1
00:00:05,539 --> 00:00:12,528
koko 2009 : ترجمة
HoSSamEgypt : تعديل

2
00:00:31,798 --> 00:00:34,399
كنا بالعام 1891

3
00:00:35,484 --> 00:00:38,484
و كانت نذر العاصفه
تلوح فوق سماء أوروبا

4
00:00:39,502 --> 00:00:42,704
و هناك صراع يحتدم
بين فرنسا و ألماينا

5
00:00:42,968 --> 00:00:45,492
كنتيجه لسلسله
من التفجيرات

6
00:00:47,603 --> 00:00:50,016
البعض قال أنها
بفعل القوميين

7
00:00:50,805 --> 00:00:52,931
و البعض إتهموا
الفوضويين

8
00:00:53,058 --> 00:00:54,849
لكن كالعاده

9
00:00:55,644 --> 00:00:58,536
"صديقي "شيرلوك هولمز

10
00:00:59,228 --> 00:01:02,226
كانت له نظريه
مختلفه تماماً

11
00:01:08,276 --> 00:01:11,808
تفجير في ستراسبورج
إقرأ التفاصيل

12
00:01:12,897 --> 00:01:16,624
الإشتباه بتورط الفوضويون
بتفجير ستراسبورج

13
00:02:03,177 --> 00:02:05,942
منذ متى تعملين
بهيئة البريد؟

14
00:02:07,947 --> 00:02:09,515
هل كنت
راقداً هناك؟

15
00:02:09,620 --> 00:02:12,240
أعمالك المشينه ألقت
بك إلى الحضيض

16
00:02:12,390 --> 00:02:15,529
طرد غريب
من سيستلمه؟

17
00:02:15,927 --> 00:02:17,954
لما لا نناقش هذا
على العشاء الليله؟

18
00:02:18,079 --> 00:02:20,073
لتجعليه بموعد الغداء-
لا أستطيع-

19
00:02:20,283 --> 00:02:22,887
ما رأيك بمطعم
سافوي بالثامنه

20
00:02:23,037 --> 00:02:24,075
رائع

21
00:02:24,155 --> 00:02:26,108
هل ستأتي
بهيئتك العاديه؟

22
00:02:26,229 --> 00:02:26,900
ربما

23
00:02:28,442 --> 00:02:30,553
ثلاثة رجال يتعقبوك
منذ نصف ميل

24
00:02:30,685 --> 00:02:33,853
و نواياهم ليست طيبه

25
00:02:36,738 --> 00:02:38,056
كلا

26
00:02:44,325 --> 00:02:48,311
إنهم لا يتعقبوني
يل يرافقوني

27
00:02:48,523 --> 00:02:50,496
و هم ليسوا ثلاثه

28
00:02:51,943 --> 00:02:53,601
بل أربعه

29
00:02:55,842 --> 00:02:57,812
ثبتي يداك
"عليه يا "إيرين

30
00:02:57,936 --> 00:03:00,859
لا تقلق بشأن يداي

31
00:03:01,027 --> 00:03:04,718
ترفقوا بوجهه فلدينا
موعد الليله

32
00:03:04,917 --> 00:03:07,078
لا تفرط في
تناول الخبز

33
00:03:31,655 --> 00:03:33,211
سأزيل ما تبقى
بنفسي

34
00:03:36,990 --> 00:03:39,383
سأستعيد شخصية
"هولمز"

35
00:04:07,673 --> 00:04:09,722
ما الأمر؟

36
00:05:17,337 --> 00:05:21,158
و الآن القطعه
رقم 34

37
00:05:21,693 --> 00:05:26,562
تابوت مصري رائع

38
00:05:27,057 --> 00:05:28,701
وُجد في وادي الملوك

39
00:05:28,810 --> 00:05:31,454
هذا أجرك يا دكتور
إنه يرسل تحياته

40
00:05:31,604 --> 00:05:34,246
من يبدأ؟
مائة جنيه

41
00:05:34,486 --> 00:05:37,376
مائة جنيه
شكراً

42
00:05:38,233 --> 00:05:41,206
أعطي هذا له
فهو ينتظره

43
00:05:41,598 --> 00:05:45,356
أخبريه أن صديقنا يظن
أنني سلمته لأخته

44
00:05:51,127 --> 00:05:52,754
إنتظري

45
00:05:52,861 --> 00:05:54,966
إلى أن أفحص
ما بها

46
00:05:55,875 --> 00:05:59,637
لقد أكد لي أن أجرك بها-
نعم-

47
00:05:59,891 --> 00:06:03,511
لكن من هو؟
هل قابلتيه شخصياً؟

48
00:06:05,059 --> 00:06:07,282
أو أنك مثلي
لم

49
00:06:07,381 --> 00:06:10,071
ثبتها , ثبتها
لا تحركها

50
00:06:10,191 --> 00:06:13,935
بالنظر لحجمها و وزنها فهي
ليست الأجر الذي تنتظره

51
00:06:14,239 --> 00:06:16,876
و أراهن أن محتواها
مختلف تماماً

52
00:06:17,027 --> 00:06:18,860
من هذا؟-
إنه-

53
00:06:18,976 --> 00:06:20,775
مرحباً عزيزتي

54
00:06:25,617 --> 00:06:27,368
قلت لك لا تحركها

55
00:06:27,545 --> 00:06:29,672
لقد شغلت
مفجر إحتياطي

56
00:06:29,800 --> 00:06:33,075
سأحتاج لمساعدتكِ
للتخلص من هذا الطرد

57
00:06:33,255 --> 00:06:36,589
ألف و ستمائه
ألف و سبعمائه

58
00:06:36,735 --> 00:06:38,497
ألف و ثمانمائه-
حظ طيب لكما-

59
00:06:39,012 --> 00:06:41,213
مليون جنيه

60
00:06:43,249 --> 00:06:46,311
و بالمناسبه هناك حريق-
حريق-

61
00:06:52,490 --> 00:06:54,468
لو تركتني ستموت
قبل مضي ساعه

62
00:06:54,590 --> 00:06:56,219
لا تتأخر على
موعد العشاء

63
00:06:56,326 --> 00:06:59,442
إن وقتي ضيق
بسبب هذه الأعمال

64
00:06:59,614 --> 00:07:02,776
لم أتأخر أبداً بل آتي مبكراً-
هذا جيد-

65
00:07:05,435 --> 00:07:08,351
يالك من بارعه , هل كنتِ
واثقه أنكِ ستأخذينه؟

66
00:07:08,665 --> 00:07:11,785
سأحتفظ بهذا و نقرأه
سوياً مع المقبلات

67
00:07:11,922 --> 00:07:12,842
حسناً

68
00:07:13,486 --> 00:07:15,328
سيكون عشاء حافلاً

69
00:07:18,479 --> 00:07:21,957
إنتظر و ثق بي
فإن هذا هو عملي

70
00:07:23,401 --> 00:07:26,443
سيد "هوفمانستال" إعتبر
نفسك محظوظاً

71
00:07:26,855 --> 00:07:29,532
هذا المجهول الذي
تتعامل معه

72
00:07:29,683 --> 00:07:31,337
ليس مجرم عادي

73
00:07:31,446 --> 00:07:33,802
إنه نابليون الجريمه
و لحسن حظك

74
00:07:33,941 --> 00:07:36,152
أنا صرت حليفك الآن

75
00:07:36,349 --> 00:07:39,437
أنا محقق خاص
أحظى ببعض الشهره

76
00:07:39,920 --> 00:07:43,166
و لعلك سمعت عني
"إسمي "شيرلوك

77
00:07:45,672 --> 00:07:47,325
"هولمز"

78
00:08:30,972 --> 00:08:33,549
بعض الشاي الطازج
"يا "جورج

79
00:08:33,809 --> 00:08:35,062
"نعم آنسه "آدلر

80
00:08:37,445 --> 00:08:40,257
أحسنتِ بإختيار
هذا المكان

81
00:08:41,893 --> 00:08:43,902
هل حصلنا على الخطاب؟

82
00:08:44,507 --> 00:08:45,557
لقد أُخذ مني

83
00:08:46,405 --> 00:08:50,382
أُخذ؟ , ياله من حظ سئ

84
00:08:52,589 --> 00:08:55,857
بسبب الفوضى التي
سببها طردك

85
00:08:56,036 --> 00:08:57,445
شكراً

86
00:08:59,754 --> 00:09:03,556
ربما لو أنك أخبرتني
عن خططك

87
00:09:04,264 --> 00:09:07,149
هل تريدين
معرفة خططي؟

88
00:09:07,310 --> 00:09:10,854
هل ظننت أن أدبر
لكي مكروهاً؟

89
00:09:11,045 --> 00:09:13,982
ألهذا إخترت اللقاء
بمكان عام؟

90
00:09:14,147 --> 00:09:16,436
في مطعمك المفضل

91
00:09:47,427 --> 00:09:49,518
أنا لا ألومك

92
00:09:51,080 --> 00:09:53,498
أنا ألوم نفسي

93
00:09:54,117 --> 00:09:59,430
كنت أعرف أنك إستسلمت
لمشاعرك تجاهه

94
00:10:00,873 --> 00:10:03,870
و هي ليست المره الأولى
"التي يزعجني بها "هولمز

95
00:10:04,036 --> 00:10:06,353
بالأشهر الأخيره

96
00:10:07,058 --> 00:10:09,373
و السؤال هو

97
00:10:09,902 --> 00:10:13,124
ماذا أفعل حيال ذلك؟

98
00:10:17,725 --> 00:10:19,271
لكن

99
00:10:19,467 --> 00:10:21,920
هذه مشكلتي الآن

100
00:10:26,333 --> 00:10:29,548
فأنا لم أعد بحاجه
لخدماتك

101
00:11:58,260 --> 00:12:01,523
"سيده "هادسون

102
00:12:02,316 --> 00:12:04,068
"سيده "هادسون

103
00:12:06,200 --> 00:12:08,509
هولمز" هل"
أنت بالداخل؟

104
00:12:16,076 --> 00:12:27,430
نباتاتك بحاجه
لتشذيب

105
00:12:39,799 --> 00:12:43,312
تذكر أني يجب أن
ألحق بآخر

106
00:12:47,518 --> 00:12:49,151
قطار

107
00:12:49,258 --> 00:12:52,083
هل أنت ميت؟
أنت تربح

108
00:12:54,375 --> 00:12:58,788
و أنا خسرت
اللعبه إنتهت

109
00:13:00,142 --> 00:13:02,672
أمازلت لا تراني؟

110
00:13:06,450 --> 00:13:09,292
يالها من مفاجأه

111
00:13:11,078 --> 00:13:13,997
لن أخرج معك
و أنت ترتدي هذا

112
00:13:14,621 --> 00:13:18,177
هل تفضل أن أنضم لك
بإرتداء الزي العسكري

113
00:13:18,369 --> 00:13:23,572
مرتدياً وشاح سئ يخص
أحد أجداد خطيبتك؟

114
00:13:23,932 --> 00:13:26,917
"كم إفتقدك يا "هولمز-
حقاً؟-

115
00:13:27,673 --> 00:13:28,871
ماذا؟

116
00:13:29,117 --> 00:13:32,386
لم أشعر بغيابك لأني
كنت مشغول بأبحاثي

117
00:13:32,726 --> 00:13:35,687
أستخرج سوائل من
غدة الخراف الكظريه

118
00:13:35,852 --> 00:13:38,563
و أصمم أزيائي
التنكريه

119
00:13:38,717 --> 00:13:43,719
و أوشكت على حل
أهم قضيه بعملي

120
00:13:43,938 --> 00:13:47,000
و ربما هي أهم
قضيه على الإطلاق

121
00:13:48,154 --> 00:13:50,122
"سيده "هادسون
كيف حالك؟

122
00:13:50,243 --> 00:13:53,623
تسرني رؤيتك دكتور
و شكراً على دعوتي بالغد

123
00:13:53,806 --> 00:13:56,556
شكراً لأنك سترعين
"جلادستون"

124
00:13:56,712 --> 00:14:00,805
أيتها المربيه العزيزه

125
00:14:01,102 --> 00:14:03,294
ما هذا؟

126
00:14:03,501 --> 00:14:05,023
إنها شهيه

127
00:14:05,091 --> 00:14:07,202
أطعمي الثعبان

128
00:14:07,329 --> 00:14:09,407
أطعمه أنت

129
00:14:10,409 --> 00:14:13,112
إنك حادة الطباع

130
00:14:14,153 --> 00:14:16,566
دكتور يجب أن
تذهب به لمصحه

131
00:14:17,250 --> 00:14:20,604
إنه لا يتناول إلا القهوه
و التبغ و أوراق الكاكاو

132
00:14:20,786 --> 00:14:21,987
و لا ينام أبداً

133
00:14:22,076 --> 00:14:25,537
و أسمعه يقلد أصوات
مختلفه كأنه يمثل روايه

134
00:14:26,316 --> 00:14:28,014
دعيه لي

135
00:14:28,124 --> 00:14:31,085
ألا يجب أن
تدفئي العنزه؟

136
00:14:31,250 --> 00:14:33,466
شكراً أنك ذكرتني

137
00:14:33,598 --> 00:14:37,812
أنا أتطلع لذلك ماذا
أفعل بدون عونك؟

138
00:14:38,783 --> 00:14:40,968
كن صبوراً يا دكتور

139
00:14:41,425 --> 00:14:43,661
لماذا جئت؟

140
00:14:43,855 --> 00:14:46,915
سأتزوج غداً

141
00:14:48,152 --> 00:14:49,928
عانقني

142
00:14:50,457 --> 00:14:52,272
واطسون" سيتزوج"

143
00:14:52,386 --> 00:14:55,902
لقد فقدت بعض وزنك-
و أنت زاد وزنك-

144
00:14:56,273 --> 00:14:59,036
بسبب كعك
ماري" بلا شك"

145
00:14:59,559 --> 00:15:03,059
لنشرب بعض البراندي
لقد بدأ حفلك لترك العزوبيه

146
00:15:03,868 --> 00:15:06,782
إنها مغامرتنا الأخيره
"سويا يا "واطسون

147
00:15:06,944 --> 00:15:09,915
و سأستفيد من ذلك
لأقصى حد

148
00:15:20,455 --> 00:15:22,806
إنك تحسن إستخدام
مكتبي القديم

149
00:15:22,944 --> 00:15:26,029
هل أعجبتك شبكتي العنكبوتيه؟-
أهكذا تسميها؟-

150
00:15:26,268 --> 00:15:28,303
فكر فيما سأقوله

151
00:15:29,136 --> 00:15:30,124
هناك سؤال

152
00:15:30,203 --> 00:15:33,406
ما علاقة فضيحة
تاجر أقطان هندي

153
00:15:33,581 --> 00:15:35,582
و جرعه زائده لتاجر
أفيون صيني

154
00:15:35,992 --> 00:15:37,510
و تفجيرات في ستراسبورج
و فيينا

155
00:15:37,577 --> 00:15:42,404
و موت أكبر صناع
الحديد في أميركا؟

156
00:15:43,259 --> 00:15:46,422
طبقاً لرسمك

157
00:15:46,596 --> 00:15:49,202
يجمع بينهم البروفيسور
"جيمس مورياتي"

158
00:15:49,351 --> 00:15:50,988
بالفعل

159
00:15:51,095 --> 00:15:53,142
إنه عبقري بالرياضيات

160
00:15:53,516 --> 00:15:55,595
و كاتب شهير و محاضر

161
00:15:55,686 --> 00:15:57,140
و بطل ملاكمه بجامعة
كامبريدج

162
00:15:57,354 --> 00:15:59,911
و بها صادق رئيس
وزراءنا الحالي

163
00:16:00,378 --> 00:16:03,987
ألديك دليل يدعم
إدعاءاتك؟

164
00:16:06,790 --> 00:16:08,342
هذا

165
00:16:08,633 --> 00:16:10,256
هل تفهم الآن؟

166
00:16:10,853 --> 00:16:12,493
وفاة الدكتور
هوفمانستال"؟"

167
00:16:12,600 --> 00:16:15,826
نعم , كثيراً ما سمعتك
تتحدث عن أعماله

168
00:16:16,001 --> 00:16:19,624
إنه رائد بتطوير
علم الطب

169
00:16:19,889 --> 00:16:24,527
بالأمس منعت تفجيراً
كان يستهدفه

170
00:16:24,765 --> 00:16:26,833
تقول الصحيفه أنه
مات بنوبه قلبيه

171
00:16:26,960 --> 00:16:29,090
هل ذهب تعليمي
لك هباء؟

172
00:16:29,217 --> 00:16:31,280
أمازلت تصدق
التصريحات الرسميه؟

173
00:16:31,406 --> 00:16:35,017
إنها لعبه , لعبة الخداع
إنه صراع القط و الفأر

174
00:16:35,210 --> 00:16:38,329
بيني و بين البروفيسور
إنه الخداع

175
00:16:38,594 --> 00:16:41,042
إنها لعبه بين
العنكبوت و الذبابه

176
00:16:41,184 --> 00:16:43,311
أنا لست ذبابه
أنا القط

177
00:16:43,439 --> 00:16:45,710
إنك لست فأراً
بل خنجراً

178
00:16:45,846 --> 00:16:48,084
إنك تشرب مواد
حافظه سائله

179
00:16:49,003 --> 00:16:51,276
نعم , هل تريد
بعضاً منه؟

180
00:16:51,639 --> 00:16:52,799
إنك تبدو-
منفعل؟-

181
00:16:52,885 --> 00:16:53,980
مهووساً-
حقاً؟-

182
00:16:54,064 --> 00:16:55,312
و تقترب من-
الحيويه؟-

183
00:16:55,402 --> 00:16:57,323
بل الجنون

184
00:16:58,278 --> 00:17:01,366
ليتني أحضرت لك مهدئاً-
سأضحي بحياتي لأقتله-

185
00:17:01,537 --> 00:17:05,745
يجب إيقافه قبل أن
تنجح خططه الشيطانيه

186
00:17:05,966 --> 00:17:07,382
و كيف سيفعل
كل هذا؟

187
00:17:07,479 --> 00:17:11,374
إنك غر , الأشرار يرتكبون
الجرائم فقط لأنهم قادرون

188
00:17:11,578 --> 00:17:15,333
لا الضحايا و لا الشرطه
ولا الحكومه, لا أحد

189
00:17:15,534 --> 00:17:17,373
ماعدا "شيرلوك هولمز" العظيم-
صحيح-

190
00:17:17,488 --> 00:17:20,272
رغم تغذيته السيئه
سيكشف غموض كل شئ

191
00:17:20,396 --> 00:17:21,043
صحيح

192
00:17:21,071 --> 00:17:24,040
صحيح تماماً أم بالتقريب؟-
بالتقريب-

193
00:17:24,205 --> 00:17:26,449
نخبك صحتك

194
00:17:27,432 --> 00:17:29,592
غِر

195
00:17:32,909 --> 00:17:35,253
ماذا فعلت
ب"جلادستون"؟

196
00:17:35,579 --> 00:17:39,325
ثمرة نبات الخروع
ضاره جداً

197
00:17:39,578 --> 00:17:41,515
إنه يتنفس بصعوبه

198
00:17:41,635 --> 00:17:45,678
كانت فرصه جيده
دعني أحقنه

199
00:17:46,354 --> 00:17:49,998
أتمنى ألا تعارض لتجربتي
العقار الذي إستخرجته

200
00:17:50,192 --> 00:17:53,224
كم مره ستقتل
كلبي يا "هولمز"؟

201
00:17:55,800 --> 00:17:58,142
لقد إنطلق مثل القرد

202
00:17:58,770 --> 00:18:02,575
قد أحتاج إحداها-
إعتبرها هدية زفافك-

203
00:18:03,541 --> 00:18:06,903
واطسون" لنستخدم"
المخرج البديل

204
00:18:07,687 --> 00:18:11,998
هل تغير بك شئ؟-
أنا مُراقب-

205
00:18:13,053 --> 00:18:16,035
ينبغي أن يراقبوك-
قد أنت السياره-

206
00:18:19,207 --> 00:18:22,740
هل سترافقنا لحيتك
طوال الليل؟

207
00:18:23,238 --> 00:18:26,298
سأنزعها حين نصل جنوب
ميدان الطرف الأغر

208
00:18:27,801 --> 00:18:30,345
لو أنك تظن أن
مورياتي" يراقبك"

209
00:18:30,553 --> 00:18:32,440
أليس تنكرك هذا
لافت للإنتباه؟

210
00:18:32,558 --> 00:18:35,622
لو أنك واضح جداً
فهذا تنكر جيد

211
00:18:39,669 --> 00:18:41,234
ميدان الطرف الأغر

212
00:18:41,489 --> 00:18:43,559
إننا بأمان الآن

213
00:18:50,105 --> 00:18:52,833
لماذا تنظر لي هكذا؟

214
00:18:53,046 --> 00:18:54,788
أنا قلق عليك

215
00:18:54,962 --> 00:18:57,682
إنك تفقد حيويتك

216
00:18:58,105 --> 00:19:01,603
الزواج هو النهايه-
بل هو البدايه-

217
00:19:01,791 --> 00:19:03,261
إنه الهلاك-
بل البعث-

218
00:19:03,362 --> 00:19:04,765
إنه القيد-
إنه التعمير-

219
00:19:04,863 --> 00:19:07,973
تستعبدك إمرأه-
تكون علاقه عاطفيه-

220
00:19:08,471 --> 00:19:11,483
الحياه الزوجيه هي
بداية تكوين أسره

221
00:19:12,517 --> 00:19:14,902
لا أحد يحب أن
يموت وحيداً

222
00:19:15,281 --> 00:19:19,544
إذاً تلك ليله تقليديه
إنك ستتزوج و تستقر

223
00:19:20,050 --> 00:19:21,783
و أنا سأموت
وحيداً

224
00:19:21,894 --> 00:19:23,594
نعم هذا ما سيحدث

225
00:19:25,127 --> 00:19:31,022
أن تموت وحيداً أفضل
من أن تعيش تعيساً

226
00:19:34,154 --> 00:19:35,422
بجميع الأحوال

227
00:19:40,235 --> 00:19:41,965
ليست سيئه
أليس كذلك؟

228
00:19:42,076 --> 00:19:43,931
إلى أين سنذهب؟

229
00:19:44,048 --> 00:19:47,664
بالمستقبل ستنتشر تلك
السيارات بكل مدن أوروبا

230
00:19:47,857 --> 00:19:49,501
أمازلت تتنقل
بكوخك الخشبي؟

231
00:19:49,609 --> 00:19:51,742
"نعم يا "مايكي-
"مساء الخير "شيرلي-

232
00:19:53,026 --> 00:19:55,797
أرى أن صانع أحذيتك
مريض يا أخي

233
00:19:55,956 --> 00:20:00,277
أخمن أنك غيرت
صابون حلاقتك

234
00:20:00,501 --> 00:20:04,755
إن مدخنة منزلك
بحاجه لتنظيف

235
00:20:04,977 --> 00:20:08,635
العربه التي جئت بها
كانت بها عجله معيبه

236
00:20:08,830 --> 00:20:10,057
نعم , اليسرى

237
00:20:10,148 --> 00:20:15,169
كما أنك إشتريت
قوساً لكمانك

238
00:20:15,387 --> 00:20:17,324
إنه نفس القوس
لكني غيرت الأوتار

239
00:20:17,445 --> 00:20:19,733
هل لي أن أستنتج
"مايكروفت"

240
00:20:19,871 --> 00:20:22,127
مساء الخير سيدي اللورد-
كلا-

241
00:20:22,619 --> 00:20:23,691
إنه لا يصافح

242
00:20:23,775 --> 00:20:27,586
بما أنك لا تتخلف
مطلقاً عن الذهاب

243
00:20:27,788 --> 00:20:30,412
من منزلك إلى
نادي دياجونيز

244
00:20:30,562 --> 00:20:34,117
خاصة يوم الإثنين عندما
يصنعون طعامك المفضل

245
00:20:34,309 --> 00:20:39,228
فلابد أنك جئت هنا
لسبب أهم من حفلي

246
00:20:40,212 --> 00:20:44,699
إنه ليس غبياً كما
"أوحيت لي يا "شيرلي

247
00:20:45,148 --> 00:20:47,037
إنك محق يا
"دكتور "واطسون

248
00:20:47,197 --> 00:20:50,068
بسبب الصراعات
الحاليه بأوروبا

249
00:20:50,230 --> 00:20:51,983
فالوضع بالكامل

250
00:20:52,849 --> 00:20:55,009
معذره
قد يتأزم فجأة

251
00:20:55,140 --> 00:20:58,818
و لقد جئت لمنع
كارثه مريعه

252
00:20:59,395 --> 00:21:03,079
لو أن مخاوف بلدين

253
00:21:03,275 --> 00:21:05,351
لن أذكر إسميهما

254
00:21:05,478 --> 00:21:09,411
لكني سأقول أنهما يتحدثان
الفرنسيه و الألمانيه

255
00:21:09,618 --> 00:21:13,518
لم يتم تهدئتها الليله
سأضطر للذهاب لسويسرا

256
00:21:13,724 --> 00:21:17,050
لحضور قمة السلام
في ريخينباخ

257
00:21:17,232 --> 00:21:18,834
و بالحديث عن
سويسرا

258
00:21:21,967 --> 00:21:25,315
يسعدني أنك
دعوت أخاك

259
00:21:40,331 --> 00:21:43,499
هذا يبدو واعداً-
إختاروا خمركم أيها الساده-

260
00:21:44,098 --> 00:21:46,759
سأبدأ بالشمبانيا و
سنحتاج مقاعد أخرى

261
00:21:46,911 --> 00:21:50,194
أريد سيجاراً فاخراً

262
00:21:50,372 --> 00:21:53,588
و لا نريد مقاعد إضافيه

263
00:21:53,766 --> 00:21:58,658
ما عمل أخاك؟-
إنه أمين الأرشيف الحكومي-

264
00:21:58,907 --> 00:22:00,767
بالرغم من أنه ليس
طموحاً أو نشيط

265
00:22:00,849 --> 00:22:04,362
لكن يقال أنه لا غنى
عنه للحكومه البريطانيه

266
00:22:04,550 --> 00:22:08,145
خاصةً لوزارة الخارجيه
سأقترح نخباً

267
00:22:08,505 --> 00:22:09,328
الآن؟

268
00:22:09,364 --> 00:22:13,265
نخب صديقي العزيز
"دكتور "جون

269
00:22:14,613 --> 00:22:17,283
"هيميش واطسون"

270
00:22:17,475 --> 00:22:21,816
أنا هنا-
في ليلة زفافه -

271
00:22:24,038 --> 00:22:26,620
كان أفضل رفيق لي-
ألا يجب أن ننتظر-

272
00:22:26,769 --> 00:22:29,808
لأصدقائي من نادي الرجبي؟-
لقد إحتفظ دوماً-

273
00:22:29,979 --> 00:22:33,975
لن يستطيعوا الحضور للإصابه-
كلهم؟-

274
00:22:34,184 --> 00:22:36,447
و أصدقائي بكلية الطب؟-
رفضوا الحضور-

275
00:22:36,582 --> 00:22:38,813
و أصدقائي بالمسكن؟-
لا يوجد أفضل من-

276
00:22:38,947 --> 00:22:41,768
عمن تبحث؟-
يستحق صحبتك-

277
00:22:41,927 --> 00:22:45,318
أنا لا أعرف أحد هنا-
لا تنفعل-

278
00:22:45,501 --> 00:22:47,271
بل تعرفني
"و تعرف "مايكروفت

279
00:22:47,349 --> 00:22:49,788
لا تكن متحاملاً
"يا "واطسون

280
00:22:49,931 --> 00:22:51,413
متحاملاً؟

281
00:22:51,513 --> 00:22:55,246
إنك نسيت حفلي
أليس كذلك؟

282
00:22:56,932 --> 00:22:59,435
لماذا جئنا هنا؟-
في صحتك يا دكتور-

283
00:22:59,660 --> 00:23:02,888
من المؤسف ألا يحضر
أي من أصدقائك

284
00:23:08,874 --> 00:23:10,680
سأذهب لمنضدة القمار

285
00:23:10,855 --> 00:23:13,311
لن أدع الليله تضيع سدى
أعطني نقودي

286
00:23:13,419 --> 00:23:16,295
بكل سرور و لكن
أعطني خاتم زفافك

287
00:23:16,457 --> 00:23:19,203
الآن تريد أصبحت تريد
القيام بواجب وصيف العريس

288
00:23:19,359 --> 00:23:21,487
إنك ستحتفظ بالخاتم
بأي حال

289
00:23:21,617 --> 00:23:24,044
مثلما كان يفترض أن
تنظم لي حفلاً

290
00:23:24,150 --> 00:23:25,660
لا أريد أن تخسره
بالمقامره

291
00:23:25,728 --> 00:23:28,990
إنك لم تدعو أصدقائي
رغم كثرتهم

292
00:23:29,292 --> 00:23:30,836
لا أصدقاء حولي

293
00:23:30,905 --> 00:23:33,673
يا "شيرلي" يا
عديم الأصدقاء

294
00:23:37,617 --> 00:23:40,558
إنه نرجسي جداً
أليس كذلك؟

295
00:24:03,218 --> 00:24:04,798
تفضل بالجلوس

296
00:24:04,903 --> 00:24:08,042
ضع نقودك على
المنضده و نبدأ

297
00:24:13,616 --> 00:24:17,060
"مرحباً , أنا "سيمزا

298
00:24:20,896 --> 00:24:24,581
الأوراق يمكنها
كشف ماضيك

299
00:24:25,402 --> 00:24:29,182
و توضح حاضرك
و تريك مستقبلك

300
00:24:30,827 --> 00:24:35,022
لو لديك سؤال
إحتفظ به في ذهنك

301
00:24:44,884 --> 00:24:48,304
إني أحتفظ به-
أخبرني عندما تجهز-

302
00:24:48,488 --> 00:24:52,375
أفضل أن أقوم
بقراءة طالعكِ

303
00:24:56,488 --> 00:24:58,099
حدة المزاج

304
00:24:58,334 --> 00:24:59,785
التقلب

305
00:24:59,850 --> 00:25:02,108
التبدل

306
00:25:02,241 --> 00:25:05,316
إمرأه تناولت مشروب
مهدئ منذ قليل

307
00:25:05,558 --> 00:25:09,750
من ماذا تبحث عن السلوى؟
ماذا تريد و ما لا تريد؟

308
00:25:10,564 --> 00:25:13,305
أحمق يحرج نفسه؟

309
00:25:14,174 --> 00:25:16,404
نعم , الأحمق

310
00:25:16,538 --> 00:25:20,716
شخص ضل سواء السبيل
و تورط فيما لا يعلمه

311
00:25:20,935 --> 00:25:24,443
لست سيئاً لكن يجب
أن تجعلني أصدقك

312
00:25:24,632 --> 00:25:26,572
يجب أن تقنعني بعيناك

313
00:25:27,133 --> 00:25:29,159
سأحاول القيام
بما هو أفضل

314
00:25:29,783 --> 00:25:34,099
الحقيقه تنشئ صله
وثيقه , لكن بين من؟

315
00:25:34,324 --> 00:25:36,628
هل هي صله بين
أخ و أخته؟

316
00:25:37,142 --> 00:25:40,098
و أنا أرى إسماً
إنه

317
00:25:40,358 --> 00:25:42,462
"رينيه"

318
00:25:43,839 --> 00:25:45,486
ماذا تريد؟

319
00:25:45,807 --> 00:25:48,091
الشيطان

320
00:25:52,137 --> 00:25:54,651
لماذا نلعب
تلك اللعبه؟

321
00:26:03,100 --> 00:26:06,915
من أين لك بهذا؟-
سرقته من فتاه بصالة مزاد-

322
00:26:07,118 --> 00:26:09,808
و أعتقد أنه كان
مرسلاً لك

323
00:26:15,143 --> 00:26:18,628
حبيبتي "سيم" تذكري
وجهي فقد لا ترينه ثانيةً

324
00:26:18,816 --> 00:26:22,946
إنه الثمن الذي سأدفعه
لأغير التاريخ

325
00:26:23,317 --> 00:26:26,469
لقد وجدت هدفي في الحياه-
وجدت هدفي من الحياه-

326
00:26:26,935 --> 00:26:31,092
السؤال هو ما الهدف
يسعى "رينيه" لتحقيقه؟

327
00:26:34,743 --> 00:26:36,813
وقتك إنتهى

328
00:26:36,938 --> 00:26:39,265
لدي زبائن آخرون

329
00:26:43,982 --> 00:26:46,885
لقد شممت رائحه
فراء الإستراخان

330
00:26:47,011 --> 00:26:48,935
ممزق بالمسمار فوق
كتفي الأيسر

331
00:26:49,055 --> 00:26:54,300
و لا يمكن ألا تلاحظي
رائحة الفودكا النفاذه

332
00:26:54,663 --> 00:26:57,743
ممتزجه بالرائحة
السيئه لشخص ما

333
00:26:57,913 --> 00:27:01,302
هناك رجل يختبئ
بعارضة السقف فوقنا

334
00:27:01,486 --> 00:27:04,841
إنه قوزاقي شهير
بمهارته بالأكروبات

335
00:27:05,023 --> 00:27:08,567
و بصيته الذائع
بالإغتيالات

336
00:27:08,758 --> 00:27:13,063
لذلك يفترض أن زبونك
التالي سيقتلك

337
00:27:13,287 --> 00:27:15,836
أتريدين شيئاً آخر؟
كلا؟

338
00:27:22,173 --> 00:27:24,701
أولاً دمر العش

339
00:27:27,833 --> 00:27:29,815
ثم إكسر الأجنحه

340
00:27:31,342 --> 00:27:33,952
و الآن هشم منقاره

341
00:27:38,714 --> 00:27:40,758
و حطم البيض

342
00:27:42,027 --> 00:27:44,856
و أخفقه مع قليل
من الملح

343
00:27:47,339 --> 00:27:49,442
و أضف بعض التوابل

344
00:27:54,699 --> 00:27:56,526
و أقلب البيض المخفوق

345
00:28:00,612 --> 00:28:03,053
و يجب تزيين الطبق

346
00:28:04,776 --> 00:28:07,663
الإفطار جاهز

347
00:28:20,723 --> 00:28:23,742
تعالي معي
أريدك حيه , هيا

348
00:29:35,698 --> 00:29:37,755
إنك لم تري هذا بالورق
أليس كذلك؟

349
00:29:57,555 --> 00:29:59,463
فلنبدأ يا ساده

350
00:29:59,582 --> 00:30:03,997
لقد وجدنا لاعبين
لنزال جديد

351
00:30:04,192 --> 00:30:10,192
1 , 2 , 3 , 4 , 5
إبدأوا

352
00:30:29,507 --> 00:30:31,235
إلحق به

353
00:30:36,226 --> 00:30:38,263
إصعد

354
00:30:48,094 --> 00:30:49,303
كلها لي

355
00:31:13,781 --> 00:31:15,486
كلا , مهلاً

356
00:31:47,904 --> 00:31:53,570
إنك محق رائحته نتنه-
أين أنت؟-

357
00:31:56,638 --> 00:31:58,755
كنت أتشاجر

358
00:32:00,835 --> 00:32:02,308
كنت أتشاجر-
نعم-

359
00:32:02,374 --> 00:32:03,237
أين كنت؟

360
00:32:03,277 --> 00:32:06,559
يسعدني قيامك بواجبات
"وصيف العريس يا "شيرلوك

361
00:32:06,738 --> 00:32:10,574
كنت بمفردي ضدهم
أرادوا أخذ نقودي

362
00:32:10,812 --> 00:32:12,266
إحداهن عضت ساقي

363
00:32:12,366 --> 00:32:18,018
سأجعل "كرازرز" يزود سيارتك
بالوقود لحضور الزفاف

364
00:32:18,363 --> 00:32:20,708
أنا سأقود

365
00:32:25,708 --> 00:32:28,907
سأتناول شراباً-
كلا , لقد تناولت كفايتك-

366
00:34:58,832 --> 00:35:01,134
حضرت عرساً
هنا من قبل

367
00:35:04,470 --> 00:35:07,322
و جنازه أيضاً

368
00:35:08,681 --> 00:35:11,360
البروفيسور يريد مقابلتك-
حسناً-

369
00:35:12,032 --> 00:35:14,482
كنت أتوقع أن يرسل
لي بوقت أسرع من هذا

370
00:35:14,935 --> 00:35:19,530
في ضوء الأحداث الأخيره-
هلا أتيت للقائه بالجامعه؟-

371
00:35:19,914 --> 00:35:24,008
بظهيرة اليوم
محاضرته تنتهي بالرابعه

372
00:35:24,224 --> 00:35:26,039
أنا متشوق للقائه

373
00:35:27,134 --> 00:35:29,497
تنحى جانباً

374
00:35:52,729 --> 00:35:56,963
"إنها أغنيه ل "شوببرت
صدرت عام 1826

375
00:36:00,430 --> 00:36:04,024
كف عن حيلك لأنك
لن تخدع تلك السمكه

376
00:36:04,217 --> 00:36:07,777
كف عن حيلك-
لأنك لن تخدع تلك السمكه-

377
00:36:09,039 --> 00:36:11,106
أرجو ألا أكون
قاطعت عملك

378
00:36:11,992 --> 00:36:14,335
معذره أعطي هذه
"للسيد "ويليامز

379
00:36:14,475 --> 00:36:16,440
و تأكد من أنه
سيحزم أغراضي

380
00:36:16,562 --> 00:36:18,480
سأقوم بذلك يا بروفيسور-
شكراً-

381
00:36:18,565 --> 00:36:22,206
أعتذر , أنا أقوم بجولة
لإلقاء محاضرات

382
00:36:22,399 --> 00:36:24,933
أتريد شاي أم قهوه؟-
لا هذا و لا ذاك-

383
00:36:25,080 --> 00:36:27,426
أتريد شراباً أقوى؟-
كلا لكني-

384
00:36:27,565 --> 00:36:30,791
أريد إهداء منك

385
00:36:32,485 --> 00:36:33,973
محاضرات عن
ديناميكية الكويكبات

386
00:36:34,074 --> 00:36:35,528
كتبها البروفيسور
"جيمس مورياتي"

387
00:36:48,369 --> 00:36:51,769
قرأت أن زفاف
دكتور "واطسون" اليوم

388
00:36:51,955 --> 00:36:54,813
كيف كان الإحتفال؟-
مثالياً-

389
00:36:54,973 --> 00:36:58,816
و هو لن يشارك بتحقيقاتي
إنه الآن لا يشكل خطر لك

390
00:37:00,943 --> 00:37:03,567
و أعتقد أنك ستضع
هذا في إعتبارك

391
00:37:07,285 --> 00:37:10,216
و ماذا ستمنحني
في المقابل؟

392
00:37:18,305 --> 00:37:22,748
هل قرأت الكتاب بالفعل؟-
إنه رائع-

393
00:37:22,979 --> 00:37:27,390
لكني مهتم أكثر
بأعمالك الأخيره

394
00:37:27,618 --> 00:37:30,401
سأعتبر هذه مجامله

395
00:37:30,722 --> 00:37:34,081
إني أحترم مواهبك
بشكل كبير

396
00:37:34,543 --> 00:37:37,682
و أسعدني لقاءنا

397
00:37:38,956 --> 00:37:40,833
بشكل رسمي

398
00:37:43,850 --> 00:37:47,272
هل سمعت عن علم
تحليل الشخص من الخط؟

399
00:37:47,457 --> 00:37:50,198
أنا لا آخذ هذا العلم
بشكل جدي

400
00:37:50,355 --> 00:37:53,063
إنه التحليل النفسي
لخط الكتابه

401
00:37:53,621 --> 00:37:56,125
الجزء العلوي من حروف
الباء و الجيم و الميم

402
00:37:56,269 --> 00:37:58,715
تدل على عبقريه
نادره

403
00:37:58,857 --> 00:38:03,467
و أجزاء الحروف السفليه
توحي بطبيعه خلاقه

404
00:38:04,078 --> 00:38:07,584
لكن إنحناء الحروف
و الضغط أثناء الكتابه

405
00:38:07,774 --> 00:38:10,444
فهو يوحي بنرجسيه
حاده

406
00:38:10,560 --> 00:38:14,151
و غياب العطف
و ميل نحو

407
00:38:14,309 --> 00:38:17,274
كلا-
فساد الأخلاق-

408
00:38:17,813 --> 00:38:22,787
و رداً على طلبك إبعاد
دكتور "واطسون" عن الأمر

409
00:38:23,039 --> 00:38:26,628
الإجابه هي
لا

410
00:38:26,925 --> 00:38:31,987
قوانين حركة الأجرام الفضائيه
توجب عند إصطدام جسمين

411
00:38:33,108 --> 00:38:38,205
أن يكون هناك
أضرار جانبيه

412
00:38:39,099 --> 00:38:41,496
على سبيل المثال

413
00:38:41,637 --> 00:38:46,100
شخصان تتعارض
أهدافهما

414
00:38:47,597 --> 00:38:50,985
و هناك شابه
متحيره بينهما

415
00:38:51,169 --> 00:38:54,022
لا تعرف من منهما
تفضله عن الآخر

416
00:38:54,182 --> 00:38:57,484
و فجأه تسقط مريضه

417
00:38:58,324 --> 00:39:01,323
كنتيجه مأساويه

418
00:39:03,342 --> 00:39:06,638
للإصابه بحاله نادره
من الدرن

419
00:39:06,817 --> 00:39:10,080
و ماتت خلال ثواني

420
00:39:13,613 --> 00:39:15,426
و الآن

421
00:39:16,882 --> 00:39:20,522
هل أنت متأكد من
رغبتك باللعب معي؟

422
00:39:20,770 --> 00:39:24,086
إنك ستخسر

423
00:39:25,265 --> 00:39:27,269
كنت متأكداً

424
00:39:27,459 --> 00:39:30,667
من أنك لو حاولت
تدميري

425
00:39:31,415 --> 00:39:33,899
سأفعل بك
نفس الشئ

426
00:39:34,044 --> 00:39:36,190
إحترامي لك
"يا سيد "هولمز

427
00:39:36,285 --> 00:39:39,995
هو السبب الوحيد
لبقاءك حياً

428
00:39:41,698 --> 00:39:45,269
لقد جاملتني كثيراً و
دعني أرد لك المجامله

429
00:39:45,506 --> 00:39:49,740
بالقول لو أني تأكدت
من إحتمالية موت الفتاه

430
00:39:51,576 --> 00:39:54,543
فسأمزقك إرباً

431
00:39:57,819 --> 00:40:02,203
سأرسل تحياتي
للزوجين السعيدين

432
00:40:05,563 --> 00:40:07,776
سنلعب سوياً
في وقت آخر

433
00:40:27,805 --> 00:40:28,871
ليركب الجميع

434
00:40:29,032 --> 00:40:30,395
ليركب الجميع

435
00:40:30,455 --> 00:40:34,224
أي عربه سنستقلها؟-
هذه-

436
00:40:36,815 --> 00:40:38,669
درجه أولى

437
00:40:41,041 --> 00:40:42,264
ليركب الجميع

438
00:40:42,464 --> 00:40:43,815
ليركب الجميع

439
00:40:45,200 --> 00:40:47,440
"هيا دكتور "واطسون
زوجتك تريدك

440
00:40:47,573 --> 00:40:49,512
أنا قادم يا سيده
"واطسون"

441
00:40:52,299 --> 00:40:57,225
شمبانيا فاخره , إنك
تعرف كيف تدلل فتاتك

442
00:40:57,475 --> 00:40:59,862
إنك لست فتاه عاديه

443
00:41:00,071 --> 00:41:04,136
سيدتي لا يمكنكِ دخول
الحمام و القطار بالمحطه

444
00:41:07,895 --> 00:41:10,524
"بل أنت زوجة "واطسون

445
00:41:11,342 --> 00:41:13,572
أعطيني تلك الزجاجه

446
00:41:27,914 --> 00:41:30,585
لا أريد أن أكون
إلا بجوارك

447
00:41:30,737 --> 00:41:33,374
لا أريد أن أكون
مع سواك

448
00:41:33,755 --> 00:41:37,160
لماذا تضع سلاحاً
في بنطالك؟

449
00:41:37,739 --> 00:41:39,593
إنها عاده قديمه

450
00:41:43,606 --> 00:41:45,054
أدخل

451
00:41:47,495 --> 00:41:49,598
نعم , لو سمحت-
لم نطلب هذه-

452
00:41:49,797 --> 00:41:53,788
إنها تحيه لكم سيدي-
شكراً , ضعها هناك-

453
00:42:08,850 --> 00:42:10,988
إفتح الباب
"يا "جون

454
00:42:13,224 --> 00:42:16,146
حان وقت ذهابك

455
00:42:21,857 --> 00:42:23,486
إجلسي

456
00:42:47,574 --> 00:42:51,415
إنه ليس تنكر جيد
لكنه يفي بالغرض

457
00:42:53,143 --> 00:42:55,727
يا إلهي-
إنهم سيعودون-

458
00:42:55,840 --> 00:42:57,911
"أغلق الباب يا "جون-
إنه لن يمنع رصاصاتهم-

459
00:42:58,001 --> 00:43:00,308
إنه محق-
يا إلهي-

460
00:43:01,511 --> 00:43:03,772
أنا أتفهم-
حقاً؟-

461
00:43:03,907 --> 00:43:06,076
هذا مزعج جداً

462
00:43:07,150 --> 00:43:09,182
ليس أمامنا
وقت طويل

463
00:43:14,832 --> 00:43:17,712
كم عدد المهاجمين؟-
ستة رجال , إنهم جيش صغير-

464
00:43:17,872 --> 00:43:20,222
هدية الزفاف
"من "مورياتي

465
00:43:20,362 --> 00:43:23,125
الحفل كان جيداً
و ذُرفت به دموع كثيره

466
00:43:23,281 --> 00:43:24,816
"جون"

467
00:43:24,918 --> 00:43:27,658
إنتظري لحظه يا عزيزتي-
هل تثقين بي؟-

468
00:43:28,002 --> 00:43:28,999
كلا

469
00:43:29,078 --> 00:43:31,068
إذاً سأحاول

470
00:43:31,344 --> 00:43:33,579
أن أفعل شيئاً
حيال ذلك

471
00:43:34,204 --> 00:43:35,771
كلا

472
00:43:39,578 --> 00:43:42,331
من التالي يا أوغاد؟

473
00:43:42,472 --> 00:43:44,855
أرسلوا أبرعكم

474
00:43:44,996 --> 00:43:46,785
جون" أغلق"
الباب

475
00:43:52,089 --> 00:43:54,183
كان يجب أن
أفعل هذا

476
00:43:54,662 --> 00:43:56,625
إنها بأمان الآن

477
00:43:59,383 --> 00:44:01,727
لقد قذفتها في
الوقت المناسب

478
00:44:02,356 --> 00:44:04,126
لقد قتلت زوجتي

479
00:44:04,319 --> 00:44:07,954
هل قتلت عروسي؟

480
00:44:08,148 --> 00:44:09,404
بالطبع لا

481
00:44:10,890 --> 00:44:12,289
ماذا تعني؟

482
00:44:12,386 --> 00:44:15,284
كيف عرفت أنها لم تمت
رغم أنك ألقيتها من القطار؟

483
00:44:15,446 --> 00:44:17,662
قلت لك أني
أخترت الوقت الملائم

484
00:44:17,795 --> 00:44:20,500
ماذا تعني؟

485
00:44:23,387 --> 00:44:25,309
إهدأ-
فسر لي-

486
00:44:25,428 --> 00:44:28,102
لا وقت للشرح
إنهم سيقتلونا

487
00:44:39,442 --> 00:44:42,655
سيدتي لا يمكنكِ دخول
الحمام و القطار بالمحطه

488
00:45:36,838 --> 00:45:38,904
هذه ليست مصادفه

489
00:45:39,571 --> 00:45:41,612
بل من تدبيري

490
00:45:44,626 --> 00:45:48,338
و الآن هل تريدني
أن أشرح لك؟

491
00:45:50,429 --> 00:45:52,968
أم نهرب من هنا؟

492
00:45:59,910 --> 00:46:01,498
هيا

493
00:46:03,950 --> 00:46:08,434
لا تقلق إنها
بأمان مع أخي

494
00:46:09,544 --> 00:46:12,151
أنا بشهر العسل

495
00:46:12,502 --> 00:46:14,377
لماذا قدتهم
إلى هنا؟

496
00:46:14,495 --> 00:46:16,503
لماذا ورطتنا؟-
لم يأتوا خلفي-

497
00:46:16,590 --> 00:46:18,748
بل جاؤا خلفك

498
00:46:24,004 --> 00:46:25,932
و لحسن الحظ

499
00:46:32,709 --> 00:46:34,537
أني أتيت أيضاً

500
00:46:34,653 --> 00:46:36,448
إنتبه للباب

501
00:46:37,029 --> 00:46:38,406
مساءكم سعيد

502
00:46:40,759 --> 00:46:44,223
ستجدون أن الدرجه
الثانيه أفضل

503
00:46:44,409 --> 00:46:46,303
الطريق آمن

504
00:46:46,588 --> 00:46:49,143
تحركوا , بالخطوه
السريعه

505
00:46:55,739 --> 00:46:59,380
"أرقد بجواري يا "واطسون-
لماذا؟-

506
00:47:00,026 --> 00:47:01,852
أنا أصر

507
00:47:07,898 --> 00:47:13,001
لماذا إنبطحنا؟-
إننا نتظر و أنا أدخن-

508
00:47:33,031 --> 00:47:35,539
إننا ننتظر بصبر-
ننتظر ماذا؟-

509
00:47:36,880 --> 00:47:39,774
ننتظر الفرصه
الملائمه لك

510
00:47:46,609 --> 00:47:48,664
إستغلها جيداً

511
00:47:55,596 --> 00:47:57,606
قلت إستغلها جيداً

512
00:47:57,763 --> 00:48:00,285
كم فرصه يجب
أن أوفرها لك؟

513
00:48:20,225 --> 00:48:23,809
من يتخيل أن شهر العسل
في برايتون يكون خطيراً؟

514
00:48:24,002 --> 00:48:25,662
هل كل هذا بسبب
رحلتي؟

515
00:48:25,769 --> 00:48:27,931
إنك إعترفت أنك
لا تحب برايتون

516
00:48:28,062 --> 00:48:30,191
أنا لم أذهب إلى
برايتون مطلقاً

517
00:48:30,321 --> 00:48:32,975
أم أنك مضطرب
و لا تتذكر؟

518
00:48:33,127 --> 00:48:35,080
إخرس

519
00:48:35,278 --> 00:48:38,239
قل لي أن زوجتي بأمان-
لا أستطيع عمل الإثنين-

520
00:48:38,523 --> 00:48:42,199
لكني أطمنئك , فأنا إخترت
الوقت المناسب

521
00:48:49,261 --> 00:48:51,611
هنا يا سيدتي

522
00:48:52,746 --> 00:48:57,071
أظن أن تهنئتنا بالزفاف
"مناسبه يا سيده "واطسون

523
00:48:59,038 --> 00:49:01,967
أنا "هولمز" الآخر

524
00:49:03,298 --> 00:49:04,854
هل تعني أنكما إثنان؟

525
00:49:04,958 --> 00:49:07,507
رائع , الليله لن تكون
أفضل مما هي عليه

526
00:49:07,654 --> 00:49:10,318
لماذا يستهدفنا
أنا و "ماري"؟

527
00:49:10,471 --> 00:49:12,028
سؤال جيد

528
00:49:12,132 --> 00:49:15,061
الإجابه كالتالي-
إنه يطاردنا بسببك-

529
00:49:15,189 --> 00:49:18,108
إنك تتحمل نصف
المسؤليه

530
00:49:18,270 --> 00:49:19,486
هيا , إتهمني

531
00:49:19,576 --> 00:49:24,012
لولا تعجلكما بإتمام الزفاف
لكنا حللنا هذه القضيه

532
00:49:24,243 --> 00:49:29,752
ما أقوله أنك إخترت
توقيت سئ لزفافك

533
00:49:31,335 --> 00:49:33,666
و لهذا فإن علاقتنا

534
00:49:34,821 --> 00:49:36,382
علاقتنا؟

535
00:49:36,486 --> 00:49:40,577
لا بأس , عملنا سوياً
لم ينتهي بعد

536
00:49:41,877 --> 00:49:45,171
يا صديقي لو عاونتني
حتى ننهي هذه القضيه

537
00:49:46,413 --> 00:49:49,321
لن أطلب منك أن
تساعدني بعدها أبداً

538
00:49:54,085 --> 00:49:57,663
سأفعل لمره أخيره-
تلك هيا الروح المطلوبه-

539
00:49:57,902 --> 00:50:01,264
أمامنا سؤال معقد جداً

540
00:50:01,446 --> 00:50:06,351
و هو ماذا يريد مجرم
عتيد من عرافه غجريه؟

541
00:50:06,723 --> 00:50:08,541
و الإجابه أنه يريد أخاها

542
00:50:08,658 --> 00:50:12,731
و عندما نجد أخاها-
بعد أن تجد أمتعتي أولاً-

543
00:50:13,831 --> 00:50:15,020
هيا

544
00:50:15,525 --> 00:50:16,798
إنتظر

545
00:50:17,382 --> 00:50:19,305
إلى أين نتجه؟

546
00:50:19,424 --> 00:50:23,514
باريس , إنها أفضل مكان
لقضاء شهر العسل

547
00:50:46,699 --> 00:50:49,326
لماذا باريس؟-
من أجل الخوخ-

548
00:50:49,612 --> 00:50:51,675
خارج مدينة نوتروي

549
00:50:51,800 --> 00:50:55,035
هناك معسكر للغجر
يشتهر بتجفيف الفاكهه

550
00:50:55,212 --> 00:50:57,131
خاصةً الخوخ

551
00:50:57,364 --> 00:50:59,455
و هناك سنجد

552
00:50:59,582 --> 00:51:01,640
العرافه

553
00:51:01,814 --> 00:51:03,981
و نعيد لها حقيبتها

554
00:51:55,452 --> 00:51:58,714
عمل رائع-
هذا يسعدني-

555
00:52:06,773 --> 00:52:09,645
عملك مميز للغايه-
شكراً لك-

556
00:52:19,979 --> 00:52:22,308
أين تذكرتي؟

557
00:52:25,183 --> 00:52:27,412
رائع-
شكراً-

558
00:52:34,789 --> 00:52:38,048
إنك لن تحتاج لتذكرتك

559
00:52:38,584 --> 00:52:40,630
هذا أمر محزن
يا بروفيسور

560
00:52:40,822 --> 00:52:43,847
كنت أتطلع لحضور
أوبرا دون جيوفاني

561
00:52:44,399 --> 00:52:46,262
شكراً-
شكراً-

562
00:52:52,622 --> 00:52:54,493
"تعقبوا "ماينهاردت

563
00:53:28,999 --> 00:53:31,575
شكراً لك-
يا أولاد-

564
00:53:34,085 --> 00:53:37,623
إستيقظ , لقد وصلنا-
إنهم سيعتدون علينا-

565
00:53:37,778 --> 00:53:39,726
يا لسخريتك

566
00:53:39,858 --> 00:53:43,132
طاب يومكم , نريد
"الآنسه "سيمزا

567
00:53:43,311 --> 00:53:45,810
نعم بالتأكيد سيدي-
حقاً؟-

568
00:53:45,954 --> 00:53:48,420
إنها هنا-
رائع , رائع-

569
00:53:48,807 --> 00:53:49,767
إنها يسرقون أمتعتي

570
00:53:49,810 --> 00:53:52,328
"لا بأس يا "واطسون
معي حقيبتها

571
00:53:52,473 --> 00:53:54,507
معي حقيبتها

572
00:53:55,151 --> 00:53:57,627
كانت معك حقيبتها

573
00:53:59,009 --> 00:54:01,342
و الآن معهم معطفي

574
00:54:01,609 --> 00:54:05,804
أين السيده "سيمزا"؟
أين "سيمزا"؟

575
00:54:06,706 --> 00:54:09,185
"هذه هي "سيمزا

576
00:54:13,980 --> 00:54:16,191
إنها تشبه الأوزه

577
00:54:17,495 --> 00:54:19,810
"أنا "سيم

578
00:54:23,366 --> 00:54:25,042
وشاح جميل

579
00:54:25,503 --> 00:54:27,515
إنه أعجبني

580
00:54:40,402 --> 00:54:43,285
جئنا لأمر يتعلق
بأخيها

581
00:54:49,464 --> 00:54:52,214
هل أنتم جوعى؟-
جداً-

582
00:54:56,702 --> 00:55:02,752
يخني رائع لا أذكر أني
تناولت ما هو أفضل منه

583
00:55:06,495 --> 00:55:08,152
قل لي

584
00:55:08,261 --> 00:55:10,321
متى كانت آخر مره
تناولت بها اليخني؟

585
00:55:10,514 --> 00:55:13,134
قلت أني لا أتذكر

586
00:55:13,284 --> 00:55:15,871
أم أنك تكبت ذاكرتك؟

587
00:55:16,494 --> 00:55:19,587
في هذا نختلف
أنا لا أكبت شيئاً

588
00:55:20,052 --> 00:55:21,770
هذا شئ طبيعي

589
00:55:22,536 --> 00:55:26,604
كيف تهين المرأه بعد
أن دعتنا لخيمتها

590
00:55:27,039 --> 00:55:28,615
و قدمت لنا طعامها؟

591
00:55:28,719 --> 00:55:32,139
هذا لوم من شخص
يلقي بالنساء من القطار

592
00:55:33,911 --> 00:55:35,521
من أنتما؟

593
00:55:35,626 --> 00:55:37,983
أناس يهتمون بك

594
00:55:38,121 --> 00:55:40,691
لماذا حاول
أحدهم قتلي؟

595
00:55:41,030 --> 00:55:44,555
أخاك تورط مع
شخص خطير جداً

596
00:55:44,746 --> 00:55:49,008
"و الرجل يظن أن "رينيه
أخبرك أسرار عنه

597
00:55:50,604 --> 00:55:52,676
أنا لا أعرف
أي شئ

598
00:55:53,340 --> 00:55:55,890
أنا أبحث عنه منذ عام

599
00:55:56,084 --> 00:55:58,192
و لهذا ذهبت
إلى لندن

600
00:55:58,320 --> 00:56:00,394
فهي آخر مكان
شوهد فيه

601
00:56:00,521 --> 00:56:02,035
واضح أن أخاك يحبك

602
00:56:02,138 --> 00:56:05,608
و لن يرسل لكِ رساله
تعرضكِ للخطر

603
00:56:05,794 --> 00:56:09,230
و أي معلومات قد يبوح
بها ستكون غير مقصوده

604
00:56:09,550 --> 00:56:11,582
هل أرسل لك
أي شئ آخر؟

605
00:56:12,482 --> 00:56:14,588
فقط بضعة
رسومات

606
00:56:14,716 --> 00:56:16,789
لنرى ما نستنتج منها

607
00:56:23,244 --> 00:56:27,361
أختار ورق مخصص
لماكينات الطباعه

608
00:56:27,576 --> 00:56:30,382
الخط مطابق
لخط الخطاب

609
00:56:31,046 --> 00:56:32,714
رائحتها رطبه

610
00:56:32,997 --> 00:56:36,406
لابد أنها حُفظت
بمكان بارد و رطب

611
00:56:37,129 --> 00:56:39,389
ما هذا؟
دماء؟

612
00:56:41,218 --> 00:56:45,451
بل نبيذ , إذاً هناك قبو
نبيذ بجوار المطبعه

613
00:56:45,672 --> 00:56:47,673
هذا يقلل مجال بحثنا

614
00:56:49,521 --> 00:56:51,615
لقد أكد أنه لن
يعود أبداً

615
00:56:51,743 --> 00:56:55,475
هناك قبو نبيذ لجماعة
الأرنب الأخضر الفوضويه

616
00:56:55,673 --> 00:56:58,275
رينيه" كان مقرب"
من قائدهم

617
00:56:58,425 --> 00:57:01,060
"إنه "كلود رافاش-
صانع قنابل-

618
00:57:01,210 --> 00:57:03,812
رأيت عينه من صنعه
الأسبوع الماضي

619
00:57:04,703 --> 00:57:06,989
كنت عضوه
بتلك الجماعه

620
00:57:07,124 --> 00:57:08,921
"و كذلك "رينيه

621
00:57:09,036 --> 00:57:11,848
إلى أن رأينا أنها صارت
متطرفه جداً

622
00:57:12,476 --> 00:57:14,638
رافاش" يعرفني"

623
00:57:15,102 --> 00:57:19,446
لو عاد أخي إليهم
فإنه كان سيأتي لنا

624
00:57:19,671 --> 00:57:21,387
أو يرسل لنا رساله

625
00:57:21,499 --> 00:57:24,002
"سأحدد موعداً مع "ريفاش-
نعم-

626
00:57:30,472 --> 00:57:34,462
إياك أن يحملك الغجر
لأن تشرب شيئاً

627
00:57:35,526 --> 00:57:37,146
هل تتقن الرقص؟

628
00:57:37,738 --> 00:57:40,896
أرجو ألا ترقص فهذا
سيجلب لك الهلاك

629
00:57:46,213 --> 00:57:48,673
إنك تعلم ماذا
يحدث عندما ترقص

630
00:58:13,516 --> 00:58:16,909
"صباح الخير سيده "واطسون

631
00:58:17,432 --> 00:58:19,435
هل تناولت الإفطار؟

632
00:58:19,637 --> 00:58:23,182
ستانلي" يعد"
طعاماً رائعاً

633
00:58:23,860 --> 00:58:25,926
"كرازرز"-
صباح الخير سيدي-

634
00:58:26,052 --> 00:58:28,085
برقيه للسيده
"واطسون"

635
00:58:35,625 --> 00:58:37,761
إنها غير مفهومه

636
00:58:37,947 --> 00:58:39,596
إسمحي لي

637
00:58:40,882 --> 00:58:46,252
حبيبتي "ماري" أنا لا
أحبك و لا أريد رؤيتك

638
00:58:47,026 --> 00:58:50,375
كل لحظه بعيداً
عنك تسعدني

639
00:58:50,557 --> 00:58:56,741
لا تقلقي إنها شفره
"أستخدمها أنا و "شيرلي

640
00:58:57,347 --> 00:59:00,338
لو أن أول حروف
الرساله ساكن

641
00:59:00,503 --> 00:59:03,461
فما يلي هو
الحقيقه معكوسه

642
00:59:03,627 --> 00:59:05,447
فهمت

643
00:59:06,580 --> 00:59:08,392
"ستانلي"

644
00:59:09,160 --> 00:59:12,318
رغم أن وجودنا سوياً
منذ مده قصيره

645
00:59:12,490 --> 00:59:16,866
بدأت أتفهم أن بإمكان
رجل ذو طبيعه خاصه

646
00:59:17,093 --> 00:59:21,746
في ظروف خاصه أو
ظروف إستثنائيه

647
00:59:21,985 --> 00:59:29,643
قد يستمتمع بصحبة شخص
من الجنس الآخر

648
00:59:32,288 --> 00:59:34,339
شكراً

649
00:59:34,464 --> 00:59:36,506
كلماتك أخاذه

650
00:59:37,876 --> 00:59:40,032
معذره , شكراً

651
00:59:41,942 --> 00:59:46,050
إلى أين تذهب
يا "ستانلي"؟

652
01:00:12,238 --> 01:00:15,887
هذا هو المكان

653
01:00:53,068 --> 01:00:55,862
أمازلت تختبئ
بالقبو؟

654
01:00:59,204 --> 01:01:02,166
خروجي ليس آمناً

655
01:01:03,469 --> 01:01:05,363
تسعدني رؤيتك

656
01:01:05,787 --> 01:01:08,009
لم آت للزياره

657
01:01:12,731 --> 01:01:15,003
أفضل قضاء هذه
الدقائق

658
01:01:15,616 --> 01:01:17,805
مع أصدقاءك الإنجليز

659
01:01:19,808 --> 01:01:23,055
نبيذ عام 1789

660
01:01:23,544 --> 01:01:25,835
إنه عام ثورتنا
العظيمه

661
01:01:25,971 --> 01:01:26,573
هل هو هنا؟

662
01:01:26,601 --> 01:01:28,161
عندما إنتصرت الحريه
على الطغيان

663
01:01:28,229 --> 01:01:30,273
هل أخي هنا؟

664
01:01:30,556 --> 01:01:33,152
أنا لم أره منذ
مده طويله

665
01:01:33,300 --> 01:01:35,202
إنك تكذب

666
01:01:35,732 --> 01:01:37,703
إجلسي لو سمحت

667
01:01:40,111 --> 01:01:43,120
"تسلمنا خطاب من "رينيه
كتبه بنفس هذا الورق

668
01:01:43,287 --> 01:01:46,021
إنه يحمل هذا الورق
أينما ذهب

669
01:01:46,178 --> 01:01:48,879
"إنه صادق "رينيه
ليس هنا

670
01:01:49,131 --> 01:01:53,441
لقد كُلف بمهمه أخرى-
كلفه بها محسن مجهول-

671
01:01:55,382 --> 01:01:57,197
إنه إنجليزي

672
01:01:57,530 --> 01:01:59,201
إنه ثري و ذو نفوذ

673
01:01:59,448 --> 01:02:01,859
و هو يدعم أهدافنا

674
01:02:02,090 --> 01:02:03,721
و الآن

675
01:02:04,204 --> 01:02:06,973
صار يملي علينا
تحركاتنا

676
01:02:12,375 --> 01:02:14,110
إنه كثير المطالب

677
01:02:14,223 --> 01:02:17,545
و أنا من يتحمل مسؤلية
الأعمال الإرهابيه

678
01:02:17,726 --> 01:02:21,014
لقد تحالفت مع الشيطان
لكن بعد هذه الليله

679
01:02:22,749 --> 01:02:25,047
كل شئ سينتهي

680
01:02:25,738 --> 01:02:28,494
فمهمتي أوشكت
على النهايه

681
01:02:29,998 --> 01:02:32,863
لقد أمرك بأن تزرع قنبله
أخرى , أليس كذلك؟

682
01:02:33,469 --> 01:02:37,479
كلود" أرجوك إنهما"
بوسعهما مساعدتك

683
01:02:37,763 --> 01:02:39,783
ليتهما كانا يستطيعان

684
01:02:40,464 --> 01:02:42,808
تفضلوا بالجلوس

685
01:02:43,534 --> 01:02:45,805
إنه يحتفظ بزوجتي
و أطفالي

686
01:02:46,484 --> 01:02:47,920
أخبرني بمكان القنبله

687
01:02:48,018 --> 01:02:51,390
و سنساعد أسرتك-
تم التكفل بهذا بالفعل-

688
01:02:52,198 --> 01:02:54,568
بيننا إتفاق

689
01:02:56,851 --> 01:02:59,150
أنا و هو

690
01:03:00,397 --> 01:03:02,182
يجب محو أي أثر

691
01:03:02,295 --> 01:03:06,141
و إستطعت فقط
ضمان أمن أسرتي

692
01:03:06,346 --> 01:03:08,464
التفجير بعد أقل
من عشر دقائق

693
01:03:08,678 --> 01:03:10,904
كلا

694
01:03:21,207 --> 01:03:25,327
لم يعد بحاجه للمسدس
خذه و أمن السلم

695
01:03:58,350 --> 01:04:00,642
هناك طريق واحد للخروج
من هذا المكان

696
01:04:02,258 --> 01:04:04,322
إنك محق

697
01:04:08,375 --> 01:04:10,710
ياله من ذكاء
هذا هو المخرج

698
01:04:10,935 --> 01:04:13,906
أسرعوا

699
01:04:15,117 --> 01:04:18,350
تعرف ما ستفعله بجوال
"الرمل يا "واطسون

700
01:04:18,529 --> 01:04:20,058
أسرعي

701
01:04:27,688 --> 01:04:30,649
دكتور , أمن
هذه الرافعه

702
01:04:31,135 --> 01:04:32,964
كان يجب أن تخبرني

703
01:04:33,204 --> 01:04:35,599
رافاش" كان قوياً"
و ناضل لأجل الحريه

704
01:04:35,740 --> 01:04:38,734
و لم يكن لينتحر-
إهدأي-

705
01:04:44,317 --> 01:04:46,518
لكن أخي ضعيف

706
01:04:46,758 --> 01:04:51,199
أريدكِ أن تهدأي
ثم تتبعينا

707
01:04:54,008 --> 01:04:55,852
إلى الأوبرا

708
01:07:13,237 --> 01:07:15,866
مؤتمر تجاري بحضور
ماينهاردت" بفندق ترايامف"

709
01:07:17,217 --> 01:07:18,895
فندق ترايامف

710
01:07:29,313 --> 01:07:31,227
لقد أخطأت

711
01:07:31,491 --> 01:07:33,876
ماذا؟-
لقد أخطأت-

712
01:07:57,481 --> 01:08:01,276
لن تفرقنا السياسه

713
01:08:03,106 --> 01:08:05,690
مادمنا شركاء بالعمل

714
01:09:24,706 --> 01:09:27,195
لقد تمركز هنا
لإطلاق النار

715
01:09:28,075 --> 01:09:32,315
مستخدماً حامل ثلاثي
و مقعد يطوى ثم أدرك

716
01:09:32,642 --> 01:09:34,461
أن هناك موقع
أفضل

717
01:09:34,577 --> 01:09:40,248
هذه آثاره جره
للحامل لوضعه هنا

718
01:09:40,583 --> 01:09:43,065
على بعد 600 يارده-
ستمائه و خمسون-

719
01:09:43,208 --> 01:09:45,656
مع رياح سرعتها
7أو 8 أميال بالساعه

720
01:09:45,800 --> 01:09:48,697
إنه يلزمه مقياس
لسرعة الرياح

721
01:09:49,245 --> 01:09:51,492
و لقد وضعه هنا

722
01:09:53,269 --> 01:09:55,987
و وضع سيجارته هنا

723
01:09:57,589 --> 01:09:59,222
هل يمكن لأي شخص
التصويب من تلك المسافه؟

724
01:09:59,294 --> 01:10:02,662
فقط عدد لا يتجاوز ستة
أشخاص بكل أوروبا

725
01:10:02,933 --> 01:10:05,550
و كم منهم خدم
في أفغانستان؟

726
01:10:05,701 --> 01:10:08,286
لماذا؟-
هذا مزيج تبغ أفغاني-

727
01:10:08,482 --> 01:10:10,285
لابد أنه سقط أثناء
لفه السيجاره

728
01:10:10,363 --> 01:10:13,577
ألستم جميعاً تدخنون
هذا الخليط؟

729
01:10:14,605 --> 01:10:18,709
أنا قابلت الكولونيل-
"سيباستيان موران"-

730
01:10:18,923 --> 01:10:20,986
إنه أفضل رامي
بالجيش البريطاني

731
01:10:21,207 --> 01:10:23,208
و طُرد من الجيش

732
01:10:23,414 --> 01:10:25,558
و لعله الآن
قاتل مأجور

733
01:10:25,687 --> 01:10:28,305
هذا ثاني ضحاياه
الذين رأيتهم

734
01:10:28,455 --> 01:10:29,785
إنها أفضل طريقه
لتغطية جريمة قتل

735
01:10:29,844 --> 01:10:33,506
من سيبحث عن ثقب
رصاصه وسط تفجير؟

736
01:10:46,018 --> 01:10:49,069
لقد تأخر 20 دقيقه-
يجب أن يحضر سريعاً-

737
01:10:49,285 --> 01:10:52,530
ليست معي هويه-
و أنا أجنبي-

738
01:10:52,707 --> 01:10:55,919
مورياتي" سيفضل"
أن نكون بهذه الحاله

739
01:10:56,198 --> 01:10:59,214
البيض رائع جداً

740
01:10:59,568 --> 01:11:02,604
لكني لم أنفق شيئاً
لشراء الشاي

741
01:11:02,904 --> 01:11:05,073
هل نقارن حالتنا
المزاجيه

742
01:11:05,267 --> 01:11:07,789
أم نفكر بما
توصلنا له؟

743
01:11:08,408 --> 01:11:10,218
تفجير الأمس دُبر ليبدو

744
01:11:10,298 --> 01:11:13,378
كإنتقام ألمانيا من
تفجير ستراسبورج

745
01:11:13,514 --> 01:11:17,615
و أيضاً لإخفاء إغتيال
شخص واحد

746
01:11:17,816 --> 01:11:21,972
من قُتل بالرصاص
"هو "مانفريد ماينهاردت

747
01:11:24,418 --> 01:11:27,929
إنه صانع سلاح
أسلحه ضخمه

748
01:11:28,119 --> 01:11:32,331
قبل أيام إشترى مجهول
حصه كبيره من شركته

749
01:11:32,675 --> 01:11:35,875
"إنه "مورياتي-
الأدله تشير لإتجاه وحيد-

750
01:11:36,052 --> 01:11:38,500
و لتفادي تكرار
خطأي ليلة أمس

751
01:11:38,642 --> 01:11:42,617
كان عليَ جمع معلومات
أكثر و هذا سبب تأخيري

752
01:11:42,827 --> 01:11:45,631
هل سلام أوروبا
في خطر؟

753
01:11:48,922 --> 01:11:52,116
القطار سينطلق خلال
14دقيقه يا سيدي

754
01:12:16,470 --> 01:12:19,315
إحمل الأمتعه فقط

755
01:12:19,621 --> 01:12:20,257
لكن

756
01:12:20,321 --> 01:12:23,262
الوقت يكفي
لإشباع هوايتي

757
01:12:23,651 --> 01:12:24,784
نعم

758
01:12:24,836 --> 01:12:29,854
هوايته هي
إطعام الحمام

759
01:12:32,013 --> 01:12:35,458
هناك سبعة محطات
قطار رئيسيه بباريس لكن

760
01:12:35,863 --> 01:12:41,952
قضاء عشر دقائق
بالحديقه لمراقبة الحمام

761
01:12:42,472 --> 01:12:45,455
يحصر الإحتمال بمحطه
واحده هي محطة جاردينو

762
01:12:45,735 --> 01:12:50,624
حيث سيستطيع اللحاق
بقطار 11:04 إلى برلين

763
01:12:51,076 --> 01:12:53,600
القطار له عدة توقفات
أثناء الرحله أحدها في

764
01:12:53,746 --> 01:12:55,995
هيلبرون

765
01:12:56,353 --> 01:12:58,983
و إليها يجب
أن نذهب

766
01:12:59,223 --> 01:13:03,310
مصنع "ماينهاردت" بها-
"الآن هو مصنع "مورياتي-

767
01:13:03,720 --> 01:13:04,942
و بسبب التفجيرات

768
01:13:05,032 --> 01:13:08,579
سيمنعون العبور بين
فرنسا و ألمانيا

769
01:13:08,769 --> 01:13:12,940
و نحن فقدنا طريدتنا
مالم نعثر على صديق

770
01:13:13,157 --> 01:13:17,287
يعرف طريقاً للتسلل
عبر الحدود

771
01:13:18,151 --> 01:13:20,525
مظهرها إنجليزي

772
01:13:21,889 --> 01:13:24,255
إنك تبدو غجرياً رائعاً

773
01:13:24,394 --> 01:13:26,541
هل تعني أن تكون
رائحتي مثل الغجر؟

774
01:13:26,671 --> 01:13:29,213
لا داعي لهذا

775
01:13:29,707 --> 01:13:31,414
هذا وشاح جميل

776
01:13:32,020 --> 01:13:34,662
كلا , إنه يبدو إنجليزي
سيناسبك أكثر

777
01:13:34,814 --> 01:13:37,724
شكراً-
الأسود هو حصانك-

778
01:13:37,887 --> 01:13:40,976
و الرمادي لي
و هذا لك

779
01:13:41,910 --> 01:13:43,866
حسناً

780
01:13:44,127 --> 01:13:46,595
أين العربات؟-
العربات بطيئه-

781
01:13:46,738 --> 01:13:49,103
ألا تستطيع ركوب الخيل؟

782
01:13:50,904 --> 01:13:52,685
ليست مسألة إستطاعه

783
01:13:53,294 --> 01:13:54,567
بماذا تصف الخيل؟

784
01:13:54,839 --> 01:13:58,233
إنها خطره من الأمام و
الخلف و مخادعه بالمنتصف

785
01:13:58,782 --> 01:14:01,258
و لو أردت ركوب شئ
له عقله المستقل

786
01:14:01,401 --> 01:14:03,205
لكي أجلس عليه

787
01:14:03,289 --> 01:14:05,784
فسأستخدم دراجه
و شكراً على الحصان

788
01:14:06,005 --> 01:14:07,599
لكننا بعام 1891

789
01:14:07,669 --> 01:14:10,464
و يمكنني الطيران بمنطاد

790
01:14:11,767 --> 01:14:14,517
كيف يمكن أن نجعل
الأمر سهلاً بالنسبه له؟

791
01:14:26,798 --> 01:14:29,529
تمهلوا

792
01:14:37,387 --> 01:14:41,062
تمهلوا , إن ألمانيا
لن تترك موقعها

793
01:14:49,554 --> 01:14:51,762
نعرف طريقاً آخر

794
01:14:56,968 --> 01:14:59,925
البطئ المثابر
يربح السباق

795
01:15:16,860 --> 01:15:18,472
هيا

796
01:15:33,664 --> 01:15:36,398
سنتسلل إلى الداحل

797
01:15:36,793 --> 01:15:39,828
و نعرف ما الذي
يفعله ثم نخرج

798
01:15:39,997 --> 01:15:41,435
قد نضل طريق الخروج

799
01:15:41,633 --> 01:15:43,288
نحن سنخرجكم

800
01:15:43,492 --> 01:15:46,949
لو أن أخي هناك
أخرجوه حياً

801
01:16:02,734 --> 01:16:04,509
هل أنت سعيد؟

802
01:16:05,504 --> 01:16:07,288
ماذا؟-
هذه اللحظات-

803
01:16:07,572 --> 01:16:11,765
هل تعادل سعادتك
بشهر العسل في برايتون؟

804
01:16:12,100 --> 01:16:15,412
سؤال لا يساوي
الإجابه عليه

805
01:16:17,551 --> 01:16:19,908
هل أنت سعيد؟-
لقد جئنا لشأن آخر-

806
01:16:20,164 --> 01:16:21,322
أجب-
هيا بنا-

807
01:16:21,373 --> 01:16:23,311
إنه سؤال بسيط-
هل سنقوم بشئ

808
01:16:23,398 --> 01:16:26,010
أم ننتظر فقط-
كم الساعه؟-

809
01:16:27,356 --> 01:16:30,017
الثالثه و الربع-
بالجزء البعيد من المجمع-

810
01:16:30,135 --> 01:16:33,577
ستجد مكتب تلغراف
"أرسل هذه ل "مايكروفت

811
01:16:33,872 --> 01:16:36,482
ثم عد هنا
خلال ساعه

812
01:19:25,624 --> 01:19:30,035
هذه نتيجة تزاوج الصناعه
"بالتسليح يا سيد "هولمز

813
01:19:30,331 --> 01:19:32,677
ألقي سلاحك

814
01:19:33,512 --> 01:19:35,868
إنه قديم الطراز

815
01:19:40,751 --> 01:19:44,128
إنك بحاجه لسلاح كهذا

816
01:19:44,277 --> 01:19:46,265
هيا

817
01:19:48,029 --> 01:19:50,189
إختر واحداً

818
01:19:52,090 --> 01:19:55,179
مسدس أوتوماتيكي

819
01:19:56,453 --> 01:20:00,065
طلقاته عيار
7.3مللي

820
01:20:00,946 --> 01:20:03,270
توضع بواحده
من هذه

821
01:20:05,305 --> 01:20:08,276
إنها خزنه تسع
عشر رصاصات

822
01:20:09,770 --> 01:20:11,800
يسهل ملأ السلاح

823
01:20:12,615 --> 01:20:16,652
و بعد ذلك تجذب الأجزاء
لتلقيم أول رصاصه

824
01:20:17,533 --> 01:20:19,846
أمر بمنتهى السهوله

825
01:20:28,405 --> 01:20:30,718
خذوه لغرفة الجراحه

826
01:20:31,228 --> 01:20:33,618
و سأبحث عن دكتور
"واطسون"

827
01:20:44,482 --> 01:20:47,393
تعال فوراً لو أن
هذا مناسباً لك

828
01:20:49,145 --> 01:20:52,660
و لو لم يكن مناسب
لك تعال أيضاً

829
01:21:04,225 --> 01:21:06,178
إنه نبيذ

830
01:21:06,591 --> 01:21:09,892
هناك برقيه أُرسلت
من هنا

831
01:21:11,073 --> 01:21:14,973
إنه ليس نبيذ بل أكروفيت
يُقطر من البطاطا

832
01:21:15,144 --> 01:21:18,374
و هو خطأ شائع
شكراً على أية حال

833
01:21:18,516 --> 01:21:20,842
لمن أُرسلت البرقيه؟

834
01:21:21,041 --> 01:21:25,981
لا يضاهي جرائمك سوى
إعجابي ببراعتك بتنفيذها

835
01:21:27,255 --> 01:21:29,593
لمن أُرسلت البرقيه؟

836
01:21:30,015 --> 01:21:32,007
إنك إستخدمت الفوضويين
و تفجيراتهم

837
01:21:32,093 --> 01:21:35,302
لخلق أزمه في
أوروبا بين دولتين

838
01:21:35,559 --> 01:21:38,843
و بأساليب عديد منها
الشراء أو القتل

839
01:21:38,988 --> 01:21:40,877
إستثمرت بعدة صناعات

840
01:21:40,961 --> 01:21:43,327
و حرصت على عدم ترك
أدله توصل إليك

841
01:21:43,431 --> 01:21:45,049
في القطن و الأفيون و الحديد

842
01:21:45,121 --> 01:21:47,509
ثم السلاح و الأسلحه
الكيماويه

843
01:21:47,614 --> 01:21:50,997
و سيبدأ توزيعها في
أوروبا بأقل من أسبوع

844
01:21:51,146 --> 01:21:53,721
تصنع كل شئ من
الرصاص للضمادات

845
01:21:53,834 --> 01:21:58,591
و الآن أنت المنتج و
ستخلق السوق لبضاعتك

846
01:21:59,892 --> 01:22:02,140
و هي إشعال حرب عالميه

847
01:22:05,567 --> 01:22:08,065
إنك تعرف معزوفات
"شوبيرت"

848
01:22:08,347 --> 01:22:09,623
قف

849
01:22:12,484 --> 01:22:16,603
أنا أفضل مقطوعة
السلمون

850
01:22:16,782 --> 01:22:20,185
على ركبتيك-
الصياد يتعب-

851
01:22:20,434 --> 01:22:23,564
محاولاً صيد
سمكه مراوغه

852
01:22:24,063 --> 01:22:27,081
إبتعد أيها الحارس

853
01:22:27,214 --> 01:22:31,078
فيعكر الماء-
لقد حذرتك-

854
01:22:31,472 --> 01:22:34,797
لكي يربك السمكه

855
01:22:38,353 --> 01:22:39,813
لقد حذرتك

856
01:22:39,878 --> 01:22:44,429
فلا تكتشف السمكه
المصيده إلا بعد فوات الآوان

857
01:24:28,784 --> 01:24:31,187
لنكرر السؤال

858
01:24:31,294 --> 01:24:35,560
لمن أرسلت البرقيه؟

859
01:24:35,748 --> 01:24:37,541
إلى

860
01:24:50,749 --> 01:24:53,811
إلى أخي
"مايكروفت"

861
01:24:55,982 --> 01:24:59,018
ما الذي تحاول
فعله؟

862
01:25:01,515 --> 01:25:04,060
هذا ليس عدلاً

863
01:25:05,303 --> 01:25:08,270
لدي سؤال واحد
فقط لك

864
01:25:13,880 --> 01:25:18,863
أينا هو الصياد
و من منا السمكه؟

865
01:25:49,071 --> 01:25:50,745
"هولمز"

866
01:25:52,391 --> 01:25:54,889
"هولمز"-
لا تتعجل-

867
01:25:55,505 --> 01:25:57,469
خذ وقتك

868
01:26:10,307 --> 01:26:12,819
دائماً ما تسرني
"رؤيتك يا "واطسون

869
01:26:27,673 --> 01:26:30,685
فيما كنت تفكر؟-
إنتظر , إنتظر-

870
01:26:32,138 --> 01:26:36,410
كنت أظن أني
حاصرته حيث أريد

871
01:26:40,819 --> 01:26:43,270
حسناً , فلنهرب

872
01:26:49,120 --> 01:26:50,674
بروفيسور

873
01:26:50,862 --> 01:26:53,227
أنا بخير
أنا بخير

874
01:26:53,537 --> 01:26:56,116
لا تضيع الوقت
في العنايه بي

875
01:26:56,881 --> 01:26:59,871
إبحثوا عنهما
أسرعوا , أسرعوا

876
01:27:00,875 --> 01:27:03,972
سأجدهما
سأجدهما

877
01:27:10,279 --> 01:27:13,646
لسنتدير خلال
1 , 2 , 3

878
01:27:21,753 --> 01:27:23,822
هيا , أسرعوا

879
01:27:37,462 --> 01:27:40,022
هل رأيت أخي؟-
كلا , لكني واثق أنه هنا-

880
01:27:40,325 --> 01:27:42,343
إلى أين نذهب؟-
لتسلق ذلك الحائط-

881
01:27:42,545 --> 01:27:44,065
هولمز" كيف عرفت"
أني سأجدك؟

882
01:27:44,132 --> 01:27:47,199
لم تجدني بل حطمت
المبنى فوق رأسي

883
01:28:40,338 --> 01:28:42,408
أين الخيل؟-
تركناهم خلفنا-

884
01:28:42,499 --> 01:28:44,964
نحتاجهم-
أتريد العوده؟-

885
01:28:45,096 --> 01:28:48,683
و كيف سنهرب؟-
هذا طريقنا للهرب-

886
01:29:02,938 --> 01:29:04,631
لو تمكنوا من الهرب

887
01:29:04,706 --> 01:29:08,279
سأقتلك-
إستعدوا لإطلاق النار-

888
01:30:11,842 --> 01:30:15,027
حان وقت إستخدام
المدفع الثقيل

889
01:30:32,895 --> 01:30:35,218
أطلقوا

890
01:32:08,617 --> 01:32:10,789
هيا , هيا

891
01:32:12,680 --> 01:32:14,269
هيا

892
01:32:29,466 --> 01:32:32,131
"مايكل" , "مايكل"

893
01:33:23,825 --> 01:33:26,452
إنه لا يتنفس

894
01:33:33,859 --> 01:33:37,003
أسندي رأسه
إرفعوا ساقيه

895
01:33:38,775 --> 01:33:41,405
إنك لن تموت مني

896
01:33:46,095 --> 01:33:49,022
لن أتركك ترحل بسهوله

897
01:33:49,732 --> 01:33:53,286
هيا , هيا
هيا

898
01:33:58,866 --> 01:34:00,084
هيا

899
01:34:00,324 --> 01:34:03,895
أعرف أنك تسمعني
أيها الوغد الأناني , هيا

900
01:34:04,715 --> 01:34:07,884
أعرف أنك تسمعني
يا وغد

901
01:34:27,048 --> 01:34:30,010
هديته لي بمناسبة زفافي

902
01:34:49,892 --> 01:34:51,675
حلم بشع

903
01:34:51,965 --> 01:34:54,127
"أنا و أنت و "ماري
و "جلادستون" كنا بمطعم

904
01:34:54,223 --> 01:34:56,107
و كان هناك الحصان
القصير

905
01:34:56,189 --> 01:34:59,557
و هاجمني بشوكه ضخممه
كانت في حافره

906
01:34:59,705 --> 01:35:01,986
ماذا أعطتيني؟

907
01:35:02,570 --> 01:35:05,789
هديتك لزفافي-
من كان يرقص فوق صدري؟-

908
01:35:06,284 --> 01:35:07,620
أنا

909
01:35:08,054 --> 01:35:09,696
لماذا يؤلمني
كاحلي؟

910
01:35:09,889 --> 01:35:13,531
لأنه إخترقته
قطعة خشبيه

911
01:35:14,024 --> 01:35:17,721
هناك أمر يجب أن أناقشه
معك , ذكرني به لاحقاً

912
01:35:18,037 --> 01:35:20,507
إجلس , و إشرب هذه

913
01:35:21,134 --> 01:35:24,064
يجب أن نخرجها
قبل حدوث تلوث

914
01:35:27,177 --> 01:35:30,288
هل قلت أني وغد أناني؟-
محتمل-

915
01:35:31,232 --> 01:35:34,292
أتركها مكانها
أتركها

916
01:35:37,183 --> 01:35:40,805
إنك وغد-
كن لطيفاً-

917
01:35:49,605 --> 01:35:52,209
يؤسفني أنك لم تستطع
الذهاب إلى برايتون

918
01:35:55,726 --> 01:35:57,787
و أنا أيضاً

919
01:36:03,959 --> 01:36:06,904
أشتاق للعوده للوطن-
أؤيدك-

920
01:36:07,416 --> 01:36:09,627
سنعود للوطن

921
01:36:14,453 --> 01:36:17,730
مروراً بسويسرا

922
01:36:18,675 --> 01:36:21,167
ما هو أفضل مكان
تشعل منه حرباً

923
01:36:21,677 --> 01:36:23,711
أفضل من
مؤتمر للسلام؟

924
01:36:23,799 --> 01:36:28,057
سنذهب هناك للقاء
أخي , أثق أنه يفتفقدك

925
01:36:46,212 --> 01:36:48,670
لا أفهم لماذا لم
يلغوا المؤتمر؟

926
01:36:48,779 --> 01:36:51,544
إنه سينعقد سواء
أردنا أم لا

927
01:36:51,666 --> 01:36:55,623
فالجميع جاؤا , و رغم
أنهم يتحدثون عن السلام

928
01:36:56,050 --> 01:36:58,524
فهم يجهزون جيوشهم
في بلادهم

929
01:36:58,732 --> 01:37:01,282
و إلغاء المؤتمر الآن
سيعني حرب فوريه

930
01:37:01,394 --> 01:37:04,664
ألم تكن البرقيه واضحه؟-
لقد ضاعفنا الحراسه-

931
01:37:04,808 --> 01:37:06,931
ضاعفتم الحراسه؟
شئ محبط

932
01:37:07,024 --> 01:37:09,951
إنكم لا تفهمون
حساسية الموقف

933
01:37:10,079 --> 01:37:12,518
أعطيت البرقيه
لرؤسائي لكنهم

934
01:37:12,626 --> 01:37:15,883
"هم من جعلوا "مورياتي
مستشاراً بالمؤتمر

935
01:37:16,216 --> 01:37:19,910
لقد نجح في أن يجعل
من نفسه أهم مثقفينا

936
01:37:20,072 --> 01:37:23,079
و هو صديق-
صديق شخصي لرئيس الورازاء-

937
01:37:23,328 --> 01:37:27,042
أنا أصدق إتهاماتك
لكن أين أدلتك عليها؟

938
01:37:27,239 --> 01:37:30,074
إنه أبرع من أن
يترك أدله

939
01:37:30,261 --> 01:37:33,061
إنه لا يترك ما
قد يدل عليه

940
01:37:33,219 --> 01:37:36,582
إنه حي-
تشيرلي" أترك هذه"-

941
01:37:36,765 --> 01:37:40,238
ما هذه؟ هل آخذها؟
إن تأثيرها منعش

942
01:37:40,390 --> 01:37:44,580
إنها خزان الأكسجين خاصتي
إياك أن تلمسها

943
01:37:46,157 --> 01:37:48,009
جدالنا هذا عبثياً

944
01:37:48,201 --> 01:37:52,050
أعددت لكم هويات
تمكنكم من حضور الحفل

945
01:37:52,218 --> 01:37:55,263
"ستانلي" , "ستانلي"

946
01:37:55,396 --> 01:37:59,408
إنك مازلت صغيراً
أهذه مقبلاتي المفضله؟

947
01:37:59,706 --> 01:38:03,261
مازلنا لا نعرف ما
يخطط لعمله بالمؤتمر

948
01:38:03,681 --> 01:38:06,328
لن يكون هناك تفجير جديد-
لن يكون تفجير جديد-

949
01:38:06,443 --> 01:38:07,670
لأن هذا غير منطقي

950
01:38:07,725 --> 01:38:10,628
لو هاجم كل الدول
مجتمعه فسيتوحدون

951
01:38:10,887 --> 01:38:13,393
سيدبر إغتيال

952
01:38:13,533 --> 01:38:16,507
يقوم به مُسلح من
مسافه قريبه

953
01:38:17,570 --> 01:38:19,339
"رينيه"

954
01:38:19,416 --> 01:38:22,489
للأسف , نعم-
هل كنت تعرف؟-

955
01:38:22,721 --> 01:38:24,008
كانت لدي شكوك

956
01:38:24,065 --> 01:38:27,209
و تأكدت بعد معرفة
من سيحضرون

957
01:38:27,441 --> 01:38:30,361
على الأقل عرفنا
من نبحث عنه

958
01:38:30,729 --> 01:38:32,086
رينيه" سيكون"
دليلنا ضده

959
01:38:32,147 --> 01:38:35,717
لو و جدناه و أوقفناه
لن ننقذ حياته فحسب

960
01:38:36,036 --> 01:38:39,323
بل سنمنع إنهيار
الحضاره الغربيه

961
01:38:40,149 --> 01:38:42,359
هذا أمر لا يشكل
ضغوطاً علينا

962
01:39:14,012 --> 01:39:15,984
مرحباً سيدي السفير

963
01:39:17,851 --> 01:39:20,810
"بروفيسور "جيمس مورياتي

964
01:39:35,990 --> 01:39:37,704
مادمنا كلنا
حضرنا سأخبركم

965
01:39:37,779 --> 01:39:40,809
أن الأهداف هم المستشار
الألماني و سفيره

966
01:39:40,942 --> 01:39:43,362
و رئيس الوزراء
الفرنسي و سفيره

967
01:39:43,469 --> 01:39:46,656
بينما تفكر باقي الدول
لمن ستنحاز

968
01:39:46,796 --> 01:39:48,205
لو بدأت الحرب

969
01:39:48,267 --> 01:39:51,342
هناك الأمير "مايكل" إبن
عم القيصر و سفير روسيا

970
01:39:51,477 --> 01:39:55,018
"و الأرشيدوق "كارل لودفيج
و سفير المجر و النمسا

971
01:39:55,173 --> 01:39:58,245
و رئيس وزراء رومانيا
و سفيره

972
01:39:58,380 --> 01:40:01,544
و رئيس وزراءنا
و سفير بريطانيا

973
01:40:01,682 --> 01:40:05,574
سنختار لحظه يجتمع
بها كل المسؤلين وقوفاً

974
01:40:06,241 --> 01:40:09,616
هل سيلتقطون صوره رسميه؟-
نعم-

975
01:40:10,772 --> 01:40:15,580
خلال 38 دقيقه-
إذاً لنستمتع بالرقص-

976
01:40:19,904 --> 01:40:26,072
لم أرقص هذه من قبل-
فقط إتبعي حركاتي-

977
01:40:40,232 --> 01:40:43,284
ماذا رأيت؟-
أنا أرى كل شئ-

978
01:40:54,000 --> 01:40:56,499
و هذه هي نازلتي

979
01:40:56,868 --> 01:41:00,038
لكنك لم ترى
ما تبحث عنه

980
01:41:17,474 --> 01:41:19,908
ظننت أنك لن
تطلب أبداً

981
01:41:22,034 --> 01:41:23,926
أنظر فوق كتفي

982
01:41:24,121 --> 01:41:27,684
شاب بزي عسكري
ألماني و معه سيف

983
01:41:28,340 --> 01:41:30,043
إني أراه

984
01:41:30,324 --> 01:41:32,887
أريد رأيك
كطبيب محترف

985
01:41:33,117 --> 01:41:35,151
إصابه-
نعم-

986
01:41:35,240 --> 01:41:37,571
نتيجة جرح خطير

987
01:41:38,120 --> 01:41:40,486
و العلاج الجراحي الممتاز

988
01:41:42,026 --> 01:41:43,821
هو أسلوب
"دكتور "هوفمان

989
01:41:43,902 --> 01:41:46,841
قلت أنه رائد في
الإكتشافات الطبيه

990
01:41:47,120 --> 01:41:50,649
و لقد رأينا مثالاً
لمهاراته الطبيه

991
01:41:51,252 --> 01:41:53,574
هذان التوأمان لم
يكونا توأمين

992
01:41:53,676 --> 01:41:56,716
شكي بذلك بدأ عندما
كنا في هولبيرن

993
01:41:56,995 --> 01:41:59,660
عندما لم يسرع
أحدهما لنجدة الآخر

994
01:41:59,776 --> 01:42:03,954
و لاحظت محاولة إخفاء
بروز الجلد خلف الأذن

995
01:42:04,137 --> 01:42:07,191
حيث تم شد الجلد
كان يجب أن أعرف

996
01:42:07,325 --> 01:42:10,697
أنها بسبب تجربه
جراحيه

997
01:42:10,845 --> 01:42:14,272
لمعرفة إمكانية جعل
شخصين متشابهين

998
01:42:14,457 --> 01:42:16,692
لقد تغير وجهه

999
01:42:16,790 --> 01:42:21,638
أفضل طريقه لتشعل حرب
عالميه أن تجعل القاتل

1000
01:42:23,156 --> 01:42:25,496
أحد السفراء

1001
01:42:26,006 --> 01:42:30,215
هذا يقلل المشتبه بهم
إلى واحد من سته

1002
01:42:30,705 --> 01:42:33,690
أنت و "سيم" ستعثرا
على أخيها

1003
01:42:33,820 --> 01:42:35,978
و لا شك عندي بنجاحكما-
"هولمز"-

1004
01:42:36,309 --> 01:42:39,012
إنك تعرف طرقي

1005
01:42:40,092 --> 01:42:42,468
و أنا أعرف أين ستكون

1006
01:42:42,701 --> 01:42:46,391
لا حل أكثر ملاءمةً
من هذا

1007
01:42:46,823 --> 01:42:50,179
بالمناسبه , من
علمك الرقص؟

1008
01:42:51,083 --> 01:42:52,398
أنت

1009
01:42:52,477 --> 01:42:55,503
إذاً , فأنا أحسنت
تدريبك

1010
01:42:57,161 --> 01:42:59,309
توخى الحذر

1011
01:43:36,157 --> 01:43:38,412
لنشرع بالعمل

1012
01:43:39,534 --> 01:43:40,788
سيداتي , سادتي

1013
01:43:40,843 --> 01:43:43,933
تجمعوا من
أجل الصوره

1014
01:43:52,797 --> 01:43:54,525
معذره

1015
01:43:54,687 --> 01:43:57,120
هل هذا وقت
غير مناسب؟

1016
01:43:57,633 --> 01:43:59,746
بل مناسب جداً

1017
01:44:00,155 --> 01:44:02,842
هلا أحضرت
تلك الساعه؟

1018
01:44:09,460 --> 01:44:12,827
أخيراً سنلعب سوياً

1019
01:44:25,201 --> 01:44:27,645
خذ

1020
01:44:32,738 --> 01:44:35,704
لا أريدك أن
تصاب بالبرد

1021
01:44:39,876 --> 01:44:42,153
هل نجعل وقت النقله
خمس دقائق؟

1022
01:44:42,263 --> 01:44:44,911
لو تعتقد أنك
تقدر على هذا

1023
01:45:05,632 --> 01:45:07,214
كلانا نمتلك فيلان

1024
01:45:07,285 --> 01:45:10,512
رغم أني لست بالغرفه
فإن خططي بها

1025
01:45:10,654 --> 01:45:13,682
لا أعتقد أنك تقصد
"دكتور "واطسون

1026
01:45:14,634 --> 01:45:17,234
لأن هذا ليس عدلاً

1027
01:45:21,619 --> 01:45:24,691
جراحة التجميل
ستترك ندوباً

1028
01:45:25,696 --> 01:45:29,348
و أربعه منهم لديهم شعر
يمكن أن يغطيها

1029
01:45:32,670 --> 01:45:36,821
هل السفير الذي إستبلدت
رينيه" به مازال حي؟"

1030
01:45:39,797 --> 01:45:43,722
هل أنصحك بحركه تنقلها؟-
كلهم بنفس طول أخي-

1031
01:45:44,015 --> 01:45:47,484
أجسامه تطابق جسمه
لكن أعينهم

1032
01:45:47,698 --> 01:45:51,350
أعينهم ليست مثل عيناه
أعين "رينيه" زرقاء

1033
01:45:53,448 --> 01:45:56,926
لعله يرتدي عدسات
زجاجيه ليغير لون عيناه

1034
01:45:57,556 --> 01:46:00,964
و لو الأمر كذلك
فعيناه ستؤلمانه

1035
01:46:01,974 --> 01:46:04,511
رينيه" يستخدم"
يده اليسرى

1036
01:46:04,712 --> 01:46:08,548
ربما يتخذ القاتل
إحتياطاته لكي لا يُكشف

1037
01:46:08,940 --> 01:46:11,951
كما يخفي المقامر
خداعه

1038
01:46:15,833 --> 01:46:20,094
أعتقد أن هذا
قد يكون هو

1039
01:46:20,280 --> 01:46:22,858
حقاً؟-
وقتك ينفد-

1040
01:46:23,101 --> 01:46:26,971
يجب أن تكوني متأكده-
تذكر أنها لعبة شطرنج-

1041
01:46:27,174 --> 01:46:31,144
و خطأ وحيد سيكلفك
خسارة المباراه

1042
01:46:32,456 --> 01:46:36,610
لو هاجمت الرجل الخطأ
سأتسبب بإشعال حرب

1043
01:46:36,919 --> 01:46:41,592
ربما يبدو عليه
العصبيه و القلق

1044
01:46:41,941 --> 01:46:45,431
الجميع لديهم أسباب
تدعوهم للقلق الليله

1045
01:46:50,114 --> 01:46:52,530
لست متأكده

1046
01:46:58,842 --> 01:47:00,982
ربما نكشفه بطريقه
عكسيه

1047
01:47:01,078 --> 01:47:03,936
و ذلك لو فشل بالتصرف
بشكل طبيعي

1048
01:47:04,431 --> 01:47:08,065
لو أن هناك ممثل مندمج
في أداء الشخصيه تماماً

1049
01:47:08,225 --> 01:47:12,688
فذهنه لن يسعه القيام
برد فعل عفوي طبيعي

1050
01:47:45,872 --> 01:47:47,444
أخي

1051
01:47:47,512 --> 01:47:49,512
أتوسل إليك

1052
01:47:58,083 --> 01:48:00,401
أغفري لي
يا أختي

1053
01:48:03,125 --> 01:48:05,783
كرازرز" إحمي"
رئيس الوزراء

1054
01:48:08,597 --> 01:48:10,955
كلا , كلا

1055
01:48:13,776 --> 01:48:16,931
ألمانيا ستدفع الثمن

1056
01:48:17,658 --> 01:48:20,759
يبدو أن هناك خطب ما
أليس كذلك؟

1057
01:48:21,275 --> 01:48:25,706
يبدو أن حركة الفيل
كانت ذات نفع لك

1058
01:48:26,322 --> 01:48:30,619
اللعبه مازالت ببدايتها-
إن بها دروس أخرى-

1059
01:48:34,517 --> 01:48:36,489
هناك الكثيرون غيري

1060
01:48:38,356 --> 01:48:41,367
ألمانيا ستدفع الثمن

1061
01:48:49,386 --> 01:48:52,280
لا يترك أدلة
خلفه

1062
01:48:56,625 --> 01:48:59,760
ماذا حدث؟
أنا طبيب

1063
01:49:21,230 --> 01:49:22,787
ماذا حدث؟

1064
01:49:23,510 --> 01:49:25,233
هذا العقار-
ماذا أصابه-

1065
01:49:25,309 --> 01:49:28,589
إنه سم-
إفعل شيئاً-

1066
01:49:32,144 --> 01:49:34,986
إفعل شيئاً أيها الطبيب

1067
01:49:52,790 --> 01:49:57,359
لقد فقدت أهم
قطعه لديك

1068
01:49:57,975 --> 01:50:05,455
الخطط الناجحه أحياناً
تتطلب بعض التضحيات

1069
01:50:05,781 --> 01:50:14,812
في لا وعي
العقل البشري

1070
01:50:15,943 --> 01:50:23,838
توجد رغبه لا تُشبع
في القتال

1071
01:50:27,274 --> 01:50:33,029
و أنت لا تقاتلني
إلا لأنك من البشر

1072
01:50:34,512 --> 01:50:38,972
كل ما عليَ هو أن أصنع
الرصاص و الضمادات

1073
01:50:40,486 --> 01:50:43,473
و الحرب الكبرى
لا مفر منها

1074
01:50:44,452 --> 01:50:48,244
فهم سيشعلوها بأنفسهم
خلال بضعة سنوات

1075
01:50:48,976 --> 01:50:53,191
و كل ما عليَ هو
أن أنتظر

1076
01:50:57,367 --> 01:50:59,789
أحب سويسرا

1077
01:51:00,092 --> 01:51:03,278
إنهم يحترمون حرية
الشخص هنا

1078
01:51:03,470 --> 01:51:07,250
خاصةً لو أنه
يمتلك ثروه

1079
01:51:14,218 --> 01:51:16,312
الفيل يأكل الحصان
كش ملك

1080
01:51:16,570 --> 01:51:18,882
الدور إنتهى

1081
01:51:19,243 --> 01:51:21,561
يجب أن تعالج كتفك

1082
01:51:21,662 --> 01:51:24,001
فيما يتعلق بثروتك

1083
01:51:24,105 --> 01:51:28,800
أعتقد أنها تناقصت
بشكل كبير

1084
01:51:29,508 --> 01:51:32,553
حرك الملك مكان الطابيه-
حضرت عدة محاضرات لك-

1085
01:51:32,688 --> 01:51:35,646
معادلة الحركه التي
ستجدوا شرحها بكتابي

1086
01:51:35,911 --> 01:51:38,891
الطاقه المطلوبه
لإحداث الإنفجار

1087
01:51:39,102 --> 01:51:42,798
أول مره رأيتك مفكرتك
كانت في أوسلو

1088
01:51:43,101 --> 01:51:45,515
إنها مصنوعه من
الجلد الأحمر

1089
01:51:45,752 --> 01:51:48,585
الطابيه تتحرك بصف
طابية الملك الثالث

1090
01:51:48,708 --> 01:51:51,051
كش

1091
01:51:58,345 --> 01:51:59,675
الفيل يحمي الملك

1092
01:51:59,735 --> 01:52:02,769
لم أكن أعرف أهميتها
حتى لاحظت

1093
01:52:02,901 --> 01:52:05,196
هوايتك بإطعام الحمام

1094
01:52:05,418 --> 01:52:07,236
فخطر في بالي

1095
01:52:07,594 --> 01:52:12,865
أن ثروتك كانت ضحمه بما
يضطرك لأن تحتفظ ببياناتها

1096
01:52:13,245 --> 01:52:14,767
الفيل يأكل الفيل

1097
01:52:14,956 --> 01:52:16,401
الطابيه لصف
الفيل الرابع

1098
01:52:16,594 --> 01:52:19,655
و عندها لم أريد شيئاً
إلا هذه المفكره

1099
01:52:19,790 --> 01:52:21,700
لكنك لم تجعل
سرقتها سهله عليَ

1100
01:52:22,821 --> 01:52:24,302
إحمل الحقائب فقط

1101
01:52:24,494 --> 01:52:28,824
و عانيت في سبيلها
آلام كثيره

1102
01:52:29,235 --> 01:52:31,127
"مايكروفت"

1103
01:52:31,460 --> 01:52:35,338
أبلغ المخابرات البريطانيه

1104
01:52:35,556 --> 01:52:40,206
لكنك كتبتها بالشفره
فكيف يمكن فك الشفره؟

1105
01:52:40,700 --> 01:52:42,958
الطابيه تأكل الطابيه-
العسكري يأكل الطابيه-

1106
01:52:43,361 --> 01:52:47,299
الفيل للخانه السابعه-
الوزير يأكل الحصان-

1107
01:52:47,592 --> 01:52:52,337
هل علم البساتين
يعني لك شيئاً؟

1108
01:52:53,657 --> 01:52:55,340
كيف يمكن لرجل
بمثل دقتك

1109
01:52:55,414 --> 01:52:59,059
أن يمتلك كتاباً لعلم
البساتين و يهمل زهوره؟

1110
01:52:59,254 --> 01:53:02,381
هذا شئ غير منطقي

1111
01:53:06,573 --> 01:53:09,358
لا تزعج نفسك
إنها بأمان في لندن

1112
01:53:10,142 --> 01:53:13,498
حيث يستفيد
منها زملائي

1113
01:53:14,231 --> 01:53:18,203
أعظم عقل إجرامي في
أوروبا سُرقت أمواله

1114
01:53:18,568 --> 01:53:23,056
بواسطة أقل المفتشين كفاءه
في تاريخ سكوتلاند يارد

1115
01:53:23,351 --> 01:53:26,583
هل لي بكوب من الشاي؟-
الصندوق 0304-

1116
01:53:28,332 --> 01:53:30,185
الصندوق 0801

1117
01:53:30,302 --> 01:53:34,009
كم تبقى؟-
تلك نهاية الصفحه الثانيه-

1118
01:53:34,543 --> 01:53:37,085
الصفحه الثالثه

1119
01:53:41,684 --> 01:53:44,155
هناك من تحاول
صيده فيصيدك

1120
01:53:46,251 --> 01:53:48,165
إنك تقدم تبرعات مُجهله
بأموال طائله

1121
01:53:48,251 --> 01:53:51,442
ليتامى و أرامل
المجهود الحربي

1122
01:53:51,730 --> 01:53:54,709
الفيل للصف الثامن
كش ملك بالكشف

1123
01:53:55,163 --> 01:53:58,799
و على فكره
الملك مات

1124
01:54:02,036 --> 01:54:05,788
لا أستطيع فتحها بسبب
كتفي , هلا فتحتها؟

1125
01:54:10,035 --> 01:54:12,637
بكل سرور

1126
01:54:14,923 --> 01:54:18,453
بمجرد أن ننهي
عملنا هنا

1127
01:54:19,010 --> 01:54:21,456
فمن المهم أن تعرف

1128
01:54:21,650 --> 01:54:26,799
أني سأدبر نهايه
"مريعه ل "واطسون

1129
01:54:29,544 --> 01:54:32,095
و زوجته

1130
01:54:35,553 --> 01:54:37,695
إصابتي تعطيه أفضليه

1131
01:54:37,907 --> 01:54:41,260
و غضبه يمنحني أفضليه

1132
01:54:42,626 --> 01:54:47,016
هجومه وشيك و رغم
وحشيته لا تنقصه الخبره

1133
01:54:47,345 --> 01:54:50,805
سأستخدم قوة دفعه
لأقوم بهجوم مضاد

1134
01:54:55,494 --> 01:54:57,492
على رسلك

1135
01:54:57,580 --> 01:55:01,529
أنت تعتقد أنك الوحيد
الذي يجيد تلك اللعبه

1136
01:55:01,702 --> 01:55:05,424
شل الذراع ثم
إستهدف نقطة الضعف

1137
01:55:06,251 --> 01:55:08,202
ثم تتبعها بلكمه
مدمره

1138
01:55:08,287 --> 01:55:10,888
هذا جيد من بطل
كامبريدج في الملاكمه

1139
01:55:11,558 --> 01:55:15,044
إنك كفؤ لكن
حركاتك متوقعه

1140
01:55:16,252 --> 01:55:19,441
و الآن إسمح
لي بالرد

1141
01:55:20,649 --> 01:55:24,018
يجب التركيز على
الإستراتيجيه

1142
01:55:28,188 --> 01:55:30,429
جرحك يؤثر عليك
سلبياً

1143
01:55:30,528 --> 01:55:32,219
كما خشيت

1144
01:55:32,294 --> 01:55:35,344
الإصابه تجعل قدرتي
على الدفاع مستحيله

1145
01:55:39,894 --> 01:55:41,584
و إحتمالات النجاه

1146
01:55:41,777 --> 01:55:44,415
ضعيفه جداً

1147
01:55:47,900 --> 01:55:51,642
كفانا إضاعه لوقتنا

1148
01:55:56,438 --> 01:55:59,968
إننا نعرف كيف
سينتهي القتال

1149
01:56:13,734 --> 01:56:17,021
النتيجه محسومه

1150
01:56:17,831 --> 01:56:19,826
إلا إذا

1151
01:57:28,541 --> 01:57:32,607
كلمات قليله ستكفي
لقص ما تبقى

1152
01:57:40,116 --> 01:57:42,881
أي محاوله لإستعادة
الجثث

1153
01:57:43,105 --> 01:57:45,851
عديمة الجدوى

1154
01:57:49,715 --> 01:57:51,232
هناك

1155
01:57:52,015 --> 01:57:54,319
في الأعماق السحيقه

1156
01:57:54,641 --> 01:57:57,855
من المياه المتلاطمه
و الزبد الكثيف

1157
01:58:02,847 --> 01:58:05,739
سيرقد إلى الأبد

1158
01:58:07,511 --> 01:58:11,194
أخطر مجرم بالعالم

1159
01:58:11,806 --> 01:58:16,483
و المدافع الأقوى
عن القانون في زمانهما

1160
01:58:21,598 --> 01:58:25,255
سأعتبره الأفضل إلى الأبد

1161
01:58:29,904 --> 01:58:33,931
و أكثر الرجال الذين
عرفتهم ذكاء

1162
01:58:34,216 --> 01:58:36,373
"جون"

1163
01:58:37,131 --> 01:58:38,866
"جون"

1164
01:58:40,124 --> 01:58:41,711
يجب أن تحزم أغراضك

1165
01:58:41,781 --> 01:58:45,299
إنها الثانيه و النصف
و العربه ستأتي بالرابعه

1166
01:58:46,406 --> 01:58:49,431
سنمضي أسبوعاً
جيداً في برايتون

1167
01:58:49,642 --> 01:58:51,826
نعم سيكون ممتعاً

1168
01:58:52,204 --> 01:58:54,429
أنا أتطلع لذلك

1169
01:58:55,673 --> 01:58:58,206
أنا أيضاً أفتقده

1170
01:58:58,317 --> 01:59:00,736
على طريقتي

1171
01:59:01,195 --> 01:59:03,726
النهايه

1172
01:59:06,666 --> 01:59:09,438
كان سيحب أن
يدخن سيجاراً

1173
01:59:09,814 --> 01:59:13,014
كان سيحب أن
يأتي معنا

1174
01:59:14,234 --> 01:59:16,643
"متى ستأتي السيده "هادسون
لرعاية "جلادستون"؟

1175
01:59:17,155 --> 01:59:19,412
ستأتي بعد قليل

1176
01:59:21,084 --> 01:59:23,240
ستصل بالساعه الثالثه

1177
01:59:49,330 --> 01:59:51,043
"ماري"

1178
01:59:52,478 --> 01:59:54,586
من أحضر هذا الطرد؟

1179
01:59:54,678 --> 01:59:56,720
ساعي البريد

1180
01:59:58,101 --> 02:00:00,460
هل هو ساعي البريد
الذي يأتينا دائماً؟

1181
02:00:00,623 --> 02:00:03,753
أم أن هيئته
كانت غريبه؟

1182
02:00:24,672 --> 02:00:26,843
النهايه؟

1183
01:55:27,836 --> 01:56:26,836
koko 2009 : ترجمة
HoSSamEgypt : تعديل

