1
00:00:00,000 --> 00:00:13,000
Synchronized By : Eng.Taki

2
00:00:23,701 --> 00:00:25,409
الوحدة  40  تطلب المساعدة

3
00:00:25,619 --> 00:00:28,703
إشتباة في هجوم على بنك

4
00:00:28,872 --> 00:00:31,081
"تقاطع شارع "بويل" و "كيتردج
هناك إطلاق نار علينا

5
00:00:31,292 --> 00:00:33,084
الى كل الوحدات
ضباط يحتاجون لدعم

6
00:00:33,294 --> 00:00:36,752
"بنك في تقاطع شارع "بويل" و "كيتردج
هناك تبادل لإطلاق النار

7
00:00:36,964 --> 00:00:40,047
نحتاج لعربات مدرعة
نحن محاصرون بالأسلحة الألية

8
00:00:42,386 --> 00:00:45,386
كرر ثانية
هل تحتاج لعربات مدرعة ؟

9
00:00:46,974 --> 00:00:50,140
معهم أسلحة آلية و ليس لدينا ما يمكننا من إيقافهم

10
00:00:50,311 --> 00:00:56,103
إحترس , ربما يوجد إثنان أو ثلاثة من المشتبة فيهم بالداخل

11
00:00:57,318 --> 00:00:59,235
هناك إطلاق رصاص

12
00:01:07,495 --> 00:01:10,661
المشتبة فيهم مسلحون جيداً و يرتدون بذلات واقية من الرصاص

13
00:01:14,335 --> 00:01:16,210
شرطي أصيب
شرطي أصيب

14
00:01:16,379 --> 00:01:18,920
نطلب مساعدة الوحدة   س . و . ا . ت

15
00:01:19,089 --> 00:01:22,631
سأقتل كل من يتحرك
تحرك و سأقتلك

16
00:01:22,843 --> 00:01:25,301
إلى ماذا تنظر ؟
إلى ماذا تنظر ؟

17
00:01:36,106 --> 00:01:38,523
الوحدة   س . و . ا . ت
وصلت للتو

18
00:01:38,692 --> 00:01:41,151
أمامنا نصف دقيقة يا رفاق -
حسناً -

19
00:01:44,782 --> 00:01:46,323
هيا بنا

20
00:02:47,595 --> 00:02:49,261
هنا توجد مائدة

21
00:02:49,430 --> 00:02:51,555
لدينا أربع كاميرات عند الخزائن

22
00:02:52,224 --> 00:02:53,765
هل لدينا رؤية جيدة للمكان ؟ -
تقريباً -

23
00:02:53,934 --> 00:02:55,392
هل نتصنت على هواتفهم ؟ -
نعم سيدى -

24
00:02:55,561 --> 00:02:57,394
بمجرد أن نتصل بها
دعني أعرف ما يقولون

25
00:03:16,123 --> 00:03:18,248
ديفيد 10 جاهز فى الموقع  3

26
00:03:40,898 --> 00:03:43,439
المشتبة بهم يحاولون التسلل إلى سيارة

27
00:03:43,651 --> 00:03:44,984
لا تسمح لهم بالحصول
على أي وسائل نقل

28
00:03:48,113 --> 00:03:51,655
أسقطتة -
"اللعنة , لقد قتلوا "بوب -

29
00:03:51,825 --> 00:03:54,159
احضر لى أحد هنا

30
00:03:54,327 --> 00:03:55,536
تعالى -
لا -

31
00:03:55,704 --> 00:03:56,704
قلت تعالى -
لا -

32
00:03:56,872 --> 00:03:59,122
لنلقى لهم بجثة بالخارج
ليعرفوا مدى جديتنا

33
00:04:05,923 --> 00:04:08,548
من ستريت الى ديفيد  10
حجرة الخزائن خالية

34
00:04:08,717 --> 00:04:10,134
و حتى المدخل الرئيسى تقريباً

35
00:04:10,302 --> 00:04:11,885
اخرسي

36
00:04:13,180 --> 00:04:15,388
من ديفيد  10
ابقوا فى موقعكم

37
00:04:15,558 --> 00:04:18,724
ديفيد 10 يريدنا أن نتوقف هنا -
اللعنة -

38
00:04:18,894 --> 00:04:22,061
اذا توقفنا سيموتون

39
00:04:25,776 --> 00:04:27,068
أعتقد أننا لن نبقى في موقعنا

40
00:04:27,235 --> 00:04:29,485
أقسم أننى سأقتل شخصاً ما هنا

41
00:05:08,486 --> 00:05:10,194
صوب على الرأس

42
00:05:16,034 --> 00:05:18,909
لقد قتلوا ايدى
كيف سنخرج من هنا ؟

43
00:05:19,079 --> 00:05:20,829
اخرس , أنا أفكر

44
00:05:25,669 --> 00:05:30,211
من ديفيد 10  لكل الوحدات
سنرسل خط أمن للداخل

45
00:05:47,024 --> 00:05:50,232
إخرسي و إلا قتلتك

46
00:05:53,447 --> 00:05:55,197
إخرسي

47
00:05:56,534 --> 00:05:58,450
ماذا يفعلون ؟

48
00:06:02,540 --> 00:06:05,456
"هنا "ريك" من شرطة "لوس أنجلوس
هل تسمعني ؟

49
00:06:05,626 --> 00:06:09,126
من ديفيد  10  لستريت ابقي مكانك
فريق التفاوض معهم الآن على الهاتف

50
00:06:09,296 --> 00:06:12,462
من ديفيد  10  لفرقة الحصار
هل تسيطر على كل المنافذ ؟

51
00:06:12,633 --> 00:06:14,466
نعم
نسيطر على الأربع أركان

52
00:06:14,635 --> 00:06:18,760
من ديفيد  10  لكل الوحدات
هل الكل فى مكانة ؟

53
00:06:19,890 --> 00:06:22,807
نحن عند المدخل -
اخرسى -

54
00:06:22,976 --> 00:06:25,768
ستريت , أين أنتم ؟
لماذا لا تردون ؟

55
00:06:25,979 --> 00:06:27,229
لنهدأ قليلاً

56
00:06:27,397 --> 00:06:30,730
أنا الذي أسيطر على الوضع هنا
هل تفهمني ؟

57
00:06:31,652 --> 00:06:33,277
ينبغى أن نذهب

58
00:06:40,661 --> 00:06:42,828
ساعدني
ساعدني

59
00:06:42,996 --> 00:06:45,788
ستريت" أريد رداً الأن"

60
00:07:10,816 --> 00:07:13,191
أقتل هذة العاهرة
و ألقي بجثتها في الخارج

61
00:07:13,360 --> 00:07:15,485
أخرج هذا الرجل بعيداً عن هنا

62
00:07:15,654 --> 00:07:18,779
قلت لك اقتلها و القى بجثتها فى الخارج

63
00:07:18,949 --> 00:07:20,699
أنا على الهواء

64
00:07:45,225 --> 00:07:47,392
من "ستريت" لديفيد  10
المدخل خالي الأن

65
00:07:47,561 --> 00:07:49,061
تم تصفية اثنان من المشتبة بهم

66
00:07:49,229 --> 00:07:51,854
أحتاج لاسعاف أحد الرهائن
أصيبت برصاصة

67
00:08:00,198 --> 00:08:03,365
ستكونين بخير يا سيدتي
الإسعاف فى الطريق

68
00:08:03,577 --> 00:08:05,744
نلنا منهم , أليس كذلك ؟

69
00:08:09,583 --> 00:08:11,375
جيمبو" ؟"

70
00:08:11,960 --> 00:08:14,710
هل ستكون بخير ؟ -
لست طبيباً -

71
00:08:18,759 --> 00:08:21,717
ستكونين بخير

72
00:08:32,064 --> 00:08:34,647
الرئيس وجد شيئاً جديداً يلومكم علية

73
00:08:34,817 --> 00:08:37,858
تماماً كما فعل أخر مرة
و المرة التى قبلها

74
00:08:38,028 --> 00:08:39,278
حظاً سعيداً

75
00:08:39,446 --> 00:08:41,321
لا أبالي بما يقولونة

76
00:08:41,489 --> 00:08:43,906
لقد كنتم أبطالاً هناك

77
00:08:46,161 --> 00:08:48,661
لقد كانت فوضى رهيبة هناك

78
00:08:54,837 --> 00:08:57,170
تعرف كيف ستتعامل مع الوضع ؟
أليس كذلك ؟

79
00:08:58,924 --> 00:09:00,757
هذة المرأة حية بفضل
ما قمنا بة هناك

80
00:09:00,968 --> 00:09:03,134
نعم حية و تطلب تعويضاً يقدر بالملايين

81
00:09:03,428 --> 00:09:05,553
الرئيس يقول أنة ما دام سيدفع
فلا بد أن يعاقب أحد

82
00:09:05,723 --> 00:09:07,306
و من المؤكد أنني لن أكون هو

83
00:09:07,474 --> 00:09:09,974
فوللر" لقد كان لدينا ثانيتين لإتخاذ القرار" -
"كابتن "فوللر -

84
00:09:10,143 --> 00:09:12,602
"كابتن "فوللر
لقد كان لدينا ثانيتين لإتخاذ القرار

85
00:09:12,771 --> 00:09:14,980
أنت تحلل ما حدث في شهرين

86
00:09:15,148 --> 00:09:17,523
الوحدة   س . و . ا . ت
تعني وحدة الأسلحة الخاصة و التكتيك

87
00:09:17,693 --> 00:09:19,443
أين كان مخططكم التكتيكي هناك ؟

88
00:09:19,653 --> 00:09:22,403
إنقاذ امرأة من الموت هذا كان مخططنا

89
00:09:22,573 --> 00:09:24,281
أي شرطي هنا يعرف
أننا فعلنا الصواب

90
00:09:24,449 --> 00:09:27,241
أحياناً يكون فعل الشىء الصحيح لا يعني بالضرورة فعل الصواب

91
00:09:27,410 --> 00:09:30,119
ماذا تعني باللة عليك ؟ -
سيرجنت -

92
00:09:32,499 --> 00:09:35,790
لقد عصيتم أمراً مباشراً و هذا هو المهم
كلاكما تم تسريحة من الوحدة   س . و . ا . ت

93
00:09:35,961 --> 00:09:37,419
انهم من أكفأ ضباطنا

94
00:09:37,630 --> 00:09:40,213
لن أسمح لهم بالعمل ثانية
مع هذة الأفعال المتهورة

95
00:09:40,382 --> 00:09:42,632
أسف لم أكن أعلم أن
انقاذ الأرواح فعل متهور

96
00:09:42,843 --> 00:09:45,635
أنت سافل و من الواضح أن يديك على الزناد دائماً

97
00:09:45,804 --> 00:09:47,804
و لذا أنت مطرود

98
00:09:48,015 --> 00:09:51,806
اذا كنت ستطردهم خارج وحدة  س . و . ا . ت
فلتبقيهم على الأقل فى نفس القسم هنا

99
00:09:51,977 --> 00:09:54,727
اعطيهم الفرصة لكى ينضموا لها ثانية

100
00:10:01,361 --> 00:10:03,778
انقلهم الى مخزن السلاح
و اجعلهم يغربوا عن وجهي

101
00:10:04,364 --> 00:10:06,947
مخزن السلاح ؟ -
هذا تهريج -

102
00:10:07,117 --> 00:10:08,534
ماذا ؟ -
لقد قلت أن هذا تهريج -

103
00:10:08,702 --> 00:10:09,702
حقاً ؟ -
نعم -

104
00:10:09,870 --> 00:10:14,245
اعتبر نفسك محظوظاً أن المقدم "فلاسكوز" يدافع عنك

105
00:10:14,416 --> 00:10:16,624
أنا محظوظ لأنى لن أضطر لأن أسمع أوامر وغد مثلك

106
00:10:16,794 --> 00:10:19,294
اخرج من هنا
أنت مفصول

107
00:10:19,462 --> 00:10:21,004
سيطر على أعصابك -
اخرج من هنا -

108
00:10:21,214 --> 00:10:23,423
"ستريت"

109
00:10:24,092 --> 00:10:26,592
ابقى هنا

110
00:10:30,265 --> 00:10:32,265
امهلنا دقيقة

111
00:10:37,230 --> 00:10:38,855
اجلس من فضلك

112
00:10:39,066 --> 00:10:40,691
سأقف

113
00:10:44,237 --> 00:10:45,529
اسمع

114
00:10:46,073 --> 00:10:49,531
كلانا يعرف أن جامبل كان لة
تأثير سيىء على الفريق

115
00:10:49,743 --> 00:10:51,618
جامبل" شرطي جيد"

116
00:10:51,787 --> 00:10:54,537
و على العكس منه فلا زال بامكانك
أن تحافظ على مستقبلك هنا

117
00:10:54,748 --> 00:10:57,040
فلتسجل في تقريرك
أنة تصرف بشكل متهور

118
00:10:57,209 --> 00:11:00,250
و أنة لم يكن لديك خيار الا أن
تتبعة بعد أن عصى أمراً مباشراً

119
00:11:00,420 --> 00:11:03,545
و سأتأكد من عودتك لوحدة
س . و . ا . ت غداً صباحاً

120
00:11:08,095 --> 00:11:10,678
دعنا نخرج من هنا

121
00:11:10,848 --> 00:11:13,014
أحتاج لكوكتيل الأن

122
00:11:15,352 --> 00:11:17,352
سأبقى

123
00:11:18,939 --> 00:11:22,522
ماذا ؟

124
00:11:22,860 --> 00:11:24,526
بعد ما حدث ؟ -
شهرين -

125
00:11:24,695 --> 00:11:28,403
و سيجد فوللر رجال جدد ليضايقهم
و سنعود للوحدة

126
00:11:28,615 --> 00:11:32,906
فوللر مجرد حشرة هنا

127
00:11:33,120 --> 00:11:34,786
و لن يعطينا أى فرص أخرى

128
00:11:34,955 --> 00:11:38,872
ماذا ستفعل ؟ تنسى كل العمل الشاق الذى تدربت علية لتكون هنا ؟

129
00:11:39,877 --> 00:11:42,210
أنسى ماذا ؟

130
00:11:42,462 --> 00:11:44,045
مخزن الأسلحة ؟

131
00:11:44,214 --> 00:11:46,422
تعقل يا رجل

132
00:11:46,633 --> 00:11:48,924
نحن أفضل من هذا و أنت تعلم ذلك

133
00:11:49,302 --> 00:11:51,427
هل ستأتى معى ؟

134
00:11:58,896 --> 00:12:01,479
زميل حقيقى لم يكن ليضطر
ليسأل سؤالاً كهذا

135
00:12:01,648 --> 00:12:04,814
زميل حقيقى كان سيتقبل عواقب ما فعلة فى البنك

136
00:12:05,694 --> 00:12:08,569
لقد أنقذت هذة الرهينة -
لقد عصيت أمراً -

137
00:12:08,739 --> 00:12:11,906
لا , لقد أنقذت الرهينة -
لقد عصيت أمراً -

138
00:12:13,160 --> 00:12:14,743
و اتخذت القرار وحدك

139
00:12:14,912 --> 00:12:17,537
و أصبت رهينة
"ماذا فعلت يا "براين

140
00:12:21,501 --> 00:12:24,001
"تتكلم مثل "فوللر

141
00:12:24,337 --> 00:12:27,171
هل هذا ما كنتم تتحدثون عنة هناك ؟

142
00:12:28,258 --> 00:12:30,133
هل بعتني ؟

143
00:12:30,593 --> 00:12:32,677
عقدت اتفاقاً لتعود للفريق يا جيمى ؟

144
00:12:32,846 --> 00:12:34,638
هل عقدت اتفاقاً ؟ -
هل فعلت ؟ -

145
00:12:34,807 --> 00:12:38,015
كم مرة غطيت أفعالك المتهورة ؟

146
00:12:38,936 --> 00:12:41,519
هذا ما يتوجب فعلة من زميل

147
00:12:43,857 --> 00:12:46,441
لقد قبضت توك شيكاً بثمنى

148
00:12:46,609 --> 00:12:49,359
و أنت بعت كل شىء الأن

149
00:12:50,113 --> 00:12:53,197
"تود أن تظل هنا ككلب عند "فوللر

150
00:12:53,366 --> 00:12:56,200
إفعل ذلك
أنا لا يمكنني أن أفعل ذلك

151
00:12:56,369 --> 00:12:58,203
لا يمكننى أن أفعل ذلك

152
00:12:58,371 --> 00:13:00,788
اللعنة
"اللعنة عليك يا "جيم

153
00:13:00,958 --> 00:13:05,041
زملاء لخمس سنوات
و هكذا تريد أن تنهي هذة الزمالة

154
00:13:07,380 --> 00:13:09,505
لم أنهيها

155
00:13:12,344 --> 00:13:14,719
أنت بعتنى

156
00:13:15,555 --> 00:13:19,055
أتعلم لأول مرة أعرف مدى تفاهتك

157
00:13:26,859 --> 00:13:30,234
تباً لك و لوحدة  س . و . ا . ت

158
00:13:43,250 --> 00:13:47,250
بعد ستة شهور

159
00:14:29,129 --> 00:14:32,254
لقد أدمنت المشروبات الغازية يا جاس -
أحب هذا النوع -

160
00:14:32,424 --> 00:14:35,799
ستضربنى زوجتى لو رأتنى مرة أشرب واحدة منها

161
00:14:35,969 --> 00:14:37,886
لماذا ؟
أهي مستر بيب فان ؟

162
00:14:38,055 --> 00:14:39,430
"تعرف ما حدث يا "جيم

163
00:14:39,597 --> 00:14:41,931
لقد غيرت طائفتي الدينية عند الزواج

164
00:14:42,100 --> 00:14:45,309
و ليس مسموح لنا أن نتناول أى شىء يؤثر على الحالة الذهنية

165
00:14:46,438 --> 00:14:48,854
نتعامل مع أجسادنا باحترام

166
00:14:49,024 --> 00:14:51,691
و أنا أتعامل مع جسمى كمدينة ملاهى

167
00:14:51,860 --> 00:14:54,277
انها هذة الاختلافات التى تجعل
هذة البلد عظيمة

168
00:14:54,446 --> 00:14:56,487
أحتاجهم نظيفين صباحاً يا رفاق

169
00:14:58,533 --> 00:15:00,658
كان المفروض أن تسلمهم منذ ما يقرب من نصف ساعة

170
00:15:00,828 --> 00:15:03,161
ماذا ؟ هل سيبلغ عنى صبيك للكابتن ؟

171
00:15:03,330 --> 00:15:06,121
فقط لأنك تظن أن شكلك جيد بهذا الشارب

172
00:15:06,333 --> 00:15:08,166
يعجب أمى على أى حال

173
00:15:08,335 --> 00:15:10,251
و كذلك أختك

174
00:15:12,672 --> 00:15:13,964
سيرجنت , مرحباً بعودتك

175
00:15:14,842 --> 00:15:17,800
مرحباً بعودتك

176
00:15:17,970 --> 00:15:19,636
ما الأخبار يا "هوندو" ؟

177
00:15:26,937 --> 00:15:29,645
أهلاً -
ماذا تريد ؟ -

178
00:15:29,857 --> 00:15:31,690
سيرجنت هوندو
هل عدت ؟

179
00:15:31,859 --> 00:15:34,650
كما يقولون يا "جاس" , إما أن تكون من
س . و . ا . ت   أو لا

180
00:15:34,820 --> 00:15:36,237
نعم سيدى
كيف يمكننى أن أخدمك

181
00:15:36,404 --> 00:15:37,988
مجرد صيانة دورية

182
00:15:38,156 --> 00:15:40,073
و لكن من فضلك لا تلمس المنظار

183
00:15:40,242 --> 00:15:43,158
لأنني عدلتة قليلاً -
و الزناد أيضاً -

184
00:15:43,536 --> 00:15:46,328
و ما إسمك ؟ -
"جيم ستريت" -

185
00:15:46,539 --> 00:15:48,414
"ستريت"

186
00:15:49,751 --> 00:15:51,834
حسناً سنراعى هذا

187
00:15:52,004 --> 00:15:55,212
أحتاجهم غداً -
سيكونوا جاهزين -

188
00:15:55,548 --> 00:15:57,548
سعيد برؤيتك -
و أنا أيضاً

189
00:16:00,762 --> 00:16:03,303
جاس , هل كان زميلاً ؟

190
00:16:03,473 --> 00:16:05,640
نعم , انة هوندو

191
00:16:05,808 --> 00:16:07,642
من الجيل القديم لوحدة  س . و . ا . ت

192
00:16:07,810 --> 00:16:10,144
الجيل الذى يكيل بالذهب

193
00:16:10,313 --> 00:16:12,855
أسف ان ضايقك هذا
و لكن يبدو أنة عاد

194
00:16:14,151 --> 00:16:15,692
يبدو ذلك

195
00:16:15,903 --> 00:16:18,694
تحقيقات اسبوعية تهاجمنا من الكبير للصغير

196
00:16:18,906 --> 00:16:20,364
و كل هذا خطأ   س . و . ا . ت
أليس كذلك ؟

197
00:16:20,573 --> 00:16:23,032
لا لقد كان الرئيس عادلاً جداً
لقد ألقى اللوم على الجميع

198
00:16:23,243 --> 00:16:26,035
إنه يريد هذة العناوين الرئيسية المهينة أن تختفي

199
00:16:26,246 --> 00:16:28,871
يريد من الحرس القديم أن يعيد الامور لنصابها الصحيح

200
00:16:29,082 --> 00:16:31,416
قديم ؟
أنت لا تقصدنى بهذا

201
00:16:31,584 --> 00:16:34,001
انسى الثلاث سنوات التى
قضيتها فى الأعمال التافهة

202
00:16:34,171 --> 00:16:36,671
أنا سألقى بك فى جهنم مباشرة -
بسرعة اذاً -

203
00:16:36,839 --> 00:16:39,881
أريدك أن تختار عناصر
شابة متميزة من أجلى

204
00:16:40,093 --> 00:16:42,385
تختارهم و تدربهم و تنظمهم

205
00:16:42,595 --> 00:16:46,054
أعلم أنك لا تعني أن يكون عملي
إلقاء الأوامر هنا و هناك

206
00:16:46,266 --> 00:16:48,891
لأنني لم أعود للتقريع و اللوم طوال الوقت -
بالطبع لا -

207
00:16:49,102 --> 00:16:51,644
"لقد عملت من قبل مع "تي جي" و "بوكسر

208
00:16:51,813 --> 00:16:54,063
هل توافق أن تكون المشرف عليهم هنا ؟ -
فلنبدأ بذلك -

209
00:16:54,274 --> 00:16:58,524
و الأن كل ما عليك عملة أن تختار ثلاثة جدد

210
00:16:58,695 --> 00:17:01,736
"بشرط أن يوافق عليهم كابتن "فوللر

211
00:17:01,907 --> 00:17:05,449
"و ماذا قال كابتن "فوللر
عندما علم بأمر عودتي ؟

212
00:17:05,618 --> 00:17:07,160
من ساعتها و هو يتوعد لك

213
00:17:39,069 --> 00:17:41,569
ماذا تفعل شاحنة أخيك بالخلف ؟

214
00:17:43,740 --> 00:17:46,490
هل هناك ما ينبغي أن أعرفة ؟

215
00:17:48,328 --> 00:17:50,536
لم يكن من المفروض أن تكون هنا قبل ساعة

216
00:17:51,164 --> 00:17:53,664
أسف أننى أحبطت هروبك

217
00:17:54,501 --> 00:17:57,667
لا تكبر الموضوع

218
00:17:58,171 --> 00:18:00,796
لقد كان كلانا يتوقع هذا

219
00:18:04,844 --> 00:18:08,302
و لم يكن فى نيتنا الجواز
حسناً ؟

220
00:18:15,772 --> 00:18:17,855
و أنت تغيرت منذ أ...ن

221
00:18:19,151 --> 00:18:21,317
حسناً , الناس تتغير

222
00:18:22,654 --> 00:18:26,195
عندما كنا على وفاق سوياً
كان الأمر رائعاً , حسناً ؟

223
00:18:27,200 --> 00:18:29,200
و هذا يعنى الكثير

224
00:18:38,378 --> 00:18:40,545
نعم , شكراً

225
00:18:56,854 --> 00:18:58,854
اللعنة

226
00:18:59,024 --> 00:19:01,024
سأرمى هذا بالخارج

227
00:19:01,193 --> 00:19:02,943
افعل ذلك و سأقتلك

228
00:19:03,111 --> 00:19:05,778
كل وحدات  س . و . ا . ت  فى العالم
سيكون لديها واحدة من هذة يوماً ما

229
00:19:05,947 --> 00:19:08,863
انها خمسين كيلو من الخردة

230
00:19:09,701 --> 00:19:11,534
حسناً

231
00:19:12,120 --> 00:19:14,454
فلنقل أن لديك مشتبة بة
مجنون مختبىء فى المنزل

232
00:19:14,622 --> 00:19:17,706
حسناً -
فقط اربط هذة بالعربة -

233
00:19:18,293 --> 00:19:20,960
و ألقي بهذا الطرف في الحائط

234
00:19:21,129 --> 00:19:24,338
هذة البروزات تعمل كالخطاف
في سنارة السمك

235
00:19:24,966 --> 00:19:28,632
زميلك يتقدم بالسيارة
و يجذب الحائط خلفة

236
00:19:28,803 --> 00:19:31,220
ثم ندخل نحن و نفاجىء هذا المجرم
أليس كذلك ؟

237
00:19:31,389 --> 00:19:32,764
نعم

238
00:19:32,932 --> 00:19:34,557
أسميتها : مفتاح المدينة

239
00:19:34,767 --> 00:19:36,976
سأحصل بها على براءة اختراع -
حقاً ؟ -

240
00:19:37,145 --> 00:19:39,062
نعم

241
00:19:39,564 --> 00:19:41,897
دعنى أناولك سلاحك

242
00:19:46,989 --> 00:19:48,697
لقد أزلت منها الخشونة

243
00:19:49,241 --> 00:19:53,074
نعم مصدات جديدة و تزييت
و نظفت الماسورة

244
00:19:53,286 --> 00:19:55,245
عجيب أنك لم تغير الخزنة

245
00:19:55,747 --> 00:19:59,288
اذا أردت أن اعلمك كيف تستخدمها
فأنا هنا طوال الاسبوع من الساعة  9  الى 5

246
00:20:01,794 --> 00:20:03,169
اجهزوا على الخط

247
00:20:03,338 --> 00:20:06,213
استعدوا
هيا

248
00:20:28,863 --> 00:20:31,280
اسحبوهم الى وضع الأمان

249
00:20:39,457 --> 00:20:40,874
لم تتدحرج يا "هوندو" ؟

250
00:20:41,043 --> 00:20:42,459
كيف عرفت ذلك ؟

251
00:20:42,627 --> 00:20:44,544
لم تتدحرج
هل فعلت ؟

252
00:20:44,712 --> 00:20:46,837
انها تصلح فقط فى أفلام المخرج جون وو
و ليس فى الحياة الحقيقية

253
00:20:47,006 --> 00:20:48,631
حسناً

254
00:20:50,052 --> 00:20:52,052
الرابح هنا

255
00:20:52,887 --> 00:20:56,054
أود أن أتوجة بالشكر لبعض الناس

256
00:20:56,224 --> 00:20:59,308
لكل زملائي في الوحدة   س . و . ا . ت
شكراً لثقتكم في

257
00:20:59,477 --> 00:21:01,311
عندما لم يثق بى رئيسى

258
00:21:01,521 --> 00:21:04,896
و لذا أنت تصوب جيداً على النماذج
بينما أنا أعلمك من تطلق علية النار

259
00:21:05,067 --> 00:21:08,650
سأدفع قيمة رهانك ما دمت أحبطتك

260
00:21:13,075 --> 00:21:14,658
لدى فكرة

261
00:21:14,867 --> 00:21:19,742
أراهن بمائة دولار أن هذا الرجل
يمكنة أن يهزمك

262
00:21:19,914 --> 00:21:22,872
هل تمزح يا هوندو ؟
انة المختص بتنظيف الأسلحة

263
00:21:23,042 --> 00:21:25,167
اذاً فلنجعلها مائتى دولار

264
00:21:25,378 --> 00:21:29,253
فليكن
لفتين أخرتين لى و أربح

265
00:21:29,549 --> 00:21:31,341
هل تريد بعضاً منة ؟ -
نعم -

266
00:21:31,551 --> 00:21:33,509
لا تقلق

267
00:21:41,060 --> 00:21:42,685
أنت

268
00:21:43,438 --> 00:21:45,521
هل تريد أن تربح بعض المال ؟

269
00:21:48,568 --> 00:21:51,068
لا تنسى أن تسحب زناد الأمان

270
00:21:51,238 --> 00:21:53,946
ستريت -

271
00:21:55,242 --> 00:21:57,950
لا تهزمة هزيمة ساحقة
حتى يقبل أن يلعب ثانية , حسناً ؟

272
00:21:58,120 --> 00:22:00,286
لا أعدك بشىء

273
00:22:00,455 --> 00:22:02,080
انها أموالى يا رجل

274
00:22:02,249 --> 00:22:02,999
اجهزوا على الخط

275
00:22:02,999 --> 00:22:03,832
على الخط

276
00:22:04,000 --> 00:22:06,708
استعدوا
هيا

277
00:22:27,690 --> 00:22:30,024
اسحبوهم الى وضع الأمان

278
00:22:39,286 --> 00:22:41,202
الرابح هنا

279
00:22:44,291 --> 00:22:45,624
لقد ربحت يا صديقى

280
00:23:14,154 --> 00:23:16,029
التالى

281
00:23:34,174 --> 00:23:37,007
التالى

282
00:23:37,177 --> 00:23:39,344
لا أدري كيف عبرت بهذا الى هنا

283
00:23:39,512 --> 00:23:42,762
و لكن لا يمكنك أن تعبر بهذا الى مطار

284
00:23:48,438 --> 00:23:49,688
انها لجلب الحظ
الحظ

285
00:23:50,022 --> 00:23:52,772
هدية من أبى
ليست خطرة

286
00:23:52,942 --> 00:23:54,609
ارسلها لوطنك -
حسناً -

287
00:23:54,777 --> 00:23:56,402
ارسلها لوطنك

288
00:23:56,571 --> 00:23:58,779
حسناً ؟ -
نعم , شكراً -

289
00:24:27,477 --> 00:24:28,894
جاس -
نعم -

290
00:24:29,061 --> 00:24:31,645
هل غيرت مذهبك أم ماذا ؟

291
00:24:31,981 --> 00:24:33,523
لا تخبر ميشيل بهذا

292
00:24:33,733 --> 00:24:36,858
أتعتقد أنها لن تشم
رائحة هذا فى أنفاسك ؟

293
00:24:37,529 --> 00:24:41,195
و لهذا تم اختراع غسيل الفم
لن تعرف أبداً

294
00:24:41,366 --> 00:24:44,533
هل تخون زوجتك مع الوجبات السريعة ؟

295
00:24:44,702 --> 00:24:46,661
نعم بكل تأكيد

296
00:24:46,871 --> 00:24:49,704
ستريت" , هل معك رخصة قيادة ؟"

297
00:24:49,874 --> 00:24:52,082
معى اشتراك مكتبة -
هذا يكفى -

298
00:24:52,252 --> 00:24:54,710
ارتدى الزى الرسمى
فستقود معى اليوم

299
00:24:54,879 --> 00:24:56,212
هيا

300
00:24:58,049 --> 00:25:00,090
هل اشتريت تذكرة العودة ؟

301
00:25:00,260 --> 00:25:02,260
الطائرة ستقلع الليلة فى منتصف الليل

302
00:25:02,429 --> 00:25:05,554
لا أحد يعلم أننى هنا ؟ -
أنا فقط -

303
00:25:05,723 --> 00:25:07,640
أين نذهب ؟

304
00:25:08,142 --> 00:25:10,434
اليوم عيد ميلاد عمى

305
00:25:11,103 --> 00:25:13,228
أريد أن أجعلها مفاجأة لة

306
00:25:24,409 --> 00:25:27,076
اذا أردتنى أن أقص لك حشائش حديقتك

307
00:25:27,287 --> 00:25:30,662
فأنا جاهز يا سيرجنت -
سأتذكر هذا -

308
00:25:30,832 --> 00:25:32,665
"نادينى "هوندو

309
00:25:32,834 --> 00:25:35,792
كنت من مشاة البحرية
أمضيت سنتين في حرب فيتنام

310
00:25:35,962 --> 00:25:39,503
و أربعة أعوام بعدها أدرس فنون القتال
هل كنت مجنداً يوماً ؟

311
00:25:39,674 --> 00:25:43,007
نعم -
في البحرية , أليس كذلك ؟ -

312
00:25:43,177 --> 00:25:46,635
هذا هو المكتوب فى ملفى -
اذاً , ماذا كنت تفعل لهم ؟ -

313
00:25:46,806 --> 00:25:49,931
بخلاف مساعدة مشاة البحرية
الذين يتوهون ؟

314
00:25:50,101 --> 00:25:52,892
فرقة قناصة , فرقة اقتحام ؟
ماذا كنت تفعل ؟

315
00:25:53,062 --> 00:25:57,020
قائدى كان دوماً يقول
اذا أحد عرف ماذا كنا نفعلة

316
00:25:57,191 --> 00:25:59,358
فقد فشلنا فى عملة

317
00:25:59,527 --> 00:26:01,402
هذا منطقى

318
00:26:01,571 --> 00:26:03,321
اذاً الى أين نذهب يا "هوندو" ؟

319
00:26:04,824 --> 00:26:07,449
ما رأيك أن نتفقد الطقس
فى المنطقة الجنوبية ؟

320
00:26:10,037 --> 00:26:11,621
أخبرينا بمكان صديقك

321
00:26:13,875 --> 00:26:17,708
اسمعى , أنا لا أتكلم الأسبانية
أخبرينى بمكان صديقك

322
00:26:17,879 --> 00:26:20,879
أنت لا تساعدينة هكذا

323
00:26:22,384 --> 00:26:24,217
شخص ما هنا سيذهب للسجن

324
00:26:24,386 --> 00:26:26,386
الوحدة ( أر  61  ) فى مطاردة على الأقدام

325
00:26:26,554 --> 00:26:28,846
المشتبة بة يتجة جنوباً
غرب شارع ديفينس

326
00:26:29,015 --> 00:26:32,056
ذكر أسود فى زى رياضى قرمزى

327
00:26:38,107 --> 00:26:40,065
أكرر :  ذكر أسود فى زى
رياضى قرمزى

328
00:26:40,234 --> 00:26:42,817
هذا هو رجلنا الذى يتحدث
ماذا يفعل ؟

329
00:26:43,738 --> 00:26:45,780
ماذا تفعل يا جندي البحرية ؟

330
00:26:55,750 --> 00:26:58,750
نعم هيا , أكثر -
هيا -

331
00:28:10,783 --> 00:28:14,242
اللعنة هذا كما فى أفلام جاك تاتوم

332
00:28:14,454 --> 00:28:15,912
و ماذا تعرف عنها ؟
اذهب من هنا

333
00:28:16,080 --> 00:28:19,080
استدر و دعنى أرى يديك خلفك

334
00:28:19,291 --> 00:28:21,500
"إسمي "هوندو -
لا يهمني إسمك -

335
00:28:21,669 --> 00:28:22,961
كنت سأقبض علية وحدى

336
00:28:23,129 --> 00:28:26,545
اذا كنت تحب العمل الشاق
لساعات طويلة مقابل مرتب ضئيل

337
00:28:26,716 --> 00:28:28,383
فلدي مكان خالي في الوحدة   س . و . ا . ت

338
00:28:28,551 --> 00:28:30,385
اخرس

339
00:28:30,970 --> 00:28:32,595
أوافق بكل تأكيد

340
00:28:32,805 --> 00:28:35,389
جهز حقائبك فستنضم لمدرسة
الوحدة   س . و . ا . ت

341
00:28:35,558 --> 00:28:37,517
مدرسة الوحدة   س . و . ا . ت ؟ -
اخرس -

342
00:28:37,685 --> 00:28:39,477
لا تتكلم
اخرس

343
00:28:39,646 --> 00:28:43,062
أليس لديك شيئاً أفضل تفعلة
غير القبض على رجل أسود ؟

344
00:28:43,232 --> 00:28:45,107
هذا هو المعتاد أليس كذلك ؟

345
00:28:45,276 --> 00:28:48,442
هل ستكونين متسامحة هكذا
لو كان اقتحم منزلك ؟

346
00:28:48,613 --> 00:28:50,488
تباً لك

347
00:28:55,161 --> 00:28:56,911
أواثق أنك لا تريد الجلوس فى الخلف ؟

348
00:28:57,079 --> 00:28:59,121
يمكننى أن أرتدى كاباً

349
00:28:59,331 --> 00:29:01,123
أحب المنظر من هنا

350
00:29:01,333 --> 00:29:03,417
و لكن فكرة الكاب هذة جيدة

351
00:29:05,713 --> 00:29:09,672
"بوريس"
من قسم الشرطة الجنوبي

352
00:29:16,933 --> 00:29:20,474
نتائج اختباراتك ممتازة
و لديك كل المقومات المطلوبة

353
00:29:20,645 --> 00:29:21,603
شكراً سيرجنت

354
00:29:21,813 --> 00:29:24,771
أريد سندوتش هوت دوج
بكل التوابل من فضلك

355
00:29:24,982 --> 00:29:26,649
سندوتش هوت دوج
بكل التوابل من فضلك

356
00:29:26,859 --> 00:29:28,151
ستريت -
نفس الطلب -

357
00:29:28,360 --> 00:29:29,985
سندوتش فول الصويا

358
00:29:30,196 --> 00:29:31,946
و طبق خبز

359
00:29:32,114 --> 00:29:35,323
و عصير طماطم اذا كان لديك منة

360
00:29:35,493 --> 00:29:36,952
شكراً

361
00:29:37,161 --> 00:29:38,786
أنا نباتى

362
00:29:39,330 --> 00:29:41,288
هناك شىء لفت نظرى

363
00:29:41,458 --> 00:29:44,749
أنت شرطى منذ  6  سنوات
و لم يشتكيك أحد المدنيين مرة واحدة ؟

364
00:29:44,919 --> 00:29:48,169
أحاول أن أكون حريصاً
مع كل شخص أتعامل معة

365
00:29:48,548 --> 00:29:51,131
ما أريد قولة يا ديف

366
00:29:52,218 --> 00:29:55,759
"ديفيد" -
"نعم "ديفيد -

367
00:29:55,930 --> 00:29:57,305
ما أريد قولة

368
00:29:57,474 --> 00:30:00,640
ربما تقابل مواقف فى الوحدة
س . و . ا . ت  تحتاج لبعض العنف

369
00:30:00,810 --> 00:30:03,018
بخلاف ما تفعلة الأن
أتفهم ما أريد قولة ؟

370
00:30:03,730 --> 00:30:05,355
لا

371
00:30:09,318 --> 00:30:10,776
كيف أثق برجل

372
00:30:10,945 --> 00:30:14,112
لا يأكل هوت دوج ممتاز مصنوع
على الطريقة الأمريكية الأصيلة

373
00:30:14,449 --> 00:30:15,907
انة نباتى

374
00:30:18,661 --> 00:30:21,370
أبحث عن شرطي مصاب
"باسم "سانشيز

375
00:30:21,539 --> 00:30:23,331
"كريس سانشيز"

376
00:30:23,666 --> 00:30:26,791
الغرفة  5  فى الركن -
شكراً -

377
00:30:27,169 --> 00:30:30,586
ماذا تريد يا سيرجنت ؟ -
هل أنت زميل "سانشيز" ؟ -

378
00:30:31,758 --> 00:30:33,216
هل هذا من فعلة ؟

379
00:30:35,595 --> 00:30:37,762
هل ساعدت فى هذا ؟ -
لا -

380
00:30:38,765 --> 00:30:40,681
هذا يذكرنى بطلاقى الثالث

381
00:30:41,893 --> 00:30:44,434
يوم سيىء ؟ -
تباً لك -

382
00:30:46,063 --> 00:30:48,063
لقد بدأ "سانشيز" هذا يثير إعجابي

383
00:30:48,274 --> 00:30:51,565
أربعة أعوام فى الخدمة و نجح فى اختبارات الوحدة  س . و . ا . ت  ثلاثة مرات

384
00:30:51,778 --> 00:30:53,653
"و كل مرة منها يرفضة "فوللر

385
00:30:53,821 --> 00:30:57,280
ربما لدية سبب ما

386
00:30:57,450 --> 00:31:00,617
سأنادى الممرضة لتنظف الجرح و تخيطة

387
00:31:00,787 --> 00:31:03,662
أسف , أخطأت فى الحجرة

388
00:31:03,831 --> 00:31:06,915
عمن تبحث ؟ -
"كريس سانشيز"  -

389
00:31:07,960 --> 00:31:09,460
"أنا "كريس سانشيز

390
00:31:09,629 --> 00:31:11,421
أنت "كريس سانشيز" ؟

391
00:31:12,006 --> 00:31:14,048
اذا كنت من الشئون الداخلية

392
00:31:14,216 --> 00:31:16,466
هذا الرجل كان لدية أمواس داخل فمة

393
00:31:16,803 --> 00:31:18,511
و احتجت لاستعمال القوة لكى أجعلة يسكت

394
00:31:18,680 --> 00:31:21,721
لقد مللت من هذة الشكاوى بسبب قليل من استعمال القوة

395
00:31:21,891 --> 00:31:24,599
و لم تنتهى أبداً
رغم أننى امرأة

396
00:31:24,977 --> 00:31:26,977
هل شكلى يبدو كما لو كنت من الشئون الداخلية ؟

397
00:31:29,148 --> 00:31:30,315
من أنت ؟

398
00:31:30,483 --> 00:31:33,275
هذا الرجل أضخم منك بكثير

399
00:31:33,444 --> 00:31:36,402
عضلات بلا عقل
لم تجاوب سؤالى

400
00:31:39,951 --> 00:31:42,159
هل لا زلتى تريدين الانضمام
الى الوحدة  س . و . ا . ت ؟

401
00:31:45,623 --> 00:31:48,832
لا فقط أستمتع بالتقدم لاختباراتها

402
00:31:49,001 --> 00:31:52,001
املأها بالوقود ثم عد بها

403
00:31:54,131 --> 00:31:56,381
هل لا زال ينتظرني يوم أخر هكذا ؟

404
00:31:56,551 --> 00:32:00,301
الفريق على وشك أن يكتمل -
ليس لأننى لم أستمتع باليوم -

405
00:32:00,471 --> 00:32:02,096
حسناً , لا يزال لدى عضو ناقص

406
00:32:02,974 --> 00:32:05,349
هل تعتقد أننى نسيت شخصاً ما ؟

407
00:32:05,518 --> 00:32:07,935
هل هذة لعبة أم اختبار يا سيرجنت ؟

408
00:32:09,522 --> 00:32:13,189
ربما كلاهما معاً -
أنا كبير قليلاً على الألعاب -

409
00:32:13,526 --> 00:32:15,068
حسناً

410
00:32:15,612 --> 00:32:17,362
هل تريد العودة الى
الوحدة  س . و . ا . ت ؟

411
00:32:20,533 --> 00:32:21,533
هذا لن يحدث

412
00:32:21,701 --> 00:32:24,284
اذاً لماذا قبلت العمل بمخزن السلاح ؟

413
00:32:24,453 --> 00:32:25,661
وظيفة

414
00:32:25,997 --> 00:32:28,247
و احتمال الانضمام الى
الوحدة  س . و . ا . ت

415
00:32:28,708 --> 00:32:32,458
أى شخص يعرفك لخمس دقائق
سيعلم أنها لا تزال تجرى فى دمك

416
00:32:32,629 --> 00:32:34,920
فقط وافق

417
00:32:36,966 --> 00:32:39,133
ليس الأمر بيدى أو بيدك

418
00:32:39,552 --> 00:32:41,177
لدى سابقة هنا

419
00:32:41,470 --> 00:32:44,512
نعم لنتحدث بخصوص ذلك

420
00:32:45,558 --> 00:32:48,558
لقد سمعت بعض الشائعات
عنك و عن زميلك السابق

421
00:32:49,186 --> 00:32:52,061
هل بعتة و أنت عند "فوللر" ؟

422
00:32:52,231 --> 00:32:54,731
لأنة فى الفريق الواحد
لا بد أن توجد ثقة

423
00:32:57,654 --> 00:32:59,362
لست فى فريقك

424
00:33:02,575 --> 00:33:06,159
و لا , لم أبيعة هناك

425
00:33:07,371 --> 00:33:10,663
كنت فى مخزن السلاح لستة شهور
تلمع الأحذية و تنظف الأسلحة

426
00:33:10,833 --> 00:33:12,542
فى انتظار فرصة ثانية

427
00:33:12,752 --> 00:33:16,252
لدى فرصة
و أنا أعرضها عليك الأن

428
00:33:18,841 --> 00:33:20,716
فوللر لن يوافق أبداً

429
00:33:20,885 --> 00:33:23,885
دعنى أهتم بأمر ذلك الوغد

430
00:33:24,096 --> 00:33:26,055
أريدك في فريقي

431
00:33:31,520 --> 00:33:33,437
انها الصلصة

432
00:33:33,606 --> 00:33:36,315
لو لم تكن جيدة فلن يكون الأكل جيد

433
00:33:36,483 --> 00:33:38,150
أمى كانت تصنعها بنفسها

434
00:33:38,319 --> 00:33:43,194
و الأن نذهب الى المتجر
و نشتريها فى برطمان

435
00:33:44,158 --> 00:33:45,158
أليكس ؟

436
00:33:45,326 --> 00:33:47,534
أليكس , لم يخبرنى أحد أنك ستأتى

437
00:33:47,704 --> 00:33:51,037
متى وصلت ؟ -
مفاجأة -

438
00:33:51,498 --> 00:33:52,915
عيد ميلاد سعيد يا عمى

439
00:33:53,209 --> 00:33:56,584
تعال إجلس
شمبانيا هنا

440
00:33:57,129 --> 00:33:58,754
اجلس

441
00:33:58,965 --> 00:34:00,798
الرئيس أجبرني أن تعود هنا

442
00:34:00,967 --> 00:34:03,300
انة قلق لفقدانة أفضل رجالة

443
00:34:03,469 --> 00:34:05,969
هل يعتبرنى من أفضل رجالة ؟ -
لكن  -

444
00:34:06,138 --> 00:34:07,805
لدى كل الصلاحيات هنا

445
00:34:07,974 --> 00:34:10,474
و صدقنى غير مسموح لك بالخطأ

446
00:34:11,435 --> 00:34:17,810
"و لذا سيكون معك "بوكسر" , "تى جى
و هذا الرجل الجديد

447
00:34:18,735 --> 00:34:21,151
ديكون كى

448
00:34:21,320 --> 00:34:24,778
و سألغى الاثنين الأخرين الذين اخترتهم
"سانشيز" امرأة أما "ستريت"

449
00:34:24,949 --> 00:34:26,616
ستريت" من المكروهين عندي"

450
00:34:26,784 --> 00:34:29,493
و كذلك أنا و لكننى قائد الفريق

451
00:34:29,662 --> 00:34:32,454
أنت تعمل عندى الأن
و أنا الذى أختار الفريق

452
00:34:32,624 --> 00:34:36,790
مع احترامى يا كابتن
القادة الأخرون اختاروا بأنفسهم

453
00:34:37,003 --> 00:34:40,336
و يمكنك أن تفعل ذلك
لكن اختر اثنين أخرين

454
00:34:40,506 --> 00:34:42,089
اسمع

455
00:34:43,050 --> 00:34:45,300
اعطني الفريق الذي اخترتة

456
00:34:45,469 --> 00:34:47,677
و يمكنك حتى أن تسمية
الفريق اللعين

457
00:34:47,930 --> 00:34:51,305
و بهذة الطريقة اذا حدث أى شىء خطأ
يمكنك أن تلقى على اللوم كلة

458
00:34:51,893 --> 00:34:54,351
تماماً كما كان يحدث من قبل

459
00:34:58,524 --> 00:35:00,149
حسناً

460
00:35:00,317 --> 00:35:02,942
فليكن هذا فريقك

461
00:35:03,529 --> 00:35:07,570
و لكن عندما تفشل
و هذا احتمال كبير

462
00:35:07,742 --> 00:35:11,825
سانشيز" ستذهب لشرطة المرور"
و أنت و "ستريت" ستكونان مفصولان

463
00:35:12,329 --> 00:35:15,996
ليس فقط من  س . و . ا . ت
و لكن من الشرطة كلها

464
00:35:16,208 --> 00:35:19,833
هل تفهمنى ؟ -
نعم بالتأكيد -

465
00:35:20,046 --> 00:35:21,796
أفهمك

466
00:35:25,051 --> 00:35:28,134
حسناً سأذهب الأن -
لا انتظر -

467
00:35:28,387 --> 00:35:31,137
لدي خمر و كونياك

468
00:35:31,307 --> 00:35:34,848
لا بد أن أذهب لألحق بالطائرة -
فلتسافر في الرحلة التالية -

469
00:35:35,019 --> 00:35:37,477
"دعني أعرفك ب"مونيكا

470
00:35:43,194 --> 00:35:45,110
هل تعجبك هذة السكينة ؟

471
00:35:46,405 --> 00:35:49,572
انها تخص والدى
لقد أعطاها لى

472
00:35:52,161 --> 00:35:55,036
سكينة جميلة و "مونيكا" امرأة جميلة

473
00:35:55,247 --> 00:35:58,539
و الأن لتبقى الليلة و تستمتع بها
ثم تسافر غداً

474
00:35:58,710 --> 00:36:02,043
اسمع أنا الذى أدير العمل الأن

475
00:36:02,213 --> 00:36:04,171
أنا الرئيس الجديد

476
00:36:06,425 --> 00:36:08,217
"لا تمزح معى يا "أليكس

477
00:36:08,385 --> 00:36:11,677
و لا تنسى أن أبيك هو الذي يديرة

478
00:36:12,974 --> 00:36:15,265
لا لقد تمت اقالتة

479
00:36:15,642 --> 00:36:18,267
لم يخبرني بهذا

480
00:36:19,105 --> 00:36:21,771
هذا لأنة لم يعد يتحدث

481
00:36:30,783 --> 00:36:33,075
لقد كنت تسرق والدى

482
00:36:35,412 --> 00:36:37,204
و لكن ليس معي

483
00:36:39,792 --> 00:36:44,584
تسرق مالى , أسرق حياتك
هل هذا واضح ؟

484
00:36:55,391 --> 00:36:57,349
اشحنها من أجلى

485
00:37:18,915 --> 00:37:20,790
ابتسم

486
00:37:50,529 --> 00:37:51,487
مساء الخير

487
00:37:51,906 --> 00:37:54,698
هل يمكن أن أرى رخصتك
و رخصة السيارة ؟

488
00:37:54,867 --> 00:37:57,742
أنا سائح
فى زيارة للولايات المتحدة

489
00:37:58,120 --> 00:38:00,037
لدى جواز سفر اذا أردتى

490
00:38:00,206 --> 00:38:01,872
دعنى أراة

491
00:38:03,417 --> 00:38:05,084
من مالك السيارة ؟

492
00:38:05,252 --> 00:38:07,961
انها ملك عمى
لماذا ؟

493
00:38:08,881 --> 00:38:10,840
لديك نور خلفى معطل

494
00:38:15,721 --> 00:38:17,262
"هنا تقاطع شارعي "بريدجت" و "مينشت

495
00:38:17,431 --> 00:38:21,556
"نحن أمام "نادى كي
"شارع سن سيت بهوليوود"

496
00:38:21,727 --> 00:38:23,852
لا أعلم اذا كان يمكنكم المجىء هنا

497
00:38:24,063 --> 00:38:27,063
على أي حال كل شىء وارد هنا

498
00:38:27,233 --> 00:38:28,691
لا سيما هراء رجال الشرطة

499
00:38:28,860 --> 00:38:32,151
نعم أنتم خنازير

500
00:38:34,907 --> 00:38:36,657
هل اسم عمك مارتن جاسكين ؟

501
00:38:36,826 --> 00:38:39,826
نعم , اذا هل انتهينا ؟ -
يوجد بعض الاشتباة فى الاسم -

502
00:38:39,996 --> 00:38:43,162
و لابد من احتجازك حتى نعرف حقيقة أمرك

503
00:38:43,332 --> 00:38:45,749
من فضلك اخرج من السيارة

504
00:39:05,396 --> 00:39:08,562
أنت مبكر هنا بطريقة سخيفة -
لم يكن الطريق مزدحماً -

505
00:39:08,732 --> 00:39:10,690
الشوارع خالية جداً حتماً

506
00:39:22,872 --> 00:39:24,580
كيف الحال معكم ؟ -

507
00:39:25,917 --> 00:39:27,750
"جيم" -
"بوكسر" -

508
00:39:31,047 --> 00:39:34,297
اذاً ماذا فعلت بأختى ؟

509
00:39:34,633 --> 00:39:35,883
لا شىء

510
00:39:36,052 --> 00:39:37,427
لم يكن هذا ما سمعتة

511
00:39:37,636 --> 00:39:39,803
ليس هذا ما يقال

512
00:39:40,181 --> 00:39:43,389
انها حزينة بسببك

513
00:39:44,226 --> 00:39:47,893
ألا تعلم لماذا ؟ لقد تركتنى -
غبى -

514
00:39:48,064 --> 00:39:49,814
رجل حقير فقط سيفعل هذا بامرأة

515
00:39:49,982 --> 00:39:52,274
هل هناك ما ينبغى أن أعرفة

516
00:39:52,484 --> 00:39:54,443
أريد أن أعرف ما الذى فعلة وغد مثلك

517
00:39:54,653 --> 00:39:56,945
مع أختي الصغيرة ليجعلها تهرب هكذا

518
00:39:57,907 --> 00:40:00,740
انها فى الثامنة و العشرين

519
00:40:00,910 --> 00:40:03,535
و ليست صغيرة
ثق بى

520
00:40:03,704 --> 00:40:05,079
أثق بك ؟

521
00:40:05,247 --> 00:40:08,747
كيف حال زميلك السابق جامبل ؟
هل كان يثق بك أيضاً ؟

522
00:40:10,002 --> 00:40:12,169
أتريد الحديث فى هذا ؟

523
00:40:12,338 --> 00:40:13,963
اهدأ

524
00:40:14,173 --> 00:40:15,506
"ستريت"

525
00:40:16,926 --> 00:40:18,676
هل تريد هذا ؟

526
00:40:19,887 --> 00:40:21,304
تعالى

527
00:40:21,513 --> 00:40:23,305
لا تتكلم فيما لا يعنيك

528
00:40:24,516 --> 00:40:26,433
ستريت" , الأمر لا يستحق"

529
00:40:28,354 --> 00:40:30,270
من أنت ؟

530
00:40:30,857 --> 00:40:33,148
و من أنت لتسأل ؟

531
00:40:36,863 --> 00:40:40,321
أعتقد أنك لم تعد أجمل
الفتيات هنا يا تى جى

532
00:40:40,491 --> 00:40:43,657
يبدو أنكم جميعاً جاهزون

533
00:40:44,120 --> 00:40:45,995
فلنبدأ

534
00:40:46,330 --> 00:40:47,997
سأوضح ذلك ببساطة

535
00:40:48,165 --> 00:40:54,332
الوحدة   س . و . ا . ت  هى أفضل و أمهر و أشرف وحدات الشرطة في العالم

536
00:41:33,669 --> 00:41:35,169
هذا لا ينفع

537
00:41:43,762 --> 00:41:45,470
"سانشيز"

538
00:42:20,091 --> 00:42:21,924
هذا مرهق

539
00:42:22,093 --> 00:42:24,301
ما الأمر يا "سانشيز" ؟
هل أنت بخير ؟

540
00:42:33,479 --> 00:42:36,770
تى جى معة اثنان

541
00:42:40,611 --> 00:42:42,736
معك ثلاثة يا ستريت

542
00:42:42,904 --> 00:42:44,779
"تحتاج واحداً و تهزم "تي جي

543
00:42:46,408 --> 00:42:48,283
الرابح هنا

544
00:42:49,120 --> 00:42:51,411
حسناً ديك
فلنرى ما لديك

545
00:42:53,457 --> 00:42:57,415
سبيد فلاش
هذا لا يكفى

546
00:42:57,586 --> 00:43:00,503
هوندو" أليس هذا "ستريت" فلاش ؟"

547
00:43:01,298 --> 00:43:02,590
انتظروا

548
00:43:03,050 --> 00:43:04,800
ستة , سبعة

549
00:43:04,969 --> 00:43:08,886
ثمانية , تسعة , عشرة
ستريت فلاش

550
00:43:09,056 --> 00:43:10,306
"ديك"

551
00:43:10,516 --> 00:43:12,474
انها تربح مع أى شىء

552
00:43:12,684 --> 00:43:14,434
نعم بكل تأكيد

553
00:43:14,603 --> 00:43:17,103
مؤكد
عمل رائع يا رفاق

554
00:43:44,258 --> 00:43:45,383
رائع

555
00:43:45,551 --> 00:43:50,342
الوحدة  س . و . ا . ت  هدفها
انقاذ الأرواح و ليس ازهاقها

556
00:43:50,514 --> 00:43:55,514
و لذا يتدرب معنا رجال المباحث الفيدرالية

557
00:43:56,937 --> 00:43:58,728
بهدوء يا ديك

558
00:44:00,691 --> 00:44:03,274
حتى الأطرش سيعرف أنكم هنا

559
00:44:03,444 --> 00:44:07,194
و بينما تضحكون هناك
رجال عديدة يريدون لنا الفشل

560
00:44:07,406 --> 00:44:09,156
افعلوا ذلك بشكل صحيح

561
00:44:27,343 --> 00:44:30,009
دع يديك على رأسك و اخرج هنا

562
00:44:30,179 --> 00:44:31,679
اخرج -
اخرج الأن

563
00:44:31,847 --> 00:44:33,430
استدر -
هيا -

564
00:44:37,769 --> 00:44:39,394
رائعون

565
00:44:41,940 --> 00:44:43,523
هل ترى هذا ؟

566
00:44:50,616 --> 00:44:53,824
الفريق مدعو لشرب البيرة على حسابي

567
00:44:53,994 --> 00:44:56,202
سأشرب بعد نجاحنا فى الاختبار

568
00:44:56,747 --> 00:44:59,705
من المؤكد أن "فوللر" سيحاول أن يجعلنا نفشل

569
00:45:00,042 --> 00:45:03,792
لا أحب أن أحبطة من أول مرة

570
00:45:05,047 --> 00:45:07,756
لدينا يوم حافل غداً
ادخر مجهودك

571
00:45:07,924 --> 00:45:09,258
لدي الكثير

572
00:45:10,636 --> 00:45:13,136
أنا أعتمد عليك

573
00:45:14,931 --> 00:45:17,015
سأقوم بدوري

574
00:45:18,352 --> 00:45:21,144
هل يمكن أن أسألك سؤالاً -
نعم تفضل -

575
00:45:22,273 --> 00:45:23,606
لماذا اخترتني ؟

576
00:45:26,943 --> 00:45:28,735
لأضايق الكابتن

577
00:45:55,264 --> 00:45:56,972
حسناً اليكم التفاصيل

578
00:45:57,183 --> 00:46:00,016
هناك ستة ارهابين مسلحين
بالمسدسات الألية و السكاكين

579
00:46:00,186 --> 00:46:01,977
و يختطفون الطائرة

580
00:46:02,188 --> 00:46:05,188
لقد قتلوا احدى الرهائن
و يهددون بقتل الأخرون

581
00:46:05,357 --> 00:46:07,649
الا لو تم تزويدهم بالوقود
و طيار فى غضون ساعة

582
00:46:07,859 --> 00:46:10,151
سيكون هناك ضباط من   س . و . ا . ت
متنكرون كرهائن

583
00:46:10,321 --> 00:46:13,029
و الآخرون سيلعبوا دور الإرهابين

584
00:46:13,199 --> 00:46:15,740
و سيحاولون قتلكم

585
00:46:15,909 --> 00:46:17,867
ضباط برتبة سيرجنت سيراقبون ما نفعلة

586
00:46:18,036 --> 00:46:21,161
ألم يكن في إمكانك أن تجعل هذا في اتوبيس
الاختبار كان دوماً فى الاتوبيس

587
00:46:21,373 --> 00:46:23,790
فوللر" يترصد لنا جيداً" -
حقاً ؟ -

588
00:46:24,210 --> 00:46:27,001
و شىء أخر
هناك مدخلان حيويان

589
00:46:27,213 --> 00:46:29,671
واحد هنا عند سلم الصعود الأمامي

590
00:46:29,840 --> 00:46:32,381
و أخر بالخلف
عند مخزن الحقائب

591
00:46:32,551 --> 00:46:35,843
"و من المؤكد أن "فوللر
يدخر لنا مفاجاَت في كلاهما

592
00:46:36,138 --> 00:46:39,013
إذا تم رصدنا في أي مكان فقد فشلنا

593
00:46:39,308 --> 00:46:41,016
أي إقتراحات ؟

594
00:46:41,227 --> 00:46:43,352
"هناك مدخل أخر يا "هوندو

595
00:46:44,438 --> 00:46:47,313
يوجد مصعد خاص لدخول المضيفات

596
00:46:47,608 --> 00:46:50,649
و هناك معبر بجوارة

597
00:46:50,861 --> 00:46:52,861
سيكون هذا ضيقاً جداً -
نعم -

598
00:46:53,071 --> 00:46:54,863
كم رجلاً يمكنة أن يصعد من هناك ؟

599
00:46:55,031 --> 00:46:57,740
رجال ؟ لا

600
00:47:02,664 --> 00:47:04,414
حسناً

601
00:47:04,583 --> 00:47:07,541
فلتنجحوا اليوم
"إدخلوا و حطموا قلب "فوللر

602
00:47:09,921 --> 00:47:11,755
حسناً -
ماذا لدينا هنا ؟ -

603
00:47:11,923 --> 00:47:14,215
مسدسات لعبة

604
00:47:14,385 --> 00:47:15,676
هيا بنا -
حسناً -

605
00:47:15,844 --> 00:47:17,719
من المؤسف أنك لا تلعب دور ارهابى

606
00:47:39,285 --> 00:47:42,160
جاهزون ؟ -
نعم -

607
00:47:43,122 --> 00:47:45,414
حسناً لنرى ما لديهم

608
00:49:28,101 --> 00:49:31,518
كيف عرفت بأمر هذا المدخل ؟ -
لقد صاحبت بعض المضيفات -

609
00:49:32,063 --> 00:49:33,522
بعض فقط ؟

610
00:50:12,396 --> 00:50:15,354
لدينا هنا لاقط حركة -
كذلك هنا -

611
00:50:47,097 --> 00:50:48,097
تم ابطال مفعولها -

612
00:50:50,767 --> 00:50:51,809
جاهز

613
00:51:03,322 --> 00:51:04,614
هيا بنا

614
00:51:05,240 --> 00:51:06,448
ثلاثة

615
00:51:07,117 --> 00:51:08,158
إثنان

616
00:51:08,744 --> 00:51:09,952
واحد

617
00:51:13,457 --> 00:51:14,415
بوكسر" , أسقطت واحداً"

618
00:51:29,681 --> 00:51:30,640
اللعنة

619
00:51:34,895 --> 00:51:36,811
ديك" ؟" -
أسقطت واحداً -

620
00:51:37,022 --> 00:51:38,105
ماكيب" ؟" -
أسقطت واحداً -

621
00:51:38,690 --> 00:51:40,149
سانشيز" , أسقطت واحداً"

622
00:51:40,317 --> 00:51:43,109
خمسة هكذا
يبقي واحد

623
00:51:43,279 --> 00:51:44,612
هناك شخص متخفى
هيا

624
00:51:50,536 --> 00:51:51,494
هيا

625
00:51:59,378 --> 00:52:00,503
ستة هكذا

626
00:52:04,049 --> 00:52:08,340
ديفيد 10  هنا ديفيد  70
الحالة أربعة . تمت العملية

627
00:52:08,554 --> 00:52:10,554
نعم

628
00:52:10,722 --> 00:52:13,847
هل هذا رقم قياسي جديد ؟

629
00:52:23,652 --> 00:52:26,152
عمل رائع يا رفاق

630
00:52:27,489 --> 00:52:28,739
اللعنة

631
00:52:43,589 --> 00:52:47,214
هل هذا أنت يا "ديك" ؟

632
00:52:48,635 --> 00:52:50,760
اخبرنى أن هذا ليس أنت -
كنت سميناً جداً -

633
00:52:50,971 --> 00:52:53,137
لقد كان هذا في الماضي

634
00:52:53,306 --> 00:52:55,556
كنت أكل هكذا
و أعمل فى مطعم

635
00:52:55,726 --> 00:52:57,642
و انتهى بي الأمر بهذا الشكل

636
00:52:57,811 --> 00:53:00,769
و الأن أكل بشكل صحيح
و شكلى هكذا

637
00:53:02,358 --> 00:53:03,858
داري هذا

638
00:53:06,612 --> 00:53:08,278
المزيد هنا

639
00:53:13,619 --> 00:53:17,077
اذاً , تحتفلون بدونى ؟

640
00:53:17,247 --> 00:53:19,580
مستر كاى أنت القائد

641
00:53:19,916 --> 00:53:23,416
لقد كان عرضاً رائعاً اليوم -
نعم -

642
00:53:23,629 --> 00:53:25,920
و لكن تذكروا شيئاً

643
00:53:26,089 --> 00:53:28,464
لو كانت هذة عملية حقيقية و ليس اختباراً

644
00:53:28,634 --> 00:53:30,634
"واحد منا كان سيتصل بعائلة "تي جي

645
00:53:30,802 --> 00:53:33,219
و يحاول أن يوضح ما حدث اليوم

646
00:53:35,348 --> 00:53:38,431
خسارة واحداً قد تكون مقبولة بمقاييس الإدارة

647
00:53:38,977 --> 00:53:42,352
و لكن ليست مقبولة بمقاييسي
واضح ؟

648
00:53:42,523 --> 00:53:43,648
فهمتك

649
00:53:43,815 --> 00:53:45,607
واضح

650
00:53:45,859 --> 00:53:48,359
حسناً فلنواصل الإحتفال

651
00:53:48,529 --> 00:53:50,570
لكن غداً نحن الوحدة   س . و . ا . ت

652
00:54:00,916 --> 00:54:03,374
أمن قومي ماذا ؟
تباً لهم

653
00:54:03,835 --> 00:54:07,585
لقد صبرت يوماً بعد يوم

654
00:54:07,923 --> 00:54:09,714
اخبرينى ما الذى يجرى

655
00:54:09,925 --> 00:54:13,508
هناك مشكلة
بصماتك لا تطابق بطاقة هويتك

656
00:54:13,679 --> 00:54:16,470
لذا تجرى المباحث الفيدرالية
و الإنتربول تحقيقات أخرى

657
00:54:16,640 --> 00:54:18,557
تباً للانتربول
اخرجينى من هنا

658
00:54:18,725 --> 00:54:20,892
أنا أفعل ما بوسعى -
افعلى أكثر -

659
00:54:21,061 --> 00:54:23,144
هذا سهل
لمن ينبغى أن ندفع ؟

660
00:54:23,354 --> 00:54:25,646
لا يمكن حل المشكلة بالمال

661
00:54:25,941 --> 00:54:28,149
اذا من ينبغي أن نقتل ؟

662
00:54:28,860 --> 00:54:31,860
بالله عليكم انها الحادية عشرة

663
00:54:32,030 --> 00:54:35,155
لدي جليسة أطفال لأول مرة
منذ ثلاثة شهور

664
00:54:35,366 --> 00:54:37,991
نحن بالخارج منذ الرابعة -
يا ضعيف -

665
00:54:38,161 --> 00:54:40,786
لو وصلت عند منتصف الليل
فقد أنال بعضاً

666
00:54:40,956 --> 00:54:41,956
تي جي" ؟"

667
00:54:42,123 --> 00:54:45,623
أنا أذهب قبل منتصف الليل
لأنال البعض

668
00:54:46,294 --> 00:54:48,002
بوكسر" ؟" -
أعلم أننى لم أنال شيئاً -

669
00:54:48,171 --> 00:54:50,838
لو لم أصل إلى منزلي الأن
ستفزع زوجتي

670
00:54:52,050 --> 00:54:54,133
أنتم فاشلون

671
00:54:54,970 --> 00:54:57,970
أتعلم ما مدى صعوبة
الحصول على جليسة أطفال ؟

672
00:55:04,020 --> 00:55:06,062
"ستريت"

673
00:55:06,231 --> 00:55:08,022
هل نجحت ؟

674
00:55:08,316 --> 00:55:10,358
نعم -
رائع -

675
00:55:10,569 --> 00:55:13,569
أول مشروب على حساب المحل -
شكراً لك -

676
00:55:13,947 --> 00:55:15,989
أي شىء بخلاف التكيلا

677
00:55:16,157 --> 00:55:18,157
لا ؟ -
لا -

678
00:55:21,830 --> 00:55:25,580
لقد كنا جيدين اليوم , أليس كذلك ؟ -
نعم -

679
00:55:26,835 --> 00:55:28,710
كيف الحال

680
00:55:29,337 --> 00:55:30,504
عندما يكون الأمر حقيقياً ؟

681
00:55:31,923 --> 00:55:35,882
أسرع
أسرع كثيراً

682
00:55:42,559 --> 00:55:44,101
أتعرف هذا الرجل ؟

683
00:55:44,978 --> 00:55:46,686
كنت أعرفة

684
00:55:49,065 --> 00:55:50,524
وداعاً

685
00:55:54,446 --> 00:55:56,613
انها لك يا رجل

686
00:56:04,581 --> 00:56:06,956
كيف حالك ؟ -
بخير -

687
00:56:07,668 --> 00:56:10,626
سمعت بأمر عودتك للوحدة -
نعم -

688
00:56:11,672 --> 00:56:13,297
هل هذة صديقتك ؟

689
00:56:13,465 --> 00:56:16,049
لا , انها من الوحدة   س . و . ا . ت

690
00:56:16,384 --> 00:56:18,926
ماذا ؟ -
انها -

691
00:56:23,767 --> 00:56:27,142
هل صار الحال هكذا ؟
تعمل معها ؟

692
00:56:29,523 --> 00:56:32,065
أتعرف لم أكن أعلم أنهم اخترعوا
حمالة صدر ضد الرصاص

693
00:56:32,233 --> 00:56:34,692
هل أنا وحدى فى هذا
أم ماذا ؟

694
00:56:34,861 --> 00:56:36,986
ربما ينبغي أن يخترعوا
واقي ذكري ضد الرصاص

695
00:56:37,155 --> 00:56:39,113
كبير بما يكفى لتلبسة على رأسك

696
00:56:41,868 --> 00:56:43,618
رائع
انها تعجبنى

697
00:56:44,746 --> 00:56:46,621
هل هذة صديقتك ؟
انها جميلة

698
00:56:46,790 --> 00:56:48,582
لا , لكن يمكنك أن تكون عاهرتي

699
00:56:50,251 --> 00:56:51,251
حقاً ؟

700
00:56:57,175 --> 00:56:59,508
لا إتركة فى حالة

701
00:56:59,678 --> 00:57:01,011
هيا بنا

702
00:57:01,179 --> 00:57:05,137
أهلاً كيف حالك ؟ -
بخير -

703
00:57:05,642 --> 00:57:07,517
اجعليها على حسابى

704
00:57:10,897 --> 00:57:14,147
سعيد أن الأمر نجح معك

705
00:57:14,901 --> 00:57:17,026
بلغ "فوللر" سلامي

706
00:57:20,448 --> 00:57:21,948
ماذا ؟

707
00:57:30,041 --> 00:57:32,666
كان عليك أن تتركنى أسحقة

708
00:57:33,587 --> 00:57:35,879
لقد أنقذتك منة

709
00:57:36,798 --> 00:57:40,423
هل كان "جامبل" هذا زميلك ؟

710
00:57:40,802 --> 00:57:43,427
إلى متى ستظل جليسة الأطفال ؟

711
00:57:45,140 --> 00:57:48,098
ليس معنى أنني دعوتك إلى شراب

712
00:57:48,268 --> 00:57:50,393
أننا سننام سوياً الليلة

713
00:57:51,312 --> 00:57:53,479
ما الغرض من الشراب اذاً ؟

714
00:57:55,525 --> 00:57:57,858
هل تريد أن تأتي إلى منزلي ؟

715
00:57:58,528 --> 00:58:00,444
لقد كان هذا سهلاً

716
00:58:00,614 --> 00:58:03,281
عيد ميلاد إبنتى غداً

717
00:58:03,449 --> 00:58:05,074
غداً ؟

718
00:58:06,452 --> 00:58:09,202
أطفال و هدايا

719
00:58:09,748 --> 00:58:12,498
لدى حفل أخر مهم غداً

720
00:58:13,334 --> 00:58:16,709
أنت فى حفل مهم ؟ -
نعم , مع رجال البحرية -

721
00:58:16,880 --> 00:58:19,463
كامل العدد
لولا ذلك لدعوتك للحفل

722
00:58:19,633 --> 00:58:22,675
غداً ظهراً

723
00:58:28,349 --> 00:58:31,058
افتح البوابة الجنوبية

724
00:58:36,650 --> 00:58:38,775
حسناً يا سادة اجلسوا

725
00:59:08,431 --> 00:59:11,889
قد تكون ربحت المعركة
و لكنك ستخسر الحرب

726
00:59:13,144 --> 00:59:15,686
أبي هل يمكن أن أخذ هذة ؟ -
نعم خذها -

727
00:59:15,897 --> 00:59:18,647
و هذة أيضاً -
أى شىء تريدونة , هيا -

728
00:59:26,992 --> 00:59:30,908
هذا غريب , شرطي
يفضل الشمبانيا الفرنسية

729
00:59:31,329 --> 00:59:34,329
هذا مذهل

730
00:59:35,250 --> 00:59:40,000
ربما يكون عملى غريباً لكن
وقت اللعب أحب أن أعيش حياتى

731
00:59:41,923 --> 00:59:44,340
أعتقد أنك قلت أنك ستصلح الحوض

732
00:59:46,052 --> 00:59:49,344
هنا قائد الوحدة   س . و . ا . ت

733
01:00:02,485 --> 01:00:04,277
يجب أن أذهب -
هيا يا أولاد , هيا -

734
01:00:04,445 --> 01:00:06,195
حان الوقت لتعكير مزاج أمكم -
حسناً -

735
01:00:06,364 --> 01:00:08,822
و لكننى سأسحقكم فى مباراة الكرة

736
01:00:14,790 --> 01:00:16,748
هيا , لا تقفوا هكذا

737
01:00:16,917 --> 01:00:19,958
حبيبتى سأذهب لألعب عسكر و حرامية

738
01:00:20,128 --> 01:00:22,253
حسناً ؟

739
01:00:22,463 --> 01:00:24,088
حسناً -
أحبك -

740
01:00:24,257 --> 01:00:25,799
و أنا أيضاً

741
01:00:42,567 --> 01:00:46,733
سبب تجمعنا الأن فى يوم الأجازة

742
01:00:46,905 --> 01:00:51,197
الذي نحتاجة جداً أن لدينا
محتجز من النوع المهذب

743
01:00:51,617 --> 01:00:54,159
و ما مشكلة النوع المهذب ؟ -
لا ليس هذا ما أقصدة . انة من نوعية -

744
01:00:54,329 --> 01:00:57,329
أى شخص سيدخل سأنسف رأسى

745
01:00:57,833 --> 01:01:00,124
المفاوضات معة لا تسير على ما يرام

746
01:01:00,293 --> 01:01:02,793
يعتقدون أنة جن جنونة -
لقد أطلقنا قنابل الغاز -

747
01:01:03,004 --> 01:01:06,004
و لا يزال هناك يدخن السجائر
و يشحن بندقيتة

748
01:01:06,174 --> 01:01:07,716
عند الباب الأمامي

749
01:01:09,510 --> 01:01:14,969
أريد سيارة و خرطوشة سجائر

750
01:01:15,183 --> 01:01:18,350
رأيى أن ندخل بقوة من الخلف
و نحن مدرعين

751
01:01:18,519 --> 01:01:21,519
مرفوض , يقولون أن كل الأبواب

752
01:01:21,690 --> 01:01:23,773
موصلة بقنابل شديدة الانفجار -
جريج باللة عليك -

753
01:01:23,942 --> 01:01:28,150
دان" أنت ألفت هذا الكتاب"
أنا فقط أقرأة لك.أي اقتراحات ؟

754
01:01:30,866 --> 01:01:32,199
لدى فكرة

755
01:01:55,640 --> 01:01:57,140
جاهز ؟

756
01:02:01,730 --> 01:02:04,105
كائنات فضائية ألية

757
01:02:15,451 --> 01:02:19,535
على الأرض هيا

758
01:02:19,748 --> 01:02:22,165
ضع يدك وراء ظهرك

759
01:02:23,584 --> 01:02:25,459
أتعلم شيئاً ؟

760
01:02:26,087 --> 01:02:27,837
أعتقد أنة مهذب

761
01:02:28,381 --> 01:02:30,256
أمر لا يصدق

762
01:02:30,550 --> 01:02:33,883
تماماً مثل فتح علبة السردين -
انها تؤدى الغرض -

763
01:03:00,663 --> 01:03:02,996
شكلة رائع فى عربة الشرطة

764
01:03:05,001 --> 01:03:07,668
لا بد أن تبدأ فى بيع هذا الشىء

765
01:03:07,838 --> 01:03:11,004
لا , لدى واحدة فقط -
و نوزع الربح بالتساوى -

766
01:03:11,174 --> 01:03:14,466
نغرق السوق بها
و نجعلهم يخسرون

767
01:03:14,635 --> 01:03:17,052
مخترقة البيوت

768
01:03:17,222 --> 01:03:21,472
انتظروا أيها اللاعبين
لقد وصلتنى مكالمة للتو

769
01:03:21,642 --> 01:03:25,101
و يبدو أن معنا مجرم عالمى كبير و نحن لا نعرف

770
01:03:25,313 --> 01:03:28,521
يريدوننا كمرافقين للرحلة ؟ -
أنتم الطاقم المفضل عندى -

771
01:03:28,691 --> 01:03:30,399
فقط اوصلوا السجين لبوابة االسجن

772
01:03:35,991 --> 01:03:38,824
هنا الوحدة توم كينج 9
ننقل السجناء للهدف

773
01:03:38,994 --> 01:03:41,744
معنا سيارة شرطة أبيض و أسود
تدعونا للتوقف

774
01:03:41,913 --> 01:03:44,163
عُلم , أين مكانك ؟

775
01:03:45,166 --> 01:03:47,250
"تقاطع "هوليوود" مع "وكسوس

776
01:03:47,418 --> 01:03:50,335
توم كينج 9 انتظر التعليمات
حتى نتحقق من هوية هذة السيارة

777
01:03:50,505 --> 01:03:51,755
عُلم

778
01:03:55,510 --> 01:03:58,510
هناك مشكلة مع أحد المساجين الذين معك

779
01:03:58,679 --> 01:04:01,096
السيارة قد تكون معك للدعم

780
01:04:01,349 --> 01:04:03,307
هل يمكنك أن ترى رقم الدورية ؟

781
01:04:03,518 --> 01:04:05,601
لا , انها سيارة شرطة
باللونين الأبيض و الأسود

782
01:04:06,312 --> 01:04:08,479
انتظر حتى نتحقق

783
01:04:48,980 --> 01:04:52,439
توم كينج 9  هنا ديفيد  70
أين موقعك ؟

784
01:04:53,068 --> 01:04:55,776
توم كينج 9
هل تسمعنى ؟

785
01:04:57,906 --> 01:04:59,239
و ماذا عنى ؟

786
01:05:00,075 --> 01:05:02,033
هيا بنا
انزع هذا

787
01:05:02,202 --> 01:05:04,368
توم كينج 9
هناك مشكلة

788
01:05:04,579 --> 01:05:06,037
توم كينج 9
هل تسمعنى ؟

789
01:05:07,123 --> 01:05:08,998
هاهي على اليمين

790
01:05:09,167 --> 01:05:12,375
توم كينج 9 هل تسمعنى ؟ -
هنا ديفيد 70 -

791
01:05:12,587 --> 01:05:15,503
نحن فى حالة الكود  6  مع العربة

792
01:05:24,099 --> 01:05:28,932
نحن فى حالة الكود  6
تقاطع هوليوود و ويكسوس

793
01:05:55,130 --> 01:05:58,046
ابتعدوا عن الطريق
ابتعدوا

794
01:06:29,872 --> 01:06:31,747
اخرج من السيارة -
اخرج -

795
01:06:31,917 --> 01:06:34,375
على الأرض الأن

796
01:06:35,295 --> 01:06:37,628
دعنى أرى يديك

797
01:06:37,797 --> 01:06:40,172
مكانك
ضع يدك على رأسك

798
01:06:46,681 --> 01:06:48,347
هوليوود , أليس كذلك ؟

799
01:06:50,643 --> 01:06:53,018
على الأرض هيا

800
01:07:04,490 --> 01:07:06,157
لا تتحرك

801
01:07:06,367 --> 01:07:07,784
لا تتحرك

802
01:07:07,953 --> 01:07:11,119
افعلها ثانية
افعلها ثانية

803
01:07:14,750 --> 01:07:16,959
في مشهد درامي من "هوليوود" اليوم

804
01:07:17,128 --> 01:07:20,545
معركة بالمسدسات نشبت اليوم

805
01:07:20,715 --> 01:07:25,381
بين مشتبة بهم مسلحون
و أعضاء من الوحدة   س . و . ا . ت

806
01:07:25,553 --> 01:07:29,053
التفاصيل غير معروفة بعد
و لكن مصادرنا تخبرنا

807
01:07:29,224 --> 01:07:32,265
أنة كان هناك خسائر فى الأرواح
منها ضابطين من شرطة المدينة

808
01:07:33,644 --> 01:07:36,436
في حوالي   1:45 مساءً اليوم
تعرض اتوبيس نقل السجناء لهجوم مسلح

809
01:07:36,606 --> 01:07:39,356
بواسطة إثنان من المشتبة بهم
مسلحين بمدافع  اية كي 47

810
01:07:39,525 --> 01:07:42,067
فى محاولة لاطلاق سراح أحد السجناء

811
01:07:42,237 --> 01:07:44,778
نحن فى انتظار وصول
أليكس مونتيل

812
01:07:44,948 --> 01:07:48,531
المجرم العالمى المطلوب فى أكثر
من اثنى عشر دولة

813
01:07:48,701 --> 01:07:51,493
مونتيل مطلوب بواسطة
الانتربول من أكثر من

814
01:07:51,662 --> 01:07:53,912
عشر حكومات من بينهم
حكومة الولايات المتحدة

815
01:07:54,165 --> 01:07:57,124
لتورطة في إتهامات خاصة
بتجارة السلاح و تهريب المخدرات

816
01:07:57,293 --> 01:08:00,835
و الابتزاز و الاختطاف و أكثر من عشرين عملية قتل

817
01:08:01,006 --> 01:08:03,672
المحققين و الخبراء في
القانون المدني و الدولي

818
01:08:03,924 --> 01:08:06,216
يستعدون للتحقيق مع الرجل

819
01:08:06,427 --> 01:08:12,011
الذى وصفة أحد مسئولى
البيت الأبيض بالصيد الكبير

820
01:08:14,352 --> 01:08:17,769
سأعطي مائة مليون دولار لمن يخرجني من هنا

821
01:08:21,276 --> 01:08:22,776
هيا بنا

822
01:08:25,238 --> 01:08:28,196
مائة مليون دولار

823
01:08:28,366 --> 01:08:31,283
الصفقات الإستثمارية للعائلة
في أوروبا و الشرق الأوسط

824
01:08:31,452 --> 01:08:34,869
يشاع أنها مجرد واجهة
للأعمال الإجرامية حول العالم

825
01:08:35,040 --> 01:08:38,248
تقدر ثروة العائلة بمئات الملايين

826
01:08:38,459 --> 01:08:40,376
إن لم تكن البلايين

827
01:08:40,545 --> 01:08:43,461
سأعطي مائة مليون دولار لمن يخرجني من هنا

828
01:08:43,631 --> 01:08:46,839
مائة مليون دولار تبدو عرض جيد لي -
نعم , مؤكد -

829
01:08:55,726 --> 01:08:59,351
لدينا صور حصرية عن أحداث
بعد الظهر اليوم

830
01:08:59,564 --> 01:09:01,647
مائة مليون دولار

831
01:09:06,321 --> 01:09:09,362
ثروة العائلة تقدر بمئات الملايين من الدولارات

832
01:09:10,533 --> 01:09:13,450
من يظن نفسة ؟

833
01:09:21,211 --> 01:09:24,211
هل تعني ما تقولة أم ماذا ؟

834
01:09:25,506 --> 01:09:27,298
اننى أكلمك

835
01:09:29,177 --> 01:09:31,427
نحن نبحث عنة منذ أمد طويل

836
01:09:31,596 --> 01:09:34,804
مخالفة سيارة تجعلة بين أيدينا
هذا مذهل

837
01:09:35,016 --> 01:09:38,308
الخطة أن ترافقوة حتى السجن الفيدرالي في الصحراء

838
01:09:38,478 --> 01:09:41,436
ربما نحتاج لبعض مصورى الصحافة هناك

839
01:09:41,606 --> 01:09:44,606
ليصوروا رجالى و هم يسلموة هناك
انها قصة رائعة

840
01:09:44,942 --> 01:09:47,317
سننقل الطلب لرئيسنا

841
01:09:47,528 --> 01:09:50,778
جيد -
أيها السادة في الساعة الواحدة -

842
01:09:50,948 --> 01:09:53,990
طائرة هليكوبتر من شرطة
لوس أنجلوس ستصل لنقل السجين

843
01:09:54,202 --> 01:09:57,785
و حتى نسلمة للسجن الفيدرالى
فهو مسئوليتنا

844
01:09:57,955 --> 01:10:00,080
سيرجنت هوارد فريقك سيكون فى المقدمة

845
01:10:00,250 --> 01:10:02,125
نعم سيدي -
"سيرجنت "هوندو -

846
01:10:02,293 --> 01:10:05,502
رجالك سيكونوا فى حراسة
و حماية لصيقة للسجين

847
01:10:05,671 --> 01:10:07,338
عُلم -
"سيرجنت "يوموتو -

848
01:10:07,507 --> 01:10:09,965
ستصنع فخاً عند شارع باركر

849
01:10:10,135 --> 01:10:12,343
أنا جاهز -
عملية سهلة -

850
01:10:21,312 --> 01:10:23,354
نحن فى الطريق

851
01:10:26,401 --> 01:10:28,859
فلنضع السجين فى الطائرة

852
01:10:31,239 --> 01:10:33,281
ما حاصل قسمة  100 مليون دولار
على ستة ؟

853
01:10:33,449 --> 01:10:35,491
ستون و شيئاً

854
01:10:35,660 --> 01:10:39,201
سأشتري تذاكر درجة أولى لفريق ليكرز
أعلم أبنائي في الجامعة

855
01:10:39,414 --> 01:10:41,955
"و أتعاقد مع "هيل بيري
لتكون مدربة اليوجا الخاصة بي

856
01:11:06,857 --> 01:11:08,482
نستعد للهبوط الأن

857
01:11:26,461 --> 01:11:27,919
اتخذوا ساتر

858
01:11:28,463 --> 01:11:30,296
لقد أصبنا
أصبنا

859
01:11:32,550 --> 01:11:36,008
طلقات نارية
هل رأى أحدكم من أين تأتي ؟

860
01:11:39,140 --> 01:11:44,849
المحرك الثانى أصيب . نحن نسقط -
النجدة , النجدة . نحن نسقط -

861
01:11:48,733 --> 01:11:50,149
انبطحوا

862
01:12:11,172 --> 01:12:12,381
هل أنتم بخير ؟

863
01:12:12,548 --> 01:12:16,090
تى جى" و "سانشيز" خذوا السجين هيا" -
هيا بنا , هيا -

864
01:12:16,261 --> 01:12:18,969
ديفيد  70  الى  114
نحن فى طريقنا للعودة

865
01:12:23,601 --> 01:12:25,309
تعالي هنا

866
01:12:25,520 --> 01:12:28,645
ستريت" اهدأ"
اهدأ

867
01:12:28,814 --> 01:12:30,856
إخرس

868
01:12:31,025 --> 01:12:33,733
كفوا عن هذا
ليس لدينا وقت لهذا الهراء

869
01:12:33,903 --> 01:12:37,069
اذهبوا بة , هيا -
هيا بنا -

870
01:12:37,240 --> 01:12:38,740
تحرك

871
01:12:44,205 --> 01:12:45,664
أخبرهم أننا نتعرض لهجوم

872
01:12:45,831 --> 01:12:49,040
طائرة الشرطة أصيبت
كيف لنا أن نواصل

873
01:12:49,210 --> 01:12:51,919
ماذا حدث ؟ -
شخص ما أسقط الطائرة -

874
01:12:52,087 --> 01:12:54,254
و كيف ذلك ؟

875
01:12:54,424 --> 01:12:58,132
أخمن أنها بندقية قناصة من نوع كاليبر 50
مع شخص يعرف كيف يستخدمها جيداً

876
01:12:58,303 --> 01:13:01,761
نحن أمام تحدي من نوع جديد يا كابتن -
و أين ذلك القناص ؟ -

877
01:13:02,515 --> 01:13:05,140
أريد لهذا المجرم
أن يخرج من هنا حالاً

878
01:13:05,310 --> 01:13:08,351
الأضمن أن نتركة هنا
حتى نعرف مع من نتعامل

879
01:13:08,563 --> 01:13:09,896
"كابتن "فوللر -
نعم -

880
01:13:10,064 --> 01:13:12,689
رئيس الشرطة معي على الهاتف

881
01:13:12,858 --> 01:13:14,358
أنا الأن فى ورطة

882
01:13:14,860 --> 01:13:18,110
إرسموا خطة و نفذوها
و لا تفشلوا هذة المرة

883
01:13:18,323 --> 01:13:20,114
و إنقل لي خطتكم على مكتبي

884
01:13:28,249 --> 01:13:32,249
لا أصدق أن عرض المليون دولار هذا سبب لنا كل هذة المتاعب

885
01:13:35,715 --> 01:13:37,631
هل أنتم جاهزون ؟
هل تعرفون جيداً ما ستفعلونة ؟

886
01:13:37,800 --> 01:13:39,883
نعم سيدي -
أين "تي جي" ؟ -

887
01:13:40,094 --> 01:13:43,885
أنا هنا يا هوندو
أسف لقد أكلت كثيراً أمس

888
01:13:44,098 --> 01:13:46,889
و لم أعتاد على هذا -
هل أنت غير جاهز ؟ -

889
01:13:47,101 --> 01:13:48,726
لا أنا بخير الأن

890
01:13:49,770 --> 01:13:51,979
هيا لنجعل الكابتن يبدو بطلاً

891
01:13:52,232 --> 01:13:55,232
هيا إلى الطائرة

892
01:13:55,401 --> 01:13:56,860
حسناً , لقد بدأنا التنفيذ

893
01:13:57,653 --> 01:13:59,612
فلنخدعهم

894
01:14:11,626 --> 01:14:14,084
وقت التحرك

895
01:14:15,713 --> 01:14:17,630
إلبس هذا

896
01:14:30,228 --> 01:14:32,603
"تزوجني , تزوجني يا "أليكس

897
01:14:36,651 --> 01:14:38,651
تزوجني

898
01:14:48,663 --> 01:14:50,496
تزوجني

899
01:15:10,685 --> 01:15:11,726
هيا

900
01:15:27,117 --> 01:15:30,826
إنتظر لحظة
أنت تحرك بعيداً

901
01:15:31,038 --> 01:15:32,955
هيا , الأن

902
01:16:45,279 --> 01:16:47,154
أليكس" هيا بنا"

903
01:16:48,658 --> 01:16:51,158
انبطح أرضاً الأن

904
01:16:51,327 --> 01:16:54,202
ارفع يديك على رأسك

905
01:16:54,372 --> 01:16:55,622
لا تتحرك

906
01:17:17,144 --> 01:17:20,602
لا أدرى , تحدث معهم و حاول أن تقنعهم

907
01:17:21,316 --> 01:17:24,649
اسمع , لدى ما يكفينى من المشاكل اليوم

908
01:17:25,861 --> 01:17:28,403
أين مايك ؟ -
حالة طوارىء عائلية -

909
01:17:28,573 --> 01:17:31,073
أخبرني إن إحتجت شيئاً -
حسناً -

910
01:17:31,283 --> 01:17:34,116
فلتحاول أن تقلع بنا بخير كبداية

911
01:17:57,435 --> 01:18:00,935
أختى تواعد رجلاً جديداً -
حقاً ؟ -

912
01:18:01,105 --> 01:18:03,438
نعم , لقد قابلتة لأول مرة أمس

913
01:18:03,608 --> 01:18:05,191
جيد لها

914
01:18:05,360 --> 01:18:07,068
لا , لا يبدو رجلاً جيداً

915
01:18:08,153 --> 01:18:11,653
ربما عليك أن تتصل بها إن كنت تريد ذلك

916
01:18:12,450 --> 01:18:14,200
حسناً , ربما أفعل

917
01:18:14,910 --> 01:18:16,744
ديفيد  10  الى  ديفيد  70

918
01:18:16,912 --> 01:18:19,329
الفرقة الأخرى تعرضت لهجوم -
أى اصابات ؟ -

919
01:18:19,499 --> 01:18:21,665
تيرى فارجاس مات -
اللعنة -

920
01:18:21,834 --> 01:18:24,501
و اثنان من شرطة الدورية
ممددان على المشرحة الأن

921
01:18:24,712 --> 01:18:28,337
أين موقعك يا ديفيد 10 ؟ -
فوقك مباشرة -

922
01:18:31,969 --> 01:18:34,219
هذا مطمئن -
نعم -

923
01:18:34,389 --> 01:18:38,514
تي جي" ركز معي الأن"
توقع أي مفاجاَت

924
01:18:40,060 --> 01:18:42,560
العزاء على الطريقة الأمريكية -
إخرس -

925
01:18:42,730 --> 01:18:45,105
هام جداً -
اخرس -

926
01:18:45,400 --> 01:18:48,483
رجال شرطة أخرون
ماتوا بسبب عرضك

927
01:18:48,653 --> 01:18:52,278
هكذا أحب رجال الشرطة , و هم ميتون -
أتريد أن تنضم اليهم ؟ -

928
01:18:54,742 --> 01:18:56,742
لقد كان يعرف المخاطر , أليس كذلك ؟

929
01:18:56,994 --> 01:18:59,827
و هكذا وافق أن يكون رجل شرطة

930
01:18:59,997 --> 01:19:04,539
يحمل مسدساً في الغرب المتوحش
مثلك يا راعي البقر

931
01:19:05,294 --> 01:19:08,502
هل كنت ستكون هنا لو لم
يكن هذا العمل خطراً ؟

932
01:19:08,756 --> 01:19:10,464
على أى حال

933
01:19:10,716 --> 01:19:13,341
بموتة سينضم اليكم عشرون أخرون

934
01:19:13,511 --> 01:19:15,011
ينبغى أن تشكرنى

935
01:19:15,430 --> 01:19:17,346
نعم معك حق

936
01:19:17,515 --> 01:19:21,140
بوكسر" اشكره من أجلى" -
على الرحب و السعة -

937
01:19:27,608 --> 01:19:30,567
نحن فى الطريق الى النقطة واحد

938
01:19:30,736 --> 01:19:32,820
عُلم يا هوندو
أنا أراها

939
01:19:33,322 --> 01:19:34,572
استدر

940
01:19:34,782 --> 01:19:36,490
عند النقطة واحد

941
01:19:44,709 --> 01:19:48,375
يوم عنيف يا سانشيز -
أنا أراقب أيديهم -

942
01:19:48,546 --> 01:19:52,379
يد خالية من السلاح
أرجع لابنتى الصغيرة اليوم يا ديك

943
01:19:52,883 --> 01:19:54,717
و أرجع لعائلتى أنا أيضاً

944
01:19:54,885 --> 01:19:57,469
نحن الأن نقترب من النقطة إثنان

945
01:19:57,638 --> 01:19:59,513
تي جي" بهدوء يا رجل"

946
01:19:59,682 --> 01:20:03,140
هوندو نقل الرئيس الأمريكى بنفس الطريقة
عام  96  و لم يلاحظ أحد شيئاً

947
01:20:04,770 --> 01:20:08,062
أصدقائى أنا أضاعف العرض لكم

948
01:20:08,483 --> 01:20:10,816
لكل واحد منكم  66  مليون دولار

949
01:20:10,985 --> 01:20:12,985
كل ما عليكم أن تفعلوة أن تتركوني هنا

950
01:20:13,362 --> 01:20:16,070
و لا تقلقوا فسأجد طريقى للوطن

951
01:20:16,491 --> 01:20:18,991
هل معك نقود ؟
لأننا لا نقبل شيكات

952
01:20:19,159 --> 01:20:22,743
هيا فكر بذكاء
ماذا تربح من وراء كل هذا ؟

953
01:20:22,913 --> 01:20:24,705
كل عام  66  ألفاً ؟

954
01:20:26,125 --> 01:20:28,041
و لا حتى طوال مدة خدمتى

955
01:20:28,210 --> 01:20:29,502
خاسر

956
01:20:34,174 --> 01:20:37,008
استدير عند النقطة اثنان

957
01:20:40,180 --> 01:20:42,597
لا أستطيع رؤية السيارة  2

958
01:20:46,020 --> 01:20:47,520
تي جي" , ماذا يحدث ؟"

959
01:20:47,688 --> 01:20:51,605
لقد توقفت لعبور المشاة
سأكون خلفك مباشرة بعد  10  ثوانى

960
01:20:51,776 --> 01:20:53,026
عُلم

961
01:20:54,153 --> 01:20:56,069
دعونى أرى أيديكم هيا

962
01:20:56,446 --> 01:20:59,613
تي جي" , ماذا تفعل باللة عليك ؟" -
و ماذا يبدو أنني أفعل ؟ -

963
01:20:59,784 --> 01:21:01,659
لقد قبلت العرض

964
01:21:01,869 --> 01:21:04,619
و الأن كونوا أذكياء
أرني يدك يا بوكسر

965
01:21:04,789 --> 01:21:08,164
يدك يا بوكسر , هيا
دعنى أراها بسرعة

966
01:21:10,085 --> 01:21:12,002
ماذا كان هذا ؟

967
01:21:12,547 --> 01:21:14,672
لماذا هذا يا "بيري" ؟ -
لقد كان يسحب سلاحة -

968
01:21:14,882 --> 01:21:16,590
لا , لم يفعل
لقد كان الموقف تحت سيطرتى

969
01:21:16,759 --> 01:21:19,384
لم يكن ذلك ضرورياً -
ما رأيك يا جيمبو ؟ -

970
01:21:19,554 --> 01:21:22,595
أتريد أن تكون راعى بقر ؟ -
"تى جى" , "ستريت" , ب"وكسر" -

971
01:21:22,765 --> 01:21:25,265
سيارة  2  ردوا على -
سنلحق بك حالاً يا سيرجنت -

972
01:21:25,434 --> 01:21:28,600
سنكون معك في .. خلال -
شرطي أصيب , تقاطع شارع هوب و 7 -

973
01:21:28,979 --> 01:21:31,271
اللعنة

974
01:21:37,404 --> 01:21:38,654
ديفيد  10  -
ابتعد -

975
01:21:38,823 --> 01:21:41,531
ديفيد  10  هل  تعرف مكان السيارة  2  ؟

976
01:21:41,742 --> 01:21:43,201
تحرك , ابتعد -
عُلم -

977
01:21:43,410 --> 01:21:45,577
السيارة  2  في تقاطع شارع 7 و شارع هوب

978
01:21:45,746 --> 01:21:48,538
أريد منك معروفاً
اخبر "فوللر" أنني وراء كل هذا

979
01:21:48,916 --> 01:21:51,041
"لن أتركك تهرب يا "جامبل

980
01:21:51,251 --> 01:21:53,585
و ماذا بيدك لتفعلة ؟

981
01:21:53,754 --> 01:21:56,879
المشتبة بهم يرتدون ملابس
س . و . ا . ت  و لديهم أسلحة ألية

982
01:21:59,134 --> 01:22:00,843
تي جي" , لا تفعل هذا"

983
01:22:02,555 --> 01:22:05,097
شرطى أصيب
تقاطع شارع 7 و شارع هوب

984
01:22:05,349 --> 01:22:09,265
المشتبة بهم يدخلون محطة المترو

985
01:22:22,783 --> 01:22:25,242
بوكسر" تجلد يا رجل" -
هل أنت بخير ؟ -

986
01:22:25,410 --> 01:22:27,452
أنا بخير
بوكسر" مصاب"

987
01:22:27,705 --> 01:22:29,580
سنحتاج لاسعاف

988
01:22:29,749 --> 01:22:31,874
من فعل هذا ؟ -
جامبل -

989
01:22:32,042 --> 01:22:33,667
"بوكس" -
ارفعية هيا -

990
01:22:33,836 --> 01:22:36,169
تي جي" و "جامبل" سيهربون من محطة الأنفاق"

991
01:22:36,380 --> 01:22:38,296
هيا لنطاردهم

992
01:22:41,176 --> 01:22:43,051
سأحضر الاسعافات الأولية -
اعتنى بة -

993
01:22:43,220 --> 01:22:45,428
حسناً -
ستريت" , هيا بنا" -

994
01:22:45,598 --> 01:22:49,556
ديفيد  73
أحتاج وحدة اسعاف

995
01:22:49,727 --> 01:22:52,435
بأسرع ما يمكن عند تقاطع
شارع 7 و شارع هوب

996
01:22:52,647 --> 01:22:56,063
شرطي أصيب
أكرر شرطي أصيب

997
01:23:08,287 --> 01:23:09,662
حسناً وصلنا

998
01:23:09,830 --> 01:23:11,372
هيا بنا

999
01:23:11,749 --> 01:23:13,374
اجلس يا جدى

1000
01:23:16,003 --> 01:23:17,503
"تجلد يا "بوكس

1001
01:23:17,672 --> 01:23:19,755
هيا , هيا , هيا

1002
01:23:19,924 --> 01:23:21,924
ماذا لدينا ؟ -
جرح من طلق ناري عند الرقبة -

1003
01:23:22,092 --> 01:23:23,634
جرح قاتل ؟ -
لا -

1004
01:23:24,720 --> 01:23:26,804
هيا بنا نذهب

1005
01:23:52,582 --> 01:23:54,998
دائماً متأخر بخطوة

1006
01:23:55,710 --> 01:23:57,293
ديفيد  70  من  تقاطع شارع 7 و شارع هوب

1007
01:23:57,461 --> 01:23:59,919
المشتبة بهم على القطار الشرقى
رقم  5-0-7

1008
01:24:00,089 --> 01:24:02,422
فى الطريق لمحطة شارع فيجارو

1009
01:24:02,592 --> 01:24:04,300
اتصل بشرطة المترو

1010
01:24:04,468 --> 01:24:07,426
و اجعلهم يغلقوا المحطة التالية -
عُلم ديفيد  70 -

1011
01:24:08,222 --> 01:24:10,972
ماذا سيفعلون ؟
يأخذوا المترو حتى المكسيك ؟

1012
01:24:13,769 --> 01:24:17,644
"سانشيز" , "ديك"
قابلوا القطار في المحطة القادمة

1013
01:24:17,815 --> 01:24:19,565
ديفيد  73  عُلم

1014
01:24:23,696 --> 01:24:25,779
ينبغى أن تكون تستحق هذا

1015
01:24:25,948 --> 01:24:29,156
اذا كان هناك من يستحق ذلك فهو أنا

1016
01:24:45,342 --> 01:24:47,050
أريدك أن تقيم حواجز

1017
01:24:47,219 --> 01:24:49,969
لا أحد يدخل المحطة
و لا أحد يغادر القطار

1018
01:24:50,139 --> 01:24:51,889
حسناً سيدى -

1019
01:24:57,271 --> 01:25:01,062
من ديفيد  10  لشرطة المترو
رجالى فى الطريق لمحطة فيجارو

1020
01:25:01,275 --> 01:25:04,150
هل أنتم جاهزون لايقاف القطار ؟ -
نعم سيدى -

1021
01:25:24,799 --> 01:25:26,632
أين ذلك القطار ؟ -
لم يصل -

1022
01:25:26,801 --> 01:25:28,092
كان المفروض أن يكون هنا الأن

1023
01:25:28,260 --> 01:25:30,968
"من "سانشيز" ل"هوندو
القطار لم يصل لمحطة فيجارو

1024
01:25:41,023 --> 01:25:43,273
أمنوا المحطة تحت سيطرة
الوحدة  س . و . ا . ت

1025
01:26:23,899 --> 01:26:28,941
يوجد اناس بالداخل
ارفع يدك الأن

1026
01:26:30,698 --> 01:26:32,656
ارفع يدك

1027
01:26:34,994 --> 01:26:38,160
دعنا نرى يديك

1028
01:26:51,719 --> 01:26:53,302
أين هم ؟

1029
01:26:53,470 --> 01:26:56,970
قالوا أنهم سيقتلونى -
لن يرجعوا ثانية -

1030
01:26:57,892 --> 01:26:59,600
تحت الأنفاق

1031
01:27:04,648 --> 01:27:06,481
أين ذهبوا ؟

1032
01:27:10,487 --> 01:27:11,987
من ديفيد  70  لديفيد  10

1033
01:27:12,156 --> 01:27:14,864
المشتبة بهم دخلوا أنفاق أشبة بمصارف المياة

1034
01:27:15,075 --> 01:27:17,450
حوالي ربع ميل شمال مركز المترو

1035
01:27:17,619 --> 01:27:18,911
عُلم ديفيد 70

1036
01:27:19,079 --> 01:27:20,788
سنغطي المخارج فوق الأرض واحداً خلف الأخر

1037
01:27:21,791 --> 01:27:23,874
سنذهب خلفهم

1038
01:27:42,102 --> 01:27:44,311
هذة الأنفاق كلها تتقاطع مع أنفاق الصرف

1039
01:27:44,479 --> 01:27:46,938
يمكنهم أن يخرجوا من أى فتحة صرف
فى دائرة قطرها 5 أميال

1040
01:27:47,107 --> 01:27:48,899
كم فتحة صرف تقريباً ؟ -
ستة ألاف -

1041
01:27:49,109 --> 01:27:51,984
ستة ألاف , لا يمكننى تغطية ستة ألاف

1042
01:27:52,321 --> 01:27:53,696
من القائد لديفيد  10

1043
01:27:53,864 --> 01:27:55,864
اهبط بهذة الطائرة

1044
01:27:56,033 --> 01:27:58,533
و انتقل بوحدة الى شارع هوب

1045
01:27:58,702 --> 01:28:00,202
و قم بعمل تمركز
كود  2

1046
01:28:12,382 --> 01:28:13,841
ديفيد  70  الى ديفيد  10

1047
01:28:14,551 --> 01:28:17,509
ديفيد  70  الى ديفيد  10

1048
01:28:17,679 --> 01:28:20,179
ديفيد  70  الى  114
هل تسمعنى ؟

1049
01:28:22,351 --> 01:28:25,392
ديفيد  70  الى  114
هل تسمعنى ؟

1050
01:28:26,981 --> 01:28:29,314
لا يوجد ارسال هنا

1051
01:28:29,649 --> 01:28:32,191
جامبل" يريدنا معزولين"

1052
01:28:32,652 --> 01:28:34,194
فليكن اذاً

1053
01:28:34,363 --> 01:28:35,863
ركزوا يا رفاق

1054
01:28:36,365 --> 01:28:38,240
لقد ذهبوا من هنا

1055
01:28:46,917 --> 01:28:50,167
لدينا بيانات هوية المشتبة بهم -
عظيم , من هم ؟ -

1056
01:28:50,337 --> 01:28:53,837
الضابط السابق جامبل
و الضابط تى جى ماكيب

1057
01:28:56,510 --> 01:28:59,385
جامبل" ؟ زميل "ستريت" سابقاً ؟"

1058
01:28:59,554 --> 01:29:01,054
نعم

1059
01:29:06,561 --> 01:29:09,020
لديكم خطة , أليس كذلك ؟

1060
01:29:11,275 --> 01:29:13,525
هل هذة هى الخطة ؟

1061
01:29:13,693 --> 01:29:16,277
لدينا ضابطين من  س . و . ا . ت
يقودان هذا المخطط

1062
01:29:16,446 --> 01:29:18,238
كيف نعلم أن باقى الفريق غير متورط ؟

1063
01:29:18,407 --> 01:29:20,407
"لأنني أضمن "هوندو

1064
01:29:20,575 --> 01:29:22,284
هل تراهن بمائة مليون دولار على هذا ؟

1065
01:29:39,469 --> 01:29:41,178
وجدتها

1066
01:29:52,774 --> 01:29:54,732
أنت تمزح

1067
01:29:56,070 --> 01:29:58,861
لو كانوا مهرة فسيبطئهم هذا فقط

1068
01:29:59,073 --> 01:30:01,406
كان من المفروض أن يكون هذا
فخ تقليدى غير مهلك

1069
01:30:01,575 --> 01:30:03,283
بوكسر" كان تهديداً" -
لقد كان صديقي -

1070
01:30:03,452 --> 01:30:06,785
و قد كان صديقى أيضاً -
توقف عن البكاء . يمكنك شراء أصدقاء جدد -

1071
01:30:07,998 --> 01:30:10,165
لا تعطنى مبررات أخرى لقتلك

1072
01:30:10,334 --> 01:30:13,250
ماذا ستفعل ؟
هل ستقتلنى ؟

1073
01:30:15,255 --> 01:30:20,005
يجب أن تهدأ قليلاً يا صديقي
أنا مصدر المال هنا , لا تنس ذلك

1074
01:30:21,303 --> 01:30:23,261
ليس لدينا وقت لهذا الهراء

1075
01:30:23,430 --> 01:30:26,763
يمكنك أن تكمل
و أعلم أن هذا غير مريح

1076
01:30:26,934 --> 01:30:29,351
فلنقلق بخصوص هذا لاحقاً

1077
01:30:29,519 --> 01:30:31,603
هيا

1078
01:30:38,278 --> 01:30:40,153
هل عاد الاتصال بهوندو ؟

1079
01:30:40,322 --> 01:30:44,197
ليس بعد يا سيدى
ديفيد 70 موقعك من فضلك ؟

1080
01:30:44,368 --> 01:30:45,868
ديفيد  70  أجب

1081
01:30:46,036 --> 01:30:47,661
"أين أنت يا "هوندو

1082
01:30:54,628 --> 01:30:56,586
ما هذا ؟

1083
01:31:02,136 --> 01:31:04,136
دهان فوسفورى -
نعم -

1084
01:31:04,304 --> 01:31:06,679
انظر للحوائط جيداً ان كان
يوجد المزيد منها

1085
01:31:40,340 --> 01:31:43,340
أقنعة غاز ؟ -
مجرد دخان -

1086
01:31:43,510 --> 01:31:45,885
سنكمل و نحن عُمى

1087
01:32:01,695 --> 01:32:03,528
ماذا يحدث ؟

1088
01:32:04,364 --> 01:32:07,406
ألغام حية

1089
01:32:07,576 --> 01:32:11,576
حسناً "جامبل" , معدات رائعة -
اللعنة -

1090
01:32:11,746 --> 01:32:13,371
هناك مثل هندى يقول

1091
01:32:13,873 --> 01:32:16,248
حيث يوجد رجل أبيض

1092
01:32:16,418 --> 01:32:18,418
يوجد المزيد من الرجال البيض

1093
01:32:20,880 --> 01:32:24,797
ماذا ؟ هل تسمع شيئاً ؟

1094
01:32:25,635 --> 01:32:29,177
لا , هذة هى المشكلة

1095
01:32:37,814 --> 01:32:39,731
هيا تحركوا

1096
01:32:43,237 --> 01:32:45,528
رائحتك كريهة جداً -
هذة رائحة المصرف -

1097
01:32:45,697 --> 01:32:48,072
أين طائرتنا ؟ -
ستكون هنا فى الموعد -

1098
01:32:48,242 --> 01:32:49,867
رائع

1099
01:32:50,035 --> 01:32:52,202
تي جي" تعالي معي"

1100
01:32:53,998 --> 01:32:56,081
هيا يا رجال تحركوا

1101
01:32:56,250 --> 01:32:58,666
كل الوحدات القريبة من المطار

1102
01:32:58,835 --> 01:33:02,710
المراقبة أعلنت أن أنوار الممرات مضاءة
فى مطار هاوثرون رغم انتهاء رحلات اليوم

1103
01:33:04,424 --> 01:33:06,758
من القيادة العامة لكل الوحدات تجمعوا

1104
01:33:06,926 --> 01:33:09,135
عند مطار هاوثرون

1105
01:33:09,304 --> 01:33:11,096
سيطيرون بة خارج البلاد

1106
01:33:11,265 --> 01:33:14,140
من القيادة العامة لديفيد  10
إنتقل إلى هناك برجالك بأقصى سرعة

1107
01:33:14,309 --> 01:33:15,684
عُلم

1108
01:33:16,811 --> 01:33:18,686
الوحدة واحد
ما الحالة عندك ؟

1109
01:33:18,855 --> 01:33:22,438
نحن على مسافة  45  ميل
من شرق منطقة برافو

1110
01:33:22,942 --> 01:33:26,151
الهدف على مرمى الرؤية
أمامنا حوالى ستة دقائق

1111
01:33:26,321 --> 01:33:27,613
عُلم

1112
01:33:42,629 --> 01:33:45,337
اللعنة -
فخ صعب -

1113
01:33:46,508 --> 01:33:50,466
من ديفيد 10  للقيادة العامة
نحن نقترب من مطار هاوثرون

1114
01:33:54,641 --> 01:34:00,349
ستريت ماذا عن اللغم ؟ -
اللعنة سأعود حالاً -

1115
01:34:39,394 --> 01:34:40,811
من ديفيد  10  للقيادة العامة

1116
01:34:41,021 --> 01:34:43,271
لقد أقمنا حصاراً حول المطار

1117
01:34:43,440 --> 01:34:45,273
وحدات  س . و . ا . ت
أخرى في الطريق

1118
01:34:47,111 --> 01:34:50,944
من فان واحد لفان اثنين
أمامك أقل من خمسة دقائق

1119
01:34:53,700 --> 01:34:55,825
عُلم ديفيد  10
أي أخبار عن فريق "هوندو" ؟

1120
01:34:56,036 --> 01:35:01,370
ديفيد 70  لايزال خارج الاتصال -
هوندو أيها الوغد -

1121
01:35:01,541 --> 01:35:03,708
أواثق أنك تعرف ما تفعلة ؟

1122
01:35:04,169 --> 01:35:06,753
أتذكر عندما سألتنى ماذا كنت
أفعل و أنا فى البحرية ؟

1123
01:35:06,921 --> 01:35:08,755
نعم

1124
01:35:10,425 --> 01:35:12,342
حسناً اخلوا المكان

1125
01:35:26,233 --> 01:35:28,025
الأن

1126
01:35:33,573 --> 01:35:36,157
من ديفيد 70  لديفيد  10

1127
01:35:36,576 --> 01:35:38,076
ديفيد 70  أين أنت ؟

1128
01:35:38,245 --> 01:35:40,995
"نحن في مكان ما في شارع "ترينتون

1129
01:35:41,165 --> 01:35:43,956
لقد فقدنا الاتصال و نحن فى أنفاق الصرف
أين الدعم الذى طلبناة ؟

1130
01:35:44,126 --> 01:35:46,209
"كل القوات فى مطار "هاوسهورن
حيث يوجد أصدقائك

1131
01:35:46,420 --> 01:35:48,045
"جامبل" و "تي جي ماكيب"

1132
01:35:48,713 --> 01:35:51,630
هذا في الجانب الأخر من المدينة
ارسل وحدتين لنقلنا

1133
01:35:51,800 --> 01:35:55,216
نقلكم ؟ كل ما أعرفة
أنكم متورطون فى هذا

1134
01:35:55,387 --> 01:35:59,304
لدي عقل أفكر بة -
هذا واضح . هيا بنا -

1135
01:36:04,271 --> 01:36:07,396
شرطة توقف -
اوقف السيارة -

1136
01:36:09,609 --> 01:36:11,984
اوقف السيارة -
اوقف السيارة -

1137
01:36:12,154 --> 01:36:15,404
اوقف السيارة
اخرج من السيارة

1138
01:36:15,782 --> 01:36:18,490
اخرجوا -
حالة طوارىء و نحتاج للسيارة -

1139
01:36:18,660 --> 01:36:21,702
انتظر معى أطفال فى السيارة -
حسناً , اخرجهم منها -

1140
01:36:21,871 --> 01:36:24,788
سننتقل لمخزن السلاح غداً -
تعلم كيف تسير الامور يا ستريت -

1141
01:36:24,958 --> 01:36:28,249
أحياناً يكون فعل الشىء الصحيح لا يعني بالضرورة فعل الصواب

1142
01:36:40,890 --> 01:36:44,390
أخر سيارة عبرت , الجسر مغلق -
عُلم -

1143
01:36:48,398 --> 01:36:51,732
ظننت أنك لا تستطيع القيادة -
لم أقل ذلك , قلت أننى لا أحب القيادة -

1144
01:36:51,901 --> 01:36:53,651
دائماً أقع فى حوادث

1145
01:36:54,988 --> 01:36:57,654
يبدو أنهم سيحاولون أن يطيروا بة من هنا

1146
01:36:57,824 --> 01:37:00,241
لماذا يجعلون الأنوار مضاءة
و ينبهون الكل لمخططهم ؟

1147
01:37:00,410 --> 01:37:02,577
اللعنة , جامبل أذكى من هذا

1148
01:37:02,746 --> 01:37:05,496
البدر مكتمل , حتى الطيار المبتدىء
يمكنة أن يهبط في يوم كهذا

1149
01:37:05,665 --> 01:37:07,915
اذاً لماذا احتجزونا هناك ؟ -
لا أعرف -

1150
01:37:08,084 --> 01:37:10,084
و لكن فوللر أرسل كل القوات
الى مطار هاوثرون

1151
01:37:22,516 --> 01:37:25,891
هل بنوا مطار جديد وسط البلدة
فى اليومين السابقين ؟

1152
01:37:26,060 --> 01:37:27,894
"لا أعتقد يا "سانشيز
لماذا ؟

1153
01:37:28,397 --> 01:37:33,063
الطائرة التي على يمينك على إرتفاع
منخفض جداً و لا تزال تواصل الهبوط

1154
01:37:35,904 --> 01:37:38,362
هذا رجلنا , هذا هو -
إنة يهبط -

1155
01:37:38,532 --> 01:37:41,198
نعم , و لكن أين ؟
لا أعلم و لكن اتبع تلك الطائرة -

1156
01:37:57,884 --> 01:38:01,259
كم عرض الجسر الذى فى الشارع ستة ؟ -
انة بعرض يتسع لأربع حارات -

1157
01:38:01,430 --> 01:38:03,221
أنوار على الجانبين

1158
01:38:03,390 --> 01:38:05,973
يمكنة أن يهبط هناك
إذا كان شجاعاً بما يكفى

1159
01:38:21,491 --> 01:38:23,450
السرعة تنخفض

1160
01:38:23,618 --> 01:38:26,035
من ديفيد 70  , هذة الطائرة
لن تذهب الى هاوثرون

1161
01:38:26,246 --> 01:38:28,788
لقد أعطيتك أمراً مباشراً
بالتوقف يا سيرجنت

1162
01:38:28,957 --> 01:38:30,373
و كنت سأفعل ذلك

1163
01:38:30,584 --> 01:38:33,542
لولا أنني رأيت طائرة في طريقها
للهبوط عند جسر شارع ستة

1164
01:38:34,838 --> 01:38:37,546
اعطنى زاوية هبوط  40

1165
01:38:37,757 --> 01:38:41,841
سيدي لدينا اخبارية عن طائرة على
ارتفاع منخفض بوسط المدينة

1166
01:38:42,011 --> 01:38:45,636
ما أقرب دعم ؟ -
خمسة أو ستة دقائق -

1167
01:38:45,807 --> 01:38:49,599
"لا أعتقد أنك فهمتنى يا "توم
نحن في الطريق إلى هناك

1168
01:39:02,366 --> 01:39:03,532
يا إلهي

1169
01:39:10,915 --> 01:39:12,707
شغل المكابح -
عُلم . المكابح تعمل -

1170
01:39:14,378 --> 01:39:15,919
هذا الطيار يستحق كل مليم أخذة

1171
01:39:48,077 --> 01:39:51,494
حسناً فلندير وجة هذة الطائرة

1172
01:39:54,167 --> 01:39:58,792
ديفيد  10  لدينا تقرير أن طائرة
هبطت للتو فى جسر شارع ستة

1173
01:39:59,005 --> 01:40:00,672
ماذا ؟

1174
01:40:00,882 --> 01:40:02,132
هيا بنا

1175
01:40:02,342 --> 01:40:04,051
أريد سيارة الأن

1176
01:40:16,356 --> 01:40:20,106
ماذا ؟ ماذا يحدث ؟ -
لدينا مكان خالى لواحد منكم فقط -

1177
01:40:20,527 --> 01:40:22,985
لن أذهب بدون زوجتي -
حسناً , لا تفعل -

1178
01:40:23,196 --> 01:40:25,196
لا ريتشارد

1179
01:40:25,365 --> 01:40:27,824
اللعنة -
ريتشارد -

1180
01:40:28,034 --> 01:40:30,409
ريتشارد" إنتهى"
إجلسي و إصمتي

1181
01:40:30,579 --> 01:40:32,954
عشرون ثانية -
أراك فى حفل المارجريتا -

1182
01:40:33,665 --> 01:40:36,373
هيا , هيا -
أرجوك دعنى أذهب -

1183
01:40:36,543 --> 01:40:38,126
أرجوك دعني أذهب -
اجعلها تخرس -

1184
01:40:38,337 --> 01:40:40,295
هيا -
اخرسي -

1185
01:40:40,505 --> 01:40:42,422
طر بنا

1186
01:40:42,924 --> 01:40:45,299
نعم سيدي -
حسناً هيا للوطن -

1187
01:40:45,469 --> 01:40:48,177
و لديهم أمن مطار خاص أيضاً

1188
01:41:01,735 --> 01:41:04,235
معك صحبة
سيارة ليموزين عبرت الحواجز

1189
01:41:04,404 --> 01:41:06,529
حسناً عُلم

1190
01:41:14,581 --> 01:41:16,248
فلتواصل تقدمك

1191
01:41:20,295 --> 01:41:22,045
بوووم

1192
01:41:24,090 --> 01:41:25,882
الوغد

1193
01:41:35,143 --> 01:41:36,643
خذ هذا

1194
01:41:38,021 --> 01:41:40,771
ما هذا ؟ -
هذا هاتف محمول -

1195
01:41:40,982 --> 01:41:43,399
هذا هو الحساب
الذى أريد نقل المبلغ الية

1196
01:41:43,568 --> 01:41:46,443
بمجرد أن يؤكد البنك التحويل
ستكون رجلاً حراً

1197
01:41:46,613 --> 01:41:48,863
ديفيد  70  معهم رهائن على الطائرة

1198
01:41:49,032 --> 01:41:50,657
حسناً لقد سمعتم

1199
01:41:50,825 --> 01:41:52,284
ديك

1200
01:41:52,452 --> 01:41:55,119
لو هربوا بالطائرة سيقتلون الرهائن

1201
01:41:55,288 --> 01:41:58,204
أحتاج لأفضل ما لديكم يا رجال
و يا نساء أيضاً

1202
01:42:07,801 --> 01:42:09,634
ماذا يحدث ؟ -
ابعدهم عنا -

1203
01:42:09,803 --> 01:42:11,428
طر بها فقط و افتح الباب

1204
01:42:11,805 --> 01:42:13,638
ماذا ؟ -
افتح الباب -

1205
01:42:24,568 --> 01:42:26,068
تمسكوا جيداً فستشاهدون حلقة جديدة من

1206
01:42:26,235 --> 01:42:29,735
أشرس المطاردات البوليسية

1207
01:42:32,742 --> 01:42:34,034
لم أصيب أي منهم

1208
01:42:37,997 --> 01:42:39,539
ارتفع بها الى الهواء

1209
01:42:40,333 --> 01:42:42,041
هيا

1210
01:42:44,087 --> 01:42:45,878
اغلق هذا الباب اللعين

1211
01:43:20,331 --> 01:43:23,373
اللعنة -
أتمنى أن يكون عندك خطة بديلة -

1212
01:43:25,086 --> 01:43:27,253
ابقى هنا و ستكون بخير

1213
01:43:55,867 --> 01:43:59,325
جامبل" دعها تذهب" -
"حاول يا "جيمبو -

1214
01:44:06,586 --> 01:44:08,586
سانشيز" أصيبت" -
"سانشيز" -

1215
01:44:13,259 --> 01:44:14,717
اذهب وراءة

1216
01:44:17,305 --> 01:44:18,471
اعطني ذخيرة أخرى

1217
01:44:23,352 --> 01:44:24,644
ديك , انة يهرب

1218
01:44:24,813 --> 01:44:27,271
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير يا رجل -

1219
01:44:39,327 --> 01:44:42,202
أسف سيدتي و لكن يجب أن أذهب أيضاً -
لا -

1220
01:44:52,966 --> 01:44:54,507
اخبرنى أين تريدها

1221
01:45:22,496 --> 01:45:24,621
تبدو مثل فأر حقير

1222
01:45:30,336 --> 01:45:33,003
ربما يجب أن تحل هذا القيد

1223
01:45:49,105 --> 01:45:51,563
كيف حال "بوكسر" ؟ -
لماذا تسأل ؟ -

1224
01:45:51,733 --> 01:45:53,858
"فقط أخبرني يا "هوندو

1225
01:45:54,944 --> 01:45:56,236
سيعيش

1226
01:45:57,405 --> 01:45:58,655
جيد

1227
01:45:59,491 --> 01:46:01,324
لم تستطع أن تقاوم , أليس كذلك ؟

1228
01:46:03,411 --> 01:46:05,494
اذاً ماذا تنوي أن تفعل ؟

1229
01:46:09,083 --> 01:46:11,167
اللعنة يا سيرجنت

1230
01:48:03,990 --> 01:48:06,490
هناك طلقة في الماسورة يا صديقي

1231
01:48:09,621 --> 01:48:11,413
هيا

1232
01:48:55,291 --> 01:48:56,708
ماكيب

1233
01:49:02,590 --> 01:49:05,006
كيف حال "بوكسر" ؟ -
وصلني أنة سيتعافى -

1234
01:49:05,218 --> 01:49:06,843
عظيم

1235
01:49:08,471 --> 01:49:10,512
ذكرني أن أشتري بعض الأسهم في كيفلر

1236
01:49:10,724 --> 01:49:12,724
عمل جيد يا سانشيز

1237
01:49:13,852 --> 01:49:15,643
تبدو فى حاجة لاسعاف أولى

1238
01:49:15,812 --> 01:49:18,187
هناك من يحتاج لحقيبة جثث بالأسفل

1239
01:49:19,899 --> 01:49:22,566
هل أنت بخير ؟ -
نعم و أنت ؟ -

1240
01:49:22,736 --> 01:49:24,652
مجهود رائع

1241
01:49:25,238 --> 01:49:27,154
لا تبدو سعيداً

1242
01:49:28,199 --> 01:49:31,824
لا تزال هناك مشكلة
لا يزال هنا

1243
01:49:37,333 --> 01:49:38,583
رحلة طريق

1244
01:49:40,544 --> 01:49:43,461
رحلة طريق -
نعم -

1245
01:49:43,882 --> 01:49:47,090
رحلة طريق
سيكون عليك أن تفصلنا لاحقاً

1246
01:49:56,645 --> 01:49:59,228
نحن هنا لنسلم السجين الذي في
"حوزة شرطة "لوس أنجلوس

1247
01:49:59,438 --> 01:50:02,772
رقم 109672
إلى السجن الفيدرالي

1248
01:50:02,942 --> 01:50:06,109
شكراً سيدى
تم قبول النقل

1249
01:50:12,661 --> 01:50:14,202
إستمتع ببيتك الجديد

1250
01:50:19,625 --> 01:50:22,125
حاول أن تصاحب أناس جدد هنا

1251
01:50:22,796 --> 01:50:26,254
مائة مليون سيشترون لك
زوجاً مناسباً هنا

1252
01:50:43,024 --> 01:50:45,191
إلى أين يا رجال ؟

1253
01:50:48,237 --> 01:50:50,196
البيت يبدو إختيار جيد

1254
01:50:53,910 --> 01:50:56,785
النساء مثلك يوقعون أمثالي في مشاكل

1255
01:50:57,330 --> 01:51:00,038
أتعتقدين أنني كان يجب أن
أقبل المائة مليون دولار ؟

1256
01:51:00,917 --> 01:51:03,917
إلى كل الوحدات لدينا
"الحالة 112  في شارع "دايموند

1257
01:51:04,128 --> 01:51:06,545
"تقاطع شارع "هوب
يوجد إشتباك ناري هناك

1258
01:51:06,715 --> 01:51:09,631
عملياً لقد إنتهت ورديتنا منذ 12 ساعة

1259
01:51:09,843 --> 01:51:11,468
إذاً ؟

1260
01:51:15,473 --> 01:51:17,139
نعم

1261
01:51:17,600 --> 01:51:19,516
و لم لا

1262
01:51:20,186 --> 01:51:21,978
هيا بنا

1263
01:51:21,979 --> 01:51:32,979
Synchronized By : Eng.Taki

