1
00:00:06,205 --> 00:00:13,194

2
00:00:32,464 --> 00:00:35,065
كنا بالعام 1891

3
00:00:36,150 --> 00:00:39,150
و كانت نذر العاصفه
تلوح فوق سماء أوروبا

4
00:00:40,168 --> 00:00:43,370
و هناك صراع يحتدم
بين فرنسا و ألماينا

5
00:00:43,634 --> 00:00:46,158
كنتيجه لسلسله
من التفجيرات

6
00:00:48,269 --> 00:00:50,682
البعض قال أنها
بفعل القوميين

7
00:00:51,471 --> 00:00:53,597
و البعض إتهموا
الفوضويين

8
00:00:53,724 --> 00:00:55,515
لكن كالعاده

9
00:00:56,310 --> 00:00:59,202
"صديقي "شيرلوك هولمز

10
00:00:59,894 --> 00:01:02,892
كانت له نظريه
مختلفه تماماً

11
00:01:08,942 --> 00:01:12,474
تفجير في ستراسبورج
إقرأ التفاصيل

12
00:01:13,563 --> 00:01:17,290
الإشتباه بتورط الفوضويون
بتفجير ستراسبورج

13
00:02:03,843 --> 00:02:06,608
منذ متى تعملين
بهيئة البريد؟

14
00:02:08,613 --> 00:02:10,181
هل كنت
راقداً هناك؟

15
00:02:10,286 --> 00:02:12,906
أعمالك المشينه ألقت
بك إلى الحضيض

16
00:02:13,056 --> 00:02:16,195
طرد غريب
من سيستلمه؟

17
00:02:16,593 --> 00:02:18,620
لما لا نناقش هذا
على العشاء الليله؟

18
00:02:18,745 --> 00:02:20,739
لتجعليه بموعد الغداء-
لا أستطيع-

19
00:02:20,949 --> 00:02:23,553
ما رأيك بمطعم
سافوي بالثامنه

20
00:02:23,703 --> 00:02:24,741
رائع

21
00:02:24,821 --> 00:02:26,774
هل ستأتي
بهيئتك العاديه؟

22
00:02:26,895 --> 00:02:27,566
ربما

23
00:02:29,108 --> 00:02:31,219
ثلاثة رجال يتعقبوك
منذ نصف ميل

24
00:02:31,351 --> 00:02:34,519
و نواياهم ليست طيبه

25
00:02:37,404 --> 00:02:38,722
كلا

26
00:02:44,991 --> 00:02:48,977
إنهم لا يتعقبوني
يل يرافقوني

27
00:02:49,189 --> 00:02:51,162
و هم ليسوا ثلاثه

28
00:02:52,609 --> 00:02:54,267
بل أربعه

29
00:02:56,508 --> 00:02:58,478
ثبتي يداك
"عليه يا "إيرين

30
00:02:58,602 --> 00:03:01,525
لا تقلق بشأن يداي

31
00:03:00,694 --> 00:03:04,385
ترفقوا بوجهه فلدينا
موعد الليله

32
00:03:04,584 --> 00:03:06,745
لا تفرط في
تناول الخبز

33
00:03:31,322 --> 00:03:32,878
سأزيل ما تبقى
بنفسي

34
00:03:36,657 --> 00:03:39,050
سأستعيد شخصية
"هولمز"

35
00:04:07,340 --> 00:04:09,389
ما الأمر؟

36
00:05:17,004 --> 00:05:20,825
و الآن القطعه
رقم 34

37
00:05:21,360 --> 00:05:26,229
تابوت مصري رائع

38
00:05:26,724 --> 00:05:28,368
وُجد في وادي الملوك

39
00:05:28,477 --> 00:05:31,121
هذا أجرك يا دكتور
إنه يرسل تحياته

40
00:05:31,271 --> 00:05:33,913
من يبدأ؟
مائة جنيه

41
00:05:34,153 --> 00:05:37,043
مائة جنيه
شكراً

42
00:05:37,900 --> 00:05:40,873
أعطي هذا له
فهو ينتظره

43
00:05:41,265 --> 00:05:45,023
أخبريه أن صديقنا يظن
أنني سلمته لأخته

44
00:05:50,794 --> 00:05:52,421
إنتظري

45
00:05:52,528 --> 00:05:54,633
إلى أن أفحص
ما بها

46
00:05:55,542 --> 00:05:59,304
لقد أكد لي أن أجرك بها-
نعم-

47
00:05:59,558 --> 00:06:03,178
لكن من هو؟
هل قابلتيه شخصياً؟

48
00:06:04,726 --> 00:06:06,949
أو أنك مثلي
لم

49
00:06:07,048 --> 00:06:09,738
ثبتها , ثبتها
لا تحركها

50
00:06:09,858 --> 00:06:13,602
بالنظر لحجمها و وزنها فهي
ليست الأجر الذي تنتظره

51
00:06:13,906 --> 00:06:16,543
و أراهن أن محتواها
مختلف تماماً

52
00:06:16,694 --> 00:06:18,527
من هذا؟-
إنه-

53
00:06:18,643 --> 00:06:20,442
مرحباً عزيزتي

54
00:06:25,284 --> 00:06:27,035
قلت لك لا تحركها

55
00:06:27,212 --> 00:06:29,339
لقد شغلت
مفجر إحتياطي

56
00:06:29,467 --> 00:06:32,742
سأحتاج لمساعدتكِ
للتخلص من هذا الطرد

57
00:06:32,922 --> 00:06:36,256
ألف و ستمائه
ألف و سبعمائه

58
00:06:36,402 --> 00:06:38,164
ألف و ثمانمائه-
حظ طيب لكما-

59
00:06:38,679 --> 00:06:40,880
مليون جنيه

60
00:06:42,916 --> 00:06:45,978
و بالمناسبه هناك حريق-
حريق-

61
00:06:52,157 --> 00:06:54,135
لو تركتني ستموت
قبل مضي ساعه

62
00:06:54,257 --> 00:06:55,886
لا تتأخر على
موعد العشاء

63
00:06:55,993 --> 00:06:59,109
إن وقتي ضيق
بسبب هذه الأعمال

64
00:06:59,281 --> 00:07:02,443
لم أتأخر أبداً بل آتي مبكراً-
هذا جيد-

65
00:07:05,102 --> 00:07:08,018
يالك من بارعه , هل كنتِ
واثقه أنكِ ستأخذينه؟

66
00:07:08,332 --> 00:07:11,452
سأحتفظ بهذا و نقرأه
سوياً مع المقبلات

67
00:07:11,589 --> 00:07:12,509
حسناً

68
00:07:13,153 --> 00:07:14,995
سيكون عشاء حافلاً

69
00:07:18,146 --> 00:07:21,624
إنتظر و ثق بي
فإن هذا هو عملي

70
00:07:23,068 --> 00:07:26,110
سيد "هوفمانستال" إعتبر
نفسك محظوظاً

71
00:07:26,522 --> 00:07:29,199
هذا المجهول الذي
تتعامل معه

72
00:07:29,350 --> 00:07:31,004
ليس مجرم عادي

73
00:07:31,113 --> 00:07:33,469
إنه نابليون الجريمه
و لحسن حظك

74
00:07:33,608 --> 00:07:35,819
أنا صرت حليفك الآن

75
00:07:36,016 --> 00:07:39,104
أنا محقق خاص
أحظى ببعض الشهره

76
00:07:39,587 --> 00:07:42,833
و لعلك سمعت عني
"إسمي "شيرلوك

77
00:07:45,339 --> 00:07:46,992
"هولمز"

78
00:08:30,639 --> 00:08:33,216
بعض الشاي الطازج
"يا "جورج

79
00:08:33,476 --> 00:08:34,729
"نعم آنسه "آدلر

80
00:08:37,112 --> 00:08:39,924
أحسنتِ بإختيار
هذا المكان

81
00:08:41,560 --> 00:08:43,569
هل حصلنا على الخطاب؟

82
00:08:44,174 --> 00:08:45,224
لقد أُخذ مني

83
00:08:46,072 --> 00:08:50,049
أُخذ؟ , ياله من حظ سئ

84
00:08:52,256 --> 00:08:55,524
بسبب الفوضى التي
سببها طردك

85
00:08:55,703 --> 00:08:57,112
شكراً

86
00:08:59,421 --> 00:09:03,223
ربما لو أنك أخبرتني
عن خططك

87
00:09:03,931 --> 00:09:06,816
هل تريدين
معرفة خططي؟

88
00:09:06,977 --> 00:09:10,521
هل ظننت أن أدبر
لكي مكروهاً؟

89
00:09:10,712 --> 00:09:13,649
ألهذا إخترت اللقاء
بمكان عام؟

90
00:09:13,814 --> 00:09:16,103
في مطعمك المفضل

91
00:09:47,094 --> 00:09:49,185
أنا لا ألومك

92
00:09:50,747 --> 00:09:53,165
أنا ألوم نفسي

93
00:09:53,784 --> 00:09:59,097
كنت أعرف أنك إستسلمت
لمشاعرك تجاهه

94
00:10:00,540 --> 00:10:03,537
و هي ليست المره الأولى
"التي يزعجني بها "هولمز

95
00:10:03,703 --> 00:10:06,020
بالأشهر الأخيره

96
00:10:06,725 --> 00:10:09,040
و السؤال هو

97
00:10:09,569 --> 00:10:12,791
ماذا أفعل حيال ذلك؟

98
00:10:17,392 --> 00:10:18,938
لكن

99
00:10:19,134 --> 00:10:21,587
هذه مشكلتي الآن

100
00:10:26,000 --> 00:10:29,215
فأنا لم أعد بحاجه
لخدماتك

101
00:11:57,927 --> 00:12:01,190
"سيده "هادسون

102
00:12:01,983 --> 00:12:03,735
"سيده "هادسون

103
00:12:05,867 --> 00:12:08,176
هولمز" هل"
أنت بالداخل؟

104
00:12:15,743 --> 00:12:27,097
نباتاتك بحاجه
لتشذيب

105
00:12:39,466 --> 00:12:42,979
تذكر أني يجب أن
ألحق بآخر

106
00:12:47,185 --> 00:12:48,818
قطار

107
00:12:48,925 --> 00:12:51,750
هل أنت ميت؟
أنت تربح

108
00:12:54,042 --> 00:12:58,455
و أنا خسرت
اللعبه إنتهت

109
00:12:59,809 --> 00:13:02,339
أمازلت لا تراني؟

110
00:13:06,117 --> 00:13:08,959
يالها من مفاجأه

111
00:13:10,745 --> 00:13:13,664
لن أخرج معك
و أنت ترتدي هذا

112
00:13:14,288 --> 00:13:17,844
هل تفضل أن أنضم لك
بإرتداء الزي العسكري

113
00:13:18,036 --> 00:13:23,239
مرتدياً وشاح سئ يخص
أحد أجداد خطيبتك؟

114
00:13:23,599 --> 00:13:26,584
"كم إفتقدك يا "هولمز-
حقاً؟-

115
00:13:27,340 --> 00:13:28,538
ماذا؟

116
00:13:28,784 --> 00:13:32,053
لم أشعر بغيابك لأني
كنت مشغول بأبحاثي

117
00:13:32,393 --> 00:13:35,354
أستخرج سوائل من
غدة الخراف الكظريه

118
00:13:35,519 --> 00:13:38,230
و أصمم أزيائي
التنكريه

119
00:13:38,384 --> 00:13:43,386
و أوشكت على حل
أهم قضيه بعملي

120
00:13:43,605 --> 00:13:46,667
و ربما هي أهم
قضيه على الإطلاق

121
00:13:47,821 --> 00:13:49,789
"سيده "هادسون
كيف حالك؟

122
00:13:49,910 --> 00:13:53,290
تسرني رؤيتك دكتور
و شكراً على دعوتي بالغد

123
00:13:53,473 --> 00:13:56,223
شكراً لأنك سترعين
"جلادستون"

124
00:13:56,379 --> 00:14:00,472
أيتها المربيه العزيزه

125
00:14:00,769 --> 00:14:02,961
ما هذا؟

126
00:14:03,168 --> 00:14:04,690
إنها شهيه

127
00:14:04,758 --> 00:14:06,869
أطعمي الثعبان

128
00:14:06,996 --> 00:14:09,074
أطعمه أنت

129
00:14:10,076 --> 00:14:12,779
إنك حادة الطباع

130
00:14:13,820 --> 00:14:16,233
دكتور يجب أن
تذهب به لمصحه

131
00:14:16,917 --> 00:14:20,271
إنه لا يتناول إلا القهوه
و التبغ و أوراق الكاكاو

132
00:14:20,453 --> 00:14:21,654
و لا ينام أبداً

133
00:14:21,743 --> 00:14:25,204
و أسمعه يقلد أصوات
مختلفه كأنه يمثل روايه

134
00:14:25,983 --> 00:14:27,681
دعيه لي

135
00:14:27,791 --> 00:14:30,752
ألا يجب أن
تدفئي العنزه؟

136
00:14:30,917 --> 00:14:33,133
شكراً أنك ذكرتني

137
00:14:33,265 --> 00:14:37,479
أنا أتطلع لذلك ماذا
أفعل بدون عونك؟

138
00:14:38,450 --> 00:14:40,635
كن صبوراً يا دكتور

139
00:14:41,092 --> 00:14:43,328
لماذا جئت؟

140
00:14:43,522 --> 00:14:46,582
سأتزوج غداً

141
00:14:47,819 --> 00:14:49,595
عانقني

142
00:14:50,124 --> 00:14:51,939
واطسون" سيتزوج"

143
00:14:52,053 --> 00:14:55,569
لقد فقدت بعض وزنك-
و أنت زاد وزنك-

144
00:14:55,940 --> 00:14:58,703
بسبب كعك
ماري" بلا شك"

145
00:14:59,226 --> 00:15:02,726
لنشرب بعض البراندي
لقد بدأ حفلك لترك العزوبيه

146
00:15:03,535 --> 00:15:06,449
إنها مغامرتنا الأخيره
"سويا يا "واطسون

147
00:15:06,611 --> 00:15:09,582
و سأستفيد من ذلك
لأقصى حد

148
00:15:20,122 --> 00:15:22,473
إنك تحسن إستخدام
مكتبي القديم

149
00:15:22,611 --> 00:15:25,696
هل أعجبتك شبكتي العنكبوتيه؟-
أهكذا تسميها؟-

150
00:15:25,935 --> 00:15:27,970
فكر فيما سأقوله

151
00:15:28,803 --> 00:15:29,791
هناك سؤال

152
00:15:29,870 --> 00:15:33,073
ما علاقة فضيحة
تاجر أقطان هندي

153
00:15:33,248 --> 00:15:35,249
و جرعه زائده لتاجر
أفيون صيني

154
00:15:35,659 --> 00:15:37,177
و تفجيرات في ستراسبورج
و فيينا

155
00:15:37,244 --> 00:15:42,071
و موت أكبر صناع
الحديد في أميركا؟

156
00:15:42,926 --> 00:15:46,089
طبقاً لرسمك

157
00:15:46,263 --> 00:15:48,869
يجمع بينهم البروفيسور
"جيمس مورياتي"

158
00:15:49,018 --> 00:15:50,655
بالفعل

159
00:15:50,762 --> 00:15:52,809
إنه عبقري بالرياضيات

160
00:15:53,183 --> 00:15:55,262
و كاتب شهير و محاضر

161
00:15:55,353 --> 00:15:56,807
و بطل ملاكمه بجامعة
كامبريدج

162
00:15:57,021 --> 00:15:59,578
و بها صادق رئيس
وزراءنا الحالي

163
00:16:00,045 --> 00:16:03,654
ألديك دليل يدعم
إدعاءاتك؟

164
00:16:06,457 --> 00:16:08,009
هذا

165
00:16:08,633 --> 00:16:10,256
هل تفهم الآن؟

166
00:16:10,853 --> 00:16:12,493
وفاة الدكتور
هوفمانستال"؟"

167
00:16:12,600 --> 00:16:15,826
نعم , كثيراً ما سمعتك
تتحدث عن أعماله

168
00:16:16,001 --> 00:16:19,624
إنه رائد بتطوير
علم الطب

169
00:16:19,889 --> 00:16:24,527
بالأمس منعت تفجيراً
كان يستهدفه

170
00:16:24,765 --> 00:16:26,833
تقول الصحيفه أنه
مات بنوبه قلبيه

171
00:16:26,960 --> 00:16:29,090
هل ذهب تعليمي
لك هباء؟

172
00:16:29,217 --> 00:16:31,280
أمازلت تصدق
التصريحات الرسميه؟

173
00:16:31,406 --> 00:16:35,017
إنها لعبه , لعبة الخداع
إنه صراع القط و الفأر

174
00:16:35,210 --> 00:16:38,329
بيني و بين البروفيسور
إنه الخداع

175
00:16:38,594 --> 00:16:41,042
إنها لعبه بين
العنكبوت و الذبابه

176
00:16:41,184 --> 00:16:43,311
أنا لست ذبابه
أنا القط

177
00:16:43,439 --> 00:16:45,710
إنك لست فأراً
بل خنجراً

178
00:16:45,846 --> 00:16:48,084
إنك تشرب مواد
حافظه سائله

179
00:16:49,003 --> 00:16:51,276
نعم , هل تريد
بعضاً منه؟

180
00:16:51,639 --> 00:16:52,799
إنك تبدو-
منفعل؟-

181
00:16:52,885 --> 00:16:53,980
مهووساً-
حقاً؟-

182
00:16:54,064 --> 00:16:55,312
و تقترب من-
الحيويه؟-

183
00:16:55,402 --> 00:16:57,323
بل الجنون

184
00:16:58,278 --> 00:17:01,366
ليتني أحضرت لك مهدئاً-
سأضحي بحياتي لأقتله-

185
00:17:01,537 --> 00:17:05,745
يجب إيقافه قبل أن
تنجح خططه الشيطانيه

186
00:17:05,966 --> 00:17:07,382
و كيف سيفعل
كل هذا؟

187
00:17:07,479 --> 00:17:11,374
إنك غر , الأشرار يرتكبون
الجرائم فقط لأنهم قادرون

188
00:17:11,578 --> 00:17:15,333
لا الضحايا و لا الشرطه
ولا الحكومه, لا أحد

189
00:17:15,534 --> 00:17:17,373
ماعدا "شيرلوك هولمز" العظيم-
صحيح-

190
00:17:17,488 --> 00:17:20,272
رغم تغذيته السيئه
سيكشف غموض كل شئ

191
00:17:20,396 --> 00:17:21,043
صحيح

192
00:17:21,071 --> 00:17:24,040
صحيح تماماً أم بالتقريب؟-
بالتقريب-

193
00:17:24,205 --> 00:17:26,449
نخبك صحتك

194
00:17:27,432 --> 00:17:29,592
غِر

195
00:17:32,909 --> 00:17:35,253
ماذا فعلت
ب"جلادستون"؟

196
00:17:35,579 --> 00:17:39,325
ثمرة نبات الخروع
ضاره جداً

197
00:17:39,578 --> 00:17:41,515
إنه يتنفس بصعوبه

198
00:17:41,635 --> 00:17:45,678
كانت فرصه جيده
دعني أحقنه

199
00:17:46,354 --> 00:17:49,998
أتمنى ألا تعارض لتجربتي
العقار الذي إستخرجته

200
00:17:50,192 --> 00:17:53,224
كم مره ستقتل
كلبي يا "هولمز"؟

201
00:17:55,800 --> 00:17:58,142
لقد إنطلق مثل القرد

202
00:17:58,770 --> 00:18:02,575
قد أحتاج إحداها-
إعتبرها هدية زفافك-

203
00:18:03,541 --> 00:18:06,903
واطسون" لنستخدم"
المخرج البديل

204
00:18:07,687 --> 00:18:11,998
هل تغير بك شئ؟-
أنا مُراقب-

205
00:18:13,053 --> 00:18:16,035
ينبغي أن يراقبوك-
قد أنت السياره-

206
00:18:19,207 --> 00:18:22,740
هل سترافقنا لحيتك
طوال الليل؟

207
00:18:23,238 --> 00:18:26,298
سأنزعها حين نصل جنوب
ميدان الطرف الأغر

208
00:18:27,801 --> 00:18:30,345
لو أنك تظن أن
مورياتي" يراقبك"

209
00:18:30,553 --> 00:18:32,440
أليس تنكرك هذا
لافت للإنتباه؟

210
00:18:32,558 --> 00:18:35,622
لو أنك واضح جداً
فهذا تنكر جيد

211
00:18:39,669 --> 00:18:41,234
ميدان الطرف الأغر

212
00:18:41,489 --> 00:18:43,559
إننا بأمان الآن

213
00:18:50,105 --> 00:18:52,833
لماذا تنظر لي هكذا؟

214
00:18:53,046 --> 00:18:54,788
أنا قلق عليك

215
00:18:54,962 --> 00:18:57,682
إنك تفقد حيويتك

216
00:18:58,105 --> 00:19:01,603
الزواج هو النهايه-
بل هو البدايه-

217
00:19:01,791 --> 00:19:03,261
إنه الهلاك-
بل البعث-

218
00:19:03,362 --> 00:19:04,765
إنه القيد-
إنه التعمير-

219
00:19:04,863 --> 00:19:07,973
تستعبدك إمرأه-
تكون علاقه عاطفيه-

220
00:19:08,471 --> 00:19:11,483
الحياه الزوجيه هي
بداية تكوين أسره

221
00:19:12,517 --> 00:19:14,902
لا أحد يحب أن
يموت وحيداً

222
00:19:15,281 --> 00:19:19,544
إذاً تلك ليله تقليديه
إنك ستتزوج و تستقر

223
00:19:20,050 --> 00:19:21,783
و أنا سأموت
وحيداً

224
00:19:21,894 --> 00:19:23,594
نعم هذا ما سيحدث

225
00:19:25,127 --> 00:19:31,022
أن تموت وحيداً أفضل
من أن تعيش تعيساً

226
00:19:34,154 --> 00:19:35,422
بجميع الأحوال

227
00:19:40,235 --> 00:19:41,965
ليست سيئه
أليس كذلك؟

228
00:19:42,076 --> 00:19:43,931
إلى أين سنذهب؟

229
00:19:44,048 --> 00:19:47,664
بالمستقبل ستنتشر تلك
السيارات بكل مدن أوروبا

230
00:19:47,857 --> 00:19:49,501
أمازلت تتنقل
بكوخك الخشبي؟

231
00:19:49,609 --> 00:19:51,742
"نعم يا "مايكي-
"مساء الخير "شيرلي-

232
00:19:53,026 --> 00:19:55,797
أرى أن صانع أحذيتك
مريض يا أخي

233
00:19:55,956 --> 00:20:00,277
أخمن أنك غيرت
صابون حلاقتك

234
00:20:00,501 --> 00:20:04,755
إن مدخنة منزلك
بحاجه لتنظيف

235
00:20:04,977 --> 00:20:08,635
العربه التي جئت بها
كانت بها عجله معيبه

236
00:20:08,830 --> 00:20:10,057
نعم , اليسرى

237
00:20:10,148 --> 00:20:15,169
كما أنك إشتريت
قوساً لكمانك

238
00:20:15,387 --> 00:20:17,324
إنه نفس القوس
لكني غيرت الأوتار

239
00:20:17,445 --> 00:20:19,733
هل لي أن أستنتج
"مايكروفت"

240
00:20:19,871 --> 00:20:22,127
مساء الخير سيدي اللورد-
كلا-

241
00:20:22,619 --> 00:20:23,691
إنه لا يصافح

242
00:20:23,775 --> 00:20:27,586
بما أنك لا تتخلف
مطلقاً عن الذهاب

243
00:20:27,788 --> 00:20:30,412
من منزلك إلى
نادي دياجونيز

244
00:20:30,562 --> 00:20:34,117
خاصة يوم الإثنين عندما
يصنعون طعامك المفضل

245
00:20:34,309 --> 00:20:39,228
فلابد أنك جئت هنا
لسبب أهم من حفلي

246
00:20:40,212 --> 00:20:44,699
إنه ليس غبياً كما
"أوحيت لي يا "شيرلي

247
00:20:45,148 --> 00:20:47,037
إنك محق يا
"دكتور "واطسون

248
00:20:47,197 --> 00:20:50,068
بسبب الصراعات
الحاليه بأوروبا

249
00:20:50,230 --> 00:20:51,983
فالوضع بالكامل

250
00:20:52,849 --> 00:20:55,009
معذره
قد يتأزم فجأة

251
00:20:55,140 --> 00:20:58,818
و لقد جئت لمنع
كارثه مريعه

252
00:20:59,395 --> 00:21:03,079
لو أن مخاوف بلدين

253
00:21:03,275 --> 00:21:05,351
لن أذكر إسميهما

254
00:21:05,478 --> 00:21:09,411
لكني سأقول أنهما يتحدثان
الفرنسيه و الألمانيه

255
00:21:09,618 --> 00:21:13,518
لم يتم تهدئتها الليله
سأضطر للذهاب لسويسرا

256
00:21:13,724 --> 00:21:17,050
لحضور قمة السلام
في ريخينباخ

257
00:21:17,232 --> 00:21:18,834
و بالحديث عن
سويسرا

258
00:21:21,967 --> 00:21:25,315
يسعدني أنك
دعوت أخاك

259
00:21:40,331 --> 00:21:43,499
هذا يبدو واعداً-
إختاروا خمركم أيها الساده-

260
00:21:44,098 --> 00:21:46,759
سأبدأ بالشمبانيا و
سنحتاج مقاعد أخرى

261
00:21:46,911 --> 00:21:50,194
أريد سيجاراً فاخراً

262
00:21:50,372 --> 00:21:53,588
و لا نريد مقاعد إضافيه

263
00:21:53,766 --> 00:21:58,658
ما عمل أخاك؟-
إنه أمين الأرشيف الحكومي-

264
00:21:58,907 --> 00:22:00,767
بالرغم من أنه ليس
طموحاً أو نشيط

265
00:22:00,849 --> 00:22:04,362
لكن يقال أنه لا غنى
عنه للحكومه البريطانيه

266
00:22:04,550 --> 00:22:08,145
خاصةً لوزارة الخارجيه
سأقترح نخباً

267
00:22:08,505 --> 00:22:09,328
الآن؟

268
00:22:09,364 --> 00:22:13,265
نخب صديقي العزيز
"دكتور "جون

269
00:22:14,613 --> 00:22:17,283
"هيميش واطسون"

270
00:22:17,475 --> 00:22:21,816
أنا هنا-
في ليلة زفافه -

271
00:22:24,038 --> 00:22:26,620
كان أفضل رفيق لي-
ألا يجب أن ننتظر-

272
00:22:26,769 --> 00:22:29,808
لأصدقائي من نادي الرجبي؟-
لقد إحتفظ دوماً-

273
00:22:29,979 --> 00:22:33,975
لن يستطيعوا الحضور للإصابه-
كلهم؟-

274
00:22:34,184 --> 00:22:36,447
و أصدقائي بكلية الطب؟-
رفضوا الحضور-

275
00:22:36,582 --> 00:22:38,813
و أصدقائي بالمسكن؟-
لا يوجد أفضل من-

276
00:22:38,947 --> 00:22:41,768
عمن تبحث؟-
يستحق صحبتك-

277
00:22:41,927 --> 00:22:45,318
أنا لا أعرف أحد هنا-
لا تنفعل-

278
00:22:45,501 --> 00:22:47,271
بل تعرفني
"و تعرف "مايكروفت

279
00:22:47,349 --> 00:22:49,788
لا تكن متحاملاً
"يا "واطسون

280
00:22:49,931 --> 00:22:51,413
متحاملاً؟

281
00:22:51,513 --> 00:22:55,246
إنك نسيت حفلي
أليس كذلك؟

282
00:22:56,932 --> 00:22:59,435
لماذا جئنا هنا؟-
في صحتك يا دكتور-

283
00:22:59,660 --> 00:23:02,888
من المؤسف ألا يحضر
أي من أصدقائك

284
00:23:08,874 --> 00:23:10,680
سأذهب لمنضدة القمار

285
00:23:10,855 --> 00:23:13,311
لن أدع الليله تضيع سدى
أعطني نقودي

286
00:23:13,419 --> 00:23:16,295
بكل سرور و لكن
أعطني خاتم زفافك

287
00:23:16,457 --> 00:23:19,203
الآن تريد أصبحت تريد
القيام بواجب وصيف العريس

288
00:23:19,359 --> 00:23:21,487
إنك ستحتفظ بالخاتم
بأي حال

289
00:23:21,617 --> 00:23:24,044
مثلما كان يفترض أن
تنظم لي حفلاً

290
00:23:24,150 --> 00:23:25,660
لا أريد أن تخسره
بالمقامره

291
00:23:25,728 --> 00:23:28,990
إنك لم تدعو أصدقائي
رغم كثرتهم

292
00:23:29,292 --> 00:23:30,836
لا أصدقاء حولي

293
00:23:30,905 --> 00:23:33,673
يا "شيرلي" يا
عديم الأصدقاء

294
00:23:37,617 --> 00:23:40,558
إنه نرجسي جداً
أليس كذلك؟

295
00:24:02,885 --> 00:24:04,465
تفضل بالجلوس

296
00:24:04,570 --> 00:24:07,709
ضع نقودك على
المنضده و نبدأ

297
00:24:13,283 --> 00:24:16,727
"مرحباً , أنا "سيمزا

298
00:24:20,563 --> 00:24:24,248
الأوراق يمكنها
كشف ماضيك

299
00:24:25,069 --> 00:24:28,849
و توضح حاضرك
و تريك مستقبلك

300
00:24:30,494 --> 00:24:34,689
لو لديك سؤال
إحتفظ به في ذهنك

301
00:24:44,551 --> 00:24:47,971
إني أحتفظ به-
أخبرني عندما تجهز-

302
00:24:48,155 --> 00:24:52,042
أفضل أن أقوم
بقراءة طالعكِ

303
00:24:56,155 --> 00:24:57,766
حدة المزاج

304
00:24:58,001 --> 00:24:59,452
التقلب

305
00:24:59,517 --> 00:25:01,775
التبدل

306
00:25:01,908 --> 00:25:04,983
إمرأه تناولت مشروب
مهدئ منذ قليل

307
00:25:05,225 --> 00:25:09,417
من ماذا تبحث عن السلوى؟
ماذا تريد و ما لا تريد؟

308
00:25:10,231 --> 00:25:12,972
أحمق يحرج نفسه؟

309
00:25:13,841 --> 00:25:16,071
نعم , الأحمق

310
00:25:16,205 --> 00:25:20,383
شخص ضل سواء السبيل
و تورط فيما لا يعلمه

311
00:25:20,602 --> 00:25:24,110
لست سيئاً لكن يجب
أن تجعلني أصدقك

312
00:25:24,299 --> 00:25:26,239
يجب أن تقنعني بعيناك

313
00:25:26,800 --> 00:25:28,826
سأحاول القيام
بما هو أفضل

314
00:25:29,450 --> 00:25:33,766
الحقيقه تنشئ صله
وثيقه , لكن بين من؟

315
00:25:33,991 --> 00:25:36,295
هل هي صله بين
أخ و أخته؟

316
00:25:36,809 --> 00:25:39,765
و أنا أرى إسماً
إنه

317
00:25:40,025 --> 00:25:42,129
"رينيه"

318
00:25:43,506 --> 00:25:45,153
ماذا تريد؟

319
00:25:45,474 --> 00:25:47,758
الشيطان

320
00:25:51,804 --> 00:25:54,318
لماذا نلعب
تلك اللعبه؟

321
00:26:02,767 --> 00:26:06,582
من أين لك بهذا؟-
سرقته من فتاه بصالة مزاد-

322
00:26:06,785 --> 00:26:09,475
و أعتقد أنه كان
مرسلاً لك

323
00:26:14,810 --> 00:26:18,295
حبيبتي "سيم" تذكري
وجهي فقد لا ترينه ثانيةً

324
00:26:18,483 --> 00:26:22,613
إنه الثمن الذي سأدفعه
لأغير التاريخ

325
00:26:22,984 --> 00:26:26,136
لقد وجدت هدفي في الحياه-
وجدت هدفي من الحياه-

326
00:26:26,602 --> 00:26:30,759
السؤال هو ما الهدف
يسعى "رينيه" لتحقيقه؟

327
00:26:34,410 --> 00:26:36,480
وقتك إنتهى

328
00:26:36,605 --> 00:26:38,932
لدي زبائن آخرون

329
00:26:43,649 --> 00:26:46,552
لقد شممت رائحه
فراء الإستراخان

330
00:26:46,678 --> 00:26:48,602
ممزق بالمسمار فوق
كتفي الأيسر

331
00:26:48,722 --> 00:26:53,967
و لا يمكن ألا تلاحظي
رائحة الفودكا النفاذه

332
00:26:54,330 --> 00:26:57,410
ممتزجه بالرائحة
السيئه لشخص ما

333
00:26:57,580 --> 00:27:00,969
هناك رجل يختبئ
بعارضة السقف فوقنا

334
00:27:01,153 --> 00:27:04,508
إنه قوزاقي شهير
بمهارته بالأكروبات

335
00:27:04,690 --> 00:27:08,234
و بصيته الذائع
بالإغتيالات

336
00:27:08,425 --> 00:27:12,730
لذلك يفترض أن زبونك
التالي سيقتلك

337
00:27:12,954 --> 00:27:15,503
أتريدين شيئاً آخر؟
كلا؟

338
00:27:21,840 --> 00:27:24,368
أولاً دمر العش

339
00:27:27,500 --> 00:27:29,482
ثم إكسر الأجنحه

340
00:27:31,009 --> 00:27:33,619
و الآن هشم منقاره

341
00:27:38,381 --> 00:27:40,425
و حطم البيض

342
00:27:41,694 --> 00:27:44,523
و أخفقه مع قليل
من الملح

343
00:27:47,006 --> 00:27:49,109
و أضف بعض التوابل

344
00:27:54,366 --> 00:27:56,193
و أقلب البيض المخفوق

345
00:28:00,279 --> 00:28:02,720
و يجب تزيين الطبق

346
00:28:04,443 --> 00:28:07,330
الإفطار جاهز

347
00:28:20,390 --> 00:28:23,409
تعالي معي
أريدك حيه , هيا

348
00:29:35,365 --> 00:29:37,422
إنك لم تري هذا بالورق
أليس كذلك؟

349
00:29:57,222 --> 00:29:59,130
فلنبدأ يا ساده

350
00:29:59,249 --> 00:30:03,664
لقد وجدنا لاعبين
لنزال جديد

351
00:30:03,859 --> 00:30:09,859
1 , 2 , 3 , 4 , 5
إبدأوا

352
00:30:29,174 --> 00:30:30,902
إلحق به

353
00:30:35,893 --> 00:30:37,930
إصعد

354
00:30:47,761 --> 00:30:48,970
كلها لي

355
00:31:13,448 --> 00:31:15,153
كلا , مهلاً

356
00:31:47,571 --> 00:31:53,237
إنك محق رائحته نتنه-
أين أنت؟-

357
00:31:56,305 --> 00:31:58,422
كنت أتشاجر

358
00:32:00,502 --> 00:32:01,975
كنت أتشاجر-
نعم-

359
00:32:02,041 --> 00:32:02,904
أين كنت؟

360
00:32:02,944 --> 00:32:06,226
يسعدني قيامك بواجبات
"وصيف العريس يا "شيرلوك

361
00:32:06,405 --> 00:32:10,241
كنت بمفردي ضدهم
أرادوا أخذ نقودي

362
00:32:10,479 --> 00:32:11,933
إحداهن عضت ساقي

363
00:32:12,033 --> 00:32:17,685
سأجعل "كرازرز" يزود سيارتك
بالوقود لحضور الزفاف

364
00:32:18,030 --> 00:32:20,375
أنا سأقود

365
00:32:25,375 --> 00:32:28,574
سأتناول شراباً-
كلا , لقد تناولت كفايتك-

366
00:34:58,499 --> 00:35:00,801
حضرت عرساً
هنا من قبل

367
00:35:04,137 --> 00:35:06,989
و جنازه أيضاً

368
00:35:08,348 --> 00:35:11,027
البروفيسور يريد مقابلتك-
حسناً-

369
00:35:11,699 --> 00:35:14,149
كنت أتوقع أن يرسل
لي بوقت أسرع من هذا

370
00:35:14,602 --> 00:35:19,197
في ضوء الأحداث الأخيره-
هلا أتيت للقائه بالجامعه؟-

371
00:35:19,581 --> 00:35:23,675
بظهيرة اليوم
محاضرته تنتهي بالرابعه

372
00:35:23,891 --> 00:35:25,706
أنا متشوق للقائه

373
00:35:26,801 --> 00:35:29,164
تنحى جانباً

374
00:35:52,396 --> 00:35:56,630
"إنها أغنيه ل "شوببرت
صدرت عام 1826

375
00:36:00,097 --> 00:36:03,691
كف عن حيلك لأنك
لن تخدع تلك السمكه

376
00:36:03,884 --> 00:36:07,444
كف عن حيلك-
لأنك لن تخدع تلك السمكه-

377
00:36:08,706 --> 00:36:10,773
أرجو ألا أكون
قاطعت عملك

378
00:36:11,659 --> 00:36:14,002
معذره أعطي هذه
"للسيد "ويليامز

379
00:36:14,142 --> 00:36:16,107
و تأكد من أنه
سيحزم أغراضي

380
00:36:16,229 --> 00:36:18,147
سأقوم بذلك يا بروفيسور-
شكراً-

381
00:36:18,232 --> 00:36:21,873
أعتذر , أنا أقوم بجولة
لإلقاء محاضرات

382
00:36:22,066 --> 00:36:24,600
أتريد شاي أم قهوه؟-
لا هذا و لا ذاك-

383
00:36:24,747 --> 00:36:27,093
أتريد شراباً أقوى؟-
كلا لكني-

384
00:36:27,232 --> 00:36:30,458
أريد إهداء منك

385
00:36:32,152 --> 00:36:33,640
محاضرات عن
ديناميكية الكويكبات

386
00:36:33,741 --> 00:36:35,195
كتبها البروفيسور
"جيمس مورياتي"

387
00:36:48,036 --> 00:36:51,436
قرأت أن زفاف
دكتور "واطسون" اليوم

388
00:36:51,622 --> 00:36:54,480
كيف كان الإحتفال؟-
مثالياً-

389
00:36:54,640 --> 00:36:58,483
و هو لن يشارك بتحقيقاتي
إنه الآن لا يشكل خطر لك

390
00:37:00,610 --> 00:37:03,234
و أعتقد أنك ستضع
هذا في إعتبارك

391
00:37:06,952 --> 00:37:09,883
و ماذا ستمنحني
في المقابل؟

392
00:37:17,972 --> 00:37:22,415
هل قرأت الكتاب بالفعل؟-
إنه رائع-

393
00:37:22,646 --> 00:37:27,057
لكني مهتم أكثر
بأعمالك الأخيره

394
00:37:27,285 --> 00:37:30,068
سأعتبر هذه مجامله

395
00:37:30,389 --> 00:37:33,748
إني أحترم مواهبك
بشكل كبير

396
00:37:34,210 --> 00:37:37,349
و أسعدني لقاءنا

397
00:37:38,623 --> 00:37:40,500
بشكل رسمي

398
00:37:43,517 --> 00:37:46,939
هل سمعت عن علم
تحليل الشخص من الخط؟

399
00:37:47,124 --> 00:37:49,865
أنا لا آخذ هذا العلم
بشكل جدي

400
00:37:50,022 --> 00:37:52,730
إنه التحليل النفسي
لخط الكتابه

401
00:37:53,288 --> 00:37:55,792
الجزء العلوي من حروف
الباء و الجيم و الميم

402
00:37:55,936 --> 00:37:58,382
تدل على عبقريه
نادره

403
00:37:58,524 --> 00:38:03,134
و أجزاء الحروف السفليه
توحي بطبيعه خلاقه

404
00:38:03,745 --> 00:38:07,251
لكن إنحناء الحروف
و الضغط أثناء الكتابه

405
00:38:07,441 --> 00:38:10,111
فهو يوحي بنرجسيه
حاده

406
00:38:10,227 --> 00:38:13,818
و غياب العطف
و ميل نحو

407
00:38:13,976 --> 00:38:16,941
كلا-
فساد الأخلاق-

408
00:38:17,480 --> 00:38:22,454
و رداً على طلبك إبعاد
دكتور "واطسون" عن الأمر

409
00:38:22,706 --> 00:38:26,295
الإجابه هي
لا

410
00:38:26,592 --> 00:38:31,654
قوانين حركة الأجرام الفضائيه
توجب عند إصطدام جسمين

411
00:38:32,775 --> 00:38:37,872
أن يكون هناك
أضرار جانبيه

412
00:38:38,766 --> 00:38:41,163
على سبيل المثال

413
00:38:41,304 --> 00:38:45,767
شخصان تتعارض
أهدافهما

414
00:38:47,264 --> 00:38:50,652
و هناك شابه
متحيره بينهما

415
00:38:50,836 --> 00:38:53,689
لا تعرف من منهما
تفضله عن الآخر

416
00:38:53,849 --> 00:38:57,151
و فجأه تسقط مريضه

417
00:38:57,991 --> 00:39:00,990
كنتيجه مأساويه

418
00:39:03,009 --> 00:39:06,305
للإصابه بحاله نادره
من الدرن

419
00:39:06,484 --> 00:39:09,747
و ماتت خلال ثواني

420
00:39:13,280 --> 00:39:15,093
و الآن

421
00:39:16,549 --> 00:39:20,189
هل أنت متأكد من
رغبتك باللعب معي؟

422
00:39:20,437 --> 00:39:23,753
إنك ستخسر

423
00:39:24,932 --> 00:39:26,936
كنت متأكداً

424
00:39:27,126 --> 00:39:30,334
من أنك لو حاولت
تدميري

425
00:39:31,082 --> 00:39:33,566
سأفعل بك
نفس الشئ

426
00:39:33,711 --> 00:39:35,857
إحترامي لك
"يا سيد "هولمز

427
00:39:35,952 --> 00:39:39,662
هو السبب الوحيد
لبقاءك حياً

428
00:39:41,365 --> 00:39:44,936
لقد جاملتني كثيراً و
دعني أرد لك المجامله

429
00:39:45,173 --> 00:39:49,407
بالقول لو أني تأكدت
من إحتمالية موت الفتاه

430
00:39:51,243 --> 00:39:54,210
فسأمزقك إرباً

431
00:39:57,486 --> 00:40:01,870
سأرسل تحياتي
للزوجين السعيدين

432
00:40:05,230 --> 00:40:07,443
سنلعب سوياً
في وقت آخر

433
00:40:27,472 --> 00:40:28,538
ليركب الجميع

434
00:40:28,699 --> 00:40:30,062
ليركب الجميع

435
00:40:30,122 --> 00:40:33,891
أي عربه سنستقلها؟-
هذه-

436
00:40:36,482 --> 00:40:38,336
درجه أولى

437
00:40:40,708 --> 00:40:41,931
ليركب الجميع

438
00:40:42,131 --> 00:40:43,482
ليركب الجميع

439
00:40:44,867 --> 00:40:47,107
"هيا دكتور "واطسون
زوجتك تريدك

440
00:40:47,240 --> 00:40:49,179
أنا قادم يا سيده
"واطسون"

441
00:40:51,966 --> 00:40:56,892
شمبانيا فاخره , إنك
تعرف كيف تدلل فتاتك

442
00:40:57,142 --> 00:40:59,529
إنك لست فتاه عاديه

443
00:40:59,738 --> 00:41:03,803
سيدتي لا يمكنكِ دخول
الحمام و القطار بالمحطه

444
00:41:07,562 --> 00:41:10,191
"بل أنت زوجة "واطسون

445
00:41:11,009 --> 00:41:13,239
أعطيني تلك الزجاجه

446
00:41:27,581 --> 00:41:30,252
لا أريد أن أكون
إلا بجوارك

447
00:41:30,404 --> 00:41:33,041
لا أريد أن أكون
مع سواك

448
00:41:33,422 --> 00:41:36,827
لماذا تضع سلاحاً
في بنطالك؟

449
00:41:37,406 --> 00:41:39,260
إنها عاده قديمه

450
00:41:43,273 --> 00:41:44,721
أدخل

451
00:41:47,162 --> 00:41:49,265
نعم , لو سمحت-
لم نطلب هذه-

452
00:41:49,464 --> 00:41:53,455
إنها تحيه لكم سيدي-
شكراً , ضعها هناك-

453
00:42:08,517 --> 00:42:10,655
إفتح الباب
"يا "جون

454
00:42:12,891 --> 00:42:15,813
حان وقت ذهابك

455
00:42:21,524 --> 00:42:23,153
إجلسي

456
00:42:47,241 --> 00:42:51,082
إنه ليس تنكر جيد
لكنه يفي بالغرض

457
00:42:52,810 --> 00:42:55,394
يا إلهي-
إنهم سيعودون-

458
00:42:55,507 --> 00:42:57,578
"أغلق الباب يا "جون-
إنه لن يمنع رصاصاتهم-

459
00:42:57,668 --> 00:42:59,975
إنه محق-
يا إلهي-

460
00:43:01,178 --> 00:43:03,439
أنا أتفهم-
حقاً؟-

461
00:43:03,574 --> 00:43:05,743
هذا مزعج جداً

462
00:43:06,817 --> 00:43:08,849
ليس أمامنا
وقت طويل

463
00:43:14,499 --> 00:43:17,379
كم عدد المهاجمين؟-
ستة رجال , إنهم جيش صغير-

464
00:43:17,539 --> 00:43:19,889
هدية الزفاف
"من "مورياتي

465
00:43:20,029 --> 00:43:22,792
الحفل كان جيداً
و ذُرفت به دموع كثيره

466
00:43:22,948 --> 00:43:24,483
"جون"

467
00:43:24,585 --> 00:43:27,325
إنتظري لحظه يا عزيزتي-
هل تثقين بي؟-

468
00:43:27,669 --> 00:43:28,666
كلا

469
00:43:28,745 --> 00:43:30,735
إذاً سأحاول

470
00:43:31,011 --> 00:43:33,246
أن أفعل شيئاً
حيال ذلك

471
00:43:33,871 --> 00:43:35,438
كلا

472
00:43:39,245 --> 00:43:41,998
من التالي يا أوغاد؟

473
00:43:42,139 --> 00:43:44,522
أرسلوا أبرعكم

474
00:43:44,663 --> 00:43:46,452
جون" أغلق"
الباب

475
00:43:51,756 --> 00:43:53,850
كان يجب أن
أفعل هذا

476
00:43:54,329 --> 00:43:56,292
إنها بأمان الآن

477
00:43:59,050 --> 00:44:01,394
لقد قذفتها في
الوقت المناسب

478
00:44:02,023 --> 00:44:03,793
لقد قتلت زوجتي

479
00:44:03,986 --> 00:44:07,621
هل قتلت عروسي؟

480
00:44:07,815 --> 00:44:09,071
بالطبع لا

481
00:44:10,557 --> 00:44:11,956
ماذا تعني؟

482
00:44:12,053 --> 00:44:14,951
كيف عرفت أنها لم تمت
رغم أنك ألقيتها من القطار؟

483
00:44:15,113 --> 00:44:17,329
قلت لك أني
أخترت الوقت الملائم

484
00:44:17,462 --> 00:44:20,167
ماذا تعني؟

485
00:44:23,054 --> 00:44:24,976
إهدأ-
فسر لي-

486
00:44:25,095 --> 00:44:27,769
لا وقت للشرح
إنهم سيقتلونا

487
00:44:39,109 --> 00:44:42,322
سيدتي لا يمكنكِ دخول
الحمام و القطار بالمحطه

488
00:45:36,505 --> 00:45:38,571
هذه ليست مصادفه

489
00:45:39,238 --> 00:45:41,279
بل من تدبيري

490
00:45:44,293 --> 00:45:48,005
و الآن هل تريدني
أن أشرح لك؟

491
00:45:50,096 --> 00:45:52,635
أم نهرب من هنا؟

492
00:45:59,577 --> 00:46:01,165
هيا

493
00:46:03,617 --> 00:46:08,101
لا تقلق إنها
بأمان مع أخي

494
00:46:09,211 --> 00:46:11,818
أنا بشهر العسل

495
00:46:12,169 --> 00:46:14,044
لماذا قدتهم
إلى هنا؟

496
00:46:14,162 --> 00:46:16,170
لماذا ورطتنا؟-
لم يأتوا خلفي-

497
00:46:16,257 --> 00:46:18,415
بل جاؤا خلفك

498
00:46:23,671 --> 00:46:25,599
و لحسن الحظ

499
00:46:32,376 --> 00:46:34,204
أني أتيت أيضاً

500
00:46:34,320 --> 00:46:36,115
إنتبه للباب

501
00:46:36,696 --> 00:46:38,073
مساءكم سعيد

502
00:46:40,426 --> 00:46:43,890
ستجدون أن الدرجه
الثانيه أفضل

503
00:46:44,076 --> 00:46:45,970
الطريق آمن

504
00:46:46,255 --> 00:46:48,810
تحركوا , بالخطوه
السريعه

505
00:46:55,406 --> 00:46:59,047
"أرقد بجواري يا "واطسون-
لماذا؟-

506
00:46:59,693 --> 00:47:01,519
أنا أصر

507
00:47:07,565 --> 00:47:12,668
لماذا إنبطحنا؟-
إننا نتظر و أنا أدخن-

508
00:47:32,698 --> 00:47:35,206
إننا ننتظر بصبر-
ننتظر ماذا؟-

509
00:47:36,547 --> 00:47:39,441
ننتظر الفرصه
الملائمه لك

510
00:47:46,276 --> 00:47:48,331
إستغلها جيداً

511
00:47:55,263 --> 00:47:57,273
قلت إستغلها جيداً

512
00:47:57,430 --> 00:47:59,952
كم فرصه يجب
أن أوفرها لك؟

513
00:48:19,892 --> 00:48:23,476
من يتخيل أن شهر العسل
في برايتون يكون خطيراً؟

514
00:48:23,669 --> 00:48:25,329
هل كل هذا بسبب
رحلتي؟

515
00:48:25,436 --> 00:48:27,598
إنك إعترفت أنك
لا تحب برايتون

516
00:48:27,729 --> 00:48:29,858
أنا لم أذهب إلى
برايتون مطلقاً

517
00:48:29,988 --> 00:48:32,642
أم أنك مضطرب
و لا تتذكر؟

518
00:48:32,794 --> 00:48:34,747
إخرس

519
00:48:34,945 --> 00:48:37,906
قل لي أن زوجتي بأمان-
لا أستطيع عمل الإثنين-

520
00:48:38,190 --> 00:48:41,866
لكني أطمنئك , فأنا إخترت
الوقت المناسب

521
00:48:48,928 --> 00:48:51,278
هنا يا سيدتي

522
00:48:52,413 --> 00:48:56,738
أظن أن تهنئتنا بالزفاف
"مناسبه يا سيده "واطسون

523
00:48:58,705 --> 00:49:01,634
أنا "هولمز" الآخر

524
00:49:02,965 --> 00:49:04,521
هل تعني أنكما إثنان؟

525
00:49:04,625 --> 00:49:07,174
رائع , الليله لن تكون
أفضل مما هي عليه

526
00:49:07,321 --> 00:49:09,985
لماذا يستهدفنا
أنا و "ماري"؟

527
00:49:10,138 --> 00:49:11,695
سؤال جيد

528
00:49:11,799 --> 00:49:14,728
الإجابه كالتالي-
إنه يطاردنا بسببك-

529
00:49:14,856 --> 00:49:17,775
إنك تتحمل نصف
المسؤليه

530
00:49:17,937 --> 00:49:19,153
هيا , إتهمني

531
00:49:19,243 --> 00:49:23,679
لولا تعجلكما بإتمام الزفاف
لكنا حللنا هذه القضيه

532
00:49:23,910 --> 00:49:29,419
ما أقوله أنك إخترت
توقيت سئ لزفافك

533
00:49:31,002 --> 00:49:33,333
و لهذا فإن علاقتنا

534
00:49:34,488 --> 00:49:36,049
علاقتنا؟

535
00:49:36,153 --> 00:49:40,244
لا بأس , عملنا سوياً
لم ينتهي بعد

536
00:49:41,544 --> 00:49:44,838
يا صديقي لو عاونتني
حتى ننهي هذه القضيه

537
00:49:46,080 --> 00:49:48,988
لن أطلب منك أن
تساعدني بعدها أبداً

538
00:49:53,752 --> 00:49:57,330
سأفعل لمره أخيره-
تلك هيا الروح المطلوبه-

539
00:49:57,569 --> 00:50:00,931
أمامنا سؤال معقد جداً

540
00:50:01,113 --> 00:50:06,018
و هو ماذا يريد مجرم
عتيد من عرافه غجريه؟

541
00:50:06,390 --> 00:50:08,208
و الإجابه أنه يريد أخاها

542
00:50:08,325 --> 00:50:12,398
و عندما نجد أخاها-
بعد أن تجد أمتعتي أولاً-

543
00:50:13,498 --> 00:50:14,687
هيا

544
00:50:15,192 --> 00:50:16,465
إنتظر

545
00:50:17,049 --> 00:50:18,972
إلى أين نتجه؟

546
00:50:19,091 --> 00:50:23,181
باريس , إنها أفضل مكان
لقضاء شهر العسل

547
00:50:46,366 --> 00:50:48,993
لماذا باريس؟-
من أجل الخوخ-

548
00:50:49,279 --> 00:50:51,342
خارج مدينة نوتروي

549
00:50:51,467 --> 00:50:54,702
هناك معسكر للغجر
يشتهر بتجفيف الفاكهه

550
00:50:54,879 --> 00:50:56,798
خاصةً الخوخ

551
00:50:57,031 --> 00:50:59,122
و هناك سنجد

552
00:50:59,249 --> 00:51:01,307
العرافه

553
00:51:01,481 --> 00:51:03,648
و نعيد لها حقيبتها

554
00:51:55,119 --> 00:51:58,381
عمل رائع-
هذا يسعدني-

555
00:52:06,440 --> 00:52:09,312
عملك مميز للغايه-
شكراً لك-

556
00:52:19,646 --> 00:52:21,975
أين تذكرتي؟

557
00:52:24,850 --> 00:52:27,079
رائع-
شكراً-

558
00:52:34,456 --> 00:52:37,715
إنك لن تحتاج لتذكرتك

559
00:52:38,251 --> 00:52:40,297
هذا أمر محزن
يا بروفيسور

560
00:52:40,489 --> 00:52:43,514
كنت أتطلع لحضور
أوبرا دون جيوفاني

561
00:52:44,066 --> 00:52:45,929
شكراً-
شكراً-

562
00:52:52,289 --> 00:52:54,160
"تعقبوا "ماينهاردت

563
00:53:28,666 --> 00:53:31,242
شكراً لك-
يا أولاد-

564
00:53:33,752 --> 00:53:37,290
إستيقظ , لقد وصلنا-
إنهم سيعتدون علينا-

565
00:53:37,445 --> 00:53:39,393
يا لسخريتك

566
00:53:39,525 --> 00:53:42,799
طاب يومكم , نريد
"الآنسه "سيمزا

567
00:53:42,978 --> 00:53:45,477
نعم بالتأكيد سيدي-
حقاً؟-

568
00:53:45,621 --> 00:53:48,087
إنها هنا-
رائع , رائع-

569
00:53:48,474 --> 00:53:49,434
إنها يسرقون أمتعتي

570
00:53:49,477 --> 00:53:51,995
"لا بأس يا "واطسون
معي حقيبتها

571
00:53:52,140 --> 00:53:54,174
معي حقيبتها

572
00:53:54,818 --> 00:53:57,294
كانت معك حقيبتها

573
00:53:58,676 --> 00:54:01,009
و الآن معهم معطفي

574
00:54:01,276 --> 00:54:05,471
أين السيده "سيمزا"؟
أين "سيمزا"؟

575
00:54:06,373 --> 00:54:08,852
"هذه هي "سيمزا

576
00:54:13,647 --> 00:54:15,858
إنها تشبه الأوزه

577
00:54:17,162 --> 00:54:19,477
"أنا "سيم

578
00:54:23,033 --> 00:54:24,709
وشاح جميل

579
00:54:25,170 --> 00:54:27,182
إنه أعجبني

580
00:54:40,069 --> 00:54:42,952
جئنا لأمر يتعلق
بأخيها

581
00:54:49,131 --> 00:54:51,881
هل أنتم جوعى؟-
جداً-

582
00:54:56,369 --> 00:55:02,419
يخني رائع لا أذكر أني
تناولت ما هو أفضل منه

583
00:55:06,162 --> 00:55:07,819
قل لي

584
00:55:07,928 --> 00:55:09,988
متى كانت آخر مره
تناولت بها اليخني؟

585
00:55:10,181 --> 00:55:12,801
قلت أني لا أتذكر

586
00:55:12,951 --> 00:55:15,538
أم أنك تكبت ذاكرتك؟

587
00:55:16,161 --> 00:55:19,254
في هذا نختلف
أنا لا أكبت شيئاً

588
00:55:19,719 --> 00:55:21,437
هذا شئ طبيعي

589
00:55:22,203 --> 00:55:26,271
كيف تهين المرأه بعد
أن دعتنا لخيمتها

590
00:55:26,706 --> 00:55:28,282
و قدمت لنا طعامها؟

591
00:55:28,386 --> 00:55:31,806
هذا لوم من شخص
يلقي بالنساء من القطار

592
00:55:33,578 --> 00:55:35,188
من أنتما؟

593
00:55:35,293 --> 00:55:37,650
أناس يهتمون بك

594
00:55:37,788 --> 00:55:40,358
لماذا حاول
أحدهم قتلي؟

595
00:55:40,697 --> 00:55:44,222
أخاك تورط مع
شخص خطير جداً

596
00:55:44,413 --> 00:55:48,675
"و الرجل يظن أن "رينيه
أخبرك أسرار عنه

597
00:55:50,271 --> 00:55:52,343
أنا لا أعرف
أي شئ

598
00:55:53,007 --> 00:55:55,557
أنا أبحث عنه منذ عام

599
00:55:55,751 --> 00:55:57,859
و لهذا ذهبت
إلى لندن

600
00:55:57,987 --> 00:56:00,061
فهي آخر مكان
شوهد فيه

601
00:56:00,188 --> 00:56:01,702
واضح أن أخاك يحبك

602
00:56:01,805 --> 00:56:05,275
و لن يرسل لكِ رساله
تعرضكِ للخطر

603
00:56:05,461 --> 00:56:08,897
و أي معلومات قد يبوح
بها ستكون غير مقصوده

604
00:56:09,217 --> 00:56:11,249
هل أرسل لك
أي شئ آخر؟

605
00:56:12,149 --> 00:56:14,255
فقط بضعة
رسومات

606
00:56:14,383 --> 00:56:16,456
لنرى ما نستنتج منها

607
00:56:22,911 --> 00:56:27,028
أختار ورق مخصص
لماكينات الطباعه

608
00:56:27,243 --> 00:56:30,049
الخط مطابق
لخط الخطاب

609
00:56:30,713 --> 00:56:32,381
رائحتها رطبه

610
00:56:32,664 --> 00:56:36,073
لابد أنها حُفظت
بمكان بارد و رطب

611
00:56:36,796 --> 00:56:39,056
ما هذا؟
دماء؟

612
00:56:40,885 --> 00:56:45,118
بل نبيذ , إذاً هناك قبو
نبيذ بجوار المطبعه

613
00:56:45,339 --> 00:56:47,340
هذا يقلل مجال بحثنا

614
00:56:49,188 --> 00:56:51,282
لقد أكد أنه لن
يعود أبداً

615
00:56:51,410 --> 00:56:55,142
هناك قبو نبيذ لجماعة
الأرنب الأخضر الفوضويه

616
00:56:55,340 --> 00:56:57,942
رينيه" كان مقرب"
من قائدهم

617
00:56:58,092 --> 00:57:00,727
"إنه "كلود رافاش-
صانع قنابل-

618
00:57:00,877 --> 00:57:03,479
رأيت عينه من صنعه
الأسبوع الماضي

619
00:57:04,370 --> 00:57:06,656
كنت عضوه
بتلك الجماعه

620
00:57:06,791 --> 00:57:08,588
"و كذلك "رينيه

621
00:57:08,703 --> 00:57:11,515
إلى أن رأينا أنها صارت
متطرفه جداً

622
00:57:12,143 --> 00:57:14,305
رافاش" يعرفني"

623
00:57:14,769 --> 00:57:19,113
لو عاد أخي إليهم
فإنه كان سيأتي لنا

624
00:57:19,338 --> 00:57:21,054
أو يرسل لنا رساله

625
00:57:21,166 --> 00:57:23,669
"سأحدد موعداً مع "ريفاش-
نعم-

626
00:57:30,139 --> 00:57:34,129
إياك أن يحملك الغجر
لأن تشرب شيئاً

627
00:57:35,193 --> 00:57:36,813
هل تتقن الرقص؟

628
00:57:37,405 --> 00:57:40,563
أرجو ألا ترقص فهذا
سيجلب لك الهلاك

629
00:57:45,880 --> 00:57:48,340
إنك تعلم ماذا
يحدث عندما ترقص

630
00:58:13,183 --> 00:58:16,576
"صباح الخير سيده "واطسون

631
00:58:17,099 --> 00:58:19,102
هل تناولت الإفطار؟

632
00:58:19,304 --> 00:58:22,849
ستانلي" يعد"
طعاماً رائعاً

633
00:58:23,527 --> 00:58:25,593
"كرازرز"-
صباح الخير سيدي-

634
00:58:25,719 --> 00:58:27,752
برقيه للسيده
"واطسون"

635
00:58:35,292 --> 00:58:37,428
إنها غير مفهومه

636
00:58:37,614 --> 00:58:39,263
إسمحي لي

637
00:58:40,549 --> 00:58:45,919
حبيبتي "ماري" أنا لا
أحبك و لا أريد رؤيتك

638
00:58:46,693 --> 00:58:50,042
كل لحظه بعيداً
عنك تسعدني

639
00:58:50,224 --> 00:58:56,408
لا تقلقي إنها شفره
"أستخدمها أنا و "شيرلي

640
00:58:57,014 --> 00:59:00,005
لو أن أول حروف
الرساله ساكن

641
00:59:00,170 --> 00:59:03,128
فما يلي هو
الحقيقه معكوسه

642
00:59:03,294 --> 00:59:05,114
فهمت

643
00:59:06,247 --> 00:59:08,059
"ستانلي"

644
00:59:08,827 --> 00:59:11,985
رغم أن وجودنا سوياً
منذ مده قصيره

645
00:59:12,157 --> 00:59:16,533
بدأت أتفهم أن بإمكان
رجل ذو طبيعه خاصه

646
00:59:16,760 --> 00:59:21,413
في ظروف خاصه أو
ظروف إستثنائيه

647
00:59:21,652 --> 00:59:29,310
قد يستمتمع بصحبة شخص
من الجنس الآخر

648
00:59:31,955 --> 00:59:34,006
شكراً

649
00:59:34,131 --> 00:59:36,173
كلماتك أخاذه

650
00:59:37,543 --> 00:59:39,699
معذره , شكراً

651
00:59:41,609 --> 00:59:45,717
إلى أين تذهب
يا "ستانلي"؟

652
01:00:11,905 --> 01:00:15,554
هذا هو المكان

653
01:00:52,735 --> 01:00:55,529
أمازلت تختبئ
بالقبو؟

654
01:00:58,871 --> 01:01:01,833
خروجي ليس آمناً

655
01:01:03,136 --> 01:01:05,030
تسعدني رؤيتك

656
01:01:05,454 --> 01:01:07,676
لم آت للزياره

657
01:01:12,398 --> 01:01:14,670
أفضل قضاء هذه
الدقائق

658
01:01:15,283 --> 01:01:17,472
مع أصدقاءك الإنجليز

659
01:01:19,475 --> 01:01:22,722
نبيذ عام 1789

660
01:01:23,211 --> 01:01:25,502
إنه عام ثورتنا
العظيمه

661
01:01:25,638 --> 01:01:26,240
هل هو هنا؟

662
01:01:26,268 --> 01:01:27,828
عندما إنتصرت الحريه
على الطغيان

663
01:01:27,896 --> 01:01:29,940
هل أخي هنا؟

664
01:01:30,223 --> 01:01:32,819
أنا لم أره منذ
مده طويله

665
01:01:32,967 --> 01:01:34,869
إنك تكذب

666
01:01:35,399 --> 01:01:37,370
إجلسي لو سمحت

667
01:01:39,778 --> 01:01:42,787
"تسلمنا خطاب من "رينيه
كتبه بنفس هذا الورق

668
01:01:42,954 --> 01:01:45,688
إنه يحمل هذا الورق
أينما ذهب

669
01:01:45,845 --> 01:01:48,546
"إنه صادق "رينيه
ليس هنا

670
01:01:48,798 --> 01:01:53,108
لقد كُلف بمهمه أخرى-
كلفه بها محسن مجهول-

671
01:01:55,049 --> 01:01:56,864
إنه إنجليزي

672
01:01:57,197 --> 01:01:58,868
إنه ثري و ذو نفوذ

673
01:01:59,115 --> 01:02:01,526
و هو يدعم أهدافنا

674
01:02:01,757 --> 01:02:03,388
و الآن

675
01:02:03,871 --> 01:02:06,640
صار يملي علينا
تحركاتنا

676
01:02:12,042 --> 01:02:13,777
إنه كثير المطالب

677
01:02:13,890 --> 01:02:17,212
و أنا من يتحمل مسؤلية
الأعمال الإرهابيه

678
01:02:17,393 --> 01:02:20,681
لقد تحالفت مع الشيطان
لكن بعد هذه الليله

679
01:02:22,416 --> 01:02:24,714
كل شئ سينتهي

680
01:02:25,405 --> 01:02:28,161
فمهمتي أوشكت
على النهايه

681
01:02:29,665 --> 01:02:32,530
لقد أمرك بأن تزرع قنبله
أخرى , أليس كذلك؟

682
01:02:33,136 --> 01:02:37,146
كلود" أرجوك إنهما"
بوسعهما مساعدتك

683
01:02:37,430 --> 01:02:39,450
ليتهما كانا يستطيعان

684
01:02:40,131 --> 01:02:42,475
تفضلوا بالجلوس

685
01:02:43,201 --> 01:02:45,472
إنه يحتفظ بزوجتي
و أطفالي

686
01:02:46,151 --> 01:02:47,587
أخبرني بمكان القنبله

687
01:02:47,685 --> 01:02:51,057
و سنساعد أسرتك-
تم التكفل بهذا بالفعل-

688
01:02:51,865 --> 01:02:54,235
بيننا إتفاق

689
01:02:56,518 --> 01:02:58,817
أنا و هو

690
01:03:00,064 --> 01:03:01,849
يجب محو أي أثر

691
01:03:01,962 --> 01:03:05,808
و إستطعت فقط
ضمان أمن أسرتي

692
01:03:06,013 --> 01:03:08,131
التفجير بعد أقل
من عشر دقائق

693
01:03:08,345 --> 01:03:10,571
كلا

694
01:03:20,874 --> 01:03:24,994
لم يعد بحاجه للمسدس
خذه و أمن السلم

695
01:03:58,017 --> 01:04:00,309
هناك طريق واحد للخروج
من هذا المكان

696
01:04:01,925 --> 01:04:03,989
إنك محق

697
01:04:08,042 --> 01:04:10,377
ياله من ذكاء
هذا هو المخرج

698
01:04:10,602 --> 01:04:13,573
أسرعوا

699
01:04:14,784 --> 01:04:18,017
تعرف ما ستفعله بجوال
"الرمل يا "واطسون

700
01:04:18,196 --> 01:04:19,725
أسرعي

701
01:04:27,355 --> 01:04:30,316
دكتور , أمن
هذه الرافعه

702
01:04:30,802 --> 01:04:32,631
كان يجب أن تخبرني

703
01:04:32,871 --> 01:04:35,266
رافاش" كان قوياً"
و ناضل لأجل الحريه

704
01:04:35,407 --> 01:04:38,401
و لم يكن لينتحر-
إهدأي-

705
01:04:43,984 --> 01:04:46,185
لكن أخي ضعيف

706
01:04:46,425 --> 01:04:50,866
أريدكِ أن تهدأي
ثم تتبعينا

707
01:04:53,675 --> 01:04:55,519
إلى الأوبرا

708
01:07:12,904 --> 01:07:15,533
مؤتمر تجاري بحضور
ماينهاردت" بفندق ترايامف"

709
01:07:16,884 --> 01:07:18,562
فندق ترايامف

710
01:07:28,980 --> 01:07:30,894
لقد أخطأت

711
01:07:31,158 --> 01:07:33,543
ماذا؟-
لقد أخطأت-

712
01:07:57,148 --> 01:08:00,943
لن تفرقنا السياسه

713
01:08:02,773 --> 01:08:05,357
مادمنا شركاء بالعمل

714
01:09:24,373 --> 01:09:26,862
لقد تمركز هنا
لإطلاق النار

715
01:09:27,742 --> 01:09:31,982
مستخدماً حامل ثلاثي
و مقعد يطوى ثم أدرك

716
01:09:32,309 --> 01:09:34,128
أن هناك موقع
أفضل

717
01:09:34,244 --> 01:09:39,915
هذه آثاره جره
للحامل لوضعه هنا

718
01:09:40,250 --> 01:09:42,732
على بعد 600 يارده-
ستمائه و خمسون-

719
01:09:42,875 --> 01:09:45,323
مع رياح سرعتها
7أو 8 أميال بالساعه

720
01:09:45,467 --> 01:09:48,364
إنه يلزمه مقياس
لسرعة الرياح

721
01:09:48,912 --> 01:09:51,159
و لقد وضعه هنا

722
01:09:52,936 --> 01:09:55,654
و وضع سيجارته هنا

723
01:09:57,256 --> 01:09:58,889
هل يمكن لأي شخص
التصويب من تلك المسافه؟

724
01:09:58,961 --> 01:10:02,329
فقط عدد لا يتجاوز ستة
أشخاص بكل أوروبا

725
01:10:02,600 --> 01:10:05,217
و كم منهم خدم
في أفغانستان؟

726
01:10:05,368 --> 01:10:07,953
لماذا؟-
هذا مزيج تبغ أفغاني-

727
01:10:08,149 --> 01:10:09,952
لابد أنه سقط أثناء
لفه السيجاره

728
01:10:10,030 --> 01:10:13,244
ألستم جميعاً تدخنون
هذا الخليط؟

729
01:10:14,272 --> 01:10:18,376
أنا قابلت الكولونيل-
"سيباستيان موران"-

730
01:10:18,590 --> 01:10:20,653
إنه أفضل رامي
بالجيش البريطاني

731
01:10:20,874 --> 01:10:22,875
و طُرد من الجيش

732
01:10:23,081 --> 01:10:25,225
و لعله الآن
قاتل مأجور

733
01:10:25,354 --> 01:10:27,972
هذا ثاني ضحاياه
الذين رأيتهم

734
01:10:28,122 --> 01:10:29,452
إنها أفضل طريقه
لتغطية جريمة قتل

735
01:10:29,511 --> 01:10:33,173
من سيبحث عن ثقب
رصاصه وسط تفجير؟

736
01:10:45,685 --> 01:10:48,736
لقد تأخر 20 دقيقه-
يجب أن يحضر سريعاً-

737
01:10:48,952 --> 01:10:52,197
ليست معي هويه-
و أنا أجنبي-

738
01:10:52,374 --> 01:10:55,586
مورياتي" سيفضل"
أن نكون بهذه الحاله

739
01:10:55,865 --> 01:10:58,881
البيض رائع جداً

740
01:10:59,235 --> 01:11:02,271
لكني لم أنفق شيئاً
لشراء الشاي

741
01:11:02,571 --> 01:11:04,740
هل نقارن حالتنا
المزاجيه

742
01:11:04,934 --> 01:11:07,456
أم نفكر بما
توصلنا له؟

743
01:11:08,075 --> 01:11:09,885
تفجير الأمس دُبر ليبدو

744
01:11:09,965 --> 01:11:13,045
كإنتقام ألمانيا من
تفجير ستراسبورج

745
01:11:13,181 --> 01:11:17,282
و أيضاً لإخفاء إغتيال
شخص واحد

746
01:11:17,483 --> 01:11:21,639
من قُتل بالرصاص
"هو "مانفريد ماينهاردت

747
01:11:24,085 --> 01:11:27,596
إنه صانع سلاح
أسلحه ضخمه

748
01:11:27,786 --> 01:11:31,998
قبل أيام إشترى مجهول
حصه كبيره من شركته

749
01:11:32,342 --> 01:11:35,542
"إنه "مورياتي-
الأدله تشير لإتجاه وحيد-

750
01:11:35,719 --> 01:11:38,167
و لتفادي تكرار
خطأي ليلة أمس

751
01:11:38,309 --> 01:11:42,284
كان عليَ جمع معلومات
أكثر و هذا سبب تأخيري

752
01:11:42,494 --> 01:11:45,298
هل سلام أوروبا
في خطر؟

753
01:11:48,589 --> 01:11:51,783
القطار سينطلق خلال
14دقيقه يا سيدي

754
01:12:16,137 --> 01:12:18,982
إحمل الأمتعه فقط

755
01:12:19,288 --> 01:12:19,924
لكن

756
01:12:19,988 --> 01:12:22,929
الوقت يكفي
لإشباع هوايتي

757
01:12:23,318 --> 01:12:24,451
نعم

758
01:12:24,503 --> 01:12:29,521
هوايته هي
إطعام الحمام

759
01:12:31,680 --> 01:12:35,125
هناك سبعة محطات
قطار رئيسيه بباريس لكن

760
01:12:35,530 --> 01:12:41,619
قضاء عشر دقائق
بالحديقه لمراقبة الحمام

761
01:12:42,139 --> 01:12:45,122
يحصر الإحتمال بمحطه
واحده هي محطة جاردينو

762
01:12:45,402 --> 01:12:50,291
حيث سيستطيع اللحاق
بقطار 11:04 إلى برلين

763
01:12:50,743 --> 01:12:53,267
القطار له عدة توقفات
أثناء الرحله أحدها في

764
01:12:53,413 --> 01:12:55,662
هيلبرون

765
01:12:56,020 --> 01:12:58,650
و إليها يجب
أن نذهب

766
01:12:58,890 --> 01:13:02,977
مصنع "ماينهاردت" بها-
"الآن هو مصنع "مورياتي-

767
01:13:03,387 --> 01:13:04,609
و بسبب التفجيرات

768
01:13:04,699 --> 01:13:08,246
سيمنعون العبور بين
فرنسا و ألمانيا

769
01:13:08,436 --> 01:13:12,607
و نحن فقدنا طريدتنا
مالم نعثر على صديق

770
01:13:12,824 --> 01:13:16,954
يعرف طريقاً للتسلل
عبر الحدود

771
01:13:17,818 --> 01:13:20,192
مظهرها إنجليزي

772
01:13:21,556 --> 01:13:23,922
إنك تبدو غجرياً رائعاً

773
01:13:24,061 --> 01:13:26,208
هل تعني أن تكون
رائحتي مثل الغجر؟

774
01:13:26,338 --> 01:13:28,880
لا داعي لهذا

775
01:13:29,374 --> 01:13:31,081
هذا وشاح جميل

776
01:13:31,687 --> 01:13:34,329
كلا , إنه يبدو إنجليزي
سيناسبك أكثر

777
01:13:34,481 --> 01:13:37,391
شكراً-
الأسود هو حصانك-

778
01:13:37,554 --> 01:13:40,643
و الرمادي لي
و هذا لك

779
01:13:41,577 --> 01:13:43,533
حسناً

780
01:13:43,794 --> 01:13:46,262
أين العربات؟-
العربات بطيئه-

781
01:13:46,405 --> 01:13:48,770
ألا تستطيع ركوب الخيل؟

782
01:13:50,571 --> 01:13:52,352
ليست مسألة إستطاعه

783
01:13:52,961 --> 01:13:54,234
بماذا تصف الخيل؟

784
01:13:54,506 --> 01:13:57,900
إنها خطره من الأمام و
الخلف و مخادعه بالمنتصف

785
01:13:58,449 --> 01:14:00,925
و لو أردت ركوب شئ
له عقله المستقل

786
01:14:01,068 --> 01:14:02,872
لكي أجلس عليه

787
01:14:02,956 --> 01:14:05,451
فسأستخدم دراجه
و شكراً على الحصان

788
01:14:05,672 --> 01:14:07,266
لكننا بعام 1891

789
01:14:07,336 --> 01:14:10,131
و يمكنني الطيران بمنطاد

790
01:14:11,434 --> 01:14:14,184
كيف يمكن أن نجعل
الأمر سهلاً بالنسبه له؟

791
01:14:26,465 --> 01:14:29,196
تمهلوا

792
01:14:37,054 --> 01:14:40,729
تمهلوا , إن ألمانيا
لن تترك موقعها

793
01:14:49,221 --> 01:14:51,429
نعرف طريقاً آخر

794
01:14:56,635 --> 01:14:59,592
البطئ المثابر
يربح السباق

795
01:15:16,527 --> 01:15:18,139
هيا

796
01:15:33,331 --> 01:15:36,065
سنتسلل إلى الداحل

797
01:15:36,460 --> 01:15:39,495
و نعرف ما الذي
يفعله ثم نخرج

798
01:15:39,664 --> 01:15:41,102
قد نضل طريق الخروج

799
01:15:41,300 --> 01:15:42,955
نحن سنخرجكم

800
01:15:43,159 --> 01:15:46,616
لو أن أخي هناك
أخرجوه حياً

801
01:16:02,401 --> 01:16:04,176
هل أنت سعيد؟

802
01:16:05,171 --> 01:16:06,955
ماذا؟-
هذه اللحظات-

803
01:16:07,239 --> 01:16:11,432
هل تعادل سعادتك
بشهر العسل في برايتون؟

804
01:16:11,767 --> 01:16:15,079
سؤال لا يساوي
الإجابه عليه

805
01:16:17,218 --> 01:16:19,575
هل أنت سعيد؟-
لقد جئنا لشأن آخر-

806
01:16:19,831 --> 01:16:20,989
أجب-
هيا بنا-

807
01:16:21,040 --> 01:16:22,978
إنه سؤال بسيط-
هل سنقوم بشئ

808
01:16:23,065 --> 01:16:25,677
أم ننتظر فقط-
كم الساعه؟-

809
01:16:27,023 --> 01:16:29,684
الثالثه و الربع-
بالجزء البعيد من المجمع-

810
01:16:29,802 --> 01:16:33,244
ستجد مكتب تلغراف
"أرسل هذه ل "مايكروفت

811
01:16:33,539 --> 01:16:36,149
ثم عد هنا
خلال ساعه

812
01:19:25,291 --> 01:19:29,702
هذه نتيجة تزاوج الصناعه
"بالتسليح يا سيد "هولمز

813
01:19:29,998 --> 01:19:32,344
ألقي سلاحك

814
01:19:33,179 --> 01:19:35,535
إنه قديم الطراز

815
01:19:40,418 --> 01:19:43,795
إنك بحاجه لسلاح كهذا

816
01:19:43,944 --> 01:19:45,932
هيا

817
01:19:47,696 --> 01:19:49,856
إختر واحداً

818
01:19:51,757 --> 01:19:54,846
مسدس أوتوماتيكي

819
01:19:56,120 --> 01:19:59,732
طلقاته عيار
7.3مللي

820
01:20:00,613 --> 01:20:02,937
توضع بواحده
من هذه

821
01:20:04,972 --> 01:20:07,943
إنها خزنه تسع
عشر رصاصات

822
01:20:09,437 --> 01:20:11,467
يسهل ملأ السلاح

823
01:20:12,282 --> 01:20:16,319
و بعد ذلك تجذب الأجزاء
لتلقيم أول رصاصه

824
01:20:17,200 --> 01:20:19,513
أمر بمنتهى السهوله

825
01:20:28,072 --> 01:20:30,385
خذوه لغرفة الجراحه

826
01:20:30,895 --> 01:20:33,285
و سأبحث عن دكتور
"واطسون"

827
01:20:44,149 --> 01:20:47,060
تعال فوراً لو أن
هذا مناسباً لك

828
01:20:48,812 --> 01:20:52,327
و لو لم يكن مناسب
لك تعال أيضاً

829
01:21:03,892 --> 01:21:05,845
إنه نبيذ

830
01:21:06,258 --> 01:21:09,559
هناك برقيه أُرسلت
من هنا

831
01:21:10,740 --> 01:21:14,640
إنه ليس نبيذ بل أكروفيت
يُقطر من البطاطا

832
01:21:14,811 --> 01:21:18,041
و هو خطأ شائع
شكراً على أية حال

833
01:21:18,183 --> 01:21:20,509
لمن أُرسلت البرقيه؟

834
01:21:20,708 --> 01:21:25,648
لا يضاهي جرائمك سوى
إعجابي ببراعتك بتنفيذها

835
01:21:26,922 --> 01:21:29,260
لمن أُرسلت البرقيه؟

836
01:21:29,682 --> 01:21:31,674
إنك إستخدمت الفوضويين
و تفجيراتهم

837
01:21:31,760 --> 01:21:34,969
لخلق أزمه في
أوروبا بين دولتين

838
01:21:35,226 --> 01:21:38,510
و بأساليب عديد منها
الشراء أو القتل

839
01:21:38,655 --> 01:21:40,544
إستثمرت بعدة صناعات

840
01:21:40,628 --> 01:21:42,994
و حرصت على عدم ترك
أدله توصل إليك

841
01:21:43,098 --> 01:21:44,716
في القطن و الأفيون و الحديد

842
01:21:44,788 --> 01:21:47,176
ثم السلاح و الأسلحه
الكيماويه

843
01:21:47,281 --> 01:21:50,664
و سيبدأ توزيعها في
أوروبا بأقل من أسبوع

844
01:21:50,813 --> 01:21:53,388
تصنع كل شئ من
الرصاص للضمادات

845
01:21:53,501 --> 01:21:58,258
و الآن أنت المنتج و
ستخلق السوق لبضاعتك

846
01:21:59,559 --> 01:22:01,807
و هي إشعال حرب عالميه

847
01:22:05,234 --> 01:22:07,732
إنك تعرف معزوفات
"شوبيرت"

848
01:22:08,014 --> 01:22:09,290
قف

849
01:22:12,151 --> 01:22:16,270
أنا أفضل مقطوعة
السلمون

850
01:22:16,449 --> 01:22:19,852
على ركبتيك-
الصياد يتعب-

851
01:22:20,101 --> 01:22:23,231
محاولاً صيد
سمكه مراوغه

852
01:22:23,730 --> 01:22:26,748
إبتعد أيها الحارس

853
01:22:26,881 --> 01:22:30,745
فيعكر الماء-
لقد حذرتك-

854
01:22:31,139 --> 01:22:34,464
لكي يربك السمكه

855
01:22:38,020 --> 01:22:39,480
لقد حذرتك

856
01:22:39,545 --> 01:22:44,096
فلا تكتشف السمكه
المصيده إلا بعد فوات الآوان

857
01:24:28,451 --> 01:24:30,854
لنكرر السؤال

858
01:24:30,961 --> 01:24:35,227
لمن أرسلت البرقيه؟

859
01:24:35,415 --> 01:24:37,208
إلى

860
01:24:50,416 --> 01:24:53,478
إلى أخي
"مايكروفت"

861
01:24:55,649 --> 01:24:58,685
ما الذي تحاول
فعله؟

862
01:25:01,182 --> 01:25:03,727
هذا ليس عدلاً

863
01:25:04,970 --> 01:25:07,937
لدي سؤال واحد
فقط لك

864
01:25:13,547 --> 01:25:18,530
أينا هو الصياد
و من منا السمكه؟

865
01:25:48,738 --> 01:25:50,412
"هولمز"

866
01:25:52,058 --> 01:25:54,556
"هولمز"-
لا تتعجل-

867
01:25:55,172 --> 01:25:57,136
خذ وقتك

868
01:26:09,974 --> 01:26:12,486
دائماً ما تسرني
"رؤيتك يا "واطسون

869
01:26:27,340 --> 01:26:30,352
فيما كنت تفكر؟-
إنتظر , إنتظر-

870
01:26:31,805 --> 01:26:36,077
كنت أظن أني
حاصرته حيث أريد

871
01:26:40,486 --> 01:26:42,937
حسناً , فلنهرب

872
01:26:48,787 --> 01:26:50,341
بروفيسور

873
01:26:50,529 --> 01:26:52,894
أنا بخير
أنا بخير

874
01:26:53,204 --> 01:26:55,783
لا تضيع الوقت
في العنايه بي

875
01:26:56,548 --> 01:26:59,538
إبحثوا عنهما
أسرعوا , أسرعوا

876
01:27:00,542 --> 01:27:03,639
سأجدهما
سأجدهما

877
01:27:09,946 --> 01:27:13,313
لسنتدير خلال
1 , 2 , 3

878
01:27:21,420 --> 01:27:23,489
هيا , أسرعوا

879
01:27:37,129 --> 01:27:39,689
هل رأيت أخي؟-
كلا , لكني واثق أنه هنا-

880
01:27:39,992 --> 01:27:42,010
إلى أين نذهب؟-
لتسلق ذلك الحائط-

881
01:27:42,212 --> 01:27:43,732
هولمز" كيف عرفت"
أني سأجدك؟

882
01:27:43,799 --> 01:27:46,866
لم تجدني بل حطمت
المبنى فوق رأسي

883
01:28:40,005 --> 01:28:42,075
أين الخيل؟-
تركناهم خلفنا-

884
01:28:42,166 --> 01:28:44,631
نحتاجهم-
أتريد العوده؟-

885
01:28:44,763 --> 01:28:48,350
و كيف سنهرب؟-
هذا طريقنا للهرب-

886
01:29:02,605 --> 01:29:04,298
لو تمكنوا من الهرب

887
01:29:04,373 --> 01:29:07,946
سأقتلك-
إستعدوا لإطلاق النار-

888
01:30:11,509 --> 01:30:14,694
حان وقت إستخدام
المدفع الثقيل

889
01:30:32,562 --> 01:30:34,885
أطلقوا

890
01:32:08,284 --> 01:32:10,456
هيا , هيا

891
01:32:12,347 --> 01:32:13,936
هيا

892
01:32:29,133 --> 01:32:31,798
"مايكل" , "مايكل"

893
01:33:23,492 --> 01:33:26,119
إنه لا يتنفس

894
01:33:33,526 --> 01:33:36,670
أسندي رأسه
إرفعوا ساقيه

895
01:33:38,442 --> 01:33:41,072
إنك لن تموت مني

896
01:33:45,762 --> 01:33:48,689
لن أتركك ترحل بسهوله

897
01:33:49,399 --> 01:33:52,953
هيا , هيا
هيا

898
01:33:58,533 --> 01:33:59,751
هيا

899
01:33:59,991 --> 01:34:03,562
أعرف أنك تسمعني
أيها الوغد الأناني , هيا

900
01:34:04,382 --> 01:34:07,551
أعرف أنك تسمعني
يا وغد

901
01:34:26,715 --> 01:34:29,677
هديته لي بمناسبة زفافي

902
01:34:49,559 --> 01:34:51,342
حلم بشع

903
01:34:51,632 --> 01:34:53,794
"أنا و أنت و "ماري
و "جلادستون" كنا بمطعم

904
01:34:53,890 --> 01:34:55,774
و كان هناك الحصان
القصير

905
01:34:55,856 --> 01:34:59,224
و هاجمني بشوكه ضخممه
كانت في حافره

906
01:34:59,372 --> 01:35:01,653
ماذا أعطتيني؟

907
01:35:02,237 --> 01:35:05,456
هديتك لزفافي-
من كان يرقص فوق صدري؟-

908
01:35:05,951 --> 01:35:07,287
أنا

909
01:35:07,721 --> 01:35:09,363
لماذا يؤلمني
كاحلي؟

910
01:35:09,556 --> 01:35:13,198
لأنه إخترقته
قطعة خشبيه

911
01:35:13,691 --> 01:35:17,388
هناك أمر يجب أن أناقشه
معك , ذكرني به لاحقاً

912
01:35:17,704 --> 01:35:20,174
إجلس , و إشرب هذه

913
01:35:20,801 --> 01:35:23,731
يجب أن نخرجها
قبل حدوث تلوث

914
01:35:26,844 --> 01:35:29,955
هل قلت أني وغد أناني؟-
محتمل-

915
01:35:30,899 --> 01:35:33,959
أتركها مكانها
أتركها

916
01:35:36,850 --> 01:35:40,472
إنك وغد-
كن لطيفاً-

917
01:35:49,272 --> 01:35:51,876
يؤسفني أنك لم تستطع
الذهاب إلى برايتون

918
01:35:55,393 --> 01:35:57,454
و أنا أيضاً

919
01:36:03,626 --> 01:36:06,571
أشتاق للعوده للوطن-
أؤيدك-

920
01:36:07,083 --> 01:36:09,294
سنعود للوطن

921
01:36:14,120 --> 01:36:17,397
مروراً بسويسرا

922
01:36:18,342 --> 01:36:20,834
ما هو أفضل مكان
تشعل منه حرباً

923
01:36:21,344 --> 01:36:23,378
أفضل من
مؤتمر للسلام؟

924
01:36:23,466 --> 01:36:27,724
سنذهب هناك للقاء
أخي , أثق أنه يفتفقدك

925
01:36:45,879 --> 01:36:48,337
لا أفهم لماذا لم
يلغوا المؤتمر؟

926
01:36:48,446 --> 01:36:51,211
إنه سينعقد سواء
أردنا أم لا

927
01:36:51,333 --> 01:36:55,290
فالجميع جاؤا , و رغم
أنهم يتحدثون عن السلام

928
01:36:55,717 --> 01:36:58,191
فهم يجهزون جيوشهم
في بلادهم

929
01:36:58,399 --> 01:37:00,949
و إلغاء المؤتمر الآن
سيعني حرب فوريه

930
01:37:01,061 --> 01:37:04,331
ألم تكن البرقيه واضحه؟-
لقد ضاعفنا الحراسه-

931
01:37:04,475 --> 01:37:06,598
ضاعفتم الحراسه؟
شئ محبط

932
01:37:06,691 --> 01:37:09,618
إنكم لا تفهمون
حساسية الموقف

933
01:37:09,746 --> 01:37:12,185
أعطيت البرقيه
لرؤسائي لكنهم

934
01:37:12,293 --> 01:37:15,550
"هم من جعلوا "مورياتي
مستشاراً بالمؤتمر

935
01:37:15,883 --> 01:37:19,577
لقد نجح في أن يجعل
من نفسه أهم مثقفينا

936
01:37:19,739 --> 01:37:22,746
و هو صديق-
صديق شخصي لرئيس الورازاء-

937
01:37:22,995 --> 01:37:26,709
أنا أصدق إتهاماتك
لكن أين أدلتك عليها؟

938
01:37:26,906 --> 01:37:29,741
إنه أبرع من أن
يترك أدله

939
01:37:29,928 --> 01:37:32,728
إنه لا يترك ما
قد يدل عليه

940
01:37:32,886 --> 01:37:36,249
إنه حي-
تشيرلي" أترك هذه"-

941
01:37:36,432 --> 01:37:39,905
ما هذه؟ هل آخذها؟
إن تأثيرها منعش

942
01:37:40,057 --> 01:37:44,247
إنها خزان الأكسجين خاصتي
إياك أن تلمسها

943
01:37:45,824 --> 01:37:47,676
جدالنا هذا عبثياً

944
01:37:47,868 --> 01:37:51,717
أعددت لكم هويات
تمكنكم من حضور الحفل

945
01:37:51,885 --> 01:37:54,930
"ستانلي" , "ستانلي"

946
01:37:55,063 --> 01:37:59,075
إنك مازلت صغيراً
أهذه مقبلاتي المفضله؟

947
01:37:59,373 --> 01:38:02,928
مازلنا لا نعرف ما
يخطط لعمله بالمؤتمر

948
01:38:03,348 --> 01:38:05,995
لن يكون هناك تفجير جديد-
لن يكون تفجير جديد-

949
01:38:06,110 --> 01:38:07,337
لأن هذا غير منطقي

950
01:38:07,392 --> 01:38:10,295
لو هاجم كل الدول
مجتمعه فسيتوحدون

951
01:38:10,554 --> 01:38:13,060
سيدبر إغتيال

952
01:38:13,200 --> 01:38:16,174
يقوم به مُسلح من
مسافه قريبه

953
01:38:17,237 --> 01:38:19,006
"رينيه"

954
01:38:19,083 --> 01:38:22,156
للأسف , نعم-
هل كنت تعرف؟-

955
01:38:22,388 --> 01:38:23,675
كانت لدي شكوك

956
01:38:23,732 --> 01:38:26,876
و تأكدت بعد معرفة
من سيحضرون

957
01:38:27,108 --> 01:38:30,028
على الأقل عرفنا
من نبحث عنه

958
01:38:30,396 --> 01:38:31,753
رينيه" سيكون"
دليلنا ضده

959
01:38:31,814 --> 01:38:35,384
لو و جدناه و أوقفناه
لن ننقذ حياته فحسب

960
01:38:35,703 --> 01:38:38,990
بل سنمنع إنهيار
الحضاره الغربيه

961
01:38:39,816 --> 01:38:42,026
هذا أمر لا يشكل
ضغوطاً علينا

962
01:39:13,679 --> 01:39:15,651
مرحباً سيدي السفير

963
01:39:17,518 --> 01:39:20,477
"بروفيسور "جيمس مورياتي

964
01:39:35,657 --> 01:39:37,371
مادمنا كلنا
حضرنا سأخبركم

965
01:39:37,446 --> 01:39:40,476
أن الأهداف هم المستشار
الألماني و سفيره

966
01:39:40,609 --> 01:39:43,029
و رئيس الوزراء
الفرنسي و سفيره

967
01:39:43,136 --> 01:39:46,323
بينما تفكر باقي الدول
لمن ستنحاز

968
01:39:46,463 --> 01:39:47,872
لو بدأت الحرب

969
01:39:47,934 --> 01:39:51,009
هناك الأمير "مايكل" إبن
عم القيصر و سفير روسيا

970
01:39:51,144 --> 01:39:54,685
"و الأرشيدوق "كارل لودفيج
و سفير المجر و النمسا

971
01:39:54,840 --> 01:39:57,912
و رئيس وزراء رومانيا
و سفيره

972
01:39:58,047 --> 01:40:01,211
و رئيس وزراءنا
و سفير بريطانيا

973
01:40:01,349 --> 01:40:05,241
سنختار لحظه يجتمع
بها كل المسؤلين وقوفاً

974
01:40:05,908 --> 01:40:09,283
هل سيلتقطون صوره رسميه؟-
نعم-

975
01:40:10,439 --> 01:40:15,247
خلال 38 دقيقه-
إذاً لنستمتع بالرقص-

976
01:40:19,571 --> 01:40:25,739
لم أرقص هذه من قبل-
فقط إتبعي حركاتي-

977
01:40:39,899 --> 01:40:42,951
ماذا رأيت؟-
أنا أرى كل شئ-

978
01:40:53,667 --> 01:40:56,166
و هذه هي نازلتي

979
01:40:56,535 --> 01:40:59,705
لكنك لم ترى
ما تبحث عنه

980
01:41:17,141 --> 01:41:19,575
ظننت أنك لن
تطلب أبداً

981
01:41:21,701 --> 01:41:23,593
أنظر فوق كتفي

982
01:41:23,788 --> 01:41:27,351
شاب بزي عسكري
ألماني و معه سيف

983
01:41:28,007 --> 01:41:29,710
إني أراه

984
01:41:29,991 --> 01:41:32,554
أريد رأيك
كطبيب محترف

985
01:41:32,784 --> 01:41:34,818
إصابه-
نعم-

986
01:41:34,907 --> 01:41:37,238
نتيجة جرح خطير

987
01:41:37,787 --> 01:41:40,153
و العلاج الجراحي الممتاز

988
01:41:41,693 --> 01:41:43,488
هو أسلوب
"دكتور "هوفمان

989
01:41:43,569 --> 01:41:46,508
قلت أنه رائد في
الإكتشافات الطبيه

990
01:41:46,787 --> 01:41:50,316
و لقد رأينا مثالاً
لمهاراته الطبيه

991
01:41:50,919 --> 01:41:53,241
هذان التوأمان لم
يكونا توأمين

992
01:41:53,343 --> 01:41:56,383
شكي بذلك بدأ عندما
كنا في هولبيرن

993
01:41:56,662 --> 01:41:59,327
عندما لم يسرع
أحدهما لنجدة الآخر

994
01:41:59,443 --> 01:42:03,621
و لاحظت محاولة إخفاء
بروز الجلد خلف الأذن

995
01:42:03,804 --> 01:42:06,858
حيث تم شد الجلد
كان يجب أن أعرف

996
01:42:06,992 --> 01:42:10,364
أنها بسبب تجربه
جراحيه

997
01:42:10,512 --> 01:42:13,939
لمعرفة إمكانية جعل
شخصين متشابهين

998
01:42:14,124 --> 01:42:16,359
لقد تغير وجهه

999
01:42:16,457 --> 01:42:21,305
أفضل طريقه لتشعل حرب
عالميه أن تجعل القاتل

1000
01:42:22,823 --> 01:42:25,163
أحد السفراء

1001
01:42:25,673 --> 01:42:29,882
هذا يقلل المشتبه بهم
إلى واحد من سته

1002
01:42:30,372 --> 01:42:33,357
أنت و "سيم" ستعثرا
على أخيها

1003
01:42:33,487 --> 01:42:35,645
و لا شك عندي بنجاحكما-
"هولمز"-

1004
01:42:35,976 --> 01:42:38,679
إنك تعرف طرقي

1005
01:42:39,759 --> 01:42:42,135
و أنا أعرف أين ستكون

1006
01:42:42,368 --> 01:42:46,058
لا حل أكثر ملاءمةً
من هذا

1007
01:42:46,490 --> 01:42:49,846
بالمناسبه , من
علمك الرقص؟

1008
01:42:50,750 --> 01:42:52,065
أنت

1009
01:42:52,144 --> 01:42:55,170
إذاً , فأنا أحسنت
تدريبك

1010
01:42:56,828 --> 01:42:58,976
توخى الحذر

1011
01:43:35,824 --> 01:43:38,079
لنشرع بالعمل

1012
01:43:39,201 --> 01:43:40,455
سيداتي , سادتي

1013
01:43:40,510 --> 01:43:43,600
تجمعوا من
أجل الصوره

1014
01:43:52,464 --> 01:43:54,192
معذره

1015
01:43:54,354 --> 01:43:56,787
هل هذا وقت
غير مناسب؟

1016
01:43:57,300 --> 01:43:59,413
بل مناسب جداً

1017
01:43:59,822 --> 01:44:02,509
هلا أحضرت
تلك الساعه؟

1018
01:44:09,127 --> 01:44:12,494
أخيراً سنلعب سوياً

1019
01:44:24,868 --> 01:44:27,312
خذ

1020
01:44:32,405 --> 01:44:35,371
لا أريدك أن
تصاب بالبرد

1021
01:44:39,543 --> 01:44:41,820
هل نجعل وقت النقله
خمس دقائق؟

1022
01:44:41,930 --> 01:44:44,578
لو تعتقد أنك
تقدر على هذا

1023
01:45:05,299 --> 01:45:06,881
كلانا نمتلك فيلان

1024
01:45:06,952 --> 01:45:10,179
رغم أني لست بالغرفه
فإن خططي بها

1025
01:45:10,321 --> 01:45:13,349
لا أعتقد أنك تقصد
"دكتور "واطسون

1026
01:45:14,301 --> 01:45:16,901
لأن هذا ليس عدلاً

1027
01:45:21,286 --> 01:45:24,358
جراحة التجميل
ستترك ندوباً

1028
01:45:25,363 --> 01:45:29,015
و أربعه منهم لديهم شعر
يمكن أن يغطيها

1029
01:45:32,337 --> 01:45:36,488
هل السفير الذي إستبلدت
رينيه" به مازال حي؟"

1030
01:45:39,464 --> 01:45:43,389
هل أنصحك بحركه تنقلها؟-
كلهم بنفس طول أخي-

1031
01:45:43,682 --> 01:45:47,151
أجسامه تطابق جسمه
لكن أعينهم

1032
01:45:47,365 --> 01:45:51,017
أعينهم ليست مثل عيناه
أعين "رينيه" زرقاء

1033
01:45:53,115 --> 01:45:56,593
لعله يرتدي عدسات
زجاجيه ليغير لون عيناه

1034
01:45:57,223 --> 01:46:00,631
و لو الأمر كذلك
فعيناه ستؤلمانه

1035
01:46:01,641 --> 01:46:04,178
رينيه" يستخدم"
يده اليسرى

1036
01:46:04,379 --> 01:46:08,215
ربما يتخذ القاتل
إحتياطاته لكي لا يُكشف

1037
01:46:08,607 --> 01:46:11,618
كما يخفي المقامر
خداعه

1038
01:46:15,500 --> 01:46:19,761
أعتقد أن هذا
قد يكون هو

1039
01:46:19,947 --> 01:46:22,525
حقاً؟-
وقتك ينفد-

1040
01:46:22,768 --> 01:46:26,638
يجب أن تكوني متأكده-
تذكر أنها لعبة شطرنج-

1041
01:46:26,841 --> 01:46:30,811
و خطأ وحيد سيكلفك
خسارة المباراه

1042
01:46:32,123 --> 01:46:36,277
لو هاجمت الرجل الخطأ
سأتسبب بإشعال حرب

1043
01:46:36,586 --> 01:46:41,259
ربما يبدو عليه
العصبيه و القلق

1044
01:46:41,608 --> 01:46:45,098
الجميع لديهم أسباب
تدعوهم للقلق الليله

1045
01:46:49,781 --> 01:46:52,197
لست متأكده

1046
01:46:58,509 --> 01:47:00,649
ربما نكشفه بطريقه
عكسيه

1047
01:47:00,745 --> 01:47:03,603
و ذلك لو فشل بالتصرف
بشكل طبيعي

1048
01:47:04,098 --> 01:47:07,732
لو أن هناك ممثل مندمج
في أداء الشخصيه تماماً

1049
01:47:07,892 --> 01:47:12,355
فذهنه لن يسعه القيام
برد فعل عفوي طبيعي

1050
01:47:45,539 --> 01:47:47,111
أخي

1051
01:47:47,179 --> 01:47:49,179
أتوسل إليك

1052
01:47:57,750 --> 01:48:00,068
أغفري لي
يا أختي

1053
01:48:02,792 --> 01:48:05,450
كرازرز" إحمي"
رئيس الوزراء

1054
01:48:08,264 --> 01:48:10,622
كلا , كلا

1055
01:48:13,443 --> 01:48:16,598
ألمانيا ستدفع الثمن

1056
01:48:17,325 --> 01:48:20,426
يبدو أن هناك خطب ما
أليس كذلك؟

1057
01:48:20,942 --> 01:48:25,373
يبدو أن حركة الفيل
كانت ذات نفع لك

1058
01:48:25,989 --> 01:48:30,286
اللعبه مازالت ببدايتها-
إن بها دروس أخرى-

1059
01:48:34,184 --> 01:48:36,156
هناك الكثيرون غيري

1060
01:48:38,023 --> 01:48:41,034
ألمانيا ستدفع الثمن

1061
01:48:49,053 --> 01:48:51,947
لا يترك أدلة
خلفه

1062
01:48:56,292 --> 01:48:59,427
ماذا حدث؟
أنا طبيب

1063
01:49:20,897 --> 01:49:22,454
ماذا حدث؟

1064
01:49:23,177 --> 01:49:24,900
هذا العقار-
ماذا أصابه-

1065
01:49:24,976 --> 01:49:28,256
إنه سم-
إفعل شيئاً-

1066
01:49:31,811 --> 01:49:34,653
إفعل شيئاً أيها الطبيب

1067
01:49:52,457 --> 01:49:57,026
لقد فقدت أهم
قطعه لديك

1068
01:49:57,642 --> 01:50:05,122
الخطط الناجحه أحياناً
تتطلب بعض التضحيات

1069
01:50:05,448 --> 01:50:14,479
في لا وعي
العقل البشري

1070
01:50:15,610 --> 01:50:23,505
توجد رغبه لا تُشبع
في القتال

1071
01:50:26,941 --> 01:50:32,696
و أنت لا تقاتلني
إلا لأنك من البشر

1072
01:50:34,179 --> 01:50:38,639
كل ما عليَ هو أن أصنع
الرصاص و الضمادات

1073
01:50:40,153 --> 01:50:43,140
و الحرب الكبرى
لا مفر منها

1074
01:50:44,119 --> 01:50:47,911
فهم سيشعلوها بأنفسهم
خلال بضعة سنوات

1075
01:50:48,643 --> 01:50:52,858
و كل ما عليَ هو
أن أنتظر

1076
01:50:57,034 --> 01:50:59,456
أحب سويسرا

1077
01:50:59,759 --> 01:51:02,945
إنهم يحترمون حرية
الشخص هنا

1078
01:51:03,137 --> 01:51:06,917
خاصةً لو أنه
يمتلك ثروه

1079
01:51:13,885 --> 01:51:15,979
الفيل يأكل الحصان
كش ملك

1080
01:51:16,237 --> 01:51:18,549
الدور إنتهى

1081
01:51:18,910 --> 01:51:21,228
يجب أن تعالج كتفك

1082
01:51:21,329 --> 01:51:23,668
فيما يتعلق بثروتك

1083
01:51:23,772 --> 01:51:28,467
أعتقد أنها تناقصت
بشكل كبير

1084
01:51:29,175 --> 01:51:32,220
حرك الملك مكان الطابيه-
حضرت عدة محاضرات لك-

1085
01:51:32,355 --> 01:51:35,313
معادلة الحركه التي
ستجدوا شرحها بكتابي

1086
01:51:35,578 --> 01:51:38,558
الطاقه المطلوبه
لإحداث الإنفجار

1087
01:51:38,769 --> 01:51:42,465
أول مره رأيتك مفكرتك
كانت في أوسلو

1088
01:51:42,768 --> 01:51:45,182
إنها مصنوعه من
الجلد الأحمر

1089
01:51:45,419 --> 01:51:48,252
الطابيه تتحرك بصف
طابية الملك الثالث

1090
01:51:48,375 --> 01:51:50,718
كش

1091
01:51:58,012 --> 01:51:59,342
الفيل يحمي الملك

1092
01:51:59,402 --> 01:52:02,436
لم أكن أعرف أهميتها
حتى لاحظت

1093
01:52:02,568 --> 01:52:04,863
هوايتك بإطعام الحمام

1094
01:52:05,085 --> 01:52:06,903
فخطر في بالي

1095
01:52:07,261 --> 01:52:12,532
أن ثروتك كانت ضحمه بما
يضطرك لأن تحتفظ ببياناتها

1096
01:52:12,912 --> 01:52:14,434
الفيل يأكل الفيل

1097
01:52:14,623 --> 01:52:16,068
الطابيه لصف
الفيل الرابع

1098
01:52:16,261 --> 01:52:19,322
و عندها لم أريد شيئاً
إلا هذه المفكره

1099
01:52:19,457 --> 01:52:21,367
لكنك لم تجعل
سرقتها سهله عليَ

1100
01:52:22,488 --> 01:52:23,969
إحمل الحقائب فقط

1101
01:52:24,161 --> 01:52:28,491
و عانيت في سبيلها
آلام كثيره

1102
01:52:28,902 --> 01:52:30,794
"مايكروفت"

1103
01:52:31,127 --> 01:52:35,005
أبلغ المخابرات البريطانيه

1104
01:52:35,223 --> 01:52:39,873
لكنك كتبتها بالشفره
فكيف يمكن فك الشفره؟

1105
01:52:40,367 --> 01:52:42,625
الطابيه تأكل الطابيه-
العسكري يأكل الطابيه-

1106
01:52:43,028 --> 01:52:46,966
الفيل للخانه السابعه-
الوزير يأكل الحصان-

1107
01:52:47,259 --> 01:52:52,004
هل علم البساتين
يعني لك شيئاً؟

1108
01:52:53,324 --> 01:52:55,007
كيف يمكن لرجل
بمثل دقتك

1109
01:52:55,081 --> 01:52:58,726
أن يمتلك كتاباً لعلم
البساتين و يهمل زهوره؟

1110
01:52:58,921 --> 01:53:02,048
هذا شئ غير منطقي

1111
01:53:06,240 --> 01:53:09,025
لا تزعج نفسك
إنها بأمان في لندن

1112
01:53:09,809 --> 01:53:13,165
حيث يستفيد
منها زملائي

1113
01:53:13,898 --> 01:53:17,870
أعظم عقل إجرامي في
أوروبا سُرقت أمواله

1114
01:53:18,235 --> 01:53:22,723
بواسطة أقل المفتشين كفاءه
في تاريخ سكوتلاند يارد

1115
01:53:23,018 --> 01:53:26,250
هل لي بكوب من الشاي؟-
الصندوق 0304-

1116
01:53:27,999 --> 01:53:29,852
الصندوق 0801

1117
01:53:29,969 --> 01:53:33,676
كم تبقى؟-
تلك نهاية الصفحه الثانيه-

1118
01:53:34,210 --> 01:53:36,752
الصفحه الثالثه

1119
01:53:41,351 --> 01:53:43,822
هناك من تحاول
صيده فيصيدك

1120
01:53:45,918 --> 01:53:47,832
إنك تقدم تبرعات مُجهله
بأموال طائله

1121
01:53:47,918 --> 01:53:51,109
ليتامى و أرامل
المجهود الحربي

1122
01:53:51,397 --> 01:53:54,376
الفيل للصف الثامن
كش ملك بالكشف

1123
01:53:54,830 --> 01:53:58,466
و على فكره
الملك مات

1124
01:54:01,703 --> 01:54:05,455
لا أستطيع فتحها بسبب
كتفي , هلا فتحتها؟

1125
01:54:09,702 --> 01:54:12,304
بكل سرور

1126
01:54:14,590 --> 01:54:18,120
بمجرد أن ننهي
عملنا هنا

1127
01:54:18,677 --> 01:54:21,123
فمن المهم أن تعرف

1128
01:54:21,317 --> 01:54:26,466
أني سأدبر نهايه
"مريعه ل "واطسون

1129
01:54:29,211 --> 01:54:31,762
و زوجته

1130
01:54:35,220 --> 01:54:37,362
إصابتي تعطيه أفضليه

1131
01:54:37,574 --> 01:54:40,927
و غضبه يمنحني أفضليه

1132
01:54:42,293 --> 01:54:46,683
هجومه وشيك و رغم
وحشيته لا تنقصه الخبره

1133
01:54:47,012 --> 01:54:50,472
سأستخدم قوة دفعه
لأقوم بهجوم مضاد

1134
01:54:55,161 --> 01:54:57,159
على رسلك

1135
01:54:57,247 --> 01:55:01,196
أنت تعتقد أنك الوحيد
الذي يجيد تلك اللعبه

1136
01:55:01,369 --> 01:55:05,091
شل الذراع ثم
إستهدف نقطة الضعف

1137
01:55:05,918 --> 01:55:07,869
ثم تتبعها بلكمه
مدمره

1138
01:55:07,954 --> 01:55:10,555
هذا جيد من بطل
كامبريدج في الملاكمه

1139
01:55:11,225 --> 01:55:14,711
إنك كفؤ لكن
حركاتك متوقعه

1140
01:55:15,919 --> 01:55:19,108
و الآن إسمح
لي بالرد

1141
01:55:20,316 --> 01:55:23,685
يجب التركيز على
الإستراتيجيه

1142
01:55:27,503 --> 01:56:26,503
koko 2009 : ترجمة
HoSSamEgypt : تعديل

1143
01:55:27,855 --> 01:55:30,096
جرحك يؤثر عليك
سلبياً

1144
01:55:30,195 --> 01:55:31,886
كما خشيت

1145
01:55:31,961 --> 01:55:35,011
الإصابه تجعل قدرتي
على الدفاع مستحيله

1146
01:55:39,561 --> 01:55:41,251
و إحتمالات النجاه

1147
01:55:41,444 --> 01:55:44,082
ضعيفه جداً

1148
01:55:47,567 --> 01:55:51,309
كفانا إضاعه لوقتنا

1149
01:55:56,105 --> 01:55:59,635
إننا نعرف كيف
سينتهي القتال

1150
01:56:13,401 --> 01:56:16,688
النتيجه محسومه

1151
01:56:17,498 --> 01:56:19,493
إلا إذا

1152
01:57:28,208 --> 01:57:32,274
كلمات قليله ستكفي
لقص ما تبقى

1153
01:57:39,783 --> 01:57:42,548
أي محاوله لإستعادة
الجثث

1154
01:57:42,772 --> 01:57:45,518
عديمة الجدوى

1155
01:57:49,382 --> 01:57:50,899
هناك

1156
01:57:51,682 --> 01:57:53,986
في الأعماق السحيقه

1157
01:57:54,308 --> 01:57:57,522
من المياه المتلاطمه
و الزبد الكثيف

1158
01:58:02,514 --> 01:58:05,406
سيرقد إلى الأبد

1159
01:58:07,178 --> 01:58:10,861
أخطر مجرم بالعالم

1160
01:58:11,473 --> 01:58:16,150
و المدافع الأقوى
عن القانون في زمانهما

1161
01:58:21,265 --> 01:58:24,922
سأعتبره الأفضل إلى الأبد

1162
01:58:29,571 --> 01:58:33,598
و أكثر الرجال الذين
عرفتهم ذكاء

1163
01:58:33,883 --> 01:58:36,040
"جون"

1164
01:58:36,798 --> 01:58:38,533
"جون"

1165
01:58:39,791 --> 01:58:41,378
يجب أن تحزم أغراضك

1166
01:58:41,448 --> 01:58:44,966
إنها الثانيه و النصف
و العربه ستأتي بالرابعه

1167
01:58:46,073 --> 01:58:49,098
سنمضي أسبوعاً
جيداً في برايتون

1168
01:58:49,309 --> 01:58:51,493
نعم سيكون ممتعاً

1169
01:58:51,871 --> 01:58:54,096
أنا أتطلع لذلك

1170
01:58:55,340 --> 01:58:57,873
أنا أيضاً أفتقده

1171
01:58:57,984 --> 01:59:00,403
على طريقتي

1172
01:59:00,862 --> 01:59:03,393
النهايه

1173
01:59:06,333 --> 01:59:09,105
كان سيحب أن
يدخن سيجاراً

1174
01:59:09,481 --> 01:59:12,681
كان سيحب أن
يأتي معنا

1175
01:59:13,901 --> 01:59:16,310
"متى ستأتي السيده "هادسون
لرعاية "جلادستون"؟

1176
01:59:16,822 --> 01:59:19,079
ستأتي بعد قليل

1177
01:59:20,751 --> 01:59:22,907
ستصل بالساعه الثالثه

1178
01:59:48,997 --> 01:59:50,710
"ماري"

1179
01:59:52,145 --> 01:59:54,253
من أحضر هذا الطرد؟

1180
01:59:54,345 --> 01:59:56,387
ساعي البريد

1181
01:59:57,768 --> 02:00:00,127
هل هو ساعي البريد
الذي يأتينا دائماً؟

1182
02:00:00,290 --> 02:00:03,420
أم أن هيئته
كانت غريبه؟

1183
02:00:24,339 --> 02:00:26,510
النهايه؟

