1
00:00:05,786 --> 00:00:12,489
koko 2009 : ترجمة
بندر الهلباني : تعديل

2
00:00:30,970 --> 00:00:33,465
كنا بالعام 1891

3
00:00:34,505 --> 00:00:37,383
و كانت نذر العاصفه
تلوح فوق سماء أوروبا

4
00:00:38,358 --> 00:00:41,429
و هناك صراع يحتدم
بين فرنسا و ألماينا

5
00:00:41,683 --> 00:00:44,104
كنتيجه لسلسله
من التفجيرات

6
00:00:46,128 --> 00:00:48,442
البعض قال أنها
بفعل القوميين

7
00:00:49,199 --> 00:00:51,238
و البعض إتهموا
الفوضويين

8
00:00:51,359 --> 00:00:53,077
لكن كالعاده

9
00:00:53,839 --> 00:00:56,614
"صديقي "شيرلوك هولمز

10
00:00:57,277 --> 00:01:00,152
كانت له نظريه
مختلفه تماماً

11
00:01:05,955 --> 00:01:09,342
تفجير في ستراسبورج
إقرأ التفاصيل

12
00:01:10,386 --> 00:01:13,961
الإشتباه بتورط الفوضويون
بتفجير ستراسبورج

13
00:01:58,607 --> 00:02:01,259
منذ متى تعملين
بهيئة البريد؟

14
00:02:03,182 --> 00:02:04,686
هل كنت
راقداً هناك؟

15
00:02:04,786 --> 00:02:07,300
أعمالك المشينه ألقت
بك إلى الحضيض

16
00:02:07,443 --> 00:02:10,454
طرد غريب
من سيستلمه؟

17
00:02:10,835 --> 00:02:12,779
لما لا نناقش هذا
على العشاء الليله؟

18
00:02:12,899 --> 00:02:14,811
لتجعليه بموعد الغداء-
لا أستطيع-

19
00:02:15,013 --> 00:02:17,511
ما رأيك بمطعم
سافوي بالثامنه

20
00:02:17,654 --> 00:02:18,649
رائع

21
00:02:18,726 --> 00:02:20,599
هل ستأتي
بهيئتك العاديه؟

22
00:02:20,715 --> 00:02:21,360
ربما

23
00:02:22,838 --> 00:02:24,862
ثلاثة رجال يتعقبوك
منذ نصف ميل

24
00:02:24,989 --> 00:02:28,027
و نواياهم ليست طيبه

25
00:02:30,795 --> 00:02:32,059
كلا

26
00:02:38,071 --> 00:02:41,893
إنهم لا يتعقبوني
يل يرافقوني

27
00:02:42,097 --> 00:02:43,989
و هم ليسوا ثلاثه

28
00:02:45,376 --> 00:02:46,967
بل أربعه

29
00:02:49,116 --> 00:02:51,005
ثبتي يداك
"عليه يا "إيرين

30
00:02:51,125 --> 00:02:53,928
لا تقلق بشأن يداي

31
00:02:54,089 --> 00:02:57,628
ترفقوا بوجهه فلدينا
موعد الليله

32
00:02:57,819 --> 00:02:59,892
لا تفرط في
تناول الخبز

33
00:03:23,463 --> 00:03:24,955
سأزيل ما تبقى
بنفسي

34
00:03:28,579 --> 00:03:30,874
سأستعيد شخصية
"هولمز"

35
00:03:58,006 --> 00:03:59,971
ما الأمر؟

36
00:05:04,817 --> 00:05:08,482
و الآن القطعه
رقم 34

37
00:05:08,995 --> 00:05:13,664
تابوت مصري رائع

38
00:05:14,140 --> 00:05:15,716
وُجد في وادي الملوك

39
00:05:15,821 --> 00:05:18,356
هذا أجرك يا دكتور
إنه يرسل تحياته

40
00:05:18,501 --> 00:05:21,034
من يبدأ؟
مائة جنيه

41
00:05:21,264 --> 00:05:24,036
مائة جنيه
شكراً

42
00:05:24,858 --> 00:05:27,709
أعطي هذا له
فهو ينتظره

43
00:05:28,085 --> 00:05:31,689
أخبريه أن صديقنا يظن
أنني سلمته لأخته

44
00:05:37,224 --> 00:05:38,784
إنتظري

45
00:05:38,887 --> 00:05:40,906
إلى أن أفحص
ما بها

46
00:05:41,778 --> 00:05:45,386
لقد أكد لي أن أجرك بها-
نعم-

47
00:05:45,629 --> 00:05:49,101
لكن من هو؟
هل قابلتيه شخصياً؟

48
00:05:50,585 --> 00:05:52,717
أو أنك مثلي
لم

49
00:05:52,812 --> 00:05:55,392
ثبتها , ثبتها
لا تحركها

50
00:05:55,508 --> 00:05:59,098
بالنظر لحجمها و وزنها فهي
ليست الأجر الذي تنتظره

51
00:05:59,390 --> 00:06:01,918
و أراهن أن محتواها
مختلف تماماً

52
00:06:02,063 --> 00:06:03,822
من هذا؟-
إنه-

53
00:06:03,933 --> 00:06:05,658
مرحباً عزيزتي

54
00:06:10,302 --> 00:06:11,981
قلت لك لا تحركها

55
00:06:12,151 --> 00:06:14,191
لقد شغلت
مفجر إحتياطي

56
00:06:14,314 --> 00:06:17,455
سأحتاج لمساعدتكِ
للتخلص من هذا الطرد

57
00:06:17,627 --> 00:06:20,825
ألف و ستمائه
ألف و سبعمائه

58
00:06:20,964 --> 00:06:22,654
ألف و ثمانمائه-
حظ طيب لكما-

59
00:06:23,149 --> 00:06:25,259
مليون جنيه

60
00:06:27,212 --> 00:06:30,148
و بالمناسبه هناك حريق-
حريق-

61
00:06:36,075 --> 00:06:37,971
لو تركتني ستموت
قبل مضي ساعه

62
00:06:38,088 --> 00:06:39,651
لا تتأخر على
موعد العشاء

63
00:06:39,753 --> 00:06:42,741
إن وقتي ضيق
بسبب هذه الأعمال

64
00:06:42,906 --> 00:06:45,939
لم أتأخر أبداً بل آتي مبكراً-
هذا جيد-

65
00:06:48,490 --> 00:06:51,286
يالك من بارعه , هل كنتِ
واثقه أنكِ ستأخذينه؟

66
00:06:51,587 --> 00:06:54,579
سأحتفظ بهذا و نقرأه
سوياً مع المقبلات

67
00:06:54,711 --> 00:06:55,593
حسناً

68
00:06:56,211 --> 00:06:57,977
سيكون عشاء حافلاً

69
00:07:01,000 --> 00:07:04,335
إنتظر و ثق بي
فإن هذا هو عملي

70
00:07:05,719 --> 00:07:08,637
سيد "هوفمانستال" إعتبر
نفسك محظوظاً

71
00:07:09,032 --> 00:07:11,600
هذا المجهول الذي
تتعامل معه

72
00:07:11,744 --> 00:07:13,331
ليس مجرم عادي

73
00:07:13,436 --> 00:07:15,695
إنه نابليون الجريمه
و لحسن حظك

74
00:07:15,828 --> 00:07:17,949
أنا صرت حليفك الآن

75
00:07:18,137 --> 00:07:21,100
أنا محقق خاص
أحظى ببعض الشهره

76
00:07:21,562 --> 00:07:24,676
و لعلك سمعت عني
"إسمي "شيرلوك

77
00:07:27,079 --> 00:07:28,665
"هولمز"

78
00:08:10,524 --> 00:08:12,996
بعض الشاي الطازج
"يا "جورج

79
00:08:13,245 --> 00:08:14,447
"نعم آنسه "آدلر

80
00:08:16,732 --> 00:08:19,429
أحسنتِ بإختيار
هذا المكان

81
00:08:20,998 --> 00:08:22,925
هل حصلنا على الخطاب؟

82
00:08:23,505 --> 00:08:24,512
لقد أُخذ مني

83
00:08:25,325 --> 00:08:29,139
أُخذ؟ , ياله من حظ سئ

84
00:08:31,256 --> 00:08:34,390
بسبب الفوضى التي
سببها طردك

85
00:08:34,562 --> 00:08:35,913
شكراً

86
00:08:38,127 --> 00:08:41,774
ربما لو أنك أخبرتني
عن خططك

87
00:08:42,453 --> 00:08:45,220
هل تريدين
معرفة خططي؟

88
00:08:45,374 --> 00:08:48,773
هل ظننت أن أدبر
لكي مكروهاً؟

89
00:08:48,956 --> 00:08:51,773
ألهذا إخترت اللقاء
بمكان عام؟

90
00:08:51,931 --> 00:08:54,126
في مطعمك المفضل

91
00:09:23,849 --> 00:09:25,854
أنا لا ألومك

92
00:09:27,352 --> 00:09:29,671
أنا ألوم نفسي

93
00:09:30,264 --> 00:09:35,360
كنت أعرف أنك إستسلمت
لمشاعرك تجاهه

94
00:09:36,744 --> 00:09:39,618
و هي ليست المره الأولى
"التي يزعجني بها "هولمز

95
00:09:39,778 --> 00:09:41,999
بالأشهر الأخيره

96
00:09:42,676 --> 00:09:44,896
و السؤال هو

97
00:09:45,403 --> 00:09:48,493
ماذا أفعل حيال ذلك؟

98
00:09:52,906 --> 00:09:54,389
لكن

99
00:09:54,577 --> 00:09:56,929
هذه مشكلتي الآن

100
00:10:01,161 --> 00:10:04,245
فأنا لم أعد بحاجه
لخدماتك

101
00:11:29,325 --> 00:11:32,454
"سيده "هادسون

102
00:11:33,214 --> 00:11:34,895
"سيده "هادسون

103
00:11:36,940 --> 00:11:39,153
هولمز" هل"
أنت بالداخل؟

104
00:11:46,411 --> 00:11:57,300
نباتاتك بحاجه
لتشذيب

105
00:12:09,163 --> 00:12:12,532
تذكر أني يجب أن
ألحق بآخر

106
00:12:16,566 --> 00:12:18,131
قطار

107
00:12:18,234 --> 00:12:20,943
هل أنت ميت؟
أنت تربح

108
00:12:23,141 --> 00:12:27,374
و أنا خسرت
اللعبه إنتهت

109
00:12:28,672 --> 00:12:31,099
أمازلت لا تراني؟

110
00:12:34,722 --> 00:12:37,448
يالها من مفاجأه

111
00:12:39,161 --> 00:12:41,960
لن أخرج معك
و أنت ترتدي هذا

112
00:12:42,559 --> 00:12:45,969
هل تفضل أن أنضم لك
بإرتداء الزي العسكري

113
00:12:46,153 --> 00:12:51,143
مرتدياً وشاح سئ يخص
أحد أجداد خطيبتك؟

114
00:12:51,488 --> 00:12:54,352
"كم إفتقدك يا "هولمز-
حقاً؟-

115
00:12:55,076 --> 00:12:56,226
ماذا؟

116
00:12:56,462 --> 00:12:59,597
لم أشعر بغيابك لأني
كنت مشغول بأبحاثي

117
00:12:59,922 --> 00:13:02,763
أستخرج سوائل من
غدة الخراف الكظريه

118
00:13:02,921 --> 00:13:05,520
و أصمم أزيائي
التنكريه

119
00:13:05,669 --> 00:13:10,465
و أوشكت على حل
أهم قضيه بعملي

120
00:13:10,676 --> 00:13:13,612
و ربما هي أهم
قضيه على الإطلاق

121
00:13:14,719 --> 00:13:16,606
"سيده "هادسون
كيف حالك؟

122
00:13:16,723 --> 00:13:19,964
تسرني رؤيتك دكتور
و شكراً على دعوتي بالغد

123
00:13:20,140 --> 00:13:22,777
شكراً لأنك سترعين
"جلادستون"

124
00:13:22,927 --> 00:13:26,852
أيتها المربيه العزيزه

125
00:13:27,136 --> 00:13:29,239
ما هذا؟

126
00:13:29,437 --> 00:13:30,897
إنها شهيه

127
00:13:30,962 --> 00:13:32,987
أطعمي الثعبان

128
00:13:33,109 --> 00:13:35,102
أطعمه أنت

129
00:13:36,062 --> 00:13:38,655
إنك حادة الطباع

130
00:13:39,653 --> 00:13:41,968
دكتور يجب أن
تذهب به لمصحه

131
00:13:42,623 --> 00:13:45,840
إنه لا يتناول إلا القهوه
و التبغ و أوراق الكاكاو

132
00:13:46,014 --> 00:13:47,167
و لا ينام أبداً

133
00:13:47,252 --> 00:13:50,571
و أسمعه يقلد أصوات
مختلفه كأنه يمثل روايه

134
00:13:51,318 --> 00:13:52,947
دعيه لي

135
00:13:53,053 --> 00:13:55,892
ألا يجب أن
تدفئي العنزه؟

136
00:13:56,050 --> 00:13:58,175
شكراً أنك ذكرتني

137
00:13:58,302 --> 00:14:02,344
أنا أتطلع لذلك ماذا
أفعل بدون عونك؟

138
00:14:03,275 --> 00:14:05,370
كن صبوراً يا دكتور

139
00:14:05,809 --> 00:14:07,954
لماذا جئت؟

140
00:14:08,139 --> 00:14:11,074
سأتزوج غداً

141
00:14:12,260 --> 00:14:13,964
عانقني

142
00:14:14,471 --> 00:14:16,212
واطسون" سيتزوج"

143
00:14:16,321 --> 00:14:19,693
لقد فقدت بعض وزنك-
و أنت زاد وزنك-

144
00:14:20,048 --> 00:14:22,698
بسبب كعك
ماري" بلا شك"

145
00:14:23,200 --> 00:14:26,557
لنشرب بعض البراندي
لقد بدأ حفلك لترك العزوبيه

146
00:14:27,333 --> 00:14:30,127
إنها مغامرتنا الأخيره
"سويا يا "واطسون

147
00:14:30,283 --> 00:14:33,133
و سأستفيد من ذلك
لأقصى حد

148
00:14:43,241 --> 00:14:45,495
إنك تحسن إستخدام
مكتبي القديم

149
00:14:45,628 --> 00:14:48,586
هل أعجبتك شبكتي العنكبوتيه؟-
أهكذا تسميها؟-

150
00:14:48,815 --> 00:14:50,767
فكر فيما سأقوله

151
00:14:51,566 --> 00:14:52,514
هناك سؤال

152
00:14:52,590 --> 00:14:55,661
ما علاقة فضيحة
تاجر أقطان هندي

153
00:14:55,829 --> 00:14:57,748
و جرعه زائده لتاجر
أفيون صيني

154
00:14:58,142 --> 00:14:59,598
و تفجيرات في ستراسبورج
و فيينا

155
00:14:59,662 --> 00:15:04,290
و موت أكبر صناع
الحديد في أميركا؟

156
00:15:05,111 --> 00:15:08,144
طبقاً لرسمك

157
00:15:08,311 --> 00:15:10,811
يجمع بينهم البروفيسور
"جيمس مورياتي"

158
00:15:10,953 --> 00:15:12,524
بالفعل

159
00:15:12,626 --> 00:15:14,589
إنه عبقري بالرياضيات

160
00:15:14,948 --> 00:15:16,942
و كاتب شهير و محاضر

161
00:15:17,029 --> 00:15:18,423
و بطل ملاكمه بجامعة
كامبريدج

162
00:15:18,629 --> 00:15:21,081
و بها صادق رئيس
وزراءنا الحالي

163
00:15:21,529 --> 00:15:24,990
ألديك دليل يدعم
إدعاءاتك؟

164
00:15:27,679 --> 00:15:29,167
هذا

165
00:15:29,446 --> 00:15:31,002
هل تفهم الآن؟

166
00:15:31,575 --> 00:15:33,148
وفاة الدكتور
هوفمانستال"؟"

167
00:15:33,250 --> 00:15:36,345
نعم , كثيراً ما سمعتك
تتحدث عن أعماله

168
00:15:36,513 --> 00:15:39,987
إنه رائد بتطوير
علم الطب

169
00:15:40,241 --> 00:15:44,690
بالأمس منعت تفجيراً
كان يستهدفه

170
00:15:44,917 --> 00:15:46,901
تقول الصحيفه أنه
مات بنوبه قلبيه

171
00:15:47,022 --> 00:15:49,065
هل ذهب تعليمي
لك هباء؟

172
00:15:49,187 --> 00:15:51,165
أمازلت تصدق
التصريحات الرسميه؟

173
00:15:51,286 --> 00:15:54,749
إنها لعبه , لعبة الخداع
إنه صراع القط و الفأر

174
00:15:54,935 --> 00:15:57,926
بيني و بين البروفيسور
إنه الخداع

175
00:15:58,180 --> 00:16:00,528
إنها لعبه بين
العنكبوت و الذبابه

176
00:16:00,664 --> 00:16:02,704
أنا لست ذبابه
أنا القط

177
00:16:02,826 --> 00:16:05,005
إنك لست فأراً
بل خنجراً

178
00:16:05,135 --> 00:16:07,282
إنك تشرب مواد
حافظه سائله

179
00:16:08,163 --> 00:16:10,343
نعم , هل تريد
بعضاً منه؟

180
00:16:10,691 --> 00:16:11,804
إنك تبدو-
منفعل؟-

181
00:16:11,886 --> 00:16:12,937
مهووساً-
حقاً؟-

182
00:16:13,017 --> 00:16:14,214
و تقترب من-
الحيويه؟-

183
00:16:14,300 --> 00:16:16,142
بل الجنون

184
00:16:17,058 --> 00:16:20,019
ليتني أحضرت لك مهدئاً-
سأضحي بحياتي لأقتله-

185
00:16:20,183 --> 00:16:24,219
يجب إيقافه قبل أن
تنجح خططه الشيطانيه

186
00:16:24,431 --> 00:16:25,790
و كيف سيفعل
كل هذا؟

187
00:16:25,882 --> 00:16:29,618
إنك غر , الأشرار يرتكبون
الجرائم فقط لأنهم قادرون

188
00:16:29,813 --> 00:16:33,415
لا الضحايا و لا الشرطه
ولا الحكومه, لا أحد

189
00:16:33,608 --> 00:16:35,371
ماعدا "شيرلوك هولمز" العظيم-
صحيح-

190
00:16:35,482 --> 00:16:38,151
رغم تغذيته السيئه
سيكشف غموض كل شئ

191
00:16:38,271 --> 00:16:38,892
صحيح

192
00:16:38,918 --> 00:16:41,766
صحيح تماماً أم بالتقريب؟-
بالتقريب-

193
00:16:41,924 --> 00:16:44,076
نخبك صحتك

194
00:16:45,019 --> 00:16:47,090
غِر

195
00:16:50,271 --> 00:16:52,519
ماذا فعلت
ب"جلادستون"؟

196
00:16:52,832 --> 00:16:56,424
ثمرة نبات الخروع
ضاره جداً

197
00:16:56,668 --> 00:16:58,525
إنه يتنفس بصعوبه

198
00:16:58,640 --> 00:17:02,518
كانت فرصه جيده
دعني أحقنه

199
00:17:03,165 --> 00:17:06,660
أتمنى ألا تعارض لتجربتي
العقار الذي إستخرجته

200
00:17:06,847 --> 00:17:09,755
كم مره ستقتل
كلبي يا "هولمز"؟

201
00:17:12,225 --> 00:17:14,471
لقد إنطلق مثل القرد

202
00:17:15,073 --> 00:17:18,722
قد أحتاج إحداها-
إعتبرها هدية زفافك-

203
00:17:19,649 --> 00:17:22,874
واطسون" لنستخدم"
المخرج البديل

204
00:17:23,625 --> 00:17:27,760
هل تغير بك شئ؟-
أنا مُراقب-

205
00:17:28,771 --> 00:17:31,632
ينبغي أن يراقبوك-
قد أنت السياره-

206
00:17:34,674 --> 00:17:38,062
هل سترافقنا لحيتك
طوال الليل؟

207
00:17:38,539 --> 00:17:41,474
سأنزعها حين نصل جنوب
ميدان الطرف الأغر

208
00:17:42,916 --> 00:17:45,355
لو أنك تظن أن
مورياتي" يراقبك"

209
00:17:45,555 --> 00:17:47,365
أليس تنكرك هذا
لافت للإنتباه؟

210
00:17:47,477 --> 00:17:50,417
لو أنك واضح جداً
فهذا تنكر جيد

211
00:17:54,297 --> 00:17:55,799
ميدان الطرف الأغر

212
00:17:56,043 --> 00:17:58,028
إننا بأمان الآن

213
00:18:04,307 --> 00:18:06,923
لماذا تنظر لي هكذا؟

214
00:18:07,127 --> 00:18:08,798
أنا قلق عليك

215
00:18:08,965 --> 00:18:11,573
إنك تفقد حيويتك

216
00:18:11,978 --> 00:18:15,334
الزواج هو النهايه-
بل هو البدايه-

217
00:18:15,514 --> 00:18:16,923
إنه الهلاك-
بل البعث-

218
00:18:17,020 --> 00:18:18,366
إنه القيد-
إنه التعمير-

219
00:18:18,460 --> 00:18:21,443
تستعبدك إمرأه-
تكون علاقه عاطفيه-

220
00:18:21,921 --> 00:18:24,809
الحياه الزوجيه هي
بداية تكوين أسره

221
00:18:25,801 --> 00:18:28,088
لا أحد يحب أن
يموت وحيداً

222
00:18:28,452 --> 00:18:32,540
إذاً تلك ليله تقليديه
إنك ستتزوج و تستقر

223
00:18:33,025 --> 00:18:34,688
و أنا سأموت
وحيداً

224
00:18:34,794 --> 00:18:36,424
نعم هذا ما سيحدث

225
00:18:37,895 --> 00:18:43,548
أن تموت وحيداً أفضل
من أن تعيش تعيساً

226
00:18:46,552 --> 00:18:47,768
بجميع الأحوال

227
00:18:52,384 --> 00:18:54,043
ليست سيئه
أليس كذلك؟

228
00:18:54,150 --> 00:18:55,929
إلى أين سنذهب؟

229
00:18:56,041 --> 00:18:59,509
بالمستقبل ستنتشر تلك
السيارات بكل مدن أوروبا

230
00:18:59,694 --> 00:19:01,270
أمازلت تتنقل
بكوخك الخشبي؟

231
00:19:01,374 --> 00:19:03,420
"نعم يا "مايكي-
"مساء الخير "شيرلي-

232
00:19:04,651 --> 00:19:07,309
أرى أن صانع أحذيتك
مريض يا أخي

233
00:19:07,461 --> 00:19:11,606
أخمن أنك غيرت
صابون حلاقتك

234
00:19:11,820 --> 00:19:15,900
إن مدخنة منزلك
بحاجه لتنظيف

235
00:19:16,113 --> 00:19:19,621
العربه التي جئت بها
كانت بها عجله معيبه

236
00:19:19,808 --> 00:19:20,984
نعم , اليسرى

237
00:19:21,072 --> 00:19:25,888
كما أنك إشتريت
قوساً لكمانك

238
00:19:26,096 --> 00:19:27,954
إنه نفس القوس
لكني غيرت الأوتار

239
00:19:28,070 --> 00:19:30,264
هل لي أن أستنتج
"مايكروفت"

240
00:19:30,397 --> 00:19:32,560
مساء الخير سيدي اللورد-
كلا-

241
00:19:33,033 --> 00:19:34,061
إنه لا يصافح

242
00:19:34,141 --> 00:19:37,796
بما أنك لا تتخلف
مطلقاً عن الذهاب

243
00:19:37,989 --> 00:19:40,506
من منزلك إلى
نادي دياجونيز

244
00:19:40,650 --> 00:19:44,059
خاصة يوم الإثنين عندما
يصنعون طعامك المفضل

245
00:19:44,244 --> 00:19:48,962
فلابد أنك جئت هنا
لسبب أهم من حفلي

246
00:19:49,905 --> 00:19:54,208
إنه ليس غبياً كما
"أوحيت لي يا "شيرلي

247
00:19:54,639 --> 00:19:56,451
إنك محق يا
"دكتور "واطسون

248
00:19:56,604 --> 00:19:59,357
بسبب الصراعات
الحاليه بأوروبا

249
00:19:59,513 --> 00:20:01,194
فالوضع بالكامل

250
00:20:02,025 --> 00:20:04,097
معذره
قد يتأزم فجأة

251
00:20:04,222 --> 00:20:07,749
و لقد جئت لمنع
كارثه مريعه

252
00:20:08,302 --> 00:20:11,836
لو أن مخاوف بلدين

253
00:20:12,023 --> 00:20:14,015
لن أذكر إسميهما

254
00:20:14,137 --> 00:20:17,908
لكني سأقول أنهما يتحدثان
الفرنسيه و الألمانيه

255
00:20:18,107 --> 00:20:21,847
لم يتم تهدئتها الليله
سأضطر للذهاب لسويسرا

256
00:20:22,045 --> 00:20:25,234
لحضور قمة السلام
في ريخينباخ

257
00:20:25,409 --> 00:20:26,946
و بالحديث عن
سويسرا

258
00:20:29,951 --> 00:20:33,161
يسعدني أنك
دعوت أخاك

259
00:20:47,563 --> 00:20:50,601
هذا يبدو واعداً-
إختاروا خمركم أيها الساده-

260
00:20:51,175 --> 00:20:53,727
سأبدأ بالشمبانيا و
سنحتاج مقاعد أخرى

261
00:20:53,873 --> 00:20:57,022
أريد سيجاراً فاخراً

262
00:20:57,193 --> 00:21:00,276
و لا نريد مقاعد إضافيه

263
00:21:00,447 --> 00:21:05,139
ما عمل أخاك؟-
إنه أمين الأرشيف الحكومي-

264
00:21:05,377 --> 00:21:07,161
بالرغم من أنه ليس
طموحاً أو نشيط

265
00:21:07,240 --> 00:21:10,610
لكن يقال أنه لا غنى
عنه للحكومه البريطانيه

266
00:21:10,790 --> 00:21:14,237
خاصةً لوزارة الخارجيه
سأقترح نخباً

267
00:21:14,583 --> 00:21:15,372
الآن؟

268
00:21:15,406 --> 00:21:19,148
نخب صديقي العزيز
"دكتور "جون

269
00:21:20,440 --> 00:21:23,001
"هيميش واطسون"

270
00:21:23,185 --> 00:21:27,349
أنا هنا-
في ليلة زفافه -

271
00:21:29,480 --> 00:21:31,956
كان أفضل رفيق لي-
ألا يجب أن ننتظر-

272
00:21:32,099 --> 00:21:35,014
لأصدقائي من نادي الرجبي؟-
لقد إحتفظ دوماً-

273
00:21:35,177 --> 00:21:39,010
لن يستطيعوا الحضور للإصابه-
كلهم؟-

274
00:21:39,211 --> 00:21:41,381
و أصدقائي بكلية الطب؟-
رفضوا الحضور-

275
00:21:41,511 --> 00:21:43,650
و أصدقائي بالمسكن؟-
لا يوجد أفضل من-

276
00:21:43,778 --> 00:21:46,484
عمن تبحث؟-
يستحق صحبتك-

277
00:21:46,636 --> 00:21:49,888
أنا لا أعرف أحد هنا-
لا تنفعل-

278
00:21:50,064 --> 00:21:51,761
بل تعرفني
"و تعرف "مايكروفت

279
00:21:51,836 --> 00:21:54,176
لا تكن متحاملاً
"يا "واطسون

280
00:21:54,312 --> 00:21:55,734
متحاملاً؟

281
00:21:55,829 --> 00:21:59,410
إنك نسيت حفلي
أليس كذلك؟

282
00:22:01,027 --> 00:22:03,427
لماذا جئنا هنا؟-
في صحتك يا دكتور-

283
00:22:03,644 --> 00:22:06,739
من المؤسف ألا يحضر
أي من أصدقائك

284
00:22:12,480 --> 00:22:14,212
سأذهب لمنضدة القمار

285
00:22:14,380 --> 00:22:16,736
لن أدع الليله تضيع سدى
أعطني نقودي

286
00:22:16,838 --> 00:22:19,597
بكل سرور و لكن
أعطني خاتم زفافك

287
00:22:19,752 --> 00:22:22,386
الآن تريد أصبحت تريد
القيام بواجب وصيف العريس

288
00:22:22,535 --> 00:22:24,576
إنك ستحتفظ بالخاتم
بأي حال

289
00:22:24,701 --> 00:22:27,029
مثلما كان يفترض أن
تنظم لي حفلاً

290
00:22:27,130 --> 00:22:28,578
لا أريد أن تخسره
بالمقامره

291
00:22:28,644 --> 00:22:31,772
إنك لم تدعو أصدقائي
رغم كثرتهم

292
00:22:32,062 --> 00:22:33,543
لا أصدقاء حولي

293
00:22:33,609 --> 00:22:36,263
يا "شيرلي" يا
عديم الأصدقاء

294
00:22:40,046 --> 00:22:42,867
إنه نرجسي جداً
أليس كذلك؟

295
00:23:04,599 --> 00:23:06,114
تفضل بالجلوس

296
00:23:06,215 --> 00:23:09,226
ضع نقودك على
المنضده و نبدأ

297
00:23:14,571 --> 00:23:17,874
"مرحباً , أنا "سيمزا

298
00:23:21,553 --> 00:23:25,087
الأوراق يمكنها
كشف ماضيك

299
00:23:25,874 --> 00:23:29,499
و توضح حاضرك
و تريك مستقبلك

300
00:23:31,078 --> 00:23:35,101
لو لديك سؤال
إحتفظ به في ذهنك

301
00:23:44,558 --> 00:23:47,839
إني أحتفظ به-
أخبرني عندما تجهز-

302
00:23:48,015 --> 00:23:51,743
أفضل أن أقوم
بقراءة طالعكِ

303
00:23:55,688 --> 00:23:57,232
حدة المزاج

304
00:23:57,458 --> 00:23:58,849
التقلب

305
00:23:58,912 --> 00:24:01,077
التبدل

306
00:24:01,205 --> 00:24:04,154
إمرأه تناولت مشروب
مهدئ منذ قليل

307
00:24:04,386 --> 00:24:08,407
من ماذا تبحث عن السلوى؟
ماذا تريد و ما لا تريد؟

308
00:24:09,187 --> 00:24:11,816
أحمق يحرج نفسه؟

309
00:24:12,649 --> 00:24:14,788
نعم , الأحمق

310
00:24:14,917 --> 00:24:18,924
شخص ضل سواء السبيل
و تورط فيما لا يعلمه

311
00:24:19,134 --> 00:24:22,499
لست سيئاً لكن يجب
أن تجعلني أصدقك

312
00:24:22,679 --> 00:24:24,540
يجب أن تقنعني بعيناك

313
00:24:25,078 --> 00:24:27,021
سأحاول القيام
بما هو أفضل

314
00:24:27,619 --> 00:24:31,759
الحقيقه تنشئ صله
وثيقه , لكن بين من؟

315
00:24:31,974 --> 00:24:34,184
هل هي صله بين
أخ و أخته؟

316
00:24:34,677 --> 00:24:37,512
و أنا أرى إسماً
إنه

317
00:24:37,761 --> 00:24:39,779
"رينيه"

318
00:24:41,100 --> 00:24:42,679
ماذا تريد؟

319
00:24:42,988 --> 00:24:45,178
الشيطان

320
00:24:49,058 --> 00:24:51,469
لماذا نلعب
تلك اللعبه؟

321
00:24:59,572 --> 00:25:03,231
من أين لك بهذا؟-
سرقته من فتاه بصالة مزاد-

322
00:25:03,425 --> 00:25:06,005
و أعتقد أنه كان
مرسلاً لك

323
00:25:11,122 --> 00:25:14,465
حبيبتي "سيم" تذكري
وجهي فقد لا ترينه ثانيةً

324
00:25:14,645 --> 00:25:18,606
إنه الثمن الذي سأدفعه
لأغير التاريخ

325
00:25:18,962 --> 00:25:21,984
لقد وجدت هدفي في الحياه-
وجدت هدفي من الحياه-

326
00:25:22,431 --> 00:25:26,418
السؤال هو ما الهدف
يسعى "رينيه" لتحقيقه؟

327
00:25:29,920 --> 00:25:31,905
وقتك إنتهى

328
00:25:32,024 --> 00:25:34,256
لدي زبائن آخرون

329
00:25:38,780 --> 00:25:41,564
لقد شممت رائحه
فراء الإستراخان

330
00:25:41,686 --> 00:25:43,530
ممزق بالمسمار فوق
كتفي الأيسر

331
00:25:43,646 --> 00:25:48,676
و لا يمكن ألا تلاحظي
رائحة الفودكا النفاذه

332
00:25:49,024 --> 00:25:51,978
ممتزجه بالرائحة
السيئه لشخص ما

333
00:25:52,141 --> 00:25:55,391
هناك رجل يختبئ
بعارضة السقف فوقنا

334
00:25:55,568 --> 00:25:58,785
إنه قوزاقي شهير
بمهارته بالأكروبات

335
00:25:58,960 --> 00:26:02,359
و بصيته الذائع
بالإغتيالات

336
00:26:02,542 --> 00:26:06,670
لذلك يفترض أن زبونك
التالي سيقتلك

337
00:26:06,886 --> 00:26:09,330
أتريدين شيئاً آخر؟
كلا؟

338
00:26:15,407 --> 00:26:17,832
أولاً دمر العش

339
00:26:20,836 --> 00:26:22,736
ثم إكسر الأجنحه

340
00:26:24,201 --> 00:26:26,705
و الآن هشم منقاره

341
00:26:31,271 --> 00:26:33,232
و حطم البيض

342
00:26:34,449 --> 00:26:37,162
و أخفقه مع قليل
من الملح

343
00:26:39,543 --> 00:26:41,560
و أضف بعض التوابل

344
00:26:46,602 --> 00:26:48,354
و أقلب البيض المخفوق

345
00:26:52,273 --> 00:26:54,614
و يجب تزيين الطبق

346
00:26:56,266 --> 00:26:59,035
الإفطار جاهز

347
00:27:11,560 --> 00:27:14,455
تعالي معي
أريدك حيه , هيا

348
00:28:23,465 --> 00:28:25,438
إنك لم تري هذا بالورق
أليس كذلك؟

349
00:28:44,427 --> 00:28:46,257
فلنبدأ يا ساده

350
00:28:46,371 --> 00:28:50,605
لقد وجدنا لاعبين
لنزال جديد

351
00:28:50,793 --> 00:28:56,546
1 , 2 , 3 , 4 , 5
إبدأوا

352
00:29:15,071 --> 00:29:16,728
إلحق به

353
00:29:21,515 --> 00:29:23,469
إصعد

354
00:29:32,897 --> 00:29:34,057
كلها لي

355
00:29:57,533 --> 00:29:59,167
كلا , مهلاً

356
00:30:30,258 --> 00:30:35,692
إنك محق رائحته نتنه-
أين أنت؟-

357
00:30:38,635 --> 00:30:40,665
كنت أتشاجر

358
00:30:42,659 --> 00:30:44,073
كنت أتشاجر-
نعم-

359
00:30:44,136 --> 00:30:44,963
أين كنت؟

360
00:30:45,002 --> 00:30:48,150
يسعدني قيامك بواجبات
"وصيف العريس يا "شيرلوك

361
00:30:48,321 --> 00:30:51,999
كنت بمفردي ضدهم
أرادوا أخذ نقودي

362
00:30:52,228 --> 00:30:53,622
إحداهن عضت ساقي

363
00:30:53,718 --> 00:30:59,140
سأجعل "كرازرز" يزود سيارتك
بالوقود لحضور الزفاف

364
00:30:59,470 --> 00:31:01,719
أنا سأقود

365
00:31:06,514 --> 00:31:09,582
سأتناول شراباً-
كلا , لقد تناولت كفايتك-

366
00:33:33,369 --> 00:33:35,576
حضرت عرساً
هنا من قبل

367
00:33:38,775 --> 00:33:41,511
و جنازه أيضاً

368
00:33:42,814 --> 00:33:45,384
البروفيسور يريد مقابلتك-
حسناً-

369
00:33:46,028 --> 00:33:48,377
كنت أتوقع أن يرسل
لي بوقت أسرع من هذا

370
00:33:48,812 --> 00:33:53,219
في ضوء الأحداث الأخيره-
هلا أتيت للقائه بالجامعه؟-

371
00:33:53,587 --> 00:33:57,514
بظهيرة اليوم
محاضرته تنتهي بالرابعه

372
00:33:57,721 --> 00:33:59,461
أنا متشوق للقائه

373
00:34:00,512 --> 00:34:02,778
تنحى جانباً

374
00:34:25,058 --> 00:34:29,120
"إنها أغنيه ل "شوببرت
صدرت عام 1826

375
00:34:32,444 --> 00:34:35,891
كف عن حيلك لأنك
لن تخدع تلك السمكه

376
00:34:36,076 --> 00:34:39,491
كف عن حيلك-
لأنك لن تخدع تلك السمكه-

377
00:34:40,700 --> 00:34:42,683
أرجو ألا أكون
قاطعت عملك

378
00:34:43,533 --> 00:34:45,780
معذره أعطي هذه
"للسيد "ويليامز

379
00:34:45,914 --> 00:34:47,799
و تأكد من أنه
سيحزم أغراضي

380
00:34:47,916 --> 00:34:49,755
سأقوم بذلك يا بروفيسور-
شكراً-

381
00:34:49,837 --> 00:34:53,329
أعتذر , أنا أقوم بجولة
لإلقاء محاضرات

382
00:34:53,514 --> 00:34:55,944
أتريد شاي أم قهوه؟-
لا هذا و لا ذاك-

383
00:34:56,085 --> 00:34:58,335
أتريد شراباً أقوى؟-
كلا لكني-

384
00:34:58,469 --> 00:35:01,562
أريد إهداء منك

385
00:35:03,187 --> 00:35:04,614
محاضرات عن
ديناميكية الكويكبات

386
00:35:04,711 --> 00:35:06,105
كتبها البروفيسور
"جيمس مورياتي"

387
00:35:18,420 --> 00:35:21,681
قرأت أن زفاف
دكتور "واطسون" اليوم

388
00:35:21,860 --> 00:35:24,600
كيف كان الإحتفال؟-
مثالياً-

389
00:35:24,754 --> 00:35:28,439
و هو لن يشارك بتحقيقاتي
إنه الآن لا يشكل خطر لك

390
00:35:30,479 --> 00:35:32,996
و أعتقد أنك ستضع
هذا في إعتبارك

391
00:35:36,562 --> 00:35:39,373
و ماذا ستمنحني
في المقابل؟

392
00:35:47,131 --> 00:35:51,392
هل قرأت الكتاب بالفعل؟-
إنه رائع-

393
00:35:51,613 --> 00:35:55,843
لكني مهتم أكثر
بأعمالك الأخيره

394
00:35:56,063 --> 00:35:58,731
سأعتبر هذه مجامله

395
00:35:59,040 --> 00:36:02,261
إني أحترم مواهبك
بشكل كبير

396
00:36:02,704 --> 00:36:05,714
و أسعدني لقاءنا

397
00:36:06,936 --> 00:36:08,737
بشكل رسمي

398
00:36:11,630 --> 00:36:14,912
هل سمعت عن علم
تحليل الشخص من الخط؟

399
00:36:15,089 --> 00:36:17,718
أنا لا آخذ هذا العلم
بشكل جدي

400
00:36:17,868 --> 00:36:20,466
إنه التحليل النفسي
لخط الكتابه

401
00:36:21,001 --> 00:36:23,402
الجزء العلوي من حروف
الباء و الجيم و الميم

402
00:36:23,541 --> 00:36:25,886
تدل على عبقريه
نادره

403
00:36:26,023 --> 00:36:30,444
و أجزاء الحروف السفليه
توحي بطبيعه خلاقه

404
00:36:31,030 --> 00:36:34,392
لكن إنحناء الحروف
و الضغط أثناء الكتابه

405
00:36:34,574 --> 00:36:37,135
فهو يوحي بنرجسيه
حاده

406
00:36:37,246 --> 00:36:40,690
و غياب العطف
و ميل نحو

407
00:36:40,841 --> 00:36:43,685
كلا-
فساد الأخلاق-

408
00:36:44,202 --> 00:36:48,973
و رداً على طلبك إبعاد
دكتور "واطسون" عن الأمر

409
00:36:49,214 --> 00:36:52,657
الإجابه هي
لا

410
00:36:52,941 --> 00:36:57,796
قوانين حركة الأجرام الفضائيه
توجب عند إصطدام جسمين

411
00:36:58,870 --> 00:37:03,759
أن يكون هناك
أضرار جانبيه

412
00:37:04,617 --> 00:37:06,916
على سبيل المثال

413
00:37:07,050 --> 00:37:11,331
شخصان تتعارض
أهدافهما

414
00:37:12,766 --> 00:37:16,016
و هناك شابه
متحيره بينهما

415
00:37:16,192 --> 00:37:18,929
لا تعرف من منهما
تفضله عن الآخر

416
00:37:19,082 --> 00:37:22,249
و فجأه تسقط مريضه

417
00:37:23,054 --> 00:37:25,930
كنتيجه مأساويه

418
00:37:27,867 --> 00:37:31,028
للإصابه بحاله نادره
من الدرن

419
00:37:31,199 --> 00:37:34,329
و ماتت خلال ثواني

420
00:37:37,718 --> 00:37:39,456
و الآن

421
00:37:40,853 --> 00:37:44,343
هل أنت متأكد من
رغبتك باللعب معي؟

422
00:37:44,581 --> 00:37:47,762
إنك ستخسر

423
00:37:48,893 --> 00:37:50,814
كنت متأكداً

424
00:37:50,997 --> 00:37:54,073
من أنك لو حاولت
تدميري

425
00:37:54,790 --> 00:37:57,173
سأفعل بك
نفس الشئ

426
00:37:57,312 --> 00:37:59,370
إحترامي لك
"يا سيد "هولمز

427
00:37:59,461 --> 00:38:03,019
هو السبب الوحيد
لبقاءك حياً

428
00:38:04,652 --> 00:38:08,077
لقد جاملتني كثيراً و
دعني أرد لك المجامله

429
00:38:08,304 --> 00:38:12,366
بالقول لو أني تأكدت
من إحتمالية موت الفتاه

430
00:38:14,126 --> 00:38:16,972
فسأمزقك إرباً

431
00:38:20,114 --> 00:38:24,318
سأرسل تحياتي
للزوجين السعيدين

432
00:38:27,540 --> 00:38:29,662
سنلعب سوياً
في وقت آخر

433
00:38:48,872 --> 00:38:49,894
ليركب الجميع

434
00:38:50,049 --> 00:38:51,355
ليركب الجميع

435
00:38:51,413 --> 00:38:55,028
أي عربه سنستقلها؟-
هذه-

436
00:38:57,513 --> 00:38:59,291
درجه أولى

437
00:39:01,565 --> 00:39:02,739
ليركب الجميع

438
00:39:02,930 --> 00:39:04,226
ليركب الجميع

439
00:39:05,554 --> 00:39:07,702
"هيا دكتور "واطسون
زوجتك تريدك

440
00:39:07,830 --> 00:39:09,690
أنا قادم يا سيده
"واطسون"

441
00:39:12,362 --> 00:39:17,087
شمبانيا فاخره , إنك
تعرف كيف تدلل فتاتك

442
00:39:17,327 --> 00:39:19,616
إنك لست فتاه عاديه

443
00:39:19,817 --> 00:39:23,715
سيدتي لا يمكنكِ دخول
الحمام و القطار بالمحطه

444
00:39:27,320 --> 00:39:29,841
"بل أنت زوجة "واطسون

445
00:39:30,626 --> 00:39:32,765
أعطيني تلك الزجاجه

446
00:39:46,519 --> 00:39:49,081
لا أريد أن أكون
إلا بجوارك

447
00:39:49,227 --> 00:39:51,755
لا أريد أن أكون
مع سواك

448
00:39:52,121 --> 00:39:55,387
لماذا تضع سلاحاً
في بنطالك؟

449
00:39:55,942 --> 00:39:57,720
إنها عاده قديمه

450
00:40:01,569 --> 00:40:02,958
أدخل

451
00:40:05,298 --> 00:40:07,316
نعم , لو سمحت-
لم نطلب هذه-

452
00:40:07,506 --> 00:40:11,334
إنها تحيه لكم سيدي-
شكراً , ضعها هناك-

453
00:40:25,780 --> 00:40:27,829
إفتح الباب
"يا "جون

454
00:40:29,974 --> 00:40:32,776
حان وقت ذهابك

455
00:40:38,254 --> 00:40:39,816
إجلسي

456
00:41:02,918 --> 00:41:06,602
إنه ليس تنكر جيد
لكنه يفي بالغرض

457
00:41:08,258 --> 00:41:10,737
يا إلهي-
إنهم سيعودون-

458
00:41:10,845 --> 00:41:12,832
"أغلق الباب يا "جون-
إنه لن يمنع رصاصاتهم-

459
00:41:12,918 --> 00:41:15,131
إنه محق-
يا إلهي-

460
00:41:16,284 --> 00:41:18,452
أنا أتفهم-
حقاً؟-

461
00:41:18,582 --> 00:41:20,662
هذا مزعج جداً

462
00:41:21,692 --> 00:41:23,640
ليس أمامنا
وقت طويل

463
00:41:29,060 --> 00:41:31,821
كم عدد المهاجمين؟-
ستة رجال , إنهم جيش صغير-

464
00:41:31,976 --> 00:41:34,229
هدية الزفاف
"من "مورياتي

465
00:41:34,363 --> 00:41:37,013
الحفل كان جيداً
و ذُرفت به دموع كثيره

466
00:41:37,163 --> 00:41:38,635
"جون"

467
00:41:38,732 --> 00:41:41,360
إنتظري لحظه يا عزيزتي-
هل تثقين بي؟-

468
00:41:41,690 --> 00:41:42,646
كلا

469
00:41:42,722 --> 00:41:44,631
إذاً سأحاول

470
00:41:44,896 --> 00:41:47,038
أن أفعل شيئاً
حيال ذلك

471
00:41:47,638 --> 00:41:49,141
كلا

472
00:41:52,792 --> 00:41:55,433
من التالي يا أوغاد؟

473
00:41:55,568 --> 00:41:57,853
أرسلوا أبرعكم

474
00:41:57,989 --> 00:41:59,705
جون" أغلق"
الباب

475
00:42:04,791 --> 00:42:06,799
كان يجب أن
أفعل هذا

476
00:42:07,259 --> 00:42:09,142
إنها بأمان الآن

477
00:42:11,787 --> 00:42:14,034
لقد قذفتها في
الوقت المناسب

478
00:42:14,638 --> 00:42:16,335
لقد قتلت زوجتي

479
00:42:16,520 --> 00:42:20,006
هل قتلت عروسي؟

480
00:42:20,193 --> 00:42:21,397
بالطبع لا

481
00:42:22,822 --> 00:42:24,164
ماذا تعني؟

482
00:42:24,257 --> 00:42:27,036
كيف عرفت أنها لم تمت
رغم أنك ألقيتها من القطار؟

483
00:42:27,192 --> 00:42:29,317
قلت لك أني
أخترت الوقت الملائم

484
00:42:29,444 --> 00:42:32,039
ماذا تعني؟

485
00:42:34,808 --> 00:42:36,651
إهدأ-
فسر لي-

486
00:42:36,765 --> 00:42:39,330
لا وقت للشرح
إنهم سيقتلونا

487
00:42:50,205 --> 00:42:53,287
سيدتي لا يمكنكِ دخول
الحمام و القطار بالمحطه

488
00:43:45,251 --> 00:43:47,233
هذه ليست مصادفه

489
00:43:47,872 --> 00:43:49,829
بل من تدبيري

490
00:43:52,720 --> 00:43:56,280
و الآن هل تريدني
أن أشرح لك؟

491
00:43:58,286 --> 00:44:00,720
أم نهرب من هنا؟

492
00:44:07,378 --> 00:44:08,901
هيا

493
00:44:11,253 --> 00:44:15,553
لا تقلق إنها
بأمان مع أخي

494
00:44:16,618 --> 00:44:19,118
أنا بشهر العسل

495
00:44:19,455 --> 00:44:21,253
لماذا قدتهم
إلى هنا؟

496
00:44:21,367 --> 00:44:23,292
لماذا ورطتنا؟-
لم يأتوا خلفي-

497
00:44:23,375 --> 00:44:25,445
بل جاؤا خلفك

498
00:44:30,485 --> 00:44:32,335
و لحسن الحظ

499
00:44:38,834 --> 00:44:40,588
أني أتيت أيضاً

500
00:44:40,698 --> 00:44:42,420
إنتبه للباب

501
00:44:42,978 --> 00:44:44,298
مساءكم سعيد

502
00:44:46,555 --> 00:44:49,876
ستجدون أن الدرجه
الثانيه أفضل

503
00:44:50,055 --> 00:44:51,872
الطريق آمن

504
00:44:52,145 --> 00:44:54,596
تحركوا , بالخطوه
السريعه

505
00:45:00,922 --> 00:45:04,414
"أرقد بجواري يا "واطسون-
لماذا؟-

506
00:45:05,033 --> 00:45:06,784
أنا أصر

507
00:45:12,583 --> 00:45:17,477
لماذا إنبطحنا؟-
إننا نتظر و أنا أدخن-

508
00:45:36,686 --> 00:45:39,092
إننا ننتظر بصبر-
ننتظر ماذا؟-

509
00:45:40,378 --> 00:45:43,153
ننتظر الفرصه
الملائمه لك

510
00:45:49,708 --> 00:45:51,679
إستغلها جيداً

511
00:45:58,328 --> 00:46:00,255
قلت إستغلها جيداً

512
00:46:00,406 --> 00:46:02,824
كم فرصه يجب
أن أوفرها لك؟

513
00:46:21,948 --> 00:46:25,385
من يتخيل أن شهر العسل
في برايتون يكون خطيراً؟

514
00:46:25,571 --> 00:46:27,162
هل كل هذا بسبب
رحلتي؟

515
00:46:27,265 --> 00:46:29,338
إنك إعترفت أنك
لا تحب برايتون

516
00:46:29,464 --> 00:46:31,506
أنا لم أذهب إلى
برايتون مطلقاً

517
00:46:31,631 --> 00:46:34,176
أم أنك مضطرب
و لا تتذكر؟

518
00:46:34,322 --> 00:46:36,195
إخرس

519
00:46:36,385 --> 00:46:39,224
قل لي أن زوجتي بأمان-
لا أستطيع عمل الإثنين-

520
00:46:39,497 --> 00:46:43,023
لكني أطمنئك , فأنا إخترت
الوقت المناسب

521
00:46:49,795 --> 00:46:52,049
هنا يا سيدتي

522
00:46:53,138 --> 00:46:57,285
أظن أن تهنئتنا بالزفاف
"مناسبه يا سيده "واطسون

523
00:46:59,172 --> 00:47:01,981
أنا "هولمز" الآخر

524
00:47:03,258 --> 00:47:04,750
هل تعني أنكما إثنان؟

525
00:47:04,849 --> 00:47:07,294
رائع , الليله لن تكون
أفضل مما هي عليه

526
00:47:07,435 --> 00:47:09,990
لماذا يستهدفنا
أنا و "ماري"؟

527
00:47:10,137 --> 00:47:11,630
سؤال جيد

528
00:47:11,730 --> 00:47:14,539
الإجابه كالتالي-
إنه يطاردنا بسببك-

529
00:47:14,662 --> 00:47:17,461
إنك تتحمل نصف
المسؤليه

530
00:47:17,616 --> 00:47:18,782
هيا , إتهمني

531
00:47:18,869 --> 00:47:23,123
لولا تعجلكما بإتمام الزفاف
لكنا حللنا هذه القضيه

532
00:47:23,345 --> 00:47:28,629
ما أقوله أنك إخترت
توقيت سئ لزفافك

533
00:47:30,147 --> 00:47:32,382
و لهذا فإن علاقتنا

534
00:47:33,489 --> 00:47:34,987
علاقتنا؟

535
00:47:35,087 --> 00:47:39,011
لا بأس , عملنا سوياً
لم ينتهي بعد

536
00:47:40,257 --> 00:47:43,416
يا صديقي لو عاونتني
حتى ننهي هذه القضيه

537
00:47:44,607 --> 00:47:47,396
لن أطلب منك أن
تساعدني بعدها أبداً

538
00:47:51,965 --> 00:47:55,397
سأفعل لمره أخيره-
تلك هيا الروح المطلوبه-

539
00:47:55,625 --> 00:47:58,850
أمامنا سؤال معقد جداً

540
00:47:59,024 --> 00:48:03,729
و هو ماذا يريد مجرم
عتيد من عرافه غجريه؟

541
00:48:04,086 --> 00:48:05,829
و الإجابه أنه يريد أخاها

542
00:48:05,941 --> 00:48:09,847
و عندما نجد أخاها-
بعد أن تجد أمتعتي أولاً-

543
00:48:10,903 --> 00:48:12,042
هيا

544
00:48:12,528 --> 00:48:13,748
إنتظر

545
00:48:14,308 --> 00:48:16,152
إلى أين نتجه؟

546
00:48:16,267 --> 00:48:20,189
باريس , إنها أفضل مكان
لقضاء شهر العسل

547
00:48:42,424 --> 00:48:44,945
لماذا باريس؟-
من أجل الخوخ-

548
00:48:45,218 --> 00:48:47,197
خارج مدينة نوتروي

549
00:48:47,317 --> 00:48:50,419
هناك معسكر للغجر
يشتهر بتجفيف الفاكهه

550
00:48:50,589 --> 00:48:52,430
خاصةً الخوخ

551
00:48:52,653 --> 00:48:54,658
و هناك سنجد

552
00:48:54,780 --> 00:48:56,754
العرافه

553
00:48:56,921 --> 00:48:58,999
و نعيد لها حقيبتها

554
00:49:48,362 --> 00:49:51,491
عمل رائع-
هذا يسعدني-

555
00:49:59,220 --> 00:50:01,974
عملك مميز للغايه-
شكراً لك-

556
00:50:11,886 --> 00:50:14,119
أين تذكرتي؟

557
00:50:16,876 --> 00:50:19,014
رائع-
شكراً-

558
00:50:26,089 --> 00:50:29,214
إنك لن تحتاج لتذكرتك

559
00:50:29,728 --> 00:50:31,691
هذا أمر محزن
يا بروفيسور

560
00:50:31,875 --> 00:50:34,776
كنت أتطلع لحضور
أوبرا دون جيوفاني

561
00:50:35,305 --> 00:50:37,092
شكراً-
شكراً-

562
00:50:43,192 --> 00:50:44,986
"تعقبوا "ماينهاردت

563
00:51:18,080 --> 00:51:20,550
شكراً لك-
يا أولاد-

564
00:51:22,957 --> 00:51:26,351
إستيقظ , لقد وصلنا-
إنهم سيعتدون علينا-

565
00:51:26,499 --> 00:51:28,367
يا لسخريتك

566
00:51:28,493 --> 00:51:31,633
طاب يومكم , نريد
"الآنسه "سيمزا

567
00:51:31,805 --> 00:51:34,202
نعم بالتأكيد سيدي-
حقاً؟-

568
00:51:34,340 --> 00:51:36,705
إنها هنا-
رائع , رائع-

569
00:51:37,076 --> 00:51:37,997
إنها يسرقون أمتعتي

570
00:51:38,038 --> 00:51:40,453
"لا بأس يا "واطسون
معي حقيبتها

571
00:51:40,592 --> 00:51:42,543
معي حقيبتها

572
00:51:43,161 --> 00:51:45,535
كانت معك حقيبتها

573
00:51:46,860 --> 00:51:49,098
و الآن معهم معطفي

574
00:51:49,354 --> 00:51:53,377
أين السيده "سيمزا"؟
أين "سيمزا"؟

575
00:51:54,243 --> 00:51:56,620
"هذه هي "سيمزا

576
00:52:01,219 --> 00:52:03,339
إنها تشبه الأوزه

577
00:52:04,590 --> 00:52:06,810
"أنا "سيم

578
00:52:10,220 --> 00:52:11,828
وشاح جميل

579
00:52:12,270 --> 00:52:14,199
إنه أعجبني

580
00:52:26,559 --> 00:52:29,323
جئنا لأمر يتعلق
بأخيها

581
00:52:35,250 --> 00:52:37,887
هل أنتم جوعى؟-
جداً-

582
00:52:42,191 --> 00:52:47,994
يخني رائع لا أذكر أني
تناولت ما هو أفضل منه

583
00:52:51,584 --> 00:52:53,172
قل لي

584
00:52:53,277 --> 00:52:55,253
متى كانت آخر مره
تناولت بها اليخني؟

585
00:52:55,437 --> 00:52:57,951
قلت أني لا أتذكر

586
00:52:58,094 --> 00:53:00,575
أم أنك تكبت ذاكرتك؟

587
00:53:01,173 --> 00:53:04,139
في هذا نختلف
أنا لا أكبت شيئاً

588
00:53:04,585 --> 00:53:06,233
هذا شئ طبيعي

589
00:53:06,968 --> 00:53:10,869
كيف تهين المرأه بعد
أن دعتنا لخيمتها

590
00:53:11,286 --> 00:53:12,797
و قدمت لنا طعامها؟

591
00:53:12,897 --> 00:53:16,178
هذا لوم من شخص
يلقي بالنساء من القطار

592
00:53:17,877 --> 00:53:19,421
من أنتما؟

593
00:53:19,521 --> 00:53:21,782
أناس يهتمون بك

594
00:53:21,914 --> 00:53:24,379
لماذا حاول
أحدهم قتلي؟

595
00:53:24,704 --> 00:53:28,085
أخاك تورط مع
شخص خطير جداً

596
00:53:28,268 --> 00:53:32,356
"و الرجل يظن أن "رينيه
أخبرك أسرار عنه

597
00:53:33,887 --> 00:53:35,873
أنا لا أعرف
أي شئ

598
00:53:36,510 --> 00:53:38,956
أنا أبحث عنه منذ عام

599
00:53:39,142 --> 00:53:41,164
و لهذا ذهبت
إلى لندن

600
00:53:41,287 --> 00:53:43,275
فهي آخر مكان
شوهد فيه

601
00:53:43,397 --> 00:53:44,849
واضح أن أخاك يحبك

602
00:53:44,948 --> 00:53:48,275
و لن يرسل لكِ رساله
تعرضكِ للخطر

603
00:53:48,454 --> 00:53:51,750
و أي معلومات قد يبوح
بها ستكون غير مقصوده

604
00:53:52,056 --> 00:53:54,005
هل أرسل لك
أي شئ آخر؟

605
00:53:54,868 --> 00:53:56,888
فقط بضعة
رسومات

606
00:53:57,011 --> 00:53:58,999
لنرى ما نستنتج منها

607
00:54:05,190 --> 00:54:09,138
أختار ورق مخصص
لماكينات الطباعه

608
00:54:09,345 --> 00:54:12,035
الخط مطابق
لخط الخطاب

609
00:54:12,673 --> 00:54:14,272
رائحتها رطبه

610
00:54:14,544 --> 00:54:17,813
لابد أنها حُفظت
بمكان بارد و رطب

611
00:54:18,506 --> 00:54:20,674
ما هذا؟
دماء؟

612
00:54:22,428 --> 00:54:26,487
بل نبيذ , إذاً هناك قبو
نبيذ بجوار المطبعه

613
00:54:26,700 --> 00:54:28,618
هذا يقلل مجال بحثنا

614
00:54:30,390 --> 00:54:32,399
لقد أكد أنه لن
يعود أبداً

615
00:54:32,521 --> 00:54:36,101
هناك قبو نبيذ لجماعة
الأرنب الأخضر الفوضويه

616
00:54:36,291 --> 00:54:38,787
رينيه" كان مقرب"
من قائدهم

617
00:54:38,930 --> 00:54:41,457
"إنه "كلود رافاش-
صانع قنابل-

618
00:54:41,602 --> 00:54:44,096
رأيت عينه من صنعه
الأسبوع الماضي

619
00:54:44,951 --> 00:54:47,143
كنت عضوه
بتلك الجماعه

620
00:54:47,273 --> 00:54:48,997
"و كذلك "رينيه

621
00:54:49,106 --> 00:54:51,804
إلى أن رأينا أنها صارت
متطرفه جداً

622
00:54:52,406 --> 00:54:54,479
رافاش" يعرفني"

623
00:54:54,924 --> 00:54:59,090
لو عاد أخي إليهم
فإنه كان سيأتي لنا

624
00:54:59,307 --> 00:55:00,952
أو يرسل لنا رساله

625
00:55:01,060 --> 00:55:03,460
"سأحدد موعداً مع "ريفاش-
نعم-

626
00:55:09,665 --> 00:55:13,492
إياك أن يحملك الغجر
لأن تشرب شيئاً

627
00:55:14,512 --> 00:55:16,066
هل تتقن الرقص؟

628
00:55:16,634 --> 00:55:19,662
أرجو ألا ترقص فهذا
سيجلب لك الهلاك

629
00:55:24,761 --> 00:55:27,121
إنك تعلم ماذا
يحدث عندما ترقص

630
00:55:50,947 --> 00:55:54,200
"صباح الخير سيده "واطسون

631
00:55:54,702 --> 00:55:56,623
هل تناولت الإفطار؟

632
00:55:56,817 --> 00:56:00,217
ستانلي" يعد"
طعاماً رائعاً

633
00:56:00,867 --> 00:56:02,849
"كرازرز"-
صباح الخير سيدي-

634
00:56:02,969 --> 00:56:04,919
برقيه للسيده
"واطسون"

635
00:56:12,150 --> 00:56:14,199
إنها غير مفهومه

636
00:56:14,377 --> 00:56:15,959
إسمحي لي

637
00:56:17,192 --> 00:56:22,343
حبيبتي "ماري" أنا لا
أحبك و لا أريد رؤيتك

638
00:56:23,085 --> 00:56:26,296
كل لحظه بعيداً
عنك تسعدني

639
00:56:26,471 --> 00:56:32,401
لا تقلقي إنها شفره
"أستخدمها أنا و "شيرلي

640
00:56:32,983 --> 00:56:35,852
لو أن أول حروف
الرساله ساكن

641
00:56:36,010 --> 00:56:38,847
فما يلي هو
الحقيقه معكوسه

642
00:56:39,006 --> 00:56:40,751
فهمت

643
00:56:41,837 --> 00:56:43,576
"ستانلي"

644
00:56:44,312 --> 00:56:47,341
رغم أن وجودنا سوياً
منذ مده قصيره

645
00:56:47,506 --> 00:56:51,702
بدأت أتفهم أن بإمكان
رجل ذو طبيعه خاصه

646
00:56:51,920 --> 00:56:56,382
في ظروف خاصه أو
ظروف إستثنائيه

647
00:56:56,612 --> 00:57:03,956
قد يستمتمع بصحبة شخص
من الجنس الآخر

648
00:57:06,494 --> 00:57:08,461
شكراً

649
00:57:08,580 --> 00:57:10,538
كلماتك أخاذه

650
00:57:11,853 --> 00:57:13,920
معذره , شكراً

651
00:57:15,752 --> 00:57:19,692
إلى أين تذهب
يا "ستانلي"؟

652
00:57:44,807 --> 00:57:48,307
هذا هو المكان

653
00:58:23,966 --> 00:58:26,646
أمازلت تختبئ
بالقبو؟

654
00:58:29,851 --> 00:58:32,692
خروجي ليس آمناً

655
00:58:33,941 --> 00:58:35,757
تسعدني رؤيتك

656
00:58:36,164 --> 00:58:38,295
لم آت للزياره

657
00:58:42,823 --> 00:58:45,003
أفضل قضاء هذه
الدقائق

658
00:58:45,591 --> 00:58:47,690
مع أصدقاءك الإنجليز

659
00:58:49,611 --> 00:58:52,725
نبيذ عام 1789

660
00:58:53,194 --> 00:58:55,391
إنه عام ثورتنا
العظيمه

661
00:58:55,521 --> 00:58:56,098
هل هو هنا؟

662
00:58:56,126 --> 00:58:57,622
عندما إنتصرت الحريه
على الطغيان

663
00:58:57,687 --> 00:58:59,648
هل أخي هنا؟

664
00:58:59,919 --> 00:59:02,408
أنا لم أره منذ
مده طويله

665
00:59:02,551 --> 00:59:04,374
إنك تكذب

666
00:59:04,883 --> 00:59:06,773
إجلسي لو سمحت

667
00:59:09,083 --> 00:59:11,968
"تسلمنا خطاب من "رينيه
كتبه بنفس هذا الورق

668
00:59:12,128 --> 00:59:14,750
إنه يحمل هذا الورق
أينما ذهب

669
00:59:14,901 --> 00:59:17,492
"إنه صادق "رينيه
ليس هنا

670
00:59:17,733 --> 00:59:21,867
لقد كُلف بمهمه أخرى-
كلفه بها محسن مجهول-

671
00:59:23,729 --> 00:59:25,469
إنه إنجليزي

672
00:59:25,788 --> 00:59:27,391
إنه ثري و ذو نفوذ

673
00:59:27,628 --> 00:59:29,940
و هو يدعم أهدافنا

674
00:59:30,162 --> 00:59:31,726
و الآن

675
00:59:32,189 --> 00:59:34,845
صار يملي علينا
تحركاتنا

676
00:59:40,025 --> 00:59:41,690
إنه كثير المطالب

677
00:59:41,797 --> 00:59:44,984
و أنا من يتحمل مسؤلية
الأعمال الإرهابيه

678
00:59:45,158 --> 00:59:48,311
لقد تحالفت مع الشيطان
لكن بعد هذه الليله

679
00:59:49,975 --> 00:59:52,178
كل شئ سينتهي

680
00:59:52,841 --> 00:59:55,484
فمهمتي أوشكت
على النهايه

681
00:59:56,926 --> 00:59:59,674
لقد أمرك بأن تزرع قنبله
أخرى , أليس كذلك؟

682
01:00:00,255 --> 01:00:04,101
كلود" أرجوك إنهما"
بوسعهما مساعدتك

683
01:00:04,374 --> 01:00:06,311
ليتهما كانا يستطيعان

684
01:00:06,964 --> 01:00:09,212
تفضلوا بالجلوس

685
01:00:09,909 --> 01:00:12,086
إنه يحتفظ بزوجتي
و أطفالي

686
01:00:12,738 --> 01:00:14,115
أخبرني بمكان القنبله

687
01:00:14,209 --> 01:00:17,443
و سنساعد أسرتك-
تم التكفل بهذا بالفعل-

688
01:00:18,218 --> 01:00:20,490
بيننا إتفاق

689
01:00:22,681 --> 01:00:24,885
أنا و هو

690
01:00:26,081 --> 01:00:27,793
يجب محو أي أثر

691
01:00:27,901 --> 01:00:31,590
و إستطعت فقط
ضمان أمن أسرتي

692
01:00:31,787 --> 01:00:33,818
التفجير بعد أقل
من عشر دقائق

693
01:00:34,023 --> 01:00:36,158
كلا

694
01:00:46,039 --> 01:00:49,991
لم يعد بحاجه للمسدس
خذه و أمن السلم

695
01:01:21,662 --> 01:01:23,860
هناك طريق واحد للخروج
من هذا المكان

696
01:01:25,409 --> 01:01:27,389
إنك محق

697
01:01:31,276 --> 01:01:33,515
ياله من ذكاء
هذا هو المخرج

698
01:01:33,731 --> 01:01:36,580
أسرعوا

699
01:01:37,742 --> 01:01:40,842
تعرف ما ستفعله بجوال
"الرمل يا "واطسون

700
01:01:41,014 --> 01:01:42,481
أسرعي

701
01:01:49,798 --> 01:01:52,637
دكتور , أمن
هذه الرافعه

702
01:01:53,104 --> 01:01:54,858
كان يجب أن تخبرني

703
01:01:55,088 --> 01:01:57,385
رافاش" كان قوياً"
و ناضل لأجل الحريه

704
01:01:57,520 --> 01:02:00,391
و لم يكن لينتحر-
إهدأي-

705
01:02:05,746 --> 01:02:07,857
لكن أخي ضعيف

706
01:02:08,087 --> 01:02:12,347
أريدكِ أن تهدأي
ثم تتبعينا

707
01:02:15,040 --> 01:02:16,808
إلى الأوبرا

708
01:04:28,569 --> 01:04:31,090
مؤتمر تجاري بحضور
ماينهاردت" بفندق ترايامف"

709
01:04:32,386 --> 01:04:33,995
فندق ترايامف

710
01:04:43,986 --> 01:04:45,822
لقد أخطأت

711
01:04:46,075 --> 01:04:48,362
ماذا؟-
لقد أخطأت-

712
01:05:11,001 --> 01:05:14,640
لن تفرقنا السياسه

713
01:05:16,396 --> 01:05:18,873
مادمنا شركاء بالعمل

714
01:06:34,655 --> 01:06:37,042
لقد تمركز هنا
لإطلاق النار

715
01:06:37,886 --> 01:06:41,952
مستخدماً حامل ثلاثي
و مقعد يطوى ثم أدرك

716
01:06:42,265 --> 01:06:44,010
أن هناك موقع
أفضل

717
01:06:44,121 --> 01:06:49,561
هذه آثاره جره
للحامل لوضعه هنا

718
01:06:49,882 --> 01:06:52,262
على بعد 600 يارده-
ستمائه و خمسون-

719
01:06:52,399 --> 01:06:54,747
مع رياح سرعتها
7أو 8 أميال بالساعه

720
01:06:54,885 --> 01:06:57,663
إنه يلزمه مقياس
لسرعة الرياح

721
01:06:58,189 --> 01:07:00,344
و لقد وضعه هنا

722
01:07:02,048 --> 01:07:04,655
و وضع سيجارته هنا

723
01:07:06,191 --> 01:07:07,758
هل يمكن لأي شخص
التصويب من تلك المسافه؟

724
01:07:07,826 --> 01:07:11,056
فقط عدد لا يتجاوز ستة
أشخاص بكل أوروبا

725
01:07:11,316 --> 01:07:13,826
و كم منهم خدم
في أفغانستان؟

726
01:07:13,971 --> 01:07:16,451
لماذا؟-
هذا مزيج تبغ أفغاني-

727
01:07:16,638 --> 01:07:18,367
لابد أنه سقط أثناء
لفه السيجاره

728
01:07:18,442 --> 01:07:21,525
ألستم جميعاً تدخنون
هذا الخليط؟

729
01:07:22,510 --> 01:07:26,446
أنا قابلت الكولونيل-
"سيباستيان موران"-

730
01:07:26,652 --> 01:07:28,630
إنه أفضل رامي
بالجيش البريطاني

731
01:07:28,842 --> 01:07:30,761
و طُرد من الجيش

732
01:07:30,959 --> 01:07:33,015
و لعله الآن
قاتل مأجور

733
01:07:33,138 --> 01:07:35,650
هذا ثاني ضحاياه
الذين رأيتهم

734
01:07:35,793 --> 01:07:37,069
إنها أفضل طريقه
لتغطية جريمة قتل

735
01:07:37,126 --> 01:07:40,637
من سيبحث عن ثقب
رصاصه وسط تفجير؟

736
01:07:52,637 --> 01:07:55,563
لقد تأخر 20 دقيقه-
يجب أن يحضر سريعاً-

737
01:07:55,770 --> 01:07:58,883
ليست معي هويه-
و أنا أجنبي-

738
01:07:59,052 --> 01:08:02,133
مورياتي" سيفضل"
أن نكون بهذه الحاله

739
01:08:02,400 --> 01:08:05,292
البيض رائع جداً

740
01:08:05,632 --> 01:08:08,544
لكني لم أنفق شيئاً
لشراء الشاي

741
01:08:08,832 --> 01:08:10,912
هل نقارن حالتنا
المزاجيه

742
01:08:11,098 --> 01:08:13,517
أم نفكر بما
توصلنا له؟

743
01:08:14,111 --> 01:08:15,846
تفجير الأمس دُبر ليبدو

744
01:08:15,922 --> 01:08:18,877
كإنتقام ألمانيا من
تفجير ستراسبورج

745
01:08:19,007 --> 01:08:22,940
و أيضاً لإخفاء إغتيال
شخص واحد

746
01:08:23,133 --> 01:08:27,119
من قُتل بالرصاص
"هو "مانفريد ماينهاردت

747
01:08:29,464 --> 01:08:32,832
إنه صانع سلاح
أسلحه ضخمه

748
01:08:33,015 --> 01:08:37,054
قبل أيام إشترى مجهول
حصه كبيره من شركته

749
01:08:37,383 --> 01:08:40,453
"إنه "مورياتي-
الأدله تشير لإتجاه وحيد-

750
01:08:40,622 --> 01:08:42,971
و لتفادي تكرار
خطأي ليلة أمس

751
01:08:43,106 --> 01:08:46,918
كان عليَ جمع معلومات
أكثر و هذا سبب تأخيري

752
01:08:47,120 --> 01:08:49,809
هل سلام أوروبا
في خطر؟

753
01:08:52,965 --> 01:08:56,029
القطار سينطلق خلال
14دقيقه يا سيدي

754
01:09:19,386 --> 01:09:22,115
إحمل الأمتعه فقط

755
01:09:22,407 --> 01:09:23,018
لكن

756
01:09:23,079 --> 01:09:25,899
الوقت يكفي
لإشباع هوايتي

757
01:09:26,273 --> 01:09:27,359
نعم

758
01:09:27,409 --> 01:09:32,222
هوايته هي
إطعام الحمام

759
01:09:34,292 --> 01:09:37,597
هناك سبعة محطات
قطار رئيسيه بباريس لكن

760
01:09:37,984 --> 01:09:43,824
قضاء عشر دقائق
بالحديقه لمراقبة الحمام

761
01:09:44,322 --> 01:09:47,184
يحصر الإحتمال بمحطه
واحده هي محطة جاردينو

762
01:09:47,453 --> 01:09:52,141
حيث سيستطيع اللحاق
بقطار 11:04 إلى برلين

763
01:09:52,574 --> 01:09:54,995
القطار له عدة توقفات
أثناء الرحله أحدها في

764
01:09:55,135 --> 01:09:57,292
هيلبرون

765
01:09:57,635 --> 01:10:00,157
و إليها يجب
أن نذهب

766
01:10:00,388 --> 01:10:04,308
مصنع "ماينهاردت" بها-
"الآن هو مصنع "مورياتي-

767
01:10:04,701 --> 01:10:05,873
و بسبب التفجيرات

768
01:10:05,959 --> 01:10:09,361
سيمنعون العبور بين
فرنسا و ألمانيا

769
01:10:09,543 --> 01:10:13,543
و نحن فقدنا طريدتنا
مالم نعثر على صديق

770
01:10:13,752 --> 01:10:17,712
يعرف طريقاً للتسلل
عبر الحدود

771
01:10:18,541 --> 01:10:20,818
مظهرها إنجليزي

772
01:10:22,126 --> 01:10:24,395
إنك تبدو غجرياً رائعاً

773
01:10:24,528 --> 01:10:26,588
هل تعني أن تكون
رائحتي مثل الغجر؟

774
01:10:26,712 --> 01:10:29,150
لا داعي لهذا

775
01:10:29,624 --> 01:10:31,261
هذا وشاح جميل

776
01:10:31,842 --> 01:10:34,376
كلا , إنه يبدو إنجليزي
سيناسبك أكثر

777
01:10:34,521 --> 01:10:37,313
شكراً-
الأسود هو حصانك-

778
01:10:37,469 --> 01:10:40,431
و الرمادي لي
و هذا لك

779
01:10:41,327 --> 01:10:43,203
حسناً

780
01:10:43,453 --> 01:10:45,821
أين العربات؟-
العربات بطيئه-

781
01:10:45,957 --> 01:10:48,225
ألا تستطيع ركوب الخيل؟

782
01:10:49,953 --> 01:10:51,661
ليست مسألة إستطاعه

783
01:10:52,245 --> 01:10:53,466
بماذا تصف الخيل؟

784
01:10:53,727 --> 01:10:56,981
إنها خطره من الأمام و
الخلف و مخادعه بالمنتصف

785
01:10:57,508 --> 01:10:59,883
و لو أردت ركوب شئ
له عقله المستقل

786
01:11:00,020 --> 01:11:01,750
لكي أجلس عليه

787
01:11:01,830 --> 01:11:04,223
فسأستخدم دراجه
و شكراً على الحصان

788
01:11:04,436 --> 01:11:05,964
لكننا بعام 1891

789
01:11:06,031 --> 01:11:08,712
و يمكنني الطيران بمنطاد

790
01:11:09,962 --> 01:11:12,599
كيف يمكن أن نجعل
الأمر سهلاً بالنسبه له؟

791
01:11:24,377 --> 01:11:26,997
تمهلوا

792
01:11:34,532 --> 01:11:38,057
تمهلوا , إن ألمانيا
لن تترك موقعها

793
01:11:46,201 --> 01:11:48,319
نعرف طريقاً آخر

794
01:11:53,311 --> 01:11:56,148
البطئ المثابر
يربح السباق

795
01:12:12,389 --> 01:12:13,935
هيا

796
01:12:28,506 --> 01:12:31,127
سنتسلل إلى الداحل

797
01:12:31,506 --> 01:12:34,417
و نعرف ما الذي
يفعله ثم نخرج

798
01:12:34,579 --> 01:12:35,958
قد نضل طريق الخروج

799
01:12:36,148 --> 01:12:37,735
نحن سنخرجكم

800
01:12:37,931 --> 01:12:41,246
لو أن أخي هناك
أخرجوه حياً

801
01:12:56,385 --> 01:12:58,087
هل أنت سعيد؟

802
01:12:59,042 --> 01:13:00,753
ماذا؟-
هذه اللحظات-

803
01:13:01,025 --> 01:13:05,046
هل تعادل سعادتك
بشهر العسل في برايتون؟

804
01:13:05,368 --> 01:13:08,544
سؤال لا يساوي
الإجابه عليه

805
01:13:10,595 --> 01:13:12,855
هل أنت سعيد؟-
لقد جئنا لشأن آخر-

806
01:13:13,102 --> 01:13:14,212
أجب-
هيا بنا-

807
01:13:14,261 --> 01:13:16,119
إنه سؤال بسيط-
هل سنقوم بشئ

808
01:13:16,203 --> 01:13:18,708
أم ننتظر فقط-
كم الساعه؟-

809
01:13:19,999 --> 01:13:22,551
الثالثه و الربع-
بالجزء البعيد من المجمع-

810
01:13:22,664 --> 01:13:25,965
ستجد مكتب تلغراف
"أرسل هذه ل "مايكروفت

811
01:13:26,248 --> 01:13:28,752
ثم عد هنا
خلال ساعه

812
01:16:10,968 --> 01:16:15,198
هذه نتيجة تزاوج الصناعه
"بالتسليح يا سيد "هولمز

813
01:16:15,482 --> 01:16:17,732
ألقي سلاحك

814
01:16:18,533 --> 01:16:20,793
إنه قديم الطراز

815
01:16:25,476 --> 01:16:28,714
إنك بحاجه لسلاح كهذا

816
01:16:28,857 --> 01:16:30,763
هيا

817
01:16:32,455 --> 01:16:34,527
إختر واحداً

818
01:16:36,350 --> 01:16:39,313
مسدس أوتوماتيكي

819
01:16:40,535 --> 01:16:43,999
طلقاته عيار
7.3مللي

820
01:16:44,843 --> 01:16:47,073
توضع بواحده
من هذه

821
01:16:49,024 --> 01:16:51,873
إنها خزنه تسع
عشر رصاصات

822
01:16:53,306 --> 01:16:55,253
يسهل ملأ السلاح

823
01:16:56,034 --> 01:16:59,906
و بعد ذلك تجذب الأجزاء
لتلقيم أول رصاصه

824
01:17:00,751 --> 01:17:02,970
أمر بمنتهى السهوله

825
01:17:11,178 --> 01:17:13,396
خذوه لغرفة الجراحه

826
01:17:13,886 --> 01:17:16,178
و سأبحث عن دكتور
"واطسون"

827
01:17:26,597 --> 01:17:29,388
تعال فوراً لو أن
هذا مناسباً لك

828
01:17:31,069 --> 01:17:34,440
و لو لم يكن مناسب
لك تعال أيضاً

829
01:17:45,532 --> 01:17:47,405
إنه نبيذ

830
01:17:47,801 --> 01:17:50,967
هناك برقيه أُرسلت
من هنا

831
01:17:52,099 --> 01:17:55,839
إنه ليس نبيذ بل أكروفيت
يُقطر من البطاطا

832
01:17:56,004 --> 01:17:59,101
و هو خطأ شائع
شكراً على أية حال

833
01:17:59,237 --> 01:18:01,468
لمن أُرسلت البرقيه؟

834
01:18:01,659 --> 01:18:06,396
لا يضاهي جرائمك سوى
إعجابي ببراعتك بتنفيذها

835
01:18:07,618 --> 01:18:09,861
لمن أُرسلت البرقيه؟

836
01:18:10,266 --> 01:18:12,175
إنك إستخدمت الفوضويين
و تفجيراتهم

837
01:18:12,258 --> 01:18:15,336
لخلق أزمه في
أوروبا بين دولتين

838
01:18:15,582 --> 01:18:18,732
و بأساليب عديد منها
الشراء أو القتل

839
01:18:18,871 --> 01:18:20,682
إستثمرت بعدة صناعات

840
01:18:20,763 --> 01:18:23,033
و حرصت على عدم ترك
أدله توصل إليك

841
01:18:23,132 --> 01:18:24,683
في القطن و الأفيون و الحديد

842
01:18:24,753 --> 01:18:27,043
ثم السلاح و الأسلحه
الكيماويه

843
01:18:27,144 --> 01:18:30,388
و سيبدأ توزيعها في
أوروبا بأقل من أسبوع

844
01:18:30,532 --> 01:18:33,001
تصنع كل شئ من
الرصاص للضمادات

845
01:18:33,109 --> 01:18:37,672
و الآن أنت المنتج و
ستخلق السوق لبضاعتك

846
01:18:38,919 --> 01:18:41,075
و هي إشعال حرب عالميه

847
01:18:44,362 --> 01:18:46,757
إنك تعرف معزوفات
"شوبيرت"

848
01:18:47,028 --> 01:18:48,251
قف

849
01:18:50,995 --> 01:18:54,946
أنا أفضل مقطوعة
السلمون

850
01:18:55,118 --> 01:18:58,381
على ركبتيك-
الصياد يتعب-

851
01:18:58,620 --> 01:19:01,622
محاولاً صيد
سمكه مراوغه

852
01:19:02,101 --> 01:19:04,995
إبتعد أيها الحارس

853
01:19:05,122 --> 01:19:08,829
فيعكر الماء-
لقد حذرتك-

854
01:19:09,206 --> 01:19:12,395
لكي يربك السمكه

855
01:19:15,806 --> 01:19:17,205
لقد حذرتك

856
01:19:17,267 --> 01:19:21,632
فلا تكتشف السمكه
المصيده إلا بعد فوات الآوان

857
01:21:01,715 --> 01:21:04,020
لنكرر السؤال

858
01:21:04,121 --> 01:21:08,213
لمن أرسلت البرقيه؟

859
01:21:08,393 --> 01:21:10,113
إلى

860
01:21:22,780 --> 01:21:25,717
إلى أخي
"مايكروفت"

861
01:21:27,799 --> 01:21:30,711
ما الذي تحاول
فعله؟

862
01:21:33,106 --> 01:21:35,546
هذا ليس عدلاً

863
01:21:36,738 --> 01:21:39,584
لدي سؤال واحد
فقط لك

864
01:21:44,964 --> 01:21:49,743
أينا هو الصياد
و من منا السمكه؟

865
01:22:18,715 --> 01:22:20,320
"هولمز"

866
01:22:21,898 --> 01:22:24,294
"هولمز"-
لا تتعجل-

867
01:22:24,885 --> 01:22:26,768
خذ وقتك

868
01:22:39,080 --> 01:22:41,490
دائماً ما تسرني
"رؤيتك يا "واطسون

869
01:22:55,736 --> 01:22:58,625
فيما كنت تفكر؟-
إنتظر , إنتظر-

870
01:23:00,018 --> 01:23:04,115
كنت أظن أني
حاصرته حيث أريد

871
01:23:08,343 --> 01:23:10,694
حسناً , فلنهرب

872
01:23:16,305 --> 01:23:17,795
بروفيسور

873
01:23:17,975 --> 01:23:20,244
أنا بخير
أنا بخير

874
01:23:20,541 --> 01:23:23,014
لا تضيع الوقت
في العنايه بي

875
01:23:23,747 --> 01:23:26,616
إبحثوا عنهما
أسرعوا , أسرعوا

876
01:23:27,578 --> 01:23:30,548
سأجدهما
سأجدهما

877
01:23:36,597 --> 01:23:39,826
لسنتدير خلال
1 , 2 , 3

878
01:23:47,601 --> 01:23:49,586
هيا , أسرعوا

879
01:24:02,667 --> 01:24:05,122
هل رأيت أخي؟-
كلا , لكني واثق أنه هنا-

880
01:24:05,413 --> 01:24:07,348
إلى أين نذهب؟-
لتسلق ذلك الحائط-

881
01:24:07,542 --> 01:24:08,999
هولمز" كيف عرفت"
أني سأجدك؟

882
01:24:09,064 --> 01:24:12,005
لم تجدني بل حطمت
المبنى فوق رأسي

883
01:25:02,969 --> 01:25:04,954
أين الخيل؟-
تركناهم خلفنا-

884
01:25:05,041 --> 01:25:07,405
نحتاجهم-
أتريد العوده؟-

885
01:25:07,532 --> 01:25:10,972
و كيف سنهرب؟-
هذا طريقنا للهرب-

886
01:25:24,643 --> 01:25:26,267
لو تمكنوا من الهرب

887
01:25:26,338 --> 01:25:29,765
سأقتلك-
إستعدوا لإطلاق النار-

888
01:26:30,726 --> 01:26:33,781
حان وقت إستخدام
المدفع الثقيل

889
01:26:50,917 --> 01:26:53,145
أطلقوا

890
01:28:22,719 --> 01:28:24,803
هيا , هيا

891
01:28:26,617 --> 01:28:28,141
هيا

892
01:28:42,715 --> 01:28:45,270
"مايكل" , "مايكل"

893
01:29:34,849 --> 01:29:37,368
إنه لا يتنفس

894
01:29:44,472 --> 01:29:47,487
أسندي رأسه
إرفعوا ساقيه

895
01:29:49,186 --> 01:29:51,708
إنك لن تموت مني

896
01:29:56,207 --> 01:29:59,014
لن أتركك ترحل بسهوله

897
01:29:59,695 --> 01:30:03,103
هيا , هيا
هيا

898
01:30:08,455 --> 01:30:09,623
هيا

899
01:30:09,853 --> 01:30:13,278
أعرف أنك تسمعني
أيها الوغد الأناني , هيا

900
01:30:14,064 --> 01:30:17,103
أعرف أنك تسمعني
يا وغد

901
01:30:35,483 --> 01:30:38,324
هديته لي بمناسبة زفافي

902
01:30:57,391 --> 01:30:59,101
حلم بشع

903
01:30:59,379 --> 01:31:01,453
"أنا و أنت و "ماري
و "جلادستون" كنا بمطعم

904
01:31:01,545 --> 01:31:03,351
و كان هناك الحصان
القصير

905
01:31:03,430 --> 01:31:06,661
و هاجمني بشوكه ضخممه
كانت في حافره

906
01:31:06,803 --> 01:31:08,990
ماذا أعطتيني؟

907
01:31:09,550 --> 01:31:12,637
هديتك لزفافي-
من كان يرقص فوق صدري؟-

908
01:31:13,112 --> 01:31:14,394
أنا

909
01:31:14,810 --> 01:31:16,384
لماذا يؤلمني
كاحلي؟

910
01:31:16,569 --> 01:31:20,062
لأنه إخترقته
قطعة خشبيه

911
01:31:20,535 --> 01:31:24,081
هناك أمر يجب أن أناقشه
معك , ذكرني به لاحقاً

912
01:31:24,384 --> 01:31:26,752
إجلس , و إشرب هذه

913
01:31:27,354 --> 01:31:30,164
يجب أن نخرجها
قبل حدوث تلوث

914
01:31:33,149 --> 01:31:36,133
هل قلت أني وغد أناني؟-
محتمل-

915
01:31:37,038 --> 01:31:39,973
أتركها مكانها
أتركها

916
01:31:42,745 --> 01:31:46,220
إنك وغد-
كن لطيفاً-

917
01:31:54,659 --> 01:31:57,157
يؤسفني أنك لم تستطع
الذهاب إلى برايتون

918
01:32:00,529 --> 01:32:02,506
و أنا أيضاً

919
01:32:08,426 --> 01:32:11,250
أشتاق للعوده للوطن-
أؤيدك-

920
01:32:11,741 --> 01:32:13,862
سنعود للوطن

921
01:32:18,490 --> 01:32:21,632
مروراً بسويسرا

922
01:32:22,539 --> 01:32:24,929
ما هو أفضل مكان
تشعل منه حرباً

923
01:32:25,418 --> 01:32:27,369
أفضل من
مؤتمر للسلام؟

924
01:32:27,453 --> 01:32:31,537
سنذهب هناك للقاء
أخي , أثق أنه يفتفقدك

925
01:32:48,948 --> 01:32:51,306
لا أفهم لماذا لم
يلغوا المؤتمر؟

926
01:32:51,410 --> 01:32:54,062
إنه سينعقد سواء
أردنا أم لا

927
01:32:54,179 --> 01:32:57,974
فالجميع جاؤا , و رغم
أنهم يتحدثون عن السلام

928
01:32:58,383 --> 01:33:00,756
فهم يجهزون جيوشهم
في بلادهم

929
01:33:00,956 --> 01:33:03,401
و إلغاء المؤتمر الآن
سيعني حرب فوريه

930
01:33:03,509 --> 01:33:06,645
ألم تكن البرقيه واضحه؟-
لقد ضاعفنا الحراسه-

931
01:33:06,783 --> 01:33:08,819
ضاعفتم الحراسه؟
شئ محبط

932
01:33:08,909 --> 01:33:11,716
إنكم لا تفهمون
حساسية الموقف

933
01:33:11,838 --> 01:33:14,178
أعطيت البرقيه
لرؤسائي لكنهم

934
01:33:14,281 --> 01:33:17,405
"هم من جعلوا "مورياتي
مستشاراً بالمؤتمر

935
01:33:17,724 --> 01:33:21,266
لقد نجح في أن يجعل
من نفسه أهم مثقفينا

936
01:33:21,422 --> 01:33:24,306
و هو صديق-
صديق شخصي لرئيس الورازاء-

937
01:33:24,545 --> 01:33:28,107
أنا أصدق إتهاماتك
لكن أين أدلتك عليها؟

938
01:33:28,296 --> 01:33:31,015
إنه أبرع من أن
يترك أدله

939
01:33:31,194 --> 01:33:33,879
إنه لا يترك ما
قد يدل عليه

940
01:33:34,030 --> 01:33:37,255
إنه حي-
تشيرلي" أترك هذه"-

941
01:33:37,431 --> 01:33:40,762
ما هذه؟ هل آخذها؟
إن تأثيرها منعش

942
01:33:40,908 --> 01:33:44,926
إنها خزان الأكسجين خاصتي
إياك أن تلمسها

943
01:33:46,439 --> 01:33:48,215
جدالنا هذا عبثياً

944
01:33:48,400 --> 01:33:52,090
أعددت لكم هويات
تمكنكم من حضور الحفل

945
01:33:52,252 --> 01:33:55,172
"ستانلي" , "ستانلي"

946
01:33:55,299 --> 01:33:59,147
إنك مازلت صغيراً
أهذه مقبلاتي المفضله؟

947
01:33:59,433 --> 01:34:02,843
مازلنا لا نعرف ما
يخطط لعمله بالمؤتمر

948
01:34:03,245 --> 01:34:05,784
لن يكون هناك تفجير جديد-
لن يكون تفجير جديد-

949
01:34:05,894 --> 01:34:07,071
لأن هذا غير منطقي

950
01:34:07,123 --> 01:34:09,908
لو هاجم كل الدول
مجتمعه فسيتوحدون

951
01:34:10,157 --> 01:34:12,560
سيدبر إغتيال

952
01:34:12,694 --> 01:34:15,546
يقوم به مُسلح من
مسافه قريبه

953
01:34:16,565 --> 01:34:18,263
"رينيه"

954
01:34:18,336 --> 01:34:21,283
للأسف , نعم-
هل كنت تعرف؟-

955
01:34:21,505 --> 01:34:22,740
كانت لدي شكوك

956
01:34:22,795 --> 01:34:25,810
و تأكدت بعد معرفة
من سيحضرون

957
01:34:26,032 --> 01:34:28,833
على الأقل عرفنا
من نبحث عنه

958
01:34:29,186 --> 01:34:30,488
رينيه" سيكون"
دليلنا ضده

959
01:34:30,546 --> 01:34:33,970
لو و جدناه و أوقفناه
لن ننقذ حياته فحسب

960
01:34:34,275 --> 01:34:37,428
بل سنمنع إنهيار
الحضاره الغربيه

961
01:34:38,220 --> 01:34:40,340
هذا أمر لا يشكل
ضغوطاً علينا

962
01:35:10,696 --> 01:35:12,588
مرحباً سيدي السفير

963
01:35:14,379 --> 01:35:17,217
"بروفيسور "جيمس مورياتي

964
01:35:31,774 --> 01:35:33,418
مادمنا كلنا
حضرنا سأخبركم

965
01:35:33,490 --> 01:35:36,396
أن الأهداف هم المستشار
الألماني و سفيره

966
01:35:36,524 --> 01:35:38,845
و رئيس الوزراء
الفرنسي و سفيره

967
01:35:38,947 --> 01:35:42,004
بينما تفكر باقي الدول
لمن ستنحاز

968
01:35:42,139 --> 01:35:43,490
لو بدأت الحرب

969
01:35:43,549 --> 01:35:46,498
هناك الأمير "مايكل" إبن
عم القيصر و سفير روسيا

970
01:35:46,628 --> 01:35:50,024
"و الأرشيدوق "كارل لودفيج
و سفير المجر و النمسا

971
01:35:50,172 --> 01:35:53,119
و رئيس وزراء رومانيا
و سفيره

972
01:35:53,248 --> 01:35:56,282
و رئيس وزراءنا
و سفير بريطانيا

973
01:35:56,415 --> 01:36:00,147
سنختار لحظه يجتمع
بها كل المسؤلين وقوفاً

974
01:36:00,787 --> 01:36:04,023
هل سيلتقطون صوره رسميه؟-
نعم-

975
01:36:05,132 --> 01:36:09,744
خلال 38 دقيقه-
إذاً لنستمتع بالرقص-

976
01:36:13,890 --> 01:36:19,806
لم أرقص هذه من قبل-
فقط إتبعي حركاتي-

977
01:36:33,386 --> 01:36:36,313
ماذا رأيت؟-
أنا أرى كل شئ-

978
01:36:46,590 --> 01:36:48,987
و هذه هي نازلتي

979
01:36:49,341 --> 01:36:52,381
لكنك لم ترى
ما تبحث عنه

980
01:37:09,104 --> 01:37:11,438
ظننت أنك لن
تطلب أبداً

981
01:37:13,477 --> 01:37:15,291
أنظر فوق كتفي

982
01:37:15,479 --> 01:37:18,895
شاب بزي عسكري
ألماني و معه سيف

983
01:37:19,524 --> 01:37:21,158
إني أراه

984
01:37:21,428 --> 01:37:23,886
أريد رأيك
كطبيب محترف

985
01:37:24,106 --> 01:37:26,056
إصابه-
نعم-

986
01:37:26,142 --> 01:37:28,378
نتيجة جرح خطير

987
01:37:28,904 --> 01:37:31,173
و العلاج الجراحي الممتاز

988
01:37:32,650 --> 01:37:34,372
هو أسلوب
"دكتور "هوفمان

989
01:37:34,450 --> 01:37:37,268
قلت أنه رائد في
الإكتشافات الطبيه

990
01:37:37,535 --> 01:37:40,921
و لقد رأينا مثالاً
لمهاراته الطبيه

991
01:37:41,499 --> 01:37:43,726
هذان التوأمان لم
يكونا توأمين

992
01:37:43,823 --> 01:37:46,738
شكي بذلك بدأ عندما
كنا في هولبيرن

993
01:37:47,006 --> 01:37:49,562
عندما لم يسرع
أحدهما لنجدة الآخر

994
01:37:49,674 --> 01:37:53,681
و لاحظت محاولة إخفاء
بروز الجلد خلف الأذن

995
01:37:53,856 --> 01:37:56,785
حيث تم شد الجلد
كان يجب أن أعرف

996
01:37:56,914 --> 01:38:00,148
أنها بسبب تجربه
جراحيه

997
01:38:00,289 --> 01:38:03,576
لمعرفة إمكانية جعل
شخصين متشابهين

998
01:38:03,753 --> 01:38:05,897
لقد تغير وجهه

999
01:38:05,991 --> 01:38:10,640
أفضل طريقه لتشعل حرب
عالميه أن تجعل القاتل

1000
01:38:12,096 --> 01:38:14,340
أحد السفراء

1001
01:38:14,829 --> 01:38:18,866
هذا يقلل المشتبه بهم
إلى واحد من سته

1002
01:38:19,336 --> 01:38:22,198
أنت و "سيم" ستعثرا
على أخيها

1003
01:38:22,323 --> 01:38:24,393
و لا شك عندي بنجاحكما-
"هولمز"-

1004
01:38:24,711 --> 01:38:27,302
إنك تعرف طرقي

1005
01:38:28,338 --> 01:38:30,617
و أنا أعرف أين ستكون

1006
01:38:30,841 --> 01:38:34,379
لا حل أكثر ملاءمةً
من هذا

1007
01:38:34,794 --> 01:38:38,013
بالمناسبه , من
علمك الرقص؟

1008
01:38:38,879 --> 01:38:40,141
أنت

1009
01:38:40,217 --> 01:38:43,119
إذاً , فأنا أحسنت
تدريبك

1010
01:38:44,709 --> 01:38:46,769
توخى الحذر

1011
01:39:22,108 --> 01:39:24,271
لنشرع بالعمل

1012
01:39:25,347 --> 01:39:26,549
سيداتي , سادتي

1013
01:39:26,602 --> 01:39:29,566
تجمعوا من
أجل الصوره

1014
01:39:38,067 --> 01:39:39,724
معذره

1015
01:39:39,879 --> 01:39:42,213
هل هذا وقت
غير مناسب؟

1016
01:39:42,705 --> 01:39:44,731
بل مناسب جداً

1017
01:39:45,124 --> 01:39:47,700
هلا أحضرت
تلك الساعه؟

1018
01:39:54,048 --> 01:39:57,277
أخيراً سنلعب سوياً

1019
01:40:09,143 --> 01:40:11,488
خذ

1020
01:40:16,372 --> 01:40:19,217
لا أريدك أن
تصاب بالبرد

1021
01:40:23,218 --> 01:40:25,401
هل نجعل وقت النقله
خمس دقائق؟

1022
01:40:25,507 --> 01:40:28,047
لو تعتقد أنك
تقدر على هذا

1023
01:40:47,920 --> 01:40:49,437
كلانا نمتلك فيلان

1024
01:40:49,505 --> 01:40:52,600
رغم أني لست بالغرفه
فإن خططي بها

1025
01:40:52,736 --> 01:40:55,640
لا أعتقد أنك تقصد
"دكتور "واطسون

1026
01:40:56,553 --> 01:40:59,046
لأن هذا ليس عدلاً

1027
01:41:03,251 --> 01:41:06,198
جراحة التجميل
ستترك ندوباً

1028
01:41:07,162 --> 01:41:10,664
و أربعه منهم لديهم شعر
يمكن أن يغطيها

1029
01:41:13,850 --> 01:41:17,831
هل السفير الذي إستبلدت
رينيه" به مازال حي؟"

1030
01:41:20,686 --> 01:41:24,450
هل أنصحك بحركه تنقلها؟-
كلهم بنفس طول أخي-

1031
01:41:24,731 --> 01:41:28,058
أجسامه تطابق جسمه
لكن أعينهم

1032
01:41:28,263 --> 01:41:31,765
أعينهم ليست مثل عيناه
أعين "رينيه" زرقاء

1033
01:41:33,778 --> 01:41:37,113
لعله يرتدي عدسات
زجاجيه ليغير لون عيناه

1034
01:41:37,717 --> 01:41:40,986
و لو الأمر كذلك
فعيناه ستؤلمانه

1035
01:41:41,955 --> 01:41:44,388
رينيه" يستخدم"
يده اليسرى

1036
01:41:44,581 --> 01:41:48,259
ربما يتخذ القاتل
إحتياطاته لكي لا يُكشف

1037
01:41:48,635 --> 01:41:51,523
كما يخفي المقامر
خداعه

1038
01:41:55,246 --> 01:41:59,332
أعتقد أن هذا
قد يكون هو

1039
01:41:59,511 --> 01:42:01,983
حقاً؟-
وقتك ينفد-

1040
01:42:02,216 --> 01:42:05,928
يجب أن تكوني متأكده-
تذكر أنها لعبة شطرنج-

1041
01:42:06,123 --> 01:42:09,930
و خطأ وحيد سيكلفك
خسارة المباراه

1042
01:42:11,188 --> 01:42:15,172
لو هاجمت الرجل الخطأ
سأتسبب بإشعال حرب

1043
01:42:15,469 --> 01:42:19,950
ربما يبدو عليه
العصبيه و القلق

1044
01:42:20,285 --> 01:42:23,632
الجميع لديهم أسباب
تدعوهم للقلق الليله

1045
01:42:28,123 --> 01:42:30,441
لست متأكده

1046
01:42:36,494 --> 01:42:38,546
ربما نكشفه بطريقه
عكسيه

1047
01:42:38,638 --> 01:42:41,379
و ذلك لو فشل بالتصرف
بشكل طبيعي

1048
01:42:41,855 --> 01:42:45,340
لو أن هناك ممثل مندمج
في أداء الشخصيه تماماً

1049
01:42:45,493 --> 01:42:49,773
فذهنه لن يسعه القيام
برد فعل عفوي طبيعي

1050
01:43:21,598 --> 01:43:23,106
أخي

1051
01:43:23,171 --> 01:43:25,089
أتوسل إليك

1052
01:43:33,310 --> 01:43:35,533
أغفري لي
يا أختي

1053
01:43:38,145 --> 01:43:40,694
كرازرز" إحمي"
رئيس الوزراء

1054
01:43:43,393 --> 01:43:45,655
كلا , كلا

1055
01:43:48,360 --> 01:43:51,385
ألمانيا ستدفع الثمن

1056
01:43:52,083 --> 01:43:55,057
يبدو أن هناك خطب ما
أليس كذلك؟

1057
01:43:55,551 --> 01:43:59,801
يبدو أن حركة الفيل
كانت ذات نفع لك

1058
01:44:00,392 --> 01:44:04,513
اللعبه مازالت ببدايتها-
إن بها دروس أخرى-

1059
01:44:08,251 --> 01:44:10,143
هناك الكثيرون غيري

1060
01:44:11,934 --> 01:44:14,821
ألمانيا ستدفع الثمن

1061
01:44:22,511 --> 01:44:25,287
لا يترك أدلة
خلفه

1062
01:44:29,454 --> 01:44:32,461
ماذا حدث؟
أنا طبيب

1063
01:44:53,052 --> 01:44:54,545
ماذا حدث؟

1064
01:44:55,239 --> 01:44:56,891
هذا العقار-
ماذا أصابه-

1065
01:44:56,964 --> 01:45:00,110
إنه سم-
إفعل شيئاً-

1066
01:45:03,519 --> 01:45:06,244
إفعل شيئاً أيها الطبيب

1067
01:45:23,320 --> 01:45:27,701
لقد فقدت أهم
قطعه لديك

1068
01:45:28,292 --> 01:45:35,466
الخطط الناجحه أحياناً
تتطلب بعض التضحيات

1069
01:45:35,778 --> 01:45:44,440
في لا وعي
العقل البشري

1070
01:45:45,525 --> 01:45:53,097
توجد رغبه لا تُشبع
في القتال

1071
01:45:56,392 --> 01:46:01,911
و أنت لا تقاتلني
إلا لأنك من البشر

1072
01:46:03,333 --> 01:46:07,611
كل ما عليَ هو أن أصنع
الرصاص و الضمادات

1073
01:46:09,063 --> 01:46:11,927
و الحرب الكبرى
لا مفر منها

1074
01:46:12,866 --> 01:46:16,503
فهم سيشعلوها بأنفسهم
خلال بضعة سنوات

1075
01:46:17,205 --> 01:46:21,248
و كل ما عليَ هو
أن أنتظر

1076
01:46:25,253 --> 01:46:27,576
أحب سويسرا

1077
01:46:27,866 --> 01:46:30,921
إنهم يحترمون حرية
الشخص هنا

1078
01:46:31,106 --> 01:46:34,730
خاصةً لو أنه
يمتلك ثروه

1079
01:46:41,414 --> 01:46:43,422
الفيل يأكل الحصان
كش ملك

1080
01:46:43,669 --> 01:46:45,886
الدور إنتهى

1081
01:46:46,233 --> 01:46:48,456
يجب أن تعالج كتفك

1082
01:46:48,553 --> 01:46:50,796
فيما يتعلق بثروتك

1083
01:46:50,895 --> 01:46:55,398
أعتقد أنها تناقصت
بشكل كبير

1084
01:46:56,078 --> 01:46:58,998
حرك الملك مكان الطابيه-
حضرت عدة محاضرات لك-

1085
01:46:59,128 --> 01:47:01,964
معادلة الحركه التي
ستجدوا شرحها بكتابي

1086
01:47:02,218 --> 01:47:05,077
الطاقه المطلوبه
لإحداث الإنفجار

1087
01:47:05,278 --> 01:47:08,824
أول مره رأيتك مفكرتك
كانت في أوسلو

1088
01:47:09,114 --> 01:47:11,429
إنها مصنوعه من
الجلد الأحمر

1089
01:47:11,656 --> 01:47:14,373
الطابيه تتحرك بصف
طابية الملك الثالث

1090
01:47:14,491 --> 01:47:16,739
كش

1091
01:47:23,733 --> 01:47:25,009
الفيل يحمي الملك

1092
01:47:25,067 --> 01:47:27,977
لم أكن أعرف أهميتها
حتى لاحظت

1093
01:47:28,103 --> 01:47:30,304
هوايتك بإطعام الحمام

1094
01:47:30,517 --> 01:47:32,260
فخطر في بالي

1095
01:47:32,604 --> 01:47:37,659
أن ثروتك كانت ضحمه بما
يضطرك لأن تحتفظ ببياناتها

1096
01:47:38,023 --> 01:47:39,483
الفيل يأكل الفيل

1097
01:47:39,664 --> 01:47:41,051
الطابيه لصف
الفيل الرابع

1098
01:47:41,236 --> 01:47:44,171
و عندها لم أريد شيئاً
إلا هذه المفكره

1099
01:47:44,301 --> 01:47:46,132
لكنك لم تجعل
سرقتها سهله عليَ

1100
01:47:47,208 --> 01:47:48,628
إحمل الحقائب فقط

1101
01:47:48,812 --> 01:47:52,965
و عانيت في سبيلها
آلام كثيره

1102
01:47:53,359 --> 01:47:55,174
"مايكروفت"

1103
01:47:55,493 --> 01:47:59,212
أبلغ المخابرات البريطانيه

1104
01:47:59,421 --> 01:48:03,881
لكنك كتبتها بالشفره
فكيف يمكن فك الشفره؟

1105
01:48:04,354 --> 01:48:06,520
الطابيه تأكل الطابيه-
العسكري يأكل الطابيه-

1106
01:48:06,907 --> 01:48:10,684
الفيل للخانه السابعه-
الوزير يأكل الحصان-

1107
01:48:10,964 --> 01:48:15,515
هل علم البساتين
يعني لك شيئاً؟

1108
01:48:16,781 --> 01:48:18,395
كيف يمكن لرجل
بمثل دقتك

1109
01:48:18,466 --> 01:48:21,962
أن يمتلك كتاباً لعلم
البساتين و يهمل زهوره؟

1110
01:48:22,149 --> 01:48:25,148
هذا شئ غير منطقي

1111
01:48:29,168 --> 01:48:31,839
لا تزعج نفسك
إنها بأمان في لندن

1112
01:48:32,591 --> 01:48:35,809
حيث يستفيد
منها زملائي

1113
01:48:36,513 --> 01:48:40,322
أعظم عقل إجرامي في
أوروبا سُرقت أمواله

1114
01:48:40,672 --> 01:48:44,977
بواسطة أقل المفتشين كفاءه
في تاريخ سكوتلاند يارد

1115
01:48:45,259 --> 01:48:48,359
هل لي بكوب من الشاي؟-
الصندوق 0304-

1116
01:48:50,036 --> 01:48:51,813
الصندوق 0801

1117
01:48:51,926 --> 01:48:55,481
كم تبقى؟-
تلك نهاية الصفحه الثانيه-

1118
01:48:55,993 --> 01:48:58,430
الصفحه الثالثه

1119
01:49:02,842 --> 01:49:05,212
هناك من تحاول
صيده فيصيدك

1120
01:49:07,221 --> 01:49:09,058
إنك تقدم تبرعات مُجهله
بأموال طائله

1121
01:49:09,140 --> 01:49:12,200
ليتامى و أرامل
المجهود الحربي

1122
01:49:12,476 --> 01:49:15,333
الفيل للصف الثامن
كش ملك بالكشف

1123
01:49:15,769 --> 01:49:19,256
و على فكره
الملك مات

1124
01:49:22,360 --> 01:49:25,959
لا أستطيع فتحها بسبب
كتفي , هلا فتحتها؟

1125
01:49:30,032 --> 01:49:32,527
بكل سرور

1126
01:49:34,720 --> 01:49:38,105
بمجرد أن ننهي
عملنا هنا

1127
01:49:38,639 --> 01:49:40,985
فمن المهم أن تعرف

1128
01:49:41,171 --> 01:49:46,109
أني سأدبر نهايه
"مريعه ل "واطسون

1129
01:49:48,742 --> 01:49:51,188
و زوجته

1130
01:49:54,504 --> 01:49:56,559
إصابتي تعطيه أفضليه

1131
01:49:56,763 --> 01:49:59,978
و غضبه يمنحني أفضليه

1132
01:50:01,289 --> 01:50:05,498
هجومه وشيك و رغم
وحشيته لا تنقصه الخبره

1133
01:50:05,814 --> 01:50:09,132
سأستخدم قوة دفعه
لأقوم بهجوم مضاد

1134
01:50:13,630 --> 01:50:15,545
على رسلك

1135
01:50:15,630 --> 01:50:19,418
أنت تعتقد أنك الوحيد
الذي يجيد تلك اللعبه

1136
01:50:19,584 --> 01:50:23,153
شل الذراع ثم
إستهدف نقطة الضعف

1137
01:50:23,946 --> 01:50:25,817
ثم تتبعها بلكمه
مدمره

1138
01:50:25,898 --> 01:50:28,393
هذا جيد من بطل
كامبريدج في الملاكمه

1139
01:50:29,036 --> 01:50:32,379
إنك كفؤ لكن
حركاتك متوقعه

1140
01:50:33,538 --> 01:50:36,596
و الآن إسمح
لي بالرد

1141
01:50:37,754 --> 01:50:40,985
يجب التركيز على
الإستراتيجيه

1142
01:50:44,985 --> 01:50:47,134
جرحك يؤثر عليك
سلبياً

1143
01:50:47,229 --> 01:50:48,851
كما خشيت

1144
01:50:48,923 --> 01:50:51,847
الإصابه تجعل قدرتي
على الدفاع مستحيله

1145
01:50:56,211 --> 01:50:57,832
و إحتمالات النجاه

1146
01:50:58,017 --> 01:51:00,547
ضعيفه جداً

1147
01:51:03,890 --> 01:51:07,479
كفانا إضاعه لوقتنا

1148
01:51:12,078 --> 01:51:15,464
إننا نعرف كيف
سينتهي القتال

1149
01:51:28,666 --> 01:51:31,819
النتيجه محسومه

1150
01:51:32,595 --> 01:51:34,508
إلا إذا

1151
01:52:40,409 --> 01:52:44,310
كلمات قليله ستكفي
لقص ما تبقى

1152
01:52:51,511 --> 01:52:54,163
أي محاوله لإستعادة
الجثث

1153
01:52:54,377 --> 01:52:57,011
عديمة الجدوى

1154
01:53:00,717 --> 01:53:02,172
هناك

1155
01:53:02,923 --> 01:53:05,132
في الأعماق السحيقه

1156
01:53:05,441 --> 01:53:08,523
من المياه المتلاطمه
و الزبد الكثيف

1157
01:53:13,311 --> 01:53:16,085
سيرقد إلى الأبد

1158
01:53:17,784 --> 01:53:21,317
أخطر مجرم بالعالم

1159
01:53:21,904 --> 01:53:26,389
و المدافع الأقوى
عن القانون في زمانهما

1160
01:53:31,294 --> 01:53:34,801
سأعتبره الأفضل إلى الأبد

1161
01:53:39,261 --> 01:53:43,122
و أكثر الرجال الذين
عرفتهم ذكاء

1162
01:53:43,396 --> 01:53:45,465
"جون"

1163
01:53:46,191 --> 01:53:47,856
"جون"

1164
01:53:49,061 --> 01:53:50,584
يجب أن تحزم أغراضك

1165
01:53:50,651 --> 01:53:54,025
إنها الثانيه و النصف
و العربه ستأتي بالرابعه

1166
01:53:55,087 --> 01:53:57,988
سنمضي أسبوعاً
جيداً في برايتون

1167
01:53:58,190 --> 01:54:00,285
نعم سيكون ممتعاً

1168
01:54:00,647 --> 01:54:02,781
أنا أتطلع لذلك

1169
01:54:03,974 --> 01:54:06,404
أنا أيضاً أفتقده

1170
01:54:06,509 --> 01:54:08,830
على طريقتي

1171
01:54:09,270 --> 01:54:11,697
النهايه

1172
01:54:14,517 --> 01:54:17,175
كان سيحب أن
يدخن سيجاراً

1173
01:54:17,536 --> 01:54:20,605
كان سيحب أن
يأتي معنا

1174
01:54:21,775 --> 01:54:24,086
"متى ستأتي السيده "هادسون
لرعاية "جلادستون"؟

1175
01:54:24,576 --> 01:54:26,741
ستأتي بعد قليل

1176
01:54:28,345 --> 01:54:30,412
ستصل بالساعه الثالثه

1177
01:54:55,434 --> 01:54:57,077
"ماري"

1178
01:54:58,453 --> 01:55:00,475
من أحضر هذا الطرد؟

1179
01:55:00,563 --> 01:55:02,521
ساعي البريد

1180
01:55:03,846 --> 01:55:06,108
هل هو ساعي البريد
الذي يأتينا دائماً؟

1181
01:55:06,265 --> 01:55:09,267
أم أن هيئته
كانت غريبه؟

1182
01:55:29,329 --> 01:55:31,412
النهايه؟

1183
01:50:44,647 --> 01:51:41,231
koko 2009 : ترجمة
بندر الهلباني : تعديل