1
00:00:06,282 --> 00:00:23,282
Synchronized By : Eng.Taki

2
00:00:33,283 --> 00:00:36,368
يجب أن أصل للبيت
امى ستقتلنى

3
00:00:36,453 --> 00:00:38,620
.هل رأيت ذلك

4
00:00:38,688 --> 00:00:41,156
... 1,001.. 1002

5
00:00:41,207 --> 00:00:44,860
حسناً اجيبى عن السؤال -
لا -

6
00:00:44,911 --> 00:00:47,830
لا لن تجيبى؟
ام لا لن تتزوجينى؟

7
00:00:47,881 --> 00:00:51,500
جاك بيرى انا بالعاشره من عمرى
ولدى الكثير لاعيش من اجله

8
00:00:53,303 --> 00:00:57,389
ليس ذلك الطريق هل انتى حمقاء
هيا

9
00:01:04,681 --> 00:01:07,066
.انه ساخن لا تلمسيه

10
00:01:07,150 --> 00:01:09,685
سنكون بأمان هنا -
من قال ؟ -

11
00:01:09,736 --> 00:01:12,521
كل الناس

12
00:01:12,572 --> 00:01:16,208
البرق لا يضرب
نفس المكان مرتين

13
00:01:18,445 --> 00:01:21,747
على اية حال
لماذا تريد ان تتزوجنى؟

14
00:01:21,831 --> 00:01:23,749
حتى اتمكن من تقبيلك
فى اى وقت اريد

15
00:01:57,784 --> 00:01:59,434
احتاج المزيد من القهوة يا رفاق

16
00:01:59,486 --> 00:02:01,453
سأنقل ...
تحذيره

17
00:02:01,538 --> 00:02:04,272
يا الهى

18
00:02:10,947 --> 00:02:12,131
..... تعرفين لهجتك

19
00:02:12,215 --> 00:02:13,799
لا تحتمل
عندما تحلمين

20
00:02:15,718 --> 00:02:17,636
.... حسناً
كيف تتركونى انام

21
00:02:17,720 --> 00:02:19,388
اهدئى
لقد كانت 5 دقائق فقط

22
00:02:19,455 --> 00:02:21,306
ماذا قلت؟

23
00:02:21,391 --> 00:02:25,344
كلنا نصبح كبار , ممتلئين
مترفعين عندها نصبح شخص ما

24
00:02:25,428 --> 00:02:28,180
هل قتلوا بادلى ميشكا؟

25
00:02:28,264 --> 00:02:30,131
حسناً اضحكوا الاّن
لكن غداً يمكن ان يكون لنا

26
00:02:30,183 --> 00:02:33,134
ليس لنا ... لكى -
انا اصنع القهوة فقط -

27
00:02:33,186 --> 00:02:35,020
. شكرا لكى

28
00:02:44,497 --> 00:02:46,365
اراك فى المعرض

29
00:02:46,449 --> 00:02:48,367
الى اللقاء ميل

30
00:03:59,572 --> 00:04:02,908
هناك ورده لكل لحظه
لقد فكرت بكى ليلة امس

31
00:04:02,992 --> 00:04:04,610
يا الهى لابد انكى منهكه

32
00:04:04,694 --> 00:04:06,945
اسمعى لا تتركينى اموت
اراكى فى العرض

33
00:04:07,030 --> 00:04:08,530
سيكون عظيماً

34
00:04:08,581 --> 00:04:10,165
احبك

35
00:04:10,232 --> 00:04:12,551
لا استطيع الانتظار حتى اراكِ
مع السلامه

36
00:04:20,510 --> 00:04:24,680
حسناً يا رفاق
نحن رسمياً متأخرون

37
00:04:24,747 --> 00:04:27,015
ميلاني -
نعم؟ -

38
00:04:27,083 --> 00:04:29,417
هذه الصديريه كان يجي ان
تكون ارجوانيه

39
00:04:29,469 --> 00:04:31,720
لكن كل شىء خاطىء
خاطىء كلياً

40
00:04:31,771 --> 00:04:33,421
حسناً لا تضطربى
هذا عملى

41
00:04:33,473 --> 00:04:35,607
...حسناً
ضعيها بعد انوك

42
00:04:35,692 --> 00:04:37,926
النموذج الثالث اصفر
سيبدو كأنه ارجوانى

43
00:04:39,812 --> 00:04:41,530
بان السبب فى كون كل شىء خاطىء
انه ملبوس على الظهر

44
00:04:41,597 --> 00:04:44,316
أنسه فيكسن انا خائف منك

45
00:04:44,400 --> 00:04:45,734
فريدريك ماذا تفعل هنا
انت المنافس

46
00:04:45,785 --> 00:04:49,738
منافسه؟ من فضلك
تصميمنا للريش والاّلىء

47
00:04:49,789 --> 00:04:52,291
ولا شىء سيحدث
بينى وبين حبوبتى

48
00:04:52,375 --> 00:04:54,710
ومع كل ذلك
كله لا يهمنى

49
00:04:54,777 --> 00:04:57,946
انا احب هذا
مكارتى سيقتل نفسه

50
00:04:57,997 --> 00:05:00,999
اذاً لماذا اشعر
انى فى ساحة التايمز اقفز عاريه

51
00:05:01,084 --> 00:05:02,501
صغيرتى
ستكونين على خير ما يرام

52
00:05:02,585 --> 00:05:05,787
قبل سبع سنوات كنتى
هذه المبتدأه القادمه من المزرعه

53
00:05:05,838 --> 00:05:09,308
والاّن انت منغويا الفولاذيه
بعرضها الخاص جداً

54
00:05:09,392 --> 00:05:12,961
حسناً اخرج من هنا
قبل انت تجعلنى ابكى

55
00:05:13,012 --> 00:05:14,062
حظ سعيد

56
00:05:25,441 --> 00:05:27,109
من الجيد رؤيتك

57
00:05:27,160 --> 00:05:29,661
حضرة السكرتير هينينج هل لديك
دقائق لبعض الأسئله

58
00:05:31,147 --> 00:05:32,948
اندرو هل انت متحمس
للعرض؟

59
00:05:32,999 --> 00:05:34,566
بالطبع
انا متحمس جداً

60
00:05:34,634 --> 00:05:37,369
هل اتيت هنا لترى الموديلات -
الموديلات؟لماذا .....اه -

61
00:05:37,453 --> 00:05:40,255
رجاءً اخبرينى
ان لديه عيب فى مكان ما

62
00:05:40,322 --> 00:05:43,091
لقد طلب من الذهاب الى
إيرلنده لقضاء عيد الميلاد

63
00:05:43,159 --> 00:05:46,511
سيسألكِ
اكثر من ذلك بكثير

64
00:05:46,596 --> 00:05:48,547
اتعتقدين ذلك؟

65
00:05:48,631 --> 00:05:50,098
هيا بنا
لنقوم بذلك

66
00:05:50,166 --> 00:05:53,268
حسناً علينا الذهاب
ليصغ كل فرد

67
00:05:53,335 --> 00:05:55,053
حسناً هيا بنا فى الصف
عرض جيد

68
00:05:55,138 --> 00:05:57,889
حسنا لا ابتسامات
لا ابتسامات فقط ابتسامه خفيفه

69
00:06:21,831 --> 00:06:24,032
مبروك

70
00:06:24,083 --> 00:06:25,550
انت مذهل
تللك الزهور كانت رائعه

71
00:06:25,635 --> 00:06:27,502
انا فقط اريد
لهذا اليوم ان يكون مثالى

72
00:06:27,553 --> 00:06:29,171
حبيبى
ماذا لو لم يحبونى؟

73
00:06:29,222 --> 00:06:31,173
انهم نقاد ميل
انهم يكرهون أنفسهم

74
00:06:31,224 --> 00:06:32,557
من السهل عليك قول ذلك

75
00:06:32,642 --> 00:06:34,342
فانا لم أولد
بجلد هينينج السميك هذا

76
00:06:34,394 --> 00:06:38,730
لا انت لم تفعلى
وهذا ما احبه فيكى

77
00:06:38,815 --> 00:06:40,766
حبيبتى انا اسف انا لدى
اجتماع فى برونكس

78
00:06:40,850 --> 00:06:42,884
لكن عليكى الذهاب والتمتع
أراكِ فيما بعد

79
00:06:42,935 --> 00:06:45,771
اه ونحن عندنا ذلك
الشىء اليله فى مركز لينكولن

80
00:06:45,855 --> 00:06:47,439
اى شىء؟

81
00:06:47,523 --> 00:06:49,107
حملة التبرعات

82
00:06:49,192 --> 00:06:52,110
.....صحيح
مع امك

83
00:06:52,195 --> 00:06:56,164
الليله
اخشى ذلك

84
00:06:56,232 --> 00:06:58,700
انا فخور جداً بكِ

85
00:06:58,751 --> 00:07:01,286
شكراً لك

86
00:07:01,370 --> 00:07:02,454
حسناً؟
احبك

87
00:07:02,538 --> 00:07:05,874
احبك ايضاً
مبروك

88
00:07:23,676 --> 00:07:25,110
اجتماعه
سيتأخر قليلاً

89
00:07:25,178 --> 00:07:26,311
لقد طلب منى اخذك للداخل
حتى لا تنتظرى

90
00:07:27,814 --> 00:07:31,116
وأين نحن؟

91
00:07:33,436 --> 00:07:35,620
انا متعبه جدا يا جيمى

92
00:07:35,705 --> 00:07:37,072
اتمنى لو كان معى الاّن

93
00:07:37,123 --> 00:07:40,242
حسناً...هو
لن يتأخر كثيراً

94
00:07:40,293 --> 00:07:43,044
الاّنسه كارمايكل
هلا تتفضلى؟

95
00:07:51,888 --> 00:07:55,123
اذاً ... هل اخذتِ قرارك؟

96
00:07:55,174 --> 00:07:57,843
بشأن ماذا؟ -
إيرلنده -

97
00:07:57,927 --> 00:08:02,080
إيرلنده . حبيبى
إنها بعد أربعة أشهر من الأن

98
00:08:02,148 --> 00:08:06,485
أنا كنت اعتقد انه ربما سيكون هناك
2....,300 ضيف من العليه

99
00:08:06,569 --> 00:08:08,286
لعيد الميلادِ؟

100
00:08:08,354 --> 00:08:11,072
اندرو هل
اخذت نوع ما من الدواء؟

101
00:08:11,140 --> 00:08:14,826
ما الذى يحدث؟
أين نحن؟

102
00:08:35,631 --> 00:08:37,516
يا الهى

103
00:08:48,227 --> 00:08:51,446
....ميلاني كارمايكل

104
00:08:51,513 --> 00:08:54,583
هل تتزوجيننى؟

105
00:08:54,650 --> 00:08:56,067
هل أنت متأكد؟

106
00:08:56,152 --> 00:08:57,869
أعنى, هل أ-أ-أنت متأكد؟

107
00:08:57,954 --> 00:09:00,622
لأنه إذ لم تكن متأكد
يمكننا فقط العوده إلى السياره

108
00:09:00,689 --> 00:09:02,490
إنها 8 اشهر فقط

109
00:09:02,542 --> 00:09:04,359
تعرفين اننى لا اقوم
بأى شىء طائش

110
00:09:04,410 --> 00:09:08,163
وأنا عادة لا أسائل سؤال
لا اعرف إجابته......

111
00:09:08,214 --> 00:09:16,555
إذن مع احتمال مخاطره بأن ارفض مرتين
سأسالك ثانية

112
00:09:18,758 --> 00:09:20,508
هل تتزوجيننى؟

113
00:09:23,212 --> 00:09:24,596
نعم

114
00:09:33,239 --> 00:09:36,224
إختارى واحداً

115
00:09:50,706 --> 00:09:52,207
حضرة رئيس البلديه , لقطه واحده فقط
لقطه واحده

116
00:09:53,759 --> 00:09:55,260
هنا يا سيادة رئيسة البلديه
هنا من فضلك

117
00:09:55,344 --> 00:09:57,078
شكراً لكم
- أين هو؟

118
00:09:57,129 --> 00:09:58,546
إنه متأخر-

119
00:09:58,614 --> 00:10:00,215
لا شك بسبب
فتاة العقيق الأحمر

120
00:10:00,266 --> 00:10:03,418
كارمايكل....المصممه من الجنوب
صحيح مهما يكن-

121
00:10:05,721 --> 00:10:07,722
حضرتكم
كيف تجيبين عن ذلك....

122
00:10:07,773 --> 00:10:09,774
من الذى يعارض
مشروع تحسين الشارع

123
00:10:09,859 --> 00:10:11,643
والذى وضعت من قبل
مجلس المدينةَ اليوم؟

124
00:10:11,727 --> 00:10:14,596
أقترح عليهم أن ياخذوا جوله
فى بعض شوارع بروكلين

125
00:10:14,664 --> 00:10:16,597
لربما يختفون
فى حفرة

126
00:10:18,567 --> 00:10:21,936
علاقة ابنك مع ميلاني كارمايكل
المصادر تقول انهم مخطوبين

127
00:10:21,988 --> 00:10:23,438
هل لديكِ تعليق؟
ثق بى

128
00:10:23,489 --> 00:10:25,707
لو كان ابنى خاطب
لكان لدى تعليق

129
00:10:29,996 --> 00:10:31,630
لقد اعتقدت انك متعبه

130
00:10:31,714 --> 00:10:33,498
جيمى.هل تؤاخذنا
لثوانى؟

131
00:10:36,769 --> 00:10:38,169
لقد كنت اخطط لذلك
لاّسابيع

132
00:10:38,254 --> 00:10:41,673
لقد عرفت ان عرضك سيكون رائع
وستكون اليله مناسبه

133
00:10:41,757 --> 00:10:44,559
يا اّلهى لا اطيق ان انتظر
حتى ارى النظره فى عين امى

134
00:10:44,626 --> 00:10:47,812
هيا بنا نتصل بوالديكِ
-لا

135
00:10:47,897 --> 00:10:50,899
..أعنى
ليس الأن

136
00:10:52,318 --> 00:10:54,019
ما اعنيه هو.....

137
00:10:54,103 --> 00:10:55,570
حبيبى,هل تمانع...

138
00:10:55,637 --> 00:10:58,657
إذا احتفظنا بهذا
لانفسنا لعدة ايام؟

139
00:10:58,741 --> 00:11:00,992
ميل,سوف يعرف ذلك
عاجلاً أم اجلاً

140
00:11:01,077 --> 00:11:03,111
أعرف , أغرف لكن

141
00:11:03,162 --> 00:11:05,330
أنا فقط لم ارى
أهلى منذ حوالى 7 سنوات

142
00:11:05,414 --> 00:11:09,951
وأنا فقط أشعر انه يجب أن
أخبرهم شخصياً

143
00:11:10,002 --> 00:11:11,920
بالطبع -

144
00:11:15,174 --> 00:11:17,175
وأعتقد
انه يجب أن افعلها بمفردى

145
00:11:17,259 --> 00:11:19,844
ميل , سيكون على أن
اقابلهم فى النهايه

146
00:11:19,929 --> 00:11:22,547
أعرف , أعرف وهم سوف
يحبونكَ

147
00:11:22,631 --> 00:11:25,133
.فى النهاية

148
00:11:25,184 --> 00:11:31,556
هل ذلك بسبب كونى من الشمال؟
.حسناً ذلك ... وكونك ديمقراطياً

149
00:11:35,978 --> 00:11:37,896
حسناً .. الكلمه لكِ

150
00:11:37,980 --> 00:11:40,148
لأ احد سيعرف
- شكراً لك

151
00:11:43,953 --> 00:11:45,954
حضرة السكرتير هنينج
هل ستعلق....

152
00:11:50,192 --> 00:11:52,193
مرحباً

153
00:11:55,047 --> 00:11:57,532
لماذا لم تخبر والدتك
كونك خاطب؟

154
00:11:57,583 --> 00:11:58,800
هل فكرت بشأن الأطفال؟

155
00:12:00,419 --> 00:12:02,587
أنا اسف نحن متأخرون

156
00:12:02,671 --> 00:12:04,723
ذلك الظل من أحمر الشفاّه
لن ينفعك

157
00:12:04,807 --> 00:12:06,341
ما الذى أخرك؟ -
ليس من شأنك -

158
00:12:06,392 --> 00:12:08,426
انت تعرف انى أكره المفاجأت
ما الذى يحث؟

159
00:12:08,511 --> 00:12:11,146
توم , انى سعيد
من الجيد رؤيتك

160
00:12:11,213 --> 00:12:12,647
ميلاني عزيزتى -
أهلاً بحضرتكم -

161
00:12:12,714 --> 00:12:14,065
من الجيد جداً رؤيتك

162
00:12:14,150 --> 00:12:16,684
أنظرى اليكِ
دائماً حسناء الحفله

163
00:12:16,736 --> 00:12:18,686
لقد سمعت اشياء جيده
حول موضتك الجديده

164
00:12:18,738 --> 00:12:22,190
شكراً -
بكل سرور -

165
00:12:27,496 --> 00:12:29,247
أندرو؟ -
نعم؟ -

166
00:12:29,331 --> 00:12:33,568
يبدو أن ميلاني ترتدى خاتم
فى إصبع مهم جداً

167
00:12:33,619 --> 00:12:35,736
حضرتكم أنا
احب حقاً انت احتفظ به....

168
00:12:35,788 --> 00:12:37,589
ياّلهى انتِ مخطوبه؟؟

169
00:12:40,092 --> 00:12:41,292
.هدوء

170
00:12:57,426 --> 00:12:59,444
ياللجحيم الدامى ,ميل
أنا صديقتك الاولى فى نيويورك

171
00:12:59,528 --> 00:13:01,980
وأقرأ عن هذا
مع 12 مليون شخص

172
00:13:02,064 --> 00:13:04,098
أسفه , عزيزتى
لقد أختطفت يدى فقط

173
00:13:04,150 --> 00:13:05,400
ماذا الذى كان من المفترض أن أفعله؟.

174
00:13:05,451 --> 00:13:07,118
أعرف....
لقد قرأنا كل شىء عنه

175
00:13:07,203 --> 00:13:09,487
إذاً هل بكيتِ؟ -
الم تفعلى؟ -

176
00:13:09,572 --> 00:13:12,373
رجل واحد لبقية حياتى؟
لكنت مت

177
00:13:12,441 --> 00:13:15,043
إذاً لماذا لا تقابلينا.
نحن فى مكان قريب

178
00:13:15,110 --> 00:13:18,446
لا أستطيع
أَنا في ألاباما.

179
00:13:18,497 --> 00:13:22,116
يا اّلهى....

180
00:14:44,550 --> 00:14:46,834
صوته عال ولكن لا يعض

181
00:14:46,886 --> 00:14:49,721
هيا اصمت ايها الكلب
نام

182
00:14:49,805 --> 00:14:52,006
أستمرى , تعالى

183
00:14:52,057 --> 00:14:54,342
والأن , كيف استطيع مساعدتك؟

184
00:14:54,393 --> 00:14:57,845
حسناً
كبدايه يمكن ان تنزل هنا.....

185
00:14:57,897 --> 00:15:01,549
وتطلقنى

186
00:15:04,720 --> 00:15:07,221
هيا يا جاك انا اعنى ذلك
المزحه انتهت

187
00:15:07,273 --> 00:15:10,525
هيا بنا فقط ننهى هذا
فأنا لدى طائره على اللحاق بها

188
00:15:12,912 --> 00:15:14,529
.انتِ تمزحين معى صحيح

189
00:15:14,580 --> 00:15:17,115
انت تعرف أنى حقيقة
لا أفهم هذا التعبير

190
00:15:17,199 --> 00:15:19,250
لكن لا
انا لا امزح معك

191
00:15:19,335 --> 00:15:24,172
أنظر لقد حصلت على هذه الشهاده
لجعل الأمر أسهل

192
00:15:24,239 --> 00:15:25,790
هناك نسخه لى,
ونسخه لك .....

193
00:15:25,874 --> 00:15:29,093
.ونسخه للمحامين

194
00:15:32,881 --> 00:15:34,248
ماذا؟
تكلم

195
00:15:35,467 --> 00:15:38,970
....تظهرين هنا بعد 7 سنوات

196
00:15:39,054 --> 00:15:44,142
":وبدون مقدمات "مرحباً جاك
هل تتذكرنى...انا زوجتك

197
00:15:44,226 --> 00:15:48,947
أو اهلا حبيى تبدو فى حاله جيده
كيف حال العائله؟

198
00:15:49,031 --> 00:15:51,265
وتتوقع ان اخبرك انك
تبدو فى حاله جيده؟

199
00:15:51,317 --> 00:15:54,235
هل نفذ الصابون منهم هناك بالاسف
فى , بيجلى ويجلى منذ ان رحلت؟

200
00:15:55,871 --> 00:15:58,105
هل يضحكون على هذا فى الشمال
أو أينما كنتِ؟

201
00:15:58,157 --> 00:15:59,574
أنت تعرف أين كنت

202
00:15:59,625 --> 00:16:02,410
ولا تتدعى انك قضيت
كل هذا الوقت وانت تفتقدنى

203
00:16:02,461 --> 00:16:03,995
افتقدك...
حسناً

204
00:16:04,079 --> 00:16:06,881
لكن في هذا المدى ,
طموحى سيتحسن حتماً

205
00:16:06,949 --> 00:16:09,000
هل هذا تهديد؟

206
00:16:09,084 --> 00:16:11,118
انا لدى محامى
بتكلفة 350$ فى الساعه

207
00:16:11,170 --> 00:16:13,171
وهو يحاسبنى فى كل مره
تعيد فيها هذه الأوراق

208
00:16:13,255 --> 00:16:16,341
حسناً انا سعيد لذلك
فقد وصلتكِ الرساله اخيراً

209
00:16:16,425 --> 00:16:18,142
أصمت يا بيَر -
أصمت يا بريانت -

210
00:16:22,481 --> 00:16:27,018
ماذا حدث لبيَرر -
ماتَ -

211
00:16:27,102 --> 00:16:29,404
ولم تكونى هنا

212
00:16:29,471 --> 00:16:30,989
ماذا تفعل؟

213
00:16:31,073 --> 00:16:34,975
مغادر
يجب ان تفهمى الإشاره

214
00:16:35,027 --> 00:16:38,162
هل يمكننا محاولة الحفاظ على هذا
متحضراً بقدر الإمكان؟

215
00:16:38,247 --> 00:16:40,865
من فضلك وقع هذه الأوراق
حتى استطيع العوده للمنزل

216
00:16:40,949 --> 00:16:42,700
وماذا تعرفين عن المنزل؟

217
00:16:42,785 --> 00:16:45,670
اللعنه , اراهن ان أهلك لا
يعرفون حتى انكِ بالبلده

218
00:16:45,754 --> 00:16:47,338
هذا شأنى

219
00:16:47,423 --> 00:16:50,491
عزيزتى , هولاء الناس هم
عائلتك الوحيده

220
00:16:50,542 --> 00:16:51,709
لا تقل لى "عزيزتى" يا عزيزى

221
00:16:51,794 --> 00:16:58,599
....عودى إلى السياره وقودى واذهبى لرؤيتهم
وبعد ذلك لربما تكلمنا

222
00:16:58,667 --> 00:17:01,936
جاك , ايها العنيد الغبى
الريفى المتخلف

223
00:17:02,003 --> 00:17:04,505
السبب الوحيد فى عدم توقيعك
هذه الأوراق

224
00:17:04,556 --> 00:17:06,357
بسبب اننى اريد ذلك
! خطأ

225
00:17:06,442 --> 00:17:07,975
السبب الوحيد لعدم توقيعى

226
00:17:08,027 --> 00:17:11,779
هو تحولك
الى هذه الأمريكيه المتعجرفه الوقحه

227
00:17:11,847 --> 00:17:15,850
وأكثر شىء أوده الأن هو
طردك

228
00:17:28,914 --> 00:17:32,166
وماذا تفعل بطائرة
.موسى بليديلى حتى الاّن

229
00:17:32,217 --> 00:17:34,469
ذلك شأنى

230
00:17:50,719 --> 00:17:53,237
طلقى مؤخرتى

231
00:18:08,737 --> 00:18:11,339
أيها , العبقرى

232
00:18:13,876 --> 00:18:15,743
فى المره القادمه عندما
تقفل على شخص ما فى الخارج

233
00:18:15,794 --> 00:18:18,663
تأكد من أنهم لا يعرفون
أين تخفى المفتاح الاحتياطى

234
00:18:18,730 --> 00:18:22,416
حسناً , هذأ بشأن
المفتاح المختفى

235
00:18:22,468 --> 00:18:26,554
سيكون لطيفا إذا أخبرتك زوجتك
اين كانت؟

236
00:18:26,605 --> 00:18:28,589
أنا لست زوجتك جاك

237
00:18:28,640 --> 00:18:32,259
....أنا فقط اول فتاه

238
00:18:32,311 --> 00:18:35,446
استلقت
فى مؤخرت شاحنتك

239
00:18:35,531 --> 00:18:39,867
لكنك على حق...
لقد تغيرت

240
00:18:39,935 --> 00:18:43,371
لم أعد حتى
أعرف هذه الفتاه

241
00:18:43,438 --> 00:18:47,275
.....حسناَ
أسمحى لى بتذكرتك

242
00:18:56,969 --> 00:19:01,889
مولوده لاحد اغنى
عوائل جرينفيل فى ألاباما

243
00:19:01,957 --> 00:19:05,510
أباها يعمل فى القطن
...وكل ذلك يدل على

244
00:19:05,594 --> 00:19:08,930
ليس هناك سجل الإيرل كارمايكل
فى جرينفيل

245
00:19:08,981 --> 00:19:10,398
.وماذا عن مدرستها المحليه؟

246
00:19:10,465 --> 00:19:13,584
لا يوجد سجل حضور
لميلانى كارمايكل

247
00:19:13,652 --> 00:19:17,405
ياللمسيح! ماذا حدث
للصحافه الملتزمه؟

248
00:19:20,909 --> 00:19:23,361
هناك شىء خاطىء فى كل ذلك

249
00:19:23,445 --> 00:19:25,780
لماذا يفعل ابنى ذلك بى؟

250
00:19:25,831 --> 00:19:27,999
ربما هو يحبها

251
00:19:28,083 --> 00:19:31,252
من فضلك!
هذه عوده الى الكلاسيكيه

252
00:19:31,319 --> 00:19:33,871
....فهو مازال مجروح من
من كانت حبيبته الأخيره؟

253
00:19:33,956 --> 00:19:36,707
ويتنى تروسدال
محاميه , سان فرانسيسكو

254
00:19:36,792 --> 00:19:39,177
حسناً , لقد كان هناك توافق
صنع فى الجنه

255
00:19:39,261 --> 00:19:42,830
مجتمع , عائله سياسيه
. . .كاليفورنيا

256
00:19:42,881 --> 00:19:45,833
كل تلك الأصوات الأنتخابيه

257
00:19:45,901 --> 00:19:48,219
إحضر اندرو على الهاتف

258
00:19:48,303 --> 00:19:51,639
بمجرد حصولنا على نافذه صغيره
لوزير الإسكان

259
00:19:51,690 --> 00:19:53,340
رجاءً اجلوا اسئلتكم
لما بعد التقديم

260
00:19:53,392 --> 00:19:55,843
.السادة المحترمون

261
00:19:55,894 --> 00:19:57,562
هل رأيت النظره
على وجه أمى؟

262
00:19:57,646 --> 00:19:58,946
لقد اعتقدت أن
رأسها ستنفجر

263
00:19:59,014 --> 00:20:00,481
نعم , وماذا قالت؟

264
00:20:00,532 --> 00:20:02,567
بأنه من الممكن أن اواعد النساء
أمثال ميلانى لا أن اتزوجهم

265
00:20:02,651 --> 00:20:05,203
ذلك قاسى -
تلك امى -

266
00:20:05,287 --> 00:20:07,038
.شكراً لكم -
.شكراً جزيلاً -

267
00:20:07,122 --> 00:20:11,409
نتمنى ان نفتتح مستشفى برونكس للأطفال
مع نهاية 2003

268
00:20:11,493 --> 00:20:13,027
حديث الشيطان
مرحباً؟

269
00:20:13,078 --> 00:20:15,796
هل لديك عصفورين محبوبين
فى موعد غرامى؟

270
00:20:17,916 --> 00:20:19,700
حسناً فلتحاول فقط أن تحفظ
أسرارك

271
00:20:19,751 --> 00:20:21,636
على الاقل يبدو من صوتك
أنك فى حالة أفضل

272
00:20:21,703 --> 00:20:23,471
نسبة تأيدى
أرتفعت نقطتين

273
00:20:23,538 --> 00:20:26,090
يبدو أن العامه يحبون تذكر
أنى ام

274
00:20:26,158 --> 00:20:27,892
تتحسن الوظيفه دائماً
من عند الله

275
00:20:27,976 --> 00:20:30,878
أنا كنت أفكر فى انك
....ربما تخبرنى

276
00:20:30,929 --> 00:20:35,883
هل لديك رقم كارمايكل
هناك فى جرينفيل؟

277
00:20:35,934 --> 00:20:38,736
فأنا أعتقد انه يجب
على تقديم نفسى

278
00:20:38,820 --> 00:20:41,489
أود مقابلته أولاً
إذا لم تمانعى

279
00:20:41,556 --> 00:20:43,741
أنت تدرك ضغوط الصحاف
على فى جميع الانحاء

280
00:20:43,825 --> 00:20:45,893
الازواج السعدأ لا يباعون

281
00:20:45,944 --> 00:20:48,863
لذا إذا كان هناك اية هياكل عظيمه
...... فى حجرتها أندرو

282
00:20:48,914 --> 00:20:50,998
علينا ان نعلم عنهم

283
00:20:55,570 --> 00:20:57,588
إذاً فأنتِ تصنعين الملابس؟

284
00:20:57,673 --> 00:20:59,907
أصممهم
هنا فرق كبير

285
00:20:59,958 --> 00:21:02,426
هل صممتِ أى شىء
عارى؟

286
00:21:03,762 --> 00:21:05,513
هل طلبت المأمور.؟

287
00:21:05,580 --> 00:21:08,049
أنت تعرف ان ذلك الوغد العجوز
يكرهنى

288
00:21:08,100 --> 00:21:10,685
ذلك جيد

289
00:21:10,752 --> 00:21:16,140
حسناَ فلأذهب للجحيم إذ لم تكن
المجرمه ميلانى

290
00:21:16,224 --> 00:21:17,558
وايد؟

291
00:21:17,609 --> 00:21:21,646
سحقاً يا فتاه
لقد افتقدناك هنا

292
00:21:21,730 --> 00:21:24,098
لقد اعتقدتِ انكِ سترى رجل
الشرطه العجوز كالأيام الخوالى

293
00:21:24,149 --> 00:21:25,900
يااّلهى
كان عليك فعل ذلك

294
00:21:25,951 --> 00:21:27,151
لا أصدق
أنك المأمور

295
00:21:29,771 --> 00:21:31,322
وأدفع فى المقابل

296
00:21:31,406 --> 00:21:33,774
وايد. هلا حاولت ان تكون
رسمياً اكثر قليلاً؟

297
00:21:33,825 --> 00:21:34,792
فلدينا مشتبه به فى جريمه هنا

298
00:21:34,876 --> 00:21:38,112
والأن ميلانى , لا يمكنم اقتحام
بيوت الناس عنوه

299
00:21:38,180 --> 00:21:41,082
أنا لم اقتحمه وايد
....لقد استخدمت المفتاح

300
00:21:41,133 --> 00:21:43,968
مفتاحى

301
00:21:44,052 --> 00:21:47,555
حسناَ هذا لم يعد بيتك عزيزتى
سيكون على مرافقتك الى الخارج

302
00:21:47,622 --> 00:21:49,473
هلا أستعملت القيود, من فضلك؟

303
00:21:49,558 --> 00:21:52,760
إذا جعلته يوقع على هذه الأوراق
فسأتركك تأخذنى خارج المدينه

304
00:21:52,811 --> 00:21:53,844
هذا ليس من أختصاصك

305
00:21:53,929 --> 00:21:55,846
حسناً ماذا لدينا هنا؟

306
00:21:59,801 --> 00:22:01,435
وثيقة طلاق؟

307
00:22:01,486 --> 00:22:03,821
أيها اللعين لقد قلت انك
سويت الأمر

308
00:22:03,905 --> 00:22:07,408
ولقد أعتقدت أنى فعلت -
لم تفعل بلا شك -

309
00:22:06,474 --> 00:22:08,642
حسناً , فاذا كنتما لا تزال متزوجين
فهذا هو منزلها هى ايضاً

310
00:22:08,694 --> 00:22:11,746
ولا مشكله هنا
ولكنها حرب أهليه

311
00:22:11,813 --> 00:22:13,147
هو لم يضربك . هل فعل؟

312
00:22:13,198 --> 00:22:16,167
لو كان لمسك
فسأخذه الاّن

313
00:22:16,251 --> 00:22:20,037
فلقد أخذ الموضوع
مأحذ الجد الأن

314
00:22:22,824 --> 00:22:25,659
لا يا وايد
جاك لم يضربنى قط

315
00:22:25,711 --> 00:22:28,012
أتعرفون؟

316
00:22:28,096 --> 00:22:32,516
لا يوجد لدى أى ذكريات من الطفوله
لا تشتركون فيها

317
00:22:32,601 --> 00:22:36,437
وهذا يتضمن الليله التى تركت مؤخرتى تحترق فيها أتتذكرون؟ -
... وايد -

318
00:22:36,504 --> 00:22:40,174
لقد اغلقت لانى ذاكرتها

319
00:22:40,225 --> 00:22:43,527
يا فتى انتما الأثنان لديكما
الكثير لتلحقا به

320
00:22:43,612 --> 00:22:45,062
لذا فسأترككم تقومان به

321
00:22:45,147 --> 00:22:46,864
يا رجل لقد ساعدتك مع زوجتك
أنت مدين لى بواحده

322
00:22:46,948 --> 00:22:48,449
لماذا لا توقع فقط
على الاوراق؟

323
00:22:48,516 --> 00:22:49,850
لا يوجد ما استطيع فعله

324
00:22:49,901 --> 00:22:53,704
القانون هو القانون
وهى لم تفعل شىء خاطىء

325
00:22:53,789 --> 00:22:56,574
أعتقد أن سرقة شرائح اللحم
فى وين ديكسى ستفى بالغرض

326
00:22:58,493 --> 00:23:01,078
لقد اعدتهم
وأنت تعرف ذلك

327
00:23:01,163 --> 00:23:04,498
أتذكر التخريب الذى حدث فى الحظيره؟
هى التى قامت به كله

328
00:23:04,549 --> 00:23:06,700
كأننى استطيع ان أربط
البقره بمفردى

329
00:23:08,086 --> 00:23:11,705
وايد... اليس هناك
بعض العقوبه

330
00:23:11,757 --> 00:23:14,558
لمن تخلص من جرار امك
فى النفايه؟

331
00:23:21,366 --> 00:23:22,600
لدينا فقط 10 من هذا

332
00:23:22,667 --> 00:23:25,986
لذا فلو كنت تحب
....هذا الوحش

333
00:23:28,857 --> 00:23:30,390
لدينا 8 فقط؟

334
00:23:30,442 --> 00:23:32,660
لو كنت أعرف كيف أقول ذلك
بالايطالى لفعلت ولكنى لا اعرف

335
00:23:32,727 --> 00:23:34,495
... لو كنت تحب

336
00:23:34,562 --> 00:23:37,281
9:15

337
00:23:37,365 --> 00:23:41,068
من الذى يتصل بنا
في هذه الساعةِ؟

338
00:23:41,119 --> 00:23:42,402
مرحباً؟

339
00:23:42,454 --> 00:23:45,055
اهلا أمى

340
00:23:45,123 --> 00:23:47,792
ميلانى؟
أهذه أنت؟

341
00:23:47,876 --> 00:23:49,877
الوقت متأخر
هل انتم جميعاً بخير؟

342
00:23:53,181 --> 00:23:55,015
لقد فكرت فقط
فى مفاجأتك

343
00:23:55,083 --> 00:23:59,720
حسناً هذه بالطبع مفاجأه جميله
.....سماع صوتك

344
00:23:59,771 --> 00:24:02,056
أنتِ تدركى
كونك الفتاه المشغوله دائماً

345
00:24:02,124 --> 00:24:05,976
بالطبع أنا اتصل بالناس عندما أصنع
طبق بازلاء الشيلنى

346
00:24:06,061 --> 00:24:08,612
أوبرا تسميه ملتى تاسكينج

347
00:24:08,697 --> 00:24:13,117
ماما , المكالمه ليست المفاجأه
أنا فى البلده

348
00:24:13,201 --> 00:24:15,786
يا اّلهى

349
00:24:15,871 --> 00:24:19,073
طفلتى
عادت اخيراً للمنزل

350
00:24:19,124 --> 00:24:22,159
إيرل فى البلده -
هل ستعيدن كل شىء تقوله؟ -

351
00:24:22,244 --> 00:24:24,662
لو تنزلين من على كرسي -
ماما -

352
00:24:24,746 --> 00:24:26,280
أنا أجلس هنا فقط

353
00:24:26,331 --> 00:24:28,165
ما الذى حدث للصوت؟

354
00:24:28,250 --> 00:24:30,284
لقد خفضته
حتى اسمع جرس الهاتف

355
00:24:30,335 --> 00:24:32,670
ماما -
ماذا هل انتِ عرافه الأن؟ -

356
00:24:32,754 --> 00:24:34,472
لقد كان على جداً
لم أكن أسمع نفسى حتى

357
00:24:34,556 --> 00:24:38,092
لقد كان من الممكن سماعه
فى منزل جوى وليرلين

358
00:24:38,143 --> 00:24:40,594
مرحباً؟ -
انا لدى 3 دقائق فقط -

359
00:24:40,645 --> 00:24:45,465
حبيبتى لا حاجة بكِ للأتصال فلتأتى مباشرة
حسناً هذا هو الأمر

360
00:24:45,517 --> 00:24:49,987
لقد كنت أتمنى
لو أستطاع والدى القدوم لأصطحابى

361
00:24:53,041 --> 00:24:58,662
إذاً ما الذى القى بكِ فى السجن هذه المره؟ -
جاك وفمه الثرثار -

362
00:24:58,747 --> 00:25:00,814
لقد كان الأمر مجرد سوء تفاهم
هذا هو كل شىء

363
00:25:00,866 --> 00:25:03,100
نعم مثل الزفاف
الذى دفعت ثمنه؟

364
00:25:03,168 --> 00:25:05,469
أنا بالكاد أدعوه
زفاف

365
00:25:05,537 --> 00:25:07,354
الفتى كان عصبى

366
00:25:07,422 --> 00:25:09,874
كان مايزل سكران
منذ الليله الماضيه

367
00:25:09,941 --> 00:25:13,511
هل بامكانك أن تلوميه؟ -
نعم استطيع ذلك -

368
00:25:13,578 --> 00:25:15,246
لقد ذهبت للإستقبال بمفردى

369
00:25:15,313 --> 00:25:18,632
بكامل ثيابى بينما هو نائم
فى الترافيلوج

370
00:25:18,683 --> 00:25:20,801
وأنت لا تزال تقف بصفه

371
00:25:20,852 --> 00:25:23,571
أنا لا اقف بصف أحد

372
00:25:23,638 --> 00:25:25,256
لقد تغير الفتى
هذا هو كل شىء

373
00:25:25,323 --> 00:25:27,525
هل بامكاننا الا نتحدث عن جاك
من فضلك؟

374
00:25:27,609 --> 00:25:30,561
أعرف أنه أبنك الذى لم تملكه قط
لكن أنا ابنتك الوحيده

375
00:25:30,645 --> 00:25:33,297
ولربما تريد أن تعرف
ما الجديد فى حياتى

376
00:25:34,816 --> 00:25:37,501
حسناً , أنطلقى

377
00:25:37,569 --> 00:25:39,803
لقد قابلت شخص ما

378
00:25:39,871 --> 00:25:43,340
ويسهل الامساك به

379
00:25:43,408 --> 00:25:46,510
أنه رجل عظيم حقاً

380
00:25:46,578 --> 00:25:50,047
وأنا سعيده .....  حقا

381
00:25:54,369 --> 00:25:57,588
تعال الى امك , يا حلوتى

382
00:25:59,724 --> 00:26:01,842
يا اّلهى
أنت جلد على عظم

383
00:26:05,564 --> 00:26:07,898
حسناً ألن أحصل على ابتسامه؟

384
00:26:07,983 --> 00:26:09,850
أعرف أن لديك واحده
فى مكان ما

385
00:26:09,901 --> 00:26:13,070
تعالِ تعالِ دعينا
لا نستهلك كل الهواء فى الخارج

386
00:26:18,693 --> 00:26:21,278
هل انتِ جعانه حبيبتى؟

387
00:26:21,363 --> 00:26:23,781
هل تريدينى أن أعيد تسخين
بعض الدجاج المقلى لكِ؟

388
00:26:23,865 --> 00:26:25,149
لا يا أمى أنا بخير

389
00:26:25,216 --> 00:26:27,334
حبيبتى تبدين متعبه

390
00:26:27,402 --> 00:26:29,370
هل أنتِ متعبه؟
أتعرفين ماذا؟

391
00:26:29,421 --> 00:26:32,539
لربما من الطريقه اللتى
تسرحين بها شعرك حالياً

392
00:26:34,709 --> 00:26:36,677
لقد غيرتم الكثير
بالمكان

393
00:26:36,744 --> 00:26:38,712
لورد , هل تسمع
تلك اللهجه؟

394
00:26:38,763 --> 00:26:40,681
لماذا لا تجلسى
فى كرسيىَ الجديد؟

395
00:26:40,748 --> 00:26:42,549
أمك اعطتنى اياه
فى عيد الميلاد قبل الماضى

396
00:26:42,601 --> 00:26:45,519
تعنى السنه التى كان من المفترض
أن تأتو لزيارتى؟

397
00:26:45,586 --> 00:26:48,922
أخبرتك مراراً وتكراراَ
أنه لم يكن من المناسب

398
00:26:48,974 --> 00:26:51,308
دعينى أحضر لكِ
هذه التذاكر

399
00:26:54,446 --> 00:26:56,930
إجلسى
إجلسى

400
00:26:59,618 --> 00:27:01,935
والاّن راقبى هذا

401
00:27:05,073 --> 00:27:07,157
أعنى اليس ذلك
كما هو مطلوب؟

402
00:27:07,242 --> 00:27:09,159
لا أستطيع التعبير

403
00:27:09,227 --> 00:27:10,828
والاّن كيف
أخرج من هذا الشىء؟

404
00:27:12,947 --> 00:27:15,049
يا اّلهى

405
00:27:15,116 --> 00:27:17,617
هل أخبرك جاك بأنه يرغب
فى الحصول على واحد؟

406
00:27:17,669 --> 00:27:20,638
...أنا ارى أولوياتك

407
00:27:20,722 --> 00:27:22,473
جاك , السجن , ثم المنزل

408
00:27:22,557 --> 00:27:25,125
ماما لقد كان مجرد عمل
على انهائه

409
00:27:25,193 --> 00:27:28,395
جاك يمضى بخير
الفتى يتحرك

410
00:27:28,463 --> 00:27:30,464
فى القديم أنت كنت
تتحرك ايضاً

411
00:27:30,515 --> 00:27:33,317
هاك تذاكرك

412
00:27:33,401 --> 00:27:35,469
لقد كانت هديه

413
00:27:35,520 --> 00:27:37,971
أفضل أن تستعملاهما

414
00:27:41,576 --> 00:27:44,194
أتعرفون أنا لا أستطيع فهم
....كيف تقومون بزيارة

415
00:27:44,279 --> 00:27:46,747
كل ساحات المعارك الغبيه
فى جمع أنحاء الولايات المتحده

416
00:27:46,814 --> 00:27:49,366
لكنكم لا تستطيعون تدبير
زياره لأبنتكم الوحيده

417
00:27:49,451 --> 00:27:51,852
حسناً الباب يتحرج فى
كلتا الناحيتين حبيبتى

418
00:27:51,920 --> 00:27:54,672
على أية حال لا تجعلينى ابدأ
الخوض فى الاشياء التى لا أفهمها

419
00:27:54,756 --> 00:27:55,956
ها نحن

420
00:27:56,007 --> 00:27:57,841
حلمك كان أن أخرج من هذا
المكان وأصبح شخص ما

421
00:27:57,926 --> 00:28:01,095
لقد دفعتينى لحضور كل
عرض جميل فى الولايه

422
00:28:01,162 --> 00:28:02,713
أنا فقط اقول

423
00:28:02,797 --> 00:28:05,132
ماذا؟ ما الذى تحاولين
قوله؟

424
00:28:05,183 --> 00:28:07,518
أعنى أخبرينى فقط ما الذى
يمكننى عمله حتى أجعلك سعيده

425
00:28:07,602 --> 00:28:09,169
فلتجعلى نفسك فقط سعيده
يا عزيزتى

426
00:28:09,220 --> 00:28:11,889
حسناً
نحن جميعاً متفقين صحيح؟

427
00:28:11,956 --> 00:28:13,941
تعرفين أننى صنعت
حقاً شيئاً ما لنفسى

428
00:28:14,008 --> 00:28:16,676
أنا لدى مهنه
فى الحقيقه الناس يتمنو ان يكونو مكانى

429
00:28:16,728 --> 00:28:19,730
وشخص يحبنى
وأحبه

430
00:28:25,353 --> 00:28:30,574
بيرل, لماذ لا تحضرى لنا هذه
الكعكه من الثلاجه؟

431
00:28:35,497 --> 00:28:38,799
أمك أمراّه معقده

432
00:28:38,866 --> 00:28:41,034
أنا ذاهبه لأنام

433
00:28:44,856 --> 00:28:46,840
تصبحين على خير عزيزتى

434
00:28:51,930 --> 00:28:53,514
لكنك لا تعرف شىء عنها

435
00:28:53,565 --> 00:28:55,682
هل أنت متأكد من هى حتى؟

436
00:28:55,750 --> 00:28:57,184
أنا احبها يا أمى

437
00:28:57,235 --> 00:28:58,769
هذا جميل
لكن عليك أن تكون حذراً

438
00:28:58,853 --> 00:29:00,487
أنت وأنا مختلفين

439
00:29:00,555 --> 00:29:03,557
نحن لسنا أفضل او أسوأ
نحن فقط مختلفون

440
00:29:03,608 --> 00:29:04,908
نحن نعمل فى الحياه العامه للخدمه
ولكى نخدم

441
00:29:04,993 --> 00:29:08,328
بأقصى طاقتنا
علينا أن نكون مثال جيد

442
00:29:08,396 --> 00:29:10,114
هل عليكِ التحكم فى كل شىء؟

443
00:29:10,181 --> 00:29:13,033
لقد حجزت فى البلازا
خلال الاسبوع الثانى من يونيو/حزيران

444
00:29:13,084 --> 00:29:14,501
هذا سيعطيك
أرتباط جميل وطويل

445
00:29:14,569 --> 00:29:17,621
كنا نفكر فى قضاء عيد الميلاد
فى إيرلندا

446
00:29:20,091 --> 00:29:23,594
إذا كنت تعتقد أنى سأدع
تلك الفتاه تجرك للزواج

447
00:29:23,678 --> 00:29:26,246
هى ليست " تلك الفتاه"
فى اى مكان خارج نيويورك

448
00:29:26,297 --> 00:29:28,182
هى خطيبتى

449
00:29:31,202 --> 00:29:33,437
أنت مثل أباك تماماً

450
00:29:33,521 --> 00:29:38,776
لدقيقه واحده أنت رائع
مسيطر , صامد

451
00:29:38,860 --> 00:29:44,198
فى الثانيه تلقى كل شىء
خلف ظهرك

452
00:29:44,265 --> 00:29:46,116
تلك مشاكلك أنتِ

453
00:29:46,201 --> 00:29:48,101
وليس أنا

454
00:29:58,546 --> 00:30:01,665
أنتظر

455
00:30:01,749 --> 00:30:04,084
أتعرف؟.....

456
00:30:04,135 --> 00:30:06,786
كم من الوقت ستستغرقه
إجراءات الطلاق؟

457
00:30:06,838 --> 00:30:09,506
18 شهر
؟ !

458
00:30:09,591 --> 00:30:12,459
سيد بوفرد
أنا لا أملك 18 شهر

459
00:30:12,510 --> 00:30:14,294
أنا لا أملك 18 يوم

460
00:30:14,345 --> 00:30:17,181
نعم ولكن ذلك لن يصلح لى

461
00:30:19,601 --> 00:30:22,469
لا يُرى الكثير من أمثالك
فى هذه الانحاء كثيراً

462
00:30:22,520 --> 00:30:24,354
سيد بوفرد هذا لن يصلح

463
00:30:24,439 --> 00:30:27,641
سيدتنى تبدين مثيره هكذا

464
00:30:27,692 --> 00:30:29,493
ـ سأتصل بك لاحقاً

465
00:30:29,577 --> 00:30:32,696
أسمع يا بوبا
لماذا لا تغرب عن...

466
00:30:32,780 --> 00:30:35,649
وجهىى...
يا اّلهى

467
00:30:35,700 --> 00:30:37,317
تعالى الى الشاحنه يا انستى

468
00:30:37,385 --> 00:30:41,338
لأنى لا أقوم بهذا النوع من
الأشياء فى الشارع

469
00:30:41,422 --> 00:30:43,323
أعتقد أن أمك ربتك جيداً

470
00:30:43,374 --> 00:30:46,826
ما هذا؟ كلفين كلين؟
جميل جداً

471
00:30:46,878 --> 00:30:50,013
جيد جداً
أفضل أن أتراجع

472
00:30:50,081 --> 00:30:52,850
لا أريد أن أسبب لك مشكله
مع السيده الصغيره

473
00:30:52,934 --> 00:30:54,635
يوجد سيده صغيره
اليس كذلك؟

474
00:30:54,686 --> 00:30:58,539
أنا يمكن أن أتحملنى بالكاد

475
00:30:58,606 --> 00:31:00,006
ماذا عن
سيندى ما أسمها؟

476
00:31:00,058 --> 00:31:01,441
لقد كنتم مثيرون حقاً
ومغرمين ببعض فى الثانويه

477
00:31:02,861 --> 00:31:04,678
أنها تدرب كرة قدم
هناك فى ناشفيل

478
00:31:07,198 --> 00:31:09,383
حسناً هذا يوضح
بعض الأسئله التى كانت لدى

479
00:31:09,450 --> 00:31:11,368
حول لعبة مكتب البريد
التى لعبنها ذات مره

480
00:31:15,907 --> 00:31:19,826
أعتقد أن كلينا لدينا بعض الأسرار
الصغيره اليس كذلك بوبى راى؟

481
00:31:19,894 --> 00:31:22,412
نعم بالطبع

482
00:31:24,332 --> 00:31:27,033
لقد قرأت أخبارك
على الأنترنت

483
00:31:27,085 --> 00:31:28,418
ماذا؟

484
00:31:28,503 --> 00:31:30,637
أعرف كل شىء عن منزل هين

485
00:31:30,705 --> 00:31:33,257
يا اّلهى
بوبى راى

486
00:31:33,341 --> 00:31:34,892
أنت بالتأكيد تعرف كيف تجعل
الفتاه تشعر بالخجل

487
00:31:34,976 --> 00:31:36,593
حسناً على العوده للمصنع....

488
00:31:36,678 --> 00:31:38,228
ولكن هل أنت فى البلده
لبعض الوقت؟

489
00:31:38,313 --> 00:31:41,415
لا أتمنى ذلك
أنا فقط سأقصد البنك

490
00:31:41,482 --> 00:31:42,933
حسناً على الأنصراف

491
00:31:43,017 --> 00:31:44,568
مضحك جداً

492
00:31:44,652 --> 00:31:47,721
أنا سعيد جدا لرؤيتك -
وأنا ايضاً -

493
00:31:53,728 --> 00:31:55,662
كيف حال ساقك؟

494
00:31:55,730 --> 00:31:58,615
لا يسبب لى الكثير من المشاكل
اّنسه ميلانى

495
00:31:58,700 --> 00:32:02,235
دوروثيا، سأذهب لأتناول
غذائى

496
00:32:06,040 --> 00:32:08,759
جيد أنظر ماذا
جرت القطه

497
00:32:11,579 --> 00:32:13,130
دوروثيا؟

498
00:32:13,214 --> 00:32:16,883
....يا اّلهى عند -
فقدت 110 رطل أعرف -

499
00:32:19,437 --> 00:32:23,590
مبروك -
شكراً -

500
00:32:23,641 --> 00:32:25,809
لاحظت أنه لا يوجد
لديكى ماكينات لسحب النقود

501
00:32:25,893 --> 00:32:27,644
لا يريد روس وضع واحده

502
00:32:27,729 --> 00:32:31,648
لأنها تفقدك الأتصال
الشخصى بالزبائن

503
00:32:31,716 --> 00:32:35,319
نعم سيكون ذلك مأساوى

504
00:32:35,403 --> 00:32:39,973
قال وايد أنكِ وجاك
تحاولون إعادة لم الشمل

505
00:32:40,041 --> 00:32:43,109
لكن هذا كلام
يقال على السرير فقط

506
00:32:43,161 --> 00:32:44,795
..... هل أنتِ و وايد

507
00:32:44,879 --> 00:32:47,164
منذ ثلاث سنوات

508
00:32:47,248 --> 00:32:48,715
بالطبع
هو ليس تيفانى

509
00:32:48,783 --> 00:32:52,452
ولكن من جهه اخرى أنتِ لا تستطيعين
تصديق كل شىء تسمعيه فى التلفاز

510
00:32:52,503 --> 00:32:55,005
.... أحتاج لعمل سحب من

511
00:32:55,089 --> 00:32:58,458
الحساب المشترك؟ -
ماذا؟ -

512
00:32:58,509 --> 00:33:01,261
حسابك المشترك
مع جاك

513
00:33:01,329 --> 00:33:05,849
حسب ما سمعت أنتم
لا تزالوا متزوجين

514
00:33:07,235 --> 00:33:10,470
نعم

515
00:33:10,521 --> 00:33:12,606
نعم لا نزال

516
00:33:58,202 --> 00:34:01,705
تبدو بحاله جيده
كيف حال العائله؟

517
00:34:03,458 --> 00:34:06,827
اللعنه
أين أغراضى؟

518
00:34:06,878 --> 00:34:08,495
......أى نوع من الزوجات أكونه

519
00:34:08,546 --> 00:34:11,581
إذا لم أنظف
وراء زوجى؟

520
00:34:11,666 --> 00:34:14,384
النوع الذى لا يعيش هنا

521
00:34:14,469 --> 00:34:16,536
والآن سأسالك للمره الأخيره

522
00:34:16,587 --> 00:34:19,172
أين المفتاح الاحتياطى؟

523
00:34:19,223 --> 00:34:23,226
لقد حظيت بدردشه جميله
مع أم وايد بخصوص جراراها

524
00:34:25,513 --> 00:34:27,597
من الجميل أنك أستعدتِ
لهجتك المرحه مره أخرى

525
00:34:27,682 --> 00:34:31,017
نعم لقد عثرت على بعض
الأشياء اليوم

526
00:34:31,069 --> 00:34:33,219
اللعنه

527
00:34:33,271 --> 00:34:35,739
ما الذى حدث للمطبخ؟

528
00:34:35,823 --> 00:34:39,693
وأين المغناطيسات الصغيره
التى كانت بالأعلى هنا؟

529
00:34:43,614 --> 00:34:46,199
....بحق الجحيم ما هذا
طعام كتاكيت

530
00:34:47,835 --> 00:34:50,087
بيره خفيفه ... أقل فى السعرات الحراريه

531
00:34:50,171 --> 00:34:51,838
حاولت أختيار
.....سرير جديد

532
00:34:51,906 --> 00:34:53,924
لكن هل أعتدت النوم
على المقعد مؤاخراً؟

533
00:34:54,008 --> 00:34:57,761
على طلب بعض الأشياء
من نيويورك

534
00:34:57,845 --> 00:35:00,130
أيا يكن
أنتِ الخسرانه

535
00:35:00,214 --> 00:35:02,415
تأتى هنا وتنفقين مالك

536
00:35:02,467 --> 00:35:04,468
..... ولكن يا عزيزى

537
00:35:04,552 --> 00:35:06,252
ولكن أعتقد انك قلت أن علينا
....أعتباره

538
00:35:06,304 --> 00:35:09,222
مالنا

539
00:35:11,976 --> 00:35:16,429
مجرد تخمين ولكنى أعتقد أن
كلمة " حساب مشترك

540
00:35:16,481 --> 00:35:18,932
تومض فى رأسك
الآن

541
00:35:25,957 --> 00:35:27,774
ما مقدار ما أخذتِ؟

542
00:35:27,825 --> 00:35:29,609
كله

543
00:35:29,660 --> 00:35:31,411
أبن العاهره

544
00:35:31,462 --> 00:35:33,079
تريد زوجه
حصلت على زوجه

545
00:35:33,131 --> 00:35:35,415
وماذا تفعل بكل هذا المال؟

546
00:35:35,466 --> 00:35:37,300
لماذا لا تستثمره؟
الا تعرف أى شىء؟

547
00:35:37,385 --> 00:35:39,619
أعرف أنكِ إذا لم
.....تخرجى من المنزل حالاً

548
00:35:39,670 --> 00:35:42,389
وقع الأوراق
وسأعيده كله

549
00:35:42,456 --> 00:35:43,557
حسناً -
حسناً -

550
00:35:43,624 --> 00:35:45,842
أعطينى القلم

551
00:35:47,395 --> 00:35:49,312
أتظر ماذا تفعل بكل هذا
المال المدخر؟

552
00:35:49,397 --> 00:35:52,098
ومنذ متى تركت
مصنع الأطارات؟

553
00:35:52,166 --> 00:35:53,984
أنت لا تقوم بعمل
غير شرعى اليس كذلك جاك؟

554
00:35:54,068 --> 00:35:55,819
لربما أفعل
فماذا تريدين؟

555
00:35:55,903 --> 00:35:57,154
أنا لم أسالك عن
حبيبك

556
00:35:57,238 --> 00:35:59,606
فابقى أنفك
بعيداً عن حياتى ... أتفقنا؟

557
00:36:03,778 --> 00:36:05,362
من أخبرك؟

558
00:36:05,446 --> 00:36:10,450
حبيبتى ليس مجرد كونى أتكلم
ببطء يعنى أننى غبى

559
00:36:17,425 --> 00:36:18,959
.... أنظر جاك

560
00:36:19,010 --> 00:36:22,846
لا أحد يجد حبيبه
وهو فى ال 10 من عمره

561
00:36:25,766 --> 00:36:28,885
نعم أعتقد ذلك

562
00:36:28,970 --> 00:36:32,439
أعنى اين المتعه
فى ذلك ,  صحيح؟

563
00:36:46,020 --> 00:36:48,321
أنا لا أصدق أنك أحتفظت
بهذا الشىء كل هذه الأعوام

564
00:36:51,125 --> 00:36:55,629
أكثر الناس لا يدركون
أن البرق يفعل هذا فى الرمل

565
00:36:55,696 --> 00:36:57,998
ميل
أتعرفين؟

566
00:36:59,366 --> 00:37:02,085
لقد تذكرت للتو
أن يومى كان حار

567
00:37:02,169 --> 00:37:05,371
أنتِ لا تمانعى إذا جعلت محاميى يلقى نظره على هذه الأوراق -
ماذا؟ -

568
00:37:05,423 --> 00:37:09,142
اللعنه أنا مجرد
فتى قروى بسيط

569
00:37:09,209 --> 00:37:12,379
هناك كلمات هنا
لا أستطيع حتى نطقها

570
00:37:12,446 --> 00:37:14,898
لربما أنتِ تخدعينى
وتريدين سرقة أموالى؟

571
00:37:14,982 --> 00:37:16,816
أسرقك؟ أنت؟

572
00:37:16,884 --> 00:37:19,402
قلتى كم يكلفك هذا
على اية حال؟

573
00:37:19,487 --> 00:37:20,904
أكثر مما تجنيه فى شهر

574
00:37:20,988 --> 00:37:23,990
فلتوقع فقط على هذه الأوراق اللعينه

575
00:37:26,277 --> 00:37:29,496
... لكن
شكراً على التوضيح

576
00:37:30,948 --> 00:37:33,333
يا آلهى

577
00:37:56,090 --> 00:37:58,725
أحبك , أحبك
أحبك

578
00:37:58,776 --> 00:38:01,444
هل أنتِ جالسه؟ -
لماذا؟ أخبار سيئه؟ -

579
00:38:01,529 --> 00:38:04,230
لقد التقطت مجل نيويورك
وأقتبس منها

580
00:38:04,282 --> 00:38:06,099
هذا النفس البارد
من الهواء النقى

581
00:38:06,150 --> 00:38:07,934
نفحاته فى الخيمه خلال
....أسبوع الأزياء

582
00:38:07,985 --> 00:38:11,738
قريباً سيقوم المنظمون بطرح
أسم ميلاني كارمايكل

583
00:38:11,789 --> 00:38:15,108
حيث أعتبروها
الكبيره التاليه

584
00:38:17,078 --> 00:38:19,079
يا آلهى " الكبيره التاليه

585
00:38:19,130 --> 00:38:23,717
يا آلهى ,  حبيبى أنا أحتاج هذا
بقدر ما أحتاجك

586
00:38:23,784 --> 00:38:26,119
ما تلك الضوضاءِ؟

587
00:38:26,170 --> 00:38:28,972
صوت الماضى

588
00:38:29,056 --> 00:38:30,123
أقضى وقتً ممتعاً

589
00:38:30,174 --> 00:38:32,142
حسناً مع السلامه

590
00:38:46,490 --> 00:38:48,408
تماسكوا يا أولاد

591
00:38:48,475 --> 00:38:50,577
لقد عادت المشاكل
.....إلى حياتى

592
00:38:50,644 --> 00:38:53,196
متنكره كزوجة أبنى المفضله

593
00:38:53,280 --> 00:38:56,449
حبيبتى , تعالى بهذا الوجه الجميل
هنا وعانقينى

594
00:38:57,785 --> 00:39:00,153
قريباً سأكون زوجة أبنك السابقه

595
00:39:00,204 --> 00:39:02,872
من هو الرحل المحظوظ؟

596
00:39:02,957 --> 00:39:04,524
أسمه اندرو

597
00:39:04,592 --> 00:39:05,959
وهو سياسى

598
00:39:06,010 --> 00:39:08,161
حسناً لقد حصلتِ على صوتى

599
00:39:08,212 --> 00:39:10,663
من الجيد رؤيتك يا فتاتى الصغيره

600
00:39:10,715 --> 00:39:13,550
أعطى هذه السيده
كل ما تريده

601
00:39:13,634 --> 00:39:16,970
سألحق بكِ لاحقاً -
حسناً -

602
00:39:19,106 --> 00:39:22,525
سأخذ مارتينى جراى جروس
وزيتونتين , شكراً

603
00:39:24,612 --> 00:39:27,697
يا .... آلهى

604
00:39:27,782 --> 00:39:32,068
ميلانى؟ -
لورين؟ -

605
00:39:32,153 --> 00:39:35,455
نعم , يا آلهى

606
00:39:35,522 --> 00:39:37,657
أنظرى اليكِ
ياللعجب

607
00:39:37,708 --> 00:39:40,076
تبدين وكأنك
خارجه من مجله

608
00:39:40,161 --> 00:39:43,362
حسناً , شكراً
وأنظرى اليكِ

609
00:39:43,414 --> 00:39:45,331
لديك طفل

610
00:39:45,383 --> 00:39:47,333
فى حانه

611
00:39:47,385 --> 00:39:49,419
ولدى ثلاثه أخرين فى المنزل

612
00:39:49,503 --> 00:39:53,339
هذا مازال يرضع لذلك أستطيع
حمله الى أى مكان

613
00:39:53,391 --> 00:39:54,724
صحيح

614
00:39:54,809 --> 00:39:57,927
أنا بالكاد أشتريت هذا الفستان
قبل أيام

615
00:39:58,012 --> 00:40:03,349
ولكن كلينتود يقتلنى إذا أنفقت
30دولار لشراء كنزه

616
00:40:03,401 --> 00:40:06,820
جاكلين سميث
تعرف ما تفعله

617
00:40:06,887 --> 00:40:09,222
في الحقيقة، هو لي

618
00:40:09,273 --> 00:40:11,274
بيرجدورف ألتقطته فقط

619
00:40:14,412 --> 00:40:16,613
أنا أصمم الملابس الآن

620
00:40:16,697 --> 00:40:19,582
الآن تذكرت

621
00:40:19,667 --> 00:40:22,235
أنا متأكده أنى
سمعت ذلك

622
00:40:22,286 --> 00:40:24,904
إذاً هل تعرفين جاكلين سميث

623
00:40:29,260 --> 00:40:31,961
أتمانع إذ أنضممت لك؟

624
00:40:32,046 --> 00:40:34,464
فى الحقيقه نحن نمانع

625
00:40:34,548 --> 00:40:36,466
أنتِ يجب أن تكونِ
موعد جاك الساخن

626
00:40:36,550 --> 00:40:39,252
أنا ستار -
مرحباً أنا ميلانى -

627
00:40:39,303 --> 00:40:40,770
زوجة جاك الساقطه

628
00:40:40,855 --> 00:40:44,590
الذى يرفض طلاقى حتى مع علمه
أنى مخطوبه لرجل أخر

629
00:40:44,642 --> 00:40:46,759
جاك أنظر الى
حجم هذا الشىء

630
00:40:46,811 --> 00:40:48,427
حلوتى؟

631
00:40:48,479 --> 00:40:50,980
لما لا تحضرى لنا
مشروبين؟

632
00:40:54,434 --> 00:40:57,487
هل هذا مارتينى؟

633
00:40:58,739 --> 00:41:02,792
ليس لنا أنا وهى
لنا أنا وأنتِ

634
00:41:12,219 --> 00:41:14,003
لماذا تجعلنى فى المنتصف
.بالنسبة لك؟

635
00:41:14,088 --> 00:41:15,889
... هل هذا ما تريده

636
00:41:15,956 --> 00:41:18,424
أن أذل أمام كل أصدقائك

637
00:41:18,476 --> 00:41:22,729
ميل نحن كنا
أصدقائك أنت ايضاً

638
00:41:22,796 --> 00:41:25,398
جيد , أنظر أنظر هناك

639
00:41:27,268 --> 00:41:29,652
أنهم سائسىِ الخيل

640
00:41:32,072 --> 00:41:34,007
يا الدون -
نعم؟ -

641
00:41:34,074 --> 00:41:36,192
هل أنت جائع؟

642
00:41:36,260 --> 00:41:37,944
أموت جوعاً

643
00:41:37,995 --> 00:41:40,313
!لا، لا، لا
لا، لا تَتجاسرُ

644
00:41:40,364 --> 00:41:41,948
يمكننى أستعمال
ساندويتش ميلانى

645
00:41:41,999 --> 00:41:44,817
أنه يبدو مثل الايام القديمه
أليس كذلك؟

646
00:41:44,869 --> 00:41:47,287
أتركانى

647
00:41:47,338 --> 00:41:50,489
لا ليس مثل الأيام القديمه

648
00:41:50,541 --> 00:41:52,491
الوقت تغير

649
00:41:52,543 --> 00:41:56,095
لا مزيد من ساندويتش ميلانى
....لا مزيد من ميلانى تاكو

650
00:41:56,163 --> 00:41:57,847
ولا يوجد المزيد من ميلانى
.الذره المحمصه , حسناً؟

651
00:41:57,932 --> 00:42:00,049
بالطبع ... أسف -
لقد كنت أمازحكِ فقط -

652
00:42:00,134 --> 00:42:01,518
هيا يا رفاق
فلتحصلوا على قطعه

653
00:42:01,602 --> 00:42:02,719
لنلعب بعض البلياردو موافقون؟

654
00:42:02,803 --> 00:42:06,556
ولو لم تجد عصا البلياردو
فلتنتزع التى فى مؤخرتها

655
00:42:12,396 --> 00:42:16,616
الدون , لا أصدق أنك لازلت
ترتدى تلك القبعه الغبيه

656
00:42:16,684 --> 00:42:19,702
حسناً أنا على وشك كسرها

657
00:42:19,787 --> 00:42:21,321
.... والآن لتجلسى هنا

658
00:42:21,372 --> 00:42:26,709
وراقبينى وانا أعلم جاك
كيف يخسر فى البلياردو

659
00:42:26,794 --> 00:42:28,244
حسناً أنظر الى هذا الشىء

660
00:42:28,329 --> 00:42:30,880
أنا حقاً لا أشاهد فتيات

661
00:42:30,965 --> 00:42:33,866
أأفعل جاك؟

662
00:42:41,008 --> 00:42:45,478
هيا بوبى راى
لقد فعلتها

663
00:42:49,099 --> 00:42:53,736
لا تنفخ هذه موافق؟

664
00:42:53,821 --> 00:42:55,104
حسناً يا صغيرى؟

665
00:42:55,189 --> 00:42:57,106
أنت يمكنك أن تخرج الفتاه
من الحانه

666
00:42:57,191 --> 00:42:59,576
لكنك لا تستطيع أخراج
الحانه من الفتاه

667
00:43:01,862 --> 00:43:07,917
إذاً يا جاك هل ستطلق
هذه الفتاه أم ماذا؟

668
00:43:08,002 --> 00:43:11,788
حسناً لقد أنتظرت 7 سنوات

669
00:43:11,872 --> 00:43:13,923
يومان اضافيان لن يقتلاها

670
00:43:14,008 --> 00:43:16,009
لسوء الحظ

671
00:43:16,076 --> 00:43:18,177
وكأنه سيحدث فارق

672
00:43:18,245 --> 00:43:19,596
وما يدريك

673
00:43:19,680 --> 00:43:22,581
لربما أنتِ مهتمه أنت تعلمِ
.... أن جاك لديه كل

674
00:43:22,633 --> 00:43:25,101
هاى أتركها تعتقد
ما تريده كلينتون

675
00:43:25,185 --> 00:43:28,304
لقد كونت رأيها بشأنى
منذ زمن طويل

676
00:43:28,372 --> 00:43:30,023
بعض الأشياء لا تتغير مطلقاً

677
00:43:32,192 --> 00:43:33,476
مثل الدون هنا

678
00:43:33,560 --> 00:43:36,479
هو لم يستطع أبداً أن
يدخل كراته فى الفتحه الصحيحه

679
00:43:38,265 --> 00:43:41,117
حسناً يا جاك
أنه أنت وميل

680
00:43:41,201 --> 00:43:45,288
وقت فاصل يا رجل
أنه مثل المباريات الفاصله الرسميه

681
00:43:44,371 --> 00:43:46,155
نحن أسفل ب 6
تبقى 7 ثوآنى

682
00:43:46,240 --> 00:43:49,575
نحتاج  52 يارده جميله

683
00:43:53,113 --> 00:43:57,133
أتذكرين ذلك ميل؟ -
وكيف أنسى؟ -

684
00:43:57,217 --> 00:43:59,752
هذه كانت الليله
التى حملت فيها من جاك

685
00:44:01,138 --> 00:44:03,923
لماذا لا تذيعى هذا
الهراء على الملاء؟

686
00:44:03,974 --> 00:44:05,475
هيا جاك

687
00:44:05,559 --> 00:44:08,928
كأنه يمكن لأى شخص هنا
حفظ الأسرار

688
00:44:08,979 --> 00:44:11,681
ما عدا بوبى راى

689
00:44:11,765 --> 00:44:13,566
والآن ماذا فعلت لكى

690
00:44:13,633 --> 00:44:15,985
....أنت لم تفعل شىء لى عزيزى

691
00:44:16,070 --> 00:44:19,105
أو لأى بنت أخرى بالمدينه

692
00:44:19,156 --> 00:44:21,741
ميلانى ,
ماذا دهاكى؟

693
00:44:21,808 --> 00:44:24,243
ماذا تعنى؟ -
أنها فقط حزينه -

694
00:44:24,311 --> 00:44:25,778
بالطبع سأكون أنا ايضاً

695
00:44:25,829 --> 00:44:28,414
أذا دعتنى مجلة ملابس النساء اليوميه
بأقل من المتوسط

696
00:44:32,369 --> 00:44:34,454
لماذا لا تذهب
إلى حانة الشواذ؟

697
00:44:37,491 --> 00:44:40,993
وماذا سيفعل راى
فى حانة الشواذ؟

698
00:44:51,855 --> 00:44:59,812
أعتقد أنى حصلت على ما فيه
الكفايه من المرح لليله واحده

699
00:44:59,863 --> 00:45:02,615
هيا
لقد كنت أمزح

700
00:45:02,682 --> 00:45:05,518
ستيلا

701
00:45:05,569 --> 00:45:08,571
ما رايك بدوره أخرى من
المشروبات لأصدقائى هنا

702
00:45:08,655 --> 00:45:13,209
عزيزتى أعتقد انكِ أكتفيتى

703
00:45:13,293 --> 00:45:15,628
أتعرفين؟

704
00:45:15,695 --> 00:45:18,231
أعتقد أنك على صواب

705
00:45:18,298 --> 00:45:21,300
لقد تحملت الكثير

706
00:45:21,368 --> 00:45:23,869
أعنى كيف أيها الناس
تعيشون هكذا ؟

707
00:45:23,921 --> 00:45:26,005
حسناً هذه هى تعالى

708
00:45:26,056 --> 00:45:28,091
أتدركون أنه هناك
عالم كبير بالخارج؟

709
00:45:28,175 --> 00:45:33,429
ليس له علاقه بألتاكيد
بلأطفال أو البيره

710
00:45:33,514 --> 00:45:36,649
أنا أحبها أكثر
عندما كانت مجنونه

711
00:45:38,018 --> 00:45:39,852
ما الذى جعلك تعتقدين
أنه يمكنك أن تعامليهم

712
00:45:39,903 --> 00:45:41,938
كمجموعه من الأحذيه

713
00:45:42,022 --> 00:45:44,357
أنت أردت ذلك -
أنا أردت ذلك؟ -

714
00:45:44,408 --> 00:45:46,058
أنتِ تظهرين مجدداً
... تسرقين مالى

715
00:45:46,110 --> 00:45:49,061
تعيدين ترتيب المنزل
ثم بعد ذلك تهينين أصدقائى

716
00:45:49,113 --> 00:45:50,496
وكأنك أفضل منهم

717
00:45:50,564 --> 00:45:55,451
أنا أفضل منهم
وأنت سرقت قلمى

718
00:45:54,535 --> 00:45:56,402
هذا هو كل ما يهمك
اليس كذلك؟

719
00:45:56,453 --> 00:45:57,587
... جاك -
شكراً -

720
00:45:57,671 --> 00:45:59,288
المال
.... الماركات الأحذيه

721
00:45:59,373 --> 00:46:00,673
أنتِ مثيره للشفقه

722
00:46:00,740 --> 00:46:02,208
وكأنك تفعل شيئاً

723
00:46:02,259 --> 00:46:04,594
حسناً انا سأحصل على مفاتيحى
وأرحل من هنا

724
00:46:04,678 --> 00:46:06,212
لا لن تفعلين
لا لن تفعلين ميلانى

725
00:46:06,280 --> 00:46:08,014
أعطنى محفظتى -
أتريدين قتل نفسك -

726
00:46:08,081 --> 00:46:10,383
تريدين قتل نفسك
فأفعليها فى مكان آخر

727
00:46:10,434 --> 00:46:12,652
على الأقل
أنا أفعل شى بحياتى

728
00:46:12,719 --> 00:46:14,554
فماذا إذا كنت لا تستطيع
لعب كرة القدم ؟

729
00:46:14,605 --> 00:46:15,855
أحصل على حلم جديد -
أدخلى السياره -

730
00:46:15,922 --> 00:46:17,023
أدخلى الشاحنه ميل -
أنا فعلت -

731
00:46:17,090 --> 00:46:18,941
حسناً

732
00:46:24,764 --> 00:46:28,534
لذا أعتقد .. أن
الموعد أنتهى؟

733
00:46:28,602 --> 00:46:32,538
أعملى لى معروف
أتبعينا للمنزل

734
00:46:43,467 --> 00:46:44,801
ايرل

735
00:46:44,885 --> 00:46:48,087
مساء الخير جاك

736
00:46:48,138 --> 00:46:51,591
بيرل -
جاك -

737
00:47:28,929 --> 00:47:31,848
معركتى اليوم
وتستمر حتى غداً صباحاً

738
00:47:31,932 --> 00:47:33,266
أثبت
أنا لا أستطيع ربط ذلك

739
00:47:33,333 --> 00:47:36,269
إذا ربحنا فربما أذهب
للحصول على حساء الأرنب عند بيلى

740
00:47:36,336 --> 00:47:37,803
إذا خسرنا فسأكون بالمنزل

741
00:47:37,855 --> 00:47:39,388
غداً , ثم , حلوتى

742
00:47:39,473 --> 00:47:41,724
والآن أسمعى بيرل
عليك التمهل بها

743
00:47:44,844 --> 00:47:46,863
هنا

744
00:47:46,947 --> 00:47:50,566
نحن كنا نتسائل متى سنراكِ

745
00:47:53,020 --> 00:47:55,288
يا آلهى , أبى

746
00:47:55,355 --> 00:47:57,523
كيف سأفسرك
فى نيويورك؟

747
00:47:57,574 --> 00:47:59,492
التاريخ هو التاريخ

748
00:47:59,543 --> 00:48:02,578
النصر الساحق
يسحب البساط من الحميع

749
00:48:05,415 --> 00:48:06,883
تمنى لى حظاً طيباً

750
00:48:06,967 --> 00:48:09,302
أذهب وأفض عليهم يانكيى

751
00:48:11,204 --> 00:48:14,724
الناس تحتج جواز سفر
حتى تأتى هنا

752
00:48:33,777 --> 00:48:36,662
.هاى بريانت أين هو

753
00:48:44,538 --> 00:48:49,508
تعال هنا تعال
ها أنت

754
00:48:49,576 --> 00:48:51,177
تبدو فى حالة جيده؟
تعال

755
00:48:51,244 --> 00:48:54,630
بريانت , بريانت
تعال

756
00:48:54,715 --> 00:48:57,350
ماذا تفعل هنا ها؟

757
00:48:57,417 --> 00:48:59,852
أعتقدت أنكِ ستذهبين

758
00:48:59,919 --> 00:49:01,304
بريانت , أذهب

759
00:49:01,388 --> 00:49:03,022
لقد أعدت المال
إلى حسابك

760
00:49:03,089 --> 00:49:04,223
هناك أذهب

761
00:49:07,060 --> 00:49:08,728
شكراً

762
00:49:08,779 --> 00:49:11,063
أنقذتنى من المسائله
بسبب الكثير من الشيكات

763
00:49:13,317 --> 00:49:15,618
هل بأمكانه السباحه؟

764
00:49:15,702 --> 00:49:19,038
لا يبدو ذلك

765
00:49:19,105 --> 00:49:23,459
... أعجبنى ما فعلتيه
بالمنزل

766
00:49:23,543 --> 00:49:25,328
لابد أن يساعد فى بيعه بسرعه

767
00:49:25,412 --> 00:49:27,780
هل ستنتقل؟

768
00:49:27,831 --> 00:49:33,118
حسناً ... لقد أضعت الكثير من وقتى
... فى توسكالوسا لذلك

769
00:49:35,121 --> 00:49:40,393
ما هو عمق الماء؟ -
حوالى 8 أقدام -

770
00:49:44,231 --> 00:49:47,984
أنظرى  يا ميل
لقد وقعت أوراقك

771
00:49:50,604 --> 00:49:54,991
جاك أنا لم أقصد ايذائك أنت
ولا أى شخص أخر من أجل هذا الأمر

772
00:49:55,075 --> 00:50:00,145
ولقد جئت هنا فقط
لأقول ... شكراً لك

773
00:50:03,400 --> 00:50:04,950
أنتِ ربما تريدين العثور على
نفسك فى مكان أخر

774
00:50:05,002 --> 00:50:10,339
أنت لا تستطيع مجرد الرحيل

775
00:50:10,424 --> 00:50:12,591
متأكد أنى أستطيع

776
00:50:12,659 --> 00:50:14,677
أتريدين المجىء؟

777
00:50:16,663 --> 00:50:18,714
إلى أين انت ذاهب؟

778
00:50:22,569 --> 00:50:24,670
أريد أن أريكِ شىء ما

779
00:50:28,025 --> 00:50:30,643
لا أستطيع

780
00:50:30,694 --> 00:50:33,729
لا تستطيعىِ أم لا تريدى

781
00:50:33,814 --> 00:50:35,514
كلاهما

782
00:50:35,565 --> 00:50:38,150
الفتاه التى عرفتها
كانت جريئه

783
00:50:38,201 --> 00:50:40,703
البنت التى عرفتها
لم يعد لها وجود

784
00:50:40,787 --> 00:50:44,523
حسناً أعتقد أنه من الافضل
أن تواصلى كما أنتِ

785
00:50:44,574 --> 00:50:48,210
تعال بريانت

786
00:50:48,295 --> 00:50:51,297
تعال يا فتى أدخل

787
00:51:05,479 --> 00:51:07,930
معذرة أتعرف عنوان
بوبى راى

788
00:51:08,014 --> 00:51:10,683
813 لافيت

789
00:51:13,386 --> 00:51:18,190
أنت لا تتذكرنى اليس كذلك؟ -
اتذكر فقط أنكِ بخير -

790
00:51:18,241 --> 00:51:20,893
أنت اعتدتِ سرقة سمك القط
من بركتى

791
00:51:23,163 --> 00:51:30,068
نعم يا سيدى لقد فعلت ذلك
وأنا أسفه

792
00:51:30,120 --> 00:51:31,971
... فى عطل نهاية الأسبوع

793
00:51:32,038 --> 00:51:35,240
يذهب بوبى راى
إلى مزرعة كارمايكل

794
00:51:35,292 --> 00:51:37,042
زيارات مع العقيد ميرفى

795
00:51:37,094 --> 00:51:38,744
فهو يكون فصل سياحى

796
00:51:38,795 --> 00:51:40,129
شكراً لك

797
00:51:52,859 --> 00:51:56,695
مرحباً
أنا ميلاني كارماا

798
00:51:56,746 --> 00:52:00,899
ميلانى سموتر

799
00:52:00,951 --> 00:52:02,901
أنا هنا لأرى
بوبى راى

800
00:52:05,455 --> 00:52:08,124
إذا كان حياً
فهو فى الخارج

801
00:52:08,208 --> 00:52:11,043
تعالى

802
00:52:11,094 --> 00:52:14,263
هم فى الخارج هنا فى مكان ما
أنتبهى لخطواتك

803
00:52:20,854 --> 00:52:22,771
بوبي راي؟

804
00:52:22,839 --> 00:52:24,006
ميلاني؟

805
00:52:24,090 --> 00:52:26,292
لا تتحركِ

806
00:52:33,433 --> 00:52:35,885
اللعنه

807
00:52:35,969 --> 00:52:39,188
أوقف نيرانك يا سيدى
سأعود فى الحال

808
00:52:42,692 --> 00:52:44,176
...نحن لم نكن مستعدين لكِ

809
00:52:44,227 --> 00:52:47,679
لكن أشك أنى كنت
سأذهب لجنازتك

810
00:52:49,533 --> 00:52:52,517
أعتقد ذلك ولا ألومك

811
00:52:57,023 --> 00:53:00,859
لقد نسيت كم كان جميلً
هذا المكان

812
00:53:00,911 --> 00:53:04,079
أعتقد أنه لا يلزم وقت طويل
لنسيان الكثير من الأشياء

813
00:53:04,164 --> 00:53:05,581
بوبى راى
الأمر ليس كذلك

814
00:53:05,665 --> 00:53:09,201
أتعرفين؟
سأخبرك ماهو ليس كذلك

815
00:53:09,252 --> 00:53:14,506
هو ليس مثل جاك الوحيد
الذى هجرتيه

816
00:53:14,558 --> 00:53:18,427
أنا أسفه أنى جرحتك

817
00:53:18,511 --> 00:53:22,714
أعتقد أنى كنت أشير اليك

818
00:53:22,766 --> 00:53:25,067
حتى لا يستطيع أحد
أن يرى من خلالى

819
00:53:26,987 --> 00:53:30,606
بوبى راى
لا أستطيع ايجاد المصهر

820
00:53:36,029 --> 00:53:38,897
يجب أن أذهب
قبل أن يقتل نفسه

821
00:53:45,288 --> 00:53:46,755
إلى اللقاء

822
00:54:00,303 --> 00:54:03,772
مساء الخير -
هل أستطيع مساعدتك؟ -

823
00:54:02,856 --> 00:54:04,857
بارى لونستين
صحيفة نيويورك بوست

824
00:54:04,924 --> 00:54:08,560
أنا سعيد لرؤيتك

825
00:54:08,612 --> 00:54:10,613
.... سأخبرك أنه

826
00:54:10,697 --> 00:54:14,483
عالم مختلف بالتأكيد هنا

827
00:54:14,567 --> 00:54:16,735
هل قلت صحافه؟

828
00:54:16,786 --> 00:54:20,039
نعم , كنت أود فى أجراء مقابله
....معكِ ومع عائلتك

829
00:54:20,106 --> 00:54:22,458
وربما بعض الصور
إذا كنت لا تمانعين؟

830
00:54:22,542 --> 00:54:25,327
لا
أعنى نعم

831
00:54:25,412 --> 00:54:26,328
أمانع

832
00:54:26,413 --> 00:54:27,713
هم ليسوا هنا

833
00:54:27,780 --> 00:54:32,001
هذا كما وصفتهِ تماماً

834
00:54:32,085 --> 00:54:35,471
لابد أنه كان رائعاً
النمو هنا

835
00:54:35,555 --> 00:54:38,507
أنه مذهل

836
00:54:38,591 --> 00:54:40,959
هل تمانعين إن القيت
نظره سريعه بالداخل

837
00:54:41,011 --> 00:54:42,794
فى الحقيقه أنا فى طريقى للخروج

838
00:54:42,846 --> 00:54:44,763
سأعود لاحقاً إذاً

839
00:54:44,814 --> 00:54:47,632
اه ... موافقه
ولكن نظره خاطفه فقط

840
00:54:50,320 --> 00:54:52,971
هذا هو
بيتنا بيتنا الجميل

841
00:54:53,023 --> 00:54:55,607
كم عمر هذا المكان؟

842
00:54:55,659 --> 00:55:01,330
لقد بنى بواسطة
جد جد جد جدى

843
00:55:01,414 --> 00:55:03,032
تشالرز كارمايكل فى 1853

844
00:55:03,116 --> 00:55:07,119
أراهن أنكِ أنزلقت على هذا الدرج
عدة مرآت

845
00:55:08,788 --> 00:55:12,991
وهنا عندنا ال
.......

846
00:55:14,761 --> 00:55:17,496
المطبخ ولكن من
لم يرى وأحد من هؤلاء؟

847
00:55:17,547 --> 00:55:18,997
لنبدأ من هنا

848
00:55:33,196 --> 00:55:35,064
الآن هذه هى غرفتى المفضله

849
00:55:35,148 --> 00:55:39,318
لقد كانت جزء من آآ
سكه حديد تحت الأرض

850
00:55:39,369 --> 00:55:43,088
لماذا نهمس؟

851
00:55:43,156 --> 00:55:45,874
المكان بالكامل مطارد

852
00:55:45,959 --> 00:55:50,713
....بأشباح
جنود الحرب الأهليه

853
00:56:02,225 --> 00:56:06,311
جاك
الأزرار

854
00:56:06,379 --> 00:56:10,599
لا عجب أننا خسرنا الحرب

855
00:56:10,683 --> 00:56:13,452
هل كان ذلك واحد منهم؟

856
00:56:13,520 --> 00:56:16,488
ميلاني؟

857
00:56:16,556 --> 00:56:19,057
ماذا تفعلين فى الخزانه؟

858
00:56:19,109 --> 00:56:21,393
أهلاً ,  بارى لونستين
نيويورك بوست

859
00:56:21,444 --> 00:56:27,032
الآنسه كارمايكل ترينى
أنحاء المزرعه

860
00:56:27,083 --> 00:56:30,836
السيد لونستين يكتب
عن عائلتى

861
00:56:30,903 --> 00:56:34,239
أنت تعرف منذ تزوجت
إبن رئيس البلديه

862
00:56:34,290 --> 00:56:37,909
لم تعد لدى أدنى فكره عن ذلك

863
00:56:40,797 --> 00:56:43,966
المزرعه مهما أختلف أسمها
تظل مزرعه

864
00:56:44,050 --> 00:56:49,221
لكن لقد أصبحت أحلى قليلاً
أليس كذلك

865
00:56:49,272 --> 00:56:52,224
حسناً أعتقد أن الآنسه ميلانى
نسيت أقاربها

866
00:56:52,275 --> 00:56:57,229
أنا بوبى راى ... أبن عمها

867
00:56:57,280 --> 00:57:00,315
المسحور

868
00:57:02,035 --> 00:57:04,536
أترى عندما زحف
الشماليون عبر الألباما

869
00:57:04,604 --> 00:57:06,771
حاولوا تحطيم
قلعتنا الحديديه

870
00:57:06,823 --> 00:57:10,042
بوضع براميل من المسحوق
تحت السنادين

871
00:57:10,109 --> 00:57:11,910
بالطبع
كل هؤلاء المديرين يعملون

872
00:57:11,961 --> 00:57:14,713
كانوا يفجرونهم فى السماء
لعدة ثوان

873
00:57:14,780 --> 00:57:17,166
لذا ... مع الشرف
بهذا التصرف الغبر

874
00:57:17,250 --> 00:57:20,285
أجتمعنا جميعاً لإعادة
إنشاء السياج

875
00:57:30,730 --> 00:57:33,148
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

876
00:57:33,233 --> 00:57:36,735
هاى جدى
هنا بارى

877
00:57:36,802 --> 00:57:39,855
يكتب مقاله
عن زواج ميلاني

878
00:57:39,939 --> 00:57:44,359
لم أسمع بها مطلقاً

879
00:57:50,650 --> 00:57:52,951
شكراً

880
00:57:56,706 --> 00:58:00,175
حسناً ألست مجرد
كذابه كبيره

881
00:58:00,260 --> 00:58:02,211
بوبى راى

882
00:58:02,295 --> 00:58:05,163
عودى إلى نيويورك

883
00:58:55,565 --> 00:58:56,765
مرحباً

884
00:58:56,849 --> 00:58:59,184
أنا آسفه بشأن ما قلت

885
00:58:59,235 --> 00:59:00,719
آسفه حقاً

886
00:59:00,770 --> 00:59:03,739
ميلاني أنسيه

887
00:59:03,823 --> 00:59:06,742
هى لا تشارك

888
00:59:06,826 --> 00:59:08,944
تحتاجون أن تأكلوا
وتبقوا هادئين

889
00:59:09,028 --> 00:59:11,730
ونحن سنقوم
بزياره صغيره

890
00:59:24,427 --> 00:59:27,879
أتعرفين لقد ذهب إلى هناك

891
00:59:27,931 --> 00:59:30,716
من؟

892
00:59:30,767 --> 00:59:33,218
جاك؟ متى؟

893
00:59:33,269 --> 00:59:36,471
بعدما رحلتى بحوالى سنه

894
00:59:36,556 --> 00:59:40,192
هو لا يعرف أنى أعرف
لكن كلنتون أنزلق ذات مره

895
00:59:40,259 --> 00:59:41,893
جاك كان فى نيويورك؟

896
00:59:41,961 --> 00:59:43,762
لقد أخبر كلينتن
أنه لم يرى شىء مثله

897
00:59:43,813 --> 00:59:45,697
... لقد أدرك مباشرة

898
00:59:45,765 --> 00:59:49,651
أنه يحتاج أكثر من مجرد
أعتذار لأعادتك مره أخرى

899
00:59:49,736 --> 00:59:53,488
كان يحتاج قهر
العالم كله أولاً

900
00:59:53,573 --> 00:59:56,375
منذ ذلك الوقت وهو يحاول

901
00:59:56,442 --> 00:59:58,493
لهذا أستمر يعيد الأوراق

902
01:00:01,631 --> 01:00:07,252
من المضحك
كم من الأشياء لا تنفع فى المجتمع

903
01:00:07,303 --> 01:00:10,922
من المضحك ما تنفع فيه

904
01:00:52,348 --> 01:00:54,516
أنظر من وجدت

905
01:00:54,600 --> 01:00:58,437
يتردد فى الالتحاق بنا

906
01:00:58,504 --> 01:01:02,974
هل يوجد أحد هنا يفكر فى
أى شىء ربما يضايق بوبى راى؟

907
01:01:03,026 --> 01:01:07,312
اه نفس كلينتن

908
01:01:07,363 --> 01:01:09,815
أنت لا تزال بوبى راى
من الليله السابقه

909
01:01:09,866 --> 01:01:11,783
منذ أخر مره تفقدته
نعم

910
01:01:11,851 --> 01:01:15,370
حسناً سأشترى لك شراباً

911
01:01:15,455 --> 01:01:18,623
أنت لست من نوعى
الذى أفضله حقاً

912
01:01:24,864 --> 01:01:27,632
حبيبتى هذا يشرب من أعلى

913
01:01:27,700 --> 01:01:31,202
أنا فقط أنظر لأرى من الذى
صنع هذا الزجاج الجنوبى العميق

914
01:01:31,254 --> 01:01:33,204
اتسأل اذا كان يمكن
الحصول عليه فى نيويورك

915
01:01:33,256 --> 01:01:34,506
أنه جميل

916
01:01:34,557 --> 01:01:36,975
جاك ميل
... تود أن تعرف

917
01:01:37,042 --> 01:01:41,430
أين يمكنها أن تجد
هذا النوع من الزجاج

918
01:01:41,514 --> 01:01:42,431
ولماذا تسألنى؟

919
01:01:42,515 --> 01:01:46,601
لا أعرف
.... لربما لأنك

920
01:01:46,686 --> 01:01:50,072
أنت ممتاز
و ... كل شىء

921
01:01:50,156 --> 01:01:52,390
هل فاتنى شىء ما؟

922
01:01:52,442 --> 01:01:55,944
دعونا نظهر بعض الأحترام

923
01:02:04,754 --> 01:02:08,590
متى كانت آخر مره
دفعتنى عبر الأرض؟

924
01:02:08,674 --> 01:02:10,742
كلينتن هنا لديه
قدمان أيسران

925
01:02:10,793 --> 01:02:13,128
حسناً سيده تايلور
الشرف لى

926
01:02:13,212 --> 01:02:14,629
هيا بنا

927
01:02:14,714 --> 01:02:17,099
تعالى ميل
تقدمينا هنا

928
01:02:17,183 --> 01:02:20,685
حسناً ألست انت
ملك الرقص؟

929
01:02:20,753 --> 01:02:24,890
أنا لست أحمق كما يبدو
هى فقط لا تستطيع أن تحافظ على التوقيت

930
01:02:24,941 --> 01:02:26,775
ربما عليك إثبات ذلك لى

931
01:02:42,158 --> 01:02:44,576
أتعرفين إنه جيد جداً
ربما العيب فيكِ

932
01:02:44,627 --> 01:02:47,045
ماذا تقولين
أتركيه لى

933
01:02:51,300 --> 01:02:55,119
أنظرى اليهم
أثنان ملتحمان سوياً

934
01:02:55,171 --> 01:02:59,007
لماذا يحاربونه؟

935
01:03:01,144 --> 01:03:03,979
ربما يمكننا التحدث

936
01:03:23,833 --> 01:03:25,917
هيا علينا الذهاب
إلى منزل الطريق

937
01:03:28,955 --> 01:03:31,656
ماذا تقول نحن نقود؟

938
01:03:31,707 --> 01:03:33,008
أنا لا أعتقد ذلك

939
01:03:33,092 --> 01:03:34,559
هل تريد الذهاب
ومضايقة شخص ما؟

940
01:03:39,098 --> 01:03:40,499
أنا أعرف هذا المكان
.... الرائع حيث يمكننا

941
01:03:40,566 --> 01:03:41,383
لا

942
01:03:49,742 --> 01:03:51,560
أعتقد أنى
سأدعوه الليل

943
01:04:30,399 --> 01:04:33,518
مرحباً يا فتى

944
01:04:33,586 --> 01:04:36,655
أسفه لقد أستغرقنى
وقتً كثيراً

945
01:04:36,722 --> 01:04:39,457
كنت سآتى مبكراً
لو عرفت أنك مريض

946
01:04:44,764 --> 01:04:47,198
فى الحقيقه ربما
ذلك ليس صحيحاً

947
01:04:50,169 --> 01:04:54,773
لقد كنت انانيه جداً مؤخراً

948
01:04:54,840 --> 01:04:57,976
الكلاب لا تعرف أى شىء
حول ذلك أيعرفون؟

949
01:05:01,681 --> 01:05:03,381
كنت دائماً تحب
الوساده الكبيره القديمه

950
01:05:08,521 --> 01:05:13,058
حتى ذهب كل شىء

951
01:05:14,493 --> 01:05:17,529
أنت لم تترك صفى ابداً

952
01:05:23,402 --> 01:05:25,303
ثم بعد ذلك تركتك أنا

953
01:05:33,813 --> 01:05:37,482
أرآهن أنك جلست هناك
تتسأل ما الخطأ الذى أقترفته

954
01:05:42,121 --> 01:05:44,673
لقد أخبرته أنه كان خطأى

955
01:05:48,978 --> 01:05:52,297
هذا يترك إنطباع لطيف

956
01:05:52,365 --> 01:05:53,732
أنها الحقيقه

957
01:05:53,799 --> 01:05:57,168
لما يجب أن تكون
معقده جداً؟

958
01:05:57,236 --> 01:05:58,970
ماذا؟

959
01:05:59,021 --> 01:06:00,905
... الحقيقه

960
01:06:00,973 --> 01:06:03,742
... الحياه

961
01:06:03,809 --> 01:06:08,113
هذا

962
01:06:08,164 --> 01:06:11,633
لقد كان كلباً جيداً
أليس كذلك؟

963
01:06:11,701 --> 01:06:18,123
بدوتِ كأنك تقضين
وقتاً ممتعاً هنا الليله

964
01:06:20,993 --> 01:06:23,628
أنا سعيده جداً فى نيويورك

965
01:06:26,866 --> 01:06:32,003
ثم جئت هنا
وهذا ... يلائم

966
01:06:32,071 --> 01:06:35,807
منذ متى  وهو يكون
واحد أو الآخرون؟

967
01:06:35,875 --> 01:06:40,679
يمكن أن يكون لديكِ
جذور وأجنحه ميل

968
01:06:40,746 --> 01:06:42,847
ربما يمكننى فقط الطيرآن
جنوباً فى الشتاء

969
01:06:47,203 --> 01:06:49,154
أنظرى

970
01:06:49,205 --> 01:06:50,688
ماذا؟

971
01:06:50,740 --> 01:06:52,574
هناك
هل تريهم؟

972
01:06:57,863 --> 01:07:01,199
أنت فقط

973
01:07:03,836 --> 01:07:08,757
أتعرفين لازلت
أذهب هناك احيآناً

974
01:07:08,841 --> 01:07:13,428
أرى الرعد الكبير يعقبه البرق

975
01:07:13,512 --> 01:07:16,815
كأنها علاقه

976
01:07:16,882 --> 01:07:19,684
لقد حلمت به مؤخراً

977
01:07:23,656 --> 01:07:25,273
ألم تتسائلى مطلقاً
.... ماذا كان سيحدث

978
01:07:25,357 --> 01:07:27,759
إذا لم نتخلى عن الحمل؟

979
01:07:27,827 --> 01:07:31,229
... جاك -
... فقط -

980
01:07:30,279 --> 01:07:33,081
أتركنى أقول ذلك
قبل أن أفقد قدرتى

981
01:07:35,634 --> 01:07:38,787
أعتقد أن الطفل
كان سيصبح مغامراً

982
01:07:38,871 --> 01:07:41,106
ولفد أخذت فتره لادرك

983
01:07:41,173 --> 01:07:45,744
أنه يمكن أن يكون
مغامرتك الوحيده

984
01:07:45,811 --> 01:07:50,248
أعتقدت أن الأم الطبيعه
تعرف أفضل هاه؟

985
01:07:50,299 --> 01:07:52,951
كنت خجلانه جداً

986
01:07:55,888 --> 01:07:59,591
.... بسبب أنى شعرت

987
01:07:59,658 --> 01:08:04,696
شعرت بالأرتياح

988
01:08:04,764 --> 01:08:10,268
وشعرت أننى بحاجة إلى
حياه مختلفه

989
01:08:13,806 --> 01:08:17,942
لقد قمتِ بشىء
جيد لنفسك

990
01:08:17,993 --> 01:08:19,994
وأنا فخور بكِ ميل

991
01:08:23,182 --> 01:08:27,318
أنا فقط آسف لأنى
لم أرقص معك يوم زفافنا

992
01:08:31,006 --> 01:08:33,391
وأنا متأكد أن التالى
سيكون أفضل لكِ

993
01:08:39,832 --> 01:08:40,899
جاك لا أستطيع فعل ذلك

994
01:08:47,239 --> 01:08:49,607
أعرف

995
01:09:15,684 --> 01:09:17,268
إذهبى للبيت

996
01:09:31,534 --> 01:09:32,850
أنا فقط  أقول هذا

997
01:09:32,902 --> 01:09:34,369
أعنى ... أنى رأيت

998
01:09:34,453 --> 01:09:36,354
الطريقة التى ينظر بها
كل منكما للآخر

999
01:09:36,405 --> 01:09:38,022
هلا أوقفتِ الحديث
عنه ماما؟

1000
01:09:38,073 --> 01:09:40,074
لا أستطيع التحكم
بطريقة شعور جاك نحوى

1001
01:09:40,159 --> 01:09:41,543
هو لم يقم بشىء خاطىء

1002
01:09:41,627 --> 01:09:43,378
وهو لم يقم بأى شىء
صحيح ايضاً

1003
01:09:43,462 --> 01:09:45,580
لا أصدق أنى أقوم
حتى بتلك المناقشه

1004
01:09:45,664 --> 01:09:47,365
أنا مغادره رآحله

1005
01:09:47,416 --> 01:09:48,699
سأتزوج برجل آخر

1006
01:09:48,751 --> 01:09:52,887
نعم هذا صحبح لديكِ فرصه
ثآنيه لذا رجآء لا تضيعيها

1007
01:09:52,972 --> 01:09:55,640
لمن؟
لى أم لكِ؟

1008
01:09:55,707 --> 01:09:57,475
لا تخاطبينى بوقاحه

1009
01:09:57,542 --> 01:09:58,977
أتجرؤين على مخاطبتى بوقآحه
لأنى أنصحك

1010
01:09:59,044 --> 01:10:01,930
لقد تحملت الكثير منكِ
طوال تلك السنين

1011
01:10:02,014 --> 01:10:05,099
مثل ماذا؟
كتركى مواكبك الفخمه النفيسه؟

1012
01:10:05,184 --> 01:10:08,519
لا أريدك أن تنتهى مثلى
اللعنه

1013
01:10:08,571 --> 01:10:11,823
الآن عليكِ البقآء بعيداً
عن هنا على قدر ما تستطيعين

1014
01:10:11,890 --> 01:10:14,909
ذلك الفتى كالرمال المتحركه

1015
01:10:14,994 --> 01:10:18,363
مالخطىء فى كونك
انت ماما؟

1016
01:10:18,414 --> 01:10:22,750
أنا أعتقد أنكِ تستحقين أكثر من ذلك
هذا كل شىء

1017
01:10:22,835 --> 01:10:24,786
أعرف أنك تريدين ذلك

1018
01:10:28,424 --> 01:10:31,960
دائماً تريدينه

1019
01:10:32,044 --> 01:10:33,878
سأرآكى فى نيويورك
موافقه؟

1020
01:10:35,014 --> 01:10:37,682
ستحبينها

1021
01:10:37,749 --> 01:10:40,751
أعدك

1022
01:10:43,973 --> 01:10:46,090
لا تنسى أن تودعى والدك

1023
01:10:47,893 --> 01:10:51,646
إطلق

1024
01:11:05,577 --> 01:11:07,745
أبى؟

1025
01:11:11,083 --> 01:11:22,644
أبى؟

1026
01:11:22,728 --> 01:11:25,313
عن من تبحثين؟

1027
01:11:25,397 --> 01:11:27,899
ايرل سموتر

1028
01:11:27,966 --> 01:11:30,234
الفصيله ال5؟

1029
01:11:30,302 --> 01:11:33,187
هل رأى أحدكم ايرل سموتر؟

1030
01:11:33,272 --> 01:11:35,740
هو على وشك أن يستسلم

1031
01:11:35,807 --> 01:11:38,409
شكراً

1032
01:11:45,000 --> 01:11:46,668
بعدك

1033
01:11:55,544 --> 01:11:57,328
مساء الخير

1034
01:11:57,379 --> 01:12:01,215
كيف حالك؟ -
جيد وانت؟ -

1035
01:12:01,300 --> 01:12:03,468
لا مشاكل

1036
01:12:03,519 --> 01:12:05,169
بيت جميل

1037
01:12:05,220 --> 01:12:07,505
بالطبع

1038
01:12:07,556 --> 01:12:10,725
أنت هنا لرؤية بوبى راى؟

1039
01:12:10,809 --> 01:12:14,112
فى الحقيقه أنا هنا
لمفاجئة ميلاني

1040
01:12:14,179 --> 01:12:18,066
ميلاني؟ -
خطيبتى -

1041
01:12:18,150 --> 01:12:21,402
لقد جئت للمنزل الخاطىء

1042
01:12:22,871 --> 01:12:25,856
هذا منزل ال كارميكل
اليس كذلك؟

1043
01:12:25,908 --> 01:12:27,709
هل نتحدث عن نفس الفتاه؟

1044
01:12:27,793 --> 01:12:30,194
ميلانى سموتر؟ -
ميلانى كارمايكل -

1045
01:12:30,245 --> 01:12:33,998
آه حسناً ذلك يفسر الأمر

1046
01:12:34,049 --> 01:12:37,001
بالتاكيد يفسره

1047
01:12:37,052 --> 01:12:38,869
أندرو هينينج

1048
01:12:38,921 --> 01:12:40,338
جاك بيرى

1049
01:12:40,389 --> 01:12:43,674
سعيد لمقابلتك جاك

1050
01:12:54,820 --> 01:12:57,238
جاك

1051
01:12:57,322 --> 01:13:00,074
ماذا يحدث؟

1052
01:13:00,159 --> 01:13:05,079
لقد كنت أتحدث للتو
إلى خطيب ميل

1053
01:13:05,164 --> 01:13:06,914
أتسأل إذا كنت تعرف
أين هى؟

1054
01:13:06,999 --> 01:13:08,750
أندرو هينيج
.... لابد أنك

1055
01:13:08,834 --> 01:13:15,089
أنا بوبى راى
أبن عمها

1056
01:13:15,174 --> 01:13:16,841
.... أرى أنك قابلت جاك

1057
01:13:16,908 --> 01:13:20,011
إبن عمها الآخر

1058
01:13:20,078 --> 01:13:22,513
العائله؟
من الرائع مقابلتكم

1059
01:13:22,581 --> 01:13:24,465
أعتقد أن ميلانى قالت
... شىء ما بالبارحه

1060
01:13:24,550 --> 01:13:28,136
حول زيارتها لوالدها
هناك فى ساحة المعركه

1061
01:13:28,220 --> 01:13:30,087
ساحة المعركه؟ -
أنت تعرفنا نحن الجنوبيين -

1062
01:13:30,139 --> 01:13:34,108
أعنى على وجه التحديد
ساحة القتلى لقد أصبحت واجب تاريخى

1063
01:13:34,193 --> 01:13:38,112
تعالى سأقلك إلى هناك

1064
01:13:38,197 --> 01:13:42,784
ذلك عظيم شكراً
سعيد لمقابلتك

1065
01:13:50,275 --> 01:13:54,712
إذن من هى ميلاني ... سموتر؟

1066
01:13:54,779 --> 01:13:55,997
بطل محلى هنا

1067
01:13:56,081 --> 01:13:57,999
ولماذا؟

1068
01:13:58,083 --> 01:14:00,218
لقد قامت بتفجير المصرف

1069
01:14:00,285 --> 01:14:02,470
وهذا صنع منها بطله؟

1070
01:14:02,554 --> 01:14:05,923
حسناً لقد كانت فى ال 10

1071
01:14:07,392 --> 01:14:12,346
لحسن الحظ لم يتأذى أحد
ماعدا القطه

1072
01:14:12,431 --> 01:14:13,981
أى قطه؟

1073
01:14:14,066 --> 01:14:17,568
التى كانت تحمل
الديناميت على ظهرها

1074
01:14:17,636 --> 01:14:19,103
هل فجرت القطه؟

1075
01:14:19,154 --> 01:14:21,656
لقد كانت على وشك الموت -
من الديناميت؟ -

1076
01:14:21,740 --> 01:14:24,275
قال الطبيب البيطرى أن
عندها سرطان

1077
01:14:24,326 --> 01:14:27,745
لذا أعتقد إلدون أنهم
سيضعونها فى إحدى تلك الغرف

1078
01:14:27,812 --> 01:14:30,331
أتعرف التى يمتصوا فيها
رئتيهم للخارج

1079
01:14:30,415 --> 01:14:32,816
ميل الصغيره لم تتحمل
هذه الفكره

1080
01:14:32,868 --> 01:14:35,920
أرادت شيئاً أكثر آدميه

1081
01:14:35,987 --> 01:14:37,955
نعم بالتأكيد

1082
01:14:38,006 --> 01:14:40,708
لذا وضعوا بعض المتفجرات
فى الخارج على الطريق السريع

1083
01:14:40,792 --> 01:14:45,296
ثم أحضرنا مصهر قديم
وثبتناه

1084
01:14:45,347 --> 01:14:49,267
وأستعملنا حوالى 30 قدم من السلك
حتى نكون فى الجهه الامنه

1085
01:14:49,334 --> 01:14:51,219
وتلونا صلواتنا
وجرينا كأنما الجحيم يطاردنا

1086
01:14:51,303 --> 01:14:52,603
طبعاً

1087
01:14:52,671 --> 01:14:57,525
ثم جلسنا فى فيرجيس نتناول
الغذاء شاعرين بالكآبه

1088
01:14:57,609 --> 01:15:00,361
حتى نظرت ميل للأعلى ورأت
تلك القطه اللعينه

1089
01:15:00,445 --> 01:15:03,364
تجرى أسفل الطريق
بحثاً عن إلدون

1090
01:15:03,448 --> 01:15:04,615
اللعنه

1091
01:15:04,683 --> 01:15:06,450
ونحن كنا سنمسكها ايضاً

1092
01:15:06,518 --> 01:15:10,071
لكن فجأه ضرب المصهر ذيلها
وأنفجر كالقنبله

1093
01:15:10,155 --> 01:15:12,189
وفى داخل المصرف

1094
01:15:12,241 --> 01:15:13,658
حسناً ... الظاهر أنه

1095
01:15:13,709 --> 01:15:16,661
تلوى حتى يتخلص من
الماده المتفجره

1096
01:15:16,712 --> 01:15:22,199
بسبب أن الناس سوف يروه
من وقت لآخر وذيله محترق

1097
01:15:22,251 --> 01:15:26,220
فهو يحب اللعب
حول البشر

1098
01:15:26,305 --> 01:15:27,972
أنها قصه مذهله

1099
01:15:28,039 --> 01:15:32,543
وهى كانت بنت مذهله

1100
01:15:32,594 --> 01:15:35,813
ما الذى حدث لها؟

1101
01:15:35,880 --> 01:15:40,268
آه أنت تعرف
.... حملت

1102
01:15:40,352 --> 01:15:44,155
وتزوجت احد الفاشلين
فى المدرسه الثآنويه

1103
01:16:16,888 --> 01:16:17,888
هل أنتِ متفاجئه؟

1104
01:16:22,945 --> 01:16:24,528
ماذا تفعل هنا؟

1105
01:16:24,596 --> 01:16:26,731
جئت لتسليم خطيبك

1106
01:16:26,782 --> 01:16:28,699
أعتقد أنها كانت تتحث إلى

1107
01:16:28,767 --> 01:16:31,819
... جاك -
لابد وأنك متحمسه -

1108
01:16:30,902 --> 01:16:31,769
ماذا؟ -
ماذا؟ -

1109
01:16:31,820 --> 01:16:33,321
العيش بالكذب

1110
01:16:33,405 --> 01:16:36,106
.ما الذى يتحدث عنه؟

1111
01:16:36,158 --> 01:16:39,627
أنت وأنت نحب
شخصيتين مختلفتين

1112
01:16:45,584 --> 01:16:48,586
هل هو أبن عمك الثانى؟

1113
01:16:48,637 --> 01:16:50,304
هو زوجى

1114
01:16:50,389 --> 01:16:51,505
من؟

1115
01:16:51,590 --> 01:16:53,007
أعنى زوجى السابق

1116
01:16:53,091 --> 01:16:54,258
أنت متزوجه من أبن عمك؟

1117
01:16:54,309 --> 01:16:56,510
لا لقد جئت هنا لأنهى
إجراءات طلاقى

1118
01:16:57,796 --> 01:17:02,400
اهلا عزيزتى
لقد أعتقدت أنه أنتِ

1119
01:17:02,467 --> 01:17:05,519
لابد وأنه الشخص الجديد

1120
01:17:05,604 --> 01:17:07,304
ايرل سموتر
سعيد بمقابلتك

1121
01:17:11,309 --> 01:17:12,910
ميلني سموتر

1122
01:17:16,314 --> 01:17:17,748
أندرو أنتظر

1123
01:17:17,816 --> 01:17:19,333
أنتظر

1124
01:17:19,418 --> 01:17:21,369
أندرو أنتظر

1125
01:17:21,453 --> 01:17:22,670
... أنا كنت

1126
01:17:22,754 --> 01:17:23,987
أرجوك

1127
01:17:24,039 --> 01:17:26,257
دعنى أحاول التوضيح لك

1128
01:17:26,324 --> 01:17:28,342
أنت لا تفهم

1129
01:17:28,427 --> 01:17:30,160
هذه ليست أنا الآن

1130
01:17:30,212 --> 01:17:32,496
انظرى أنا لا أعرف من أنتِ
أو ما الذى كذبتِ بشأنه ايضاً

1131
01:17:32,547 --> 01:17:33,714
... ولكنى أعرف شىء واحد

1132
01:17:33,799 --> 01:17:37,385
هناك طائره فى المطآر
وأنا سأكون على متنها

1133
01:17:58,457 --> 01:18:03,911
أعرف أنكِ تفكرين
أنى أفسدت أشياء جيده هذه المره

1134
01:18:02,994 --> 01:18:06,497
لا لا تخمنى ما أفكر فيه

1135
01:18:06,548 --> 01:18:09,667
فلم أفعل أى شىء من هذا القبيل

1136
01:18:09,718 --> 01:18:14,371
عل اية حال لقد "أفسد
تتوقف على نظرة الشخص

1137
01:18:14,423 --> 01:18:16,390
مثل هذا الخوخ هنا

1138
01:18:16,475 --> 01:18:19,510
بعد الناس يقولون عنه
" فسد ،

1139
01:18:19,561 --> 01:18:24,432
لكنى أعتقد أن هذه الحبه
شبه الفاسده

1140
01:18:24,516 --> 01:18:28,436
احياناً تصنع
أحلى مربه

1141
01:18:28,520 --> 01:18:30,271
هل تحتاجين مساعده؟

1142
01:18:33,241 --> 01:18:37,078
لقد حصلت على بعض المرح هناك
وأنا أرى والدى يستسلم

1143
01:18:37,162 --> 01:18:41,832
هو بالطبع لديه
نزعه مسرحيه

1144
01:18:41,900 --> 01:18:44,952
أنت بالتأكيد لم تحصلى
عليها من ناحية عائلتى

1145
01:18:47,205 --> 01:18:48,589
هاى

1146
01:18:48,673 --> 01:18:51,408
أنظروا من وجدت
يتمشى بالأسفل

1147
01:18:58,350 --> 01:19:02,436
أعتقدت أنك ستكون
بمنتصف الطريق إلى نيويورك

1148
01:19:02,521 --> 01:19:05,189
وكذلك أعتقدت أنا

1149
01:19:05,256 --> 01:19:11,095
لو كنت أعرف أن هناك ضيوف
لكنت لبست ملآبسى المنآسبه

1150
01:19:11,163 --> 01:19:15,116
هذه أمى

1151
01:19:15,200 --> 01:19:17,318
تصنع أفضل مربى
فى ثلاث مقآطاعات

1152
01:19:19,788 --> 01:19:25,108
وأبى
أنت .. قابلته بالفعل

1153
01:19:25,160 --> 01:19:28,946
وهذا بيتنا

1154
01:19:28,997 --> 01:19:31,882
هنا حيث نشأت

1155
01:19:31,950 --> 01:19:34,852
لى الشرف بمقابلتكما

1156
01:19:34,920 --> 01:19:36,754
أنا ... أندرو هنينيج

1157
01:19:36,822 --> 01:19:38,722
... خطيب ميلاني

1158
01:19:38,790 --> 01:19:43,661
حسناً هذا إذا ... كانت
لا تزال تريدنى

1159
01:19:49,484 --> 01:19:55,439
أنا حقاً لا أهتم بما
حدث هناك

1160
01:19:55,490 --> 01:19:58,409
أنت لديكِ ماضٍ

1161
01:19:58,476 --> 01:20:00,611
أعنى من ليس لديه؟

1162
01:20:05,617 --> 01:20:11,322
الذى أنا بحاجة لمعرفته هو
هل لى مكان بمستقبلك

1163
01:20:11,389 --> 01:20:15,459
يا آلهى
هذا أحلى شىء

1164
01:20:17,229 --> 01:20:19,597
تحركى

1165
01:20:25,303 --> 01:20:27,838
مرحباً بنيويورك

1166
01:20:27,889 --> 01:20:30,357
بحق الجحيم ما الذى
تفكرين فيه يا إمرأه؟

1167
01:20:30,442 --> 01:20:32,977
... حسناً سيدى

1168
01:20:33,028 --> 01:20:35,613
لقد صادف أن أمى
... رئيسة البلديه هناك

1169
01:20:35,680 --> 01:20:42,653
وهى لاتود فى شى أكثر من
حفل زفاف كبير وأنيق فى نيويورك

1170
01:20:42,704 --> 01:20:46,407
أعتقد أنى
لا أستطيع ترك العمل

1171
01:20:49,027 --> 01:20:52,746
أندرو فى الحقيقه
... كنت أفكر فى

1172
01:20:52,831 --> 01:20:57,034
ربما يمكننا إقامة
حفل الزفاف هنا

1173
01:20:57,085 --> 01:20:58,385
هنا

1174
01:20:58,470 --> 01:21:01,555
فى مدينتى الأصليه

1175
01:21:01,640 --> 01:21:03,707
أنظرى يا ميل إذا كنتِ
قلقه بشان المآل فلا تفعلى

1176
01:21:03,758 --> 01:21:06,093
الأمر لا يتعلق بالمال أندرو

1177
01:21:06,177 --> 01:21:11,065
بل بهنا

1178
01:21:11,149 --> 01:21:16,553
أتدرين الكثير من الناس
يتوقعون لنا أن نتزوج فى المدينه

1179
01:21:16,605 --> 01:21:22,109
لكنى أعتقد أن زواج
ريفى جميل وهادى هو المطلوب

1180
01:21:22,193 --> 01:21:28,565
بيرل إذا .. إذا لم يكن قومك قادرين
.... على الاعتناء بعشاء التدريب

1181
01:21:28,617 --> 01:21:32,402
فأنا أود الأهتمام بالبآقى

1182
01:21:32,454 --> 01:21:35,873
حسناً أعتقد أنه يمكننا تغطية ذلك

1183
01:21:35,924 --> 01:21:40,261
فكم مره تتزوج أبنتك؟

1184
01:21:45,216 --> 01:21:48,585
بدون المره السابقه

1185
01:21:48,637 --> 01:21:52,556
جريمة ميلاني؟ -
هى لم تكن مدانه ابداً -

1186
01:21:51,606 --> 01:21:54,391
... لا أعرف ايهما اسوأ

1187
01:21:54,442 --> 01:21:57,094
الطفله قاتلة القطه
أم أبنة الحلف

1188
01:21:57,145 --> 01:22:00,531
ما الذى تقتريحين عمله
قتلها لأنها فقيره؟

1189
01:22:00,598 --> 01:22:02,265
يفترض بكِ أن تكونى
ديمقراطيه أتذكرين؟

1190
01:22:02,317 --> 01:22:04,118
لا يوجد عيب فى
كونك فقير

1191
01:22:04,202 --> 01:22:07,604
أنا انتخب بواسطة
أشخاص فقراء

1192
01:22:07,656 --> 01:22:09,873
وأنا شخص كبير بما فيه الكفايه
لانصحها بالقيام بشىء ما هنا لنفسها

1193
01:22:09,941 --> 01:22:11,992
ما يزعجنى
أنها كذبت على

1194
01:22:12,077 --> 01:22:14,545
وماذا فى ذلك؟
لقد كانت خجلانه من ماضيهآ

1195
01:22:14,612 --> 01:22:18,215
ومن الذى لم يخجل من
من والديه ذات مره؟

1196
01:22:18,282 --> 01:22:20,801
سأفترض بأن هذا
كان سؤال بلاغى

1197
01:22:20,885 --> 01:22:25,255
أفترضى بعيداً

1198
01:22:25,307 --> 01:22:27,257
لن يغير أحد فكرى
بشأن هذا الموضوع

1199
01:22:27,309 --> 01:22:30,144
لا أنتِ ولا الإعلام
ولا اى أحد

1200
01:22:30,228 --> 01:22:32,980
... حسناً

1201
01:22:33,064 --> 01:22:35,983
لكن اعترف
أنى كنت على صواب

1202
01:22:36,067 --> 01:22:39,302
نعم ... أنتِ كنتِ على صواب

1203
01:22:39,354 --> 01:22:45,993
ولكن هناك زفاف فى مستقبلك
سواء شئتِ أو أبيتِ

1204
01:22:46,077 --> 01:22:50,664
وكيف تخطط الآنسه ألباما
لاسكان نحو 500 شخص؟

1205
01:22:50,749 --> 01:22:52,816
أفترض أن عندها
إرتباطات مع السجن

1206
01:22:52,867 --> 01:22:54,985
حسناً هناك العديد
من الخيارات الممتازه

1207
01:22:55,036 --> 01:22:57,921
فندق ترافلودج
فندق دايز , فندق 6

1208
01:22:57,989 --> 01:23:01,592
وفندق جولدن شيرى
فأين سنكون؟

1209
01:23:01,659 --> 01:23:03,544
أضحك الآن
لكن إذا خرج هذا عن السيطره

1210
01:23:03,628 --> 01:23:05,095
لن يفعل

1211
01:23:05,163 --> 01:23:07,598
الصحافه تتوقع
البلازا فى يونيو/حزيران

1212
01:23:29,353 --> 01:23:31,488
والآن دعينا نتحدث
عن حفل زفافك

1213
01:23:31,556 --> 01:23:34,908
هذا المكان رائع ويمكننا
السيطره على الأمن

1214
01:23:34,993 --> 01:23:36,543
مزرعة كارمايكل؟

1215
01:23:36,628 --> 01:23:39,529
هو يعبر عن شخصيتك
اليس كذلك؟

1216
01:23:39,581 --> 01:23:41,832
لقد فكرتى فى كل شىء -
نعم دائماً ما أفعل -

1217
01:23:41,883 --> 01:23:45,169
مع السلامه
كونى على أتصال

1218
01:24:22,340 --> 01:24:24,792
أتذكرون الشيخ العربى يارفاق؟ -
نعم -

1219
01:24:24,876 --> 01:24:28,295
... حسناً لقد عرض على
وأعتقد أنى أحبه على الرغم من ملاينه

1220
01:24:28,379 --> 01:24:29,913
إذن لماذا لم تقولى موافقه؟

1221
01:24:29,964 --> 01:24:32,382
لانى تمهلت طويلاً
... حتى ادركت

1222
01:24:32,434 --> 01:24:35,585
أن عقلى وقلبى كانا يقولان شىء مختلف -
من هذا الطريق؟ -

1223
01:24:35,637 --> 01:24:39,022
نعم -
حسناً أنه قرار كبير -

1224
01:24:38,089 --> 01:24:40,390
من المفترض أن يكون أسهل
قرار تتخذيه

1225
01:24:40,442 --> 01:24:44,728
وهل كان كذلك؟

1226
01:24:44,779 --> 01:24:46,613
... تابى هذه هى

1227
01:24:46,698 --> 01:24:48,932
الأغراض التى كنت
قد أخبرتك عنها

1228
01:24:48,983 --> 01:24:51,118
" زجاج جنوبى عميق "

1229
01:24:51,202 --> 01:24:53,436
نعم لنفعلها

1230
01:25:19,814 --> 01:25:21,431
ما الأمر؟

1231
01:25:21,483 --> 01:25:25,235
يا آلهى

1232
01:25:25,303 --> 01:25:28,071
... أنعرف
مو؟

1233
01:25:28,139 --> 01:25:29,823
من؟

1234
01:25:39,117 --> 01:25:41,535
ميل؟

1235
01:26:07,529 --> 01:26:10,113
أنظرى

1236
01:26:10,181 --> 01:26:13,116
هذا يحدث عندما
يضرب البرق الرمال

1237
01:26:13,184 --> 01:26:14,517
إنها تستخف بعقلك

1238
01:26:14,569 --> 01:26:17,454
لا حقاً
لقد رأيته

1239
01:26:17,521 --> 01:26:19,489
عليك فقط الحفر فوقه

1240
01:26:31,803 --> 01:26:33,170
هاى بريانت

1241
01:26:33,221 --> 01:26:34,204
أحد أصدقائك؟

1242
01:26:49,687 --> 01:26:52,022
أنا رأيته أولاً

1243
01:26:52,073 --> 01:26:55,659
أعتقد أنه محجوز بالفعل

1244
01:27:00,698 --> 01:27:04,334
لقد حاولت الإتصال
بك مرتان

1245
01:27:04,402 --> 01:27:06,069
... أسمعى بما انك هنا

1246
01:27:06,120 --> 01:27:10,207
أنت واصدقائك عليك التجول
فى المكان وتناول الغذاء

1247
01:27:10,258 --> 01:27:12,676
يمكنكم الجلوس فى
المرفأ فهو جميل

1248
01:27:19,517 --> 01:27:26,940
... هيا يا بريانت
دعنا نترك السيده بمفردها

1249
01:27:27,025 --> 01:27:30,260
هيا بنا

1250
01:27:32,263 --> 01:27:33,397
هيا يا فتى

1251
01:27:38,069 --> 01:27:40,871
نعم يا سيدى
كيف يمكت أن نساعدك؟

1252
01:27:40,938 --> 01:27:45,042
أنا ... أنا ابحث عن
ميلاني كارمايكل

1253
01:27:45,109 --> 01:27:48,578
هل تعرف أحدكم على
هذا الأسم؟

1254
01:27:48,630 --> 01:27:50,113
ما الذى تريدها بشأنه؟

1255
01:27:50,164 --> 01:27:53,950
أخشى أن هذا
امر شخصى

1256
01:27:54,002 --> 01:27:55,785
حسناً وأنا اخشى
أننا لا نستطيع مساعدتك

1257
01:28:07,732 --> 01:28:09,516
المراسلون اللعينون

1258
01:28:09,600 --> 01:28:11,685
مثل النمل

1259
01:28:13,604 --> 01:28:18,408
وهذه هنا
من لويزيانا

1260
01:28:18,476 --> 01:28:20,827
أترى؟
هناك تمساح صغير فى الاعلى

1261
01:28:22,530 --> 01:28:24,498
ما أجمله الآن عرفت
من أين أتت أبنتك بذوقها

1262
01:28:30,421 --> 01:28:33,123
هذه هى إحدى الكوآرث
تنتظر أن تحدث

1263
01:28:33,174 --> 01:28:36,093
أتعرفين أحد الأمور المثيره للسخريه
أن الصراصير هى الوحيدة التى تنجو

1264
01:28:36,160 --> 01:28:38,345
سيكون الأمر على ما يرآم

1265
01:28:49,173 --> 01:28:51,174
... سقطت واحده
يتبقى 7مليون

1266
01:28:51,225 --> 01:28:52,476
انتبهى

1267
01:28:52,527 --> 01:28:55,345
لقد دمرتى الطائر
الرسمى لألاباما

1268
01:28:58,349 --> 01:29:01,952
اخيراً -
كيف حالك؟ -

1269
01:29:02,019 --> 01:29:05,122
الآن أرى لماذا ميلانى
جديره بالاعجاب

1270
01:29:05,189 --> 01:29:06,656
أنا سعيده لكونى هنا

1271
01:29:08,493 --> 01:29:10,660
ونحن سعداء جداً
لكونك هنا

1272
01:29:10,712 --> 01:29:13,296
أنا آسفه أن المكان
بهذه الفوضه سيده هينيج

1273
01:29:13,364 --> 01:29:14,864
حضرة رئيس البلديه

1274
01:29:14,916 --> 01:29:16,166
لا لا لا
لا تقوليها إنا كايت

1275
01:29:16,217 --> 01:29:17,700
تعرفين كنت أحاول أن
... أجعل ايرل

1276
01:29:17,752 --> 01:29:22,038
يزيل العشب
ويعيد دهان المكان

1277
01:29:22,090 --> 01:29:24,975
و ... ياآلهى أنظر
كم هى جميله يا ايرل

1278
01:29:25,042 --> 01:29:27,344
نعم اراهن أن
كايت يمكنها أن تشرب

1279
01:29:27,395 --> 01:29:29,045
كايت يمكنها بالفعل

1280
01:29:29,097 --> 01:29:31,014
حسناً فلتاتى للداخل

1281
01:29:31,065 --> 01:29:34,551
لدى بعض المقبلات الحاره
خاليه من الدسم

1282
01:29:36,020 --> 01:29:39,740
كان عندى الكثير من المشاكل
فى اعادة طلاء منزلى ايضاً

1283
01:29:39,824 --> 01:29:42,109
كرسى رائع ايرل

1284
01:29:42,193 --> 01:29:45,445
نعم ولكن للحصول على التأثير
الكامل عليكِ سحب هذا المقبض هنا

1285
01:29:45,530 --> 01:29:47,030
لا يا أبى

1286
01:29:47,081 --> 01:29:49,950
والآن أمسكى شرابك
جيداً وراقبى

1287
01:29:53,504 --> 01:29:55,922
نحن آسفون كايت -
سنخرجك -

1288
01:30:15,943 --> 01:30:19,529
الأسم؟ -
بيفورد ,والاس بيفورد -

1289
01:30:18,596 --> 01:30:20,096
أنا لست فى تلك القائمه

1290
01:30:20,148 --> 01:30:23,099
ولكنى لدى بعض الأعمال
العاجله مع العروس

1291
01:30:23,151 --> 01:30:25,268
ليس اليوم

1292
01:30:25,319 --> 01:30:27,287
حسناً أستدير من
هنا يا سيدى

1293
01:30:53,297 --> 01:30:57,601
هناك زفاف
على وشك البدء

1294
01:30:57,652 --> 01:31:00,353
نعم لقد سمعت عنه
مره أو مرتين

1295
01:31:00,438 --> 01:31:04,107
أتمنى من هذا الطقس أن يتعاون

1296
01:31:04,158 --> 01:31:06,976
من المفترض أن تكون
واحده كبيره

1297
01:31:07,028 --> 01:31:10,497
... أتدرى جاك

1298
01:31:10,581 --> 01:31:16,486
أنت ابنى الوحيد وانا أحبك
.... ولكن احياناً

1299
01:31:16,537 --> 01:31:20,990
أنت تشبه والدك كثيراً

1300
01:31:21,042 --> 01:31:25,795
لقد أتخذت قرآراها أمى

1301
01:31:25,847 --> 01:31:30,016
بالنسبه لشخص يحمل
... حمل ثقيل

1302
01:31:30,101 --> 01:31:35,021
أنت سريع جداً
لتركه يفر منك

1303
01:31:35,106 --> 01:31:37,390
أنتِ تعرفين أنى لما أعد أستطيع
السيطره عليها بعد الآن

1304
01:31:37,458 --> 01:31:39,842
 بأكثر من قدرتى
السيطره على البرق

1305
01:31:52,490 --> 01:31:58,128
هو مقلق فقط
ولكنك تفعلين الشىء الصواب

1306
01:31:57,194 --> 01:32:00,413
هل أفعل حقاً؟

1307
01:32:00,498 --> 01:32:03,833
... عندما تزوجت والدك

1308
01:32:03,885 --> 01:32:06,869
يا آلهى ولكنى
كنت مخطئه بشأن هذا الرجل

1309
01:32:06,921 --> 01:32:09,506
لم أكن أستطيع تحريك
قدم امام الأخرى

1310
01:32:09,557 --> 01:32:11,224
أتذكر وقوفى هنا
... أفكر

1311
01:32:11,309 --> 01:32:16,096
اه عزيزتى أسرعى قبل
أن يغير رأيه

1312
01:32:16,180 --> 01:32:18,982
أنظرى أين أوصلنى

1313
01:32:19,049 --> 01:32:23,436
أحياناً يجعلنى هذا الرجل مجنونه
بشده حتى أنى أستطيع كسر رقبته

1314
01:32:23,521 --> 01:32:25,054
لكنك مازالتِ تحبيه

1315
01:32:25,106 --> 01:32:30,827
الله يعلم أنى أحبه
وهو وحده يعلم لماذا

1316
01:32:31,228 --> 01:32:32,662
... ماما ... أعتقد ... أنى

1317
01:32:32,730 --> 01:32:37,083
يمكنه اعطائك حياه
لم نحلم بها من قبل

1318
01:32:37,168 --> 01:32:38,568
وهو يعشقك

1319
01:32:43,124 --> 01:32:44,257
نعم الا يفعل؟

1320
01:33:18,492 --> 01:33:22,295
حسناً على الرغم من كونه شمالياً
فهو على الأقل صاحى

1321
01:33:22,380 --> 01:33:23,413
آنسه كارمايكل

1322
01:33:23,464 --> 01:33:24,631
هاى -
آنسه كارمايكل -

1323
01:33:24,715 --> 01:33:26,082
أوقفوه

1324
01:33:26,133 --> 01:33:28,134
آنسه كارمايكل -
عد هنا -

1325
01:33:31,722 --> 01:33:34,057
آنسه كارمايكل 

1326
01:33:34,124 --> 01:33:36,476
السّيد بوفرد؟

1327
01:33:36,560 --> 01:33:38,228
دع يدك عنى

1328
01:33:38,295 --> 01:33:39,796
إنتظر دعه يذهب

1329
01:33:43,768 --> 01:33:45,685
ميلاني؟

1330
01:33:45,770 --> 01:33:50,306
إنت امرأه يصعب الأتصال بكِ

1331
01:33:50,358 --> 01:33:53,693
سيد بوفرد لقد وقع الأوراق

1332
01:33:53,778 --> 01:33:54,577
فماذا تفعل هنا

1333
01:34:00,117 --> 01:34:04,871
هووقع ... أنتِ لم تفعلى

1334
01:34:04,955 --> 01:34:06,155
ماذا؟

1335
01:34:12,346 --> 01:34:13,713
تعنى أنى مازلت متزوجه؟

1336
01:34:15,633 --> 01:34:18,385
ليس إلا إذا كنتِ تريدين

1337
01:34:18,469 --> 01:34:20,854
لاجل الله ميلاني

1338
01:34:20,938 --> 01:34:22,138
لقد أعتقدت أنكِ
أهتممتِ بهذا

1339
01:34:22,189 --> 01:34:23,857
مجرد خطأ غير مقصود
أندرو

1340
01:34:23,941 --> 01:34:27,560
حسناً هل يمكن أصلاحها
قبل ان نموت جميعاً؟

1341
01:34:27,645 --> 01:34:32,282
هل لدى أحدكم قلم؟

1342
01:34:32,349 --> 01:34:33,733
ماما؟ -
اه نعم بالطبع -

1343
01:34:33,818 --> 01:34:35,819
هيا تفقدوا جيبوكم

1344
01:34:39,907 --> 01:34:44,627
هذه الاشياء لا تحدث
غالباً أنتِ تعرفين

1345
01:34:44,695 --> 01:34:47,330
لا يمكنك ركوب حصانين
بمؤخره واحده يا حلوتى

1346
01:35:22,833 --> 01:35:25,502
... أندرو

1347
01:35:25,569 --> 01:35:28,070
أنت لا تريد أن تتزوجنى

1348
01:35:28,122 --> 01:35:31,708
 لا اريد؟ -
لا -

1349
01:35:31,759 --> 01:35:36,846
... لا لا تريد
ليس فى الحقيقه

1350
01:35:38,766 --> 01:35:43,019
... أنت ترى أن الحقيقه

1351
01:35:43,086 --> 01:35:46,923
أنى أعطيت قلبى لشخص ما
... منذ وقت بعيد

1352
01:35:46,974 --> 01:35:49,359
... قلبى بأكمله

1353
01:35:49,426 --> 01:35:52,428
ولم أستعده ابداً

1354
01:35:52,480 --> 01:35:56,599
ولا أعرف ما الذى يمكننى
قوله ايضاً ولكن أنا اسفه

1355
01:35:56,650 --> 01:35:58,985
لا أستطيع الزواج منك

1356
01:36:04,992 --> 01:36:08,795
وأنت يجب الا
تريد الزواج منى

1357
01:36:16,971 --> 01:36:21,424
إذا هذا هو كيف
تكون الأحآسيس

1358
01:36:21,475 --> 01:36:23,810
هكذا فقط؟

1359
01:36:23,894 --> 01:36:26,062
... هل ستتركها تذلك

1360
01:36:26,129 --> 01:36:28,398
ببعض الكلام الفارغ
عن زوجها السابق؟

1361
01:36:46,000 --> 01:36:52,154
نعم أعتقد أنى سأفعل

1362
01:36:58,679 --> 01:37:01,297
بعد إذنك

1363
01:37:11,341 --> 01:37:13,476
... طوال حياتى

1364
01:37:13,527 --> 01:37:19,515
لم أقابل احد
مناور جداً , مخادع جداً مثلك

1365
01:37:19,567 --> 01:37:21,784
وأنا اعمل بالسياسه

1366
01:37:21,852 --> 01:37:23,853
أنا فقط احاول أن
أكون صادقه

1367
01:37:23,904 --> 01:37:27,240
أنا لن أسمح لرئيس
... الولايات المتحده الامريكيه فى المستقبل

1368
01:37:27,324 --> 01:37:32,194
أن يصاب بعقده نفسيه بسببك

1369
01:37:32,246 --> 01:37:33,529
إذهبى وراءه
أيتها الساقطه الحقيره

1370
01:37:33,581 --> 01:37:35,832
توقفى للحظه من فضلك سيدتى

1371
01:37:35,883 --> 01:37:38,301
لا داعى للكلام البذىء

1372
01:37:38,368 --> 01:37:42,388
الآن تكلمتى

1373
01:37:42,473 --> 01:37:46,226
عودى وأشوى بعض
السمك الصغير

1374
01:37:56,353 --> 01:37:58,988
لا احد يتحدث إلى
أمى بتلك الطريقه

1375
01:37:59,056 --> 01:38:02,191
يا آلهى
لقد أشرق الجنوب ثانيةً

1376
01:38:13,037 --> 01:38:16,422
إذا كنتم أصدقاء
العروسه فانتظروا

1377
01:38:16,507 --> 01:38:18,908
سأذهب للبحث
عن عريسى

1378
01:39:13,480 --> 01:39:16,683
... هاى يا راعى البقر

1379
01:39:19,687 --> 01:39:22,905
أنت تدين لى برقصه

1380
01:39:22,973 --> 01:39:25,491
فستان جميل
أين زوجك؟

1381
01:39:25,576 --> 01:39:29,329
أنا انظر اليه

1382
01:39:29,413 --> 01:39:32,532
على ما يبدو أنا وأنت
مازلنا مرتبطين

1383
01:39:32,616 --> 01:39:33,533
هل هذا صحيح؟

1384
01:39:36,870 --> 01:39:39,956
لماذا لم تخبرنى
بأنك جئت لنيويورك؟

1385
01:39:40,007 --> 01:39:41,490
كنت أحتاج أن
أفعل شىء ما لنفسى

1386
01:39:41,542 --> 01:39:44,961
تقريباً فعلت؟

1387
01:39:45,012 --> 01:39:47,130
وماذا عنك يا
فتاة الجنوب؟

1388
01:39:47,181 --> 01:39:50,016
لا يمكنك أتخاذ القرارات الصحيحه
قبل أن تجربى كل الخاطئه؟

1389
01:39:50,100 --> 01:39:51,551
على الأقل أنا
حاربت من أجل ما اريد

1390
01:39:51,635 --> 01:39:53,669
وماذا تريدين ميلاني؟

1391
01:39:53,721 --> 01:39:56,139
أنا أعتقد أنكِ حتى لا تعرفين

1392
01:39:56,190 --> 01:39:59,025
...أنت أول فتى قبلته جاك

1393
01:39:59,109 --> 01:40:00,342
واريدك أن تكون الاخير

1394
01:40:00,394 --> 01:40:05,231
ربما أنا وأنتِ
حصلنا على فرصتنا

1395
01:40:05,315 --> 01:40:09,018
حسناً ,إفعل ما تريد
أيها الغبى الأحمق

1396
01:40:11,789 --> 01:40:14,490
لماذا تريدى أن تكونى
متزوجه منى على اية حال؟

1397
01:40:21,865 --> 01:40:25,618
حتى أتمكن من تقبيلك
فى اى وقت اريد

1398
01:40:44,104 --> 01:40:46,105
ما الذى تحاولان فعله أنتما
... الاثنان بحق الجحيم

1399
01:40:46,190 --> 01:40:49,558
تقتلوا أنفسكم؟

1400
01:40:49,610 --> 01:40:51,894
ما المشكله ايها الضابط؟

1401
01:40:51,945 --> 01:40:54,113
أنا هنا لاعيدك
سيدتى الصغيره

1402
01:40:54,198 --> 01:40:56,732
وماذا فعلت هذه المره؟

1403
01:40:56,784 --> 01:40:58,201
... حسناً على ما سمعت

1404
01:40:58,252 --> 01:41:01,237
يبدو أنها تهرب من
كعكه جميله

1405
01:41:34,538 --> 01:41:36,372
لابد أنك دائخ قليلاً

1406
01:41:36,439 --> 01:41:39,542
حسناً ياقوم أنظروا
... من أتخذوا قرارهم اخيراً

1407
01:41:39,609 --> 01:41:43,913
أيها السيدات والساده
السيده والسيد جاك بيرى

1408
01:41:59,012 --> 01:42:01,347
ربما تريد الاحتفاظ بهم
لشهر العسل

1409
01:42:09,973 --> 01:42:13,242
حسناً ... أعتقد أنى
أدين هذه السيده برقصه

1410
01:42:13,310 --> 01:42:14,494
بالتأكيد

1411
01:42:21,752 --> 01:42:23,586
أسكت بريانت -
أسكت بريانت -

1412
01:42:25,655 --> 01:42:28,424
أنظرى إلى هذا

1413
01:42:33,931 --> 01:42:36,516
... ستيلا

1414
01:42:36,600 --> 01:42:38,684
فلتجعليها رقصه هادئه

1415
01:42:38,385 --> 01:42:49,685
Synchronized By : Eng.Taki

