغ) , هيا بنا)

648
00:52:32,463 --> 00:52:33,953
ماذا سوف تفعل ؟

649
00:52:36,700 --> 00:52:39,464
هيا .. وداعاً يا
. أخوانى

650
00:52:39,570 --> 00:52:42,869
لا تُحاول تهديدىِ بهذة المُسدسات
. لقد تعودت على ما أخطر منها

651
00:53:01,091 --> 00:53:02,991
العقيد (ماساند) ؟

652
00:53:03,827 --> 00:53:05,021
. تحياتى يا سيدى

653
00:53:05,496 --> 00:53:07,464
أنا المُلازم
(بان سينغ)

654
00:53:09,900 --> 00:53:13,199
, أنا واقع فى مُشكلة
. فالأمور ليست على ما يُرام

655
00:53:13,570 --> 00:53:16,596
لقد استولى اقاربى على
. مزرعتى وارضى

656
00:53:16,707 --> 00:53:18,675
لقد مر عامين
..... على هذا الحال

657
00:53:19,243 --> 00:53:20,437
..... هل يُمكن لشقيقك

658
00:53:20,544 --> 00:53:23,069
(أن يطلب من (جابى مورينا
. أن يتدخل ليحل مُشكلتنا

659
00:53:23,213 --> 00:53:24,908
.. أنهُ يكذب يا سيدى

660
00:53:25,349 --> 00:53:28,284
أن الأرض ملكنا
. وهما يَقوموا بزرعها فقط

661
00:53:28,385 --> 00:53:31,183
هذا المُستند سوف يوضح
من هو الكاذب ؟

662
00:53:31,288 --> 00:53:34,553
, لقد باع شقيقى نصيبه
. ولم أقُم أنا بِبيع حصتىِ

663
00:53:34,658 --> 00:53:39,118
لقد أعتمدو على دفع الرشاوى
. حتى تمكنوا من تسجيل الأرض بأسمهُم

664
00:53:39,263 --> 00:53:40,662
. أنها أرضنا

665
00:53:40,764 --> 00:53:42,857
ألستُم أقارب ؟

666
00:53:42,966 --> 00:53:45,230
.. نعم ... نحنُ أولاد عم

667
00:53:45,569 --> 00:53:47,469
ولهذا تركتهُ على
. قيد الحياة

668
00:53:47,571 --> 00:53:50,062
... لهذا تركتنى حياً ياعمى

669
00:53:50,173 --> 00:53:53,006
كنت أتمنى أن يكون الآن
. الأحتفال بذكرة وفاتك

670
00:53:53,110 --> 00:53:55,704
أسكت .. لا تَقُل هذا
. أمام الجميع

671
00:53:56,380 --> 00:53:57,404
.... أسمع

672
00:53:57,514 --> 00:53:58,947
هانومانتا) موجود هُنا)

673
00:54:00,050 --> 00:54:01,779
لقد حصل
. على أجازة

674
00:54:05,322 --> 00:54:06,550
. مرحباً يا أبى

675
00:54:06,657 --> 00:54:08,318
هل مازال الخلاف بينك
وبين (بانوار سينغ) قائماً ؟

676
00:54:08,425 --> 00:54:10,825
لقد أتى المُحكم
. ليحل المُشكلة

677
00:54:10,928 --> 00:54:12,520
. (أهدأ يا (هانومانتا

678
00:54:12,629 --> 00:54:15,393
. البلد تحتاجك

679
00:54:15,499 --> 00:54:17,558
لا تُعرض حياتك لأى خطر
. بسبب أشياء تافهة كهذة

680
00:54:17,668 --> 00:54:19,693
! أسكت أنت

681
00:54:19,937 --> 00:54:22,201
أحترم وجود المُحكم
. بيننا

682
00:54:23,507 --> 00:54:24,804
(بانوار سينغ)

683
00:54:25,509 --> 00:54:29,240
هذة المُستندات
....... (تثبت ملكية (بان سينغ

684
00:54:29,346 --> 00:54:30,540
. للأرض

685
00:54:31,582 --> 00:54:33,846
أنت تملك مايكفى
... من الأرض

686
00:54:33,951 --> 00:54:36,249
فاتوقف عن النزاع بسبب
. تفاهات كهذة

687
00:54:36,353 --> 00:54:38,753
عليكُم حل المُشكلة
.. بشكل ودى

688
00:54:38,855 --> 00:54:40,288
... سيدى

689
00:54:40,357 --> 00:54:41,415
... سيدى

690
00:54:41,558 --> 00:54:45,824
عائلتهم تملك 7 مُسدسات
.......... مُرخصة

691
00:54:45,929 --> 00:54:47,419
. يُهددونا بها

692
00:54:47,531 --> 00:54:50,989
أرجوا منك أن تُصادرهم
. حتى تنتهى هذة المُشكلة

693
00:54:51,101 --> 00:54:53,968
لقد أتيت إلى هُنا
. (بناء على طلب (ماسند

694
00:54:54,071 --> 00:54:57,905
عليكُم حل هذة
. المُشكلة فيما بينكم

695
00:54:58,008 --> 00:54:59,942
ولكنك لديك
. السلطة

696
00:55:00,043 --> 00:55:01,874
أنهُم يَقوموا بتهديدنا
. بتلك المُسدسات

697
00:55:01,979 --> 00:55:03,503
كيف تخشى مُسدساً
! وأنت من رجال الجيش

698
00:55:03,614 --> 00:55:05,013
. فالنتقاتل بدون أسلحة أذاً

699
00:55:05,082 --> 00:55:08,381
(هذة هى أخلاق أهل (وادى شامبان
! الروح العدائية ... حلوا مشاكلكم بِمُفردكُم

700
00:55:09,453 --> 00:55:12,388
, أنك تسير على خُطى أبيك
أليس كذلك ؟

701
00:55:13,023 --> 00:55:14,615
والدك لم يُشارك فى
. الحرب أبداً

702
00:55:14,725 --> 00:55:17,489
, بما أنك ترغب فى القتال
...... عليك أن تستمع لى جيداً

703
00:55:17,594 --> 00:55:19,528
أن عائلتنا كبيرة جداً
........ لدرجة

704
00:55:19,630 --> 00:55:22,531
أنك ستموت غرقاً
. أذا تبولنا عليك

705
00:55:22,633 --> 00:55:24,464
! أنتبه لما تقول يا عمى

706
00:55:24,568 --> 00:55:26,001
. (فالنمشى يا (بان

707
00:55:39,416 --> 00:55:40,781
.... أحرقو كل شئ

708
00:55:45,122 --> 00:55:48,216
(أنه محصول (بان سينغ
. أحرقوه

709
00:55:49,326 --> 00:55:51,419
أجل , أستمروا
. فى حرقه

710
00:56:17,120 --> 00:56:19,111
, لن أبقى على اى شئ
..... تباً لك

711
00:56:19,189 --> 00:56:21,020
. ولا حبة قمح واحدة

712
00:56:48,585 --> 00:56:50,052
. يالفرحتى

713
00:56:57,294 --> 00:56:59,956
إلى أين سَتذهب منا ؟

714
00:57:03,500 --> 00:57:08,870
, لماذا نتعب أنفُسنا
. فالنطلق عليه النار

715
00:57:09,206 --> 00:57:10,434
. اتركوه

716
00:57:10,507 --> 00:57:12,907
نتركه ؟ وماذا عن والده ؟

717
00:57:13,009 --> 00:57:15,068
لا يستطيع أن
. يفعل شئ معنا

718
00:57:16,513 --> 00:57:19,710
سوى الجرى إلى
.... الشُرطة

719
00:57:20,450 --> 00:57:22,918
هذا كل ما يستطيع
...... فعلهُ

720
00:57:23,019 --> 00:57:24,247
! الجرى

721
00:57:25,288 --> 00:57:27,688
لو كان لديه
....... اى شجاعة

722
00:57:27,791 --> 00:57:30,385
.... لكان أستخدم مُسدسهُ

723
00:57:32,395 --> 00:57:34,863
غداً سوف
. نقضى عليهُم جميعاً

724
00:57:35,999 --> 00:57:37,990
لتعرف القرية كلها من
! الكبير هُنا

725
00:57:40,737 --> 00:57:41,965
من هذا ؟

726
00:57:42,072 --> 00:57:44,131
هناك .. من هذا ؟

727
00:57:54,050 --> 00:57:55,642
لا تُحاول أن توقفنى
. اليوم يا أبى

728
00:57:55,752 --> 00:57:56,741
. اتركنى

729
00:57:58,955 --> 00:58:00,445
أنت ليس لديك
....... اى شجاعة

730
00:58:00,557 --> 00:58:02,024
لتُنهى هذة
. المهزلة

731
00:58:02,826 --> 00:58:04,953
أنا سأنهى هذة المُشكلة
. (مع (بانوار سينغ

732
00:58:05,061 --> 00:58:07,996
أترك الأسلحة , فالعنف
. لا يَحل شيئ

733
00:58:09,132 --> 00:58:11,657
أنه لن يُعالج
...... جروح ابنى

734
00:58:11,768 --> 00:58:14,498
وماذا عن شرفنا وعزتنا ؟

735
00:58:14,571 --> 00:58:18,132
ماذا عنهم ؟
. لن نُزيد من الدماء

736
00:58:18,809 --> 00:58:20,936
. ابنى رجُل جيش

737
00:58:21,578 --> 00:58:24,877
والجيش يعتبرنى
. كنز وطنياً

738
00:58:25,549 --> 00:58:27,141
هل لن تنصت الشُرطة لىِ ؟

739
00:58:37,727 --> 00:58:40,924
ما هو أثبات شخصيتك ؟

740
00:58:42,499 --> 00:58:43,727
..... وما هذا الـ

741
00:58:44,434 --> 00:58:46,425
! سباق .. مُطاردة

742
00:58:46,970 --> 00:58:49,438
مُطاردة ؟ -
. أجل يا سيدى -

743
00:58:49,573 --> 00:58:51,734
من يُطارد من ؟

744
00:58:51,842 --> 00:58:53,901
لا أحد يُطارد أحد
. يا سيدىِ

745
00:58:54,010 --> 00:58:57,741
, أنه سباق حواجز
. تبلغ مسافته 3000 متر

746
00:58:57,814 --> 00:58:59,475
على المُتسابق ان
....... يقفز فوق الحواجز

747
00:58:59,583 --> 00:59:01,915
أنه من أصعب
. السباقات

748
00:59:06,456 --> 00:59:07,889
وماذا يُثبت لنا
أنك هذا الشخص ؟

749
00:59:07,991 --> 00:59:09,356
, ها هو الدليل
. ياسيدى

750
00:59:09,426 --> 00:59:10,984
.. هذا أنا

751
00:59:11,094 --> 00:59:12,356
.. هذا أنا

752
00:59:13,029 --> 00:59:14,326
. وهذا أنا ايضاً

753
00:59:20,370 --> 00:59:22,201
كُنت شاب فى
. ذلك الوقت

754
00:59:25,942 --> 00:59:29,901
لماذا ترتدى النساء ملابس
ضيقة كهذة فى الخارج ؟

755
00:59:30,280 --> 00:59:31,645
..... فى الواقع

756
00:59:31,748 --> 00:59:34,239
من المؤكد أنك
.... أستمتعت بالنظر إليهُم كثيراً

757
00:59:34,351 --> 00:59:36,148
كيف سافرت ؟

758
00:59:36,253 --> 00:59:38,915
بحراً ام جواً ؟

759
00:59:39,022 --> 00:59:42,549
. هذا ليس وقت مُناسب للنتسامر
. أن حياة ابنى مُعرضة للخطر

760
00:59:42,626 --> 00:59:45,823
لقد فُزت بالميداليات
. من أجل هذة البلد

761
00:59:45,929 --> 00:59:47,521
لقد كنت بطلاً
. وطنياً

762
00:59:48,899 --> 00:59:51,026
, لقد عملت فى خدمة الوطن
..... مثلك

763
00:59:51,635 --> 00:59:55,196
يرفض مجلس القرية والشهر العقارى
. أن يسمعوا لِمُشكلتى

764
00:59:55,305 --> 00:59:56,533
فالمن استطيع اللجوء
الآن ؟

765
00:59:56,640 --> 01:00:00,599
اسمع , هذة الأرض
. محل نزاع عائلى

766
01:00:01,111 --> 01:00:04,569
, بدون أى جرائم قتل
كيف يُمكن لنا أن نتدخل ؟

767
01:00:04,681 --> 01:00:07,616
...... ما احاول قوله -
. (هذة مُقاطعة (مورينا -

768
01:00:07,684 --> 01:00:09,413
والشرطة لها
. وضعها هُنا

769
01:00:09,552 --> 01:00:10,610
...... ما اقصده هو

770
01:00:10,687 --> 01:00:13,918
ماذا سوف يقولون الناس
أذا تدخلنا فى امر تافه كهذا ؟

771
01:00:14,024 --> 01:00:16,049
أنا لا أطلب منك
. أن تحل مُشكلة الأرض

772
01:00:16,159 --> 01:00:18,684
لكنهم كادوا
...... ان يقتلو ابنى

773
01:00:18,795 --> 01:00:20,820
ونجى منهم
. بأعجوبة

774
01:00:20,931 --> 01:00:22,023
أنه لا يستطيع
...... أن يتحرك

775
01:00:22,132 --> 01:00:24,157
لكنه مازال يتنفس , اليس كذلك ؟

776
01:00:26,169 --> 01:00:27,966
! أنه لم يَمُت بعد

777
01:00:28,071 --> 01:00:31,199
هل علىّ ان انتظر
حتى يَموت ؟

778
01:00:31,308 --> 01:00:32,605
هل كنت أجرى من أجل
بلدى بلا مُقابل ؟

779
01:00:32,709 --> 01:00:34,802
ألم تحصل
على الميداليات ؟

780
01:00:36,313 --> 01:00:37,678
الآن , عليك الأنصراف
. من هُنا

781
01:00:37,781 --> 01:00:38,873
! اغربوا عن وجهى

782
01:00:38,982 --> 01:00:40,142
! اغربوا عن وجهى

783
01:01:06,743 --> 01:01:08,802
أن واجبك هو
. حماية الناس

784
01:01:08,912 --> 01:01:10,038
وبعد ؟

785
01:01:10,146 --> 01:01:11,841
لا أن تشرب
! من دمائهم

786
01:01:12,615 --> 01:01:14,276
ماذا ... ماذا تقول ؟

787
01:01:15,118 --> 01:01:17,279
! لقد سَمعت

788
01:01:17,654 --> 01:01:19,281
لا تتظاهر بأنك
. لم تسمعنى

789
01:01:19,389 --> 01:01:21,755
. أن الفساد واضح جداً عليك

790
01:01:22,625 --> 01:01:25,890
اى فاشل يحل مكانك سوف
. يؤدى عملك أفضل منك

791
01:01:25,996 --> 01:01:28,590
! أنت ياجُندى ياعديم الفائدة -
...... يا أبن الـ -

792
01:01:28,698 --> 01:01:30,325
كف عن الكلام
! وانصرف فوراً من هُنا

793
01:01:30,433 --> 01:01:34,233
ام تُريد ان تَموت
ضرباً ؟

794
01:01:34,337 --> 01:01:38,205
وانا من سأفقدك حياتك
. من الضرب

795
01:01:38,308 --> 01:01:41,402
وسوف أُمزق ملابسك
! أيُها الوغد الحقير

796
01:01:41,511 --> 01:01:43,069
! اغرب عن وجهى

797
01:01:57,127 --> 01:01:59,652
اين هو ؟
! قل له ان يحضر الاسلحة

798
01:02:00,563 --> 01:02:02,554
ستصبح الدماء كالأنهار
. اليوم

799
01:02:02,665 --> 01:02:06,567
أنت تجلس مرتاح هُنا وقد ذهب
! بان سينغ) ليُقدم شكوى)

800
01:02:06,703 --> 01:02:09,672
, أنه شخص عنيد
. يجب ان نتخلص منه

801
01:02:09,773 --> 01:02:12,708
, أذا كان رجل بالفعل
. كان لن يجرى ليطلب مُساعدة الشرطة

802
01:02:17,747 --> 01:02:20,807
احذر , سوف يحدث الكثير
. من العنف اليوم

803
01:02:24,054 --> 01:02:25,988
! بنوار سينغ) , آآتى)

804
01:02:26,589 --> 01:02:28,523
.... أهرب
. (لقد آتى (بنوار سينغ

805
01:02:28,658 --> 01:02:32,685
ومعه أخوانه يَحملون
....... الأسلحة

806
01:02:32,762 --> 01:02:37,597
هؤلاء الكلاب يحتاجون
. لمن يُعلمهم الأدب

807
01:02:37,734 --> 01:02:40,703
اليس لنا كرامة لدرجة ان اى
شخص يستطيع مُهاجمتنا اثناء غياب ابى ؟

808
01:02:40,804 --> 01:02:41,793
ارجوك لا تذهب
. إلى هُناك

809
01:02:41,905 --> 01:02:43,304
! انتظر .. لا تذهب -
ما الأمر ؟ -

810
01:02:43,406 --> 01:02:45,271
إلى اين انت ذاهب
بِهذا السلاح ؟

811
01:02:45,375 --> 01:02:47,138
. امى ... امى ... اختبئى

812
01:02:57,353 --> 01:02:58,377
. أنهم قادمون

813
01:02:58,488 --> 01:02:59,921
لماذا اطلقت عليهم
النيران ؟

814
01:03:00,023 --> 01:03:01,149
اذهب إلى
. سطح المنزل

815
01:03:01,491 --> 01:03:02,389
. اكسروا الباب

816
01:03:02,492 --> 01:03:05,154
. امى ... اسرعى -
. وانت أذهب ... (بانوار سينغ) لن يؤذينى -

817
01:03:07,130 --> 01:03:09,064
هيا يا (بانوار سينغ) سوف
...... ألقنك درساً

818
01:03:09,132 --> 01:03:12,158
أكسروه قبل أن
. يهربوا

819
01:03:13,069 --> 01:03:14,229
! حطموه

820
01:03:20,443 --> 01:03:21,842
! أقفز

821
01:03:24,314 --> 01:03:26,305
من هذا الطريق
...... يا أمى

822
01:03:26,616 --> 01:03:27,275
! أجرى

823
01:03:29,352 --> 01:03:32,378
ماذا تَظُن نفسك
تستطيع ان تفعل ؟

824
01:03:32,489 --> 01:03:34,320
فالتحترم
. نفسك

825
01:03:34,424 --> 01:03:36,221
اخرج من بيتى
فوراً

826
01:03:40,897 --> 01:03:42,990
أيُها المرأة العجوز .. اين
إبنكِ الآن ؟

827
01:03:43,099 --> 01:03:45,124
! ساعدونى ... النجدة

828
01:03:54,410 --> 01:03:55,843
. أنهُ وقت عصيب

829
01:03:56,012 --> 01:03:58,674
علينا أن نبعد بعيد
. عن الشرور

830
01:03:59,449 --> 01:04:01,440
يجب أن نُقدم
. قُرباً

831
01:04:01,551 --> 01:04:03,485
وعلينا الترتيب
. للصلاة فى القرية

832
01:04:03,586 --> 01:04:05,554
أيُها المُلازم , لا
! تذهب إلى بيتك

833
01:04:05,688 --> 01:04:07,918
لقد هاجم (بنوار سينغ) وعائلته
. بيتك وحطموه

834
01:04:08,024 --> 01:04:09,082
أثار اطلاق النار
. فى كل مكان

835
01:04:09,192 --> 01:04:10,887
لقد تَحطم
! منزلك

836
01:04:10,994 --> 01:04:12,689
أنهم حتى لم يَتركوا
. زوجتك

837
01:04:13,163 --> 01:04:15,222
وهم الآن يَبحثون
. عنك

838
01:04:15,331 --> 01:04:16,229
اين ابنى ؟

839
01:04:16,332 --> 01:04:18,766
لقد غادرت زوجتك واخذت الاطفال
. معها .. هاربة إلى قرية امها

840
01:04:19,102 --> 01:04:20,399
هل يوجد احد
فى البيت ؟

841
01:04:20,503 --> 01:04:21,765
. لا أحد

842
01:04:37,687 --> 01:04:41,179
لقد طلبت منى زوجتك
. أن اعطيك تلك الأساور

843
01:04:56,940 --> 01:05:00,068
...... أمى , حتى تستقر الأمور

844
01:05:00,743 --> 01:05:02,404
. سَنُقيم هُنا

845
01:05:03,146 --> 01:05:05,046
(جايراح)

846
01:05:05,548 --> 01:05:07,209
إلى أين ذاهب بالمُسدس ؟ -
. لستُ ذاهب لأى مكان -

847
01:05:07,317 --> 01:05:09,717
! قولت لك , أرجع

848
01:05:09,819 --> 01:05:11,343
. سأجلس هُنا

849
01:05:12,155 --> 01:05:13,747
أنظروا .. لقد
. آتى ابى

850
01:05:21,731 --> 01:05:23,358
ماذا سوف
نفعل الآن ؟

851
01:05:24,601 --> 01:05:26,432
لو عُدنا إلى القرية
. سوف يَقتلوننا

852
01:05:27,103 --> 01:05:29,003
. والشرطة غير مُهتمة

853
01:05:30,573 --> 01:05:33,167
هل ستقضى بقية حياتك
فى منزل ام زوجتك ؟

854
01:05:33,276 --> 01:05:35,267
... يجب أن نعود للقرية

855
01:05:35,378 --> 01:05:37,278
وعلى الشرطة أن
. تهتم بالأمر

856
01:05:39,382 --> 01:05:42,010
هانومانتا) , سوف تعود)
. للعمل من غداً

857
01:05:42,151 --> 01:05:43,083
. لن أذهب

858
01:05:43,186 --> 01:05:44,244
! أسكُت

859
01:05:46,222 --> 01:05:48,713
أنك فى بداية حياتك
.... يا بُنىّ

860
01:05:48,825 --> 01:05:50,918
لكننى عشت حياتى
. بالفعل

861
01:05:51,361 --> 01:05:53,761
سوف تنضم إلى وحدتك غداً
. قُل أنك سوف تفعل

862
01:05:55,665 --> 01:05:56,893
. سأفعل

863
01:05:58,134 --> 01:06:00,295
وماذا عن وحدتنا ياعمى ؟

864
01:06:00,403 --> 01:06:01,631
وحدتنا ؟

865
01:06:12,115 --> 01:06:14,640
وحدتنا سوف تُغادر
....... غداً فى الصباح

866
01:06:32,201 --> 01:06:33,725
! أعتنى بِنفسك

867
01:07:38,534 --> 01:07:39,796
....... تحرك

868
01:07:51,847 --> 01:07:55,283
, أمى تُريد أن تراك
. أنها ليست على مايُرام

869
01:07:55,685 --> 01:07:57,050
. حسناً

870
01:08:08,230 --> 01:08:10,323
لقد اطلقوا النار
...... على ولدى

871
01:08:14,603 --> 01:08:20,303
أجرى .. أين (جابغيش) ؟ -
. لقد ذهب إلى بيت والديه -

872
01:08:20,343 --> 01:08:23,471
لقد أخبرته أن الشرطة
.... ستجعل حياته جحيم

873
01:08:23,546 --> 01:08:28,347
! أسمعوا جميعاً ,  - هيا يا أخى -
. (هذة عصابة (بان سينغ تومار -

874
01:08:28,417 --> 01:08:30,908
...... أنا لم أنتقم حتى الآن

875
01:08:31,020 --> 01:08:34,979
. ولن أهدأ حتى أنتقم
. سوف أعود لكم

876
01:08:35,291 --> 01:08:39,489
بنوار سينغ) لقد بدأت)
! اللعبة الآن

877
01:08:42,498 --> 01:08:44,432
لماذا تتحدث هكذا ؟

878
01:08:45,101 --> 01:08:47,763
سلم نفسك ! واقضىِ مُدة عقوبتك
. ثم أبدأ فى العمل كامُدرب

879
01:08:50,272 --> 01:08:54,072
أنا مُستعد للعودة
...... لكن لو رحلت

880
01:08:54,343 --> 01:08:57,801
. عائلتى وأقاربى ولن ينجوا أحد

881
01:08:59,548 --> 01:09:04,076
أنت والرب فقط الذان
! تَعرفون ماذا تُعنى هذة الرياضة بالنسبة لىِ

882
01:09:04,453 --> 01:09:07,388
كيف للشرطة ومجلس القرية
أن يعرفون ؟

883
01:09:07,523 --> 01:09:10,720
لقد صنعوا مُتمرداً جديداً
! سَيعيش بين الوديان

884
01:09:14,930 --> 01:09:19,264
هؤلاء , ابناء أُختى
! فى مُنتهى البرائة سيدى

885
01:09:19,802 --> 01:09:22,362
هل ستجعلهم يَدخلون
....... فى الجيش

886
01:09:22,471 --> 01:09:24,166
لماذا لا تأخُذهم معك
. فى عصابتك

887
01:09:24,273 --> 01:09:26,366
لا أحد يصبح مُتمرداً
. بأختياره

888
01:09:26,475 --> 01:09:28,375
أنت وأنا لن نلتقى
. مرة ثانية أبداً

889
01:09:34,550 --> 01:09:36,541
لكن سوف تصل لك
. أخبارى بأستمرار

890
01:09:38,354 --> 01:09:41,118
.... ماتادين) رجُل صالح)

891
01:09:41,223 --> 01:09:43,623
أنهُ لا يستطيع قتل ذُبابه
فما بالك بقتل شخص ؟

892
01:09:43,726 --> 01:09:45,421
...... أولائك الأوغاد

893
01:09:46,061 --> 01:09:48,996
, اسمعنى ياسيدى

894
01:09:49,098 --> 01:09:52,534
, أنا لم أكُن هُناك
. هذا كذب

895
01:09:52,635 --> 01:09:55,103
. أسمع -
! أيُها المُحقق .. أرجوك أسمعنى -

896
01:09:55,171 --> 01:09:59,073
سأطلق سراحك
........ لكن بشرط

897
01:09:59,175 --> 01:10:02,235
تُخبرنى أين يُمكننى العصور
. (على (بان سينغ

898
01:10:02,344 --> 01:10:04,039
. أُقسم لك , أننى لا أعرف

899
01:10:04,146 --> 01:10:05,545
! أنهُم يَكذبون

900
01:10:05,648 --> 01:10:08,515
لن يَجِبونا . فالنَقُم
..... بضربهم

901
01:10:08,584 --> 01:10:11,417
سوف يعترفون بكل
! شيئ

902
01:10:11,520 --> 01:10:13,010
خُذهم بعيداً
. عنىِ

903
01:10:13,088 --> 01:10:15,079
سأسلك لأخر
مرة ؟

904
01:10:15,157 --> 01:10:17,421
اين
(بان سينغ)
؟

905
01:10:17,793 --> 01:10:20,159
! لا ترحمهُم

906
01:10:24,600 --> 01:10:27,797
....... ماذا نستطيع أن نقول
... الأمور مُعقدة جداً

907
01:10:27,870 --> 01:10:30,862
لقد حول (بنوار سينغ) حياتنا
! إلى جحيم

908
01:10:31,474 --> 01:10:35,467
والشرطة تستجوب الجميع
. لتصل لمكانك

909
01:10:35,578 --> 01:10:37,842
إلى اين سنذهب
الآن ؟

910
01:10:39,482 --> 01:10:42,280
لقد حصلت على بعض
. ملابس الشُرطة

911
01:10:42,618 --> 01:10:46,782
لقد كنت فى أجازة عندما
. كان المُقدم يبحث عنك

912
01:10:46,889 --> 01:10:49,915
والآن , عندما بدأت الشرطة بالضرب
! أتيت تصرخ

913
01:10:49,992 --> 01:10:52,119
من الذى قال أننا
سَنأخُذك فى العصابة ؟

914
01:10:52,228 --> 01:10:55,664
. دعنا نكون أحدى أفراد العصابة -
....... أرجوك -

915
01:10:55,764 --> 01:10:57,925
أن أصبحتم مُتمردين
. سوف تَموتون

916
01:10:58,000 --> 01:10:59,763
نحن لسنا على قيد
الحياة , الآن ؟

917
01:11:07,810 --> 01:11:11,211
هل جربت أن تأكل هذا
مع المُثلجات ؟

918
01:11:11,313 --> 01:11:14,214
لا , لم اتذوق شيئ كهذا
. من قبل

919
01:11:14,717 --> 01:11:16,708
. طعمهُ حلو جداً

920
01:11:22,691 --> 01:11:24,022
! تعالى , تناول بعض منه

921
01:11:24,093 --> 01:11:25,685
! تعالى

922
01:11:34,937 --> 01:11:36,404
هذا الطبق
! من أجلك

923
01:11:39,675 --> 01:11:42,667
(لقد أكلت الـ(أيس كريم
..... فى كثير من الدول الأجنبية

924
01:11:43,312 --> 01:11:46,975
لكن كان أفضلها
. الألمانى

925
01:11:48,817 --> 01:11:50,648
هُناك نوع يتكون
. من ستة ألوان مُختلفة

926
01:11:51,620 --> 01:11:56,353
وهناك نوع أخر ... عند ضغطك على الزر
. تنزل المُثلجات كالعسل

927
01:11:56,759 --> 01:11:57,987
. مُثلجات طرية

928
01:11:59,828 --> 01:12:01,557
! أنها موجوده فى (جواليور) أيضاً

929
01:12:02,298 --> 01:12:04,095
! لا تكذب

930
01:12:04,199 --> 01:12:07,396
لا , لا .. أنت لم تَزور المدينة
. مُنذ وقت طويل

931
01:12:07,469 --> 01:12:08,993
. ولا تعرف

932
01:12:12,074 --> 01:12:14,440
عل أنضم كل أقاربك
إلى العصابة ؟

933
01:12:14,510 --> 01:12:16,000
تقدم (بانوار سينغ) بالـ
....... شكاوى

934
01:12:16,111 --> 01:12:17,976
ضدهم جميعاً ولم
. يتبقى أمامهُم أى خيار أخر

935
01:12:22,184 --> 01:12:25,017
كم ثمنها ؟ -
ما هى ؟ -

936
01:12:25,120 --> 01:12:27,748
. المُثلجات الطرية -
. روبيتان ونصف -

937
01:12:28,057 --> 01:12:29,217
كم ؟

938
01:12:29,325 --> 01:12:30,587
. روبيتان ونصف

939
01:12:32,761 --> 01:12:33,921
!.... أثنان

940
01:12:39,301 --> 01:12:40,427
من أين جلبت
أسلحتك ؟

941
01:12:40,536 --> 01:12:42,060
! لقد اشتريتها بالطبع

942
01:12:42,438 --> 01:12:45,498
تمت الترجمة بواسطة
Mr.De$ha

943
01:12:45,608 --> 01:12:47,667
تمت الترجمة بواسطة
Mr.De$ha

944
01:12:47,776 --> 01:12:49,744
تمت الترجمة بواسطة
Mr.De$ha

945
01:12:49,812 --> 01:12:53,942
تمت الترجمة بواسطة
Mr.De$ha

946
01:13:02,391 --> 01:13:07,124
تمت الترجمة بواسطة
Mr.De$ha

947
01:13:07,229 --> 01:13:08,389
....... أقترب

948
01:13:10,699 --> 01:13:14,965
تمت الترجمة بواسطة
Mr.De$ha

949
01:13:15,070 --> 01:13:18,836
. هل الغناء هو أقصى أمكانيتها -
هذا يتوقف على كم هى نقودك ؟ -

950
01:13:20,976 --> 01:13:22,307
. لا عليك من هذا

951
01:13:22,411 --> 01:13:26,711
أنها ليست
. بالكثير بالمرة

952
01:13:27,983 --> 01:13:29,143
.... اكمل

953
01:13:34,189 --> 01:13:36,714
أستمر , وسوف أعود
.. أنا بالنقود

954
01:13:48,637 --> 01:13:51,128
حركة واحدة وسأهدى لك
. رصاصة بمُناسبة عيد ميلادك

955
01:14:00,949 --> 01:14:04,885
يا إلهى , لدىّ مجموعه من
. المُلاحظات

956
01:14:04,987 --> 01:14:06,921
توقف يا
(بالرام)

957
01:14:07,022 --> 01:14:09,013
. أنت مُتمر
. فاتوقف عن التصرف كالحمقى

958
01:14:09,091 --> 01:14:11,491
ماذا ستفعل بهذا
الأكليل الرخيص ؟

959
01:14:11,760 --> 01:14:13,352
! رامشران) , تعالى هُنا)

960
01:14:16,231 --> 01:14:17,926
..... عليك أن تخبر أسرة الصبى

961
01:14:20,302 --> 01:14:22,167
واطلب منهم فدية 125 الف
! روبية

962
01:14:22,705 --> 01:14:24,502
...... وان ابلغوا الشرطة

963
01:14:25,841 --> 01:14:27,809
. سوف نقوم بقتلهُ

964
01:14:28,777 --> 01:14:29,937
هل تفهم ؟

965
01:14:30,679 --> 01:14:31,907
. قول ,, أفهم

966
01:14:34,049 --> 01:14:34,913
..... اخى

967
01:14:36,051 --> 01:14:40,044
اطلب من (جوفردان) ان يُكلم
......... أهل الصبىِ

968
01:14:40,122 --> 01:14:41,919
الآن ؟ -
. أجل -

969
01:14:42,691 --> 01:14:44,181
. اما أنت , ابقى هُنا معىِ

970
01:14:46,628 --> 01:14:49,893
ماذا تفعل ؟ -
. أتأكد من أنه لن يستطيع الهرب -

971
01:14:51,433 --> 01:14:53,799
هل تعتقد أنه يستطيع
أن يسبقنى ؟

972
01:14:55,404 --> 01:14:56,735
. أعدوه للعمل

973
01:14:56,839 --> 01:14:59,967
, لا أحد يأكل هُنا مجاناً
. عليه ان يَقوم بالطهىّ للعصابة

974
01:15:00,676 --> 01:15:02,041
...... اخبرنى أذاً

975
01:15:02,144 --> 01:15:04,874
لقد وزعت الورق
. ولقد حان دورك فى اللعب

976
01:15:04,980 --> 01:15:06,914
هل تُسمى هذة أوراق ؟

977
01:15:07,883 --> 01:15:10,078
لقد علمتك حالاً
كيف تقوم بتوزيع الأوراق ؟

978
01:15:10,419 --> 01:15:13,445
. معى الورقة الرابحة -
. لقد أخذت الورقة الخاطئة -

979
01:15:27,903 --> 01:15:32,465
هل جهزت الفدية ؟ -
. لدىّ 76 ألف روبية -

980
01:15:32,541 --> 01:15:38,673
. نُريد 125 الف روبية لنترك الصبىِ
. لكن هذا كل ما املك -

981
01:15:39,414 --> 01:15:42,508
أذن عليك ان تبكى دموعاً
. تُقدر بِـ 50 الف روبية

982
01:15:42,885 --> 01:15:46,981
أن تأثر المُلازم بدموعك
. من المُمكن ان يفرج عن الصبى

983
01:15:47,055 --> 01:15:50,218
. الأمر كله يتوقف عليك

984
01:15:55,564 --> 01:15:59,591
هذا لا يكفى .. عليك
.. أن تبكى دموع أنهاراً

985
01:16:14,416 --> 01:16:17,317
أحرص على عدم
....... إزعاج المُلازم

986
01:16:17,820 --> 01:16:20,687
والا لن نكون مسؤلون عن
. حياتك

987
01:16:21,423 --> 01:16:22,720
. ها هو

988
01:16:24,793 --> 01:16:26,385
....... سيدى المُلازم

989
01:16:29,431 --> 01:16:31,922
.. لم استطع تدبير 125 الف روبية

990
01:16:32,000 --> 01:16:35,163
ان كل ما املكه
. هو 75 الف

991
01:16:35,270 --> 01:16:37,329
, ويُمكنك ان تتحقق من ذلك
... أن رغبت

992
01:16:37,439 --> 01:16:39,669
أنه يُساومنى
! على حياة أبنه

993
01:16:39,741 --> 01:16:42,301
لا تُصدق كلامه
.. أنهُ يُحاول أن يخدعنا

994
01:16:42,377 --> 01:16:44,504
! أننا مُتمردون .. لسنا رجال اعمال

995
01:16:44,580 --> 01:16:45,979
. اعطنا كل مامعك وانصرف

996
01:16:46,048 --> 01:16:49,211
! سنطلق سراحه خلال اسبوع -
خلال اسبوع ؟ -

997
01:16:49,284 --> 01:16:51,184
ماذا ان ابلغت الشرطة عنا ؟

998
01:16:51,253 --> 01:16:55,246
لستُ شُجاع بالدرجة التى
. تجعلنى ان ابلغ الشُرطة

999
01:16:55,357 --> 01:16:57,848
. قم بعد النقود قبل استلامها

1000
01:16:59,161 --> 01:17:00,287
. انصرف

1001
01:17:05,968 --> 01:17:08,027
هل أقول له اين
وجدناك ؟

1002
01:17:10,339 --> 01:17:14,639
كان يجلس مع احد الراقصات
. عندما امسكنا به

1003
01:17:15,010 --> 01:17:17,979
...... رائع .. أنت تستمتع مع الراقصات

1004
01:17:18,046 --> 01:17:22,210
بينما أنا انفق كل ما اموالى
. لأنقذك

1005
01:17:22,284 --> 01:17:23,717
هل اخبر المُلازم

1006
01:17:23,785 --> 01:17:25,275
بأفعالك المُشينة ؟

1007
01:17:25,387 --> 01:17:28,948
ماذا عن عشيقتك التى
........ ترسل أليها

1008
01:17:29,057 --> 01:17:32,288
عشرة الاف روبية كل شهر ؟ .....
هل اخبره عنها ؟

1009
01:17:32,394 --> 01:17:35,795
ايُها المُلازم أقتل هذا الأحمق
. ام انت تُريد انت تستمع لخُرافاته

1010
01:17:35,898 --> 01:17:37,798
! أنك لم تُحضر الفدية كاملة حتى

1011
01:17:37,866 --> 01:17:41,267
. أنا ابوك -
. يالك من اب سيئ -

1012
01:17:41,336 --> 01:17:43,497
. تعالى هُنا ياولد

1013
01:17:44,373 --> 01:17:46,068
! دموعك لن تُساعدك

1014
01:17:46,174 --> 01:17:47,732
. ليتك لم تَكُن ابنى

1015
01:17:47,843 --> 01:17:49,310
. احضروه إلى هُنا

1016
01:17:49,378 --> 01:17:51,209
! يا ايُها المُلازم .. اقتله

1017
01:17:51,313 --> 01:17:54,043
. تحرك -
. تستطيع قتله -

1018
01:17:54,149 --> 01:17:56,515
هل تتلاعب معى ؟

1019
01:17:56,585 --> 01:17:59,247
. أبنك يسير على خُطاك

1020
01:17:59,354 --> 01:18:01,288
. أنكم لأسرة غريبة

1021
01:18:01,890 --> 01:18:06,122
, الآن , عليك ان تدفع 75 الف روبية لأبنك
. و 75 الف روبية من اجل نفسك

1022
01:18:06,795 --> 01:18:10,196
اعطنى 150 الف روبية
. ويُمكنك ان تنصرف

1023
01:18:10,265 --> 01:18:11,857
.... لكن يا أيُها المُلازم

1024
01:18:11,934 --> 01:18:16,234
لو قررت ان اجعلك تتراقص
. ستكون هذة هى نهايتك

1025
01:18:17,940 --> 01:18:19,407
. أربطوهم

1026
01:18:19,474 --> 01:18:22,739
هذا الهراء يُفسد
. هدوء الوديان

1027
01:18:25,180 --> 01:18:30,709
يوجد تفاهم بيننا وبين
...... الشرطة على الحدود

1028
01:18:31,186 --> 01:18:34,349
ان لم نُسب لهم مشاكل
........ فى منطقتهم

1029
01:18:34,456 --> 01:18:36,390
. فلن يتعرضوا لنا

1030
01:18:36,959 --> 01:18:40,588
لقد اجرينا الكثير من عمليات
. الخطف بالأتفاق مع الشرطة

1031
01:18:40,696 --> 01:18:42,323
وبناء على
. تعليماتهم

1032
01:18:44,299 --> 01:18:50,761
(تاجر الملابس فى (اوم باكراش
. سلفنى 4 الاف روبية

1033
01:18:51,473 --> 01:18:54,465
لكن الفائدة تزيد
. عن ثمن القرض نفسه

1034
01:18:55,344 --> 01:18:59,405
سيدى , أنه رجل غنىّ
. علينا ان نقوم بِخطفهُ

1035
01:18:59,848 --> 01:19:02,612
بهذا سوف يسقط دينى
...... والجميع يستفاد

1036
01:19:02,684 --> 01:19:05,312
هل هذة خطة ام دعوة
. للموت

1037
01:19:05,387 --> 01:19:09,255
سيدى , كل ما اريده
. هو ان انتقم فقط

1038
01:19:09,358 --> 01:19:12,657
جميل ! مشاكلك ستكون
. هى سبب موتنا

1039
01:19:12,728 --> 01:19:14,662
. لا تستمع أليه

1040
01:19:14,830 --> 01:19:17,799
لقد وضع خطة ليرانة
. ونحنُ نُقتل

1041
01:19:18,700 --> 01:19:20,725
وتطفوا جُثثنا على
. (سطح نهر (الجانج

1042
01:19:20,836 --> 01:19:22,565
توقف عن هذا الكلام
. الفارغ

1043
01:19:23,905 --> 01:19:26,772
اين الورق الرابح
الذى قُلت عليه ؟

1044
01:19:27,376 --> 01:19:28,604
هذة هى ورقتى
. الأخيرة

1045
01:19:29,711 --> 01:19:31,076
. هذة أوراقى

1046
01:19:33,248 --> 01:19:36,615
علينا تخطى شرطة
. ثلاث مُحافظات

1047
01:19:36,718 --> 01:19:39,778
(مادهيا براديش) و (اوتار براديش)
. (و (راجيستان

1048
01:19:39,888 --> 01:19:42,948
بالظبط , وضع خطة ليُعرضنا
. للقتل

1049
01:19:43,025 --> 01:19:45,357
. أترك (راجستان) لىِ

1050
01:19:45,460 --> 01:19:49,191
هل تعتقد أن شُرطة المُحافظتين
الأخرين سَيُرحبون بنا ؟

1051
01:19:51,633 --> 01:19:52,998
. جهز شاحنة الشرطة

1052
01:19:53,035 --> 01:19:53,831
. حسناً

1053
01:19:53,902 --> 01:19:56,132
من منكم يستطيع
القيادة جيداً ؟

1054
01:19:56,204 --> 01:19:57,364
... أنا

1055
01:20:03,845 --> 01:20:06,973
أننا على حدود (مادهيا براديش) و
. راجستان) .. غيروا ملابسكم بسرعة)

1056
01:20:14,256 --> 01:20:15,814
. أفتح الطريق

1057
01:21:04,906 --> 01:21:06,100
هناك بعض رجال الشرطة
. أمامنا

1058
01:21:06,208 --> 01:21:09,371
وما فى ذلك ؟ نحن ايضاً
. ضباط شرطة واستمر فى القيادة

1059
01:21:22,324 --> 01:21:25,623
, لقد وصلتنا أخبار
. أنك تقوم بأخفاء المُتمردين عندك

1060
01:21:26,194 --> 01:21:28,287
هذا بلاغ كاذب ايُها
. المُحقق

1061
01:22:06,535 --> 01:22:08,526
أنتم لستُم
. من الشرطة

1062
01:22:08,603 --> 01:22:10,400
هذا صحيح .. لقد نجحت فى
. اكتشاف امرنا سريعاً

1063
01:22:11,072 --> 01:22:15,065
(أنا المُلازم (بان سينغ تومار
. وانت مخطوف الآن

1064
01:22:15,143 --> 01:22:16,474
. قُل .. حسناً

1065
01:22:20,448 --> 01:22:23,144
خدعتم الشرطة فى
ثلاث مُحافظات ؟

1066
01:22:24,019 --> 01:22:25,611
لابد أن هذا كان
. بمثابة كارثة كبرى

1067
01:22:27,589 --> 01:22:29,318
تلك هى
. المُصيبة

1068
01:22:30,392 --> 01:22:34,852
لقد عبرت 28 حاجز و 7 حفر
....... مائية لأصبح بطلاً قومياً

1069
01:22:34,963 --> 01:22:36,191
ولم يهتم اى
. أحد

1070
01:22:37,999 --> 01:22:41,025
لكن عندنا اصبحت خاطفاً
........ وخدعت الشرطة

1071
01:22:41,102 --> 01:22:43,764
بدأ الجميع أن يهتف
. بأسمى

1072
01:22:44,339 --> 01:22:45,601
. اتفق معك

1073
01:22:47,075 --> 01:22:48,474
الرياضيون لا يلقوا
. المُعاملة اللائقة

1074
01:22:48,577 --> 01:22:50,545
توقف عن التظاهر
. انك مُهتم

1075
01:22:51,213 --> 01:22:53,078
...... لو كنت مُجرد رياضى

1076
01:22:53,148 --> 01:22:55,309
هل كنت سَتُخاطر بنفسك
لِتُقابلنى ؟

1077
01:22:56,651 --> 01:22:57,777
. أنت على حق

1078
01:23:01,656 --> 01:23:04,352
هل حقيقى انك اخدت 400 الف
روبية ؟

1079
01:23:04,459 --> 01:23:05,892
. (كافدية لـ(أوم براكيش

1080
01:23:08,330 --> 01:23:10,821
وبعدها اصبحنا
. عصابة كاملة

1081
01:23:16,571 --> 01:23:18,766
أنظر لهذا ياخى .. سوف
.... أشترى لك مُسدساً

1082
01:23:21,076 --> 01:23:23,636
. ارتدى هذا -
. ليس هذا .. فهذا للصلاة -

1083
01:23:23,745 --> 01:23:26,612
. اذهب , واجلس هُناك -
اين ؟ -

1084
01:23:26,715 --> 01:23:28,148
هناك فوق
. التل

1085
01:23:31,853 --> 01:23:33,252
وان احتجت شيئ اخر ؟

1086
01:23:34,356 --> 01:23:39,658
ستحصل على كل ماتُريد .. مُسدسات
! بنادق .. قنابل .. رشاشات , اى شئ

1087
01:23:39,728 --> 01:23:41,719
. ضعها هُناك وانصرف

1088
01:23:42,130 --> 01:23:44,724
. اهيه .. لقد وضعتها هُناك -
. حسناً , الآن ابتعد

1089
01:23:48,203 --> 01:23:50,433
لماذا هدة الأسلحة
مُرقمة ؟

1090
01:23:53,275 --> 01:23:55,209
على ماذا يدل
هذا الرقم المُسلسل ؟

1091
01:23:56,911 --> 01:23:58,708
يجب أن تُحافظ
. على المُعدات

1092
01:24:01,016 --> 01:24:02,244
هذا جيد .  أليس كذلك ؟

1093
01:24:03,785 --> 01:24:05,650
لا يوجد مُجرمون فى
. الجيش

1094
01:24:06,821 --> 01:24:08,914
هذة فى الغالب تخص
. أحد رجال الشرطة

1095
01:24:10,025 --> 01:24:13,654
, لا يُهم من اين اتت
... أنا أبيعها فقط

1096
01:24:13,728 --> 01:24:14,820
....... سيدى المُلازم

1097
01:24:16,731 --> 01:24:18,995
اخبارك تُذاع على
.. الراديو

1098
01:24:23,038 --> 01:24:24,369
! اغلقه

1099
01:24:27,375 --> 01:24:30,242
عندما حققت المجد لبلدى
. لم يهتم احد

1100
01:24:30,312 --> 01:24:32,746
والآن , اصبحت مشهور
. لأننى مُتمرد

1101
01:24:34,849 --> 01:24:36,316
. داعونى اشرح لكم الأمر

1102
01:24:38,953 --> 01:24:40,443
..... كلما كبرت العصابة

1103
01:24:41,456 --> 01:24:42,980
..... زاد أعدائها

1104
01:24:43,825 --> 01:24:45,588
شيئان فقط يستطيعوا
... أنقاذنا

1105
01:24:46,194 --> 01:24:47,593
....... الأول

1106
01:24:47,862 --> 01:24:49,693
اخلاصنا لبعضنا
. البعض

1107
01:24:50,231 --> 01:24:52,096
. وثانيهم .. قوتنا البدنيه

1108
01:24:52,767 --> 01:24:55,099
الأخلاص من
. عادتنا

1109
01:24:55,770 --> 01:24:57,738
وسأتولى أنا تدريبكم
. على القوة البدنية

1110
01:24:58,506 --> 01:25:00,906
ستبدأ تدريباتكم العسكرية
. من غداً

1111
01:25:01,843 --> 01:25:04,107
. قولو حسناً -
. حسناً -

1112
01:25:07,315 --> 01:25:08,339
. حسناً

1113
01:25:09,317 --> 01:25:12,445
يُمكنى التفريق بين
. أجابتك أن كانت بالرفض او القبول

1114
01:25:22,597 --> 01:25:24,258
أبقوا رؤوسكم قريبة
.من الأرض

1115
01:25:27,135 --> 01:25:30,366
تستطيع اى سُلحفاء
. ان تهزمك وتفوز بميداليا

1116
01:25:30,939 --> 01:25:33,305
انكم تشبهون قطيع من الماعز
. فى الزريبة

1117
01:25:33,375 --> 01:25:34,774
ارفعوا مُسدساتكم
. أكثر من هذا

1118
01:25:36,277 --> 01:25:39,007
تخيلوا ان النيران تُطلق عليكم من هنا
. بينما انتم عليكم المرور

1119
01:25:41,149 --> 01:25:43,208
يجب ان نتعلم تشكيل
... الأستطلاع

1120
01:25:43,551 --> 01:25:47,317
فى هذا التشكيل يظل اول
. رجل على رأس المجموعة

1121
01:25:47,989 --> 01:25:51,755
بينما يبقى الثانى والرابع
. على مسافة مُتساوية

1122
01:25:52,494 --> 01:25:54,826
وبهذا لا يقطع احد
. طريق الأخر

1123
01:26:06,608 --> 01:26:07,632
! ابقوا جالسين

1124
01:26:13,181 --> 01:26:18,118
أنا لا أستطيع تأدية
. هذا يا (بان) سامحنى

1125
01:26:19,187 --> 01:26:23,146
انا لستُ مناسباً لهذا
. فأن استمريت سأموت قريباً

1126
01:26:23,224 --> 01:26:24,691
. حسناً .. تعالى واجلس هنا

1127
01:26:27,328 --> 01:26:29,922
عمى , ماذا يُفيد هذا
. الأستعراض

1128
01:26:30,031 --> 01:26:31,760
. والعدو نائم فى هدوء

1129
01:26:32,367 --> 01:26:34,028
........ انه نوم مؤقت

1130
01:26:34,936 --> 01:26:36,267
ماذا تقصُد ؟

1131
01:26:36,371 --> 01:26:38,931
قريباً جداً سوف ينامون
. للأبد

1132
01:26:39,441 --> 01:26:40,908
متى سَيحدث هذا ؟

1133
01:26:41,443 --> 01:26:44,606
لدينا عصابتنا واسلحتنا
......... جاهزة

1134
01:26:45,947 --> 01:26:47,812
لكنك لا تتوقف عن قول
........ مازال لدينا وقت

1135
01:26:47,882 --> 01:26:49,611
ليس من السهل
. مُهاجمتهُم

1136
01:26:49,684 --> 01:26:51,811
توجد مدافع رشاشة فى
. كل مكان

1137
01:26:51,886 --> 01:26:54,946
اصبح منزلهم الآن يُشبه القلعة
. والدوريات لا تتوقف عن الدوران حوله

1138
01:26:57,992 --> 01:27:01,325
التربة تزداد
. رطوبة

1139
01:27:01,996 --> 01:27:06,626
وسيبدأ موسم زرع البذور بعد عدة ايام
. والمحاصيل لا تنموا داخل البيوت


1140
01:27:08,102 --> 01:27:10,366
سيخرجون جميعاً
.... إلى الحقول

1141
01:27:14,075 --> 01:27:16,475
الا يوجد اى شراب هنا ؟

1142
01:27:16,578 --> 01:27:18,842
جميع الـ(بارات) مُغلقة
. فى انحاء المنطقة

1143
01:27:18,947 --> 01:27:22,144
كان من الممكن ان اشترى من السوق
... لكن كانت سوف تحدث فوضة كبيرة

1144
01:27:22,217 --> 01:27:24,685
لا يجب ان يشرب
. أحد اثناء النهار

1145
01:27:24,786 --> 01:27:26,276
لستُ بحاجة
. لنصيحتك

1146
01:27:34,496 --> 01:27:35,827
ماذا يحدث ؟

1147
01:27:46,975 --> 01:27:48,237
. انه هجوم

1148
01:27:48,510 --> 01:27:49,841
لقد عاد
(بان سينغ)

1149
01:27:50,278 --> 01:27:51,472
....... هيا

1150
01:27:51,579 --> 01:27:53,137
اجروا .. اجروا

1151
01:28:00,221 --> 01:28:02,314
عصابة من هذة ؟

1152
01:28:02,423 --> 01:28:05,187
أنها عصابة (بان سينغ) أيُها
. المُحقق

1153
01:28:06,794 --> 01:28:08,455
. قفوا جميعاً صف واحد

1154
01:28:10,798 --> 01:28:11,992
. لا ... لا

1155
01:28:12,133 --> 01:28:14,693
لماذا لا ؟
. لقد قد تقارير خاطئة

1156
01:28:14,802 --> 01:28:17,066
...... هذا لأنه -
. (يحمى (بانوار سينغ -

1157
01:28:17,171 --> 01:28:21,835
لقد قدم شكوى وكنت اُحقق
. فيها فقط

1158
01:28:21,910 --> 01:28:24,344
نسيت واجباتك
. أيُها المُحقق

1159
01:28:24,412 --> 01:28:25,606
وأنا مُتمرد

1160
01:28:25,713 --> 01:28:27,476
لكننى أتذكر جميع
. واجباتى

1161
01:28:27,549 --> 01:28:30,541
, انك تقف مع العدالة
. أيُها المُلازم

1162
01:28:31,486 --> 01:28:33,716
........ لدى طفلان

1163
01:28:33,788 --> 01:28:35,449
أطفال ؟

1164
01:28:37,292 --> 01:28:38,623
.... اسمع

1165
01:28:39,027 --> 01:28:40,790
...... هذا زيك العسكرى

1166
01:28:41,462 --> 01:28:43,020
. وانظر لنفسك

1167
01:28:43,131 --> 01:28:46,464
كيف تَجرؤ على ارتداء
... هذا الزى مرة اخرى

1168
01:28:46,534 --> 01:28:49,162
وانت سوف تموت موت الكلاب ؟

1169
01:28:49,737 --> 01:28:51,728
انت لا تستحق هذا
. الزى

1170
01:28:52,874 --> 01:28:56,002
اعتذر .. لزيك العسكرى
. الآن

1171
01:29:00,782 --> 01:29:02,147
. ارجوك ان تُسامحنى

1172
01:29:02,250 --> 01:29:03,581
لا تعتذر لى .. بل
..... أعتذر لزيك

1173
01:29:09,223 --> 01:29:14,024
يازيىِ العزيز .. ارجوك
. ان تُسامحنى

1174
01:29:14,128 --> 01:29:16,062
لكنك لا تستحق ان يقبل
. أعتذارك

1175
01:29:16,164 --> 01:29:18,223
.... والآن قف .. مُعتدل

1176
01:29:21,336 --> 01:29:24,169
. اجرى بأقصى سرعة لك

1177
01:29:27,875 --> 01:29:29,740
اين (بنوار سينغ) ؟

1178
01:29:34,148 --> 01:29:35,581
! ها هو هُنا

1179
01:29:43,191 --> 01:29:45,352
إلى اين ستذهب
يا (بنوار سينغ) ؟

1180
01:30:24,432 --> 01:30:26,730
إلى اين سَتهرب ؟

1181
01:30:30,838 --> 01:30:32,772
هل اعتقدت انك
تستطيع ان تسبقنى ؟

1182
01:30:36,277 --> 01:30:37,539
. اجبنى

1183
01:30:40,415 --> 01:30:42,940
اين حُراسك ؟

1184
01:30:43,618 --> 01:30:45,813
واين اسلحتك
المُرخصة ؟

1185
01:30:50,692 --> 01:30:52,182
..... هيا .. اخبرنى

1186
01:30:53,161 --> 01:30:55,322
لم نكن نملك الا
...... قطعة ارض صغيرة

1187
01:30:55,396 --> 01:30:56,920
وأنت رأيت أنه واجب
. عليك الأستيلاء عليها

1188
01:30:57,031 --> 01:30:58,396
. أرجوك سامحنى

1189
01:30:58,499 --> 01:31:00,524
كيف سَتحرث الأرض
الآن ؟

1190
01:31:00,601 --> 01:31:03,399
, يُمكنك أن تسترد ارضك
...... بل وتأخذ ارضى أنا ايضاً

1191
01:31:03,504 --> 01:31:06,962
. وفقط أترُكنى -
. لقد عذبت ابنى -

1192
01:31:07,575 --> 01:31:09,440
. حتى كان سَيموت

1193
01:31:09,610 --> 01:31:11,475
. لقد عذبته ضرباً

1194
01:31:17,185 --> 01:31:19,278
وما كان ذنب امى ؟

1195
01:31:19,353 --> 01:31:21,651
لكى تضربها بظهر
المُسدس ؟

1196
01:31:23,791 --> 01:31:26,817
لقد ضربت أمى
........ بكعب مُسدسك

1197
01:31:28,730 --> 01:31:30,288
. ارجوك سامحنى

1198
01:31:35,069 --> 01:31:37,594
! لن تُميتنى هذة الرصاصة

1199
01:31:37,705 --> 01:31:40,367
. ارجوك ارحمنى

1200
01:31:40,441 --> 01:31:42,966
هل تعتقد اننى لا امتلك
الرصاص الكافى ؟

1201
01:31:43,077 --> 01:31:44,874
ام تعتقد اننى لا
اُجيد التصويب ؟

1202
01:31:48,416 --> 01:31:50,407
..... لقد كنت اخى

1203
01:31:50,485 --> 01:31:52,180
... اخى ... اخى الأكبر

1204
01:31:52,820 --> 01:31:55,152
لقد كنت رياضياً
...... عالمياً

1205
01:31:55,957 --> 01:31:57,049
...... سامحنى

1206
01:31:57,158 --> 01:32:01,117
اخبرنى ما الخطأ
....... الذى ارتكبتهُ

1207
01:32:01,195 --> 01:32:04,028
فى حقك لتسرق
حقولى منى ؟

1208
01:32:06,234 --> 01:32:09,362
لقد اجبرتنى على حمل
. هذا السلاح بيدى

1209
01:32:09,537 --> 01:32:11,698
ها أنا الآن مُخبئ
. فى الوديان

1210
01:32:15,309 --> 01:32:17,607
كيف سَنُصفى حسابنا ؟

1211
01:32:18,913 --> 01:32:21,575
اريد اجابة منك
على اسئلتى ؟

1212
01:32:26,921 --> 01:32:31,984
(ارجوك سامحنى يا (بان
. نحنُ أشقاء

1213
01:32:32,193 --> 01:32:33,660
ابعد هذا السلاح
...... بعيداً

1214
01:32:37,031 --> 01:32:39,090
. ارجوك سامحنى

1215
01:32:41,335 --> 01:32:43,030
. انا كأخوك .. ارجوك سامحنى

1216
01:32:46,808 --> 01:32:48,571
........ يُمكننى أن اهرب

1217
01:32:49,443 --> 01:32:52,105
فقد ظللت هارب طيلة
..... عُمرى

1218
01:32:53,614 --> 01:32:55,741
فأن كان هذا هو مصيرى
. فلا بأس

1219
01:33:05,693 --> 01:33:07,684
. اجبنى قبل ان تنصرف

1220
01:33:08,329 --> 01:33:09,694
. اجبنى

1221
01:33:15,536 --> 01:33:19,097
لماذا انت دائماً
مستعجل ؟

1222
01:33:20,842 --> 01:33:23,902
كنا نُناقش امراً
...... مُهم

1223
01:33:25,112 --> 01:33:26,443
. ولكن انت تدخلت

1224
01:33:27,648 --> 01:33:30,640
ضع سلاحك على الأرض
. الآن

1225
01:33:36,657 --> 01:33:40,923
سوف تُجيبَنى على اسئلتى
....... عندما نتقابل فى الأخرة

1226
01:33:41,028 --> 01:33:43,622
فأسئلتى مازالت تحتاج
. لأجابة

1227
01:33:46,367 --> 01:33:48,699
. لقد انتقمت

1228
01:33:50,104 --> 01:33:53,471
لكن فى الوديان ... مازالت
.... العداوات كثيرة

1229
01:33:55,176 --> 01:33:57,269
....... ذات يوم حدث شئ ما

1230
01:33:57,645 --> 01:34:00,739
وبسببها أحكىِ لك
........ قصتى

1231
01:34:04,385 --> 01:34:08,617
! اسكت
. توقف عن غناء هذة الأغنية السخيفة

1232
01:34:08,823 --> 01:34:12,259
ان لم يَكُن الطعام حراقاً
..... سوف اقطع لسان

1233
01:34:12,360 --> 01:34:14,692
وحينها سوف تُغنى بالأشارات
. بقية حياتك

1234
01:34:16,264 --> 01:34:19,529
. ثقتك بى شرف عظيم

1235
01:34:19,600 --> 01:34:22,125
. الترتيبات هنا رائعة

1236
01:34:22,236 --> 01:34:23,567
لدينا عصابة
. كبيرة

1237
01:34:23,638 --> 01:34:25,435
, كلما نذهب لمكان
. سوف نأتى إلى هُنا

1238
01:34:25,506 --> 01:34:26,234
. احتفظ بهذة

1239
01:34:26,307 --> 01:34:28,400
. لا يُمكننى أخذها -
. أحتفظ بها -

1240
01:34:28,476 --> 01:34:30,103
لدينا عصابة
... كبيرة

1241
01:34:30,177 --> 01:34:32,077
لا أُريد أن نصبح
. عبئاً عليك

1242
01:34:32,146 --> 01:34:34,478
ماذا لو لم تعُد
تحترمنا ؟

1243
01:34:37,852 --> 01:34:42,721
(هناك شائعة تقول ان شرطة (مورينا
........ و (جواليور) بدأت فى التحرك

1244
01:34:43,190 --> 01:34:44,248
! هذا خطير

1245
01:34:44,358 --> 01:34:48,226
سَنظل هُنا حتى
! تهدأ الأمور

1246
01:34:51,933 --> 01:34:53,798
تعالى لتتناول
. الغداء

1247
01:35:02,677 --> 01:35:04,804
النساء ستأتى إلى هُنا
. لكىّ يستحوا

1248
01:35:04,912 --> 01:35:07,779
أرجوا منكم جميعاً
. أن تنتقلوا للخارج

1249
01:35:07,848 --> 01:35:09,179
. وانت ايضاً .. ارجوا ان تخرج

1250
01:35:30,805 --> 01:35:33,171
.... جرها .. انها حلوة جداً

1251
01:35:37,144 --> 01:35:38,406
لا تُصلى بهذة
...... القوة

1252
01:35:38,479 --> 01:35:40,447
وألا سَيُرسل لك الرب
. ملاك الموت

1253
01:35:42,183 --> 01:35:44,981
لكى يأخُذك معه إلى
......... السماء

1254
01:35:56,831 --> 01:35:58,924
. لقد غُدر بنا

1255
01:35:59,734 --> 01:36:02,100
. خذوا مواقعكم جميعاً

1256
01:36:21,689 --> 01:36:22,917
....... احموا ظهرى

1257
01:36:42,443 --> 01:36:43,637
. ما الأمر

1258
01:36:47,114 --> 01:36:49,639
بالرام) .. أطلق عليهم)
...... الغنم

1259
01:36:49,717 --> 01:36:51,150
هل أتصبت يا اخى ؟

1260
01:36:55,156 --> 01:36:58,284
أين أُصبت ؟ -
. لقد حانت ساعتى -

1261
01:36:58,859 --> 01:37:01,293
. أذهب أنت -
. لن أترُكك تموت -

1262
01:37:01,395 --> 01:37:02,953
. لقد انتهت قصتى

1263
01:37:03,064 --> 01:37:04,998
. سأخرجك من هنا

1264
01:37:05,599 --> 01:37:06,793
. امسك بيدى

1265
01:37:57,318 --> 01:37:58,842
. اسحبها بِسرعة

1266
01:37:59,053 --> 01:38:01,021
بسرعة .. الشرطة
...... لن تسبح ورائنا فى النهر

1267
01:38:03,390 --> 01:38:05,358
. صدقنى

1268
01:38:05,426 --> 01:38:08,224
لا تقترب أكثر من هذا
. وألا سأطلق عليك النيران

1269
01:38:34,855 --> 01:38:39,588
. لقد مات ثلاثة من رجالنا

1270
01:38:39,960 --> 01:38:41,951
وجُثثهم الآن عند
. الشرطة

1271
01:38:46,233 --> 01:38:48,667
فالتخبر أهاليهُم ... وترسل لهم
. المال

1272
01:38:50,638 --> 01:38:53,869
واخبرهم .. أننى سوف
. أُقابلهم

1273
01:38:55,543 --> 01:38:57,534
يجب ان نفعل شيئ على
. الفور

1274
01:38:58,779 --> 01:39:00,041
ماذا ؟

1275
01:39:00,347 --> 01:39:01,575
...... عمى

1276
01:39:01,916 --> 01:39:05,682
أن لم أقُم بحرق هذة
....... القرية كاملة

1277
01:39:06,253 --> 01:39:08,551
فلا شئ سَيُشفى
. غليلى ابداً

1278
01:39:08,656 --> 01:39:10,180
...... اقترب يابنى

1279
01:39:12,259 --> 01:39:14,591
كان بمثابة أبويا أنا
....... أيضاً

1280
01:39:16,197 --> 01:39:18,893
أحتفظ بغضبك حتى
. أخر طلقة

1281
01:39:20,100 --> 01:39:24,503
(سَنُلقنهم درساً يجعل كل من فى (تشامبال
. لا يَجرؤن على خيانتنا

1282
01:39:36,483 --> 01:39:38,917
(هذة هى عصابة (بان سينغ
. (من (بيدوسا

1283
01:39:39,019 --> 01:39:41,180
..... نحن لا نؤذى الأطفال او النساء

1284
01:39:41,222 --> 01:39:42,780
لكن تأكدوا أن من أرشد علينا
............ لن يفلت ابداً

1285
01:39:42,890 --> 01:39:44,517
تعالى لى خارجاً .. أيُها
. الوغد اللعين

1286
01:39:45,759 --> 01:39:47,021
ماذا تفعل ؟

1287
01:39:47,094 --> 01:39:48,891
. لا تُقفنى ياعمى

1288
01:39:48,963 --> 01:39:51,295
لن أبقى على احد
. من اهل هذة القرية

1289
01:39:51,398 --> 01:39:52,490
توقف عن هذا الكلام
. الفارغ

1290
01:39:52,600 --> 01:39:53,624
. اعطنى السلاح

1291
01:39:53,734 --> 01:39:54,996
. ارجع حالاً

1292
01:39:55,102 --> 01:39:58,230
اذهب واحضر زعيم القبيلة
........ واقاربهُ

1293
01:39:59,540 --> 01:40:01,201
إلى أين تعتقد تستطيع
الذهاب ؟

1294
01:40:01,308 --> 01:40:02,605
. اسمع جيداً

1295
01:40:03,377 --> 01:40:06,039
هذا هو قانون عصابة
(بان سينغ)

1296
01:40:07,748 --> 01:40:11,013
نحن لا نرحم الشرطة
. ولا مُخبريها

1297
01:40:11,885 --> 01:40:13,853
لكننا نعطى الفقراء
...... والأبرياء

1298
01:40:13,921 --> 01:40:15,388
... كل حمايتنا

1299
01:40:16,790 --> 01:40:18,257
... تذكر

1300
01:40:18,826 --> 01:40:22,387
أن خيانتنا تعتبر
. توقيع شهادة وفاتك

1301
01:40:24,031 --> 01:40:25,760
. سامحنى يا سيدى

1302
01:40:27,034 --> 01:40:28,934
ماذا عندك لتقوله
الآن ؟

1303
01:40:29,003 --> 01:40:30,868
. سامحنا -
أسامحكم ؟ -

1304
01:40:31,905 --> 01:40:34,271
لقد ابلغت الشرطة عنا
. أيُها الوغد

1305
01:40:34,375 --> 01:40:35,137
.. قل .. أجل

1306
01:40:36,277 --> 01:40:38,370
... قُل .. أجل -
. أجل -

1307
01:40:38,479 --> 01:40:40,674
لقد بلغت عنا ومات
....... أخى الوحيد

1308
01:40:40,748 --> 01:40:42,477
. كانت حياته الثمن

1309
01:40:42,549 --> 01:40:44,540
. أنا مُخطأ .. سامحنى

1310
01:40:44,618 --> 01:40:46,609
كيف يُمكننى أن
أُسامحك ؟

1311
01:40:46,720 --> 01:40:48,347
أنها مُجرد
. غلطة

1312
01:41:17,584 --> 01:41:18,881
(ساتبال)

1313
01:41:19,286 --> 01:41:20,412
(ساتبال)

1314
01:41:22,890 --> 01:41:24,152
. نعم , سيدىِ

1315
01:41:24,458 --> 01:41:27,154
هل سَتُشغل هذة الموسيقة طوال الليل ؟
أقفل هذة الموسيقة

1316
01:41:28,128 --> 01:41:29,595
. أغلق هذة الموسيقة

1317
01:41:30,331 --> 01:41:31,423
. لحظة واحدة

1318
01:41:37,304 --> 01:41:40,831
هل أنتهى لقائك ؟

1319
01:41:40,908 --> 01:41:42,739
. أجل .. لقد أنتهى -
. أذن أنصرف

1320
01:41:45,412 --> 01:41:46,845
...... وهناك شيئ اخر

1321
01:41:50,951 --> 01:41:52,111
... اسمع

1322
01:41:52,953 --> 01:41:54,352
...... وافهم هذا جيداً

1323
01:41:55,789 --> 01:41:57,916
كان من الضرورى
...... قتل

1324
01:41:59,626 --> 01:42:01,560
. أهالى القرية التسعة

1325
01:42:02,129 --> 01:42:03,528
...... فلو لم اقتلهم

1326
01:42:06,033 --> 01:42:08,433
لم يكونوا مُسلحين وايضاً لم
........ يكونوا ابرياء

1327
01:42:09,002 --> 01:42:10,299
. اجل

1328
01:42:10,637 --> 01:42:13,834
. بان سينغ) ليس سفاحاً)

1329
01:42:15,175 --> 01:42:16,369
. أتفق معك

1330
01:42:20,914 --> 01:42:23,610
هل ستحصل على ترقية
بسبب كتابتك هذة القصة ؟

1331
01:42:24,785 --> 01:42:26,184
. اجل

1332
01:42:31,592 --> 01:42:34,322
اشترى بعض الحلوة
. لأُختك

1333
01:42:36,163 --> 01:42:37,152
والآن عليك
. الأنصراف

1334
01:42:43,637 --> 01:42:46,071
الكثير من الصحفيون
...... يُحاولون مُقابلته

1335
01:42:46,173 --> 01:42:48,539
وانت تقول انك نجحت
! فى هذا

1336
01:42:48,642 --> 01:42:51,008
هل حقاً التقيت
. (بـ(بان سينغ

1337
01:42:51,078 --> 01:42:52,739
ام ألفت هذة القصة ؟

1338
01:42:52,846 --> 01:42:55,076
هذة عقلية اهل
. البلدات الصغيرة

1339
01:42:55,182 --> 01:42:56,911
لقد تناولنا العشاء
. سوياً

1340
01:42:57,017 --> 01:42:58,882
لترى كيف سيهز هذا
. الحكومة

1341
01:43:21,141 --> 01:43:23,575
ماذا تفعل ؟
. أبعدهُم بعيداً

1342
01:43:23,677 --> 01:43:25,702
أنت تعرف ان هذة الحيوانات
.... سوف تتحرك من تلقاء نفسها

1343
01:43:25,813 --> 01:43:27,872
لماذا الأستعجال ؟ -
. لماذا تُحاول النظر للداخل -

1344
01:43:27,948 --> 01:43:29,006
.... تحرك .... تحرك

1345
01:43:29,082 --> 01:43:32,279
اتأكد من أن رصاصة واحدة
....... سوف تكفى

1346
01:43:36,256 --> 01:43:38,622
قاتل تسعة من اهالى القرية
........ الأبرياء

1347
01:43:38,725 --> 01:43:42,786
المُجرم (بان سينغ توما) كان يجلس مُستريح
. فى (جواليور) و يجرى الحورات

1348
01:43:42,963 --> 01:43:45,090
وقد هاجمت المُعارضة
. الحكومة

1349
01:43:50,704 --> 01:43:53,639
لم تمنحنا فرصة
. لأطلاق النار

1350
01:43:53,707 --> 01:43:57,575
فى هذة المنطة من العالم .. لا تُطلق
...... النيران الأ أذا كنت ترغب فى هذا

1351
01:43:57,678 --> 01:43:59,305
وانا كنت ارغب فى
. هذا اليوم

1352
01:43:59,379 --> 01:44:00,869
افتح صندوق
. السيارة

1353
01:44:04,251 --> 01:44:06,378
. ابلغ اسرته

1354
01:44:06,453 --> 01:44:07,078
. حسناً

1355
01:44:07,187 --> 01:44:08,620
يُمكنك الخروج
. الآن

1356
01:44:09,289 --> 01:44:11,587
لا تخف .. هؤلاء رجال
. شرطة حقيقيون وهذا زىّ رسمى

1357
01:44:11,658 --> 01:44:12,716
! اخرج

1358
01:44:19,233 --> 01:44:21,963
. هل عُدت ثانياً ؟ فالتتماسك

1359
01:44:22,035 --> 01:44:23,559
. سيدى -
. نعم -

1360
01:44:28,375 --> 01:44:31,276
بان سينغ) يُسيطر على)
. (منطقة (بهيند

1361
01:44:31,712 --> 01:44:35,079
ولكن اسرته وافراد
....... عصابته

1362
01:44:35,148 --> 01:44:36,581
يقيمون فى
(مورينا)

1363
01:44:37,117 --> 01:44:40,484
(اريد ان يُسلم (بان سينغ
........ نفسه

1364
01:44:41,121 --> 01:44:44,022
فقد كان بطلاً قومياً
..... رغم كل شيئ

1365
01:44:45,259 --> 01:44:48,160
وقد حصل على الكثير من
.. الجوائز من اجل بلده

1366
01:44:48,629 --> 01:44:50,358
والآن توجد مُكافئة
. للقبض عليه

1367
01:44:50,964 --> 01:44:52,625
....... البعض يرغبون فى

1368
01:44:52,699 --> 01:44:54,166
. المواجهة لا الأستسلام

1369
01:45:50,657 --> 01:45:52,522
كيف حدث هذا
ياسيدى ؟

1370
01:45:52,593 --> 01:45:53,787
ماذا يسعنى
ان اقول ؟

1371
01:45:53,860 --> 01:45:57,159
كنا نترقب ظهور
. (عصابة (بان سينغ

1372
01:45:57,230 --> 01:45:58,561
. لكننا وجدنا عصابة اخرى

1373
01:45:58,665 --> 01:46:00,599
فالآن قل عدد العصابات فى
. المنطقة عصابة كاملة

1374
01:46:06,573 --> 01:46:07,870
مرحباً أيُها
.. المُلازم

1375
01:46:19,152 --> 01:46:21,552
(جيسو) و (بهلوان)
. تعالوا معى

1376
01:46:26,860 --> 01:46:28,191
(بان سينغ)

1377
01:46:29,129 --> 01:46:31,256
لقد اقتربت منا الشرطة
! بشكل لا يُطمئن

1378
01:46:31,932 --> 01:46:34,765
لقد قتلوا عشرة من رجال
. (عصابة (سيتو مولا

1379
01:46:34,868 --> 01:46:40,101
أهالى القرية التسعة الذى قتلتهم
...... وهذا اللقاء الحوارى

1380
01:46:40,207 --> 01:46:42,300
قد زادوا الطين
. بلا

1381
01:46:42,409 --> 01:46:46,038
ماذا تقصُد بكلامك
هذا ؟

1382
01:46:46,480 --> 01:46:49,472
أنت سبب كل هذة
. المشاكل

1383
01:46:50,183 --> 01:46:51,946
...... ان سلمت نفسك

1384
01:46:52,953 --> 01:46:54,352
سَيصبح كل شيئ
. على مايُرام

1385
01:47:03,497 --> 01:47:04,862
أنا لستُ
.... خائف

1386
01:47:06,566 --> 01:47:09,399
اما لو انت تشعر بالخوف
. أذهب وسلم نفسك انت

1387
01:47:09,503 --> 01:47:11,528
. لا تكن ساذجاً

1388
01:47:12,305 --> 01:47:15,468
سلم نفسك وسيكون كل
. شيئ على مايُرام

1389
01:47:21,148 --> 01:47:22,308
.... سيدى

1390
01:47:23,150 --> 01:47:24,947
هل جريت فى
سباق من قبل ؟

1391
01:47:27,320 --> 01:47:29,345
هناك قاعدة فى سباق
.... الجرى

1392
01:47:30,557 --> 01:47:32,457
.... ما ان يبدأ السباق

1393
01:47:33,560 --> 01:47:36,154
..... بغض النظر عن فوزك او هزيمتك ...

1394
01:47:36,463 --> 01:47:38,431
عليك ان
. تُكمل السباق

1395
01:47:39,232 --> 01:47:41,223
...... وهناك فى الأفق

1396
01:47:41,334 --> 01:47:43,165
. ارى خط النهاية

1397
01:47:45,672 --> 01:47:47,105
. عليك ان تصل اليه

1398
01:47:50,877 --> 01:47:54,711
سواء كسبت او خَسرت علىّ
....... أن أُكمل السباق

1399
01:47:55,315 --> 01:47:57,249
وفكر انت
. فى سباقك

1400
01:48:07,194 --> 01:48:09,458
فيما استعجالك ؟

1401
01:48:10,030 --> 01:48:12,658
اشعر برغبة فى مُقابلتهم
............. فقط

1402
01:48:14,101 --> 01:48:17,070
لا اُريدك ان تذهب
......... بمفردك

1403
01:48:17,170 --> 01:48:18,694
الشرطة تبحث
.... عنى فى الوديان

1404
01:48:18,739 --> 01:48:20,263
لكننى سأذهب
. للقرية

1405
01:48:22,709 --> 01:48:24,472
الشرطة تبحث
........ عن العصابة بأكملها

1406
01:48:25,545 --> 01:48:28,013
لذا لا يُمكننا
. ان نبقى معاً

1407
01:48:28,982 --> 01:48:32,349
سَنُقسم انفُسنا إلى مَجموعات
. مُكونة من ثلاث إلى أربع افراد

1408
01:48:32,819 --> 01:48:34,116
وسنذهب لمكان
. بعيداً عن هنا

1409
01:48:34,955 --> 01:48:37,753
وسنتقابل بعد شهر من الآن
. (على شاطئ نهر (جوريا

1410
01:48:37,858 --> 01:48:39,120
! شهر من الآن

1411
01:48:39,893 --> 01:48:40,951
...... أنتبهوا

1412
01:48:41,394 --> 01:48:45,490
لا تثقوا فى أحد
. غير اعضاء عصابتنا

1413
01:49:00,847 --> 01:49:02,644
اليس هذا مُرتفع
جداً ؟

1414
01:49:02,749 --> 01:49:06,310
بان سينغ) كان يتدرب على)
. هذا الأرتفاع

1415
01:49:19,666 --> 01:49:21,224
.... فالنبقى هُنا

1416
01:49:21,768 --> 01:49:23,531
لا يجب أن يشعر احد
..... من رفاقك بأى شك

1417
01:49:23,603 --> 01:49:24,797
....... لكن يا ابى

1418
01:49:25,038 --> 01:49:28,940
, لآنى أصبحت
........ ليس مُجر أب

1419
01:49:32,746 --> 01:49:34,145
أنك تبدو
. أنيق

1420
01:49:36,449 --> 01:49:38,246
. كجندى فى الجيش

1421
01:49:38,318 --> 01:49:39,683
لقد اصبحت
. ضعيفاً

1422
01:49:40,987 --> 01:49:42,318
... وتقدم بى السن

1423
01:49:44,524 --> 01:49:46,355
لقد وصلنى خبر
. زواجك

1424
01:49:48,829 --> 01:49:52,822
. (العروس من (جالون

1425
01:49:53,967 --> 01:49:55,696
لقد وافقت عليها
... أمى

1426
01:49:55,769 --> 01:49:57,066
. لديها اربع اخوات

1427
01:49:57,137 --> 01:49:59,128
أتمنى أن لا تُسبب لك
. سُمعتى اى مُشكلة

1428
01:49:59,239 --> 01:50:00,934
لقد وافقوا علىّ بسببك
. أنت

1429
01:50:02,175 --> 01:50:05,338
لم تظهر صور لأى احد من
...... عائلتهم بالصحف من قبل

1430
01:50:06,513 --> 01:50:08,674
أذن سوء سُمعتى
.... قد يُفيدك بعض الشيئ

1431
01:50:10,150 --> 01:50:13,483
كيف حال امك ؟

1432
01:50:13,553 --> 01:50:14,986
. انها قلقة عليك

1433
01:50:16,189 --> 01:50:19,215
فالتخبرها أننى سوف
. أزورها

1434
01:50:20,527 --> 01:50:21,687
. حسناً

1435
01:50:23,530 --> 01:50:24,758
. اذهب الآن

1436
01:50:25,699 --> 01:50:26,723
... أذهب

1437
01:50:50,357 --> 01:50:53,190
هل ستتعرض للمشاكل ان
قابلتنى ؟

1438
01:50:53,260 --> 01:50:55,023
لو انت خائف .. سوف
. أنصرف

1439
01:50:55,095 --> 01:50:57,222
من ذلك الذى يَشعُر بالخوف ؟

1440
01:50:58,198 --> 01:51:00,189
..... لماذا لا تفعل شيئ اخيراً -
ماهو ؟ -

1441
01:51:00,567 --> 01:51:02,797
. تُسلم نفسك

1442
01:51:04,571 --> 01:51:07,631
ليس امامك اى حل
. أخر

1443
01:51:07,741 --> 01:51:09,140
أذاً علىّ الأعتراف
..... بأننى

1444
01:51:09,242 --> 01:51:12,905
قد اخطأت واطلب
العفو ؟

1445
01:51:14,547 --> 01:51:18,483
ويُقال علىّ المُتمرد المهزوم
بقية حياتى ؟

1446
01:51:19,719 --> 01:51:23,382
لماذا لا تطلب هذا
ممن جعلونا مُتمردين ؟

1447
01:51:24,257 --> 01:51:25,815
اطلب منهم ان يستسلموا
. أولاً

1448
01:51:25,892 --> 01:51:27,086
. وعندها سأفعل

1449
01:51:35,268 --> 01:51:36,394
. سأنصرف الآن

1450
01:51:36,770 --> 01:51:38,601
ارجوا ان لا تُمانع
... فى أخذى لهذا

1451
01:51:40,140 --> 01:51:41,664
كما سوف أخذ هذة
. الصورة ايضاً

1452
01:52:04,564 --> 01:52:08,295
لماذا اتيت إلى هنا أذاً ؟

1453
01:52:09,402 --> 01:52:11,802
. لقد اشتقت لأهاناتك

1454
01:52:12,806 --> 01:52:15,400
ولست مُتأكد أننى سوف
. أحصل على فرصة اخرى

1455
01:52:17,610 --> 01:52:19,510
لقد أفتقدتك
. كثيراً

1456
01:52:28,755 --> 01:52:29,847
... ها هو هناك

1457
01:52:34,160 --> 01:52:35,718
... تفضل , كل بعضاً منها

1458
01:52:39,599 --> 01:52:40,691
(جانكى)

1459
01:52:42,135 --> 01:52:43,432
... هذة من أجلك

1460
01:52:45,105 --> 01:52:48,768
ماذا قال لكِ المُنجم
عن تنبؤاته بِمُستقبلى ؟

1461
01:52:48,842 --> 01:52:50,639
قال انك سوف
. تستسلم

1462
01:52:51,778 --> 01:52:53,643
.. هذا كل ما قاله

1463
01:52:54,014 --> 01:52:55,845
. استسلم .. استسلم

1464
01:52:55,949 --> 01:52:57,712
هل تعرفين معنى أن
استسلم ؟

1465
01:52:58,018 --> 01:53:00,953
أنه يُحاول أن يَرضيكى
! فقط

1466
01:53:03,490 --> 01:53:04,650
. لا تقلقى

1467
01:53:04,724 --> 01:53:07,557
سوف ينتهى الأمر
. قريباً

1468
01:53:09,562 --> 01:53:11,325
متى سَتأتى لنا مرة
أخرى يا أبى ؟

1469
01:53:12,499 --> 01:53:14,399
. كلما مررت من هنا

1470
01:53:14,968 --> 01:53:16,435
هل سَتُسلم
نفسك ؟

1471
01:53:16,503 --> 01:53:19,028
معنى الأستسلام عند مُنجمك يختلف
. عن معناه عندى

1472
01:53:19,139 --> 01:53:21,607
كلنا علينا ان نستسلم
. فى يوم من الأيام

1473
01:53:39,559 --> 01:53:41,254
. لا لا .. لا عليك

1474
01:53:42,462 --> 01:53:43,588
. احضر لىِ بعض الماء

1475
01:53:43,696 --> 01:53:46,460
نحن قلة مكروهة
. ياسيدى

1476
01:53:46,566 --> 01:53:48,659
الأصل والعشيرة ليس
. لهم اى اهميه

1477
01:53:49,402 --> 01:53:51,495
علينا ان نُساعد بعضنا
. البعض

1478
01:53:52,639 --> 01:53:55,369
العادات الذى توّجد
.... مثل هذة التفرقة

1479
01:53:55,475 --> 01:53:57,807
. يجب أن نتخلص منها

1480
01:53:57,877 --> 01:53:59,174
ألا تتفق معى ؟

1481
01:53:59,479 --> 01:54:02,414
وهل أخطأت من قبل ؟

1482
01:54:06,352 --> 01:54:07,842
.... قُل لىِ

1483
01:54:08,755 --> 01:54:11,918
هل هذة قرية زوجة الصبى الذى يُدعى
(جوبى) من عصابة (بان سينغ)

1484
01:54:12,025 --> 01:54:13,219
. أجل

1485
01:54:13,793 --> 01:54:15,226
هل يأتى إلى هُنا
كثيراً ؟

1486
01:54:15,628 --> 01:54:17,323
. أجل .. يأتى

1487
01:54:17,430 --> 01:54:19,455
يأتى ليحضر المُناسبات
.... الأجتماعية

1488
01:54:19,566 --> 01:54:21,466
. فزوجته تعيش هنا

1489
01:54:22,068 --> 01:54:23,729
جهز لنا مُقابلة
. المرة المُقبلة

1490
01:54:26,206 --> 01:54:28,197
هذا سوف يكون خير
. لنا

1491
01:54:28,308 --> 01:54:30,640
هل سَتُعين ابنى بالشرطة ؟

1492
01:54:30,710 --> 01:54:32,541
. عندها سَينفعنى هذا

1493
01:54:34,347 --> 01:54:36,042
. لك ما تشاء

1494
01:54:37,016 --> 01:54:38,381
. لا أحتاجها الآن , يابنى

1495
01:54:38,718 --> 01:54:41,209
. سنحتفل بأنضمامك لنا الآن

1496
01:54:43,056 --> 01:54:45,388
هذا مُهم , يجب أن نُجهز
... له قريباً

1497
01:54:46,059 --> 01:54:47,583
. بالطبع .. سوف نفعل

1498
01:54:49,929 --> 01:54:51,123
. إلى اللقاء سيدى

1499
01:54:58,004 --> 01:55:00,529
أنك شَعرت بالقلق علىّ
.. فجئة

1500
01:55:01,441 --> 01:55:02,373
فالماذا ؟

1501
01:55:12,552 --> 01:55:14,884
وكيف سوف تفعل هذا ؟

1502
01:55:31,838 --> 01:55:33,635
اقترح ان نذهب إلى
(راجستان)

1503
01:55:33,706 --> 01:55:37,369
ما علاقتك بـ(راجستان) ؟
هل لديك عشيقة هُناك ؟

1504
01:55:37,477 --> 01:55:38,307
. لن نبقى هنا

1505
01:55:38,378 --> 01:55:40,642
سوف نعبر الحدود الليلة
. (لنذهب إلى (أوتور بلاديش

1506
01:55:40,713 --> 01:55:42,510
وما المُشكلة أن بقينا
هنا فترة اخرى ؟

1507
01:55:42,582 --> 01:55:43,879
هل انت مُتعب ؟

1508
01:55:43,983 --> 01:55:45,541
. لدى بعض الحلويات لك

1509
01:55:45,652 --> 01:55:47,142
سنمشى بعدها
. تناولها

1510
01:55:47,520 --> 01:55:48,544
! أنتظر

1511
01:55:51,925 --> 01:55:53,392
عليك ان تأكل منها
. أنت أولاً

1512
01:55:53,960 --> 01:55:57,123
ليست هذة .. بل
..... خُذ هذة

1513
01:56:02,302 --> 01:56:04,634
يُمكن أنا نأكلها أثناء
. سيرنا

1514
01:56:06,172 --> 01:56:08,470
هل حماتك هى التى
صنعت لنا الحلوى ؟

1515
01:56:08,541 --> 01:56:11,135
لا , لقد كان هناك حفل زفاف فى القرية
. واحضرتها منه

1516
01:56:12,879 --> 01:56:14,073
... سيدى المُلازم

1517
01:56:14,480 --> 01:56:17,074
يوجد مجموعه من الأغنياء
. يَسكنون فى القرية

1518
01:56:17,183 --> 01:56:18,207
. هذة فرصة جيدة

1519
01:56:18,318 --> 01:56:20,479
. علينا ان نختفى لبضعة أيام

1520
01:56:32,232 --> 01:56:33,631
ماذا حدث يا سيدى ؟

1521
01:56:34,567 --> 01:56:38,799
لا يجب ان تُفكر الناس أن
. عصابة (بان سينغ) تخاف من الشرطة

1522
01:56:38,871 --> 01:56:40,839
لقد وصلت هذة الأخبار
...... للصحف

1523
01:56:41,841 --> 01:56:44,173
جوبى) , هل هذة المجموعة)
معها الكثير من المال فعلاً ؟

1524
01:56:44,244 --> 01:56:46,838
حفل الزفاف سَيُقام يوم السبت
. القادم

1525
01:56:47,180 --> 01:56:50,775
يُمكننا خطف من أربع
. لخمس أشخاص على الأقل

1526
01:56:51,417 --> 01:56:55,114
, صدقنى يا سيدى
. (علينا ان نذهب إلى (راجستان

1527
01:56:55,221 --> 01:56:57,621
سوف نأخذ غنيمتنا ونذهب
. (إلى (راجستان

1528
01:56:57,724 --> 01:56:59,954
. ارفض ان استسلم للشرطة

1529
01:57:07,934 --> 01:57:11,165
جوبى) , هل يُمكننا ان)
نثق فى عائلة زوجتك ؟

1530
01:57:15,174 --> 01:57:16,903
. لقد اعطونى ابنتهم

1531
01:57:36,596 --> 01:57:40,362
. سيدى المُلازم .. فالنتوقف إلى هنا -
لكن لماذا ؟ -

1532
01:57:41,100 --> 01:57:43,125
! يبدو انه ملاك الموت

1533
01:58:12,965 --> 01:58:14,626
(جوبى)
. نعم -

1534
01:58:17,837 --> 01:58:19,998
...... تأكد من ان الطريق خالى

1535
01:58:20,506 --> 01:58:21,973
. وأحضر المُضيف إلى هنا

1536
01:58:22,041 --> 01:58:23,030
. حسناً

1537
01:58:26,312 --> 01:58:27,336
...... عمى

1538
01:58:27,680 --> 01:58:29,113
.... ها أنا قادم

1539
01:58:29,849 --> 01:58:33,046
العصابة مُنتظرة على حدود القرية
. والمُلازم يُريدك ان تذهب له

1540
01:58:33,119 --> 01:58:36,088
. ابنى , اذهب لِتُخبر المُحقق -
. سوف أذهب لأحضاره -

1541
01:58:41,828 --> 01:58:43,227
... من هُنا

1542
01:58:43,596 --> 01:58:46,087
. أسبقونى انتم يارجال

1543
01:58:46,165 --> 01:58:47,325
(غوفندرام)

1544
01:58:49,535 --> 01:58:50,968
هل كل الترتيبات
مُعدة ؟

1545
01:58:51,037 --> 01:58:54,234
لقد فعلت كل ما استطيع
. لكى أُجهز كل الترتيبات

1546
01:58:54,340 --> 01:58:55,705
. الرجال مُتعبون

1547
01:58:55,808 --> 01:58:58,971
سوف نبات هُنا الليلة
. وسنرحل فى الصباح الباكر ونأخذ غنيمتنا

1548
01:58:59,045 --> 01:59:00,273
. حسناً

1549
01:59:00,380 --> 01:59:01,438
. (اين (جوبى

1550
01:59:01,547 --> 01:59:03,242
. انا هُنا

1551
01:59:07,053 --> 01:59:09,078
اذهب فى الصباح
. لأصطياد الغنائم

1552
01:59:11,557 --> 01:59:13,650
اسحبهم بعيداً عن الآخريين
. بأى حجة

1553
01:59:13,760 --> 01:59:14,988
. حسناً

1554
01:59:31,077 --> 01:59:33,375
هل أحضرت الشراب ؟ -
. اجل -

1555
01:59:33,479 --> 01:59:34,707
والطُعام جاهز ؟

1556
01:59:34,781 --> 01:59:36,408
عليك ان تأكل انت من
. الطُعام أولاً

1557
01:59:37,250 --> 01:59:38,717
ماذا سنفعل فى هذا
الأمر ؟

1558
01:59:39,352 --> 01:59:40,944
. سوف أقول اننى انسحبت

1559
01:59:41,053 --> 01:59:42,782
. او اى حجة اخرى

1560
01:59:42,889 --> 01:59:44,481
هل تأكدت من المنومات ؟

1561
01:59:44,590 --> 01:59:46,080
. نعم لقد فعلت

1562
01:59:46,225 --> 01:59:48,591
يجب ان لا يَشُك المُلازم
. فى اى شيئ والا سيكون انتهى امرنا

1563
01:59:48,661 --> 01:59:50,128
! أنت انسحبت

1564
01:59:50,229 --> 01:59:52,026
. سيدى , أنا مُنسحب -
لماذا ؟ -

1565
01:59:52,131 --> 01:59:54,827
لقد اصابنى السُل
. العام الماضى

1566
01:59:55,968 --> 01:59:57,833
. هذا يكفى -
هذا فحسب ؟ -

1567
01:59:57,937 --> 01:59:59,063
. هذة هى عادتى

1568
01:59:59,172 --> 02:00:02,300
الشراب يَكون مُفيد ان تناولته
. بِمقدار قليل بينما يتحول لسُم أذا اكثرت منه

1569
02:00:02,708 --> 02:00:03,675
قدم القليل منه
. للجميع

1570
02:00:03,743 --> 02:00:04,675
. مرر الشراب عليهُم

1571
02:00:04,744 --> 02:00:06,712
أطلب منهم ان يشربوا بعضاً منه
. وبعدها سوف ينامون بِعمق

1572
02:00:06,779 --> 02:00:07,711
هل سَتشرب بعضاً منه ؟

1573
02:00:07,780 --> 02:00:08,769
. لا , لا

1574
02:00:27,934 --> 02:00:30,664
. كانت الحياة أرض بور

1575
02:00:30,736 --> 02:00:33,364
....... مليئة بالوحدة والأسى

1576
02:00:34,740 --> 02:00:36,469
.. حتى التقيت بك

1577
02:00:36,576 --> 02:00:40,376
بعد ذلك ؟ -
. دمرت ماتبقى من حياتى -

1578
02:00:41,314 --> 02:00:42,838
..... عمى

1579
02:00:46,319 --> 02:00:48,150
ماذا حدث ؟ -
! لقد اخبرتك -

1580
02:00:48,221 --> 02:00:49,313
. أننى أشعر بملاك الموت

1581
02:00:49,388 --> 02:00:51,015
لقد حاصرت الشرطة
. القرية بأكملها

1582
02:00:51,090 --> 02:00:52,853
الشرطة موجوده هنا ؟ -
. اجل -

1583
02:00:53,493 --> 02:00:55,051
. اعطنى سلاحى

1584
02:00:55,161 --> 02:00:58,426
. جوفندرام -
نعم ياسيدى ؟ -

1585
02:00:58,898 --> 02:01:00,058
من أبلغ الشُرطة ؟
. أجبنى

1586
02:01:00,132 --> 02:01:02,623
. انا لا اعرف سيدى
. لستُ أنا

1587
02:01:02,735 --> 02:01:04,032
قُل لىِ من ؟

1588
02:01:04,103 --> 02:01:05,730
. لست أنا

1589
02:01:05,805 --> 02:01:07,568
صدقنى , لم أقُم بالأبلاغ
. عنك

1590
02:01:08,508 --> 02:01:10,738
لا أُريد ان اذهب
. للجحيم

1591
02:01:10,810 --> 02:01:12,573
..... لقد كنت

1592
02:01:12,645 --> 02:01:14,044
. ومازلت مُداناً ليك

1593
02:01:14,146 --> 02:01:15,704
اين توجد الشرطة ؟

1594
02:01:15,815 --> 02:01:17,009
! فى القناة

1595
02:01:17,116 --> 02:01:18,447
. اطلق الغنم

1596
02:01:18,518 --> 02:01:21,316
الشرطى المسؤل عن سلاح الرشاشات
. لن يتردد فى اطلاق النار عليها

1597
02:01:21,821 --> 02:01:22,515
. (اتصل بـ(جوبى

1598
02:01:22,588 --> 02:01:25,113
حقيبة الرصاص موجوده
. معهُ

1599
02:01:25,191 --> 02:01:26,249
الرصاص بحوزته ؟

1600
02:01:26,325 --> 02:01:28,850
لقد هرب فى
اخر لحظة ؟

1601
02:01:29,662 --> 02:01:30,959
كم عدد الشُرطيين فى
الخارج ؟

1602
02:01:31,030 --> 02:01:32,019
حوالى
500

1603
02:01:32,131 --> 02:01:34,531
لا يوجد الا طريق واحد للخروج
. من القرية والشرطة موجوده فيه

1604
02:01:34,634 --> 02:01:36,192
يجب ان نخرج من
. هذا الطريق

1605
02:01:36,669 --> 02:01:37,533
. احضر مكبر الصوت

1606
02:01:37,670 --> 02:01:39,069
! انه جاهز

1607
02:01:39,872 --> 02:01:41,271
سنرحل من هذا
. الطريق

1608
02:01:42,441 --> 02:01:43,408
اين سلاحى ؟

1609
02:01:43,509 --> 02:01:45,500
فاليتجه الجميع
. ناحية القناة

1610
02:01:45,545 --> 02:01:47,342
. ابقوا معاً

1611
02:01:47,413 --> 02:01:49,108
سنتقدم بالتشكيل
. الأستطلاعى

1612
02:01:49,215 --> 02:01:51,080
أستمروا فى السير
. بهذا الشكل

1613
02:02:32,858 --> 02:02:34,325
. لقد أُصيب

1614
02:02:35,962 --> 02:02:37,122
! أنبطحوا

1615
02:02:56,248 --> 02:02:57,977
. لا تطلقوا النار علىّ

1616
02:02:58,084 --> 02:03:00,609
أنا المُخبر
! جوبى

1617
02:03:00,720 --> 02:03:01,618
! ايُها الخائن

1618
02:03:01,721 --> 02:03:03,245
. لا تطلق النار

1619
02:03:03,322 --> 02:03:05,119
.. اوقفوا اطلاق النار

1620
02:03:24,276 --> 02:03:25,743
فاليتولى احدكم
. المدفع الرشاش

1621
02:03:28,781 --> 02:03:31,113
. من أُصيب -
. جوفيند -

1622
02:03:31,283 --> 02:03:33,148
اين ؟ -
. لقد مات -

1623
02:03:40,526 --> 02:03:44,519
لا يوجد ألا طريق
. واحد للهرب

1624
02:03:50,236 --> 02:03:52,067
. يجب ان نعبر القناة

1625
02:03:52,772 --> 02:03:54,467
. هذا هو طريقى

1626
02:03:55,041 --> 02:03:56,099
...... سوف يُهاجمونى

1627
02:03:56,208 --> 02:03:58,301
..... حاولوا الهرب عبر الحقول

1628
02:03:59,378 --> 02:04:01,107
سيدىِ المُلازم ... ما الأمر ؟

1629
02:04:01,180 --> 02:04:04,775
اعتقد ان ذلك الوغد
. وضع سم فى الشراب

1630
02:04:06,986 --> 02:04:08,681
........ سيدى المُلازم

1631
02:04:09,221 --> 02:04:10,347
........ سيدى المُلازم

1632
02:04:10,456 --> 02:04:12,321
هل تشعر انك مُخدَر
. (يا (جايجيش

1633
02:04:14,060 --> 02:04:15,687
إلى اين انت ذاهب ؟

1634
02:04:16,362 --> 02:04:17,761
إلى اين انت ذاهب ؟

1635
02:04:30,142 --> 02:04:31,370
...... سيدى المُلازم

1636
02:04:33,646 --> 02:04:34,840
...... سيدى المُلازم

1637
02:05:23,662 --> 02:05:26,222
ابلغ القائد ان المهمة
... قد تمت بنجاح

1638
02:05:26,899 --> 02:05:28,696
. اذهب لتعد عدد الجثث

1639
02:05:29,335 --> 02:05:31,530
(لم نحصل على جثة (بان سينغ
. حتى الآن , فالننتظر قليلاً

1640
02:05:33,205 --> 02:05:35,537
...... اذهبوا وابحثوا عنها

1641
02:05:36,142 --> 02:05:41,170
لقد انتهى الأمر أيُها المُلازم
. لقد مات الجميع

1642
02:05:44,617 --> 02:05:47,142
لكن مازلت حياً يا (رامتشارن) ؟ -
. نعم -

1643
02:05:50,723 --> 02:05:52,623
. ها هو خط النهاية

1644
02:05:55,461 --> 02:05:58,157
القناة هى المانع
. الأخير

1645
02:06:03,769 --> 02:06:05,669
. احكى للناس قصتى

1646
02:06:07,273 --> 02:06:11,369
. اخبرهم أن (بان سينغ ) انهى السباق

1647
02:06:12,378 --> 02:06:14,278
. ولم يستسلم ابداً

1648
02:06:15,147 --> 02:06:17,172
..... سنتقابل ثانيتاً

1649
02:06:26,225 --> 02:06:27,556
. رامتشارن

1650
02:06:48,581 --> 02:06:51,607
اسمه أيُها المُحقق
....... الفاشل

1651
02:06:53,118 --> 02:06:55,348
........ هذة العصابة لم تنتهى بعد

1652
02:06:56,155 --> 02:06:58,248
. بان سينغ) على قيد الحياة)

1653
02:06:58,958 --> 02:07:00,983
. ولن يستسلم ابداً

1654
02:07:02,228 --> 02:07:07,029
لقد حاول الكثير من قبلكم
... أن يقبضوا علىّ لكنهم فشلوا فشلاً زريعاً

1655
02:07:07,366 --> 02:07:09,129
وأنتم تعتقدون أنكم
تستطيعوا ذلك ؟

1656
02:07:09,802 --> 02:07:12,498
أحضروا المزيد من
.. الكتائب لِتُساعدكم

1657
02:07:14,173 --> 02:07:16,539
لتقدروا أن تقبضوا على
! (بان سينغ)

