1
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
The Gusty ترجمة

2
00:01:00,000 --> 00:01:42,000
* تعديل التوقيت والترجمة *
<font color="#8B4513">* KoRoMbO *</font>
<font color="#FF0000">أتمنى لكم مشاهدة ممتعة</font>

3
00:01:43,700 --> 00:01:45,258
اريد أن اريك شيء

4
00:01:46,500 --> 00:01:48,218
ماذا ؟

5
00:01:55,140 --> 00:01:57,893
هل رأيتي
شيء مخيفا ؟

6
00:01:57,980 --> 00:02:00,619
اردت أن يراه غيرك؟

7
00:02:02,620 --> 00:02:05,578
اعني، مثلا، كما تعرفين،  فيلم.

8
00:02:05,660 --> 00:02:07,298
حسنا ...

9
00:02:07,380 --> 00:02:12,215
عندي اكثر الافلام رعبا
قد تريه في حياتك

10
00:02:12,300 --> 00:02:16,339
قام أحد الأصدقاء بنسخه

11
00:02:16,420 --> 00:02:18,297
وأعطاني نسخة

12
00:02:18,380 --> 00:02:21,497
و ... عملت نسخة لأجلك

13
00:02:21,580 --> 00:02:23,491
هل أحضرتني هنا
لمشاهدة الفيديو؟

14
00:02:23,580 --> 00:02:27,175
حسنا، دقيقتين. اتفقنا؟
دقيقتين فقط وننتهي

15
00:02:27,260 --> 00:02:29,694
هو جدا شيق وممتع

16
00:02:29,780 --> 00:02:33,090
... كنت أعتقد فقط -
لا سوف نراه, سوف نراه -

17
00:02:33,180 --> 00:02:36,729
عليك فقط رؤية هذا.
أقول لك، هو...

18
00:02:36,820 --> 00:02:39,937
لما لا نؤجله؟ -
لا، يجب عليك أن تريه. -

19
00:02:47,940 --> 00:02:49,976
ما هو الشيء المخيف فيه؟

20
00:03:01,260 --> 00:03:03,091
سوف ترين

21
00:03:22,780 --> 00:03:25,852
شغليه. فقط شغلي هذا الشيء

22
00:03:25,940 --> 00:03:28,659
هيا،
لدي دقيقتين هنا فقط، أرجوك

23
00:04:11,180 --> 00:04:13,489
اميلي، شغلي هذا الشريط اللعين!

24
00:05:01,660 --> 00:05:03,616
أهلا؟
يارجل، لقد فعلتها -

25
00:05:03,700 --> 00:05:06,817
كنت أعلم ذلك
أنك قد أحضرت شخصا ...

26
00:05:11,180 --> 00:05:13,648
احدى الغبيات
من مدرستي

27
00:05:13,740 --> 00:05:16,493
جيد. كنت أخشى
أنك لن تصدقني، يارجل

28
00:05:16,580 --> 00:05:20,289
حسنا انها مشكلتها الآن.
ان لم تحضر شخصا اخر لمشاهدته في ظرف اسبوع...

29
00:05:20,380 --> 00:05:22,291
أقسم أنها ستموت

30
00:05:22,380 --> 00:05:24,530
حسنا هل ستخبرها ماذا حصل؟

31
00:05:24,620 --> 00:05:27,009
ام ستدعها تعرف بنفسها

32
00:05:28,700 --> 00:05:31,089
جيك!

33
00:05:31,180 --> 00:05:33,694
الأمر قد أنتهى، يارفيق

34
00:05:33,780 --> 00:05:37,693
جيك. هذا ليس مضحكا، يارجل

35
00:05:40,220 --> 00:05:42,017
اميلي

36
00:06:04,300 --> 00:06:07,815
اميلي، ماذا فعلت بحق الجحيم؟ -
لقد شغلته، لكن فضلت أن لا أشاهده -

37
00:07:02,100 --> 00:07:04,819
هيا ايدن
لنذهب الى البيت

38
00:07:56,140 --> 00:08:00,258
لقد كان أختيار صائب،
هل هناك أي سؤال ؟

39
00:08:05,620 --> 00:08:09,249
ايدن،
الأكل جاهز

40
00:08:11,300 --> 00:08:13,734
اللعنة

41
00:08:31,860 --> 00:08:35,648
حسنا ، قبل أن تقول أي شيء
لقد اتبعت الوصفة هذه المره

42
00:08:35,740 --> 00:08:38,698
صحيح أنها لا تشبه التي بالمجلة

43
00:08:38,780 --> 00:08:41,692
ولكن لا يعني أن الطعم سيء

44
00:08:45,220 --> 00:08:49,213
هذا جيد عزيزي
حقا أنك موهوب

45
00:08:54,780 --> 00:08:57,089
سوف يكون فخورا بك

46
00:08:57,820 --> 00:08:59,811
شكراً ريتشل.

47
00:09:02,620 --> 00:09:06,374
انت تعرف، لن يقتلك
ان تناديني أمي الان ولاحقا

48
00:09:06,460 --> 00:09:08,735
أماه... أمي

49
00:09:08,820 --> 00:09:12,210
من هذا القبيل بجانب ريتشل

50
00:09:12,300 --> 00:09:14,052
نعم، أنا أفضل ريتشل.

51
00:09:14,140 --> 00:09:16,734
حسنا. الأم لها معنى كبير
كماتعلم

52
00:09:16,820 --> 00:09:18,936
لكن ريتشل
معبرة أكثر.

53
00:09:19,020 --> 00:09:20,214
حقا؟

54
00:09:21,020 --> 00:09:25,730
حسنا، ريتشل تعرف وقت الغداء

55
00:09:32,460 --> 00:09:35,497
ألا تعتقد أننا قمنا بشيء رائع

56
00:09:35,580 --> 00:09:38,731
كل هذه المساحة والهواء المنعش

57
00:09:38,820 --> 00:09:42,256
لدينا حديقة
هذا أمر رائع

58
00:09:50,540 --> 00:09:53,259
اسمع عزيزي

59
00:09:57,340 --> 00:09:59,217
نحن لم نقم بشيء خاطئ...

60
00:10:00,940 --> 00:10:03,898
قمنا بالذي كان يجب أن نقوم به

61
00:10:05,780 --> 00:10:08,340
وبدأنا من جديد.

62
00:10:30,580 --> 00:10:33,970
انت تعلم كيف لهم أن يخبروك
بالعمل في جريده حقيقيه؟

63
00:10:34,060 --> 00:10:36,335
أنت الوحيد الذي أقفلت بابك.

64
00:10:36,420 --> 00:10:38,490
هابيت.

65
00:10:42,460 --> 00:10:45,691
أردتُ الكَلام
إليك حول إفتتاحيتِي.

66
00:10:45,780 --> 00:10:47,896
هل هذه التغييرات جيدة ؟

67
00:10:47,980 --> 00:10:51,370
حسنا، لقد طلبت منك نسخها، تعديلها واعادة كتابتها.

68
00:10:51,460 --> 00:10:53,576
فقط الجزء المتعلق بالمتفق.

69
00:10:53,660 --> 00:10:55,059
ذلك كات الشيء كل شيء.

70
00:10:55,140 --> 00:10:57,859
بالجسر تحصل على المال، وليس بضفة النهر.

71
00:11:03,620 --> 00:11:05,417
كما تعلم الأخبار اليومية الأهم
في أستوريا.

72
00:11:05,500 --> 00:11:09,413
هناك إجتماع مجلس إدارة مدرسة، حطام سيارة
قطة في الشجرة. هذه أخبار هامة

73
00:11:09,500 --> 00:11:13,129
أنت متأكدة هذا العمل
الذي تبحثين عنه ؟

74
00:11:13,220 --> 00:11:15,893
حسنا، أنا منشغلة بابني أكثر.

75
00:11:15,980 --> 00:11:17,618
في سياتل، لم أكن كذلك.

76
00:11:19,180 --> 00:11:21,011
سب وجيه كأي سبب آخر

77
00:11:21,100 --> 00:11:24,456
أنا مسرور لكونك في
استقرار. أنا أفضل ...

78
00:11:24,540 --> 00:11:25,939
ماكس، بينما أنت هنا،

79
00:11:26,020 --> 00:11:28,853
هل عندك أدنى فكرة
عن القطعة المطلوبة ليوم غدٍ؟

80
00:11:28,940 --> 00:11:30,817
هل تعلمين ماذا؟
لاتقلقي بشأنها.

81
00:11:32,780 --> 00:11:35,931
هو 442 رجكريست

82
00:11:36,020 --> 00:11:38,170
أعد ذلك. هو  ماذا؟

83
00:11:38,260 --> 00:11:40,899
رجكريست. رجكريست!

84
00:11:40,980 --> 00:11:44,052
تَكلّمتُ مع الطب الشرعي. هم في طريقِهم.

85
00:11:44,140 --> 00:11:45,937
فرقة 19 للررد

86
00:11:46,020 --> 00:11:48,250
هل يُمْكِنُ أَنْ نَبقي
هذه القناةِ تواضحه؟

87
00:11:48,340 --> 00:11:50,808
الشرطة وَجدتْ جثة. -
قتل محتمل. -

88
00:11:50,900 --> 00:11:54,097
رجاءً، نحن يَجِبُ أَنْ نَكُونَ محظوظينَ جداً. -
ماذا يَقُولونَ؟ -

89
00:11:54,180 --> 00:11:58,617
"طالب مدرسة عليا، ذكر، 17.
العنوان، 442 رجكريست.

90
00:11:58,700 --> 00:12:01,976
وُجدَ البيتُ خالي،
صديقته تَختفي في السردابِ. "

91
00:12:02,060 --> 00:12:06,019
مشتبه بها أَو شاهده، هم لا يَعْرفونَ. -
الرجل كَانَ ميتَ أمام التلفزيونِ. -

92
00:12:06,100 --> 00:12:09,376
لازالوا يتكلمون حول وجهِه

93
00:12:09,460 --> 00:12:11,610
ماذا عن وجهه؟

94
00:12:11,700 --> 00:12:15,613
كُلّ الوحدات الطارئة، منطقة أستوريا،
تنتقل للملحق الخامس

95
00:12:30,620 --> 00:12:32,770
أيها المخبر.

96
00:12:32,860 --> 00:12:35,932
أيها المخبر، هل لي بدقيقة؟
قتل أوليس كذلك؟

97
00:12:36,020 --> 00:12:37,533
تَعْرفُ كَيف ماتَ.

98
00:12:49,340 --> 00:12:51,376
أنا فقط عِنْدي
بضعة أسئلة أخيرة.

99
00:12:51,460 --> 00:12:54,338
إذا أمكنك أخذي
اليه ثانيةً.

100
00:13:25,740 --> 00:13:28,812
هذا فظيع.
صغير جداً.

101
00:14:18,060 --> 00:14:20,051
لا.

102
00:14:21,100 --> 00:14:25,332
لا، رجاءً، لَيسَ هنا.

103
00:14:41,900 --> 00:14:43,492
لقد وجدتك.

104
00:15:01,220 --> 00:15:04,371
لقد صنعنا فقط نسخه واحدة

105
00:15:06,060 --> 00:15:09,370
اوه، ياالهي

106
00:15:15,860 --> 00:15:18,055
من فضلك سيدى

107
00:15:19,660 --> 00:15:22,970
ريتشل كيلر من أستوريان اليومية -
سوف نعطي تصريحا -

108
00:15:23,060 --> 00:15:25,893
أريد أن أعرف بشأن الفتاة -
سوف نعطي تصريحا -

109
00:15:25,980 --> 00:15:27,777
لم تقل أي كلمة، أليس كذلك؟

110
00:15:28,580 --> 00:15:31,890
مرحب بك لتنتظري .
أعذريني.

111
00:15:34,780 --> 00:15:37,453
راقبي خطوتَكَ.
اجلسي هنا، حسناً؟

112
00:15:37,540 --> 00:15:40,373
اجلسي هنا.
أُريدُك أَنْ تسترخي فقط

113
00:15:40,460 --> 00:15:41,893
أنت لا تَستطيعُ إبْقائها.

114
00:15:41,980 --> 00:15:44,938
ركزي على الجدران. -
نحن نريد أخذها. -

115
00:15:45,020 --> 00:15:47,614
هي سَتَتكلّمُ معنا. -
أَفْهمُ. -

116
00:15:47,700 --> 00:15:50,055
فَقَطْ سَأَسْألُ
بضعة أسئلة. رجاءً.

117
00:15:50,140 --> 00:15:53,416
سنعود لاحقا، ايميلي -
شكرا لكم. شكرا لكم. -

118
00:15:53,500 --> 00:15:57,254
حَسَناً. أعطِني رقمه.
نعم. حَسَناً.

119
00:16:13,580 --> 00:16:17,539
إيميلي، استمعي لي.
أَعْرفُ ما حَدث.

120
00:16:17,620 --> 00:16:19,133
أَعْرفُ.

121
00:16:19,220 --> 00:16:22,292
الآن،  يَجِبُ أَنْ تُخبريني.
... الشريط

122
00:16:25,580 --> 00:16:27,889
هَلْ شاهدتيه؟

123
00:16:30,260 --> 00:16:33,491
هل تعرفين شخصا آخر شاهده؟

124
00:16:34,660 --> 00:16:38,130
هَلْ هناك شخص آخر شاهده؟

125
00:16:39,820 --> 00:16:41,048
ثمّ أين هو؟

126
00:16:41,140 --> 00:16:44,974
أنتي.
إبتعدي عنها. راي.

127
00:16:45,060 --> 00:16:48,416
إيميلي، تكلّمي معي.

128
00:16:48,500 --> 00:16:50,331
أريدُها خارجا.
الآن.

129
00:16:50,420 --> 00:16:53,014
يمكنك التحدث معي، إيميلي.

130
00:19:32,620 --> 00:19:34,451
لا.

131
00:19:35,500 --> 00:19:39,049
ليس هنا. سمارا

132
00:19:39,140 --> 00:19:41,131
ليس هنا.

133
00:21:45,580 --> 00:21:47,491
عزيزي، ماذا هناك؟

134
00:21:47,580 --> 00:21:49,775
ماالمشكلة؟

135
00:21:49,860 --> 00:21:52,328
انظر الي.

136
00:21:52,420 --> 00:21:55,730
حسناً؟ ما هو؟ -
كان عندي كابوس. -

137
00:21:55,820 --> 00:21:59,938
لاعليك. كلنا لدينا.

138
00:22:01,540 --> 00:22:04,737
أوه، يالهي، أنت مبلل ومتجمّدُ.

139
00:22:04,820 --> 00:22:07,857
دعنا ننزع ملابسك. هيا.

140
00:22:07,940 --> 00:22:09,293
ايدن؟

141
00:22:09,940 --> 00:22:12,374
ماذا حَدثَ في كابوسِكَ؟

142
00:22:15,620 --> 00:22:20,011
إستيقظتُ وأنت لم تكوني هنا.
أنت لم تكوني هنا.

143
00:22:21,420 --> 00:22:25,538
أَنا هنا الآن، عزيزي.
أَنا هنا، حسناً؟

144
00:22:27,340 --> 00:22:28,978
اسمع.

145
00:22:29,060 --> 00:22:32,894
كُلّ ما يَجِبُ عليك فعله أَنْ تنادي إسمي
وسوف أتتبع صوتك.

146
00:22:33,860 --> 00:22:36,328
حسنا؟

147
00:22:37,220 --> 00:22:41,532
حتى لوكان علي القدوم معك
حيث كابوسك.

148
00:22:42,820 --> 00:22:44,697
اذا اخبرني ماذا حدث.

149
00:22:49,540 --> 00:22:50,893
لاأتذكر.

150
00:22:51,780 --> 00:22:53,133
لا تتذكر؟

151
00:22:54,100 --> 00:22:56,011
لاأتذكر.

152
00:23:42,620 --> 00:23:45,737
عزيزي. أسمعتني؟

153
00:23:45,820 --> 00:23:47,651
لقد كنت أناديك؟

154
00:23:48,780 --> 00:23:50,930
أنا ... آسف.

155
00:23:52,580 --> 00:23:55,299
أنت مستعدّ للذِهاب؟

156
00:23:58,500 --> 00:24:00,218
حسنا.

157
00:24:55,500 --> 00:24:58,537
اذا سَنَتمشى ونرى ما عِنْدَهُمْ، حسناً؟

158
00:24:58,620 --> 00:25:01,737
ويمكنك رؤية الفناء الخلفي. كيف هو؟

159
00:25:06,460 --> 00:25:10,089
إنظرْ إلى كُلّ هذه الأشياء.
مَنْ الذي برأيك يشتري هذه الفضلاتِ؟

160
00:25:11,620 --> 00:25:13,656
ريتشل.

161
00:25:13,740 --> 00:25:15,458
آسفة.

162
00:25:17,180 --> 00:25:19,819
مالمشكلة، عزيزي؟
هل أنت بخير؟

163
00:25:21,260 --> 00:25:23,854
أنا أشعر بالبرود قليلا. ريتشل.

164
00:25:23,940 --> 00:25:27,649
سألقي نظرة حول المكان -
حسنا. -

165
00:25:28,540 --> 00:25:30,531
ابق قريبا.

166
00:26:18,540 --> 00:26:20,417
هل تريد رخام؟

167
00:27:28,460 --> 00:27:30,735
يجب عليك انتظار الصافرة.

168
00:27:31,900 --> 00:27:35,779
ها أنا أتحرك!

169
00:29:07,060 --> 00:29:08,618
هل أنت هناك؟

170
00:29:16,980 --> 00:29:19,892
لم لا تجبني، عزيزي؟
ماذا أنت؟ ...

171
00:29:22,180 --> 00:29:26,014
يامسيح، أنت تتجمّد، عزيزي.
ماذا يجري؟ هَلْ أنت مريض؟

172
00:29:26,100 --> 00:29:27,692
تكلّمْ معي، عزيزي.

173
00:29:27,780 --> 00:29:30,340
تكلّمْ معي. ماذا يجري؟

174
00:29:30,420 --> 00:29:33,457
ماذا؟ -
أَشعر بالبرد. -

175
00:29:38,140 --> 00:29:41,496
لابأس. لابأس عليك.

176
00:29:52,780 --> 00:29:56,329
عزيزي، متى بدأ هذا؟

177
00:29:56,420 --> 00:29:58,456
هل كان الليلة الفائتة،

178
00:29:58,540 --> 00:30:00,610
أو هذا الصباح؟

179
00:30:01,700 --> 00:30:03,770
لاأتذكر.

180
00:30:03,860 --> 00:30:06,613
أَعْرفُ بأنّك لا تَحْبُّني أتفحص،
لكن هذا مهمُ.

181
00:30:08,900 --> 00:30:11,460
هَلْ كان كابوسكَ؟

182
00:30:11,540 --> 00:30:13,371
أنا حقاً لا أَتذكّرُ، ريتشل.

183
00:30:13,460 --> 00:30:15,530
أريدك أن تحاول.

184
00:30:16,900 --> 00:30:20,370
أنت مريض، حَسَناً؟ ونحن
نريد معْرِفة كيف بدأَ؟.

185
00:30:27,180 --> 00:30:29,216
هَلْ كَانتْ هي في كابوسِكِ؟

186
00:30:52,980 --> 00:30:54,493
لا تُتوقّفْي!

187
00:30:57,900 --> 00:31:00,619
تحركي! قودي! قودي! -
مالمشكلة، عزيزي؟ -

188
00:31:00,700 --> 00:31:02,258
فقط لا توقفي السيارةَ!

189
00:31:21,460 --> 00:31:22,609
إنخفض!

190
00:31:47,500 --> 00:31:49,809
"لاتتوقفي."

191
00:31:50,820 --> 00:31:53,653
قلت، "لاتتوقفي."

192
00:32:55,820 --> 00:32:58,971
حسنا دعنا نرى.

193
00:33:03,180 --> 00:33:04,772
هذا مستحيل.

194
00:33:06,500 --> 00:33:08,730
ريتشل...

195
00:33:09,580 --> 00:33:11,059
... مالذي يجري؟

196
00:33:15,980 --> 00:33:17,777
مرحبا ...

197
00:33:17,860 --> 00:33:19,737
إبني مريضُ جداً

198
00:33:19,820 --> 00:33:21,970
وأنا أوَدُّ
التكلّم مع شخص هو ...

199
00:33:24,380 --> 00:33:29,659
حَسناً، درجةُ حرارته.
هي. . . هي خمس درجاتِ منخفضةِ.

200
00:33:55,500 --> 00:33:59,175
نعم. حَسناً، ّ،
سَأَأستشير ممرضة هاتفيا.

201
00:34:02,340 --> 00:34:03,978
مرحباً؟

202
00:34:36,060 --> 00:34:39,450
عزيزي، الكهرباء انطفأت.
هل أنت بخير في الأعلى؟

203
00:34:49,140 --> 00:34:51,779
عزيزي، لايجب أن يكون مفتوحا.

204
00:34:51,860 --> 00:34:53,213
الهي.

205
00:35:09,260 --> 00:35:12,297
ايدن. دعنا نذهب. اخرج من سريرك.

206
00:35:16,540 --> 00:35:19,691
ايدن، ماالذي تفعله هناك؟

207
00:35:20,980 --> 00:35:24,290
عد الى سريرك الآن.

208
00:35:24,380 --> 00:35:27,133
لقد رأيت شيئا.

209
00:35:40,180 --> 00:35:43,297
تحرّكْ!  إبتعدْ .
إبتعدْ عن هناك.

210
00:35:44,060 --> 00:35:46,733
عزيزي، دعنا نَذْهبُ. هيا.

211
00:35:52,860 --> 00:35:55,215
لقد رأيته.

212
00:35:55,300 --> 00:35:58,372
رَأيتُه في رأسي. -
دعنا نَذْهبُ. -

213
00:36:20,660 --> 00:36:22,651
أوه، آنسة كيلر...

214
00:36:22,740 --> 00:36:25,812
...  حول قصّتِي. أنا -
لَيسَ الآن -

215
00:36:35,860 --> 00:36:40,650
الآن، اسمع، عزيزي، الليلة الماضية
وجدت الشريط.

216
00:36:40,740 --> 00:36:42,617
كان أحد أشرطتها.

217
00:36:42,700 --> 00:36:45,851
وأحرقته حتى لانراه ثانية.

218
00:36:47,700 --> 00:36:50,851
لكن ان علمت،

219
00:36:50,940 --> 00:36:54,250
بالذي فعلته ربما ستؤذينا.

220
00:36:54,340 --> 00:36:58,891
هل مافعلته صحيح؟
هل تعرف شيئا، عزيزي؟

221
00:36:58,980 --> 00:37:01,892
انظر، إذا كنت تَعْرفُ لِم هي هنا،
يَجِبُ أَنْ تُخبرَني.

222
00:37:01,980 --> 00:37:04,414
ايدن...

223
00:37:04,500 --> 00:37:07,139
. . . هَلْ هي هنا لتؤذينا؟

224
00:37:08,780 --> 00:37:10,736
عزيزي.

225
00:37:18,380 --> 00:37:20,018
هي تَسْمعَنا.

226
00:37:22,980 --> 00:37:25,096
تَسْمعُ كُلّ شيءَ.

227
00:37:26,660 --> 00:37:29,811
ماعدا عندما نَنَامُ.

228
00:37:29,900 --> 00:37:32,016
لا تَستطيعُ سَماعنا
عندما نَنَامُ؟

229
00:37:32,820 --> 00:37:35,778
ماذا يَعْني  ذلك؟

230
00:37:35,860 --> 00:37:38,169
يَجِبُ أَنْ نَنَامَ.

231
00:37:40,300 --> 00:37:43,337
ريتشل، هَلْ لي بالدخول، رجاءً؟

232
00:37:48,060 --> 00:37:50,130
ماذا حَدثَ لسيارتِكَ؟

233
00:37:50,220 --> 00:37:52,097
سيارتكَ. على مايبدو مُحَطَّمة.

234
00:37:52,180 --> 00:37:55,650
هَلْ أنتم بخير؟ -
نعم. حدثت صدمة لنا. -

235
00:37:55,740 --> 00:37:57,856
ولم يتأذى أحد؟

236
00:37:57,940 --> 00:38:00,500
ذلك جيدُ.

237
00:38:00,580 --> 00:38:04,129
أيدان، صحيح؟ مرحباً، أَنا ماكس.

238
00:38:05,780 --> 00:38:08,533
هَلْ هو بخير؟ -
هو مريضُ. -

239
00:38:08,620 --> 00:38:10,417
كَيف مريض؟

240
00:38:15,580 --> 00:38:18,378
ماكس.

241
00:38:18,460 --> 00:38:20,337
أحتاج مساعدتك.

242
00:38:53,660 --> 00:38:55,093
.هنا

243
00:38:55,180 --> 00:38:57,136
سَأَحْصلُ على بعض بطانياتِ أكثرِ.

244
00:38:57,220 --> 00:39:00,053
البيت بيتك ان احنجت لأي شيء.

245
00:39:00,140 --> 00:39:02,256
حسنا. شكرا.

246
00:39:02,340 --> 00:39:03,978
هنا. -
شكراً لك. -

247
00:39:04,060 --> 00:39:06,858
ألا يَجب أنْ يَكُونَ في المستشفى؟ -
لا، هو بخير. -

248
00:39:06,940 --> 00:39:08,134
الحمّام؟

249
00:39:08,220 --> 00:39:10,814
أسفل القاعةِ.
سأجهزه لك.

250
00:39:11,900 --> 00:39:13,618
عزيزي.

251
00:39:15,260 --> 00:39:17,649
سَأَذْهبُ إلى البيت
وأحضر بعض أشيائِنا.

252
00:39:18,220 --> 00:39:22,418
ثمّ سَنَتْركُ هذا المكان
ولن نرْجعُ أبدا، حسناً؟

253
00:39:26,260 --> 00:39:28,012
دعنا ندفئك.

254
00:39:28,100 --> 00:39:30,694
لَيسَ بالمستوى المطلوب.
لَكنَّه مناسب.

255
00:39:30,780 --> 00:39:33,419
هو جيدُ، شكراً.
لا أَعْرفُ لِماذا فَقدنَا الكهرباء.

256
00:39:33,500 --> 00:39:34,694
الغرفة تبدو مناسبة.

257
00:39:34,780 --> 00:39:37,658
عِنْدي الكثير مِنْ الشموعِ
في حالة حدثت المشكلةُ نفسها.

258
00:39:37,740 --> 00:39:39,696
هيا إدخلْ، يجب أن تتدفأ.

259
00:39:39,780 --> 00:39:42,214
ماكس، علي العودة إلى بيتِي،

260
00:39:42,300 --> 00:39:44,416
لأخذ بضعة أشياء،
بَعْض الأدوية.

261
00:39:44,500 --> 00:39:46,297
هَلْ لَدَيْكَ مانع أَنْ ....؟

262
00:39:46,380 --> 00:39:48,689
سَأُهتم به. بالطبع. -
حسناً، شكراً. -

263
00:39:48,780 --> 00:39:51,499
هيا عزيزي إدخلْ، هيا. هيا..

264
00:39:53,100 --> 00:39:55,898
نَحتاجُ لرَفْع درجةِ حرارتكَ.
هيا ادْخل الآن.

265
00:39:55,980 --> 00:39:59,017
أيدان، ماذا بك؟
انه ماء  فقط.

266
00:39:59,100 --> 00:40:02,456
نَحتاجُ لرَفْع درجةِ حرارتكَ. -
لاأريد ريتشل. -

267
00:40:02,540 --> 00:40:04,815
هل تُريدُني أن أدخل مَعك؟

268
00:40:04,900 --> 00:40:08,575
هيا بنا. ايدن. تعال، هيا بنا.

269
00:40:09,380 --> 00:40:11,257
هكذا.

270
00:40:11,340 --> 00:40:14,218
هيا. عزيزي
هيا ، هيا.

271
00:40:14,300 --> 00:40:16,495
هكذا. هكذا.

272
00:40:17,540 --> 00:40:19,451
ذلك أفضلُ، صحيح؟

273
00:40:19,540 --> 00:40:23,169
انظر؟ كم لطيفُ ودافئُ.

274
00:40:23,260 --> 00:40:26,650
هو مناسب. فقط استرخي.

275
00:42:31,660 --> 00:42:33,378
مرحبا؟

276
00:42:33,460 --> 00:42:36,736
الضابط راي. كيف حالك؟

277
00:42:36,820 --> 00:42:40,256
نعم، جيد، جيد، كل شيء بخير،
ماذا لديك لي؟

278
00:42:40,340 --> 00:42:43,093
صحيح.

279
00:42:45,380 --> 00:42:48,452
نعم، حسنا، كل شيء كما في
الصفحة السادسة والعشرين.

280
00:42:48,540 --> 00:42:50,610
ليس لديك أية مواضيع؟

281
00:42:51,620 --> 00:42:53,497
لا؟

282
00:42:53,580 --> 00:42:55,810
حسنا، العمل هو عمل.

283
00:42:55,900 --> 00:42:59,131
حسنا. لا، لا، أنا بخير.

284
00:42:59,220 --> 00:43:01,814
هل يُمْكِنُك أَنْ تَسدي لي خدمة مادمت عثرت عليك؟

285
00:43:01,900 --> 00:43:04,175
هل بإمكانك النظر في مخالفاتك المرورية

286
00:43:04,260 --> 00:43:07,297
ورؤية ان كان هناك حادثُ
لإمرأة وإبنها؟

287
00:43:07,380 --> 00:43:09,416
"ك" لكيلر.

288
00:43:09,500 --> 00:43:11,968
لا، لا، كنت أُحاولُ
معرفة الموضوع مباشرة.

289
00:43:14,020 --> 00:43:15,453
راي؟

290
00:43:15,540 --> 00:43:18,100
راي، سأعاود الاتصال بك لاحقا. حسنا.

291
00:43:24,860 --> 00:43:27,499
هل كل شيء بخير هناك؟

292
00:43:32,260 --> 00:43:36,890
أيدان، هل يمكنك أَنْ،
تفتحْ البابَ، رجاءً؟

293
00:43:36,980 --> 00:43:40,211
ايدن، هَلّ تَسْمعُني؟

294
00:43:56,340 --> 00:43:58,296
أيدان، رجاءً، افْتَحُ البابَ!

295
00:43:58,380 --> 00:43:59,654
ايدن، افتح الباب!

296
00:44:02,780 --> 00:44:05,135
هو في الحمّامِ.
كَانَ مفتوحَ قَبْلَ ثانية.

297
00:44:05,220 --> 00:44:08,178
ايدن، افتح الباب!
سأحضر شيئا لكسره.

298
00:44:08,260 --> 00:44:11,013
ايدن، افتح الباب.
أنا هنا.

299
00:44:11,100 --> 00:44:13,136
عزيزي، هل تسمعني؟ أرجوك.

300
00:44:13,220 --> 00:44:15,211
عليك فتح الباب.

301
00:44:24,500 --> 00:44:26,058
اوه. ياالهي.

302
00:44:37,500 --> 00:44:39,809
أرجوك عزيزي افتح ال...

303
00:45:04,580 --> 00:45:07,777
انظر الي. ايدن، انظر الي.
انظر الي.

304
00:45:33,620 --> 00:45:34,814
أمي!

305
00:45:47,300 --> 00:45:49,530
ريتشل، لا!

306
00:45:53,420 --> 00:45:55,456
طفلي. أوه.

307
00:45:57,300 --> 00:46:00,212
أوه يالهي .

308
00:46:02,180 --> 00:46:05,217
لم يكن هو. لم يكن هو.

309
00:46:05,300 --> 00:46:06,972
كنت أحاول المساعدة فقط.

310
00:46:07,060 --> 00:46:10,848
حسنا، ريتشل دعينا نخرجه من هنا.

311
00:46:18,060 --> 00:46:21,018
لماذا هي تفعل بي ذلك؟

312
00:46:21,100 --> 00:46:22,453
أنا هنا، ولدي.

313
00:46:22,540 --> 00:46:25,418
لماذا هي تفعل بي ذلك؟ -
لابأس عليك، ايدن -

314
00:46:25,500 --> 00:46:28,094
سنصحبك للمستشفى. -
لا -

315
00:46:28,180 --> 00:46:30,216
لا يَستطيعونَ فعل شئُ.

316
00:46:30,300 --> 00:46:32,530
طلبت المساعدةِ، سأساعدك.

317
00:46:32,620 --> 00:46:34,338
يجب أن يذهب للمستشفى. الآن.

318
00:46:52,620 --> 00:46:55,339
نحن نَعْملُ لرَفْع
درجة حرارته الرئيسية.

319
00:46:55,420 --> 00:46:57,297
كَانَ 90 درجةِ عندما جاءَ الينا.

320
00:46:57,380 --> 00:47:02,579
لم يكن بالخارج ليلا؟ -
لا. كَانَ في البيت مَعي. -

321
00:47:02,660 --> 00:47:05,857
الجسم لا يُستجيب لإنخفاض
درجة الحرارة الحادّ.

322
00:47:05,940 --> 00:47:09,694
مهما كان السبب، هو يُقاومه.
يَبْدو مَستقرّا.

323
00:47:09,780 --> 00:47:13,136
وهو نَائمُ الآن؟ -
صحيح. -

324
00:47:13,220 --> 00:47:15,973
وعِنْدَهُ حلم.

325
00:47:32,260 --> 00:47:34,774
ما القصّةُ، ريتشل؟

326
00:47:36,820 --> 00:47:40,256
ثَبّتوا درجةَ حرارته.

327
00:47:40,340 --> 00:47:42,649
أَعْني قصّتك وايدن.

328
00:47:42,740 --> 00:47:44,776
تَبْدين قاسية عليه.

329
00:47:50,060 --> 00:47:54,099
انظري، أَعلم أنه وقت مرهق لَك.

330
00:47:54,180 --> 00:47:57,331
الإنتقال. حياة جديدة.

331
00:47:58,340 --> 00:48:01,218
رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تُخبرَيني.

332
00:48:05,340 --> 00:48:09,777
كُلّ ماعْملته كَانَ الأنسب له،

333
00:48:09,860 --> 00:48:12,249
ثم ساءت الأمور.

334
00:48:12,340 --> 00:48:15,457
ولم تكن ملائمة، أليس كذلك؟

335
00:48:31,540 --> 00:48:33,735
ماذا ترى؟

336
00:48:37,420 --> 00:48:39,411
حسنا، انه ايدن.

337
00:48:40,820 --> 00:48:44,415
هَلْ تلك الفتاة هناك؟ -
لم هي في الصورةِ؟ -

338
00:48:44,500 --> 00:48:47,333
لماذا؟ كَيْفَ لي أن أعرف؟ -
لماذا هي في كُلّها؟ -

339
00:48:50,060 --> 00:48:52,210
اسمها سمارا.

340
00:48:53,540 --> 00:48:57,818
قُتِلتْ مِن قِبل أمِّها.
تٌركت مَيتة أسفل بئرِ.

341
00:48:59,020 --> 00:49:02,171
انتظرى، هي ... هي مَنْ؟ -
هي لَمْ تَمُتْ. -

342
00:49:02,260 --> 00:49:06,856
على الأقل، لَيسَ شبحَها.
أبقيته حيا لايدن.

343
00:49:06,940 --> 00:49:09,932
أطلقته،فانتشر وبعد ذلك رَكضنَا.

344
00:49:10,020 --> 00:49:13,979
عن ماذا تَتحدّثين؟ -
أَعْرفُ أن هذا يبْدوَ مجنون، -

345
00:49:14,060 --> 00:49:18,338
لَكنَّها هنا الآن.
لقد وجَدتنا.

346
00:49:18,420 --> 00:49:20,456
وأنا اعتقدت بأنّه كَانَ
فقط لإيذاء أيدان،

347
00:49:20,540 --> 00:49:24,135
لَكنَّه أكثر مِنْ ذلك.
تُريدُ أن تَكُونَ هو.

348
00:49:24,220 --> 00:49:27,735
وهي تُريدُ أن تعَيش حقيقية هذه المره.

349
00:49:34,860 --> 00:49:38,739
اخبرني، مَنْ يَسْتَطيع مُسَاعَدَتي؟

350
00:49:39,420 --> 00:49:42,298
من ؟ -
... أَنا متأكّدُ أن هناك تحليل منطقي -

351
00:49:42,380 --> 00:49:44,894
خذ صورتَه
واخبرني لِم هي فيها.

352
00:49:44,980 --> 00:49:47,175
ريتشل -
خذ صورتَه -

353
00:49:47,260 --> 00:49:50,809
هذا يبرهن بإِنَّهُ ماذا؟
بأن لديه شبح داخله؟

354
00:49:50,900 --> 00:49:54,688
لا. البرهان ماذا سَيَحْدثُ.

355
00:50:05,020 --> 00:50:06,135
ايدن،

356
00:50:06,220 --> 00:50:10,179
قُلتَ سامارا لا تستطيع
سماعَنا عندما نَنَامُ.

357
00:50:11,420 --> 00:50:13,888
حَسناً، أنت تَنَامُ الآن.

358
00:50:16,580 --> 00:50:19,333
أخبرْني كيف نوقفها، عزيزي.

359
00:50:20,540 --> 00:50:22,371
أخبرْني كيف أُسَاعدك.

360
00:50:22,460 --> 00:50:25,418
فقط اخبرُني، سَأفعَلُ أيّ شئُ، أعدك.

361
00:51:37,180 --> 00:51:39,740
ايدن؟ -
آنسة كيلر؟ -

362
00:51:42,020 --> 00:51:44,693
مرحباً، أَنا الدّكتورةُ إيما تمبل.

363
00:51:44,780 --> 00:51:48,853
أَنا مستشارة طبية في
خدماتِ أطفال المقاطعةِ.

364
00:51:48,940 --> 00:51:51,773
حَسناً، أنا أَتمنّى التحدث
مَع ايدن عندما يَستيقظُ.

365
00:51:54,740 --> 00:51:57,174
هَلْ كُلّ شيء بخير هنا؟

366
00:51:57,260 --> 00:51:59,649
نعم. بخير. شكراً لك.

367
00:51:59,740 --> 00:52:02,334
أنا أَتمنّى التحدث مَعك أيضاً.

368
00:52:02,420 --> 00:52:07,369
أنت ريتشل، أليس كذلك؟
نعم، حول حالتِه.

369
00:52:07,460 --> 00:52:10,770
آسفة، أي نوع من الأطباء قُلت بأنّك كُنْت ثانيةً؟

370
00:52:10,860 --> 00:52:12,259
أَنا طبيبة نفسانية.

371
00:52:12,340 --> 00:52:17,255
نعم. تَكلّمتُ مَع الدّكتور. .

372
00:52:17,340 --> 00:52:20,059
... كوجي من سياتل. طبيب ايدن.

373
00:52:20,140 --> 00:52:22,574
انتظري، إذا أمْكِنُ أَنْ نؤجل الحديث.

374
00:52:22,660 --> 00:52:27,973
حسنا. الدّكتور كوجي ذَكرَ بأنّك كان
لديك بعضِ بي بي دي

375
00:52:28,060 --> 00:52:30,130
عندما وٌلد ايدن.

376
00:52:30,220 --> 00:52:31,653
كآبة بعد الولادةِ.

377
00:52:31,740 --> 00:52:33,731
كَانَ ذلك في الشهرَ الأولَ.
ذلك كُلّ شيء.

378
00:52:33,820 --> 00:52:36,095
أَفْهمُ. هذا منتشر جداً.

379
00:52:36,180 --> 00:52:40,298
أَعْني، الكثير مِنْ النِساءِ عِنْدَهُنّ مشكلةُ
تَكَيُّف بسبب إجهادِ الأمومةِ.

380
00:52:40,380 --> 00:52:44,771
مالذي يفيده هذا
في ماحدث مَع إبنِي الآن؟

381
00:52:44,860 --> 00:52:48,170
هل كنت تحت ضغط مؤخراً؟

382
00:52:48,260 --> 00:52:51,696
... هل كنت ترين دائما بأنّك كُنْت

383
00:52:51,780 --> 00:52:54,977
غير قادرة على إعطاء الحبِّ لايدن ؟

384
00:52:55,060 --> 00:52:58,575
ماذا ؟ -
هل آذيتيه ؟ -

385
00:52:58,660 --> 00:53:00,093
على أية حال بغير قصد؟

386
00:53:00,180 --> 00:53:02,819
هَلْ تَركتيه وحيدا؟
هجرتيه؟

387
00:53:02,900 --> 00:53:06,779
أوَدُّ أَنْ أكُونَ مَع إبنِي،
رجاءً، إن كنتي لا تَمانعين.

388
00:53:08,740 --> 00:53:10,970
نعم، بالطبع.

389
00:53:12,140 --> 00:53:14,370
أَنا آسفة، ريتشل.

390
00:53:17,460 --> 00:53:18,973
حتى نستطيع التحدث أكثر،

391
00:53:19,060 --> 00:53:22,735
لا أَستطيعُ تَركك وحيده مَعه.

392
00:53:23,820 --> 00:53:25,219
أَنا أمُّه.

393
00:53:26,620 --> 00:53:29,692
هناك كدمات على جسمِه.

394
00:53:29,780 --> 00:53:32,692
هو منخفض الحرارة
وقريب جدا من الموت.

395
00:53:32,780 --> 00:53:34,930
ذلك لَيسَ بسبي.

396
00:53:39,180 --> 00:53:41,774
سيَكُونُ بخير ريتشل. سَيكون كذلك.

397
00:53:41,860 --> 00:53:44,135
لَكن يجب أن تَتركيه.

398
00:53:44,220 --> 00:53:46,415
الآن، رجاءً ريتشل.

399
00:53:51,940 --> 00:53:55,171
لا يُمكنُك أخذه، سمارا.

400
00:53:55,260 --> 00:53:58,889
ستَعُودين حيث كنت.

401
00:54:23,460 --> 00:54:26,577
كُلّ ما أريد معْرفته هو ماضيها
قبل ماضي عائلة مورجان

402
00:54:26,660 --> 00:54:29,015
أَنا آسفة، لكن القوانين السريةِ
لا زالَتْ تطبق.

403
00:54:29,100 --> 00:54:33,093
حَسناً، هَلْ تبنيتْ حقاً؟ هَلّ يمكنك أَنْ تُخبريني
بذلك القدر على الأقل؟

404
00:54:33,180 --> 00:54:36,411
هَلْ كَانت قصّتهم واقعية؟ -
سامارا مورغان تُبنّيتْ، نعم. -

405
00:54:36,500 --> 00:54:39,173
لَكنَّك لنْ تخبريني مِنْ قبل من؟

406
00:54:39,260 --> 00:54:42,457
سأخسر عملي ان فعلت. -
انظري , أماه, -

407
00:54:42,540 --> 00:54:46,249
إبني عِنْدَهُ حالة صحية
حتى أطبائه لا يَفْهمونَ.

408
00:54:46,340 --> 00:54:48,490
هذه الفتاة الصغيرةِ
كَانَ عِنْدَها نفس الحالة.

409
00:54:48,580 --> 00:54:52,732
حاليا، إن أنا عَرفتُ سبّب ذلك،
فسيُنقذَ حياتَه.

410
00:54:52,820 --> 00:54:56,699
كُلّ ما يُمْكِنُني قولَه يَجِبُ عليك
التحدث مع عائلة مورجان.

411
00:54:56,780 --> 00:55:00,534
هم مَوتى.
كلاهما قَتل الآخر.

412
00:56:28,020 --> 00:56:31,092
انتبه ْ. طيور الصباح.

413
00:56:31,180 --> 00:56:33,375
مارتي سافيد،
جادة ستيفنز الشمالية الغربية .

414
00:56:33,460 --> 00:56:35,769
مرحباً. -
تفضلي. -

415
00:56:35,860 --> 00:56:39,136
إعتقدتُ بأنّني وَضعتُ 12.30 على الإعلانِ. للدعوة لافتتاح البيت.

416
00:56:39,220 --> 00:56:41,734
كيف وجدت البابَ؟ -
... حَسناً، أنا فقط -

417
00:56:41,820 --> 00:56:43,412
اوه! مَنْ يَهتمُّ؟ تفضلي.

418
00:56:43,500 --> 00:56:47,254
اصنع لي معروفا، أسئلة كثيرة وهي لك.

419
00:56:47,340 --> 00:56:49,979
حسناً، ان كنت، لا تمانعيني.

420
00:56:50,060 --> 00:56:54,258
محاولتي الأولى مع هذه الأشياءِ،
أقلاعها طيرانا.

421
00:56:55,020 --> 00:56:56,931
هانحن نَبدأ.

422
00:56:57,020 --> 00:56:58,851
مارأيك؟

423
00:56:58,940 --> 00:57:02,853
أي لون بسيط سيغيرالمكانَ مختلفا.

424
00:57:02,940 --> 00:57:04,692
لديه ماضٍ رائع.

425
00:57:04,780 --> 00:57:06,736
مزرعة الحصانِ العاملةِ.
ماذا عَنْ ذلك؟

426
00:57:06,820 --> 00:57:11,530
وهناك حتى هذا البيت الشجري
اللطيفِ أعلى الحظيرةِ.

427
00:57:11,620 --> 00:57:16,011
هل المكانُ مباع غير مؤثّثَ أَو؟

428
00:57:16,100 --> 00:57:18,694
المالك السابق لم يتَركَ أيّ شئ وراءه؟

429
00:57:18,780 --> 00:57:24,138
حَسناً، كان هناك بَعْض الأشياءِ
... التي تُرِكَت، بعد أن

430
00:57:24,220 --> 00:57:25,369
... انتقلوا

431
00:57:25,460 --> 00:57:27,894
خزناها كُلّها في السردابِ.

432
00:57:27,980 --> 00:57:29,971
هناك سرداب؟

433
00:57:30,060 --> 00:57:34,053
حَسناً، لك رؤيته.
لا أجر إضافي

434
00:57:34,140 --> 00:57:36,096
يمينا من هذه الجهة

435
00:57:45,500 --> 00:57:48,333
إن كنت لا تَمانعين،
أَنا عربة رحبة

436
00:57:48,420 --> 00:57:50,376
أفتح الباب لكُلّ شخصِ

437
00:57:50,460 --> 00:57:52,496
لذا رجاءً،
فقط اجْعلي نفسك  كأنك في بيتك

438
00:57:52,580 --> 00:57:56,892
هل تَعْرفُ ما حَدث لهم؟
المالكون السابقون؟

439
00:57:56,980 --> 00:57:59,130
أَعتقدُ بأنّهم إشتروا شقّة خاصّة
في فينوكس

440
00:57:59,220 --> 00:58:00,494
حقا؟

441
01:01:18,380 --> 01:01:20,450
أمّها

442
01:01:51,260 --> 01:01:53,410
سَآخذُه مِنْ هنا

443
01:01:58,700 --> 01:02:01,976
مرحباً، ايدن، أَنا الدّكتورة تمبل

444
01:02:02,060 --> 01:02:03,459
كيف تَشْعرُ؟

445
01:02:06,660 --> 01:02:08,696
ايدن؟

446
01:02:10,300 --> 01:02:13,975
كما تَعْلم، أود مساعدَتك حقا

447
01:02:14,060 --> 01:02:17,177
هل تستطيع اخباري
كيف  تَشْعرُ؟

448
01:02:19,260 --> 01:02:20,852
أين أمي؟

449
01:02:20,940 --> 01:02:25,013
حَسناً، سَتَكُونُ هنا قريباً
هي في طريقِها

450
01:02:25,100 --> 01:02:27,614
أُريدُ أمي

451
01:02:27,700 --> 01:02:29,577
نعم، أَعْرفُ بأنّك تريد

452
01:02:29,660 --> 01:02:31,855
أمكَ تريد أن تبقى مَعك أيضاً

453
01:02:31,940 --> 01:02:34,579
حسنا أين هي؟

454
01:02:34,660 --> 01:02:36,298
ذَهبتْ للبيت

455
01:02:36,380 --> 01:02:39,099
لَمْ تُفكّرْ بأنّك ستَستيقظُ بهذه السرعة

456
01:02:39,180 --> 01:02:40,818
أريد الذهاب إلى البيت أيضاً

457
01:02:40,900 --> 01:02:43,130
حَسناً، سوف تذهب

458
01:02:43,220 --> 01:02:47,099
... نحن فقط يَجِبُ أَنْ
... نحن فقط يَجِبُ أَنْ نَعتني بك

459
01:02:50,820 --> 01:02:52,856
أنت متجمّد

460
01:02:54,060 --> 01:02:56,290
أريد الذهاب إلى البيت إلى أمي

461
01:02:58,300 --> 01:03:01,770
حَسناً، نَحتاجُ للتَحَدُّث عنها

462
01:03:01,860 --> 01:03:04,658
أيُمْكِنُك إخباري عن أمك قليلاً؟

463
01:03:06,100 --> 01:03:08,819
هي تَحبُّني

464
01:03:08,900 --> 01:03:10,856
أَعْلم بأنّها تحبك

465
01:03:10,940 --> 01:03:15,377
ذَهبتْ تَبْحثَ عنّي.
حاولتْ إيجادي.

466
01:03:15,460 --> 01:03:17,735
يَعْني أنّها تَحبُّني

467
01:03:18,820 --> 01:03:20,697
لا أَفْهمُ

468
01:03:24,020 --> 01:03:25,658
هَلّ يمكنني أَنْ أَذْهب إلى البيت الآن؟

469
01:03:27,580 --> 01:03:30,299
لا، عزيزي،
أنت لَسْتَ متعافي بشكل جيد جداً

470
01:03:33,780 --> 01:03:35,532
هَلّ بإمكاني الذهاب إلى البيت الآن؟

471
01:03:36,220 --> 01:03:37,733
لا

472
01:03:45,380 --> 01:03:47,450
أَنا آسفة

473
01:03:55,500 --> 01:03:58,537
اذا سأريك شيئا

474
01:04:53,700 --> 01:04:55,452
هذا لَنْ يَتوقّف

475
01:05:37,860 --> 01:05:41,296
سَأَمشّيك قريبا. من هنا

476
01:05:55,260 --> 01:05:58,297
اسمها افيلين

477
01:05:58,380 --> 01:06:00,769
جاءتْ إلينا ثمانية شهورِ حبلى

478
01:06:00,860 --> 01:06:02,612
هَلْ طفلها هنا؟ -
نعم -

479
01:06:02,700 --> 01:06:04,531
وأنت رتّبتَ للتبني؟

480
01:06:04,620 --> 01:06:06,178
ذلك صحيحُ

481
01:06:06,260 --> 01:06:10,048
والأبّ؟ -
ليس له -

482
01:06:11,820 --> 01:06:13,970
نِصْف الذي الأمهات
التي تأتي إلينا يتقُولُ ذلك

483
01:06:14,060 --> 01:06:16,893
اذا، من تعتقد الذي جعلها حبلَى؟

484
01:06:16,980 --> 01:06:18,049
افيلين مريضة

485
01:06:18,140 --> 01:06:20,859
كَان عِنْدَها المشاكلُ
أثناء الحملِ

486
01:06:20,940 --> 01:06:23,295
هلوسة، رُؤى

487
01:06:23,380 --> 01:06:26,656
اعتقدتْ أن شيئا ما أتى لطفلها

488
01:06:26,740 --> 01:06:29,095
مِنْ مياهِ العالمِ بعد هذا

489
01:06:29,180 --> 01:06:31,330
أَنا آسفة. هَلْ قُلت ماءاً؟

490
01:06:31,420 --> 01:06:36,016
حَسناً، كلنا نَتصوّرُ
ما بعد الموت بشكل مختلف

491
01:06:36,100 --> 01:06:40,855
بخصوص افيلين، هذا ماتعتقده فقط

492
01:06:40,940 --> 01:06:44,899
كما ترين، عَانتْ كآبة حادة بعد الولادةِ

493
01:06:44,980 --> 01:06:48,097
ألقت بمشاكلها على طفلِها

494
01:06:48,180 --> 01:06:50,978
لذا حاولتْ قَتْله

495
01:06:56,380 --> 01:06:59,133
كُلّ الأطفال الرُضَّع تحدي

496
01:06:59,220 --> 01:07:03,532
لكن سامارا، لم تبَكي

497
01:07:03,620 --> 01:07:05,451
أبدا

498
01:07:05,540 --> 01:07:07,929
ماعدا عندما تحاولُ أمِّها تَغْسيلها

499
01:07:08,020 --> 01:07:11,854
تَصْرخُ وكَأنها نهاية العالمِ

500
01:07:16,820 --> 01:07:18,697
الصُراخ الذي أيقظَنا

501
01:07:26,780 --> 01:07:29,374
افيلين!، لاتفعلي

502
01:07:34,380 --> 01:07:36,336
افيلين!

503
01:07:36,420 --> 01:07:38,570
افيلين، توقفي!

504
01:07:50,780 --> 01:07:52,930
ُحاولت إغْراق الطفل

505
01:07:53,020 --> 01:07:55,329
الطفل أُخِذَ مِنْها، بالطبع

506
01:07:55,420 --> 01:07:57,809
افيلين أعيد تأهليها

507
01:07:57,900 --> 01:08:00,334
وكُلّ تلك الصورِ كَانتْ تَجْمعُها،

508
01:08:00,420 --> 01:08:03,457
أصبحت مفهومة أخيراً

509
01:08:06,580 --> 01:08:09,492
هَلْ قالتْ لِماذا عَمِلتْ ذلك؟

510
01:08:09,580 --> 01:08:12,970
شَعرتْ بأنّها  لا بُدَّ أنْ تَقْتلَ
طفلها لإنقاذه

511
01:09:10,620 --> 01:09:13,009
أَنا هنا لرؤية مريض.
اسمها افيلين

512
01:09:13,100 --> 01:09:15,660
لا أَعْرفُ اسمَها الأخيرَ. -
افيلين؟ -

513
01:09:15,740 --> 01:09:17,776
ذلك صحيحُ

514
01:09:19,700 --> 01:09:21,497
افيلين تنتظرك

515
01:09:21,580 --> 01:09:24,048
كُلّ بِضْع سَنَواتِ،
يَأتي أحدكم لرُؤية افيلين

516
01:09:24,140 --> 01:09:27,177
هي تفضل قدّيس شفيع أَو شيء ما

517
01:09:27,260 --> 01:09:29,899
عندك مشكلة مَع طفلِكِ،
أليس كذلك؟

518
01:09:35,580 --> 01:09:37,536
مشكلة ما؟

519
01:09:37,620 --> 01:09:40,817
تلك الأغنيةِ. أَعْرفُها

520
01:09:40,900 --> 01:09:42,856
نعم. كلهم يَعرفونَها

521
01:09:49,060 --> 01:09:50,812
مرحبا، افيلين

522
01:09:50,900 --> 01:09:54,688
أنت جيدة كالمطر.
لديك زائر اليوم

523
01:09:54,780 --> 01:09:57,248
أتمنى أن يكون لديها بَعْض المساعدةِ
لمشاكلِكَ

524
01:09:57,340 --> 01:09:59,251
عشْرة دقائقِ

525
01:10:04,940 --> 01:10:08,012
اسمي ريتشل

526
01:10:08,100 --> 01:10:10,091
لكنك تعرفين ذلك

527
01:10:15,460 --> 01:10:18,611
بَعْض الأيامِ يكون لدي نوع من الرؤية

528
01:10:19,740 --> 01:10:21,935
رؤية؟

529
01:10:22,020 --> 01:10:24,693
نحو طفلك.

530
01:10:28,580 --> 01:10:29,569
... هو

531
01:10:31,860 --> 01:10:34,454
نحو طفلك

532
01:10:34,540 --> 01:10:36,451
سمارا

533
01:10:43,660 --> 01:10:46,015
هم لا يَحْلمونَ، تَعلمين

534
01:10:47,060 --> 01:10:49,130
المَوتى لا يَحْلمونَ

535
01:10:52,940 --> 01:10:54,976
انظري، شيء ما حَدِث لإبنِي

536
01:10:55,060 --> 01:10:58,097
يَجِبُ أَنْ تَنَامَي لتحلمين -
يَجِبُ أَنْ يَكون عن ابنتِكَ -

537
01:10:58,180 --> 01:11:00,057
والمَوتى أبداً لا يَنَامونَ

538
01:11:00,140 --> 01:11:01,414
... هم يَنتظرونَ

539
01:11:02,980 --> 01:11:05,369
... ويراقبُون الطريق خلفهم.

540
01:11:07,580 --> 01:11:10,299
لَكنَّهم أبداً لا يَنَامونَ

541
01:11:10,380 --> 01:11:13,178
لِهذا الأحلام آمنة -
... أَنا آسفة، أنا فقط -

542
01:11:13,260 --> 01:11:16,809
ليس عِنْدي المزيد مِنْ الوقتِ
رجاءً، أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ

543
01:11:16,900 --> 01:11:18,970
يَجِبُ أَنْ أَعْرفَ
هَلّ بإمكانك أَنْ تُخبريني؟

544
01:11:20,620 --> 01:11:22,815
لماذا حاولتي قَتْل طفلكَ؟

545
01:11:24,780 --> 01:11:26,691
لم؟

546
01:11:28,260 --> 01:11:30,171
لأن طفلي طلب مني

547
01:11:31,380 --> 01:11:33,530
كما سَيخبرُك طفلك

548
01:11:33,620 --> 01:11:36,771
وعليك التنفيذ

549
01:11:36,860 --> 01:11:39,613
يَجِبُ أَنْ تُعيدَه -
ماذا؟ -

550
01:11:45,300 --> 01:11:48,451
لقد أوقفوني

551
01:11:48,540 --> 01:11:51,771
لا تدعيهم يَوقّفونَك -
ماذا؟ -

552
01:11:53,380 --> 01:11:55,450
إستمعي إلى الأصواتِ

553
01:11:55,540 --> 01:11:57,337
عن ماذا تتحدثين؟

554
01:11:57,420 --> 01:12:00,173
لأنه خطأنا. نحن فعلناه

555
01:12:00,260 --> 01:12:02,455
نعم. نحن فعلناه. نعم

556
01:12:02,540 --> 01:12:04,451
كنت أنت.
أنتَ! أنت فعلتيه!

557
01:12:04,540 --> 01:12:06,053
ماالذي فعلته؟

558
01:12:08,420 --> 01:12:11,173
افيلين، ذلك كافي

559
01:12:12,580 --> 01:12:15,538
أَحبُّ إبنَي

560
01:12:15,620 --> 01:12:18,259
تعالي. لابأس

561
01:12:18,660 --> 01:12:22,050
أَنا آسف ياآنسة ,
ذلك كافيُ لليوم

562
01:12:22,140 --> 01:12:23,653
دعينا نَذْهبُ

563
01:12:23,740 --> 01:12:25,810
ماألذي فعلته؟

564
01:12:26,700 --> 01:12:28,497
تَركتي المَوتى يرجعون

565
01:12:30,940 --> 01:12:32,532
دعينا نَذْهبُ

566
01:12:45,420 --> 01:12:47,331
ماالذي يجب علي فعله؟

567
01:12:48,980 --> 01:12:51,289
كوني أمّ جيدة

568
01:12:52,540 --> 01:12:55,293
إستمعي إلى طفلك

569
01:14:02,060 --> 01:14:04,016
مرحبا

570
01:14:08,540 --> 01:14:10,292
ألا يَجب أنْ تَكُونَ في المستشفى؟

571
01:14:10,380 --> 01:14:13,338
لا. أَنا هنا انتظر امي

572
01:14:13,420 --> 01:14:15,490
حسناً

573
01:14:15,580 --> 01:14:20,415
حَسناً، لا يمكنك المغادرة
حتى تَقُول المستشفى بأنّك جيد

574
01:14:20,500 --> 01:14:23,139
كنت جداً، مريض جداً

575
01:14:24,940 --> 01:14:26,896
أنت بخير الآن؟

576
01:14:32,140 --> 01:14:33,653
الكيبل ثٌبت في بيتِي

577
01:14:33,740 --> 01:14:37,494
التلفزيون يجب أَنْ يَكُونَ على
القناةِ الثالثة.

578
01:14:37,580 --> 01:14:40,970
تَحبُّني.
لا تَحبُّني

579
01:14:41,060 --> 01:14:43,574
شكراً لك، ماكس -
على الرحب والسعة -

580
01:14:45,620 --> 01:14:48,009
تَحبُّني

581
01:14:48,100 --> 01:14:50,660
انظر، ماندي!

582
01:14:52,460 --> 01:14:54,337
أعتقد أني سَأَتقيّأُ

583
01:14:54,420 --> 01:14:57,332
لماذا لا تَفعل شيئا
مُنْتِجا بحياتِكَ؟

584
01:14:59,100 --> 01:15:01,853
قل، بيلي،
... ان كنت تَحْبُّ سمكاً كثيراً

585
01:15:01,940 --> 01:15:03,498
أمّكَ تَحبُّك، تَعْرفُ ذلك

586
01:15:04,420 --> 01:15:06,456
تَحبُّك كثيرا

587
01:15:09,940 --> 01:15:12,579
عليك إخبار شخص ما إذا كنت
لست متأكّد من ذلك؟

588
01:15:12,660 --> 01:15:17,609
مثلا، ان كَانتْ تحاول إيذائك بطريقةٍ ما

589
01:15:19,100 --> 01:15:21,660
هل عاملتك كشخص آخر؟

590
01:15:21,740 --> 01:15:24,971
لَستُ شخصا آخر
أَنا ايدن

591
01:15:25,060 --> 01:15:26,971
أَعْرفُ -
نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى أي شخص آخر -

592
01:15:27,060 --> 01:15:28,379
ذلك صحيحُ

593
01:15:28,460 --> 01:15:33,295
نحن لَسنا بِحاجةٍ إليك،
تلك الطبيبة أَو أي شخص آخر

594
01:15:51,700 --> 01:15:53,213
ماذا تَفعلُ؟

595
01:15:54,820 --> 01:15:57,334
أريد فقط إلتقاطْ صورة لك

596
01:15:57,420 --> 01:16:00,139
لا

597
01:16:01,740 --> 01:16:03,571
سَتكُونُ لأمِّكَ -
لا -

598
01:16:03,660 --> 01:16:06,572
لم لا؟ مالخطأ بأَخْذ صورتِكَ؟

599
01:16:06,660 --> 01:16:10,130
سَأُخبرُك مالخطأ إن وعِدتني أَنْ لا تَلتقطها

600
01:16:10,220 --> 01:16:11,972
لكن ذلك فقط إن وعدتني

601
01:16:12,060 --> 01:16:14,779
حسنا. أَقسم

602
01:16:23,180 --> 01:16:24,693
اذا، ايدن، ما القصّة؟

603
01:16:44,340 --> 01:16:49,255
نحن سعداء عندما نحزن

604
01:16:49,340 --> 01:16:52,616
نحن دائما نشعر بالتعاسة

605
01:16:52,700 --> 01:16:54,691
مرحباً؟

606
01:16:54,780 --> 01:16:58,170
كيف أنت؟ -
مستاء -

607
01:16:58,260 --> 01:17:04,051
لذا نحن سعداء عندما نحزن

608
01:17:10,180 --> 01:17:11,818
ماكس؟

609
01:17:13,700 --> 01:17:15,656
هَلْ أنت هنا؟

610
01:17:27,220 --> 01:17:28,858
أنت في البيت! -
الهي. -

611
01:17:28,940 --> 01:17:31,773
ماالذي تَفعله؟
إعتقدتُ بأنّك في المستشفى.

612
01:17:31,860 --> 01:17:34,135
لا. أَنا هنا، أمي.

613
01:17:36,580 --> 01:17:40,732
ماذا قُلتَ؟ -
قُلتُ أَنا هنا. -

614
01:17:42,660 --> 01:17:44,571
هَلْ ماكس هنا؟

615
01:17:45,700 --> 01:17:47,531
لا.

616
01:17:47,620 --> 01:17:49,929
لكن معطفَه. . .

617
01:17:57,100 --> 01:18:00,649
لقد رحل.
هل تشاهدين التلفاز مَعي؟

618
01:18:05,900 --> 01:18:10,291
أريد فقط احضار شيء
مِنْ السيارةِ. حسناً؟

619
01:18:15,820 --> 01:18:18,334
أَحبُّك، أمي.

620
01:18:55,620 --> 01:18:57,372
ماكس.

621
01:19:46,340 --> 01:19:50,094
السمكة الذهبية يَجِبُ أَنْ يكونَ
عِنْدَها ماءُ لكي تعيش.

622
01:19:50,180 --> 01:19:53,331
لكن القططَ تحقدِ على السمك الذهبي.

623
01:19:59,220 --> 01:20:03,213
بينما من الناحية الأخرى، تَكْرهُ القططُ الماءا.

624
01:20:40,060 --> 01:20:42,620
هل تَنَامين، ريتشل؟

625
01:20:43,460 --> 01:20:47,499
أَنا. هي تَجْعلُني أَنَامُ
طوال الوَقت.

626
01:20:49,300 --> 01:20:51,768
فقط ابقي نائمة، ريتشل.

627
01:20:51,860 --> 01:20:55,330
حتى لا تَستطيعُ سَمْاعنا.
هذه الطريقة الوحيدة.

628
01:20:55,420 --> 01:20:57,695
يَجِبُ أَنْ تريها، ريتشل.

629
01:20:57,780 --> 01:20:59,133
بيني لها أنها لا تَستطيعُ البَقاء

630
01:20:59,220 --> 01:21:02,257
فيك.

631
01:21:02,340 --> 01:21:05,810
كَيفَ؟ كيف أفعل ذلك؟

632
01:21:05,900 --> 01:21:08,892
خُذْني لحيث هي خائفة.

633
01:21:08,980 --> 01:21:11,653
أنت تَعْرفين أين تكون هي خائفة.

634
01:21:11,740 --> 01:21:13,378
خُذْيني هناك. . .

635
01:21:14,700 --> 01:21:16,577
... واَقْتلُيني.
أيدان، لا. -

636
01:21:16,660 --> 01:21:19,493
ريتشل, ابقي نائمة

637
01:21:19,580 --> 01:21:23,129
هي لَنْ تَبْقى إذا عرفت بأنك سَتَقْتلُيني.

638
01:21:23,220 --> 01:21:27,611
هذه الطريقة الوحيدة. -
لا أَستطيعُ فعل ذلك. لا أَستطيعُ. -

639
01:21:31,900 --> 01:21:33,299
اذا هي ستَبْقى.

640
01:21:35,700 --> 01:21:37,975
هي تسْمَعُنا.

641
01:21:58,860 --> 01:22:00,851
عزيزي؟

642
01:22:00,940 --> 01:22:03,454
إعتقدتُ بأنّك نائمة،
أمي.

643
01:22:04,980 --> 01:22:07,892
لقد كُنْتُ، لَكنِّي حَلمتُ حلماً سيئاً.

644
01:22:07,980 --> 01:22:10,210
لابد أن يكونَ لديك كابوس.

645
01:22:10,300 --> 01:22:13,975
لاعليك.
كلنا لدينا.

646
01:22:16,060 --> 01:22:18,415
هَلْ تَبْقي مَعي الآن؟

647
01:22:18,500 --> 01:22:21,970
ابقي؟ -
ابقي دوما. -

648
01:22:24,580 --> 01:22:26,411
نعم. نعم.

649
01:22:26,500 --> 01:22:29,572
حسنا. دعينا نُشاهدُ التلفزيونِ سوية.

650
01:22:32,020 --> 01:22:34,215
الوقت متأخر، عزيزي.

651
01:22:35,780 --> 01:22:38,214
ألا تَعتقدُ أنه يَجِبُ عليك النَوم؟

652
01:22:42,060 --> 01:22:44,733
أنا أبداً لا أَنَامُ.

653
01:22:50,020 --> 01:22:52,898
اذا دع أمك تصنع لك شيئا.

654
01:24:08,780 --> 01:24:11,931
هل هناك مشكلة ما؟
تَبْدين حزينة.

655
01:24:13,860 --> 01:24:16,135
لا، عزيزي، لَستُ حزينة.

656
01:24:17,540 --> 01:24:20,179
أنا فقط مُتعِبة، ذلك كُلّ شيء.

657
01:24:21,780 --> 01:24:24,419
حَسناً، لديك الآن أنا لحِمايتك.

658
01:24:54,580 --> 01:24:57,970
أنت لَسْتَ السلورَ الأكبرَ
في البحرِ الأزرقِ الغامقِ

659
01:25:10,220 --> 01:25:12,575
خُذْني إلى حيث تكون خائفة.

660
01:25:12,660 --> 01:25:14,651
أنت تَعْرفين أين تكون هي خائفة.

661
01:25:16,260 --> 01:25:18,171
يَجِبُ أَنْ تريها، ريتشل.

662
01:25:18,260 --> 01:25:21,058
بيني لها أنها لا تَستطيعُ البَقاء

663
01:25:22,900 --> 01:25:24,811
إستمعي للأصواتِ.

664
01:25:24,900 --> 01:25:27,494
يَجِبُ أَنْ تَستمعي إلى الأصواتِ.

665
01:25:31,220 --> 01:25:34,496
كوني أمّ جيدة.
كوني أمّ جيدة.

666
01:25:35,580 --> 01:25:37,935
إستمعي لطفلكَ.

667
01:26:31,620 --> 01:26:33,133
أَنا آسفة.

668
01:26:34,140 --> 01:26:36,415
أَنا آسفة جداً.

669
01:26:37,620 --> 01:26:40,214
لَكنَّ لايمكنك البَقاء.

670
01:26:47,100 --> 01:26:50,536
ماذا تَفعلين؟ ريتشل!

671
01:26:50,620 --> 01:26:52,133
ماذا تَفعلين!

672
01:26:52,220 --> 01:26:53,972
هذا أنا.

673
01:26:54,060 --> 01:26:56,335
لَيسَت هي، ريتشل. -
أَعْرف، صغيري. -

674
01:26:56,420 --> 01:26:58,695
هذا أنا.

675
01:26:58,780 --> 01:27:01,977
أَحبُّك. أمي، أَحبُّك.

676
01:27:02,060 --> 01:27:04,130
أَعْرف، صغيري.

677
01:27:05,900 --> 01:27:08,573
أَحبُّك أيضاً.

678
01:27:20,740 --> 01:27:23,254
لَكنَّك لَسْتَ إبنَي.

679
01:27:59,380 --> 01:28:01,655
أمي.

680
01:28:26,740 --> 01:28:28,219
عزيزي.

681
01:28:30,340 --> 01:28:33,776
تنفّسْ. صغيري، تنفّس.

682
01:28:33,860 --> 01:28:36,897
أرجوك. أَعْرفُ أنك أنتَ، عزيزي.

683
01:28:40,460 --> 01:28:43,054
ايدن، أرجوك.

684
01:28:51,580 --> 01:28:53,889
أَنا هنا.

685
01:28:55,100 --> 01:28:56,419
أنت بخير.

686
01:28:56,500 --> 01:28:59,572
كُلّ شيء بخير، عزيزي.

687
01:29:03,060 --> 01:29:05,210
كُنْتَ نَائمُ.

688
01:29:05,300 --> 01:29:08,212
كُنْتَ نَائما فقط.

689
01:29:24,420 --> 01:29:26,490
لا.

690
01:29:38,900 --> 01:29:40,731
هي تُريدُني ثانيةً.

691
01:29:43,220 --> 01:29:45,211
لا.

692
01:29:51,540 --> 01:29:54,816
ريتشل, ماذا تفعلين؟

693
01:29:56,900 --> 01:30:01,496
كُلّ ما تُريده هو أمّ.
هذا كل ما تُريدُ.

694
01:30:03,860 --> 01:30:07,569
وسَتَستمرُّ بالمَجيء حتى تَجدْ واحدة.

695
01:30:07,660 --> 01:30:09,651
تعال!
إرجعْ!

696
01:30:09,740 --> 01:30:12,015
إبتعدي عنه! ريتشل!

697
01:30:12,100 --> 01:30:14,056
إبتعدي عنه!

698
01:30:16,740 --> 01:30:18,492
لا يُمكنُك أخذ إبنَي.

699
01:30:22,460 --> 01:30:25,213
خذُيني بدلا عنه.

700
01:30:25,300 --> 01:30:26,813
ريتشل! لا!

701
01:31:10,820 --> 01:31:12,173
سمارا!

702
01:31:13,180 --> 01:31:15,569
أَنا هنا، سمارا.

703
01:31:17,420 --> 01:31:20,218
تماماً كما تريدين.

704
01:31:22,340 --> 01:31:25,696
لَكنَّك تَركتيه وحيدا!

705
01:31:25,780 --> 01:31:27,418
تَسْمعيني؟

706
01:31:34,500 --> 01:31:36,218
ساعديني.

707
01:31:45,460 --> 01:31:48,293
هو مفتوحُ دائماً.

708
01:31:48,380 --> 01:31:52,578
مخرجها الوحيد مفتوحُ دائماً.

709
01:32:14,500 --> 01:32:18,971
أمي.

710
01:34:30,980 --> 01:34:34,131
أمي! -
لَستُ أمكَ اللعينة. -

711
01:36:21,900 --> 01:36:25,529
هَلّ تَسْمعينني؟ -
أَسْمعَك. -

712
01:36:25,620 --> 01:36:27,975
أَنا هنا.

713
01:37:05,060 --> 01:37:06,971
أنت هنا

714
01:37:08,660 --> 01:37:12,175
أنت هنا، ريتشل. -
بالطبع أَنا هنا. -

715
01:37:12,260 --> 01:37:15,093
تَتبعت صوتَك.

716
01:37:17,100 --> 01:37:18,897
ماذا حَدثَ؟

717
01:37:21,060 --> 01:37:23,620
الأمر انتهى، عزيزي.

718
01:37:24,580 --> 01:37:27,174
لن تَعود.

719
01:37:27,260 --> 01:37:29,933
ماأدراكِ، ريتشل؟

720
01:37:32,700 --> 01:37:34,770
أَعْرفُ.

721
01:37:36,660 --> 01:37:38,491
أَعِدُك.

722
01:37:45,380 --> 01:37:47,894
أَحبُّك، أمي.

723
01:37:50,060 --> 01:37:52,255
تعِدني بشيءَ؟

724
01:37:52,340 --> 01:37:55,810
نعم. أيّ شئ، أمي. أيّ شئ.

725
01:37:55,900 --> 01:37:58,289
ناديني فقط ريتشل .

726
01:37:59,900 --> 01:38:01,538
على الأقل لفترة.

727
01:38:10,000 --> 01:38:40,000
- النهــــــــــــــــــــاية -
مع تحيــــــــــــــــــــــــــــاتي
The Gusty
thegusty@gawab.com

728
01:38:40,000 --> 01:39:10,000
* تعديل التوقيت والترجمة *
<font color="#8B4513">* KoRoMbO *</font>

