1
00:00:05,186 --> 00:00:11,889
koko 2009 : ترجمة
بندر الهلباني : تعديل

2
00:00:30,370 --> 00:00:32,865
كنا بالعام 1891

3
00:00:33,905 --> 00:00:36,783
و كانت نذر العاصفه
تلوح فوق سماء أوروبا

4
00:00:37,758 --> 00:00:40,829
و هناك صراع يحتدم
بين فرنسا و ألماينا

5
00:00:41,083 --> 00:00:43,504
كنتيجه لسلسله
من التفجيرات

6
00:00:45,528 --> 00:00:47,842
البعض قال أنها
بفعل القوميين

7
00:00:48,599 --> 00:00:50,638
و البعض إتهموا
الفوضويين

8
00:00:50,759 --> 00:00:52,477
لكن كالعاده

9
00:00:53,239 --> 00:00:56,014
"صديقي "شيرلوك هولمز

10
00:00:56,677 --> 00:00:59,552
كانت له نظريه
مختلفه تماماً

11
00:01:05,355 --> 00:01:08,742
تفجير في ستراسبورج
إقرأ التفاصيل

12
00:01:09,786 --> 00:01:13,361
الإشتباه بتورط الفوضويون
بتفجير ستراسبورج

13
00:01:58,007 --> 00:02:00,659
منذ متى تعملين
بهيئة البريد؟

14
00:02:02,582 --> 00:02:04,086
هل كنت
راقداً هناك؟

15
00:02:04,186 --> 00:02:06,700
أعمالك المشينه ألقت
بك إلى الحضيض

16
00:02:06,843 --> 00:02:09,854
طرد غريب
من سيستلمه؟

17
00:02:10,235 --> 00:02:12,179
لما لا نناقش هذا
على العشاء الليله؟

18
00:02:12,299 --> 00:02:14,211
لتجعليه بموعد الغداء-
لا أستطيع-

19
00:02:14,413 --> 00:02:16,911
ما رأيك بمطعم
سافوي بالثامنه

20
00:02:17,054 --> 00:02:18,049
رائع

21
00:02:18,126 --> 00:02:19,999
هل ستأتي
بهيئتك العاديه؟

22
00:02:20,115 --> 00:02:20,760
ربما

23
00:02:22,238 --> 00:02:24,262
ثلاثة رجال يتعقبوك
منذ نصف ميل

24
00:02:24,389 --> 00:02:27,427
و نواياهم ليست طيبه

25
00:02:30,195 --> 00:02:31,459
كلا

26
00:02:37,471 --> 00:02:41,293
إنهم لا يتعقبوني
يل يرافقوني

27
00:02:41,497 --> 00:02:43,389
و هم ليسوا ثلاثه

28
00:02:44,776 --> 00:02:46,367
بل أربعه

29
00:02:48,516 --> 00:02:50,405
ثبتي يداك
"عليه يا "إيرين

30
00:02:50,525 --> 00:02:53,328
لا تقلق بشأن يداي

31
00:02:53,489 --> 00:02:57,028
ترفقوا بوجهه فلدينا
موعد الليله

32
00:02:57,219 --> 00:02:59,292
لا تفرط في
تناول الخبز

33
00:03:22,863 --> 00:03:24,355
سأزيل ما تبقى
بنفسي

34
00:03:27,979 --> 00:03:30,274
سأستعيد شخصية
"هولمز"

35
00:03:57,406 --> 00:03:59,371
ما الأمر؟

36
00:05:04,217 --> 00:05:07,882
و الآن القطعه
رقم 34

37
00:05:08,395 --> 00:05:13,064
تابوت مصري رائع

38
00:05:13,540 --> 00:05:15,116
وُجد في وادي الملوك

39
00:05:15,221 --> 00:05:17,756
هذا أجرك يا دكتور
إنه يرسل تحياته

40
00:05:17,901 --> 00:05:20,434
من يبدأ؟
مائة جنيه

41
00:05:20,664 --> 00:05:23,436
مائة جنيه
شكراً

42
00:05:24,258 --> 00:05:27,109
أعطي هذا له
فهو ينتظره

43
00:05:27,485 --> 00:05:31,089
أخبريه أن صديقنا يظن
أنني سلمته لأخته

44
00:05:36,624 --> 00:05:38,184
إنتظري

45
00:05:38,287 --> 00:05:40,306
إلى أن أفحص
ما بها

46
00:05:41,178 --> 00:05:44,786
لقد أكد لي أن أجرك بها-
نعم-

47
00:05:45,029 --> 00:05:48,501
لكن من هو؟
هل قابلتيه شخصياً؟

48
00:05:49,985 --> 00:05:52,117
أو أنك مثلي
لم

49
00:05:52,212 --> 00:05:54,792
ثبتها , ثبتها
لا تحركها

50
00:05:54,908 --> 00:05:58,498
بالنظر لحجمها و وزنها فهي
ليست الأجر الذي تنتظره

51
00:05:58,790 --> 00:06:01,318
و أراهن أن محتواها
مختلف تماماً

52
00:06:01,463 --> 00:06:03,222
من هذا؟-
إنه-

53
00:06:03,333 --> 00:06:05,058
مرحباً عزيزتي

54
00:06:09,702 --> 00:06:11,381
قلت لك لا تحركها

55
00:06:11,551 --> 00:06:13,591
لقد شغلت
مفجر إحتياطي

56
00:06:13,714 --> 00:06:16,855
سأحتاج لمساعدتكِ
للتخلص من هذا الطرد

57
00:06:17,027 --> 00:06:20,225
ألف و ستمائه
ألف و سبعمائه

58
00:06:20,364 --> 00:06:22,054
ألف و ثمانمائه-
حظ طيب لكما-

59
00:06:22,549 --> 00:06:24,659
مليون جنيه

60
00:06:26,612 --> 00:06:29,548
و بالمناسبه هناك حريق-
حريق-

61
00:06:35,475 --> 00:06:37,371
لو تركتني ستموت
قبل مضي ساعه

62
00:06:37,488 --> 00:06:39,051
لا تتأخر على
موعد العشاء

63
00:06:39,153 --> 00:06:42,141
إن وقتي ضيق
بسبب هذه الأعمال

64
00:06:42,306 --> 00:06:45,339
لم أتأخر أبداً بل آتي مبكراً-
هذا جيد-

65
00:06:47,890 --> 00:06:50,686
يالك من بارعه , هل كنتِ
واثقه أنكِ ستأخذينه؟

66
00:06:50,987 --> 00:06:53,979
سأحتفظ بهذا و نقرأه
سوياً مع المقبلات

67
00:06:54,111 --> 00:06:54,993
حسناً

68
00:06:55,611 --> 00:06:57,377
سيكون عشاء حافلاً

69
00:07:00,400 --> 00:07:03,735
إنتظر و ثق بي
فإن هذا هو عملي

70
00:07:05,119 --> 00:07:08,037
سيد "هوفمانستال" إعتبر
نفسك محظوظاً

71
00:07:08,432 --> 00:07:11,000
هذا المجهول الذي
تتعامل معه

72
00:07:11,144 --> 00:07:12,731
ليس مجرم عادي

73
00:07:12,836 --> 00:07:15,095
إنه نابليون الجريمه
و لحسن حظك

74
00:07:15,228 --> 00:07:17,349
أنا صرت حليفك الآن

75
00:07:17,537 --> 00:07:20,500
أنا محقق خاص
أحظى ببعض الشهره

76
00:07:20,962 --> 00:07:24,076
و لعلك سمعت عني
"إسمي "شيرلوك

77
00:07:26,479 --> 00:07:28,065
"هولمز"

78
00:08:09,924 --> 00:08:12,396
بعض الشاي الطازج
"يا "جورج

79
00:08:12,645 --> 00:08:13,847
"نعم آنسه "آدلر

80
00:08:16,132 --> 00:08:18,829
أحسنتِ بإختيار
هذا المكان

81
00:08:20,398 --> 00:08:22,325
هل حصلنا على الخطاب؟

82
00:08:22,905 --> 00:08:23,912
لقد أُخذ مني

83
00:08:24,725 --> 00:08:28,539
أُخذ؟ , ياله من حظ سئ

84
00:08:30,656 --> 00:08:33,790
بسبب الفوضى التي
سببها طردك

85
00:08:33,962 --> 00:08:35,313
شكراً

86
00:08:37,527 --> 00:08:41,174
ربما لو أنك أخبرتني
عن خططك

87
00:08:41,853 --> 00:08:44,620
هل تريدين
معرفة خططي؟

88
00:08:44,774 --> 00:08:48,173
هل ظننت أن أدبر
لكي مكروهاً؟

89
00:08:48,356 --> 00:08:51,173
ألهذا إخترت اللقاء
بمكان عام؟

90
00:08:51,331 --> 00:08:53,526
في مطعمك المفضل

91
00:09:23,249 --> 00:09:25,254
أنا لا ألومك

92
00:09:26,752 --> 00:09:29,071
أنا ألوم نفسي

93
00:09:29,664 --> 00:09:34,760
كنت أعرف أنك إستسلمت
لمشاعرك تجاهه

94
00:09:36,144 --> 00:09:39,018
و هي ليست المره الأولى
"التي يزعجني بها "هولمز

95
00:09:39,178 --> 00:09:41,399
بالأشهر الأخيره

96
00:09:42,076 --> 00:09:44,296
و السؤال هو

97
00:09:44,803 --> 00:09:47,893
ماذا أفعل حيال ذلك؟

98
00:09:52,306 --> 00:09:53,789
لكن

99
00:09:53,977 --> 00:09:56,329
هذه مشكلتي الآن

100
00:10:00,561 --> 00:10:03,645
فأنا لم أعد بحاجه
لخدماتك

101
00:11:28,725 --> 00:11:31,854
"سيده "هادسون

102
00:11:32,614 --> 00:11:34,295
"سيده "هادسون

103
00:11:36,340 --> 00:11:38,553
هولمز" هل"
أنت بالداخل؟

104
00:11:45,811 --> 00:11:56,700
نباتاتك بحاجه
لتشذيب

105
00:12:08,563 --> 00:12:11,932
تذكر أني يجب أن
ألحق بآخر

106
00:12:15,966 --> 00:12:17,531
قطار

107
00:12:17,634 --> 00:12:20,343
هل أنت ميت؟
أنت تربح

108
00:12:22,541 --> 00:12:26,774
و أنا خسرت
اللعبه إنتهت

109
00:12:28,072 --> 00:12:30,499
أمازلت لا تراني؟

110
00:12:34,122 --> 00:12:36,848
يالها من مفاجأه

111
00:12:38,561 --> 00:12:41,360
لن أخرج معك
و أنت ترتدي هذا

112
00:12:41,959 --> 00:12:45,369
هل تفضل أن أنضم لك
بإرتداء الزي العسكري

113
00:12:45,553 --> 00:12:50,543
مرتدياً وشاح سئ يخص
أحد أجداد خطيبتك؟

114
00:12:50,888 --> 00:12:53,752
"كم إفتقدك يا "هولمز-
حقاً؟-

115
00:12:54,476 --> 00:12:55,626
ماذا؟

116
00:12:55,862 --> 00:12:58,997
لم أشعر بغيابك لأني
كنت مشغول بأبحاثي

117
00:12:59,322 --> 00:13:02,163
أستخرج سوائل من
غدة الخراف الكظريه

118
00:13:02,321 --> 00:13:04,920
و أصمم أزيائي
التنكريه

119
00:13:05,069 --> 00:13:09,865
و أوشكت على حل
أهم قضيه بعملي

120
00:13:10,076 --> 00:13:13,012
و ربما هي أهم
قضيه على الإطلاق

121
00:13:14,119 --> 00:13:16,006
"سيده "هادسون
كيف حالك؟

122
00:13:16,123 --> 00:13:19,364
تسرني رؤيتك دكتور
و شكراً على دعوتي بالغد

123
00:13:19,540 --> 00:13:22,177
شكراً لأنك سترعين
"جلادستون"

124
00:13:22,327 --> 00:13:26,252
أيتها المربيه العزيزه

125
00:13:26,536 --> 00:13:28,639
ما هذا؟

126
00:13:28,837 --> 00:13:30,297
إنها شهيه

127
00:13:30,362 --> 00:13:32,387
أطعمي الثعبان

128
00:13:32,509 --> 00:13:34,502
أطعمه أنت

129
00:13:35,462 --> 00:13:38,055
إنك حادة الطباع

130
00:13:39,053 --> 00:13:41,368
دكتور يجب أن
تذهب به لمصحه

131
00:13:42,023 --> 00:13:45,240
إنه لا يتناول إلا القهوه
و التبغ و أوراق الكاكاو

132
00:13:45,414 --> 00:13:46,567
و لا ينام أبداً

133
00:13:46,652 --> 00:13:49,971
و أسمعه يقلد أصوات
مختلفه كأنه يمثل روايه

134
00:13:50,718 --> 00:13:52,347
دعيه لي

135
00:13:52,453 --> 00:13:55,292
ألا يجب أن
تدفئي العنزه؟

136
00:13:55,450 --> 00:13:57,575
شكراً أنك ذكرتني

137
00:13:57,702 --> 00:14:01,744
أنا أتطلع لذلك ماذا
أفعل بدون عونك؟

138
00:14:02,675 --> 00:14:04,770
كن صبوراً يا دكتور

139
00:14:05,209 --> 00:14:07,354
لماذا جئت؟

140
00:14:07,539 --> 00:14:10,474
سأتزوج غداً

141
00:14:11,660 --> 00:14:13,364
عانقني

142
00:14:13,871 --> 00:14:15,612
واطسون" سيتزوج"

143
00:14:15,721 --> 00:14:19,093
لقد فقدت بعض وزنك-
و أنت زاد وزنك-

144
00:14:19,448 --> 00:14:22,098
بسبب كعك
ماري" بلا شك"

145
00:14:22,600 --> 00:14:25,957
لنشرب بعض البراندي
لقد بدأ حفلك لترك العزوبيه

146
00:14:26,733 --> 00:14:29,527
إنها مغامرتنا الأخيره
"سويا يا "واطسون

147
00:14:29,683 --> 00:14:32,533
و سأستفيد من ذلك
لأقصى حد

148
00:14:42,641 --> 00:14:44,895
إنك تحسن إستخدام
مكتبي القديم

149
00:14:45,028 --> 00:14:47,986
هل أعجبتك شبكتي العنكبوتيه؟-
أهكذا تسميها؟-

150
00:14:48,215 --> 00:14:50,167
فكر فيما سأقوله

151
00:14:50,966 --> 00:14:51,914
هناك سؤال

152
00:14:51,990 --> 00:14:55,061
ما علاقة فضيحة
تاجر أقطان هندي

153
00:14:55,229 --> 00:14:57,148
و جرعه زائده لتاجر
أفيون صيني

154
00:14:57,542 --> 00:14:58,998
و تفجيرات في ستراسبورج
و فيينا

155
00:14:59,062 --> 00:15:03,690
و موت أكبر صناع
الحديد في أميركا؟

156
00:15:04,511 --> 00:15:07,544
طبقاً لرسمك

157
00:15:07,711 --> 00:15:10,211
يجمع بينهم البروفيسور
"جيمس مورياتي"

158
00:15:10,353 --> 00:15:11,924
بالفعل

159
00:15:12,026 --> 00:15:13,989
إنه عبقري بالرياضيات

160
00:15:14,348 --> 00:15:16,342
و كاتب شهير و محاضر

161
00:15:16,429 --> 00:15:17,823
و بطل ملاكمه بجامعة
كامبريدج

162
00:15:18,029 --> 00:15:20,481
و بها صادق رئيس
وزراءنا الحالي

163
00:15:20,929 --> 00:15:24,390
ألديك دليل يدعم
إدعاءاتك؟

164
00:15:27,079 --> 00:15:28,567
هذا

165
00:15:28,846 --> 00:15:30,402
هل تفهم الآن؟

166
00:15:30,975 --> 00:15:32,548
وفاة الدكتور
هوفمانستال"؟"

167
00:15:32,650 --> 00:15:35,745
نعم , كثيراً ما سمعتك
تتحدث عن أعماله

168
00:15:35,913 --> 00:15:39,387
إنه رائد بتطوير
علم الطب

169
00:15:39,641 --> 00:15:44,090
بالأمس منعت تفجيراً
كان يستهدفه

170
00:15:44,317 --> 00:15:46,301
تقول الصحيفه أنه
مات بنوبه قلبيه

171
00:15:46,422 --> 00:15:48,465
هل ذهب تعليمي
لك هباء؟

172
00:15:48,587 --> 00:15:50,565
أمازلت تصدق
التصريحات الرسميه؟

173
00:15:50,686 --> 00:15:54,149
إنها لعبه , لعبة الخداع
إنه صراع القط و الفأر

174
00:15:54,335 --> 00:15:57,326
بيني و بين البروفيسور
إنه الخداع

175
00:15:57,580 --> 00:15:59,928
إنها لعبه بين
العنكبوت و الذبابه

176
00:16:00,064 --> 00:16:02,104
أنا لست ذبابه
أنا القط

177
00:16:02,226 --> 00:16:04,405
إنك لست فأراً
بل خنجراً

178
00:16:04,535 --> 00:16:06,682
إنك تشرب مواد
حافظه سائله

179
00:16:07,563 --> 00:16:09,743
نعم , هل تريد
بعضاً منه؟

180
00:16:10,091 --> 00:16:11,204
إنك تبدو-
منفعل؟-

181
00:16:11,286 --> 00:16:12,337
مهووساً-
حقاً؟-

182
00:16:12,417 --> 00:16:13,614
و تقترب من-
الحيويه؟-

183
00:16:13,700 --> 00:16:15,542
بل الجنون

184
00:16:16,458 --> 00:16:19,419
ليتني أحضرت لك مهدئاً-
سأضحي بحياتي لأقتله-

185
00:16:19,583 --> 00:16:23,619
يجب إيقافه قبل أن
تنجح خططه الشيطانيه

186
00:16:23,831 --> 00:16:25,190
و كيف سيفعل
كل هذا؟

187
00:16:25,282 --> 00:16:29,018
إنك غر , الأشرار يرتكبون
الجرائم فقط لأنهم قادرون

188
00:16:29,213 --> 00:16:32,815
لا الضحايا و لا الشرطه
ولا الحكومه, لا أحد

189
00:16:33,008 --> 00:16:34,771
ماعدا "شيرلوك هولمز" العظيم-
صحيح-

190
00:16:34,882 --> 00:16:37,551
رغم تغذيته السيئه
سيكشف غموض كل شئ

191
00:16:37,671 --> 00:16:38,292
صحيح

192
00:16:38,318 --> 00:16:41,166
صحيح تماماً أم بالتقريب؟-
بالتقريب-

193
00:16:41,324 --> 00:16:43,476
نخبك صحتك

194
00:16:44,419 --> 00:16:46,490
غِر

195
00:16:49,671 --> 00:16:51,919
ماذا فعلت
ب"جلادستون"؟

196
00:16:52,232 --> 00:16:55,824
ثمرة نبات الخروع
ضاره جداً

197
00:16:56,068 --> 00:16:57,925
إنه يتنفس بصعوبه

198
00:16:58,040 --> 00:17:01,918
كانت فرصه جيده
دعني أحقنه

199
00:17:02,565 --> 00:17:06,060
أتمنى ألا تعارض لتجربتي
العقار الذي إستخرجته

200
00:17:06,247 --> 00:17:09,155
كم مره ستقتل
كلبي يا "هولمز"؟

201
00:17:11,625 --> 00:17:13,871
لقد إنطلق مثل القرد

202
00:17:14,473 --> 00:17:18,122
قد أحتاج إحداها-
إعتبرها هدية زفافك-

203
00:17:19,049 --> 00:17:22,274
واطسون" لنستخدم"
المخرج البديل

204
00:17:23,025 --> 00:17:27,160
هل تغير بك شئ؟-
أنا مُراقب-

205
00:17:28,171 --> 00:17:31,032
ينبغي أن يراقبوك-
قد أنت السياره-

206
00:17:34,074 --> 00:17:37,462
هل سترافقنا لحيتك
طوال الليل؟

207
00:17:37,939 --> 00:17:40,874
سأنزعها حين نصل جنوب
ميدان الطرف الأغر

208
00:17:42,316 --> 00:17:44,755
لو أنك تظن أن
مورياتي" يراقبك"

209
00:17:44,955 --> 00:17:46,765
أليس تنكرك هذا
لافت للإنتباه؟

210
00:17:46,877 --> 00:17:49,817
لو أنك واضح جداً
فهذا تنكر جيد

211
00:17:53,697 --> 00:17:55,199
ميدان الطرف الأغر

212
00:17:55,443 --> 00:17:57,428
إننا بأمان الآن

213
00:18:03,707 --> 00:18:06,323
لماذا تنظر لي هكذا؟

214
00:18:06,527 --> 00:18:08,198
أنا قلق عليك

215
00:18:08,365 --> 00:18:10,973
إنك تفقد حيويتك

216
00:18:11,378 --> 00:18:14,734
الزواج هو النهايه-
بل هو البدايه-

217
00:18:14,914 --> 00:18:16,323
إنه الهلاك-
بل البعث-

218
00:18:16,420 --> 00:18:17,766
إنه القيد-
إنه التعمير-

219
00:18:17,860 --> 00:18:20,843
تستعبدك إمرأه-
تكون علاقه عاطفيه-

220
00:18:21,321 --> 00:18:24,209
الحياه الزوجيه هي
بداية تكوين أسره

221
00:18:25,201 --> 00:18:27,488
لا أحد يحب أن
يموت وحيداً

222
00:18:27,852 --> 00:18:31,940
إذاً تلك ليله تقليديه
إنك ستتزوج و تستقر

223
00:18:32,425 --> 00:18:34,088
و أنا سأموت
وحيداً

224
00:18:34,194 --> 00:18:35,824
نعم هذا ما سيحدث

225
00:18:37,295 --> 00:18:42,948
أن تموت وحيداً أفضل
من أن تعيش تعيساً

226
00:18:45,952 --> 00:18:47,168
بجميع الأحوال

227
00:18:51,784 --> 00:18:53,443
ليست سيئه
أليس كذلك؟

228
00:18:53,550 --> 00:18:55,329
إلى أين سنذهب؟

229
00:18:55,441 --> 00:18:58,909
بالمستقبل ستنتشر تلك
السيارات بكل مدن أوروبا

230
00:18:59,094 --> 00:19:00,670
أمازلت تتنقل
بكوخك الخشبي؟

231
00:19:00,774 --> 00:19:02,820
"نعم يا "مايكي-
"مساء الخير "شيرلي-

232
00:19:04,051 --> 00:19:06,709
أرى أن صانع أحذيتك
مريض يا أخي

233
00:19:06,861 --> 00:19:11,006
أخمن أنك غيرت
صابون حلاقتك

234
00:19:11,220 --> 00:19:15,300
إن مدخنة منزلك
بحاجه لتنظيف

235
00:19:15,513 --> 00:19:19,021
العربه التي جئت بها
كانت بها عجله معيبه

236
00:19:19,208 --> 00:19:20,384
نعم , اليسرى

237
00:19:20,472 --> 00:19:25,288
كما أنك إشتريت
قوساً لكمانك

238
00:19:25,496 --> 00:19:27,354
إنه نفس القوس
لكني غيرت الأوتار

239
00:19:27,470 --> 00:19:29,664
هل لي أن أستنتج
"مايكروفت"

240
00:19:29,797 --> 00:19:31,960
مساء الخير سيدي اللورد-
كلا-

241
00:19:32,433 --> 00:19:33,461
إنه لا يصافح

242
00:19:33,541 --> 00:19:37,196
بما أنك لا تتخلف
مطلقاً عن الذهاب

243
00:19:37,389 --> 00:19:39,906
من منزلك إلى
نادي دياجونيز

244
00:19:40,050 --> 00:19:43,459
خاصة يوم الإثنين عندما
يصنعون طعامك المفضل

245
00:19:43,644 --> 00:19:48,362
فلابد أنك جئت هنا
لسبب أهم من حفلي

246
00:19:49,305 --> 00:19:53,608
إنه ليس غبياً كما
"أوحيت لي يا "شيرلي

247
00:19:54,039 --> 00:19:55,851
إنك محق يا
"دكتور "واطسون

248
00:19:56,004 --> 00:19:58,757
بسبب الصراعات
الحاليه بأوروبا

249
00:19:58,913 --> 00:20:00,594
فالوضع بالكامل

250
00:20:01,425 --> 00:20:03,497
معذره
قد يتأزم فجأة

251
00:20:03,622 --> 00:20:07,149
و لقد جئت لمنع
كارثه مريعه

252
00:20:07,702 --> 00:20:11,236
لو أن مخاوف بلدين

253
00:20:11,423 --> 00:20:13,415
لن أذكر إسميهما

254
00:20:13,537 --> 00:20:17,308
لكني سأقول أنهما يتحدثان
الفرنسيه و الألمانيه

255
00:20:17,507 --> 00:20:21,247
لم يتم تهدئتها الليله
سأضطر للذهاب لسويسرا

256
00:20:21,445 --> 00:20:24,634
لحضور قمة السلام
في ريخينباخ

257
00:20:24,809 --> 00:20:26,346
و بالحديث عن
سويسرا

258
00:20:29,351 --> 00:20:32,561
يسعدني أنك
دعوت أخاك

259
00:20:46,963 --> 00:20:50,001
هذا يبدو واعداً-
إختاروا خمركم أيها الساده-

260
00:20:50,575 --> 00:20:53,127
سأبدأ بالشمبانيا و
سنحتاج مقاعد أخرى

261
00:20:53,273 --> 00:20:56,422
أريد سيجاراً فاخراً

262
00:20:56,593 --> 00:20:59,676
و لا نريد مقاعد إضافيه

263
00:20:59,847 --> 00:21:04,539
ما عمل أخاك؟-
إنه أمين الأرشيف الحكومي-

264
00:21:04,777 --> 00:21:06,561
بالرغم من أنه ليس
طموحاً أو نشيط

265
00:21:06,640 --> 00:21:10,010
لكن يقال أنه لا غنى
عنه للحكومه البريطانيه

266
00:21:10,190 --> 00:21:13,637
خاصةً لوزارة الخارجيه
سأقترح نخباً

267
00:21:13,983 --> 00:21:14,772
الآن؟

268
00:21:14,806 --> 00:21:18,548
نخب صديقي العزيز
"دكتور "جون

269
00:21:19,840 --> 00:21:22,401
"هيميش واطسون"

270
00:21:22,585 --> 00:21:26,749
أنا هنا-
في ليلة زفافه -

271
00:21:28,880 --> 00:21:31,356
كان أفضل رفيق لي-
ألا يجب أن ننتظر-

272
00:21:31,499 --> 00:21:34,414
لأصدقائي من نادي الرجبي؟-
لقد إحتفظ دوماً-

273
00:21:34,577 --> 00:21:38,410
لن يستطيعوا الحضور للإصابه-
كلهم؟-

274
00:21:38,611 --> 00:21:40,781
و أصدقائي بكلية الطب؟-
رفضوا الحضور-

275
00:21:40,911 --> 00:21:43,050
و أصدقائي بالمسكن؟-
لا يوجد أفضل من-

276
00:21:43,178 --> 00:21:45,884
عمن تبحث؟-
يستحق صحبتك-

277
00:21:46,036 --> 00:21:49,288
أنا لا أعرف أحد هنا-
لا تنفعل-

278
00:21:49,464 --> 00:21:51,161
بل تعرفني
"و تعرف "مايكروفت

279
00:21:51,236 --> 00:21:53,576
لا تكن متحاملاً
"يا "واطسون

280
00:21:53,712 --> 00:21:55,134
متحاملاً؟

281
00:21:55,229 --> 00:21:58,810
إنك نسيت حفلي
أليس كذلك؟

282
00:22:00,427 --> 00:22:02,827
لماذا جئنا هنا؟-
في صحتك يا دكتور-

283
00:22:03,044 --> 00:22:06,139
من المؤسف ألا يحضر
أي من أصدقائك

284
00:22:11,880 --> 00:22:13,612
سأذهب لمنضدة القمار

285
00:22:13,780 --> 00:22:16,136
لن أدع الليله تضيع سدى
أعطني نقودي

286
00:22:16,238 --> 00:22:18,997
بكل سرور و لكن
أعطني خاتم زفافك

287
00:22:19,152 --> 00:22:21,786
الآن تريد أصبحت تريد
القيام بواجب وصيف العريس

288
00:22:21,935 --> 00:22:23,976
إنك ستحتفظ بالخاتم
بأي حال

289
00:22:24,101 --> 00:22:26,429
مثلما كان يفترض أن
تنظم لي حفلاً

290
00:22:26,530 --> 00:22:27,978
لا أريد أن تخسره
بالمقامره

291
00:22:28,044 --> 00:22:31,172
إنك لم تدعو أصدقائي
رغم كثرتهم

292
00:22:31,462 --> 00:22:32,943
لا أصدقاء حولي

293
00:22:33,009 --> 00:22:35,663
يا "شيرلي" يا
عديم الأصدقاء

294
00:22:39,446 --> 00:22:42,267
إنه نرجسي جداً
أليس كذلك؟

295
00:23:03,999 --> 00:23:05,514
تفضل بالجلوس

296
00:23:05,615 --> 00:23:08,626
ضع نقودك على
المنضده و نبدأ

297
00:23:13,971 --> 00:23:17,274
"مرحباً , أنا "سيمزا

298
00:23:20,953 --> 00:23:24,487
الأوراق يمكنها
كشف ماضيك

299
00:23:25,274 --> 00:23:28,899
و توضح حاضرك
و تريك مستقبلك

300
00:23:30,478 --> 00:23:34,501
لو لديك سؤال
إحتفظ به في ذهنك

301
00:23:43,958 --> 00:23:47,239
إني أحتفظ به-
أخبرني عندما تجهز-

302
00:23:47,415 --> 00:23:51,143
أفضل أن أقوم
بقراءة طالعكِ

303
00:23:55,088 --> 00:23:56,632
حدة المزاج

304
00:23:56,858 --> 00:23:58,249
التقلب

305
00:23:58,312 --> 00:24:00,477
التبدل

306
00:24:00,605 --> 00:24:03,554
إمرأه تناولت مشروب
مهدئ منذ قليل

307
00:24:03,786 --> 00:24:07,807
من ماذا تبحث عن السلوى؟
ماذا تريد و ما لا تريد؟

308
00:24:08,587 --> 00:24:11,216
أحمق يحرج نفسه؟

309
00:24:12,049 --> 00:24:14,188
نعم , الأحمق

310
00:24:14,317 --> 00:24:18,324
شخص ضل سواء السبيل
و تورط فيما لا يعلمه

311
00:24:18,534 --> 00:24:21,899
لست سيئاً لكن يجب
أن تجعلني أصدقك

312
00:24:22,079 --> 00:24:23,940
يجب أن تقنعني بعيناك

313
00:24:24,478 --> 00:24:26,421
سأحاول القيام
بما هو أفضل

314
00:24:27,019 --> 00:24:31,159
الحقيقه تنشئ صله
وثيقه , لكن بين من؟

315
00:24:31,374 --> 00:24:33,584
هل هي صله بين
أخ و أخته؟

316
00:24:34,077 --> 00:24:36,912
و أنا أرى إسماً
إنه

317
00:24:37,161 --> 00:24:39,179
"رينيه"

318
00:24:40,500 --> 00:24:42,079
ماذا تريد؟

319
00:24:42,388 --> 00:24:44,578
الشيطان

320
00:24:48,458 --> 00:24:50,869
لماذا نلعب
تلك اللعبه؟

321
00:24:58,972 --> 00:25:02,631
من أين لك بهذا؟-
سرقته من فتاه بصالة مزاد-

322
00:25:02,825 --> 00:25:05,405
و أعتقد أنه كان
مرسلاً لك

323
00:25:10,522 --> 00:25:13,865
حبيبتي "سيم" تذكري
وجهي فقد لا ترينه ثانيةً

324
00:25:14,045 --> 00:25:18,006
إنه الثمن الذي سأدفعه
لأغير التاريخ

325
00:25:18,362 --> 00:25:21,384
لقد وجدت هدفي في الحياه-
وجدت هدفي من الحياه-

326
00:25:21,831 --> 00:25:25,818
السؤال هو ما الهدف
يسعى "رينيه" لتحقيقه؟

327
00:25:29,320 --> 00:25:31,305
وقتك إنتهى

328
00:25:31,424 --> 00:25:33,656
لدي زبائن آخرون

329
00:25:38,180 --> 00:25:40,964
لقد شممت رائحه
فراء الإستراخان

330
00:25:41,086 --> 00:25:42,930
ممزق بالمسمار فوق
كتفي الأيسر

331
00:25:43,046 --> 00:25:48,076
و لا يمكن ألا تلاحظي
رائحة الفودكا النفاذه

332
00:25:48,424 --> 00:25:51,378
ممتزجه بالرائحة
السيئه لشخص ما

333
00:25:51,541 --> 00:25:54,791
هناك رجل يختبئ
بعارضة السقف فوقنا

334
00:25:54,968 --> 00:25:58,185
إنه قوزاقي شهير
بمهارته بالأكروبات

335
00:25:58,360 --> 00:26:01,759
و بصيته الذائع
بالإغتيالات

336
00:26:01,942 --> 00:26:06,070
لذلك يفترض أن زبونك
التالي سيقتلك

337
00:26:06,286 --> 00:26:08,730
أتريدين شيئاً آخر؟
كلا؟

338
00:26:14,807 --> 00:26:17,232
أولاً دمر العش

339
00:26:20,236 --> 00:26:22,136
ثم إكسر الأجنحه

340
00:26:23,601 --> 00:26:26,105
و الآن هشم منقاره

341
00:26:30,671 --> 00:26:32,632
و حطم البيض

342
00:26:33,849 --> 00:26:36,562
و أخفقه مع قليل
من الملح

343
00:26:38,943 --> 00:26:40,960
و أضف بعض التوابل

344
00:26:46,002 --> 00:26:47,754
و أقلب البيض المخفوق

345
00:26:51,673 --> 00:26:54,014
و يجب تزيين الطبق

346
00:26:55,666 --> 00:26:58,435
الإفطار جاهز

347
00:27:10,960 --> 00:27:13,855
تعالي معي
أريدك حيه , هيا

348
00:28:22,865 --> 00:28:24,838
إنك لم تري هذا بالورق
أليس كذلك؟

349
00:28:43,827 --> 00:28:45,657
فلنبدأ يا ساده

350
00:28:45,771 --> 00:28:50,005
لقد وجدنا لاعبين
لنزال جديد

351
00:28:50,193 --> 00:28:55,946
1 , 2 , 3 , 4 , 5
إبدأوا

352
00:29:14,471 --> 00:29:16,128
إلحق به

353
00:29:20,915 --> 00:29:22,869
إصعد

354
00:29:32,297 --> 00:29:33,457
كلها لي

355
00:29:56,933 --> 00:29:58,567
كلا , مهلاً

356
00:30:29,658 --> 00:30:35,092
إنك محق رائحته نتنه-
أين أنت؟-

357
00:30:38,035 --> 00:30:40,065
كنت أتشاجر

358
00:30:42,059 --> 00:30:43,473
كنت أتشاجر-
نعم-

359
00:30:43,536 --> 00:30:44,363
أين كنت؟

360
00:30:44,402 --> 00:30:47,550
يسعدني قيامك بواجبات
"وصيف العريس يا "شيرلوك

361
00:30:47,721 --> 00:30:51,399
كنت بمفردي ضدهم
أرادوا أخذ نقودي

362
00:30:51,628 --> 00:30:53,022
إحداهن عضت ساقي

363
00:30:53,118 --> 00:30:58,540
سأجعل "كرازرز" يزود سيارتك
بالوقود لحضور الزفاف

364
00:30:58,870 --> 00:31:01,119
أنا سأقود

365
00:31:05,914 --> 00:31:08,982
سأتناول شراباً-
كلا , لقد تناولت كفايتك-

366
00:33:32,769 --> 00:33:34,976
حضرت عرساً
هنا من قبل

367
00:33:38,175 --> 00:33:40,911
و جنازه أيضاً

368
00:33:42,214 --> 00:33:44,784
البروفيسور يريد مقابلتك-
حسناً-

369
00:33:45,428 --> 00:33:47,777
كنت أتوقع أن يرسل
لي بوقت أسرع من هذا

370
00:33:48,212 --> 00:33:52,619
في ضوء الأحداث الأخيره-
هلا أتيت للقائه بالجامعه؟-

371
00:33:52,987 --> 00:33:56,914
بظهيرة اليوم
محاضرته تنتهي بالرابعه

372
00:33:57,121 --> 00:33:58,861
أنا متشوق للقائه

373
00:33:59,912 --> 00:34:02,178
تنحى جانباً

374
00:34:24,458 --> 00:34:28,520
"إنها أغنيه ل "شوببرت
صدرت عام 1826

375
00:34:31,844 --> 00:34:35,291
كف عن حيلك لأنك
لن تخدع تلك السمكه

376
00:34:35,476 --> 00:34:38,891
كف عن حيلك-
لأنك لن تخدع تلك السمكه-

377
00:34:40,100 --> 00:34:42,083
أرجو ألا أكون
قاطعت عملك

378
00:34:42,933 --> 00:34:45,180
معذره أعطي هذه
"للسيد "ويليامز

379
00:34:45,314 --> 00:34:47,199
و تأكد من أنه
سيحزم أغراضي

380
00:34:47,316 --> 00:34:49,155
سأقوم بذلك يا بروفيسور-
شكراً-

381
00:34:49,237 --> 00:34:52,729
أعتذر , أنا أقوم بجولة
لإلقاء محاضرات

382
00:34:52,914 --> 00:34:55,344
أتريد شاي أم قهوه؟-
لا هذا و لا ذاك-

383
00:34:55,485 --> 00:34:57,735
أتريد شراباً أقوى؟-
كلا لكني-

384
00:34:57,869 --> 00:35:00,962
أريد إهداء منك

385
00:35:02,587 --> 00:35:04,014
محاضرات عن
ديناميكية الكويكبات

386
00:35:04,111 --> 00:35:05,505
كتبها البروفيسور
"جيمس مورياتي"

387
00:35:17,820 --> 00:35:21,081
قرأت أن زفاف
دكتور "واطسون" اليوم

388
00:35:21,260 --> 00:35:24,000
كيف كان الإحتفال؟-
مثالياً-

389
00:35:24,154 --> 00:35:27,839
و هو لن يشارك بتحقيقاتي
إنه الآن لا يشكل خطر لك

390
00:35:29,879 --> 00:35:32,396
و أعتقد أنك ستضع
هذا في إعتبارك

391
00:35:35,962 --> 00:35:38,773
و ماذا ستمنحني
في المقابل؟

392
00:35:46,531 --> 00:35:50,792
هل قرأت الكتاب بالفعل؟-
إنه رائع-

393
00:35:51,013 --> 00:35:55,243
لكني مهتم أكثر
بأعمالك الأخيره

394
00:35:55,463 --> 00:35:58,131
سأعتبر هذه مجامله

395
00:35:58,440 --> 00:36:01,661
إني أحترم مواهبك
بشكل كبير

396
00:36:02,104 --> 00:36:05,114
و أسعدني لقاءنا

397
00:36:06,336 --> 00:36:08,137
بشكل رسمي

398
00:36:11,030 --> 00:36:14,312
هل سمعت عن علم
تحليل الشخص من الخط؟

399
00:36:14,489 --> 00:36:17,118
أنا لا آخذ هذا العلم
بشكل جدي

400
00:36:17,268 --> 00:36:19,866
إنه التحليل النفسي
لخط الكتابه

401
00:36:20,401 --> 00:36:22,802
الجزء العلوي من حروف
الباء و الجيم و الميم

402
00:36:22,941 --> 00:36:25,286
تدل على عبقريه
نادره

403
00:36:25,423 --> 00:36:29,844
و أجزاء الحروف السفليه
توحي بطبيعه خلاقه

404
00:36:30,430 --> 00:36:33,792
لكن إنحناء الحروف
و الضغط أثناء الكتابه

405
00:36:33,974 --> 00:36:36,535
فهو يوحي بنرجسيه
حاده

406
00:36:36,646 --> 00:36:40,090
و غياب العطف
و ميل نحو

407
00:36:40,241 --> 00:36:43,085
كلا-
فساد الأخلاق-

408
00:36:43,602 --> 00:36:48,373
و رداً على طلبك إبعاد
دكتور "واطسون" عن الأمر

409
00:36:48,614 --> 00:36:52,057
الإجابه هي
لا

410
00:36:52,341 --> 00:36:57,196
قوانين حركة الأجرام الفضائيه
توجب عند إصطدام جسمين

411
00:36:58,270 --> 00:37:03,159
أن يكون هناك
أضرار جانبيه

412
00:37:04,017 --> 00:37:06,316
على سبيل المثال

413
00:37:06,450 --> 00:37:10,731
شخصان تتعارض
أهدافهما

414
00:37:12,166 --> 00:37:15,416
و هناك شابه
متحيره بينهما

415
00:37:15,592 --> 00:37:18,329
لا تعرف من منهما
تفضله عن الآخر

416
00:37:18,482 --> 00:37:21,649
و فجأه تسقط مريضه

417
00:37:22,454 --> 00:37:25,330
كنتيجه مأساويه

418
00:37:27,267 --> 00:37:30,428
للإصابه بحاله نادره
من الدرن

419
00:37:30,599 --> 00:37:33,729
و ماتت خلال ثواني

420
00:37:37,118 --> 00:37:38,856
و الآن

421
00:37:40,253 --> 00:37:43,743
هل أنت متأكد من
رغبتك باللعب معي؟

422
00:37:43,981 --> 00:37:47,162
إنك ستخسر

423
00:37:48,293 --> 00:37:50,214
كنت متأكداً

424
00:37:50,397 --> 00:37:53,473
من أنك لو حاولت
تدميري

425
00:37:54,190 --> 00:37:56,573
سأفعل بك
نفس الشئ

426
00:37:56,712 --> 00:37:58,770
إحترامي لك
"يا سيد "هولمز

427
00:37:58,861 --> 00:38:02,419
هو السبب الوحيد
لبقاءك حياً

428
00:38:04,052 --> 00:38:07,477
لقد جاملتني كثيراً و
دعني أرد لك المجامله

429
00:38:07,704 --> 00:38:11,766
بالقول لو أني تأكدت
من إحتمالية موت الفتاه

430
00:38:13,526 --> 00:38:16,372
فسأمزقك إرباً

431
00:38:19,514 --> 00:38:23,718
سأرسل تحياتي
للزوجين السعيدين

432
00:38:26,940 --> 00:38:29,062
سنلعب سوياً
في وقت آخر

433
00:38:48,272 --> 00:38:49,294
ليركب الجميع

434
00:38:49,449 --> 00:38:50,755
ليركب الجميع

435
00:38:50,813 --> 00:38:54,428
أي عربه سنستقلها؟-
هذه-

436
00:38:56,913 --> 00:38:58,691
درجه أولى

437
00:39:00,965 --> 00:39:02,139
ليركب الجميع

438
00:39:02,330 --> 00:39:03,626
ليركب الجميع

439
00:39:04,954 --> 00:39:07,102
"هيا دكتور "واطسون
زوجتك تريدك

440
00:39:07,230 --> 00:39:09,090
أنا قادم يا سيده
"واطسون"

441
00:39:11,762 --> 00:39:16,487
شمبانيا فاخره , إنك
تعرف كيف تدلل فتاتك

442
00:39:16,727 --> 00:39:19,016
إنك لست فتاه عاديه

443
00:39:19,217 --> 00:39:23,115
سيدتي لا يمكنكِ دخول
الحمام و القطار بالمحطه

444
00:39:26,720 --> 00:39:29,241
"بل أنت زوجة "واطسون

445
00:39:30,026 --> 00:39:32,165
أعطيني تلك الزجاجه

446
00:39:45,919 --> 00:39:48,481
لا أريد أن أكون
إلا بجوارك

447
00:39:48,627 --> 00:39:51,155
لا أريد أن أكون
مع سواك

448
00:39:51,521 --> 00:39:54,787
لماذا تضع سلاحاً
في بنطالك؟

449
00:39:55,342 --> 00:39:57,120
إنها عاده قديمه

450
00:40:00,969 --> 00:40:02,358
أدخل

451
00:40:04,698 --> 00:40:06,716
نعم , لو سمحت-
لم نطلب هذه-

452
00:40:06,906 --> 00:40:10,734
إنها تحيه لكم سيدي-
شكراً , ضعها هناك-

453
00:40:25,180 --> 00:40:27,229
إفتح الباب
"يا "جون

454
00:40:29,374 --> 00:40:32,176
حان وقت ذهابك

455
00:40:37,654 --> 00:40:39,216
إجلسي

456
00:41:02,318 --> 00:41:06,002
إنه ليس تنكر جيد
لكنه يفي بالغرض

457
00:41:07,658 --> 00:41:10,137
يا إلهي-
إنهم سيعودون-

458
00:41:10,245 --> 00:41:12,232
"أغلق الباب يا "جون-
إنه لن يمنع رصاصاتهم-

459
00:41:12,318 --> 00:41:14,531
إنه محق-
يا إلهي-

460
00:41:15,684 --> 00:41:17,852
أنا أتفهم-
حقاً؟-

461
00:41:17,982 --> 00:41:20,062
هذا مزعج جداً

462
00:41:21,092 --> 00:41:23,040
ليس أمامنا
وقت طويل

463
00:41:28,460 --> 00:41:31,221
كم عدد المهاجمين؟-
ستة رجال , إنهم جيش صغير-

464
00:41:31,376 --> 00:41:33,629
هدية الزفاف
"من "مورياتي

465
00:41:33,763 --> 00:41:36,413
الحفل كان جيداً
و ذُرفت به دموع كثيره

466
00:41:36,563 --> 00:41:38,035
"جون"

467
00:41:38,132 --> 00:41:40,760
إنتظري لحظه يا عزيزتي-
هل تثقين بي؟-

468
00:41:41,090 --> 00:41:42,046
كلا

469
00:41:42,122 --> 00:41:44,031
إذاً سأحاول

470
00:41:44,296 --> 00:41:46,438
أن أفعل شيئاً
حيال ذلك

471
00:41:47,038 --> 00:41:48,541
كلا

472
00:41:52,192 --> 00:41:54,833
من التالي يا أوغاد؟

473
00:41:54,968 --> 00:41:57,253
أرسلوا أبرعكم

474
00:41:57,389 --> 00:41:59,105
جون" أغلق"
الباب

475
00:42:04,191 --> 00:42:06,199
كان يجب أن
أفعل هذا

476
00:42:06,659 --> 00:42:08,542
إنها بأمان الآن

477
00:42:11,187 --> 00:42:13,434
لقد قذفتها في
الوقت المناسب

478
00:42:14,038 --> 00:42:15,735
لقد قتلت زوجتي

479
00:42:15,920 --> 00:42:19,406
هل قتلت عروسي؟

480
00:42:19,593 --> 00:42:20,797
بالطبع لا

481
00:42:22,222 --> 00:42:23,564
ماذا تعني؟

482
00:42:23,657 --> 00:42:26,436
كيف عرفت أنها لم تمت
رغم أنك ألقيتها من القطار؟

483
00:42:26,592 --> 00:42:28,717
قلت لك أني
أخترت الوقت الملائم

484
00:42:28,844 --> 00:42:31,439
ماذا تعني؟

485
00:42:34,208 --> 00:42:36,051
إهدأ-
فسر لي-

486
00:42:36,165 --> 00:42:38,730
لا وقت للشرح
إنهم سيقتلونا

487
00:42:49,605 --> 00:42:52,687
سيدتي لا يمكنكِ دخول
الحمام و القطار بالمحطه

488
00:43:44,651 --> 00:43:46,633
هذه ليست مصادفه

489
00:43:47,272 --> 00:43:49,229
بل من تدبيري

490
00:43:52,120 --> 00:43:55,680
و الآن هل تريدني
أن أشرح لك؟

491
00:43:57,686 --> 00:44:00,120
أم نهرب من هنا؟

492
00:44:06,778 --> 00:44:08,301
هيا

493
00:44:10,653 --> 00:44:14,953
لا تقلق إنها
بأمان مع أخي

494
00:44:16,018 --> 00:44:18,518
أنا بشهر العسل

495
00:44:18,855 --> 00:44:20,653
لماذا قدتهم
إلى هنا؟

496
00:44:20,767 --> 00:44:22,692
لماذا ورطتنا؟-
لم يأتوا خلفي-

497
00:44:22,775 --> 00:44:24,845
بل جاؤا خلفك

498
00:44:29,885 --> 00:44:31,735
و لحسن الحظ

499
00:44:38,234 --> 00:44:39,988
أني أتيت أيضاً

500
00:44:40,098 --> 00:44:41,820
إنتبه للباب

501
00:44:42,378 --> 00:44:43,698
مساءكم سعيد

502
00:44:45,955 --> 00:44:49,276
ستجدون أن الدرجه
الثانيه أفضل

503
00:44:49,455 --> 00:44:51,272
الطريق آمن

504
00:44:51,545 --> 00:44:53,996
تحركوا , بالخطوه
السريعه

505
00:45:00,322 --> 00:45:03,814
"أرقد بجواري يا "واطسون-
لماذا؟-

506
00:45:04,433 --> 00:45:06,184
أنا أصر

507
00:45:11,983 --> 00:45:16,877
لماذا إنبطحنا؟-
إننا نتظر و أنا أدخن-

508
00:45:36,086 --> 00:45:38,492
إننا ننتظر بصبر-
ننتظر ماذا؟-

509
00:45:39,778 --> 00:45:42,553
ننتظر الفرصه
الملائمه لك

510
00:45:49,108 --> 00:45:51,079
إستغلها جيداً

511
00:45:57,728 --> 00:45:59,655
قلت إستغلها جيداً

512
00:45:59,806 --> 00:46:02,224
كم فرصه يجب
أن أوفرها لك؟

513
00:46:21,348 --> 00:46:24,785
من يتخيل أن شهر العسل
في برايتون يكون خطيراً؟

514
00:46:24,971 --> 00:46:26,562
هل كل هذا بسبب
رحلتي؟

515
00:46:26,665 --> 00:46:28,738
إنك إعترفت أنك
لا تحب برايتون

516
00:46:28,864 --> 00:46:30,906
أنا لم أذهب إلى
برايتون مطلقاً

517
00:46:31,031 --> 00:46:33,576
أم أنك مضطرب
و لا تتذكر؟

518
00:46:33,722 --> 00:46:35,595
إخرس

519
00:46:35,785 --> 00:46:38,624
قل لي أن زوجتي بأمان-
لا أستطيع عمل الإثنين-

520
00:46:38,897 --> 00:46:42,423
لكني أطمنئك , فأنا إخترت
الوقت المناسب

521
00:46:49,195 --> 00:46:51,449
هنا يا سيدتي

522
00:46:52,538 --> 00:46:56,685
أظن أن تهنئتنا بالزفاف
"مناسبه يا سيده "واطسون

523
00:46:58,572 --> 00:47:01,381
أنا "هولمز" الآخر

524
00:47:02,658 --> 00:47:04,150
هل تعني أنكما إثنان؟

525
00:47:04,249 --> 00:47:06,694
رائع , الليله لن تكون
أفضل مما هي عليه

526
00:47:06,835 --> 00:47:09,390
لماذا يستهدفنا
أنا و "ماري"؟

527
00:47:09,537 --> 00:47:11,030
سؤال جيد

528
00:47:11,130 --> 00:47:13,939
الإجابه كالتالي-
إنه يطاردنا بسببك-

529
00:47:14,062 --> 00:47:16,861
إنك تتحمل نصف
المسؤليه

530
00:47:17,016 --> 00:47:18,182
هيا , إتهمني

531
00:47:18,269 --> 00:47:22,523
لولا تعجلكما بإتمام الزفاف
لكنا حللنا هذه القضيه

532
00:47:22,745 --> 00:47:28,029
ما أقوله أنك إخترت
توقيت سئ لزفافك

533
00:47:29,547 --> 00:47:31,782
و لهذا فإن علاقتنا

534
00:47:32,889 --> 00:47:34,387
علاقتنا؟

535
00:47:34,487 --> 00:47:38,411
لا بأس , عملنا سوياً
لم ينتهي بعد

536
00:47:39,657 --> 00:47:42,816
يا صديقي لو عاونتني
حتى ننهي هذه القضيه

537
00:47:44,007 --> 00:47:46,796
لن أطلب منك أن
تساعدني بعدها أبداً

538
00:47:51,365 --> 00:47:54,797
سأفعل لمره أخيره-
تلك هيا الروح المطلوبه-

539
00:47:55,025 --> 00:47:58,250
أمامنا سؤال معقد جداً

540
00:47:58,424 --> 00:48:03,129
و هو ماذا يريد مجرم
عتيد من عرافه غجريه؟

541
00:48:03,486 --> 00:48:05,229
و الإجابه أنه يريد أخاها

542
00:48:05,341 --> 00:48:09,247
و عندما نجد أخاها-
بعد أن تجد أمتعتي أولاً-

543
00:48:10,303 --> 00:48:11,442
هيا

544
00:48:11,928 --> 00:48:13,148
إنتظر

545
00:48:13,708 --> 00:48:15,552
إلى أين نتجه؟

546
00:48:15,667 --> 00:48:19,589
باريس , إنها أفضل مكان
لقضاء شهر العسل

547
00:48:41,824 --> 00:48:44,345
لماذا باريس؟-
من أجل الخوخ-

548
00:48:44,618 --> 00:48:46,597
خارج مدينة نوتروي

549
00:48:46,717 --> 00:48:49,819
هناك معسكر للغجر
يشتهر بتجفيف الفاكهه

550
00:48:49,989 --> 00:48:51,830
خاصةً الخوخ

551
00:48:52,053 --> 00:48:54,058
و هناك سنجد

552
00:48:54,180 --> 00:48:56,154
العرافه

553
00:48:56,321 --> 00:48:58,399
و نعيد لها حقيبتها

554
00:49:47,762 --> 00:49:50,891
عمل رائع-
هذا يسعدني-

555
00:49:58,620 --> 00:50:01,374
عملك مميز للغايه-
شكراً لك-

556
00:50:11,286 --> 00:50:13,519
أين تذكرتي؟

557
00:50:16,276 --> 00:50:18,414
رائع-
شكراً-

558
00:50:25,489 --> 00:50:28,614
إنك لن تحتاج لتذكرتك

559
00:50:29,128 --> 00:50:31,091
هذا أمر محزن
يا بروفيسور

560
00:50:31,275 --> 00:50:34,176
كنت أتطلع لحضور
أوبرا دون جيوفاني

561
00:50:34,705 --> 00:50:36,492
شكراً-
شكراً-

562
00:50:42,592 --> 00:50:44,386
"تعقبوا "ماينهاردت

563
00:51:17,480 --> 00:51:19,950
شكراً لك-
يا أولاد-

564
00:51:22,357 --> 00:51:25,751
إستيقظ , لقد وصلنا-
إنهم سيعتدون علينا-

565
00:51:25,899 --> 00:51:27,767
يا لسخريتك

566
00:51:27,893 --> 00:51:31,033
طاب يومكم , نريد
"الآنسه "سيمزا

567
00:51:31,205 --> 00:51:33,602
نعم بالتأكيد سيدي-
حقاً؟-

568
00:51:33,740 --> 00:51:36,105
إنها هنا-
رائع , رائع-

569
00:51:36,476 --> 00:51:37,397
إنها يسرقون أمتعتي

570
00:51:37,438 --> 00:51:39,853
"لا بأس يا "واطسون
معي حقيبتها

571
00:51:39,992 --> 00:51:41,943
معي حقيبتها

572
00:51:42,561 --> 00:51:44,935
كانت معك حقيبتها

573
00:51:46,260 --> 00:51:48,498
و الآن معهم معطفي

574
00:51:48,754 --> 00:51:52,777
أين السيده "سيمزا"؟
أين "سيمزا"؟

575
00:51:53,643 --> 00:51:56,020
"هذه هي "سيمزا

576
00:52:00,619 --> 00:52:02,739
إنها تشبه الأوزه

577
00:52:03,990 --> 00:52:06,210
"أنا "سيم

578
00:52:09,620 --> 00:52:11,228
وشاح جميل

579
00:52:11,670 --> 00:52:13,599
إنه أعجبني

580
00:52:25,959 --> 00:52:28,723
جئنا لأمر يتعلق
بأخيها

581
00:52:34,650 --> 00:52:37,287
هل أنتم جوعى؟-
جداً-

582
00:52:41,591 --> 00:52:47,394
يخني رائع لا أذكر أني
تناولت ما هو أفضل منه

583
00:52:50,984 --> 00:52:52,572
قل لي

584
00:52:52,677 --> 00:52:54,653
متى كانت آخر مره
تناولت بها اليخني؟

585
00:52:54,837 --> 00:52:57,351
قلت أني لا أتذكر

586
00:52:57,494 --> 00:52:59,975
أم أنك تكبت ذاكرتك؟

587
00:53:00,573 --> 00:53:03,539
في هذا نختلف
أنا لا أكبت شيئاً

588
00:53:03,985 --> 00:53:05,633
هذا شئ طبيعي

589
00:53:06,368 --> 00:53:10,269
كيف تهين المرأه بعد
أن دعتنا لخيمتها

590
00:53:10,686 --> 00:53:12,197
و قدمت لنا طعامها؟

591
00:53:12,297 --> 00:53:15,578
هذا لوم من شخص
يلقي بالنساء من القطار

592
00:53:17,277 --> 00:53:18,821
من أنتما؟

593
00:53:18,921 --> 00:53:21,182
أناس يهتمون بك

594
00:53:21,314 --> 00:53:23,779
لماذا حاول
أحدهم قتلي؟

595
00:53:24,104 --> 00:53:27,485
أخاك تورط مع
شخص خطير جداً

596
00:53:27,668 --> 00:53:31,756
"و الرجل يظن أن "رينيه
أخبرك أسرار عنه

597
00:53:33,287 --> 00:53:35,273
أنا لا أعرف
أي شئ

598
00:53:35,910 --> 00:53:38,356
أنا أبحث عنه منذ عام

599
00:53:38,542 --> 00:53:40,564
و لهذا ذهبت
إلى لندن

600
00:53:40,687 --> 00:53:42,675
فهي آخر مكان
شوهد فيه

601
00:53:42,797 --> 00:53:44,249
واضح أن أخاك يحبك

602
00:53:44,348 --> 00:53:47,675
و لن يرسل لكِ رساله
تعرضكِ للخطر

603
00:53:47,854 --> 00:53:51,150
و أي معلومات قد يبوح
بها ستكون غير مقصوده

604
00:53:51,456 --> 00:53:53,405
هل أرسل لك
أي شئ آخر؟

605
00:53:54,268 --> 00:53:56,288
فقط بضعة
رسومات

606
00:53:56,411 --> 00:53:58,399
لنرى ما نستنتج منها

607
00:54:04,590 --> 00:54:08,538
أختار ورق مخصص
لماكينات الطباعه

608
00:54:08,745 --> 00:54:11,435
الخط مطابق
لخط الخطاب

609
00:54:12,073 --> 00:54:13,672
رائحتها رطبه

610
00:54:13,944 --> 00:54:17,213
لابد أنها حُفظت
بمكان بارد و رطب

611
00:54:17,906 --> 00:54:20,074
ما هذا؟
دماء؟

612
00:54:21,828 --> 00:54:25,887
بل نبيذ , إذاً هناك قبو
نبيذ بجوار المطبعه

613
00:54:26,100 --> 00:54:28,018
هذا يقلل مجال بحثنا

614
00:54:29,790 --> 00:54:31,799
لقد أكد أنه لن
يعود أبداً

615
00:54:31,921 --> 00:54:35,501
هناك قبو نبيذ لجماعة
الأرنب الأخضر الفوضويه

616
00:54:35,691 --> 00:54:38,187
رينيه" كان مقرب"
من قائدهم

617
00:54:38,330 --> 00:54:40,857
"إنه "كلود رافاش-
صانع قنابل-

618
00:54:41,002 --> 00:54:43,496
رأيت عينه من صنعه
الأسبوع الماضي

619
00:54:44,351 --> 00:54:46,543
كنت عضوه
بتلك الجماعه

620
00:54:46,673 --> 00:54:48,397
"و كذلك "رينيه

621
00:54:48,506 --> 00:54:51,204
إلى أن رأينا أنها صارت
متطرفه جداً

622
00:54:51,806 --> 00:54:53,879
رافاش" يعرفني"

623
00:54:54,324 --> 00:54:58,490
لو عاد أخي إليهم
فإنه كان سيأتي لنا

624
00:54:58,707 --> 00:55:00,352
أو يرسل لنا رساله

625
00:55:00,460 --> 00:55:02,860
"سأحدد موعداً مع "ريفاش-
نعم-

626
00:55:09,065 --> 00:55:12,892
إياك أن يحملك الغجر
لأن تشرب شيئاً

627
00:55:13,912 --> 00:55:15,466
هل تتقن الرقص؟

628
00:55:16,034 --> 00:55:19,062
أرجو ألا ترقص فهذا
سيجلب لك الهلاك

629
00:55:24,161 --> 00:55:26,521
إنك تعلم ماذا
يحدث عندما ترقص

630
00:55:50,347 --> 00:55:53,600
"صباح الخير سيده "واطسون

631
00:55:54,102 --> 00:55:56,023
هل تناولت الإفطار؟

632
00:55:56,217 --> 00:55:59,617
ستانلي" يعد"
طعاماً رائعاً

633
00:56:00,267 --> 00:56:02,249
"كرازرز"-
صباح الخير سيدي-

634
00:56:02,369 --> 00:56:04,319
برقيه للسيده
"واطسون"

635
00:56:11,550 --> 00:56:13,599
إنها غير مفهومه

636
00:56:13,777 --> 00:56:15,359
إسمحي لي

637
00:56:16,592 --> 00:56:21,743
حبيبتي "ماري" أنا لا
أحبك و لا أريد رؤيتك

638
00:56:22,485 --> 00:56:25,696
كل لحظه بعيداً
عنك تسعدني

639
00:56:25,871 --> 00:56:31,801
لا تقلقي إنها شفره
"أستخدمها أنا و "شيرلي

640
00:56:32,383 --> 00:56:35,252
لو أن أول حروف
الرساله ساكن

641
00:56:35,410 --> 00:56:38,247
فما يلي هو
الحقيقه معكوسه

642
00:56:38,406 --> 00:56:40,151
فهمت

643
00:56:41,237 --> 00:56:42,976
"ستانلي"

644
00:56:43,712 --> 00:56:46,741
رغم أن وجودنا سوياً
منذ مده قصيره

645
00:56:46,906 --> 00:56:51,102
بدأت أتفهم أن بإمكان
رجل ذو طبيعه خاصه

646
00:56:51,320 --> 00:56:55,782
في ظروف خاصه أو
ظروف إستثنائيه

647
00:56:56,012 --> 00:57:03,356
قد يستمتمع بصحبة شخص
من الجنس الآخر

648
00:57:05,894 --> 00:57:07,861
شكراً

649
00:57:07,980 --> 00:57:09,938
كلماتك أخاذه

650
00:57:11,253 --> 00:57:13,320
معذره , شكراً

651
00:57:15,152 --> 00:57:19,092
إلى أين تذهب
يا "ستانلي"؟

652
00:57:44,207 --> 00:57:47,707
هذا هو المكان

653
00:58:23,366 --> 00:58:26,046
أمازلت تختبئ
بالقبو؟

654
00:58:29,251 --> 00:58:32,092
خروجي ليس آمناً

655
00:58:33,341 --> 00:58:35,157
تسعدني رؤيتك

656
00:58:35,564 --> 00:58:37,695
لم آت للزياره

657
00:58:42,223 --> 00:58:44,403
أفضل قضاء هذه
الدقائق

658
00:58:44,991 --> 00:58:47,090
مع أصدقاءك الإنجليز

659
00:58:49,011 --> 00:58:52,125
نبيذ عام 1789

660
00:58:52,594 --> 00:58:54,791
إنه عام ثورتنا
العظيمه

661
00:58:54,921 --> 00:58:55,498
هل هو هنا؟

662
00:58:55,526 --> 00:58:57,022
عندما إنتصرت الحريه
على الطغيان

663
00:58:57,087 --> 00:58:59,048
هل أخي هنا؟

664
00:58:59,319 --> 00:59:01,808
أنا لم أره منذ
مده طويله

665
00:59:01,951 --> 00:59:03,774
إنك تكذب

666
00:59:04,283 --> 00:59:06,173
إجلسي لو سمحت

667
00:59:08,483 --> 00:59:11,368
"تسلمنا خطاب من "رينيه
كتبه بنفس هذا الورق

668
00:59:11,528 --> 00:59:14,150
إنه يحمل هذا الورق
أينما ذهب

669
00:59:14,301 --> 00:59:16,892
"إنه صادق "رينيه
ليس هنا

670
00:59:17,133 --> 00:59:21,267
لقد كُلف بمهمه أخرى-
كلفه بها محسن مجهول-

671
00:59:23,129 --> 00:59:24,869
إنه إنجليزي

672
00:59:25,188 --> 00:59:26,791
إنه ثري و ذو نفوذ

673
00:59:27,028 --> 00:59:29,340
و هو يدعم أهدافنا

674
00:59:29,562 --> 00:59:31,126
و الآن

675
00:59:31,589 --> 00:59:34,245
صار يملي علينا
تحركاتنا

676
00:59:39,425 --> 00:59:41,090
إنه كثير المطالب

677
00:59:41,197 --> 00:59:44,384
و أنا من يتحمل مسؤلية
الأعمال الإرهابيه

678
00:59:44,558 --> 00:59:47,711
لقد تحالفت مع الشيطان
لكن بعد هذه الليله

679
00:59:49,375 --> 00:59:51,578
كل شئ سينتهي

680
00:59:52,241 --> 00:59:54,884
فمهمتي أوشكت
على النهايه

681
00:59:56,326 --> 00:59:59,074
لقد أمرك بأن تزرع قنبله
أخرى , أليس كذلك؟

682
00:59:59,655 --> 01:00:03,501
كلود" أرجوك إنهما"
بوسعهما مساعدتك

683
01:00:03,774 --> 01:00:05,711
ليتهما كانا يستطيعان

684
01:00:06,364 --> 01:00:08,612
تفضلوا بالجلوس

685
01:00:09,309 --> 01:00:11,486
إنه يحتفظ بزوجتي
و أطفالي

686
01:00:12,138 --> 01:00:13,515
أخبرني بمكان القنبله

687
01:00:13,609 --> 01:00:16,843
و سنساعد أسرتك-
تم التكفل بهذا بالفعل-

688
01:00:17,618 --> 01:00:19,890
بيننا إتفاق

689
01:00:22,081 --> 01:00:24,285
أنا و هو

690
01:00:25,481 --> 01:00:27,193
يجب محو أي أثر

691
01:00:27,301 --> 01:00:30,990
و إستطعت فقط
ضمان أمن أسرتي

692
01:00:31,187 --> 01:00:33,218
التفجير بعد أقل
من عشر دقائق

693
01:00:33,423 --> 01:00:35,558
كلا

694
01:00:45,439 --> 01:00:49,391
لم يعد بحاجه للمسدس
خذه و أمن السلم

695
01:01:21,062 --> 01:01:23,260
هناك طريق واحد للخروج
من هذا المكان

696
01:01:24,809 --> 01:01:26,789
إنك محق

697
01:01:30,676 --> 01:01:32,915
ياله من ذكاء
هذا هو المخرج

698
01:01:33,131 --> 01:01:35,980
أسرعوا

699
01:01:37,142 --> 01:01:40,242
تعرف ما ستفعله بجوال
"الرمل يا "واطسون

700
01:01:40,414 --> 01:01:41,881
أسرعي

701
01:01:49,198 --> 01:01:52,037
دكتور , أمن
هذه الرافعه

702
01:01:52,504 --> 01:01:54,258
كان يجب أن تخبرني

703
01:01:54,488 --> 01:01:56,785
رافاش" كان قوياً"
و ناضل لأجل الحريه

704
01:01:56,920 --> 01:01:59,791
و لم يكن لينتحر-
إهدأي-

705
01:02:05,146 --> 01:02:07,257
لكن أخي ضعيف

706
01:02:07,487 --> 01:02:11,747
أريدكِ أن تهدأي
ثم تتبعينا

707
01:02:14,440 --> 01:02:16,208
إلى الأوبرا

708
01:04:27,969 --> 01:04:30,490
مؤتمر تجاري بحضور
ماينهاردت" بفندق ترايامف"

709
01:04:31,786 --> 01:04:33,395
فندق ترايامف

710
01:04:43,386 --> 01:04:45,222
لقد أخطأت

711
01:04:45,475 --> 01:04:47,762
ماذا؟-
لقد أخطأت-

712
01:05:10,401 --> 01:05:14,040
لن تفرقنا السياسه

713
01:05:15,796 --> 01:05:18,273
مادمنا شركاء بالعمل

714
01:06:34,055 --> 01:06:36,442
لقد تمركز هنا
لإطلاق النار

715
01:06:37,286 --> 01:06:41,352
مستخدماً حامل ثلاثي
و مقعد يطوى ثم أدرك

716
01:06:41,665 --> 01:06:43,410
أن هناك موقع
أفضل

717
01:06:43,521 --> 01:06:48,961
هذه آثاره جره
للحامل لوضعه هنا

718
01:06:49,282 --> 01:06:51,662
على بعد 600 يارده-
ستمائه و خمسون-

719
01:06:51,799 --> 01:06:54,147
مع رياح سرعتها
7أو 8 أميال بالساعه

720
01:06:54,285 --> 01:06:57,063
إنه يلزمه مقياس
لسرعة الرياح

721
01:06:57,589 --> 01:06:59,744
و لقد وضعه هنا

722
01:07:01,448 --> 01:07:04,055
و وضع سيجارته هنا

723
01:07:05,591 --> 01:07:07,158
هل يمكن لأي شخص
التصويب من تلك المسافه؟

724
01:07:07,226 --> 01:07:10,456
فقط عدد لا يتجاوز ستة
أشخاص بكل أوروبا

725
01:07:10,716 --> 01:07:13,226
و كم منهم خدم
في أفغانستان؟

726
01:07:13,371 --> 01:07:15,851
لماذا؟-
هذا مزيج تبغ أفغاني-

727
01:07:16,038 --> 01:07:17,767
لابد أنه سقط أثناء
لفه السيجاره

728
01:07:17,842 --> 01:07:20,925
ألستم جميعاً تدخنون
هذا الخليط؟

729
01:07:21,910 --> 01:07:25,846
أنا قابلت الكولونيل-
"سيباستيان موران"-

730
01:07:26,052 --> 01:07:28,030
إنه أفضل رامي
بالجيش البريطاني

731
01:07:28,242 --> 01:07:30,161
و طُرد من الجيش

732
01:07:30,359 --> 01:07:32,415
و لعله الآن
قاتل مأجور

733
01:07:32,538 --> 01:07:35,050
هذا ثاني ضحاياه
الذين رأيتهم

734
01:07:35,193 --> 01:07:36,469
إنها أفضل طريقه
لتغطية جريمة قتل

735
01:07:36,526 --> 01:07:40,037
من سيبحث عن ثقب
رصاصه وسط تفجير؟

736
01:07:52,037 --> 01:07:54,963
لقد تأخر 20 دقيقه-
يجب أن يحضر سريعاً-

737
01:07:55,170 --> 01:07:58,283
ليست معي هويه-
و أنا أجنبي-

738
01:07:58,452 --> 01:08:01,533
مورياتي" سيفضل"
أن نكون بهذه الحاله

739
01:08:01,800 --> 01:08:04,692
البيض رائع جداً

740
01:08:05,032 --> 01:08:07,944
لكني لم أنفق شيئاً
لشراء الشاي

741
01:08:08,232 --> 01:08:10,312
هل نقارن حالتنا
المزاجيه

742
01:08:10,498 --> 01:08:12,917
أم نفكر بما
توصلنا له؟

743
01:08:13,511 --> 01:08:15,246
تفجير الأمس دُبر ليبدو

744
01:08:15,322 --> 01:08:18,277
كإنتقام ألمانيا من
تفجير ستراسبورج

745
01:08:18,407 --> 01:08:22,340
و أيضاً لإخفاء إغتيال
شخص واحد

746
01:08:22,533 --> 01:08:26,519
من قُتل بالرصاص
"هو "مانفريد ماينهاردت

747
01:08:28,864 --> 01:08:32,232
إنه صانع سلاح
أسلحه ضخمه

748
01:08:32,415 --> 01:08:36,454
قبل أيام إشترى مجهول
حصه كبيره من شركته

749
01:08:36,783 --> 01:08:39,853
"إنه "مورياتي-
الأدله تشير لإتجاه وحيد-

750
01:08:40,022 --> 01:08:42,371
و لتفادي تكرار
خطأي ليلة أمس

751
01:08:42,506 --> 01:08:46,318
كان عليَ جمع معلومات
أكثر و هذا سبب تأخيري

752
01:08:46,520 --> 01:08:49,209
هل سلام أوروبا
في خطر؟

753
01:08:52,365 --> 01:08:55,429
القطار سينطلق خلال
14دقيقه يا سيدي

754
01:09:18,786 --> 01:09:21,515
إحمل الأمتعه فقط

755
01:09:21,807 --> 01:09:22,418
لكن

756
01:09:22,479 --> 01:09:25,299
الوقت يكفي
لإشباع هوايتي

757
01:09:25,673 --> 01:09:26,759
نعم

758
01:09:26,809 --> 01:09:31,622
هوايته هي
إطعام الحمام

759
01:09:33,692 --> 01:09:36,997
هناك سبعة محطات
قطار رئيسيه بباريس لكن

760
01:09:37,384 --> 01:09:43,224
قضاء عشر دقائق
بالحديقه لمراقبة الحمام

761
01:09:43,722 --> 01:09:46,584
يحصر الإحتمال بمحطه
واحده هي محطة جاردينو

762
01:09:46,853 --> 01:09:51,541
حيث سيستطيع اللحاق
بقطار 11:04 إلى برلين

763
01:09:51,974 --> 01:09:54,395
القطار له عدة توقفات
أثناء الرحله أحدها في

764
01:09:54,535 --> 01:09:56,692
هيلبرون

765
01:09:57,035 --> 01:09:59,557
و إليها يجب
أن نذهب

766
01:09:59,788 --> 01:10:03,708
مصنع "ماينهاردت" بها-
"الآن هو مصنع "مورياتي-

767
01:10:04,101 --> 01:10:05,273
و بسبب التفجيرات

768
01:10:05,359 --> 01:10:08,761
سيمنعون العبور بين
فرنسا و ألمانيا

769
01:10:08,943 --> 01:10:12,943
و نحن فقدنا طريدتنا
مالم نعثر على صديق

770
01:10:13,152 --> 01:10:17,112
يعرف طريقاً للتسلل
عبر الحدود

771
01:10:17,941 --> 01:10:20,218
مظهرها إنجليزي

772
01:10:21,526 --> 01:10:23,795
إنك تبدو غجرياً رائعاً

773
01:10:23,928 --> 01:10:25,988
هل تعني أن تكون
رائحتي مثل الغجر؟

774
01:10:26,112 --> 01:10:28,550
لا داعي لهذا

775
01:10:29,024 --> 01:10:30,661
هذا وشاح جميل

776
01:10:31,242 --> 01:10:33,776
كلا , إنه يبدو إنجليزي
سيناسبك أكثر

777
01:10:33,921 --> 01:10:36,713
شكراً-
الأسود هو حصانك-

778
01:10:36,869 --> 01:10:39,831
و الرمادي لي
و هذا لك

779
01:10:40,727 --> 01:10:42,603
حسناً

780
01:10:42,853 --> 01:10:45,221
أين العربات؟-
العربات بطيئه-

781
01:10:45,357 --> 01:10:47,625
ألا تستطيع ركوب الخيل؟

782
01:10:49,353 --> 01:10:51,061
ليست مسألة إستطاعه

783
01:10:51,645 --> 01:10:52,866
بماذا تصف الخيل؟

784
01:10:53,127 --> 01:10:56,381
إنها خطره من الأمام و
الخلف و مخادعه بالمنتصف

785
01:10:56,908 --> 01:10:59,283
و لو أردت ركوب شئ
له عقله المستقل

786
01:10:59,420 --> 01:11:01,150
لكي أجلس عليه

787
01:11:01,230 --> 01:11:03,623
فسأستخدم دراجه
و شكراً على الحصان

788
01:11:03,836 --> 01:11:05,364
لكننا بعام 1891

789
01:11:05,431 --> 01:11:08,112
و يمكنني الطيران بمنطاد

790
01:11:09,362 --> 01:11:11,999
كيف يمكن أن نجعل
الأمر سهلاً بالنسبه له؟

791
01:11:23,777 --> 01:11:26,397
تمهلوا

792
01:11:33,932 --> 01:11:37,457
تمهلوا , إن ألمانيا
لن تترك موقعها

793
01:11:45,601 --> 01:11:47,719
نعرف طريقاً آخر

794
01:11:52,711 --> 01:11:55,548
البطئ المثابر
يربح السباق

795
01:12:11,789 --> 01:12:13,335
هيا

796
01:12:27,906 --> 01:12:30,527
سنتسلل إلى الداحل

797
01:12:30,906 --> 01:12:33,817
و نعرف ما الذي
يفعله ثم نخرج

798
01:12:33,979 --> 01:12:35,358
قد نضل طريق الخروج

799
01:12:35,548 --> 01:12:37,135
نحن سنخرجكم

800
01:12:37,331 --> 01:12:40,646
لو أن أخي هناك
أخرجوه حياً

801
01:12:55,785 --> 01:12:57,487
هل أنت سعيد؟

802
01:12:58,442 --> 01:13:00,153
ماذا؟-
هذه اللحظات-

803
01:13:00,425 --> 01:13:04,446
هل تعادل سعادتك
بشهر العسل في برايتون؟

804
01:13:04,768 --> 01:13:07,944
سؤال لا يساوي
الإجابه عليه

805
01:13:09,995 --> 01:13:12,255
هل أنت سعيد؟-
لقد جئنا لشأن آخر-

806
01:13:12,502 --> 01:13:13,612
أجب-
هيا بنا-

807
01:13:13,661 --> 01:13:15,519
إنه سؤال بسيط-
هل سنقوم بشئ

808
01:13:15,603 --> 01:13:18,108
أم ننتظر فقط-
كم الساعه؟-

809
01:13:19,399 --> 01:13:21,951
الثالثه و الربع-
بالجزء البعيد من المجمع-

810
01:13:22,064 --> 01:13:25,365
ستجد مكتب تلغراف
"أرسل هذه ل "مايكروفت

811
01:13:25,648 --> 01:13:28,152
ثم عد هنا
خلال ساعه

812
01:16:10,368 --> 01:16:14,598
هذه نتيجة تزاوج الصناعه
"بالتسليح يا سيد "هولمز

813
01:16:14,882 --> 01:16:17,132
ألقي سلاحك

814
01:16:17,933 --> 01:16:20,193
إنه قديم الطراز

815
01:16:24,876 --> 01:16:28,114
إنك بحاجه لسلاح كهذا

816
01:16:28,257 --> 01:16:30,163
هيا

817
01:16:31,855 --> 01:16:33,927
إختر واحداً

818
01:16:35,750 --> 01:16:38,713
مسدس أوتوماتيكي

819
01:16:39,935 --> 01:16:43,399
طلقاته عيار
7.3مللي

820
01:16:44,243 --> 01:16:46,473
توضع بواحده
من هذه

821
01:16:48,424 --> 01:16:51,273
إنها خزنه تسع
عشر رصاصات

822
01:16:52,706 --> 01:16:54,653
يسهل ملأ السلاح

823
01:16:55,434 --> 01:16:59,306
و بعد ذلك تجذب الأجزاء
لتلقيم أول رصاصه

824
01:17:00,151 --> 01:17:02,370
أمر بمنتهى السهوله

825
01:17:10,578 --> 01:17:12,796
خذوه لغرفة الجراحه

826
01:17:13,286 --> 01:17:15,578
و سأبحث عن دكتور
"واطسون"

827
01:17:25,997 --> 01:17:28,788
تعال فوراً لو أن
هذا مناسباً لك

828
01:17:30,469 --> 01:17:33,840
و لو لم يكن مناسب
لك تعال أيضاً

829
01:17:44,932 --> 01:17:46,805
إنه نبيذ

830
01:17:47,201 --> 01:17:50,367
هناك برقيه أُرسلت
من هنا

831
01:17:51,499 --> 01:17:55,239
إنه ليس نبيذ بل أكروفيت
يُقطر من البطاطا

832
01:17:55,404 --> 01:17:58,501
و هو خطأ شائع
شكراً على أية حال

833
01:17:58,637 --> 01:18:00,868
لمن أُرسلت البرقيه؟

834
01:18:01,059 --> 01:18:05,796
لا يضاهي جرائمك سوى
إعجابي ببراعتك بتنفيذها

835
01:18:07,018 --> 01:18:09,261
لمن أُرسلت البرقيه؟

836
01:18:09,666 --> 01:18:11,575
إنك إستخدمت الفوضويين
و تفجيراتهم

837
01:18:11,658 --> 01:18:14,736
لخلق أزمه في
أوروبا بين دولتين

838
01:18:14,982 --> 01:18:18,132
و بأساليب عديد منها
الشراء أو القتل

839
01:18:18,271 --> 01:18:20,082
إستثمرت بعدة صناعات

840
01:18:20,163 --> 01:18:22,433
و حرصت على عدم ترك
أدله توصل إليك

841
01:18:22,532 --> 01:18:24,083
في القطن و الأفيون و الحديد

842
01:18:24,153 --> 01:18:26,443
ثم السلاح و الأسلحه
الكيماويه

843
01:18:26,544 --> 01:18:29,788
و سيبدأ توزيعها في
أوروبا بأقل من أسبوع

844
01:18:29,932 --> 01:18:32,401
تصنع كل شئ من
الرصاص للضمادات

845
01:18:32,509 --> 01:18:37,072
و الآن أنت المنتج و
ستخلق السوق لبضاعتك

846
01:18:38,319 --> 01:18:40,475
و هي إشعال حرب عالميه

847
01:18:43,762 --> 01:18:46,157
إنك تعرف معزوفات
"شوبيرت"

848
01:18:46,428 --> 01:18:47,651
قف

849
01:18:50,395 --> 01:18:54,346
أنا أفضل مقطوعة
السلمون

850
01:18:54,518 --> 01:18:57,781
على ركبتيك-
الصياد يتعب-

851
01:18:58,020 --> 01:19:01,022
محاولاً صيد
سمكه مراوغه

852
01:19:01,501 --> 01:19:04,395
إبتعد أيها الحارس

853
01:19:04,522 --> 01:19:08,229
فيعكر الماء-
لقد حذرتك-

854
01:19:08,606 --> 01:19:11,795
لكي يربك السمكه

855
01:19:15,206 --> 01:19:16,605
لقد حذرتك

856
01:19:16,667 --> 01:19:21,032
فلا تكتشف السمكه
المصيده إلا بعد فوات الآوان

857
01:21:01,115 --> 01:21:03,420
لنكرر السؤال

858
01:21:03,521 --> 01:21:07,613
لمن أرسلت البرقيه؟

859
01:21:07,793 --> 01:21:09,513
إلى

860
01:21:22,180 --> 01:21:25,117
إلى أخي
"مايكروفت"

861
01:21:27,199 --> 01:21:30,111
ما الذي تحاول
فعله؟

862
01:21:32,506 --> 01:21:34,946
هذا ليس عدلاً

863
01:21:36,138 --> 01:21:38,984
لدي سؤال واحد
فقط لك

864
01:21:44,364 --> 01:21:49,143
أينا هو الصياد
و من منا السمكه؟

865
01:22:18,115 --> 01:22:19,720
"هولمز"

866
01:22:21,298 --> 01:22:23,694
"هولمز"-
لا تتعجل-

867
01:22:24,285 --> 01:22:26,168
خذ وقتك

868
01:22:38,480 --> 01:22:40,890
دائماً ما تسرني
"رؤيتك يا "واطسون

869
01:22:55,136 --> 01:22:58,025
فيما كنت تفكر؟-
إنتظر , إنتظر-

870
01:22:59,418 --> 01:23:03,515
كنت أظن أني
حاصرته حيث أريد

871
01:23:07,743 --> 01:23:10,094
حسناً , فلنهرب

872
01:23:15,705 --> 01:23:17,195
بروفيسور

873
01:23:17,375 --> 01:23:19,644
أنا بخير
أنا بخير

874
01:23:19,941 --> 01:23:22,414
لا تضيع الوقت
في العنايه بي

875
01:23:23,147 --> 01:23:26,016
إبحثوا عنهما
أسرعوا , أسرعوا

876
01:23:26,978 --> 01:23:29,948
سأجدهما
سأجدهما

877
01:23:35,997 --> 01:23:39,226
لسنتدير خلال
1 , 2 , 3

878
01:23:47,001 --> 01:23:48,986
هيا , أسرعوا

879
01:24:02,067 --> 01:24:04,522
هل رأيت أخي؟-
كلا , لكني واثق أنه هنا-

880
01:24:04,813 --> 01:24:06,748
إلى أين نذهب؟-
لتسلق ذلك الحائط-

881
01:24:06,942 --> 01:24:08,399
هولمز" كيف عرفت"
أني سأجدك؟

882
01:24:08,464 --> 01:24:11,405
لم تجدني بل حطمت
المبنى فوق رأسي

883
01:25:02,369 --> 01:25:04,354
أين الخيل؟-
تركناهم خلفنا-

884
01:25:04,441 --> 01:25:06,805
نحتاجهم-
أتريد العوده؟-

885
01:25:06,932 --> 01:25:10,372
و كيف سنهرب؟-
هذا طريقنا للهرب-

886
01:25:24,043 --> 01:25:25,667
لو تمكنوا من الهرب

887
01:25:25,738 --> 01:25:29,165
سأقتلك-
إستعدوا لإطلاق النار-

888
01:26:30,126 --> 01:26:33,181
حان وقت إستخدام
المدفع الثقيل

889
01:26:50,317 --> 01:26:52,545
أطلقوا

890
01:28:22,119 --> 01:28:24,203
هيا , هيا

891
01:28:26,017 --> 01:28:27,541
هيا

892
01:28:42,115 --> 01:28:44,670
"مايكل" , "مايكل"

893
01:29:34,249 --> 01:29:36,768
إنه لا يتنفس

894
01:29:43,872 --> 01:29:46,887
أسندي رأسه
إرفعوا ساقيه

895
01:29:48,586 --> 01:29:51,108
إنك لن تموت مني

896
01:29:55,607 --> 01:29:58,414
لن أتركك ترحل بسهوله

897
01:29:59,095 --> 01:30:02,503
هيا , هيا
هيا

898
01:30:07,855 --> 01:30:09,023
هيا

899
01:30:09,253 --> 01:30:12,678
أعرف أنك تسمعني
أيها الوغد الأناني , هيا

900
01:30:13,464 --> 01:30:16,503
أعرف أنك تسمعني
يا وغد

901
01:30:34,883 --> 01:30:37,724
هديته لي بمناسبة زفافي

902
01:30:56,791 --> 01:30:58,501
حلم بشع

903
01:30:58,779 --> 01:31:00,853
"أنا و أنت و "ماري
و "جلادستون" كنا بمطعم

904
01:31:00,945 --> 01:31:02,751
و كان هناك الحصان
القصير

905
01:31:02,830 --> 01:31:06,061
و هاجمني بشوكه ضخممه
كانت في حافره

906
01:31:06,203 --> 01:31:08,390
ماذا أعطتيني؟

907
01:31:08,950 --> 01:31:12,037
هديتك لزفافي-
من كان يرقص فوق صدري؟-

908
01:31:12,512 --> 01:31:13,794
أنا

909
01:31:14,210 --> 01:31:15,784
لماذا يؤلمني
كاحلي؟

910
01:31:15,969 --> 01:31:19,462
لأنه إخترقته
قطعة خشبيه

911
01:31:19,935 --> 01:31:23,481
هناك أمر يجب أن أناقشه
معك , ذكرني به لاحقاً

912
01:31:23,784 --> 01:31:26,152
إجلس , و إشرب هذه

913
01:31:26,754 --> 01:31:29,564
يجب أن نخرجها
قبل حدوث تلوث

914
01:31:32,549 --> 01:31:35,533
هل قلت أني وغد أناني؟-
محتمل-

915
01:31:36,438 --> 01:31:39,373
أتركها مكانها
أتركها

916
01:31:42,145 --> 01:31:45,620
إنك وغد-
كن لطيفاً-

917
01:31:54,059 --> 01:31:56,557
يؤسفني أنك لم تستطع
الذهاب إلى برايتون

918
01:31:59,929 --> 01:32:01,906
و أنا أيضاً

919
01:32:07,826 --> 01:32:10,650
أشتاق للعوده للوطن-
أؤيدك-

920
01:32:11,141 --> 01:32:13,262
سنعود للوطن

921
01:32:17,890 --> 01:32:21,032
مروراً بسويسرا

922
01:32:21,939 --> 01:32:24,329
ما هو أفضل مكان
تشعل منه حرباً

923
01:32:24,818 --> 01:32:26,769
أفضل من
مؤتمر للسلام؟

924
01:32:26,853 --> 01:32:30,937
سنذهب هناك للقاء
أخي , أثق أنه يفتفقدك

925
01:32:48,348 --> 01:32:50,706
لا أفهم لماذا لم
يلغوا المؤتمر؟

926
01:32:50,810 --> 01:32:53,462
إنه سينعقد سواء
أردنا أم لا

927
01:32:53,579 --> 01:32:57,374
فالجميع جاؤا , و رغم
أنهم يتحدثون عن السلام

928
01:32:57,783 --> 01:33:00,156
فهم يجهزون جيوشهم
في بلادهم

929
01:33:00,356 --> 01:33:02,801
و إلغاء المؤتمر الآن
سيعني حرب فوريه

930
01:33:02,909 --> 01:33:06,045
ألم تكن البرقيه واضحه؟-
لقد ضاعفنا الحراسه-

931
01:33:06,183 --> 01:33:08,219
ضاعفتم الحراسه؟
شئ محبط

932
01:33:08,309 --> 01:33:11,116
إنكم لا تفهمون
حساسية الموقف

933
01:33:11,238 --> 01:33:13,578
أعطيت البرقيه
لرؤسائي لكنهم

934
01:33:13,681 --> 01:33:16,805
"هم من جعلوا "مورياتي
مستشاراً بالمؤتمر

935
01:33:17,124 --> 01:33:20,666
لقد نجح في أن يجعل
من نفسه أهم مثقفينا

936
01:33:20,822 --> 01:33:23,706
و هو صديق-
صديق شخصي لرئيس الورازاء-

937
01:33:23,945 --> 01:33:27,507
أنا أصدق إتهاماتك
لكن أين أدلتك عليها؟

938
01:33:27,696 --> 01:33:30,415
إنه أبرع من أن
يترك أدله

939
01:33:30,594 --> 01:33:33,279
إنه لا يترك ما
قد يدل عليه

940
01:33:33,430 --> 01:33:36,655
إنه حي-
تشيرلي" أترك هذه"-

941
01:33:36,831 --> 01:33:40,162
ما هذه؟ هل آخذها؟
إن تأثيرها منعش

942
01:33:40,308 --> 01:33:44,326
إنها خزان الأكسجين خاصتي
إياك أن تلمسها

943
01:33:45,839 --> 01:33:47,615
جدالنا هذا عبثياً

944
01:33:47,800 --> 01:33:51,490
أعددت لكم هويات
تمكنكم من حضور الحفل

945
01:33:51,652 --> 01:33:54,572
"ستانلي" , "ستانلي"

946
01:33:54,699 --> 01:33:58,547
إنك مازلت صغيراً
أهذه مقبلاتي المفضله؟

947
01:33:58,833 --> 01:34:02,243
مازلنا لا نعرف ما
يخطط لعمله بالمؤتمر

948
01:34:02,645 --> 01:34:05,184
لن يكون هناك تفجير جديد-
لن يكون تفجير جديد-

949
01:34:05,294 --> 01:34:06,471
لأن هذا غير منطقي

950
01:34:06,523 --> 01:34:09,308
لو هاجم كل الدول
مجتمعه فسيتوحدون

951
01:34:09,557 --> 01:34:11,960
سيدبر إغتيال

952
01:34:12,094 --> 01:34:14,946
يقوم به مُسلح من
مسافه قريبه

953
01:34:15,965 --> 01:34:17,663
"رينيه"

954
01:34:17,736 --> 01:34:20,683
للأسف , نعم-
هل كنت تعرف؟-

955
01:34:20,905 --> 01:34:22,140
كانت لدي شكوك

956
01:34:22,195 --> 01:34:25,210
و تأكدت بعد معرفة
من سيحضرون

957
01:34:25,432 --> 01:34:28,233
على الأقل عرفنا
من نبحث عنه

958
01:34:28,586 --> 01:34:29,888
رينيه" سيكون"
دليلنا ضده

959
01:34:29,946 --> 01:34:33,370
لو و جدناه و أوقفناه
لن ننقذ حياته فحسب

960
01:34:33,675 --> 01:34:36,828
بل سنمنع إنهيار
الحضاره الغربيه

961
01:34:37,620 --> 01:34:39,740
هذا أمر لا يشكل
ضغوطاً علينا

962
01:35:10,096 --> 01:35:11,988
مرحباً سيدي السفير

963
01:35:13,779 --> 01:35:16,617
"بروفيسور "جيمس مورياتي

964
01:35:31,174 --> 01:35:32,818
مادمنا كلنا
حضرنا سأخبركم

965
01:35:32,890 --> 01:35:35,796
أن الأهداف هم المستشار
الألماني و سفيره

966
01:35:35,924 --> 01:35:38,245
و رئيس الوزراء
الفرنسي و سفيره

967
01:35:38,347 --> 01:35:41,404
بينما تفكر باقي الدول
لمن ستنحاز

968
01:35:41,539 --> 01:35:42,890
لو بدأت الحرب

969
01:35:42,949 --> 01:35:45,898
هناك الأمير "مايكل" إبن
عم القيصر و سفير روسيا

970
01:35:46,028 --> 01:35:49,424
"و الأرشيدوق "كارل لودفيج
و سفير المجر و النمسا

971
01:35:49,572 --> 01:35:52,519
و رئيس وزراء رومانيا
و سفيره

972
01:35:52,648 --> 01:35:55,682
و رئيس وزراءنا
و سفير بريطانيا

973
01:35:55,815 --> 01:35:59,547
سنختار لحظه يجتمع
بها كل المسؤلين وقوفاً

974
01:36:00,187 --> 01:36:03,423
هل سيلتقطون صوره رسميه؟-
نعم-

975
01:36:04,532 --> 01:36:09,144
خلال 38 دقيقه-
إذاً لنستمتع بالرقص-

976
01:36:13,290 --> 01:36:19,206
لم أرقص هذه من قبل-
فقط إتبعي حركاتي-

977
01:36:32,786 --> 01:36:35,713
ماذا رأيت؟-
أنا أرى كل شئ-

978
01:36:45,990 --> 01:36:48,387
و هذه هي نازلتي

979
01:36:48,741 --> 01:36:51,781
لكنك لم ترى
ما تبحث عنه

980
01:37:08,504 --> 01:37:10,838
ظننت أنك لن
تطلب أبداً

981
01:37:12,877 --> 01:37:14,691
أنظر فوق كتفي

982
01:37:14,879 --> 01:37:18,295
شاب بزي عسكري
ألماني و معه سيف

983
01:37:18,924 --> 01:37:20,558
إني أراه

984
01:37:20,828 --> 01:37:23,286
أريد رأيك
كطبيب محترف

985
01:37:23,506 --> 01:37:25,456
إصابه-
نعم-

986
01:37:25,542 --> 01:37:27,778
نتيجة جرح خطير

987
01:37:28,304 --> 01:37:30,573
و العلاج الجراحي الممتاز

988
01:37:32,050 --> 01:37:33,772
هو أسلوب
"دكتور "هوفمان

989
01:37:33,850 --> 01:37:36,668
قلت أنه رائد في
الإكتشافات الطبيه

990
01:37:36,935 --> 01:37:40,321
و لقد رأينا مثالاً
لمهاراته الطبيه

991
01:37:40,899 --> 01:37:43,126
هذان التوأمان لم
يكونا توأمين

992
01:37:43,223 --> 01:37:46,138
شكي بذلك بدأ عندما
كنا في هولبيرن

993
01:37:46,406 --> 01:37:48,962
عندما لم يسرع
أحدهما لنجدة الآخر

994
01:37:49,074 --> 01:37:53,081
و لاحظت محاولة إخفاء
بروز الجلد خلف الأذن

995
01:37:53,256 --> 01:37:56,185
حيث تم شد الجلد
كان يجب أن أعرف

996
01:37:56,314 --> 01:37:59,548
أنها بسبب تجربه
جراحيه

997
01:37:59,689 --> 01:38:02,976
لمعرفة إمكانية جعل
شخصين متشابهين

998
01:38:03,153 --> 01:38:05,297
لقد تغير وجهه

999
01:38:05,391 --> 01:38:10,040
أفضل طريقه لتشعل حرب
عالميه أن تجعل القاتل

1000
01:38:11,496 --> 01:38:13,740
أحد السفراء

1001
01:38:14,229 --> 01:38:18,266
هذا يقلل المشتبه بهم
إلى واحد من سته

1002
01:38:18,736 --> 01:38:21,598
أنت و "سيم" ستعثرا
على أخيها

1003
01:38:21,723 --> 01:38:23,793
و لا شك عندي بنجاحكما-
"هولمز"-

1004
01:38:24,111 --> 01:38:26,702
إنك تعرف طرقي

1005
01:38:27,738 --> 01:38:30,017
و أنا أعرف أين ستكون

1006
01:38:30,241 --> 01:38:33,779
لا حل أكثر ملاءمةً
من هذا

1007
01:38:34,194 --> 01:38:37,413
بالمناسبه , من
علمك الرقص؟

1008
01:38:38,279 --> 01:38:39,541
أنت

1009
01:38:39,617 --> 01:38:42,519
إذاً , فأنا أحسنت
تدريبك

1010
01:38:44,109 --> 01:38:46,169
توخى الحذر

1011
01:39:21,508 --> 01:39:23,671
لنشرع بالعمل

1012
01:39:24,747 --> 01:39:25,949
سيداتي , سادتي

1013
01:39:26,002 --> 01:39:28,966
تجمعوا من
أجل الصوره

1014
01:39:37,467 --> 01:39:39,124
معذره

1015
01:39:39,279 --> 01:39:41,613
هل هذا وقت
غير مناسب؟

1016
01:39:42,105 --> 01:39:44,131
بل مناسب جداً

1017
01:39:44,524 --> 01:39:47,100
هلا أحضرت
تلك الساعه؟

1018
01:39:53,448 --> 01:39:56,677
أخيراً سنلعب سوياً

1019
01:40:08,543 --> 01:40:10,888
خذ

1020
01:40:15,772 --> 01:40:18,617
لا أريدك أن
تصاب بالبرد

1021
01:40:22,618 --> 01:40:24,801
هل نجعل وقت النقله
خمس دقائق؟

1022
01:40:24,907 --> 01:40:27,447
لو تعتقد أنك
تقدر على هذا

1023
01:40:47,320 --> 01:40:48,837
كلانا نمتلك فيلان

1024
01:40:48,905 --> 01:40:52,000
رغم أني لست بالغرفه
فإن خططي بها

1025
01:40:52,136 --> 01:40:55,040
لا أعتقد أنك تقصد
"دكتور "واطسون

1026
01:40:55,953 --> 01:40:58,446
لأن هذا ليس عدلاً

1027
01:41:02,651 --> 01:41:05,598
جراحة التجميل
ستترك ندوباً

1028
01:41:06,562 --> 01:41:10,064
و أربعه منهم لديهم شعر
يمكن أن يغطيها

1029
01:41:13,250 --> 01:41:17,231
هل السفير الذي إستبلدت
رينيه" به مازال حي؟"

1030
01:41:20,086 --> 01:41:23,850
هل أنصحك بحركه تنقلها؟-
كلهم بنفس طول أخي-

1031
01:41:24,131 --> 01:41:27,458
أجسامه تطابق جسمه
لكن أعينهم

1032
01:41:27,663 --> 01:41:31,165
أعينهم ليست مثل عيناه
أعين "رينيه" زرقاء

1033
01:41:33,178 --> 01:41:36,513
لعله يرتدي عدسات
زجاجيه ليغير لون عيناه

1034
01:41:37,117 --> 01:41:40,386
و لو الأمر كذلك
فعيناه ستؤلمانه

1035
01:41:41,355 --> 01:41:43,788
رينيه" يستخدم"
يده اليسرى

1036
01:41:43,981 --> 01:41:47,659
ربما يتخذ القاتل
إحتياطاته لكي لا يُكشف

1037
01:41:48,035 --> 01:41:50,923
كما يخفي المقامر
خداعه

1038
01:41:54,646 --> 01:41:58,732
أعتقد أن هذا
قد يكون هو

1039
01:41:58,911 --> 01:42:01,383
حقاً؟-
وقتك ينفد-

1040
01:42:01,616 --> 01:42:05,328
يجب أن تكوني متأكده-
تذكر أنها لعبة شطرنج-

1041
01:42:05,523 --> 01:42:09,330
و خطأ وحيد سيكلفك
خسارة المباراه

1042
01:42:10,588 --> 01:42:14,572
لو هاجمت الرجل الخطأ
سأتسبب بإشعال حرب

1043
01:42:14,869 --> 01:42:19,350
ربما يبدو عليه
العصبيه و القلق

1044
01:42:19,685 --> 01:42:23,032
الجميع لديهم أسباب
تدعوهم للقلق الليله

1045
01:42:27,523 --> 01:42:29,841
لست متأكده

1046
01:42:35,894 --> 01:42:37,946
ربما نكشفه بطريقه
عكسيه

1047
01:42:38,038 --> 01:42:40,779
و ذلك لو فشل بالتصرف
بشكل طبيعي

1048
01:42:41,255 --> 01:42:44,740
لو أن هناك ممثل مندمج
في أداء الشخصيه تماماً

1049
01:42:44,893 --> 01:42:49,173
فذهنه لن يسعه القيام
برد فعل عفوي طبيعي

1050
01:43:20,998 --> 01:43:22,506
أخي

1051
01:43:22,571 --> 01:43:24,489
أتوسل إليك

1052
01:43:32,710 --> 01:43:34,933
أغفري لي
يا أختي

1053
01:43:37,545 --> 01:43:40,094
كرازرز" إحمي"
رئيس الوزراء

1054
01:43:42,793 --> 01:43:45,055
كلا , كلا

1055
01:43:47,760 --> 01:43:50,785
ألمانيا ستدفع الثمن

1056
01:43:51,483 --> 01:43:54,457
يبدو أن هناك خطب ما
أليس كذلك؟

1057
01:43:54,951 --> 01:43:59,201
يبدو أن حركة الفيل
كانت ذات نفع لك

1058
01:43:59,792 --> 01:44:03,913
اللعبه مازالت ببدايتها-
إن بها دروس أخرى-

1059
01:44:07,651 --> 01:44:09,543
هناك الكثيرون غيري

1060
01:44:11,334 --> 01:44:14,221
ألمانيا ستدفع الثمن

1061
01:44:21,911 --> 01:44:24,687
لا يترك أدلة
خلفه

1062
01:44:28,854 --> 01:44:31,861
ماذا حدث؟
أنا طبيب

1063
01:44:52,452 --> 01:44:53,945
ماذا حدث؟

1064
01:44:54,639 --> 01:44:56,291
هذا العقار-
ماذا أصابه-

1065
01:44:56,364 --> 01:44:59,510
إنه سم-
إفعل شيئاً-

1066
01:45:02,919 --> 01:45:05,644
إفعل شيئاً أيها الطبيب

1067
01:45:22,720 --> 01:45:27,101
لقد فقدت أهم
قطعه لديك

1068
01:45:27,692 --> 01:45:34,866
الخطط الناجحه أحياناً
تتطلب بعض التضحيات

1069
01:45:35,178 --> 01:45:43,840
في لا وعي
العقل البشري

1070
01:45:44,925 --> 01:45:52,497
توجد رغبه لا تُشبع
في القتال

1071
01:45:55,792 --> 01:46:01,311
و أنت لا تقاتلني
إلا لأنك من البشر

1072
01:46:02,733 --> 01:46:07,011
كل ما عليَ هو أن أصنع
الرصاص و الضمادات

1073
01:46:08,463 --> 01:46:11,327
و الحرب الكبرى
لا مفر منها

1074
01:46:12,266 --> 01:46:15,903
فهم سيشعلوها بأنفسهم
خلال بضعة سنوات

1075
01:46:16,605 --> 01:46:20,648
و كل ما عليَ هو
أن أنتظر

1076
01:46:24,653 --> 01:46:26,976
أحب سويسرا

1077
01:46:27,266 --> 01:46:30,321
إنهم يحترمون حرية
الشخص هنا

1078
01:46:30,506 --> 01:46:34,130
خاصةً لو أنه
يمتلك ثروه

1079
01:46:40,814 --> 01:46:42,822
الفيل يأكل الحصان
كش ملك

1080
01:46:43,069 --> 01:46:45,286
الدور إنتهى

1081
01:46:45,633 --> 01:46:47,856
يجب أن تعالج كتفك

1082
01:46:47,953 --> 01:46:50,196
فيما يتعلق بثروتك

1083
01:46:50,295 --> 01:46:54,798
أعتقد أنها تناقصت
بشكل كبير

1084
01:46:55,478 --> 01:46:58,398
حرك الملك مكان الطابيه-
حضرت عدة محاضرات لك-

1085
01:46:58,528 --> 01:47:01,364
معادلة الحركه التي
ستجدوا شرحها بكتابي

1086
01:47:01,618 --> 01:47:04,477
الطاقه المطلوبه
لإحداث الإنفجار

1087
01:47:04,678 --> 01:47:08,224
أول مره رأيتك مفكرتك
كانت في أوسلو

1088
01:47:08,514 --> 01:47:10,829
إنها مصنوعه من
الجلد الأحمر

1089
01:47:11,056 --> 01:47:13,773
الطابيه تتحرك بصف
طابية الملك الثالث

1090
01:47:13,891 --> 01:47:16,139
كش

1091
01:47:23,133 --> 01:47:24,409
الفيل يحمي الملك

1092
01:47:24,467 --> 01:47:27,377
لم أكن أعرف أهميتها
حتى لاحظت

1093
01:47:27,503 --> 01:47:29,704
هوايتك بإطعام الحمام

1094
01:47:29,917 --> 01:47:31,660
فخطر في بالي

1095
01:47:32,004 --> 01:47:37,059
أن ثروتك كانت ضحمه بما
يضطرك لأن تحتفظ ببياناتها

1096
01:47:37,423 --> 01:47:38,883
الفيل يأكل الفيل

1097
01:47:39,064 --> 01:47:40,451
الطابيه لصف
الفيل الرابع

1098
01:47:40,636 --> 01:47:43,571
و عندها لم أريد شيئاً
إلا هذه المفكره

1099
01:47:43,701 --> 01:47:45,532
لكنك لم تجعل
سرقتها سهله عليَ

1100
01:47:46,608 --> 01:47:48,028
إحمل الحقائب فقط

1101
01:47:48,212 --> 01:47:52,365
و عانيت في سبيلها
آلام كثيره

1102
01:47:52,759 --> 01:47:54,574
"مايكروفت"

1103
01:47:54,893 --> 01:47:58,612
أبلغ المخابرات البريطانيه

1104
01:47:58,821 --> 01:48:03,281
لكنك كتبتها بالشفره
فكيف يمكن فك الشفره؟

1105
01:48:03,754 --> 01:48:05,920
الطابيه تأكل الطابيه-
العسكري يأكل الطابيه-

1106
01:48:06,307 --> 01:48:10,084
الفيل للخانه السابعه-
الوزير يأكل الحصان-

1107
01:48:10,364 --> 01:48:14,915
هل علم البساتين
يعني لك شيئاً؟

1108
01:48:16,181 --> 01:48:17,795
كيف يمكن لرجل
بمثل دقتك

1109
01:48:17,866 --> 01:48:21,362
أن يمتلك كتاباً لعلم
البساتين و يهمل زهوره؟

1110
01:48:21,549 --> 01:48:24,548
هذا شئ غير منطقي

1111
01:48:28,568 --> 01:48:31,239
لا تزعج نفسك
إنها بأمان في لندن

1112
01:48:31,991 --> 01:48:35,209
حيث يستفيد
منها زملائي

1113
01:48:35,913 --> 01:48:39,722
أعظم عقل إجرامي في
أوروبا سُرقت أمواله

1114
01:48:40,072 --> 01:48:44,377
بواسطة أقل المفتشين كفاءه
في تاريخ سكوتلاند يارد

1115
01:48:44,659 --> 01:48:47,759
هل لي بكوب من الشاي؟-
الصندوق 0304-

1116
01:48:49,436 --> 01:48:51,213
الصندوق 0801

1117
01:48:51,326 --> 01:48:54,881
كم تبقى؟-
تلك نهاية الصفحه الثانيه-

1118
01:48:55,393 --> 01:48:57,830
الصفحه الثالثه

1119
01:49:02,242 --> 01:49:04,612
هناك من تحاول
صيده فيصيدك

1120
01:49:06,621 --> 01:49:08,458
إنك تقدم تبرعات مُجهله
بأموال طائله

1121
01:49:08,540 --> 01:49:11,600
ليتامى و أرامل
المجهود الحربي

1122
01:49:11,876 --> 01:49:14,733
الفيل للصف الثامن
كش ملك بالكشف

1123
01:49:15,169 --> 01:49:18,656
و على فكره
الملك مات

1124
01:49:21,760 --> 01:49:25,359
لا أستطيع فتحها بسبب
كتفي , هلا فتحتها؟

1125
01:49:29,432 --> 01:49:31,927
بكل سرور

1126
01:49:34,120 --> 01:49:37,505
بمجرد أن ننهي
عملنا هنا

1127
01:49:38,039 --> 01:49:40,385
فمن المهم أن تعرف

1128
01:49:40,571 --> 01:49:45,509
أني سأدبر نهايه
"مريعه ل "واطسون

1129
01:49:48,142 --> 01:49:50,588
و زوجته

1130
01:49:53,904 --> 01:49:55,959
إصابتي تعطيه أفضليه

1131
01:49:56,163 --> 01:49:59,378
و غضبه يمنحني أفضليه

1132
01:50:00,689 --> 01:50:04,898
هجومه وشيك و رغم
وحشيته لا تنقصه الخبره

1133
01:50:05,214 --> 01:50:08,532
سأستخدم قوة دفعه
لأقوم بهجوم مضاد

1134
01:50:13,030 --> 01:50:14,945
على رسلك

1135
01:50:15,030 --> 01:50:18,818
أنت تعتقد أنك الوحيد
الذي يجيد تلك اللعبه

1136
01:50:18,984 --> 01:50:22,553
شل الذراع ثم
إستهدف نقطة الضعف

1137
01:50:23,346 --> 01:50:25,217
ثم تتبعها بلكمه
مدمره

1138
01:50:25,298 --> 01:50:27,793
هذا جيد من بطل
كامبريدج في الملاكمه

1139
01:50:28,436 --> 01:50:31,779
إنك كفؤ لكن
حركاتك متوقعه

1140
01:50:32,938 --> 01:50:35,996
و الآن إسمح
لي بالرد

1141
01:50:37,154 --> 01:50:40,385
يجب التركيز على
الإستراتيجيه

1142
01:50:44,047 --> 01:51:40,631
koko 2009 : ترجمة
بندر الهلباني : تعديل

1143
01:50:44,385 --> 01:50:46,534
جرحك يؤثر عليك
سلبياً

1144
01:50:46,629 --> 01:50:48,251
كما خشيت

1145
01:50:48,323 --> 01:50:51,247
الإصابه تجعل قدرتي
على الدفاع مستحيله

1146
01:50:55,611 --> 01:50:57,232
و إحتمالات النجاه

1147
01:50:57,417 --> 01:50:59,947
ضعيفه جداً

1148
01:51:03,290 --> 01:51:06,879
كفانا إضاعه لوقتنا

1149
01:51:11,478 --> 01:51:14,864
إننا نعرف كيف
سينتهي القتال

1150
01:51:28,066 --> 01:51:31,219
النتيجه محسومه

1151
01:51:31,995 --> 01:51:33,908
إلا إذا

1152
01:52:39,809 --> 01:52:43,710
كلمات قليله ستكفي
لقص ما تبقى

1153
01:52:50,911 --> 01:52:53,563
أي محاوله لإستعادة
الجثث

1154
01:52:53,777 --> 01:52:56,411
عديمة الجدوى

1155
01:53:00,117 --> 01:53:01,572
هناك

1156
01:53:02,323 --> 01:53:04,532
في الأعماق السحيقه

1157
01:53:04,841 --> 01:53:07,923
من المياه المتلاطمه
و الزبد الكثيف

1158
01:53:12,711 --> 01:53:15,485
سيرقد إلى الأبد

1159
01:53:17,184 --> 01:53:20,717
أخطر مجرم بالعالم

1160
01:53:21,304 --> 01:53:25,789
و المدافع الأقوى
عن القانون في زمانهما

1161
01:53:30,694 --> 01:53:34,201
سأعتبره الأفضل إلى الأبد

1162
01:53:38,661 --> 01:53:42,522
و أكثر الرجال الذين
عرفتهم ذكاء

1163
01:53:42,796 --> 01:53:44,865
"جون"

1164
01:53:45,591 --> 01:53:47,256
"جون"

1165
01:53:48,461 --> 01:53:49,984
يجب أن تحزم أغراضك

1166
01:53:50,051 --> 01:53:53,425
إنها الثانيه و النصف
و العربه ستأتي بالرابعه

1167
01:53:54,487 --> 01:53:57,388
سنمضي أسبوعاً
جيداً في برايتون

1168
01:53:57,590 --> 01:53:59,685
نعم سيكون ممتعاً

1169
01:54:00,047 --> 01:54:02,181
أنا أتطلع لذلك

1170
01:54:03,374 --> 01:54:05,804
أنا أيضاً أفتقده

1171
01:54:05,909 --> 01:54:08,230
على طريقتي

1172
01:54:08,670 --> 01:54:11,097
النهايه

1173
01:54:13,917 --> 01:54:16,575
كان سيحب أن
يدخن سيجاراً

1174
01:54:16,936 --> 01:54:20,005
كان سيحب أن
يأتي معنا

1175
01:54:21,175 --> 01:54:23,486
"متى ستأتي السيده "هادسون
لرعاية "جلادستون"؟

1176
01:54:23,976 --> 01:54:26,141
ستأتي بعد قليل

1177
01:54:27,745 --> 01:54:29,812
ستصل بالساعه الثالثه

1178
01:54:54,834 --> 01:54:56,477
"ماري"

1179
01:54:57,853 --> 01:54:59,875
من أحضر هذا الطرد؟

1180
01:54:59,963 --> 01:55:01,921
ساعي البريد

1181
01:55:03,246 --> 01:55:05,508
هل هو ساعي البريد
الذي يأتينا دائماً؟

1182
01:55:05,665 --> 01:55:08,667
أم أن هيئته
كانت غريبه؟

1183
01:55:28,729 --> 01:55:30,812
النهايه؟

