42 00:00:03,621 --> 00:00:10,914 koko 2009 : ترجمة 43 00:00:31,494 --> 00:00:34,207 كنا بالعام 1891 44 00:00:35,181 --> 00:00:38,311 و كانت نذر العاصفه تلوح فوق سماء أوروبا 45 00:00:39,198 --> 00:00:42,538 و هناك صراع يحتدم بين فرنسا و ألماينا 46 00:00:42,664 --> 00:00:45,297 كنتيجه لسلسله من التفجيرات 47 00:00:47,299 --> 00:00:49,816 البعض قال أنها بفعل القوميين 48 00:00:50,500 --> 00:00:52,717 و البعض إتهموا الفوضويين 49 00:00:52,753 --> 00:00:54,621 لكن كالعاده 50 00:00:55,339 --> 00:00:58,356 "صديقي "شيرلوك هولمز 51 00:00:58,923 --> 00:01:02,050 كانت له نظريه مختلفه تماماً 52 00:01:07,971 --> 00:01:11,656 تفجير في ستراسبورج إقرأ التفاصيل 53 00:01:12,592 --> 00:01:16,481 الإشتباه بتورط الفوضويون بتفجير ستراسبورج 54 00:02:02,870 --> 00:02:05,754 منذ متى تعملين بهيئة البريد؟ 55 00:02:07,640 --> 00:02:09,275 هل كنت راقداً هناك؟ 56 00:02:09,312 --> 00:02:12,045 أعمالك المشينه ألقت بك إلى الحضيض 57 00:02:12,083 --> 00:02:15,357 طرد غريب من سيستلمه؟ 58 00:02:15,619 --> 00:02:17,733 لما لا نناقش هذا على العشاء الليله؟ 59 00:02:17,771 --> 00:02:19,851 لتجعليه بموعد الغداء- لا أستطيع- 60 00:02:19,974 --> 00:02:22,691 ما رأيك بمطعم سافوي بالثامنه 61 00:02:22,729 --> 00:02:23,811 رائع 62 00:02:23,848 --> 00:02:25,885 هل ستأتي بهيئتك العاديه؟ 63 00:02:25,921 --> 00:02:26,620 ربما 64 00:02:28,134 --> 00:02:30,336 ثلاثة رجال يتعقبوك منذ نصف ميل 65 00:02:30,377 --> 00:02:33,682 و نواياهم ليست طيبه 66 00:02:36,429 --> 00:02:37,804 كلا 67 00:02:44,017 --> 00:02:48,176 إنهم لا يتعقبوني يل يرافقوني 68 00:02:48,214 --> 00:02:50,272 و هم ليسوا ثلاثه 69 00:02:51,634 --> 00:02:53,363 بل أربعه 70 00:02:55,533 --> 00:02:57,588 ثبتي يداك "عليه يا "إيرين 71 00:02:57,627 --> 00:03:00,676 لا تقلق بشأن يداي 72 00:03:00,718 --> 00:03:04,569 ترفقوا بوجهه فلدينا موعد الليله 73 00:03:04,608 --> 00:03:06,862 لا تفرط في تناول الخبز 74 00:03:31,344 --> 00:03:32,967 سأزيل ما تبقى بنفسي 75 00:03:36,680 --> 00:03:39,177 سأستعيد شخصية "هولمز" 76 00:04:07,361 --> 00:04:09,498 ما الأمر؟ 77 00:05:17,023 --> 00:05:21,010 و الآن القطعه رقم 34 78 00:05:21,379 --> 00:05:26,459 تابوت مصري رائع 79 00:05:26,743 --> 00:05:28,458 وُجد في وادي الملوك 80 00:05:28,495 --> 00:05:31,253 هذا أجرك يا دكتور إنه يرسل تحياته 81 00:05:31,290 --> 00:05:34,046 من يبدأ؟ مائة جنيه 82 00:05:34,171 --> 00:05:37,186 مائة جنيه شكراً 83 00:05:37,918 --> 00:05:41,019 أعطي هذا له فهو ينتظره 84 00:05:41,283 --> 00:05:45,204 أخبريه أن صديقنا يظن أنني سلمته لأخته 85 00:05:50,811 --> 00:05:52,508 إنتظري 86 00:05:52,546 --> 00:05:54,741 إلى أن أفحص ما بها 87 00:05:55,560 --> 00:05:59,485 لقد أكد لي أن أجرك بها- نعم- 88 00:05:59,575 --> 00:06:03,352 لكن من هو؟ هل قابلتيه شخصياً؟ 89 00:06:04,743 --> 00:06:07,061 أو أنك مثلي لم 90 00:06:07,065 --> 00:06:09,871 ثبتها , ثبتها لا تحركها 91 00:06:09,875 --> 00:06:13,781 بالنظر لحجمها و وزنها فهي ليست الأجر الذي تنتظره 92 00:06:13,923 --> 00:06:16,674 و أراهن أن محتواها مختلف تماماً 93 00:06:16,711 --> 00:06:18,623 من هذا؟- إنه- 94 00:06:18,659 --> 00:06:20,535 مرحباً عزيزتي 95 00:06:25,300 --> 00:06:27,126 قلت لك لا تحركها 96 00:06:27,229 --> 00:06:29,447 لقد شغلت مفجر إحتياطي 97 00:06:29,484 --> 00:06:32,900 سأحتاج لمساعدتكِ للتخلص من هذا الطرد 98 00:06:32,937 --> 00:06:36,415 ألف و ستمائه ألف و سبعمائه 99 00:06:36,418 --> 00:06:38,256 ألف و ثمانمائه- حظ طيب لكما- 100 00:06:38,695 --> 00:06:40,990 مليون جنيه 101 00:06:42,932 --> 00:06:46,126 و بالمناسبه هناك حريق- حريق- 102 00:06:52,173 --> 00:06:54,236 لو تركتني ستموت قبل مضي ساعه 103 00:06:54,272 --> 00:06:55,971 لا تتأخر على موعد العشاء 104 00:06:56,009 --> 00:06:59,259 إن وقتي ضيق بسبب هذه الأعمال 105 00:06:59,296 --> 00:07:02,594 لم أتأخر أبداً بل آتي مبكراً- هذا جيد- 106 00:07:05,116 --> 00:07:08,158 يالك من بارعه , هل كنتِ واثقه أنكِ ستأخذينه؟ 107 00:07:08,346 --> 00:07:11,601 سأحتفظ بهذا و نقرأه سوياً مع المقبلات 108 00:07:11,604 --> 00:07:12,563 حسناً 109 00:07:13,168 --> 00:07:15,089 سيكون عشاء حافلاً 110 00:07:18,160 --> 00:07:21,789 إنتظر و ثق بي فإن هذا هو عملي 111 00:07:23,082 --> 00:07:26,255 سيد "هوفمانستال" إعتبر نفسك محظوظاً 112 00:07:26,535 --> 00:07:29,328 هذا المجهول الذي تتعامل معه 113 00:07:29,364 --> 00:07:31,089 ليس مجرم عادي 114 00:07:31,127 --> 00:07:33,585 إنه نابليون الجريمه و لحسن حظك 115 00:07:33,621 --> 00:07:35,927 أنا صرت حليفك الآن 116 00:07:36,030 --> 00:07:39,251 أنا محقق خاص أحظى ببعض الشهره 117 00:07:39,601 --> 00:07:42,987 و لعلك سمعت عني "إسمي "شيرلوك 118 00:07:45,352 --> 00:07:47,076 "هولمز" 119 00:08:30,651 --> 00:08:33,339 بعض الشاي الطازج "يا "جورج 120 00:08:33,488 --> 00:08:34,795 "نعم آنسه "آدلر 121 00:08:37,124 --> 00:08:40,057 أحسنتِ بإختيار هذا المكان 122 00:08:41,571 --> 00:08:43,666 هل حصلنا على الخطاب؟ 123 00:08:44,185 --> 00:08:45,279 لقد أُخذ مني 124 00:08:46,083 --> 00:08:50,232 أُخذ؟ , ياله من حظ سئ 125 00:08:52,267 --> 00:08:55,676 بسبب الفوضى التي سببها طردك 126 00:08:55,714 --> 00:08:57,184 شكراً 127 00:08:59,432 --> 00:09:03,399 ربما لو أنك أخبرتني عن خططك 128 00:09:03,941 --> 00:09:06,951 هل تريدين معرفة خططي؟ 129 00:09:06,988 --> 00:09:10,686 هل ظننت أن أدبر لكي مكروهاً؟ 130 00:09:10,722 --> 00:09:13,786 ألهذا إخترت اللقاء بمكان عام؟ 131 00:09:13,824 --> 00:09:16,212 في مطعمك المفضل 132 00:09:47,102 --> 00:09:49,283 أنا لا ألومك 133 00:09:50,756 --> 00:09:53,279 أنا ألوم نفسي 134 00:09:53,793 --> 00:09:59,336 كنت أعرف أنك إستسلمت لمشاعرك تجاهه 135 00:10:00,548 --> 00:10:03,674 و هي ليست المره الأولى "التي يزعجني بها "هولمز 136 00:10:03,712 --> 00:10:06,129 بالأشهر الأخيره 137 00:10:06,733 --> 00:10:09,148 و السؤال هو 138 00:10:09,577 --> 00:10:12,938 ماذا أفعل حيال ذلك؟ 139 00:10:17,400 --> 00:10:19,012 لكن 140 00:10:19,142 --> 00:10:21,701 هذه مشكلتي الآن 141 00:10:26,007 --> 00:10:29,361 فأنا لم أعد بحاجه لخدماتك 142 00:11:57,931 --> 00:12:01,335 "سيده "هادسون 143 00:12:01,987 --> 00:12:03,814 "سيده "هادسون 144 00:12:05,872 --> 00:12:08,281 هولمز" هل" أنت بالداخل؟ 145 00:12:15,747 --> 00:12:27,594 نباتاتك بحاجه لتشذيب 146 00:12:39,469 --> 00:12:43,134 تذكر أني يجب أن ألحق بآخر 147 00:12:47,188 --> 00:12:48,891 قطار 148 00:12:48,928 --> 00:12:51,875 هل أنت ميت؟ أنت تربح 149 00:12:54,044 --> 00:12:58,648 و أنا خسرت اللعبه إنتهت 150 00:12:59,811 --> 00:13:02,450 أمازلت لا تراني؟ 151 00:13:06,119 --> 00:13:09,084 يالها من مفاجأه 152 00:13:10,747 --> 00:13:13,792 لن أخرج معك و أنت ترتدي هذا 153 00:13:14,290 --> 00:13:18,000 هل تفضل أن أنضم لك بإرتداء الزي العسكري 154 00:13:18,037 --> 00:13:23,466 مرتدياً وشاح سئ يخص أحد أجداد خطيبتك؟ 155 00:13:23,601 --> 00:13:26,715 "كم إفتقدك يا "هولمز- حقاً؟- 156 00:13:27,341 --> 00:13:28,591 ماذا؟ 157 00:13:28,785 --> 00:13:32,195 لم أشعر بغيابك لأني كنت مشغول بأبحاثي 158 00:13:32,393 --> 00:13:35,482 أستخرج سوائل من غدة الخراف الكظريه 159 00:13:35,520 --> 00:13:38,348 و أصمم أزيائي التنكريه 160 00:13:38,384 --> 00:13:43,603 و أوشكت على حل أهم قضيه بعملي 161 00:13:43,605 --> 00:13:46,799 و ربما هي أهم قضيه على الإطلاق 162 00:13:47,821 --> 00:13:49,873 "سيده "هادسون كيف حالك؟ 163 00:13:49,911 --> 00:13:53,437 تسرني رؤيتك دكتور و شكراً على دعوتي بالغد 164 00:13:53,474 --> 00:13:56,343 شكراً لأنك سترعين "جلادستون" 165 00:13:56,378 --> 00:14:00,648 أيتها المربيه العزيزه 166 00:14:00,769 --> 00:14:03,055 ما هذا؟ 167 00:14:03,168 --> 00:14:04,755 إنها شهيه 168 00:14:04,757 --> 00:14:06,959 أطعمي الثعبان 169 00:14:06,996 --> 00:14:09,163 أطعمه أنت 170 00:14:10,076 --> 00:14:12,896 إنك حادة الطباع 171 00:14:13,820 --> 00:14:16,337 دكتور يجب أن تذهب به لمصحه 172 00:14:16,916 --> 00:14:20,415 إنه لا يتناول إلا القهوه و التبغ و أوراق الكاكاو 173 00:14:20,452 --> 00:14:21,705 و لا ينام أبداً 174 00:14:21,742 --> 00:14:25,353 و أسمعه يقلد أصوات مختلفه كأنه يمثل روايه 175 00:14:25,982 --> 00:14:27,753 دعيه لي 176 00:14:27,790 --> 00:14:30,879 ألا يجب أن تدفئي العنزه؟ 177 00:14:30,916 --> 00:14:33,227 شكراً أنك ذكرتني 178 00:14:33,264 --> 00:14:37,660 أنا أتطلع لذلك ماذا أفعل بدون عونك؟ 179 00:14:38,448 --> 00:14:40,727 كن صبوراً يا دكتور 180 00:14:41,091 --> 00:14:43,423 لماذا جئت؟ 181 00:14:43,520 --> 00:14:46,712 سأتزوج غداً 182 00:14:47,817 --> 00:14:49,669 عانقني 183 00:14:50,121 --> 00:14:52,014 واطسون" سيتزوج" 184 00:14:52,051 --> 00:14:55,720 لقد فقدت بعض وزنك- و أنت زاد وزنك- 185 00:14:55,937 --> 00:14:58,819 بسبب كعك ماري" بلا شك" 186 00:14:59,224 --> 00:15:02,876 لنشرب بعض البراندي لقد بدأ حفلك لترك العزوبيه 187 00:15:03,533 --> 00:15:06,573 إنها مغامرتنا الأخيره "سويا يا "واطسون 188 00:15:06,609 --> 00:15:09,708 و سأستفيد من ذلك لأقصى حد 189 00:15:20,118 --> 00:15:22,571 إنك تحسن إستخدام مكتبي القديم 190 00:15:22,607 --> 00:15:25,825 هل أعجبتك شبكتي العنكبوتيه؟- أهكذا تسميها؟- 191 00:15:25,932 --> 00:15:28,054 فكر فيما سأقوله 192 00:15:28,800 --> 00:15:29,830 هناك سؤال 193 00:15:29,867 --> 00:15:33,208 ما علاقة فضيحة تاجر أقطان هندي 194 00:15:33,244 --> 00:15:35,331 و جرعه زائده لتاجر أفيون صيني 195 00:15:35,655 --> 00:15:37,238 و تفجيرات في ستراسبورج و فيينا 196 00:15:37,240 --> 00:15:42,277 و موت أكبر صناع الحديد في أميركا؟ 197 00:15:42,923 --> 00:15:46,222 طبقاً لرسمك 198 00:15:46,258 --> 00:15:48,977 يجمع بينهم البروفيسور "جيمس مورياتي" 199 00:15:49,014 --> 00:15:50,721 بالفعل 200 00:15:50,757 --> 00:15:52,892 إنه عبقري بالرياضيات 201 00:15:53,178 --> 00:15:55,346 و كاتب شهير و محاضر 202 00:15:55,349 --> 00:15:56,866 و بطل ملاكمه بجامعة كامبريدج 203 00:15:57,016 --> 00:15:59,684 و بها صادق رئيس وزراءنا الحالي 204 00:16:00,041 --> 00:16:03,807 ألديك دليل يدعم إدعاءاتك؟ 205 00:16:06,452 --> 00:16:08,071 هذا 206 00:16:08,296 --> 00:16:09,989 هل تفهم الآن؟ 207 00:16:10,515 --> 00:16:12,225 وفاة الدكتور هوفمانستال"؟" 208 00:16:12,262 --> 00:16:15,627 نعم , كثيراً ما سمعتك تتحدث عن أعماله 209 00:16:15,663 --> 00:16:19,443 إنه رائد بتطوير علم الطب 210 00:16:19,551 --> 00:16:24,390 بالأمس منعت تفجيراً كان يستهدفه 211 00:16:24,426 --> 00:16:26,583 تقول الصحيفه أنه مات بنوبه قلبيه 212 00:16:26,621 --> 00:16:28,842 هل ذهب تعليمي لك هباء؟ 213 00:16:28,878 --> 00:16:31,030 أمازلت تصدق التصريحات الرسميه؟ 214 00:16:31,068 --> 00:16:34,836 إنها لعبه , لعبة الخداع إنه صراع القط و الفأر 215 00:16:34,871 --> 00:16:38,125 بيني و بين البروفيسور إنه الخداع 216 00:16:38,255 --> 00:16:40,809 إنها لعبه بين العنكبوت و الذبابه 217 00:16:40,845 --> 00:16:43,063 أنا لست ذبابه أنا القط 218 00:16:43,100 --> 00:16:45,468 إنك لست فأراً بل خنجراً 219 00:16:45,506 --> 00:16:47,840 إنك تشرب مواد حافظه سائله 220 00:16:48,665 --> 00:16:51,035 نعم , هل تريد بعضاً منه؟ 221 00:16:51,299 --> 00:16:52,509 إنك تبدو- منفعل؟- 222 00:16:52,545 --> 00:16:53,686 مهووساً- حقاً؟- 223 00:16:53,725 --> 00:16:55,027 و تقترب من- الحيويه؟- 224 00:16:55,062 --> 00:16:57,065 بل الجنون 225 00:16:57,938 --> 00:17:01,159 ليتني أحضرت لك مهدئاً- سأضحي بحياتي لأقتله- 226 00:17:01,197 --> 00:17:05,587 يجب إيقافه قبل أن تنجح خططه الشيطانيه 227 00:17:05,626 --> 00:17:07,103 و كيف سيفعل كل هذا؟ 228 00:17:07,139 --> 00:17:11,203 إنك غر , الأشرار يرتكبون الجرائم فقط لأنهم قادرون 229 00:17:11,239 --> 00:17:15,157 لا الضحايا و لا الشرطه ولا الحكومه, لا أحد 230 00:17:15,194 --> 00:17:17,112 ماعدا "شيرلوك هولمز" العظيم- صحيح- 231 00:17:17,149 --> 00:17:20,053 رغم تغذيته السيئه سيكشف غموض كل شئ 232 00:17:20,055 --> 00:17:20,729 صحيح 233 00:17:20,731 --> 00:17:23,828 صحيح تماماً أم بالتقريب؟- بالتقريب- 234 00:17:23,864 --> 00:17:26,204 نخبك صحتك 235 00:17:27,091 --> 00:17:29,344 غِر 236 00:17:32,568 --> 00:17:35,014 ماذا فعلت ب"جلادستون"؟ 237 00:17:35,238 --> 00:17:39,146 ثمرة نبات الخروع ضاره جداً 238 00:17:39,237 --> 00:17:41,257 إنه يتنفس بصعوبه 239 00:17:41,294 --> 00:17:45,512 كانت فرصه جيده دعني أحقنه 240 00:17:46,013 --> 00:17:49,815 أتمنى ألا تعارض لتجربتي العقار الذي إستخرجته 241 00:17:49,851 --> 00:17:53,014 كم مره ستقتل كلبي يا "هولمز"؟ 242 00:17:55,458 --> 00:17:57,901 لقد إنطلق مثل القرد 243 00:17:58,428 --> 00:18:02,398 قد أحتاج إحداها- إعتبرها هدية زفافك- 244 00:18:03,199 --> 00:18:06,706 واطسون" لنستخدم" المخرج البديل 245 00:18:07,346 --> 00:18:11,843 هل تغير بك شئ؟- أنا مُراقب- 246 00:18:12,711 --> 00:18:15,822 ينبغي أن يراقبوك- قد أنت السياره- 247 00:18:18,865 --> 00:18:22,551 هل سترافقنا لحيتك طوال الليل؟ 248 00:18:22,895 --> 00:18:26,087 سأنزعها حين نصل جنوب ميدان الطرف الأغر 249 00:18:27,458 --> 00:18:30,112 لو أنك تظن أن مورياتي" يراقبك" 250 00:18:30,211 --> 00:18:32,179 أليس تنكرك هذا لافت للإنتباه؟ 251 00:18:32,215 --> 00:18:35,411 لو أنك واضح جداً فهذا تنكر جيد 252 00:18:39,325 --> 00:18:40,957 ميدان الطرف الأغر 253 00:18:41,146 --> 00:18:43,305 إننا بأمان الآن 254 00:18:49,761 --> 00:18:52,607 لماذا تنظر لي هكذا؟ 255 00:18:52,703 --> 00:18:54,520 أنا قلق عليك 256 00:18:54,618 --> 00:18:57,456 إنك تفقد حيويتك 257 00:18:57,761 --> 00:19:01,411 الزواج هو النهايه- بل هو البدايه- 258 00:19:01,447 --> 00:19:02,980 إنه الهلاك- بل البعث- 259 00:19:03,017 --> 00:19:04,480 إنه القيد- إنه التعمير- 260 00:19:04,519 --> 00:19:07,763 تستعبدك إمرأه- تكون علاقه عاطفيه- 261 00:19:08,127 --> 00:19:11,269 الحياه الزوجيه هي بداية تكوين أسره 262 00:19:12,173 --> 00:19:14,661 لا أحد يحب أن يموت وحيداً 263 00:19:14,936 --> 00:19:19,383 إذاً تلك ليله تقليديه إنك ستتزوج و تستقر 264 00:19:19,705 --> 00:19:21,512 و أنا سأموت وحيداً 265 00:19:21,549 --> 00:19:23,322 نعم هذا ما سيحدث 266 00:19:24,783 --> 00:19:30,934 أن تموت وحيداً أفضل من أن تعيش تعيساً 267 00:19:33,809 --> 00:19:35,132 بجميع الأحوال 268 00:19:39,889 --> 00:19:41,693 ليست سيئه أليس كذلك؟ 269 00:19:41,731 --> 00:19:43,666 إلى أين سنذهب؟ 270 00:19:43,702 --> 00:19:47,475 بالمستقبل ستنتشر تلك السيارات بكل مدن أوروبا 271 00:19:47,512 --> 00:19:49,227 أمازلت تتنقل بكوخك الخشبي؟ 272 00:19:49,263 --> 00:19:51,487 "نعم يا "مايكي- "مساء الخير "شيرلي- 273 00:19:52,681 --> 00:19:55,572 أرى أن صانع أحذيتك مريض يا أخي 274 00:19:55,609 --> 00:20:00,117 أخمن أنك غيرت صابون حلاقتك 275 00:20:00,154 --> 00:20:04,592 إن مدخنة منزلك بحاجه لتنظيف 276 00:20:04,630 --> 00:20:08,447 العربه التي جئت بها كانت بها عجله معيبه 277 00:20:08,483 --> 00:20:09,763 نعم , اليسرى 278 00:20:09,801 --> 00:20:15,040 كما أنك إشتريت قوساً لكمانك 279 00:20:15,041 --> 00:20:17,061 إنه نفس القوس لكني غيرت الأوتار 280 00:20:17,098 --> 00:20:19,485 هل لي أن أستنتج "مايكروفت" 281 00:20:19,523 --> 00:20:21,876 مساء الخير سيدي اللورد- كلا- 282 00:20:22,272 --> 00:20:23,389 إنه لا يصافح 283 00:20:23,428 --> 00:20:27,404 بما أنك لا تتخلف مطلقاً عن الذهاب 284 00:20:27,441 --> 00:20:30,178 من منزلك إلى نادي دياجونيز 285 00:20:30,215 --> 00:20:33,924 خاصة يوم الإثنين عندما يصنعون طعامك المفضل 286 00:20:33,962 --> 00:20:39,094 فلابد أنك جئت هنا لسبب أهم من حفلي 287 00:20:39,864 --> 00:20:44,545 إنه ليس غبياً كما "أوحيت لي يا "شيرلي 288 00:20:44,800 --> 00:20:46,770 إنك محق يا "دكتور "واطسون 289 00:20:46,849 --> 00:20:49,844 بسبب الصراعات الحاليه بأوروبا 290 00:20:49,882 --> 00:20:51,710 فالوضع بالكامل 291 00:20:52,501 --> 00:20:54,754 معذره قد يتأزم فجأة 292 00:20:54,792 --> 00:20:58,629 و لقد جئت لمنع كارثه مريعه 293 00:20:59,047 --> 00:21:02,891 لو أن مخاوف بلدين 294 00:21:02,927 --> 00:21:05,092 لن أذكر إسميهما 295 00:21:05,130 --> 00:21:09,233 لكني سأقول أنهما يتحدثان الفرنسيه و الألمانيه 296 00:21:09,269 --> 00:21:13,338 لم يتم تهدئتها الليله سأضطر للذهاب لسويسرا 297 00:21:13,376 --> 00:21:16,845 لحضور قمة السلام في ريخينباخ 298 00:21:16,883 --> 00:21:18,554 و بالحديث عن سويسرا 299 00:21:21,617 --> 00:21:25,109 يسعدني أنك دعوت أخاك 300 00:21:39,981 --> 00:21:43,286 هذا يبدو واعداً- إختاروا خمركم أيها الساده- 301 00:21:43,748 --> 00:21:46,524 سأبدأ بالشمبانيا و سنحتاج مقاعد أخرى 302 00:21:46,560 --> 00:21:49,985 أريد سيجاراً فاخراً 303 00:21:50,022 --> 00:21:53,377 و لا نريد مقاعد إضافيه 304 00:21:53,415 --> 00:21:58,519 ما عمل أخاك؟- إنه أمين الأرشيف الحكومي- 305 00:21:58,556 --> 00:22:00,496 بالرغم من أنه ليس طموحاً أو نشيط 306 00:22:00,498 --> 00:22:04,163 لكن يقال أنه لا غنى عنه للحكومه البريطانيه 307 00:22:04,199 --> 00:22:07,950 خاصةً لوزارة الخارجيه سأقترح نخباً 308 00:22:08,153 --> 00:22:09,011 الآن؟ 309 00:22:09,013 --> 00:22:13,083 نخب صديقي العزيز "دكتور "جون 310 00:22:14,262 --> 00:22:17,047 "هيميش واطسون" 311 00:22:17,124 --> 00:22:21,653 أنا هنا- في ليلة زفافه - 312 00:22:23,688 --> 00:22:26,382 كان أفضل رفيق لي- ألا يجب أن ننتظر- 313 00:22:26,418 --> 00:22:29,588 لأصدقائي من نادي الرجبي؟- لقد إحتفظ دوماً- 314 00:22:29,626 --> 00:22:33,795 لن يستطيعوا الحضور للإصابه- كلهم؟- 315 00:22:33,832 --> 00:22:36,192 و أصدقائي بكلية الطب؟- رفضوا الحضور- 316 00:22:36,231 --> 00:22:38,558 و أصدقائي بالمسكن؟- لا يوجد أفضل من- 317 00:22:38,595 --> 00:22:41,538 عمن تبحث؟- يستحق صحبتك- 318 00:22:41,575 --> 00:22:45,112 أنا لا أعرف أحد هنا- لا تنفعل- 319 00:22:45,149 --> 00:22:46,995 بل تعرفني "و تعرف "مايكروفت 320 00:22:46,997 --> 00:22:49,542 لا تكن متحاملاً "يا "واطسون 321 00:22:49,578 --> 00:22:51,124 متحاملاً؟ 322 00:22:51,161 --> 00:22:55,056 إنك نسيت حفلي أليس كذلك؟ 323 00:22:56,580 --> 00:22:59,191 لماذا جئنا هنا؟- في صحتك يا دكتور- 324 00:22:59,307 --> 00:23:02,674 من المؤسف ألا يحضر أي من أصدقائك 325 00:23:08,521 --> 00:23:10,405 سأذهب لمنضدة القمار 326 00:23:10,502 --> 00:23:13,064 لن أدع الليله تضيع سدى أعطني نقودي 327 00:23:13,066 --> 00:23:16,066 بكل سرور و لكن أعطني خاتم زفافك 328 00:23:16,103 --> 00:23:18,968 الآن تريد أصبحت تريد القيام بواجب وصيف العريس 329 00:23:19,006 --> 00:23:21,225 إنك ستحتفظ بالخاتم بأي حال 330 00:23:21,263 --> 00:23:23,795 مثلما كان يفترض أن تنظم لي حفلاً 331 00:23:23,797 --> 00:23:25,372 لا أريد أن تخسره بالمقامره 332 00:23:25,374 --> 00:23:28,777 إنك لم تدعو أصدقائي رغم كثرتهم 333 00:23:28,938 --> 00:23:30,548 لا أصدقاء حولي 334 00:23:30,551 --> 00:23:33,439 يا "شيرلي" يا عديم الأصدقاء 335 00:23:37,263 --> 00:23:40,331 إنه نرجسي جداً أليس كذلك؟ 336 00:24:02,864 --> 00:24:04,512 تفضل بالجلوس 337 00:24:04,548 --> 00:24:07,822 ضع نقودك على المنضده و نبدأ 338 00:24:13,260 --> 00:24:16,853 "مرحباً , أنا "سيمزا 339 00:24:20,540 --> 00:24:24,385 الأوراق يمكنها كشف ماضيك 340 00:24:25,046 --> 00:24:28,990 و توضح حاضرك و تريك مستقبلك 341 00:24:30,471 --> 00:24:34,848 لو لديك سؤال إحتفظ به في ذهنك 342 00:24:44,528 --> 00:24:48,095 إني أحتفظ به- أخبرني عندما تجهز- 343 00:24:48,132 --> 00:24:52,187 أفضل أن أقوم بقراءة طالعكِ 344 00:24:56,131 --> 00:24:57,811 حدة المزاج 345 00:24:57,977 --> 00:24:59,490 التقلب 346 00:24:59,493 --> 00:25:01,848 التبدل 347 00:25:01,884 --> 00:25:05,092 إمرأه تناولت مشروب مهدئ منذ قليل 348 00:25:05,201 --> 00:25:09,574 من ماذا تبحث عن السلوى؟ ماذا تريد و ما لا تريد؟ 349 00:25:10,207 --> 00:25:13,066 أحمق يحرج نفسه؟ 350 00:25:13,817 --> 00:25:16,143 نعم , الأحمق 351 00:25:16,180 --> 00:25:20,539 شخص ضل سواء السبيل و تورط فيما لا يعلمه 352 00:25:20,577 --> 00:25:24,237 لست سيئاً لكن يجب أن تجعلني أصدقك 353 00:25:24,274 --> 00:25:26,297 يجب أن تقنعني بعيناك 354 00:25:26,775 --> 00:25:28,888 سأحاول القيام بما هو أفضل 355 00:25:29,425 --> 00:25:33,928 الحقيقه تنشئ صله وثيقه , لكن بين من؟ 356 00:25:33,966 --> 00:25:36,370 هل هي صله بين أخ و أخته؟ 357 00:25:36,783 --> 00:25:39,867 و أنا أرى إسماً إنه 358 00:25:39,999 --> 00:25:42,193 "رينيه" 359 00:25:43,481 --> 00:25:45,199 ماذا تريد؟ 360 00:25:45,448 --> 00:25:47,830 الشيطان 361 00:25:51,778 --> 00:25:54,401 لماذا نلعب تلك اللعبه؟ 362 00:26:02,740 --> 00:26:06,720 من أين لك بهذا؟- سرقته من فتاه بصالة مزاد- 363 00:26:06,759 --> 00:26:09,565 و أعتقد أنه كان مرسلاً لك 364 00:26:14,783 --> 00:26:18,419 حبيبتي "سيم" تذكري وجهي فقد لا ترينه ثانيةً 365 00:26:18,456 --> 00:26:22,765 إنه الثمن الذي سأدفعه لأغير التاريخ 366 00:26:22,957 --> 00:26:26,245 لقد وجدت هدفي في الحياه- وجدت هدفي من الحياه- 367 00:26:26,574 --> 00:26:30,911 السؤال هو ما الهدف يسعى "رينيه" لتحقيقه؟ 368 00:26:34,383 --> 00:26:36,542 وقتك إنتهى 369 00:26:36,578 --> 00:26:39,006 لدي زبائن آخرون 370 00:26:43,620 --> 00:26:46,648 لقد شممت رائحه فراء الإستراخان 371 00:26:46,650 --> 00:26:48,657 ممزق بالمسمار فوق كتفي الأيسر 372 00:26:48,694 --> 00:26:54,166 و لا يمكن ألا تلاحظي رائحة الفودكا النفاذه 373 00:26:54,301 --> 00:26:57,514 ممتزجه بالرائحة السيئه لشخص ما 374 00:26:57,551 --> 00:27:01,086 هناك رجل يختبئ بعارضة السقف فوقنا 375 00:27:01,124 --> 00:27:04,624 إنه قوزاقي شهير بمهارته بالأكروبات 376 00:27:04,661 --> 00:27:08,359 و بصيته الذائع بالإغتيالات 377 00:27:08,396 --> 00:27:12,887 لذلك يفترض أن زبونك التالي سيقتلك 378 00:27:12,925 --> 00:27:15,584 أتريدين شيئاً آخر؟ كلا؟ 379 00:27:21,810 --> 00:27:24,447 أولاً دمر العش 380 00:27:27,471 --> 00:27:29,538 ثم إكسر الأجنحه 381 00:27:30,979 --> 00:27:33,702 و الآن هشم منقاره 382 00:27:38,351 --> 00:27:40,483 و حطم البيض 383 00:27:41,664 --> 00:27:44,615 و أخفقه مع قليل من الملح 384 00:27:46,977 --> 00:27:49,170 و أضف بعض التوابل 385 00:27:54,336 --> 00:27:56,241 و أقلب البيض المخفوق 386 00:28:00,248 --> 00:28:02,795 و يجب تزيين الطبق 387 00:28:04,412 --> 00:28:07,424 الإفطار جاهز 388 00:28:20,359 --> 00:28:23,508 تعالي معي أريدك حيه , هيا 389 00:29:35,330 --> 00:29:37,475 إنك لم تري هذا بالورق أليس كذلك؟ 390 00:29:57,187 --> 00:29:59,177 فلنبدأ يا ساده 391 00:29:59,214 --> 00:30:03,820 لقد وجدنا لاعبين لنزال جديد 392 00:30:03,823 --> 00:30:10,084 1 , 2 , 3 , 4 , 5 إبدأوا 393 00:30:29,139 --> 00:30:30,941 إلحق به 394 00:30:35,857 --> 00:30:37,981 إصعد 395 00:30:47,724 --> 00:30:48,985 كلها لي 396 00:31:13,410 --> 00:31:15,188 كلا , مهلاً 397 00:31:47,532 --> 00:31:53,443 إنك محق رائحته نتنه- أين أنت؟- 398 00:31:56,266 --> 00:31:58,474 كنت أتشاجر 399 00:32:00,463 --> 00:32:01,999 كنت أتشاجر- نعم- 400 00:32:02,002 --> 00:32:02,901 أين كنت؟ 401 00:32:02,905 --> 00:32:06,329 يسعدني قيامك بواجبات "وصيف العريس يا "شيرلوك 402 00:32:06,365 --> 00:32:10,367 كنت بمفردي ضدهم أرادوا أخذ نقودي 403 00:32:10,439 --> 00:32:11,956 إحداهن عضت ساقي 404 00:32:11,993 --> 00:32:17,890 سأجعل "كرازرز" يزود سيارتك بالوقود لحضور الزفاف 405 00:32:17,991 --> 00:32:20,438 أنا سأقود 406 00:32:25,335 --> 00:32:28,672 سأتناول شراباً- كلا , لقد تناولت كفايتك- 407 00:34:58,453 --> 00:35:00,855 حضرت عرساً هنا من قبل 408 00:35:04,091 --> 00:35:07,066 و جنازه أيضاً 409 00:35:08,302 --> 00:35:11,097 البروفيسور يريد مقابلتك- حسناً- 410 00:35:11,652 --> 00:35:14,208 كنت أتوقع أن يرسل لي بوقت أسرع من هذا 411 00:35:14,556 --> 00:35:19,351 في ضوء الأحداث الأخيره- هلا أتيت للقائه بالجامعه؟- 412 00:35:19,535 --> 00:35:23,806 بظهيرة اليوم محاضرته تنتهي بالرابعه 413 00:35:23,845 --> 00:35:25,738 أنا متشوق للقائه 414 00:35:26,754 --> 00:35:29,219 تنحى جانباً 415 00:35:52,348 --> 00:35:56,765 "إنها أغنيه ل "شوببرت صدرت عام 1826 416 00:36:00,050 --> 00:36:03,800 كف عن حيلك لأنك لن تخدع تلك السمكه 417 00:36:03,835 --> 00:36:07,549 كف عن حيلك- لأنك لن تخدع تلك السمكه- 418 00:36:08,658 --> 00:36:10,814 أرجو ألا أكون قاطعت عملك 419 00:36:11,611 --> 00:36:14,055 معذره أعطي هذه "للسيد "ويليامز 420 00:36:14,094 --> 00:36:16,143 و تأكد من أنه سيحزم أغراضي 421 00:36:16,180 --> 00:36:18,180 سأقوم بذلك يا بروفيسور- شكراً- 422 00:36:18,183 --> 00:36:21,982 أعتذر , أنا أقوم بجولة لإلقاء محاضرات 423 00:36:22,017 --> 00:36:24,661 أتريد شاي أم قهوه؟- لا هذا و لا ذاك- 424 00:36:24,699 --> 00:36:27,147 أتريد شراباً أقوى؟- كلا لكني- 425 00:36:27,183 --> 00:36:30,548 أريد إهداء منك 426 00:36:32,103 --> 00:36:33,655 محاضرات عن ديناميكية الكويكبات 427 00:36:33,691 --> 00:36:35,208 كتبها البروفيسور "جيمس مورياتي" 428 00:36:47,986 --> 00:36:51,533 قرأت أن زفاف دكتور "واطسون" اليوم 429 00:36:51,572 --> 00:36:54,553 كيف كان الإحتفال؟- مثالياً- 430 00:36:54,590 --> 00:36:58,600 و هو لن يشارك بتحقيقاتي إنه الآن لا يشكل خطر لك 431 00:37:00,560 --> 00:37:03,297 و أعتقد أنك ستضع هذا في إعتبارك 432 00:37:06,902 --> 00:37:09,960 و ماذا ستمنحني في المقابل؟ 433 00:37:17,921 --> 00:37:22,556 هل قرأت الكتاب بالفعل؟- إنه رائع- 434 00:37:22,595 --> 00:37:27,197 لكني مهتم أكثر بأعمالك الأخيره 435 00:37:27,234 --> 00:37:30,137 سأعتبر هذه مجامله 436 00:37:30,338 --> 00:37:33,842 إني أحترم مواهبك بشكل كبير 437 00:37:34,158 --> 00:37:37,432 و أسعدني لقاءنا 438 00:37:38,572 --> 00:37:40,530 بشكل رسمي 439 00:37:43,466 --> 00:37:47,036 هل سمعت عن علم تحليل الشخص من الخط؟ 440 00:37:47,073 --> 00:37:49,932 أنا لا آخذ هذا العلم بشكل جدي 441 00:37:49,970 --> 00:37:52,795 إنه التحليل النفسي لخط الكتابه 442 00:37:53,236 --> 00:37:55,848 الجزء العلوي من حروف الباء و الجيم و الميم 443 00:37:55,884 --> 00:37:58,436 تدل على عبقريه نادره 444 00:37:58,472 --> 00:38:03,282 و أجزاء الحروف السفليه توحي بطبيعه خلاقه 445 00:38:03,693 --> 00:38:07,351 لكن إنحناء الحروف و الضغط أثناء الكتابه 446 00:38:07,389 --> 00:38:10,174 فهو يوحي بنرجسيه حاده 447 00:38:10,174 --> 00:38:13,921 و غياب العطف و ميل نحو 448 00:38:13,923 --> 00:38:17,016 كلا- فساد الأخلاق- 449 00:38:17,427 --> 00:38:22,617 و رداً على طلبك إبعاد دكتور "واطسون" عن الأمر 450 00:38:22,653 --> 00:38:26,398 الإجابه هي لا 451 00:38:26,539 --> 00:38:31,821 قوانين حركة الأجرام الفضائيه توجب عند إصطدام جسمين 452 00:38:32,722 --> 00:38:38,040 أن يكون هناك أضرار جانبيه 453 00:38:38,713 --> 00:38:41,214 على سبيل المثال 454 00:38:41,250 --> 00:38:45,906 شخصان تتعارض أهدافهما 455 00:38:47,210 --> 00:38:50,744 و هناك شابه متحيره بينهما 456 00:38:50,782 --> 00:38:53,758 لا تعرف من منهما تفضله عن الآخر 457 00:38:53,795 --> 00:38:57,239 و فجأه تسقط مريضه 458 00:38:57,937 --> 00:39:01,065 كنتيجه مأساويه 459 00:39:02,954 --> 00:39:06,392 للإصابه بحاله نادره من الدرن 460 00:39:06,429 --> 00:39:09,833 و ماتت خلال ثواني 461 00:39:13,225 --> 00:39:15,116 و الآن 462 00:39:16,494 --> 00:39:20,292 هل أنت متأكد من رغبتك باللعب معي؟ 463 00:39:20,382 --> 00:39:23,841 إنك ستخسر 464 00:39:24,877 --> 00:39:26,967 كنت متأكداً 465 00:39:27,070 --> 00:39:30,416 من أنك لو حاولت تدميري 466 00:39:31,026 --> 00:39:33,618 سأفعل بك نفس الشئ 467 00:39:33,656 --> 00:39:35,894 إحترامي لك "يا سيد "هولمز 468 00:39:35,896 --> 00:39:39,767 هو السبب الوحيد لبقاءك حياً 469 00:39:41,309 --> 00:39:45,035 لقد جاملتني كثيراً و دعني أرد لك المجامله 470 00:39:45,117 --> 00:39:49,534 بالقول لو أني تأكدت من إحتمالية موت الفتاه 471 00:39:51,187 --> 00:39:54,282 فسأمزقك إرباً 472 00:39:57,429 --> 00:40:02,003 سأرسل تحياتي للزوجين السعيدين 473 00:40:05,173 --> 00:40:07,481 سنلعب سوياً في وقت آخر 474 00:40:27,414 --> 00:40:28,525 ليركب الجميع 475 00:40:28,642 --> 00:40:30,064 ليركب الجميع 476 00:40:30,064 --> 00:40:33,996 أي عربه سنستقلها؟- هذه- 477 00:40:36,425 --> 00:40:38,359 درجه أولى 478 00:40:40,650 --> 00:40:41,926 ليركب الجميع 479 00:40:42,073 --> 00:40:43,482 ليركب الجميع 480 00:40:44,809 --> 00:40:47,145 "هيا دكتور "واطسون زوجتك تريدك 481 00:40:47,182 --> 00:40:49,204 أنا قادم يا سيده "واطسون" 482 00:40:51,908 --> 00:40:57,048 شمبانيا فاخره , إنك تعرف كيف تدلل فتاتك 483 00:40:57,084 --> 00:40:59,574 إنك لست فتاه عاديه 484 00:40:59,679 --> 00:41:03,920 سيدتي لا يمكنكِ دخول الحمام و القطار بالمحطه 485 00:41:07,503 --> 00:41:10,246 "بل أنت زوجة "واطسون 486 00:41:10,950 --> 00:41:13,276 أعطيني تلك الزجاجه 487 00:41:27,521 --> 00:41:30,307 لا أريد أن أكون إلا بجوارك 488 00:41:30,344 --> 00:41:33,095 لا أريد أن أكون مع سواك 489 00:41:33,362 --> 00:41:36,914 لماذا تضع سلاحاً في بنطالك؟ 490 00:41:37,346 --> 00:41:39,280 إنها عاده قديمه 491 00:41:43,213 --> 00:41:44,723 أدخل 492 00:41:47,101 --> 00:41:49,294 نعم , لو سمحت- لم نطلب هذه- 493 00:41:49,404 --> 00:41:53,568 إنها تحيه لكم سيدي- شكراً , ضعها هناك- 494 00:42:08,456 --> 00:42:10,686 إفتح الباب "يا "جون 495 00:42:12,829 --> 00:42:15,877 حان وقت ذهابك 496 00:42:21,463 --> 00:42:23,162 إجلسي 497 00:42:47,179 --> 00:42:51,186 إنه ليس تنكر جيد لكنه يفي بالغرض 498 00:42:52,747 --> 00:42:55,443 يا إلهي- إنهم سيعودون- 499 00:42:55,444 --> 00:42:57,604 "أغلق الباب يا "جون- إنه لن يمنع رصاصاتهم- 500 00:42:57,605 --> 00:43:00,012 إنه محق- يا إلهي- 501 00:43:01,114 --> 00:43:03,472 أنا أتفهم- حقاً؟- 502 00:43:03,510 --> 00:43:05,772 هذا مزعج جداً 503 00:43:06,754 --> 00:43:08,873 ليس أمامنا وقت طويل 504 00:43:14,435 --> 00:43:17,439 كم عدد المهاجمين؟- ستة رجال , إنهم جيش صغير- 505 00:43:17,476 --> 00:43:19,928 هدية الزفاف "من "مورياتي 506 00:43:19,965 --> 00:43:22,847 الحفل كان جيداً و ذُرفت به دموع كثيره 507 00:43:22,884 --> 00:43:24,485 "جون" 508 00:43:24,522 --> 00:43:27,380 إنتظري لحظه يا عزيزتي- هل تثقين بي؟- 509 00:43:27,605 --> 00:43:28,644 كلا 510 00:43:28,681 --> 00:43:30,756 إذاً سأحاول 511 00:43:30,947 --> 00:43:33,278 أن أفعل شيئاً حيال ذلك 512 00:43:33,807 --> 00:43:35,441 كلا 513 00:43:39,180 --> 00:43:42,052 من التالي يا أوغاد؟ 514 00:43:42,074 --> 00:43:44,560 أرسلوا أبرعكم 515 00:43:44,598 --> 00:43:46,464 جون" أغلق" الباب 516 00:43:51,691 --> 00:43:53,875 كان يجب أن أفعل هذا 517 00:43:54,263 --> 00:43:56,310 إنها بأمان الآن 518 00:43:58,984 --> 00:44:01,430 لقد قذفتها في الوقت المناسب 519 00:44:01,958 --> 00:44:03,804 لقد قتلت زوجتي 520 00:44:03,921 --> 00:44:07,714 هل قتلت عروسي؟ 521 00:44:07,750 --> 00:44:09,060 بالطبع لا 522 00:44:10,491 --> 00:44:11,950 ماذا تعني؟ 523 00:44:11,987 --> 00:44:15,010 كيف عرفت أنها لم تمت رغم أنك ألقيتها من القطار؟ 524 00:44:15,047 --> 00:44:17,358 قلت لك أني أخترت الوقت الملائم 525 00:44:17,396 --> 00:44:20,218 ماذا تعني؟ 526 00:44:22,988 --> 00:44:24,993 إهدأ- فسر لي- 527 00:44:25,028 --> 00:44:27,818 لا وقت للشرح إنهم سيقتلونا 528 00:44:39,043 --> 00:44:42,395 سيدتي لا يمكنكِ دخول الحمام و القطار بالمحطه 529 00:45:36,436 --> 00:45:38,591 هذه ليست مصادفه 530 00:45:39,169 --> 00:45:41,298 بل من تدبيري 531 00:45:44,224 --> 00:45:48,097 و الآن هل تريدني أن أشرح لك؟ 532 00:45:50,027 --> 00:45:52,676 أم نهرب من هنا؟ 533 00:45:59,506 --> 00:46:01,162 هيا 534 00:46:03,548 --> 00:46:08,226 لا تقلق إنها بأمان مع أخي 535 00:46:09,142 --> 00:46:11,862 أنا بشهر العسل 536 00:46:12,098 --> 00:46:14,053 لماذا قدتهم إلى هنا؟ 537 00:46:14,092 --> 00:46:16,186 لماذا ورطتنا؟- لم يأتوا خلفي- 538 00:46:16,187 --> 00:46:18,438 بل جاؤا خلفك 539 00:46:23,601 --> 00:46:25,612 و لحسن الحظ 540 00:46:32,305 --> 00:46:34,211 أني أتيت أيضاً 541 00:46:34,249 --> 00:46:36,121 إنتبه للباب 542 00:46:36,626 --> 00:46:38,062 مساءكم سعيد 543 00:46:40,355 --> 00:46:43,969 ستجدون أن الدرجه الثانيه أفضل 544 00:46:44,005 --> 00:46:45,980 الطريق آمن 545 00:46:46,185 --> 00:46:48,851 تحركوا , بالخطوه السريعه 546 00:46:55,334 --> 00:46:59,133 "أرقد بجواري يا "واطسون- لماذا؟- 547 00:46:59,621 --> 00:47:01,525 أنا أصر 548 00:47:07,492 --> 00:47:12,816 لماذا إنبطحنا؟- إننا نتظر و أنا أدخن- 549 00:47:32,626 --> 00:47:35,243 إننا ننتظر بصبر- ننتظر ماذا؟- 550 00:47:36,474 --> 00:47:39,493 ننتظر الفرصه الملائمه لك 551 00:47:46,202 --> 00:47:48,345 إستغلها جيداً 552 00:47:55,189 --> 00:47:57,285 قلت إستغلها جيداً 553 00:47:57,355 --> 00:47:59,986 كم فرصه يجب أن أوفرها لك؟ 554 00:48:19,817 --> 00:48:23,556 من يتخيل أن شهر العسل في برايتون يكون خطيراً؟ 555 00:48:23,593 --> 00:48:25,324 هل كل هذا بسبب رحلتي؟ 556 00:48:25,362 --> 00:48:27,617 إنك إعترفت أنك لا تحب برايتون 557 00:48:27,654 --> 00:48:29,874 أنا لم أذهب إلى برايتون مطلقاً 558 00:48:29,913 --> 00:48:32,682 أم أنك مضطرب و لا تتذكر؟ 559 00:48:32,719 --> 00:48:34,756 إخرس 560 00:48:34,870 --> 00:48:37,959 قل لي أن زوجتي بأمان- لا أستطيع عمل الإثنين- 561 00:48:38,114 --> 00:48:41,949 لكني أطمنئك , فأنا إخترت الوقت المناسب 562 00:48:48,851 --> 00:48:51,303 هنا يا سيدتي 563 00:48:52,337 --> 00:48:56,849 أظن أن تهنئتنا بالزفاف "مناسبه يا سيده "واطسون 564 00:48:58,629 --> 00:49:01,684 أنا "هولمز" الآخر 565 00:49:02,889 --> 00:49:04,512 هل تعني أنكما إثنان؟ 566 00:49:04,549 --> 00:49:07,208 رائع , الليله لن تكون أفضل مما هي عليه 567 00:49:07,245 --> 00:49:10,024 لماذا يستهدفنا أنا و "ماري"؟ 568 00:49:10,061 --> 00:49:11,685 سؤال جيد 569 00:49:11,723 --> 00:49:14,778 الإجابه كالتالي- إنه يطاردنا بسببك- 570 00:49:14,779 --> 00:49:17,824 إنك تتحمل نصف المسؤليه 571 00:49:17,861 --> 00:49:19,129 هيا , إتهمني 572 00:49:19,166 --> 00:49:23,794 لولا تعجلكما بإتمام الزفاف لكنا حللنا هذه القضيه 573 00:49:23,833 --> 00:49:29,581 ما أقوله أنك إخترت توقيت سئ لزفافك 574 00:49:30,925 --> 00:49:33,357 و لهذا فإن علاقتنا 575 00:49:34,411 --> 00:49:36,039 علاقتنا؟ 576 00:49:36,076 --> 00:49:40,344 لا بأس , عملنا سوياً لم ينتهي بعد 577 00:49:41,466 --> 00:49:44,902 يا صديقي لو عاونتني حتى ننهي هذه القضيه 578 00:49:46,002 --> 00:49:49,036 لن أطلب منك أن تساعدني بعدها أبداً 579 00:49:53,674 --> 00:49:57,407 سأفعل لمره أخيره- تلك هيا الروح المطلوبه- 580 00:49:57,491 --> 00:50:00,998 أمامنا سؤال معقد جداً 581 00:50:01,035 --> 00:50:06,153 و هو ماذا يريد مجرم عتيد من عرافه غجريه؟ 582 00:50:06,311 --> 00:50:08,207 و الإجابه أنه يريد أخاها 583 00:50:08,247 --> 00:50:12,496 و عندما نجد أخاها- بعد أن تجد أمتعتي أولاً- 584 00:50:13,419 --> 00:50:14,659 هيا 585 00:50:15,113 --> 00:50:16,441 إنتظر 586 00:50:16,969 --> 00:50:18,975 إلى أين نتجه؟ 587 00:50:19,012 --> 00:50:23,279 باريس , إنها أفضل مكان لقضاء شهر العسل 588 00:50:46,286 --> 00:50:49,027 لماذا باريس؟- من أجل الخوخ- 589 00:50:49,198 --> 00:50:51,350 خارج مدينة نوتروي 590 00:50:51,387 --> 00:50:54,762 هناك معسكر للغجر يشتهر بتجفيف الفاكهه 591 00:50:54,798 --> 00:50:56,799 خاصةً الخوخ 592 00:50:56,950 --> 00:50:59,131 و هناك سنجد 593 00:50:59,169 --> 00:51:01,315 العرافه 594 00:51:01,400 --> 00:51:03,660 و نعيد لها حقيبتها 595 00:51:55,037 --> 00:51:58,440 عمل رائع- هذا يسعدني- 596 00:52:06,357 --> 00:52:09,353 عملك مميز للغايه- شكراً لك- 597 00:52:19,562 --> 00:52:21,992 أين تذكرتي؟ 598 00:52:24,766 --> 00:52:27,091 رائع- شكراً- 599 00:52:34,373 --> 00:52:37,773 إنك لن تحتاج لتذكرتك 600 00:52:38,167 --> 00:52:40,301 هذا أمر محزن يا بروفيسور 601 00:52:40,406 --> 00:52:43,562 كنت أتطلع لحضور أوبرا دون جيوفاني 602 00:52:43,982 --> 00:52:45,925 شكراً- شكراً- 603 00:52:52,204 --> 00:52:54,155 "تعقبوا "ماينهاردت 604 00:53:28,580 --> 00:53:31,267 شكراً لك- يا أولاد- 605 00:53:33,666 --> 00:53:37,357 إستيقظ , لقد وصلنا- إنهم سيعتدون علينا- 606 00:53:37,358 --> 00:53:39,390 يا لسخريتك 607 00:53:39,439 --> 00:53:42,854 طاب يومكم , نريد "الآنسه "سيمزا 608 00:53:42,891 --> 00:53:45,498 نعم بالتأكيد سيدي- حقاً؟- 609 00:53:45,534 --> 00:53:48,107 إنها هنا- رائع , رائع- 610 00:53:48,388 --> 00:53:49,388 إنها يسرقون أمتعتي 611 00:53:49,390 --> 00:53:52,017 "لا بأس يا "واطسون معي حقيبتها 612 00:53:52,054 --> 00:53:54,175 معي حقيبتها 613 00:53:54,731 --> 00:53:57,314 كانت معك حقيبتها 614 00:53:58,589 --> 00:54:01,023 و الآن معهم معطفي 615 00:54:01,189 --> 00:54:05,566 أين السيده "سيمزا"؟ أين "سيمزا"؟ 616 00:54:06,286 --> 00:54:08,872 "هذه هي "سيمزا 617 00:54:13,559 --> 00:54:15,865 إنها تشبه الأوزه 618 00:54:17,074 --> 00:54:19,489 "أنا "سيم 619 00:54:22,945 --> 00:54:24,693 وشاح جميل 620 00:54:25,082 --> 00:54:27,180 إنه أعجبني 621 00:54:39,981 --> 00:54:42,989 جئنا لأمر يتعلق بأخيها 622 00:54:49,042 --> 00:54:51,911 هل أنتم جوعى؟- جداً- 623 00:54:56,281 --> 00:55:02,594 يخني رائع لا أذكر أني تناولت ما هو أفضل منه 624 00:55:06,073 --> 00:55:07,801 قل لي 625 00:55:07,838 --> 00:55:09,986 متى كانت آخر مره تناولت بها اليخني؟ 626 00:55:10,092 --> 00:55:12,825 قلت أني لا أتذكر 627 00:55:12,861 --> 00:55:15,560 أم أنك تكبت ذاكرتك؟ 628 00:55:16,071 --> 00:55:19,297 في هذا نختلف أنا لا أكبت شيئاً 629 00:55:19,629 --> 00:55:21,421 هذا شئ طبيعي 630 00:55:22,113 --> 00:55:26,357 كيف تهين المرأه بعد أن دعتنا لخيمتها 631 00:55:26,615 --> 00:55:28,259 و قدمت لنا طعامها؟ 632 00:55:28,295 --> 00:55:31,862 هذا لوم من شخص يلقي بالنساء من القطار 633 00:55:33,487 --> 00:55:35,166 من أنتما؟ 634 00:55:35,203 --> 00:55:37,662 أناس يهتمون بك 635 00:55:37,698 --> 00:55:40,379 لماذا حاول أحدهم قتلي؟ 636 00:55:40,607 --> 00:55:44,285 أخاك تورط مع شخص خطير جداً 637 00:55:44,323 --> 00:55:48,769 "و الرجل يظن أن "رينيه أخبرك أسرار عنه 638 00:55:50,180 --> 00:55:52,341 أنا لا أعرف أي شئ 639 00:55:52,916 --> 00:55:55,576 أنا أبحث عنه منذ عام 640 00:55:55,659 --> 00:55:57,857 و لهذا ذهبت إلى لندن 641 00:55:57,896 --> 00:56:00,059 فهي آخر مكان شوهد فيه 642 00:56:00,097 --> 00:56:01,676 واضح أن أخاك يحبك 643 00:56:01,713 --> 00:56:05,334 و لن يرسل لكِ رساله تعرضكِ للخطر 644 00:56:05,369 --> 00:56:08,954 و أي معلومات قد يبوح بها ستكون غير مقصوده 645 00:56:09,126 --> 00:56:11,245 هل أرسل لك أي شئ آخر؟ 646 00:56:12,057 --> 00:56:14,253 فقط بضعة رسومات 647 00:56:14,291 --> 00:56:16,453 لنرى ما نستنتج منها 648 00:56:22,819 --> 00:56:27,114 أختار ورق مخصص لماكينات الطباعه 649 00:56:27,151 --> 00:56:30,078 الخط مطابق لخط الخطاب 650 00:56:30,621 --> 00:56:32,361 رائحتها رطبه 651 00:56:32,571 --> 00:56:36,127 لابد أنها حُفظت بمكان بارد و رطب 652 00:56:36,704 --> 00:56:39,061 ما هذا؟ دماء؟ 653 00:56:40,792 --> 00:56:45,208 بل نبيذ , إذاً هناك قبو نبيذ بجوار المطبعه 654 00:56:45,246 --> 00:56:47,333 هذا يقلل مجال بحثنا 655 00:56:49,095 --> 00:56:51,279 لقد أكد أنه لن يعود أبداً 656 00:56:51,317 --> 00:56:55,211 هناك قبو نبيذ لجماعة الأرنب الأخضر الفوضويه 657 00:56:55,246 --> 00:56:57,961 رينيه" كان مقرب" من قائدهم 658 00:56:57,999 --> 00:57:00,748 "إنه "كلود رافاش- صانع قنابل- 659 00:57:00,784 --> 00:57:03,499 رأيت عينه من صنعه الأسبوع الماضي 660 00:57:04,277 --> 00:57:06,661 كنت عضوه بتلك الجماعه 661 00:57:06,698 --> 00:57:08,572 "و كذلك "رينيه 662 00:57:08,609 --> 00:57:11,542 إلى أن رأينا أنها صارت متطرفه جداً 663 00:57:12,048 --> 00:57:14,303 رافاش" يعرفني" 664 00:57:14,675 --> 00:57:19,207 لو عاد أخي إليهم فإنه كان سيأتي لنا 665 00:57:19,244 --> 00:57:21,034 أو يرسل لنا رساله 666 00:57:21,071 --> 00:57:23,682 "سأحدد موعداً مع "ريفاش- نعم- 667 00:57:30,043 --> 00:57:34,206 إياك أن يحملك الغجر لأن تشرب شيئاً 668 00:57:35,098 --> 00:57:36,788 هل تتقن الرقص؟ 669 00:57:37,311 --> 00:57:40,605 أرجو ألا ترقص فهذا سيجلب لك الهلاك 670 00:57:45,785 --> 00:57:48,351 إنك تعلم ماذا يحدث عندما ترقص 671 00:58:13,087 --> 00:58:16,626 "صباح الخير سيده "واطسون 672 00:58:17,003 --> 00:58:19,092 هل تناولت الإفطار؟ 673 00:58:19,208 --> 00:58:22,907 ستانلي" يعد" طعاماً رائعاً 674 00:58:23,430 --> 00:58:25,585 "كرازرز"- صباح الخير سيدي- 675 00:58:25,623 --> 00:58:27,743 برقيه للسيده "واطسون" 676 00:58:35,195 --> 00:58:37,423 إنها غير مفهومه 677 00:58:37,517 --> 00:58:39,237 إسمحي لي 678 00:58:40,451 --> 00:58:46,054 حبيبتي "ماري" أنا لا أحبك و لا أريد رؤيتك 679 00:58:46,596 --> 00:58:50,089 كل لحظه بعيداً عنك تسعدني 680 00:58:50,127 --> 00:58:56,579 لا تقلقي إنها شفره "أستخدمها أنا و "شيرلي 681 00:58:56,916 --> 00:59:00,036 لو أن أول حروف الرساله ساكن 682 00:59:00,072 --> 00:59:03,158 فما يلي هو الحقيقه معكوسه 683 00:59:03,196 --> 00:59:05,094 فهمت 684 00:59:06,149 --> 00:59:08,039 "ستانلي" 685 00:59:08,728 --> 00:59:12,022 رغم أن وجودنا سوياً منذ مده قصيره 686 00:59:12,059 --> 00:59:16,624 بدأت أتفهم أن بإمكان رجل ذو طبيعه خاصه 687 00:59:16,662 --> 00:59:21,517 في ظروف خاصه أو ظروف إستثنائيه 688 00:59:21,553 --> 00:59:29,543 قد يستمتمع بصحبة شخص من الجنس الآخر 689 00:59:31,856 --> 00:59:33,995 شكراً 690 00:59:34,031 --> 00:59:36,161 كلماتك أخاذه 691 00:59:37,444 --> 00:59:39,692 معذره , شكراً 692 00:59:41,510 --> 00:59:45,796 إلى أين تذهب يا "ستانلي"؟ 693 01:00:11,804 --> 01:00:15,611 هذا هو المكان 694 01:00:52,633 --> 01:00:55,548 أمازلت تختبئ بالقبو؟ 695 01:00:58,768 --> 01:01:01,858 خروجي ليس آمناً 696 01:01:03,033 --> 01:01:05,008 تسعدني رؤيتك 697 01:01:05,351 --> 01:01:07,668 لم آت للزياره 698 01:01:12,295 --> 01:01:14,664 أفضل قضاء هذه الدقائق 699 01:01:15,180 --> 01:01:17,463 مع أصدقاءك الإنجليز 700 01:01:19,373 --> 01:01:22,760 نبيذ عام 1789 701 01:01:23,108 --> 01:01:25,498 إنه عام ثورتنا العظيمه 702 01:01:25,535 --> 01:01:26,162 هل هو هنا؟ 703 01:01:26,164 --> 01:01:27,791 عندما إنتصرت الحريه على الطغيان 704 01:01:27,793 --> 01:01:29,925 هل أخي هنا؟ 705 01:01:30,120 --> 01:01:32,828 أنا لم أره منذ مده طويله 706 01:01:32,863 --> 01:01:34,847 إنك تكذب 707 01:01:35,296 --> 01:01:37,352 إجلسي لو سمحت 708 01:01:39,675 --> 01:01:42,814 "تسلمنا خطاب من "رينيه كتبه بنفس هذا الورق 709 01:01:42,850 --> 01:01:45,702 إنه يحمل هذا الورق أينما ذهب 710 01:01:45,741 --> 01:01:48,559 "إنه صادق "رينيه ليس هنا 711 01:01:48,694 --> 01:01:53,190 لقد كُلف بمهمه أخرى- كلفه بها محسن مجهول- 712 01:01:54,946 --> 01:01:56,839 إنه إنجليزي 713 01:01:57,092 --> 01:01:58,835 إنه ثري و ذو نفوذ 714 01:01:59,011 --> 01:02:01,526 و هو يدعم أهدافنا 715 01:02:01,653 --> 01:02:03,354 و الآن 716 01:02:03,766 --> 01:02:06,655 صار يملي علينا تحركاتنا 717 01:02:11,937 --> 01:02:13,747 إنه كثير المطالب 718 01:02:13,785 --> 01:02:17,250 و أنا من يتحمل مسؤلية الأعمال الإرهابيه 719 01:02:17,287 --> 01:02:20,717 لقد تحالفت مع الشيطان لكن بعد هذه الليله 720 01:02:22,311 --> 01:02:24,709 كل شئ سينتهي 721 01:02:25,300 --> 01:02:28,175 فمهمتي أوشكت على النهايه 722 01:02:29,560 --> 01:02:32,549 لقد أمرك بأن تزرع قنبله أخرى , أليس كذلك؟ 723 01:02:33,030 --> 01:02:37,214 كلود" أرجوك إنهما" بوسعهما مساعدتك 724 01:02:37,324 --> 01:02:39,431 ليتهما كانا يستطيعان 725 01:02:40,025 --> 01:02:42,471 تفضلوا بالجلوس 726 01:02:43,095 --> 01:02:45,463 إنه يحتفظ بزوجتي و أطفالي 727 01:02:46,044 --> 01:02:47,542 أخبرني بمكان القنبله 728 01:02:47,579 --> 01:02:51,096 و سنساعد أسرتك- تم التكفل بهذا بالفعل- 729 01:02:51,758 --> 01:02:54,231 بيننا إتفاق 730 01:02:56,411 --> 01:02:58,810 أنا و هو 731 01:02:59,957 --> 01:03:01,819 يجب محو أي أثر 732 01:03:01,856 --> 01:03:05,869 و إستطعت فقط ضمان أمن أسرتي 733 01:03:05,906 --> 01:03:08,115 التفجير بعد أقل من عشر دقائق 734 01:03:08,238 --> 01:03:10,559 كلا 735 01:03:20,766 --> 01:03:25,064 لم يعد بحاجه للمسدس خذه و أمن السلم 736 01:03:57,909 --> 01:04:00,300 هناك طريق واحد للخروج من هذا المكان 737 01:04:01,816 --> 01:04:03,969 إنك محق 738 01:04:07,932 --> 01:04:10,368 ياله من ذكاء هذا هو المخرج 739 01:04:10,492 --> 01:04:13,591 أسرعوا 740 01:04:14,675 --> 01:04:18,047 تعرف ما ستفعله بجوال "الرمل يا "واطسون 741 01:04:18,087 --> 01:04:19,682 أسرعي 742 01:04:27,245 --> 01:04:30,334 دكتور , أمن هذه الرافعه 743 01:04:30,692 --> 01:04:32,600 كان يجب أن تخبرني 744 01:04:32,761 --> 01:04:35,260 رافاش" كان قوياً" و ناضل لأجل الحريه 745 01:04:35,297 --> 01:04:38,420 و لم يكن لينتحر- إهدأي- 746 01:04:43,873 --> 01:04:46,168 لكن أخي ضعيف 747 01:04:46,314 --> 01:04:50,947 أريدكِ أن تهدأي ثم تتبعينا 748 01:04:53,564 --> 01:04:55,487 إلى الأوبرا 749 01:07:12,788 --> 01:07:15,531 مؤتمر تجاري بحضور ماينهاردت" بفندق ترايامف" 750 01:07:16,768 --> 01:07:18,518 فندق ترايامف 751 01:07:28,863 --> 01:07:30,859 لقد أخطأت 752 01:07:31,041 --> 01:07:33,529 ماذا؟- لقد أخطأت- 753 01:07:57,030 --> 01:08:00,989 لن تفرقنا السياسه 754 01:08:02,655 --> 01:08:05,351 مادمنا شركاء بالعمل 755 01:09:24,253 --> 01:09:26,850 لقد تمركز هنا لإطلاق النار 756 01:09:27,621 --> 01:09:32,044 مستخدماً حامل ثلاثي و مقعد يطوى ثم أدرك 757 01:09:32,188 --> 01:09:34,085 أن هناك موقع أفضل 758 01:09:34,122 --> 01:09:40,038 هذه آثاره جره للحامل لوضعه هنا 759 01:09:40,130 --> 01:09:42,719 على بعد 600 يارده- ستمائه و خمسون- 760 01:09:42,754 --> 01:09:45,308 مع رياح سرعتها 7أو 8 أميال بالساعه 761 01:09:45,346 --> 01:09:48,368 إنه يلزمه مقياس لسرعة الرياح 762 01:09:48,791 --> 01:09:51,134 و لقد وضعه هنا 763 01:09:52,815 --> 01:09:55,650 و وضع سيجارته هنا 764 01:09:57,134 --> 01:09:58,837 هل يمكن لأي شخص التصويب من تلك المسافه؟ 765 01:09:58,839 --> 01:10:02,352 فقط عدد لا يتجاوز ستة أشخاص بكل أوروبا 766 01:10:02,478 --> 01:10:05,208 و كم منهم خدم في أفغانستان؟ 767 01:10:05,246 --> 01:10:07,943 لماذا؟- هذا مزيج تبغ أفغاني- 768 01:10:08,027 --> 01:10:09,907 لابد أنه سقط أثناء لفه السيجاره 769 01:10:09,908 --> 01:10:13,261 ألستم جميعاً تدخنون هذا الخليط؟ 770 01:10:14,149 --> 01:10:18,431 أنا قابلت الكولونيل- "سيباستيان موران"- 771 01:10:18,468 --> 01:10:20,620 إنه أفضل رامي بالجيش البريطاني 772 01:10:20,752 --> 01:10:22,839 و طُرد من الجيش 773 01:10:22,957 --> 01:10:25,193 و لعله الآن قاتل مأجور 774 01:10:25,230 --> 01:10:27,961 هذا ثاني ضحاياه الذين رأيتهم 775 01:10:28,000 --> 01:10:29,387 إنها أفضل طريقه لتغطية جريمة قتل 776 01:10:29,388 --> 01:10:33,209 من سيبحث عن ثقب رصاصه وسط تفجير؟ 777 01:10:45,561 --> 01:10:48,744 لقد تأخر 20 دقيقه- يجب أن يحضر سريعاً- 778 01:10:48,829 --> 01:10:52,214 ليست معي هويه- و أنا أجنبي- 779 01:10:52,250 --> 01:10:55,601 مورياتي" سيفضل" أن نكون بهذه الحاله 780 01:10:55,741 --> 01:10:58,887 البيض رائع جداً 781 01:10:59,111 --> 01:11:02,278 لكني لم أنفق شيئاً لشراء الشاي 782 01:11:02,448 --> 01:11:04,710 هل نقارن حالتنا المزاجيه 783 01:11:04,809 --> 01:11:07,440 أم نفكر بما توصلنا له؟ 784 01:11:07,951 --> 01:11:09,839 تفجير الأمس دُبر ليبدو 785 01:11:09,841 --> 01:11:13,054 كإنتقام ألمانيا من تفجير ستراسبورج 786 01:11:13,056 --> 01:11:17,335 و أيضاً لإخفاء إغتيال شخص واحد 787 01:11:17,358 --> 01:11:21,694 من قُتل بالرصاص "هو "مانفريد ماينهاردت 788 01:11:23,960 --> 01:11:27,623 إنه صانع سلاح أسلحه ضخمه 789 01:11:27,662 --> 01:11:32,056 قبل أيام إشترى مجهول حصه كبيره من شركته 790 01:11:32,216 --> 01:11:35,554 "إنه "مورياتي- الأدله تشير لإتجاه وحيد- 791 01:11:35,593 --> 01:11:38,147 و لتفادي تكرار خطأي ليلة أمس 792 01:11:38,183 --> 01:11:42,330 كان عليَ جمع معلومات أكثر و هذا سبب تأخيري 793 01:11:42,368 --> 01:11:45,293 هل سلام أوروبا في خطر؟ 794 01:11:48,464 --> 01:11:51,796 القطار سينطلق خلال 14دقيقه يا سيدي 795 01:12:16,010 --> 01:12:18,978 إحمل الأمتعه فقط 796 01:12:19,161 --> 01:12:19,824 لكن 797 01:12:19,861 --> 01:12:22,929 الوقت يكفي لإشباع هوايتي 798 01:12:23,191 --> 01:12:24,372 نعم 799 01:12:24,375 --> 01:12:29,611 هوايته هي إطعام الحمام 800 01:12:31,553 --> 01:12:35,148 هناك سبعة محطات قطار رئيسيه بباريس لكن 801 01:12:35,402 --> 01:12:41,755 قضاء عشر دقائق بالحديقه لمراقبة الحمام 802 01:12:42,012 --> 01:12:45,124 يحصر الإحتمال بمحطه واحده هي محطة جاردينو 803 01:12:45,274 --> 01:12:50,375 حيث سيستطيع اللحاق بقطار 11:04 إلى برلين 804 01:12:50,614 --> 01:12:53,247 القطار له عدة توقفات أثناء الرحله أحدها في 805 01:12:53,285 --> 01:12:55,630 هيلبرون 806 01:12:55,892 --> 01:12:58,636 و إليها يجب أن نذهب 807 01:12:58,762 --> 01:13:03,026 مصنع "ماينهاردت" بها- "الآن هو مصنع "مورياتي- 808 01:13:03,259 --> 01:13:04,534 و بسبب التفجيرات 809 01:13:04,570 --> 01:13:08,271 سيمنعون العبور بين فرنسا و ألمانيا 810 01:13:08,307 --> 01:13:12,658 و نحن فقدنا طريدتنا مالم نعثر على صديق 811 01:13:12,695 --> 01:13:17,004 يعرف طريقاً للتسلل عبر الحدود 812 01:13:17,689 --> 01:13:20,166 مظهرها إنجليزي 813 01:13:21,427 --> 01:13:23,895 إنك تبدو غجرياً رائعاً 814 01:13:23,932 --> 01:13:26,171 هل تعني أن تكون رائحتي مثل الغجر؟ 815 01:13:26,208 --> 01:13:28,860 لا داعي لهذا 816 01:13:29,245 --> 01:13:31,025 هذا وشاح جميل 817 01:13:31,558 --> 01:13:34,314 كلا , إنه يبدو إنجليزي سيناسبك أكثر 818 01:13:34,351 --> 01:13:37,387 شكراً- الأسود هو حصانك- 819 01:13:37,424 --> 01:13:40,646 و الرمادي لي و هذا لك 820 01:13:41,447 --> 01:13:43,487 حسناً 821 01:13:43,664 --> 01:13:46,239 أين العربات؟- العربات بطيئه- 822 01:13:46,275 --> 01:13:48,742 ألا تستطيع ركوب الخيل؟ 823 01:13:50,440 --> 01:13:52,297 ليست مسألة إستطاعه 824 01:13:52,830 --> 01:13:54,158 بماذا تصف الخيل؟ 825 01:13:54,376 --> 01:13:57,916 إنها خطره من الأمام و الخلف و مخادعه بالمنتصف 826 01:13:58,318 --> 01:14:00,901 و لو أردت ركوب شئ له عقله المستقل 827 01:14:00,938 --> 01:14:02,819 لكي أجلس عليه 828 01:14:02,826 --> 01:14:05,429 فسأستخدم دراجه و شكراً على الحصان 829 01:14:05,541 --> 01:14:07,204 لكننا بعام 1891 830 01:14:07,205 --> 01:14:10,121 و يمكنني الطيران بمنطاد 831 01:14:11,303 --> 01:14:14,172 كيف يمكن أن نجعل الأمر سهلاً بالنسبه له؟ 832 01:14:26,333 --> 01:14:29,182 تمهلوا 833 01:14:36,922 --> 01:14:40,756 تمهلوا , إن ألمانيا لن تترك موقعها 834 01:14:49,089 --> 01:14:51,392 نعرف طريقاً آخر 835 01:14:56,503 --> 01:14:59,588 البطئ المثابر يربح السباق 836 01:15:16,394 --> 01:15:18,075 هيا 837 01:15:33,198 --> 01:15:36,050 سنتسلل إلى الداحل 838 01:15:36,326 --> 01:15:39,492 و نعرف ما الذي يفعله ثم نخرج 839 01:15:39,530 --> 01:15:41,030 قد نضل طريق الخروج 840 01:15:41,166 --> 01:15:42,892 نحن سنخرجكم 841 01:15:43,025 --> 01:15:46,632 لو أن أخي هناك أخرجوه حياً 842 01:16:02,266 --> 01:16:04,117 هل أنت سعيد؟ 843 01:16:05,036 --> 01:16:06,897 ماذا؟- هذه اللحظات- 844 01:16:07,104 --> 01:16:11,478 هل تعادل سعادتك بشهر العسل في برايتون؟ 845 01:16:11,632 --> 01:16:15,087 سؤال لا يساوي الإجابه عليه 846 01:16:17,083 --> 01:16:19,542 هل أنت سعيد؟- لقد جئنا لشأن آخر- 847 01:16:19,694 --> 01:16:20,902 أجب- هيا بنا- 848 01:16:20,905 --> 01:16:22,926 إنه سؤال بسيط- هل سنقوم بشئ 849 01:16:22,929 --> 01:16:25,654 أم ننتظر فقط- كم الساعه؟- 850 01:16:26,888 --> 01:16:29,664 الثالثه و الربع- بالجزء البعيد من المجمع- 851 01:16:29,666 --> 01:16:33,257 ستجد مكتب تلغراف "أرسل هذه ل "مايكروفت 852 01:16:33,403 --> 01:16:36,126 ثم عد هنا خلال ساعه 853 01:19:25,148 --> 01:19:29,750 هذه نتيجة تزاوج الصناعه "بالتسليح يا سيد "هولمز 854 01:19:29,856 --> 01:19:32,304 ألقي سلاحك 855 01:19:33,037 --> 01:19:35,495 إنه قديم الطراز 856 01:19:40,276 --> 01:19:43,799 إنك بحاجه لسلاح كهذا 857 01:19:43,801 --> 01:19:45,874 هيا 858 01:19:47,554 --> 01:19:49,807 إختر واحداً 859 01:19:51,614 --> 01:19:54,836 مسدس أوتوماتيكي 860 01:19:55,977 --> 01:19:59,746 طلقاته عيار 7.3مللي 861 01:20:00,470 --> 01:20:02,895 توضع بواحده من هذه 862 01:20:04,828 --> 01:20:07,927 إنها خزنه تسع عشر رصاصات 863 01:20:09,293 --> 01:20:11,410 يسهل ملأ السلاح 864 01:20:12,138 --> 01:20:16,350 و بعد ذلك تجذب الأجزاء لتلقيم أول رصاصه 865 01:20:17,055 --> 01:20:19,468 أمر بمنتهى السهوله 866 01:20:27,928 --> 01:20:30,341 خذوه لغرفة الجراحه 867 01:20:30,750 --> 01:20:33,244 و سأبحث عن دكتور "واطسون" 868 01:20:44,003 --> 01:20:47,040 تعال فوراً لو أن هذا مناسباً لك 869 01:20:48,667 --> 01:20:52,335 و لو لم يكن مناسب لك تعال أيضاً 870 01:21:03,747 --> 01:21:05,784 إنه نبيذ 871 01:21:06,113 --> 01:21:09,556 هناك برقيه أُرسلت من هنا 872 01:21:10,594 --> 01:21:14,663 إنه ليس نبيذ بل أكروفيت يُقطر من البطاطا 873 01:21:14,665 --> 01:21:18,034 و هو خطأ شائع شكراً على أية حال 874 01:21:18,037 --> 01:21:20,464 لمن أُرسلت البرقيه؟ 875 01:21:20,562 --> 01:21:25,716 لا يضاهي جرائمك سوى إعجابي ببراعتك بتنفيذها 876 01:21:26,776 --> 01:21:29,215 لمن أُرسلت البرقيه؟ 877 01:21:29,534 --> 01:21:31,611 إنك إستخدمت الفوضويين و تفجيراتهم 878 01:21:31,614 --> 01:21:34,961 لخلق أزمه في أوروبا بين دولتين 879 01:21:35,079 --> 01:21:38,505 و بأساليب عديد منها الشراء أو القتل 880 01:21:38,509 --> 01:21:40,479 إستثمرت بعدة صناعات 881 01:21:40,480 --> 01:21:42,948 و حرصت على عدم ترك أدله توصل إليك 882 01:21:42,950 --> 01:21:44,638 في القطن و الأفيون و الحديد 883 01:21:44,640 --> 01:21:47,131 ثم السلاح و الأسلحه الكيماويه 884 01:21:47,133 --> 01:21:50,662 و سيبدأ توزيعها في أوروبا بأقل من أسبوع 885 01:21:50,666 --> 01:21:53,352 تصنع كل شئ من الرصاص للضمادات 886 01:21:53,353 --> 01:21:58,317 و الآن أنت المنتج و ستخلق السوق لبضاعتك 887 01:21:59,410 --> 01:22:01,754 و هي إشعال حرب عالميه 888 01:22:05,085 --> 01:22:07,691 إنك تعرف معزوفات "شوبيرت" 889 01:22:07,865 --> 01:22:09,196 قف 890 01:22:12,002 --> 01:22:16,299 أنا أفضل مقطوعة السلمون 891 01:22:16,300 --> 01:22:19,850 على ركبتيك- الصياد يتعب- 892 01:22:19,953 --> 01:22:23,218 محاولاً صيد سمكه مراوغه 893 01:22:23,582 --> 01:22:26,730 إبتعد أيها الحارس 894 01:22:26,732 --> 01:22:30,763 فيعكر الماء- لقد حذرتك- 895 01:22:30,990 --> 01:22:34,458 لكي يربك السمكه 896 01:22:37,871 --> 01:22:39,394 لقد حذرتك 897 01:22:39,396 --> 01:22:44,144 فلا تكتشف السمكه المصيده إلا بعد فوات الآوان 898 01:24:28,298 --> 01:24:30,805 لنكرر السؤال 899 01:24:30,807 --> 01:24:35,258 لمن أرسلت البرقيه؟ 900 01:24:35,261 --> 01:24:37,131 إلى 901 01:24:50,262 --> 01:24:53,456 إلى أخي "مايكروفت" 902 01:24:55,495 --> 01:24:58,662 ما الذي تحاول فعله؟ 903 01:25:01,028 --> 01:25:03,683 هذا ليس عدلاً 904 01:25:04,815 --> 01:25:07,910 لدي سؤال واحد فقط لك 905 01:25:13,392 --> 01:25:18,591 أينا هو الصياد و من منا السمكه؟ 906 01:25:48,581 --> 01:25:50,327 "هولمز" 907 01:25:51,902 --> 01:25:54,508 "هولمز"- لا تتعجل- 908 01:25:55,015 --> 01:25:57,063 خذ وقتك 909 01:26:09,817 --> 01:26:12,438 دائماً ما تسرني "رؤيتك يا "واطسون 910 01:26:27,183 --> 01:26:30,325 فيما كنت تفكر؟- إنتظر , إنتظر- 911 01:26:31,647 --> 01:26:36,104 كنت أظن أني حاصرته حيث أريد 912 01:26:40,329 --> 01:26:42,886 حسناً , فلنهرب 913 01:26:48,629 --> 01:26:50,250 بروفيسور 914 01:26:50,370 --> 01:26:52,837 أنا بخير أنا بخير 915 01:26:53,045 --> 01:26:55,736 لا تضيع الوقت في العنايه بي 916 01:26:56,389 --> 01:26:59,508 إبحثوا عنهما أسرعوا , أسرعوا 917 01:27:00,384 --> 01:27:03,615 سأجدهما سأجدهما 918 01:27:09,787 --> 01:27:13,299 لسنتدير خلال 1 , 2 , 3 919 01:27:21,261 --> 01:27:23,419 هيا , أسرعوا 920 01:27:36,969 --> 01:27:39,640 هل رأيت أخي؟- كلا , لكني واثق أنه هنا- 921 01:27:39,832 --> 01:27:41,937 إلى أين نذهب؟- لتسلق ذلك الحائط- 922 01:27:42,052 --> 01:27:43,637 هولمز" كيف عرفت" أني سأجدك؟ 923 01:27:43,639 --> 01:27:46,838 لم تجدني بل حطمت المبنى فوق رأسي 924 01:28:39,842 --> 01:28:42,001 أين الخيل؟- تركناهم خلفنا- 925 01:28:42,004 --> 01:28:44,576 نحتاجهم- أتريد العوده؟- 926 01:28:44,600 --> 01:28:48,343 و كيف سنهرب؟- هذا طريقنا للهرب- 927 01:29:02,442 --> 01:29:04,208 لو تمكنوا من الهرب 928 01:29:04,209 --> 01:29:07,937 سأقتلك- إستعدوا لإطلاق النار- 929 01:30:11,344 --> 01:30:14,666 حان وقت إستخدام المدفع الثقيل 930 01:30:32,395 --> 01:30:34,819 أطلقوا 931 01:32:08,114 --> 01:32:10,379 هيا , هيا 932 01:32:12,177 --> 01:32:13,834 هيا 933 01:32:28,962 --> 01:32:31,742 "مايكل" , "مايكل" 934 01:33:23,319 --> 01:33:26,060 إنه لا يتنفس 935 01:33:33,353 --> 01:33:36,633 أسندي رأسه إرفعوا ساقيه 936 01:33:38,269 --> 01:33:41,013 إنك لن تموت مني 937 01:33:45,588 --> 01:33:48,641 لن أتركك ترحل بسهوله 938 01:33:49,225 --> 01:33:52,933 هيا , هيا هيا 939 01:33:58,359 --> 01:33:59,629 هيا 940 01:33:59,817 --> 01:34:03,543 أعرف أنك تسمعني أيها الوغد الأناني , هيا 941 01:34:04,208 --> 01:34:07,514 أعرف أنك تسمعني يا وغد 942 01:34:26,540 --> 01:34:29,630 هديته لي بمناسبة زفافي 943 01:34:49,383 --> 01:34:51,243 حلم بشع 944 01:34:51,457 --> 01:34:53,712 "أنا و أنت و "ماري و "جلادستون" كنا بمطعم 945 01:34:53,713 --> 01:34:55,678 و كان هناك الحصان القصير 946 01:34:55,680 --> 01:34:59,193 و هاجمني بشوكه ضخممه كانت في حافره 947 01:34:59,195 --> 01:35:01,574 ماذا أعطتيني؟ 948 01:35:02,061 --> 01:35:05,419 هديتك لزفافي- من كان يرقص فوق صدري؟- 949 01:35:05,776 --> 01:35:07,170 أنا 950 01:35:07,545 --> 01:35:09,258 لماذا يؤلمني كاحلي؟ 951 01:35:09,380 --> 01:35:13,180 لأنه إخترقته قطعة خشبيه 952 01:35:13,514 --> 01:35:17,371 هناك أمر يجب أن أناقشه معك , ذكرني به لاحقاً 953 01:35:17,527 --> 01:35:20,104 إجلس , و إشرب هذه 954 01:35:20,624 --> 01:35:23,681 يجب أن نخرجها قبل حدوث تلوث 955 01:35:26,667 --> 01:35:29,912 هل قلت أني وغد أناني؟- محتمل- 956 01:35:30,721 --> 01:35:33,913 أتركها مكانها أتركها 957 01:35:36,672 --> 01:35:40,451 إنك وغد- كن لطيفاً- 958 01:35:49,094 --> 01:35:51,811 يؤسفني أنك لم تستطع الذهاب إلى برايتون 959 01:35:55,215 --> 01:35:57,364 و أنا أيضاً 960 01:36:03,447 --> 01:36:06,519 أشتاق للعوده للوطن- أؤيدك- 961 01:36:06,905 --> 01:36:09,211 سنعود للوطن 962 01:36:13,941 --> 01:36:17,359 مروراً بسويسرا 963 01:36:18,163 --> 01:36:20,763 ما هو أفضل مكان تشعل منه حرباً 964 01:36:21,165 --> 01:36:23,286 أفضل من مؤتمر للسلام؟ 965 01:36:23,288 --> 01:36:27,730 سنذهب هناك للقاء أخي , أثق أنه يفتفقدك 966 01:36:45,698 --> 01:36:48,262 لا أفهم لماذا لم يلغوا المؤتمر؟ 967 01:36:48,265 --> 01:36:51,149 إنه سينعقد سواء أردنا أم لا 968 01:36:51,153 --> 01:36:55,281 فالجميع جاؤا , و رغم أنهم يتحدثون عن السلام 969 01:36:55,537 --> 01:36:58,118 فهم يجهزون جيوشهم في بلادهم 970 01:36:58,218 --> 01:37:00,878 و إلغاء المؤتمر الآن سيعني حرب فوريه 971 01:37:00,880 --> 01:37:04,291 ألم تكن البرقيه واضحه؟- لقد ضاعفنا الحراسه- 972 01:37:04,295 --> 01:37:06,509 ضاعفتم الحراسه؟ شئ محبط 973 01:37:06,510 --> 01:37:09,563 إنكم لا تفهمون حساسية الموقف 974 01:37:09,564 --> 01:37:12,109 أعطيت البرقيه لرؤسائي لكنهم 975 01:37:12,112 --> 01:37:15,509 "هم من جعلوا "مورياتي مستشاراً بالمؤتمر 976 01:37:15,701 --> 01:37:19,555 لقد نجح في أن يجعل من نفسه أهم مثقفينا 977 01:37:19,558 --> 01:37:22,695 و هو صديق- صديق شخصي لرئيس الورازاء- 978 01:37:22,813 --> 01:37:26,688 أنا أصدق إتهاماتك لكن أين أدلتك عليها؟ 979 01:37:26,725 --> 01:37:29,682 إنه أبرع من أن يترك أدله 980 01:37:29,746 --> 01:37:32,667 إنه لا يترك ما قد يدل عليه 981 01:37:32,705 --> 01:37:36,213 إنه حي- تشيرلي" أترك هذه"- 982 01:37:36,251 --> 01:37:39,875 ما هذه؟ هل آخذها؟ إن تأثيرها منعش 983 01:37:39,875 --> 01:37:44,246 إنها خزان الأكسجين خاصتي إياك أن تلمسها 984 01:37:45,642 --> 01:37:47,574 جدالنا هذا عبثياً 985 01:37:47,685 --> 01:37:51,701 أعددت لكم هويات تمكنكم من حضور الحفل 986 01:37:51,703 --> 01:37:54,879 "ستانلي" , "ستانلي" 987 01:37:54,880 --> 01:37:59,066 إنك مازلت صغيراً أهذه مقبلاتي المفضله؟ 988 01:37:59,190 --> 01:38:02,899 مازلنا لا نعرف ما يخطط لعمله بالمؤتمر 989 01:38:03,164 --> 01:38:05,925 لن يكون هناك تفجير جديد- لن يكون تفجير جديد- 990 01:38:05,927 --> 01:38:07,207 لأن هذا غير منطقي 991 01:38:07,209 --> 01:38:10,237 لو هاجم كل الدول مجتمعه فسيتوحدون 992 01:38:10,370 --> 01:38:12,984 سيدبر إغتيال 993 01:38:13,017 --> 01:38:16,119 يقوم به مُسلح من مسافه قريبه 994 01:38:17,054 --> 01:38:18,899 "رينيه" 995 01:38:18,899 --> 01:38:22,105 للأسف , نعم- هل كنت تعرف؟- 996 01:38:22,204 --> 01:38:23,546 كانت لدي شكوك 997 01:38:23,548 --> 01:38:26,828 و تأكدت بعد معرفة من سيحضرون 998 01:38:26,924 --> 01:38:29,970 على الأقل عرفنا من نبحث عنه 999 01:38:30,213 --> 01:38:31,628 رينيه" سيكون" دليلنا ضده 1000 01:38:31,630 --> 01:38:35,355 لو و جدناه و أوقفناه لن ننقذ حياته فحسب 1001 01:38:35,519 --> 01:38:38,948 بل سنمنع إنهيار الحضاره الغربيه 1002 01:38:39,632 --> 01:38:41,937 هذا أمر لا يشكل ضغوطاً علينا 1003 01:39:13,494 --> 01:39:15,551 مرحباً سيدي السفير 1004 01:39:17,332 --> 01:39:20,419 "بروفيسور "جيمس مورياتي 1005 01:39:35,471 --> 01:39:37,259 مادمنا كلنا حضرنا سأخبركم 1006 01:39:37,260 --> 01:39:40,421 أن الأهداف هم المستشار الألماني و سفيره 1007 01:39:40,423 --> 01:39:42,948 و رئيس الوزراء الفرنسي و سفيره 1008 01:39:42,950 --> 01:39:46,274 بينما تفكر باقي الدول لمن ستنحاز 1009 01:39:46,277 --> 01:39:47,747 لو بدأت الحرب 1010 01:39:47,748 --> 01:39:50,956 هناك الأمير "مايكل" إبن عم القيصر و سفير روسيا 1011 01:39:50,958 --> 01:39:54,653 "و الأرشيدوق "كارل لودفيج و سفير المجر و النمسا 1012 01:39:54,653 --> 01:39:57,858 و رئيس وزراء رومانيا و سفيره 1013 01:39:57,859 --> 01:40:01,160 و رئيس وزراءنا و سفير بريطانيا 1014 01:40:01,161 --> 01:40:05,222 سنختار لحظه يجتمع بها كل المسؤلين وقوفاً 1015 01:40:05,721 --> 01:40:09,242 هل سيلتقطون صوره رسميه؟- نعم- 1016 01:40:10,252 --> 01:40:15,269 خلال 38 دقيقه- إذاً لنستمتع بالرقص- 1017 01:40:19,383 --> 01:40:25,819 لم أرقص هذه من قبل- فقط إتبعي حركاتي- 1018 01:40:39,711 --> 01:40:42,895 ماذا رأيت؟- أنا أرى كل شئ- 1019 01:40:53,478 --> 01:40:56,085 و هذه هي نازلتي 1020 01:40:56,345 --> 01:40:59,652 لكنك لم ترى ما تبحث عنه 1021 01:41:16,951 --> 01:41:19,490 ظننت أنك لن تطلب أبداً 1022 01:41:21,512 --> 01:41:23,485 أنظر فوق كتفي 1023 01:41:23,598 --> 01:41:27,316 شاب بزي عسكري ألماني و معه سيف 1024 01:41:27,816 --> 01:41:29,592 إني أراه 1025 01:41:29,802 --> 01:41:32,476 أريد رأيك كطبيب محترف 1026 01:41:32,594 --> 01:41:34,715 إصابه- نعم- 1027 01:41:34,717 --> 01:41:37,149 نتيجة جرح خطير 1028 01:41:37,596 --> 01:41:40,064 و العلاج الجراحي الممتاز 1029 01:41:41,502 --> 01:41:43,374 هو أسلوب "دكتور "هوفمان 1030 01:41:43,378 --> 01:41:46,444 قلت أنه رائد في الإكتشافات الطبيه 1031 01:41:46,597 --> 01:41:50,279 و لقد رأينا مثالاً لمهاراته الطبيه 1032 01:41:50,727 --> 01:41:53,150 هذان التوأمان لم يكونا توأمين 1033 01:41:53,152 --> 01:41:56,323 شكي بذلك بدأ عندما كنا في هولبيرن 1034 01:41:56,470 --> 01:41:59,250 عندما لم يسرع أحدهما لنجدة الآخر 1035 01:41:59,251 --> 01:42:03,610 و لاحظت محاولة إخفاء بروز الجلد خلف الأذن 1036 01:42:03,612 --> 01:42:06,798 حيث تم شد الجلد كان يجب أن أعرف 1037 01:42:06,801 --> 01:42:10,318 أنها بسبب تجربه جراحيه 1038 01:42:10,320 --> 01:42:13,895 لمعرفة إمكانية جعل شخصين متشابهين 1039 01:42:13,933 --> 01:42:16,264 لقد تغير وجهه 1040 01:42:16,265 --> 01:42:21,323 أفضل طريقه لتشعل حرب عالميه أن تجعل القاتل 1041 01:42:22,631 --> 01:42:25,072 أحد السفراء 1042 01:42:25,481 --> 01:42:29,872 هذا يقلل المشتبه بهم إلى واحد من سته 1043 01:42:30,179 --> 01:42:33,293 أنت و "سيم" ستعثرا على أخيها 1044 01:42:33,294 --> 01:42:35,545 و لا شك عندي بنجاحكما- "هولمز"- 1045 01:42:35,783 --> 01:42:38,603 إنك تعرف طرقي 1046 01:42:39,566 --> 01:42:42,045 و أنا أعرف أين ستكون 1047 01:42:42,175 --> 01:42:46,025 لا حل أكثر ملاءمةً من هذا 1048 01:42:46,297 --> 01:42:49,798 بالمناسبه , من علمك الرقص؟ 1049 01:42:50,556 --> 01:42:51,928 أنت 1050 01:42:51,950 --> 01:42:55,107 إذاً , فأنا أحسنت تدريبك 1051 01:42:56,634 --> 01:42:58,874 توخى الحذر 1052 01:43:35,629 --> 01:43:37,981 لنشرع بالعمل 1053 01:43:39,006 --> 01:43:40,314 سيداتي , سادتي 1054 01:43:40,315 --> 01:43:43,538 تجمعوا من أجل الصوره 1055 01:43:52,268 --> 01:43:54,070 معذره 1056 01:43:54,159 --> 01:43:56,697 هل هذا وقت غير مناسب؟ 1057 01:43:57,104 --> 01:43:59,308 بل مناسب جداً 1058 01:43:59,626 --> 01:44:02,429 هلا أحضرت تلك الساعه؟ 1059 01:44:08,931 --> 01:44:12,443 أخيراً سنلعب سوياً 1060 01:44:24,672 --> 01:44:27,222 خذ 1061 01:44:32,208 --> 01:44:35,302 لا أريدك أن تصاب بالبرد 1062 01:44:39,346 --> 01:44:41,721 هل نجعل وقت النقله خمس دقائق؟ 1063 01:44:41,732 --> 01:44:44,495 لو تعتقد أنك تقدر على هذا 1064 01:45:05,101 --> 01:45:06,751 كلانا نمتلك فيلان 1065 01:45:06,754 --> 01:45:10,120 رغم أني لست بالغرفه فإن خططي بها 1066 01:45:10,122 --> 01:45:13,281 لا أعتقد أنك تقصد "دكتور "واطسون 1067 01:45:14,103 --> 01:45:16,815 لأن هذا ليس عدلاً 1068 01:45:21,087 --> 01:45:24,292 جراحة التجميل ستترك ندوباً 1069 01:45:25,165 --> 01:45:28,975 و أربعه منهم لديهم شعر يمكن أن يغطيها 1070 01:45:32,138 --> 01:45:36,469 هل السفير الذي إستبلدت رينيه" به مازال حي؟" 1071 01:45:39,265 --> 01:45:43,360 هل أنصحك بحركه تنقلها؟- كلهم بنفس طول أخي- 1072 01:45:43,482 --> 01:45:47,102 أجسامه تطابق جسمه لكن أعينهم 1073 01:45:47,165 --> 01:45:50,975 أعينهم ليست مثل عيناه أعين "رينيه" زرقاء 1074 01:45:52,915 --> 01:45:56,544 لعله يرتدي عدسات زجاجيه ليغير لون عيناه 1075 01:45:57,024 --> 01:46:00,579 و لو الأمر كذلك فعيناه ستؤلمانه 1076 01:46:01,440 --> 01:46:04,087 رينيه" يستخدم" يده اليسرى 1077 01:46:04,179 --> 01:46:08,181 ربما يتخذ القاتل إحتياطاته لكي لا يُكشف 1078 01:46:08,406 --> 01:46:11,547 كما يخفي المقامر خداعه 1079 01:46:15,299 --> 01:46:19,744 أعتقد أن هذا قد يكون هو 1080 01:46:19,747 --> 01:46:22,437 حقاً؟- وقتك ينفد- 1081 01:46:22,567 --> 01:46:26,605 يجب أن تكوني متأكده- تذكر أنها لعبة شطرنج- 1082 01:46:26,640 --> 01:46:30,782 و خطأ وحيد سيكلفك خسارة المباراه 1083 01:46:31,922 --> 01:46:36,256 لو هاجمت الرجل الخطأ سأتسبب بإشعال حرب 1084 01:46:36,385 --> 01:46:41,261 ربما يبدو عليه العصبيه و القلق 1085 01:46:41,407 --> 01:46:45,048 الجميع لديهم أسباب تدعوهم للقلق الليله 1086 01:46:49,579 --> 01:46:52,100 لست متأكده 1087 01:46:58,307 --> 01:47:00,539 ربما نكشفه بطريقه عكسيه 1088 01:47:00,542 --> 01:47:03,523 و ذلك لو فشل بالتصرف بشكل طبيعي 1089 01:47:03,896 --> 01:47:07,688 لو أن هناك ممثل مندمج في أداء الشخصيه تماماً 1090 01:47:07,690 --> 01:47:12,346 فذهنه لن يسعه القيام برد فعل عفوي طبيعي 1091 01:47:45,334 --> 01:47:46,974 أخي 1092 01:47:46,976 --> 01:47:49,062 أتوسل إليك 1093 01:47:57,546 --> 01:47:59,964 أغفري لي يا أختي 1094 01:48:02,588 --> 01:48:05,361 كرازرز" إحمي" رئيس الوزراء 1095 01:48:08,059 --> 01:48:10,519 كلا , كلا 1096 01:48:13,239 --> 01:48:16,530 ألمانيا ستدفع الثمن 1097 01:48:17,120 --> 01:48:20,355 يبدو أن هناك خطب ما أليس كذلك؟ 1098 01:48:20,736 --> 01:48:25,359 يبدو أن حركة الفيل كانت ذات نفع لك 1099 01:48:25,784 --> 01:48:30,267 اللعبه مازالت ببدايتها- إن بها دروس أخرى- 1100 01:48:33,978 --> 01:48:36,035 هناك الكثيرون غيري 1101 01:48:37,817 --> 01:48:40,958 ألمانيا ستدفع الثمن 1102 01:48:48,847 --> 01:48:51,866 لا يترك أدلة خلفه 1103 01:48:56,086 --> 01:48:59,356 ماذا حدث؟ أنا طبيب 1104 01:49:20,689 --> 01:49:22,313 ماذا حدث؟ 1105 01:49:22,970 --> 01:49:24,767 هذا العقار- ماذا أصابه- 1106 01:49:24,769 --> 01:49:28,190 إنه سم- إفعل شيئاً- 1107 01:49:31,603 --> 01:49:34,568 إفعل شيئاً أيها الطبيب 1108 01:49:52,249 --> 01:49:57,015 لقد فقدت أهم قطعه لديك 1109 01:49:57,433 --> 01:50:05,238 الخطط الناجحه أحياناً تتطلب بعض التضحيات 1110 01:50:05,239 --> 01:50:14,662 في لا وعي العقل البشري 1111 01:50:15,401 --> 01:50:23,638 توجد رغبه لا تُشبع في القتال 1112 01:50:26,731 --> 01:50:32,736 و أنت لا تقاتلني إلا لأنك من البشر 1113 01:50:33,969 --> 01:50:38,622 كل ما عليَ هو أن أصنع الرصاص و الضمادات 1114 01:50:39,943 --> 01:50:43,059 و الحرب الكبرى لا مفر منها 1115 01:50:43,909 --> 01:50:47,865 فهم سيشعلوها بأنفسهم خلال بضعة سنوات 1116 01:50:48,433 --> 01:50:52,830 و كل ما عليَ هو أن أنتظر 1117 01:50:56,823 --> 01:50:59,350 أحب سويسرا 1118 01:50:59,547 --> 01:51:02,870 إنهم يحترمون حرية الشخص هنا 1119 01:51:02,926 --> 01:51:06,870 خاصةً لو أنه يمتلك ثروه 1120 01:51:13,673 --> 01:51:15,857 الفيل يأكل الحصان كش ملك 1121 01:51:16,025 --> 01:51:18,437 الدور إنتهى 1122 01:51:18,698 --> 01:51:21,116 يجب أن تعالج كتفك 1123 01:51:21,117 --> 01:51:23,557 فيما يتعلق بثروتك 1124 01:51:23,559 --> 01:51:28,458 أعتقد أنها تناقصت بشكل كبير 1125 01:51:28,963 --> 01:51:32,139 حرك الملك مكان الطابيه- حضرت عدة محاضرات لك- 1126 01:51:32,144 --> 01:51:35,230 معادلة الحركه التي ستجدوا شرحها بكتابي 1127 01:51:35,365 --> 01:51:38,474 الطاقه المطلوبه لإحداث الإنفجار 1128 01:51:38,557 --> 01:51:42,413 أول مره رأيتك مفكرتك كانت في أوسلو 1129 01:51:42,555 --> 01:51:45,074 إنها مصنوعه من الجلد الأحمر 1130 01:51:45,206 --> 01:51:48,161 الطابيه تتحرك بصف طابية الملك الثالث 1131 01:51:48,163 --> 01:51:50,607 كش 1132 01:51:57,799 --> 01:51:59,186 الفيل يحمي الملك 1133 01:51:59,189 --> 01:52:02,354 لم أكن أعرف أهميتها حتى لاحظت 1134 01:52:02,355 --> 01:52:04,749 هوايتك بإطعام الحمام 1135 01:52:04,872 --> 01:52:06,768 فخطر في بالي 1136 01:52:07,048 --> 01:52:12,547 أن ثروتك كانت ضحمه بما يضطرك لأن تحتفظ ببياناتها 1137 01:52:12,699 --> 01:52:14,286 الفيل يأكل الفيل 1138 01:52:14,409 --> 01:52:15,916 الطابيه لصف الفيل الرابع 1139 01:52:16,047 --> 01:52:19,240 و عندها لم أريد شيئاً إلا هذه المفكره 1140 01:52:19,243 --> 01:52:21,235 لكنك لم تجعل سرقتها سهله عليَ 1141 01:52:22,275 --> 01:52:23,820 إحمل الحقائب فقط 1142 01:52:23,947 --> 01:52:28,464 و عانيت في سبيلها آلام كثيره 1143 01:52:28,688 --> 01:52:30,661 "مايكروفت" 1144 01:52:30,913 --> 01:52:34,959 أبلغ المخابرات البريطانيه 1145 01:52:35,009 --> 01:52:39,861 لكنك كتبتها بالشفره فكيف يمكن فك الشفره؟ 1146 01:52:40,153 --> 01:52:42,508 الطابيه تأكل الطابيه- العسكري يأكل الطابيه- 1147 01:52:42,814 --> 01:52:46,923 الفيل للخانه السابعه- الوزير يأكل الحصان- 1148 01:52:47,044 --> 01:52:51,995 هل علم البساتين يعني لك شيئاً؟ 1149 01:52:53,109 --> 01:52:54,864 كيف يمكن لرجل بمثل دقتك 1150 01:52:54,866 --> 01:52:58,669 أن يمتلك كتاباً لعلم البساتين و يهمل زهوره؟ 1151 01:52:58,706 --> 01:53:01,968 هذا شئ غير منطقي 1152 01:53:06,024 --> 01:53:08,929 لا تزعج نفسك إنها بأمان في لندن 1153 01:53:09,593 --> 01:53:13,094 حيث يستفيد منها زملائي 1154 01:53:13,682 --> 01:53:17,826 أعظم عقل إجرامي في أوروبا سُرقت أمواله 1155 01:53:18,019 --> 01:53:22,701 بواسطة أقل المفتشين كفاءه في تاريخ سكوتلاند يارد 1156 01:53:22,801 --> 01:53:26,172 هل لي بكوب من الشاي؟- الصندوق 0304- 1157 01:53:27,782 --> 01:53:29,715 الصندوق 0801 1158 01:53:29,753 --> 01:53:33,621 كم تبقى؟- تلك نهاية الصفحه الثانيه- 1159 01:53:33,994 --> 01:53:36,646 الصفحه الثالثه 1160 01:53:41,134 --> 01:53:43,712 هناك من تحاول صيده فيصيدك 1161 01:53:45,701 --> 01:53:47,697 إنك تقدم تبرعات مُجهله بأموال طائله 1162 01:53:47,701 --> 01:53:51,030 ليتامى و أرامل المجهود الحربي 1163 01:53:51,180 --> 01:53:54,288 الفيل للصف الثامن كش ملك بالكشف 1164 01:53:54,612 --> 01:53:58,406 و على فكره الملك مات 1165 01:54:01,485 --> 01:54:05,400 لا أستطيع فتحها بسبب كتفي , هلا فتحتها؟ 1166 01:54:09,484 --> 01:54:12,199 بكل سرور 1167 01:54:14,372 --> 01:54:18,055 بمجرد أن ننهي عملنا هنا 1168 01:54:18,459 --> 01:54:21,011 فمن المهم أن تعرف 1169 01:54:21,099 --> 01:54:26,471 أني سأدبر نهايه "مريعه ل "واطسون 1170 01:54:28,992 --> 01:54:31,653 و زوجته 1171 01:54:35,001 --> 01:54:37,235 إصابتي تعطيه أفضليه 1172 01:54:37,355 --> 01:54:40,853 و غضبه يمنحني أفضليه 1173 01:54:42,074 --> 01:54:46,654 هجومه وشيك و رغم وحشيته لا تنقصه الخبره 1174 01:54:46,793 --> 01:54:50,403 سأستخدم قوة دفعه لأقوم بهجوم مضاد 1175 01:54:54,942 --> 01:54:57,026 على رسلك 1176 01:54:57,027 --> 01:55:01,147 أنت تعتقد أنك الوحيد الذي يجيد تلك اللعبه 1177 01:55:01,150 --> 01:55:05,033 شل الذراع ثم إستهدف نقطة الضعف 1178 01:55:05,699 --> 01:55:07,734 ثم تتبعها بلكمه مدمره 1179 01:55:07,734 --> 01:55:10,447 هذا جيد من بطل كامبريدج في الملاكمه 1180 01:55:11,005 --> 01:55:14,642 إنك كفؤ لكن حركاتك متوقعه 1181 01:55:15,699 --> 01:55:19,026 و الآن إسمح لي بالرد 1182 01:55:20,097 --> 01:55:23,611 يجب التركيز على الإستراتيجيه 1183 01:55:27,635 --> 01:55:29,972 جرحك يؤثر عليك سلبياً 1184 01:55:29,974 --> 01:55:31,738 كما خشيت 1185 01:55:31,740 --> 01:55:34,922 الإصابه تجعل قدرتي على الدفاع مستحيله 1186 01:55:39,341 --> 01:55:41,104 و إحتمالات النجاه 1187 01:55:41,223 --> 01:55:43,975 ضعيفه جداً 1188 01:55:47,345 --> 01:55:51,249 كفانا إضاعه لوقتنا 1189 01:55:55,884 --> 01:55:59,567 إننا نعرف كيف سينتهي القتال 1190 01:56:13,178 --> 01:56:16,607 النتيجه محسومه 1191 01:56:17,276 --> 01:56:19,357 إلا إذا 1192 01:57:27,983 --> 01:57:32,225 كلمات قليله ستكفي لقص ما تبقى 1193 01:57:39,558 --> 01:57:42,442 أي محاوله لإستعادة الجثث 1194 01:57:42,546 --> 01:57:45,411 عديمة الجدوى 1195 01:57:49,157 --> 01:57:50,739 هناك 1196 01:57:51,457 --> 01:57:53,861 في الأعماق السحيقه 1197 01:57:54,082 --> 01:57:57,435 من المياه المتلاطمه و الزبد الكثيف 1198 01:58:02,288 --> 01:58:05,305 سيرقد إلى الأبد 1199 01:58:06,952 --> 01:58:10,795 أخطر مجرم بالعالم 1200 01:58:11,246 --> 01:58:16,126 و المدافع الأقوى عن القانون في زمانهما 1201 01:58:21,038 --> 01:58:24,854 سأعتبره الأفضل إلى الأبد 1202 01:58:29,343 --> 01:58:33,544 و أكثر الرجال الذين عرفتهم ذكاء 1203 01:58:33,656 --> 01:58:35,906 "جون" 1204 01:58:36,570 --> 01:58:38,380 "جون" 1205 01:58:39,563 --> 01:58:41,218 يجب أن تحزم أغراضك 1206 01:58:41,220 --> 01:58:44,891 إنها الثانيه و النصف و العربه ستأتي بالرابعه 1207 01:58:45,845 --> 01:58:49,001 سنمضي أسبوعاً جيداً في برايتون 1208 01:58:49,082 --> 01:58:51,360 نعم سيكون ممتعاً 1209 01:58:51,643 --> 01:58:53,963 أنا أتطلع لذلك 1210 01:58:55,112 --> 01:58:57,755 أنا أيضاً أفتقده 1211 01:58:57,755 --> 01:59:00,279 على طريقتي 1212 01:59:00,634 --> 01:59:03,275 النهايه 1213 01:59:06,104 --> 01:59:08,996 كان سيحب أن يدخن سيجاراً 1214 01:59:09,253 --> 01:59:12,591 كان سيحب أن يأتي معنا 1215 01:59:13,671 --> 01:59:16,184 "متى ستأتي السيده "هادسون لرعاية "جلادستون"؟ 1216 01:59:16,593 --> 01:59:18,947 ستأتي بعد قليل 1217 01:59:20,522 --> 01:59:22,770 ستصل بالساعه الثالثه 1218 01:59:48,767 --> 01:59:50,554 "ماري" 1219 01:59:51,916 --> 01:59:54,114 من أحضر هذا الطرد؟ 1220 01:59:54,114 --> 01:59:56,244 ساعي البريد 1221 01:59:57,537 --> 01:59:59,998 هل هو ساعي البريد الذي يأتينا دائماً؟ 1222 02:00:00,060 --> 02:00:03,325 أم أن هيئته كانت غريبه؟ 1223 02:00:24,107 --> 02:00:26,371 النهايه؟ 1224 02:00:27,416 --> 02:01:28,985 koko 2009 : ترجمة WwW.YoMaK.NeT