1
00:00:08,257 --> 00:00:11,138
هذه القصة حقيقية

2
00:00:11,338 --> 00:00:15,498
الأحداث الموصوفة في هذا الفلم حدثت
في مينسيوتا عام 1987

3
00:00:15,699 --> 00:00:19,980
وبناءا على طلب الناجيين فقد تم
تغيير الاسماء

4
00:00:20,180 --> 00:00:23,141
وبداعي الاحترام للموتى

5
00:00:23,340 --> 00:00:27,822
فقد جرى سرد كل ماتبقى تماما
كما حدثت

6
00:03:19,494 --> 00:03:21,295
أنا جيري لونديغارد

7
00:03:22,455 --> 00:03:24,855
أنت ( جيري لونديغارد ) ؟
اجل

8
00:03:25,056 --> 00:03:26,096
شيب قال

9
00:03:26,296 --> 00:03:28,936
قال شيب انك ستكون هنا الساعة السابعة والنصف
ماذا جرى ؟

10
00:03:29,256 --> 00:03:30,456
شيب قال الساعة الثامنة والنصف

11
00:03:31,097 --> 00:03:34,457
نحن جالسان هنا منذ ساعة
لقد تبول 3 مرات حتى الآن

12
00:03:34,617 --> 00:03:39,218
أنا آسف جداً ، لكن شيب قال لي الساعة الثامنة ونصف
لقد حصل إلتباس على الأرجح

13
00:03:39,418 --> 00:03:41,379
هل أحضرت السيارة ؟
نعم ، طبعاً

14
00:03:41,578 --> 00:03:43,979
انها في الموقف . في الخارج
سيارة سييرا بنية جديدة

15
00:03:44,140 --> 00:03:46,300
نعم ، حسناً . اجلس

16
00:03:47,459 --> 00:03:50,581
أنا كارول شووالتر
وهذا شريكي غير غريمسراد

17
00:03:50,740 --> 00:03:54,501
نعم ، كيف حالكما ؟
إذاًَ ، هل نحن متفقون على هذه المسألة ؟

18
00:03:54,702 --> 00:03:57,741
طبعاً ، جيري .. إننا متفقون لم لن نكون كذلك ؟
نعم ، لا .. أنا متأكد إنكما كذلك

19
00:03:57,942 --> 00:04:01,502
شيب يضمنكما ، لدي الثقة كلها بكما
ياصديقي

20
00:04:06,624 --> 00:04:08,344
هذا كل شيء إذا ً

21
00:04:08,544 --> 00:04:10,904
ها هي المفاتيح
كلا ، هذا ليس كل شيء يا جيري

22
00:04:11,064 --> 00:04:14,225
انت
السيارة الجديدة بالإضافة إلى 40 ألف دولار

23
00:04:14,425 --> 00:04:15,785
نعم ، لكن الصفقة كانت

24
00:04:15,985 --> 00:04:20,026
.السيارة أولاً ، وبعدها الـ 40 ألف دولار
مثلما كما لو ان هو كان الفدية

25
00:04:20,227 --> 00:04:22,827
ظننت أن شيب أخبركما
شيب لم يخبرنا الكثير يا جيري

26
00:04:23,027 --> 00:04:25,988
حسناً ، إنه
سوى إنك ستكون هنا الساعة السابعة والنصف

27
00:04:26,187 --> 00:04:28,908
نعم ، لقد وقع إلتباساً حتماًً
نعم ، سبق إن قلت كذلك

28
00:04:29,108 --> 00:04:32,588
نعم ، لكن الصفقة لا تتضمن الدفع الكامل
مسبقا

29
00:04:32,789 --> 00:04:36,270
سأعطيكما سيارة جديدة مسبقاً
وبعدها

30
00:04:36,469 --> 00:04:38,069
لن أجادلك يا جيري

31
00:04:38,270 --> 00:04:39,390
حسنا

32
00:04:39,589 --> 00:04:41,430
لم أجلس هنا و أجادلك

33
00:04:41,631 --> 00:04:44,991
لكنني سأقول شيئاً على ذلك ..
ما أخبرنا به شيب لم يكن منطقياً

34
00:04:45,191 --> 00:04:48,671
كلا ,,انه متقن جدا
كل شي مدروس باحكام

35
00:04:48,872 --> 00:04:51,112
تريد أن تختطف زوجتك ؟

36
00:04:55,273 --> 00:04:59,274
ما أقصده هو أنك ستدفع .. الفدية
ماذا ؟قيمتها ثمانين الف دولار

37
00:04:59,473 --> 00:05:02,995
ستعطينا نصف الفدية ، أي 40 ألف دولار
وستحتفظ بالنصف الاخر اربعين الف دولار

38
00:05:03,194 --> 00:05:05,675
الامر أشبه بسرقة القديس ( بطرس ) للدفع للقديس بولس
هذا ليس منطقياً

39
00:05:05,914 --> 00:05:09,036
حسنا ... لست من سيدفع
الفدية

40
00:05:09,235 --> 00:05:11,596
الواقع هو أن زوجتي ثرية

41
00:05:11,796 --> 00:05:14,596
والدها .. إنه ميسور
أنا في مأزق مالي

42
00:05:14,797 --> 00:05:16,357
ماهي الورطة التي تعاني منها جيري؟

43
00:05:16,997 --> 00:05:20,918
هذا .. هذا .. لن اناقش هذه المسألة
ولكنني أحتاج للمال

44
00:05:21,598 --> 00:05:23,599
والدها ، ميسور حالته

45
00:05:23,798 --> 00:05:25,239
لماذا لم تطلب منه المال ؟

46
00:05:25,438 --> 00:05:27,959
-أو من زوجتك اللعينة ؟
أو زوجتك اللعينة يا جيري ؟

47
00:05:28,159 --> 00:05:29,119
حسنا

48
00:05:30,160 --> 00:05:32,080
الامر كله جزء من

49
00:05:33,960 --> 00:05:35,560
انهما لا يعلمان إني أحتاج إليه ، حسناً

50
00:05:35,761 --> 00:05:38,682
و حتى لو كانا على علم بذلك ، لما حصلت
على المال

51
00:05:38,881 --> 00:05:41,882
لذلك هناك الذي على القمة
و أثر من ذلك إنها مسائل شخصية

52
00:05:42,042 --> 00:05:43,122
مسائل شخصية ؟

53
00:05:43,282 --> 00:05:45,602
نعم ، مسائل شخصية ، لا داعي لـ

54
00:05:45,803 --> 00:05:49,363
حسناً ، جيري
أنت تكلفنا القيام بهذه المهمة

55
00:05:49,563 --> 00:05:52,684
لكنك لا تريد ، لا تريد

56
00:05:55,084 --> 00:05:57,364
سحقاً ، لنلق نظرة على
السيارة

57
00:06:05,046 --> 00:06:08,487
عزيزتي ؟
مرحباً يا عزيزي ، أهلا بعودتك

58
00:06:09,367 --> 00:06:12,408
كيف كانت رحلتك إلى فارغو ؟
نعم ، جيدة

59
00:06:12,648 --> 00:06:14,088
والدي هنا

60
00:06:19,649 --> 00:06:21,689
كيف حالك يا وايد ؟
جيد

61
00:06:21,890 --> 00:06:23,850
ماذا تشاهد ؟
فريق الـ غوفرز

62
00:06:24,090 --> 00:06:25,490
مع من يلعبون ؟

63
00:06:32,692 --> 00:06:36,453
هل سيبقى للعشاء إذا ؟
نعم ، أظن ذلك

64
00:06:36,652 --> 00:06:37,612
ابي
ماذا ؟

65
00:06:37,813 --> 00:06:40,413
هل ستبقى للعشاء ؟
نعم

66
00:06:47,255 --> 00:06:50,175
هل لي بالإستئذان ؟
هل أنهيت طعامك؟

67
00:06:50,375 --> 00:06:52,695
ساخرج
الى اين تذهب؟

68
00:06:52,896 --> 00:06:55,696
لمطعم ماكدونالدز
ارجع الى البيت الساعة التاسعة والنصف

69
00:06:56,617 --> 00:07:00,577
لقد تناول الطعام للتو ، ولم ينه طبقه
سيذهب إلى مطعم ماكدونالدز ،بدل إنهاء طعامه هنا ؟

70
00:07:00,737 --> 00:07:02,417
سيقابل أصدقاءه هناك ، لا بأس

71
00:07:02,618 --> 00:07:05,818
لا بأس ؟ ماكدونالدز
ماذا تظنان أنهم يفعلون هناك ؟

72
00:07:06,018 --> 00:07:07,778
انهم لا يشربون مخفوق الحليب

73
00:07:07,979 --> 00:07:09,619
لا بأس أبي

74
00:07:15,699 --> 00:07:18,500
وابد ، هل فكرت بشأن تلك
الصفقة

75
00:07:18,701 --> 00:07:21,581
التي تكلمنا عنها؟
قطعة الأرض بمساحة 40 آكراً في وايزيتا

76
00:07:21,781 --> 00:07:23,062
أخبرتني عنها

77
00:07:23,222 --> 00:07:26,422
وعدتني بانك ستفكر بها
أعرف أنها تعني الكثير من المال

78
00:07:26,582 --> 00:07:29,343
إنه فعلاً مبلغ كبير
ماذا قلت أنك ستفعل بها ؟

79
00:07:29,543 --> 00:07:31,863
الكثير
اعرف بانه الكثير

80
00:07:32,063 --> 00:07:33,823
انا اقصد موقف سيارات

81
00:07:34,024 --> 00:07:38,144
نعم ، ولكن 750 ألف دولار مبلغ باهظ
نعم ، إنه فعلاً باهظ ، لكنني أظن

82
00:07:38,344 --> 00:07:41,865
كنت أملك بضعة مواقف في أواخر الخمسينيات
و قد خسرت الكثير من المال

83
00:07:42,065 --> 00:07:44,705
نعم ، لكن الفرق هو -
ظننتك ستعرضها لستان غروسمان

84
00:07:44,906 --> 00:07:47,066
فهو يدرس هذه الأمور قبل أن
تصلني

85
00:07:47,266 --> 00:07:49,586
ستان ، سيرفض بالتأكيد
لهذا تدفع له المال

86
00:07:49,786 --> 00:07:54,547
أنا أطلب منك مباشرة يا وايد
هذا قد يعود علي بالفائدة انا وجين وسكوتي

87
00:07:56,307 --> 00:07:58,788
ليس عليهما ان يقلقا جيب وسكوتي

88
00:08:12,911 --> 00:08:15,111
أين متجر الفطائر المحلاة ؟

89
00:08:15,831 --> 00:08:18,952
ماذا ؟
سنتوقف عند متجر الفطائر المحلاة

90
00:08:20,472 --> 00:08:22,353
هل انت بندق ؟
كان عندنا الفطائر للفطور

91
00:08:22,553 --> 00:08:26,073
علي أن أقصد مكاناَ حيث أستطيع
الحصول على حقنة وجعة و شريحة لحم

92
00:08:26,273 --> 00:08:28,434
و ليس المزيد من الفطائر المحلاة
هيا

93
00:08:33,074 --> 00:08:35,475
اوه...تعال يارجل

94
00:08:36,675 --> 00:08:38,196
حسناً ، لدي فكرة.

95
00:08:38,876 --> 00:08:42,317
نستطيع التوقف خارج ( برانرد )
أعرف مكاناً نسطيع المضاجعة فيه

96
00:08:42,517 --> 00:08:45,037
أنا جائع جداً كما تعلم
حسنا

97
00:08:45,237 --> 00:08:49,038
سوف نتوقف ونتناول الفطائر المحلاة
ثم سنضاجع

98
00:09:02,521 --> 00:09:05,241
جلسنا هنا في هذه القاعة
و ناقشنا هذه المسألة مراراً

99
00:09:05,401 --> 00:09:06,441
نعم ، لكن الطلاء المانع

100
00:09:06,601 --> 00:09:09,242
جلست هنا وقلت
إنني لا أريد أي طلاء مانع للتسرب

101
00:09:09,441 --> 00:09:13,042
نعم ، لكنني أحاول أن أقول لك إن لم تحصل
على الطلاء المانع للتسرب ستواجه مشاكل التاكسيد

102
00:09:13,203 --> 00:09:14,803
و سيكلفك ذلك أكثر من 5 آلالف دولار

103
00:09:15,003 --> 00:09:18,964
أنت تجلس  تتكلم في حلقة مفرغة
تتكلم و كأننا لم نناقش هذه المسألة من قبل

104
00:09:19,164 --> 00:09:20,124
نعم ، لكن هذا الطلاء

105
00:09:20,284 --> 00:09:23,125
اتفقنا على مبلغ 19500 دولار
جلست هنا

106
00:09:23,284 --> 00:09:27,405
وقلت لي إنك ستعطيني هذه السيارة بهذه المواصفات
دون الطلاء المانع للتسرب اللعين لقاء 19500 دولار

107
00:09:27,605 --> 00:09:28,886
حسناً ، لا أقول إني لم أفعل

108
00:09:29,045 --> 00:09:33,807
اتصلت بي منذ 20 دقيقة و قلت انهاجاهزة للتسليم
و طلبت مني الحضور لاستلامها

109
00:09:34,006 --> 00:09:38,047
و .. و  ها أنت الآن ، تضيع وقتي
و وقت زوجتي

110
00:09:38,247 --> 00:09:40,368
و سادفع 19500 دولار
مقابل هذه السيارة هنا

111
00:09:41,608 --> 00:09:45,329
حسناً,,,,,سأكلم رب العمل

112
00:09:48,409 --> 00:09:52,370
إنهم يضعون الطلاء في المصنع
و لا يمكننا أن نفعل شيئاً

113
00:09:52,570 --> 00:09:54,050
لكن ساكلم رب العمل

114
00:09:54,850 --> 00:09:57,811
هؤلاء الرجال هنا .. هؤلاء الرجال

115
00:09:58,411 --> 00:10:01,172
الأمر دائماً على هذا المنوال
إنهم دائماً يريدون المزيد

116
00:10:05,172 --> 00:10:08,013
ستشاهدون مباراة الغوفرز يوم الأحد ؟
بالتأكيد

117
00:10:08,213 --> 00:10:10,093
ألديك تذكرة إضافية ؟

118
00:10:11,414 --> 00:10:12,814
هل أنت تمزح؟

119
00:10:18,455 --> 00:10:22,616
لم يفعل هذا من قبل
لكن بما أنها ظروف استثنائية

120
00:10:22,776 --> 00:10:25,777
قال أنني أن أحسم 100 دولار
من قمية الطلاء المانع للتسرب

121
00:10:27,097 --> 00:10:29,017
مائة دولار

122
00:10:29,457 --> 00:10:31,337
لقد كذبت علي ، سيد لونديغارد

123
00:10:31,578 --> 00:10:35,019
أنت كاذب وقح وجريء -
باكي ، أرجوك

124
00:10:36,459 --> 00:10:38,339
كاذب لعين
باكي ، أرجوك

125
00:10:40,139 --> 00:10:43,460
أين دفتر شيكاتي اللعين ؟
لننه هذه القضية

126
00:11:19,346 --> 00:11:22,068
من هوليوود

127
00:11:22,267 --> 00:11:23,668
نجم الليلة هو

128
00:11:25,268 --> 00:11:27,949
أنا لا أتحدث عن طاقاتك و إمكاناتك

129
00:11:29,108 --> 00:11:31,670
لست طالباً سيئا

130
00:11:32,910 --> 00:11:35,030
لكنك تنال علامات منخفضة

131
00:11:35,230 --> 00:11:38,671
هذا التفاوت هو
ما يقلقنا أنا ووالدك

132
00:11:39,911 --> 00:11:42,031
أتعرف ما معنى التفاوت ؟

133
00:11:42,232 --> 00:11:45,992
حسناً ، لهذا السبب ..
لا نريدك أن تخرج للعب الهوكي بعد الآن

134
00:11:47,072 --> 00:11:49,713
اوووووه ....تعال
ما أهمية ذلك ؟

135
00:11:49,873 --> 00:11:51,833
؟ إنها ساعة فقط
انتظر

136
00:11:52,033 --> 00:11:54,193
ما اهمية ذلك ؟
مرحبا

137
00:11:54,394 --> 00:11:56,194
نعم ...مرحبا
اووه ...مرحبا ابي

138
00:11:56,394 --> 00:12:00,514
جيري هنا
اجل ...سأناديه لك

139
00:12:00,715 --> 00:12:03,155
هذا ابي
اجل ...حسنا

140
00:12:03,356 --> 00:12:04,755
إسمع يا أبي ، من المستحيل قطعاً

141
00:12:04,915 --> 00:12:07,716
سكوتي
انتبه لكلامك يا فتى

142
00:12:08,636 --> 00:12:10,837
كيف حالك يا وايد ؟ -
ماذا يجري هناك ؟

143
00:12:10,997 --> 00:12:13,197
لا شيء يا وايد ، كيف حالك ؟

144
00:12:13,397 --> 00:12:16,678
ستان غروسمان درس
اقتراحاتك وهو يقول إنه جيد

145
00:12:16,878 --> 00:12:19,078
بدون مزاح
وقد يكون مهتما

146
00:12:19,279 --> 00:12:24,439
بدون مزاح؟ساحتاج للمال بسرعة
كي اتمكن من إبرام الصفقة

147
00:12:24,720 --> 00:12:26,400
تعال عندي الساعة الثانية والنصف وسنتكلم بالموضوع

148
00:12:26,600 --> 00:12:29,320
إذا كانت أرقامك صحيحية
ستان يقول إنها صفقة جيدة

149
00:12:29,520 --> 00:12:31,120
ستان .. أنت تعلم .. غروسمان
اجل

150
00:12:31,321 --> 00:12:33,841
الثانية والنصف
نعم ، حسناً

151
00:12:47,444 --> 00:12:49,244
شيب ، كيف حالك ؟

152
00:12:49,445 --> 00:12:52,965
اسمع .. اتذكر الشابين الذين
عرفتني إليهما في فارغو ؟

153
00:12:53,165 --> 00:12:54,526
عرفتك على غريمسراد

154
00:12:54,725 --> 00:12:56,726
نعم ، كان لديه صديق هناك

155
00:12:56,926 --> 00:12:58,526
لكني لا اكفله

156
00:12:58,726 --> 00:13:01,006
لقد ضمنت لك غريمسراد
من هو صديقه ؟

157
00:13:01,207 --> 00:13:02,287
كارل او شئ من هذا القبيل

158
00:13:02,487 --> 00:13:03,767
لم أسمع به من قبل

159
00:13:03,967 --> 00:13:07,607
إنه صديق الرجل الذي ضمنته
و لن أقلق بشأنه

160
00:13:07,808 --> 00:13:10,528
كنت أتساءل ..
.. يجب أن أتصل بهما

161
00:13:10,729 --> 00:13:12,808
الصفقة التي احتجتهما من اجلها

162
00:13:13,009 --> 00:13:15,609
قد لن أحتاجها بعد الآن
لقد حصلت تطورات إذ

163
00:13:15,810 --> 00:13:17,850
اتصل بهما
نعم ، فعلته

164
00:13:18,050 --> 00:13:19,730
وانا ماكنت قادر على
الوصول اليهما

165
00:13:19,931 --> 00:13:22,851
فظننت أنكربما تعرف رقم هاتف آخر
أو شيء من هذا القبيل

166
00:13:23,051 --> 00:13:25,692
كلا
حسنا ...هذا جيد

167
00:13:25,891 --> 00:13:27,371
حقيقي هذا جيد

168
00:13:46,455 --> 00:13:48,615
هلا فتحت النافذة قليلاً يا رجل ؟

169
00:13:51,057 --> 00:13:54,537
أتعلم أنه تم إثبات أن
التدخين السلبي هو

170
00:13:54,697 --> 00:13:55,777
عامل سرطاني

171
00:13:58,217 --> 00:14:00,178
انظر إلى هذا  المدينتان التومأتان

172
00:14:00,338 --> 00:14:03,338
هذا مبنى الـ (آي دي أس ) المبتى الزجاجي
الشاهق إنها اعلى ناطحة سحاب في الغرب الأوسط بعد

173
00:14:03,539 --> 00:14:09,300
بعد مبنى سيزر في شيكاغو
أو مبنى جون هانكوك ، هذا لا يهم

174
00:14:09,459 --> 00:14:11,940
هل زرت مينابولس من قبل ؟

175
00:14:12,220 --> 00:14:13,381
كلا

176
00:14:15,701 --> 00:14:18,421
هل يزعجك أن تقول شيئاً ؟

177
00:14:18,581 --> 00:14:19,742
لقد فعلت

178
00:14:20,262 --> 00:14:23,823
كلا ، هذه أول كلمة
تتفوه بها منذ 4 ساعات

179
00:14:24,663 --> 00:14:28,384
هذا نبع من الأحاديث
ياصاح

180
00:14:28,583 --> 00:14:32,905
نبع حار
أعني ، مهلك يا صاح ! رويدك قليلاً

181
00:14:34,225 --> 00:14:38,625
تبا ....انا جالس هنا واقود
انا اقود السيارة من

182
00:14:38,825 --> 00:14:42,066
يرنارد اقود واحاول ان
اتكلم واثرثر

183
00:14:42,266 --> 00:14:46,547
انت تعرف ...للمحافظة على المعنويات
ومحاربة الملل على الطريق

184
00:14:46,747 --> 00:14:49,707
وانت عاجز عن قول اي شئ
في سياق الحديث

185
00:14:52,468 --> 00:14:56,549
تبا لك ....انا ليس من الضروري ان اتكلم
لنرى ان كان هذا سيعجبك

186
00:15:00,509 --> 00:15:04,670
الصمت النهائي الشامل
يمكن لهذه اللعبة أن تتضمن لاعبين أيها الذكي

187
00:15:04,871 --> 00:15:07,230
سنرى إن كان هذا سيعجبك

188
00:15:09,351 --> 00:15:11,231
الصمت الشامل

189
00:15:13,392 --> 00:15:16,593
سيد لونينغارد ؟ انا رايلي
من مصلحة رهن السيارة

190
00:15:16,793 --> 00:15:18,673
كيف حالك ؟
أنا بخير ، كيف حالك أنت ؟

191
00:15:18,874 --> 00:15:19,913
بخير ، سيد لونديغارد

192
00:15:20,113 --> 00:15:21,513
من الصعب أن يتمكن المرء من مكالمتك بالهاتف

193
00:15:21,754 --> 00:15:24,635
نعم .. لدينا الكثير من العمل هنا
لكن هذا ما نحبه

194
00:15:24,834 --> 00:15:26,115
هذا مؤكد

195
00:15:26,314 --> 00:15:29,715
أحتاج .. بالنسبة إلى وثائق التمويل
الأخيرة التي أرسلتها لنا

196
00:15:29,915 --> 00:15:31,716
لا أستطيع قراءة أرقام السيارات المتسلسلة

197
00:15:31,915 --> 00:15:35,476
نعم ، لكنني حصلت .. لا بأس
القروض وصلت حصلت عليه

198
00:15:36,756 --> 00:15:39,117
حصلت على 320 الف دولار
حصلت عل المال الشهر الماضي

199
00:15:39,317 --> 00:15:40,437
نعم ، كل شيء منظم إذا

200
00:15:40,637 --> 00:15:44,758
لكن السيارات التي رهنتها
لا أستطيع قراءة أرقاما المتسللسلة

201
00:15:44,918 --> 00:15:46,839
على استمارتك
ربما استطعت

202
00:15:46,999 --> 00:15:48,919
نعم ، لكن الصفقة تمت ، تلقيت المال

203
00:15:49,119 --> 00:15:53,319
لكن عندنا تدقيق ...يجب ان اعرف
هذه السيارات التي انت تمول

204
00:15:53,520 --> 00:15:55,160
بانها موجودة حقا

205
00:15:55,361 --> 00:15:57,080
انها موجودة بالفعل

206
00:15:57,281 --> 00:16:01,922
انا واثق من ذلك ...لكني لا استطيع قراءاة
الارقام التسلسلية ...لذا ارجوا منك

207
00:16:02,121 --> 00:16:06,442
نعم ...لكن
ليست موجودة عندي الآن

208
00:16:06,642 --> 00:16:08,042
، لم لا أرسل لك نسخة عنها بالفاكس ؟

209
00:16:08,282 --> 00:16:11,684
لا ، لا " الفاكس " غير مناسب
هذا ما لدي هنا و لا أستطيع قراءة الأرقام

210
00:16:11,883 --> 00:16:14,524
نعم ، حسناً .. ساطلب من سكيرترتي
أن ترسل لك نسخة إذاً

211
00:16:14,723 --> 00:16:19,485
حسناً ، لانني إذا لم أتمكن من الربط بين هذه الأرقام
والسيارات المعينة ..سأضطر لاسترجاع المال

212
00:16:19,645 --> 00:16:21,165
نعم ، وكم تبلغ قيمة المال ؟

213
00:16:21,365 --> 00:16:25,646
320 الف دولار ..يجب ان اربط
بين المال والسيارات التي تم اقتراضها بواستطها

214
00:16:25,846 --> 00:16:28,407
نعم ، حسناً ، لا توجد مشكلة ، سأرسل لك نسخة بالفاكس
ا ، لا ، الفاكس غير

215
00:16:28,606 --> 00:16:30,647
أعني ، سأرسلها عبر البريد مباشرة
عبر البريد

216
00:16:30,807 --> 00:16:34,087
حسنا ..اتفقنا
حسناً ، اتفقنا إذاً

217
00:17:40,021 --> 00:17:41,821
مرهم
ماذا ؟

218
00:17:42,021 --> 00:17:44,022
انا احتاج لمرهم

219
00:19:21,880 --> 00:19:23,920
كيف حالك يا ستان ؟
كيف حالك يا وايد ؟

220
00:19:24,121 --> 00:19:25,840
تسرني رؤيتك ثانية يا جيري

221
00:19:26,041 --> 00:19:28,402
إذا كانت الأرقام صحيحة بالفعل
فالصفقة تبدو جيدة جداً

222
00:19:28,601 --> 00:19:30,761
هذه الأرقام صحيحة بالفعل
صدقني

223
00:19:30,921 --> 00:19:33,402
إنها ممكنة
تهانينا يا جيري

224
00:19:33,602 --> 00:19:35,083
نعم ، شكراً يا ستان ، إها

225
00:19:35,282 --> 00:19:38,123
ما هي العمولة التي
تتوقعها ؟

226
00:19:40,523 --> 00:19:42,684
التكاليف المالية الشاملة و واضحة

227
00:19:42,884 --> 00:19:44,524
الشيء الوحيد الذي نعرفه عن عمولتك
هو قيمتها

228
00:19:45,724 --> 00:19:49,406
عمولتي ؟
عم تتكلم بحق السماء يا وايد ؟

229
00:19:49,605 --> 00:19:51,566
ستان و أنا موافقان -
نعم -

230
00:19:51,765 --> 00:19:54,126
نحن مستعدان لتنفيذها -
نعم -

231
00:19:54,526 --> 00:19:57,487
لكننا لم نناقش عمولتك
لحملك الصفقة إلينا

232
00:19:57,847 --> 00:20:01,527
كلا ، لكن يا وايد ...أحضرت لك هذه الصفقة
كي تقرضني المال لأوظفه فيها

233
00:20:01,728 --> 00:20:02,968
إنها صفقتي

234
00:20:05,488 --> 00:20:08,849
جيري ، حسبناك تحمل إلينا استثماراً -
نعم ، هذا صحيح -

235
00:20:09,009 --> 00:20:12,209
أنت تقول -
ماذا تقول ؟ -

236
00:20:12,410 --> 00:20:16,330
أتطلب منا ان نوظف المال في المشروع
لتكسب المال بعد أن يدر المشروع ربحاً ؟

237
00:20:17,531 --> 00:20:21,851
لا ، لا .. سأعيد لكما المبلغ
الأصلي و الفائدة

238
00:20:22,052 --> 00:20:25,772
تباً ! سأعطيك ما يفوق قيمته الفائدة المتعارف عليها -
نحن لسنا مصرفاً يا جيري -

239
00:20:25,932 --> 00:20:27,852
إذا أردت فائدة مصرفية على
مبلغ 750 ألف دولار

240
00:20:28,053 --> 00:20:31,013
لذهبت إلى مصرف  ميدويستفيديرال
وكلمت بيل ديل العجوز

241
00:20:31,214 --> 00:20:32,653
إنه يعمل في مصرف نورستار-
انه -

242
00:20:32,854 --> 00:20:37,015
كلا ..كلا ...لكن العمولة
أنا لا أحتاج إلى عمولة

243
00:20:37,174 --> 00:20:40,615
انا احتاج
كم تبلغ قيمتها ؟10 بالمائة

244
00:20:40,815 --> 00:20:43,536
هذا لن يفي بالغرض بالنسبة لي
احتاج لرأس مال

245
00:20:43,736 --> 00:20:46,457
جيري ، لن نعطيك مبلغ 750
ألف دولار بكل بساطة

246
00:20:46,617 --> 00:20:48,057
بماذا كنت تفكر ؟

247
00:20:48,257 --> 00:20:50,497
إن كنت سأحصل فقط على فائدة مصرفية
فأنا أريد الضمانة الكاملة

248
00:20:50,697 --> 00:20:53,377
تباً ، مثل شركة التأمين على الإيداع
أنا لا ارى من هذا هنا

249
00:20:53,578 --> 00:20:55,978
نعم لكن سوف

250
00:20:57,658 --> 00:21:00,659
حسنا ...سأضمن لك أنك
ستسرجع مالك

251
00:21:00,859 --> 00:21:03,740
أنا لا أتكلم عن وعدك
ياجيري

252
00:21:03,900 --> 00:21:06,300
سحقاً ! ماذا -
نحن لسنا مصرفاً يا جيري -

253
00:21:07,461 --> 00:21:09,621
اسمع ، لا أريد أن أبعدك عن
الموضوع

254
00:21:09,820 --> 00:21:11,501
لكن هذه الصفقة جيدة

255
00:21:12,181 --> 00:21:16,022
إن كنت لست مهتما بها ، أفترض أنك لن تمانع
إذا حاولنا الحصول عليها

256
00:21:16,862 --> 00:21:18,143
بشكل مستقل

257
00:22:16,233 --> 00:22:17,754
تباً

258
00:22:47,519 --> 00:22:48,999
عزيزتي ؟

259
00:22:51,161 --> 00:22:53,161
احضرت الاغراض

260
00:23:27,887 --> 00:23:28,848
نعم يا وايد

261
00:23:29,728 --> 00:23:32,008
هذا أنا جيري

262
00:23:33,409 --> 00:23:36,889
وايد هذا أن ، جيري
لا اعرف ماذا أفعل .. إنها جين

263
00:23:37,049 --> 00:23:39,450
لا أعرف ماذا أفعل
إنها زوجتي

264
00:23:39,610 --> 00:23:42,211
لا اعرف ماذا أفعل ، إنها جين

265
00:23:43,930 --> 00:23:47,731
نعم ، وايد
.. انا جيري ، أنا

266
00:23:49,131 --> 00:23:51,612
وايد ، أنا جيري ، أنا .. يجب أن نتحدث

267
00:23:51,772 --> 00:23:55,373
لقد وقع حادث
يا الهي ! إنه شيء مخيف

268
00:24:04,415 --> 00:24:06,895
نعم ، وايد غوستافسون ، من فضلك

269
00:24:40,981 --> 00:24:45,183
اصمتي بحق السماء
و إلا رميتك داخل الصندوق

270
00:24:45,823 --> 00:24:47,863
يا الهي ، هذا أكثر مما سمعتك تقوله
طيلة الاسبوع

271
00:24:55,704 --> 00:24:57,505
اللعنة

272
00:25:00,225 --> 00:25:01,945
اووه ..انها اللوحة

273
00:25:06,867 --> 00:25:11,307
حسناً ، إنها الوحة ، ليس إلا
أنا لا أثبت اللوحات أبداً على السيارة

274
00:25:13,148 --> 00:25:15,468
حسناً ، لا تقلق ، سأهتم بالأمر

275
00:25:38,673 --> 00:25:40,353
حسناً ، لا تتحركي في الخلف أيتها السيدة

276
00:25:40,513 --> 00:25:44,114
وإلا اضطررنا .. إلى قتلك
تعرفين ...سنقتلك

277
00:25:51,316 --> 00:25:53,835
اسمع ، سأهتم بالأمر

278
00:26:15,960 --> 00:26:17,760
كيف أستطيع مساعدتك حضرة الشرطي؟

279
00:26:27,362 --> 00:26:28,722
أهذه سيارة جديدة ، سيدي ؟

280
00:26:28,922 --> 00:26:32,683
إنها حتماً كذلك أيها الشرطي
ما زالت هذه الرائحة تفوح منها

281
00:26:33,043 --> 00:26:36,404
يفترض بك أن تضع لوحات مؤقتة
إما مكان اللوحة

282
00:26:36,603 --> 00:26:38,765
أو على شكل ملصق إلى النافذة الخلفية
بالتاكيد -

283
00:26:38,964 --> 00:26:42,445
هل لي برؤية رخصتك و أوراق السيارة لو سمحت ؟ -
طبعاً -

284
00:26:45,645 --> 00:26:48,606
نعم ، كنت سألصق هذه اللوحات المؤقتة

285
00:26:48,766 --> 00:26:51,406
أنت تعلم ، كي أكون ملتزماً بالقانون ، لكن

286
00:26:51,566 --> 00:26:55,088
لا بد أنني نسيت ذلك

287
00:26:56,408 --> 00:26:59,568
ربما من الأفضل أن نعالج هذه
المسألة هنا في براينارد

288
00:27:01,769 --> 00:27:03,129
ما هذا ، سيدي ؟

289
00:27:03,769 --> 00:27:06,450
رخصة سواقتي و أوراق التسجيل

290
00:27:06,890 --> 00:27:09,010
أريد ان اكون ملتزماً بالقانون

291
00:27:10,971 --> 00:27:15,611
كنت أفكر في ان نعالج الأمر
الأمر هنا بالذات في براينارد

292
00:27:20,613 --> 00:27:23,573
ضع محفظتك في جيبك من فضلك

293
00:27:23,773 --> 00:27:26,293
و اخرج من السيارة من فضلك ، سيدي

294
00:27:49,218 --> 00:27:51,378
اخرسي

295
00:28:07,782 --> 00:28:09,382
وااو

296
00:28:10,582 --> 00:28:12,502
واااو ..ابي

297
00:28:14,463 --> 00:28:16,823
ستهتم بالأمر إذا ً

298
00:28:20,463 --> 00:28:23,344
انت ناعم ...ناعم ...هل تعرف

299
00:28:24,424 --> 00:28:26,145
يا للهول

300
00:28:27,905 --> 00:28:29,866
أبعده عن الطريق

301
00:28:30,745 --> 00:28:32,106
اجل

302
00:32:14,109 --> 00:32:15,789
اوووه

303
00:32:21,110 --> 00:32:23,111
مرحباً ، هذه أنا مارج

304
00:32:24,230 --> 00:32:26,111
يا الهي ...اين ؟

305
00:32:26,471 --> 00:32:27,951
اجل

306
00:32:28,952 --> 00:32:30,712
يا الهي

307
00:32:32,313 --> 00:32:34,473
حسنا ...انا في جيف

308
00:32:34,633 --> 00:32:36,473
هذا جيد

309
00:32:41,754 --> 00:32:43,874
اووه ...تبا

310
00:32:44,355 --> 00:32:46,915
يمكنك أن تنام ، ما زال الوقت مبكراً

311
00:32:47,075 --> 00:32:49,676
هل أنت مضطرة إلى الذهاب ؟ -
نعم -

312
00:32:50,116 --> 00:32:52,236
سأعد لك البيض

313
00:32:52,396 --> 00:32:54,357
لا بأسيا عزيزي ، يجب ان أنصرف

314
00:32:54,556 --> 00:32:57,678
يجب أن تتناولي الفطور يا مارج

315
00:32:58,638 --> 00:33:01,318
سأعد لك البيض

316
00:33:01,918 --> 00:33:03,518
هيا يا عزيزي ، يمكنك ان تنام -

317
00:33:03,679 --> 00:33:06,479
يجب أن تتناولي الفطور

318
00:33:09,160 --> 00:33:11,280
سأعد لك البيض

319
00:33:11,440 --> 00:33:13,520
اه ...نورم

320
00:33:19,722 --> 00:33:22,162
شكراً يا عزيزي ، حان وقت الانصراف

321
00:33:22,322 --> 00:33:25,683
أحبك مارجي -
و أنا أيضاً -

322
00:33:56,689 --> 00:33:58,489
عزيزي -
نعم -

323
00:33:58,649 --> 00:34:01,009
سيارة الدورية بحاجة إلى الدفع

324
00:34:19,213 --> 00:34:20,814
مرحباً يا لو

325
00:34:22,373 --> 00:34:24,054
ماذا لديك هنا ؟

326
00:34:24,214 --> 00:34:26,894
مارجي ...فكرت في أنك قد تحتاجين
إلى شيء يدفئك

327
00:34:27,054 --> 00:34:28,655
شكرا جزيلا

328
00:34:28,815 --> 00:34:31,175
إذا ، ماذا لدينا هنا ؟
غاري  يقول إنها جريمة ثلاثية ؟

329
00:34:31,335 --> 00:34:34,416
نعم ، الأمر يبدو شنيعاً
، اثنان منهما هنا

330
00:34:34,576 --> 00:34:36,057
أين الجميع ؟

331
00:34:36,216 --> 00:34:39,777
البرد قارس يا مارجي

332
00:34:41,138 --> 00:34:43,818
انتبهي لخطواتك يا مارجي

333
00:34:52,380 --> 00:34:53,900
يا الهي

334
00:34:54,820 --> 00:34:56,621
يا الهي

335
00:34:56,781 --> 00:34:58,580
هذه هي الضحية الثانية

336
00:34:59,581 --> 00:35:02,141
إنها مصابة في الرأس وفي اليد

337
00:35:03,582 --> 00:35:06,662
أظن إنه جرح دفاعي -
حقاً ؟ -

338
00:35:07,702 --> 00:35:09,623
أين شرطي الولاية ؟

339
00:35:09,783 --> 00:35:13,583
على مسافة ليست قريبة من هنا
في خندق ، على جانب سيارته

340
00:35:13,784 --> 00:35:18,064
حسنا ....لدينا إذاً شرطي الولاية
، أوقف احدهم

341
00:35:18,264 --> 00:35:21,185
ثم حصل إطلاق نار
هذان الشخصان مرا من هنا

342
00:35:21,345 --> 00:35:23,705
فحدثت مطاردة
سريعة

343
00:35:23,865 --> 00:35:27,146
انتهت هنا بما يشبه الاعدام -
اجل -

344
00:35:28,506 --> 00:35:31,226
سيفاجئي كثيراً إذا كان
المشتبه به من براينارد

345
00:35:31,427 --> 00:35:32,708
حقا

346
00:35:34,068 --> 00:35:38,548
و سأقول لك أمراً آخراُ..
نظراً لاثار قدميه ، يبدو إنه رجل ضخم البنية

347
00:35:42,189 --> 00:35:44,589
هل ترين شيئاً في الأرض ايتها القائد ؟

348
00:35:44,790 --> 00:35:47,510
كلا ، لكن أظن أنني سأتقيأ

349
00:35:47,710 --> 00:35:48,790
يا الهي

350
00:35:49,910 --> 00:35:52,671
هل أنت بخير يا مارجي ؟ -
نعم ، بخير -

351
00:35:54,951 --> 00:35:57,072
إنه الغثيان الصباحي و حسب

352
00:35:59,193 --> 00:36:00,712
حسناً ، لقد مر

353
00:36:00,913 --> 00:36:03,873
اجل -
نعم ، و انا أشعر بالجوع مجدداً -

354
00:36:04,233 --> 00:36:06,194
هل تناولتي الفطور يا مارجي ؟

355
00:36:06,394 --> 00:36:11,034
نورم ، أعد لي بعض البيض -
اجل -

356
00:36:11,235 --> 00:36:12,475
حسنا

357
00:36:13,555 --> 00:36:17,636
حسناً ، ما رأيك الآن ؟ -
لنلق نظرة على الشرطي الآن -

358
00:36:20,796 --> 00:36:22,637
آثار أقدام مختلفة
يا لو

359
00:36:22,837 --> 00:36:25,717
اجل ؟ -
نعم ،هذا الرجل أصغر من صديقه -

360
00:36:25,918 --> 00:36:27,518
اووه ...حسنا

361
00:36:27,718 --> 00:36:29,438
بحق السماء

362
00:36:29,639 --> 00:36:30,999
كيف يبدو يا مارج ؟

363
00:36:31,159 --> 00:36:34,079
حسنا ....مازال مسدسه على خصره
ووركه

364
00:36:34,239 --> 00:36:36,719
ويبدوا وكأنه شاب
لطيف

365
00:36:36,920 --> 00:36:40,240
هذا مؤسف -
نعم -

366
00:36:42,560 --> 00:36:45,481
هل تلاعبت بسيارته ؟ -
كلا -

367
00:36:45,682 --> 00:36:47,001
ثمة من أطفأ مصابيحه

368
00:36:47,162 --> 00:36:49,762
أظن أن الرجل القصير قامة
جلس فيها بانتظار عودة زميله

369
00:36:49,962 --> 00:36:51,443
نعم ، الطقس بارد للغاية

370
00:36:51,642 --> 00:36:54,203
بالطبع -
أتظن ان دايف فتح متجره ؟ -

371
00:36:54,363 --> 00:36:55,323
دايف ؟

372
00:36:56,443 --> 00:36:58,004
هل تظنين أنه متورط في القضية ؟

373
00:36:58,203 --> 00:37:01,205
اوه ...كلا ...كلا ...أريد شراء
لنورم بعض ديدان الأرض

374
00:37:03,925 --> 00:37:05,645
هل تحققت من دفتر المخالفات ؟

375
00:37:05,885 --> 00:37:10,807
نعم ، آخر سيارة دونها ، كانت سيارة سييرا
بنية اللون الساعة الثامنة صباحاً

376
00:37:10,966 --> 00:37:12,886
عند اللوحة دون " د . ل . ر

377
00:37:13,087 --> 00:37:17,287
أظن أنهما أوقفاه أ و .. قتلاه
قبل أن ينتهي من تدوين رقم اللوحة

378
00:37:17,847 --> 00:37:21,128
طلبت من مقر القيادة البحث عن سيارة
سييرا ذات لوحة تبدأ بـ " د . ل . ر

379
00:37:21,288 --> 00:37:22,928
لكنهم لم يجدوا ما يطابقها بعد

380
00:37:24,128 --> 00:37:28,050
لست متأكدة أنني أؤيدك كلياً
على عملك البوليسي يا لو

381
00:37:28,249 --> 00:37:29,850
حقا ؟
نعم

382
00:37:30,050 --> 00:37:33,650
أظن أن  السيارة كانت تحمل
لوحة خاصة بالموزعين

383
00:37:33,851 --> 00:37:35,091
د . ل . ر

384
00:37:40,092 --> 00:37:41,412
يا الهي

385
00:37:42,732 --> 00:37:43,812
قل لي يا لو

386
00:37:43,973 --> 00:37:47,893
هل سمعت الدعابة عن
الرجل الذي لم يستطع شراء لوحة سيارة باسمه

387
00:37:48,094 --> 00:37:50,333
فغير اسمه إلى
ج 3 ل 4042

388
00:37:51,054 --> 00:37:53,175
نعم ، هذه جيدة

389
00:37:59,975 --> 00:38:03,617
كل ما أعرفه هو التالي
إذا كانت لديك مشكلة ، تتصل بشخص محترف

390
00:38:03,776 --> 00:38:07,097
كلا .. قالوا ألا نخبر الشرطة
و كانوا واضحين حول هذه المسألة يا وايد

391
00:38:07,297 --> 00:38:09,297
قالوا إذا اتصلنا بالشرطة
سيقتلون

392
00:38:09,498 --> 00:38:12,538
طبعاً سيقولون هذا
أين ضمانتي ؟ لديهم  جين

393
00:38:12,738 --> 00:38:16,659
إذا أعطيت هؤلاء السفلة مليون دولار
مالذي تضمنه لي أنهم سيخلون سبيلها ؟

394
00:38:16,859 --> 00:38:18,899
مليون دولار مبلغ
باهظ

395
00:38:19,099 --> 00:38:21,499
حصلوا على بنتي -
فكر ملياً في الامر يا وايد -

396
00:38:21,700 --> 00:38:24,380
إذا أعطيتهم ما يطلبونه
لم لا يطلقون سراحها ؟

397
00:38:24,581 --> 00:38:27,221
ينبغي أن تصغي إلي
ياوايد

398
00:38:27,421 --> 00:38:31,022
تباً ، أنت لا تعرف شيئاً
أنت تتفوه بكلام تافه

399
00:38:31,221 --> 00:38:33,342
برأيي ، أن الشرطة ستسطع أن تنصحنا
ول هذه القضية

400
00:38:33,542 --> 00:38:37,143
انا اقول نتصل بمحترف -
كلا ، لا اريد الشرطة -

401
00:38:37,343 --> 00:38:38,263
وهذا نهائي

402
00:38:38,463 --> 00:38:42,784
هذه قضيتي يا وايد -
جين هي زوجتي

403
00:38:42,984 --> 00:38:46,145
ينبغي أنا أقول لك يا وايد
أنني أؤيد وجهة نظر جيري

404
00:38:46,744 --> 00:38:48,345
.. يجب أن نحمي جين ، فهؤلاء

405
00:38:49,025 --> 00:38:52,586
لا نملك خياراً يا وايد
لديهم كل الأوراق بين أيديهم .و هم يقرون

406
00:38:52,786 --> 00:38:54,586
أنت على حق -
اللعنة -

407
00:38:54,826 --> 00:38:56,186
صدقني

408
00:38:56,386 --> 00:38:59,107
حسناً ، لم .. لم لا

409
00:38:59,307 --> 00:39:01,868
افكر في ان نعرض عليهما
نصف مليون دولار

410
00:39:02,068 --> 00:39:05,308
هيا الآن ..هنا
هذا مستحيل يا وايد ! هذا مستحيل

411
00:39:05,508 --> 00:39:07,749
نحن لا نقايض الجياد هنا يا وايد -
نعم -

412
00:39:07,949 --> 00:39:10,869
يجب ان نتقبل الأمر كما هو -
نعم -

413
00:39:12,549 --> 00:39:15,190
إذاً .. ما هي الخطوة التالية يا جيري ؟

414
00:39:15,350 --> 00:39:19,391
سيتصلون بي و يعطوني التعليمات حول كيفية تسليم
المال . يجب ان يكون المال جاهزاً غداً

415
00:39:19,591 --> 00:39:20,871
اللعنة

416
00:39:23,272 --> 00:39:27,153
كيف كان كل شيء اليوم ؟ -
كل شيء بخير -

417
00:39:28,393 --> 00:39:29,353
كيف حالك ؟

418
00:39:30,633 --> 00:39:35,634
حسناً ، سنعد المال لا تقلق في
هذه الناحية يا جيري

419
00:39:35,794 --> 00:39:39,235
هل تريد أن يلازمك أحد في المنزل
إلى أن يتصلوا ؟

420
00:39:39,635 --> 00:39:40,955
كلا ...هم لايريدون

421
00:39:41,155 --> 00:39:43,996
إنهم لا يريدون ذلك من المفترض أن يتعاملوا معي وحدي
كانوا واضحين بهذا الشأن

422
00:39:44,156 --> 00:39:47,916
أصروا على ألا يستمع أحد إلى المخابرة
و بأنهم سيراقبونني .. أنت تعلم

423
00:39:48,117 --> 00:39:51,837
لعلها مجرد تفاهات
، لكن كما قلت يا ستان ، إنهم المسؤولون

424
00:39:52,037 --> 00:39:53,397
حسنا

425
00:39:53,598 --> 00:39:56,478
و الآن ، هل .. هل سيكون سكوتي على ما يرام ؟

426
00:39:57,798 --> 00:40:01,359
نعم ، يا إلهي ! سكوني

427
00:40:01,559 --> 00:40:03,120
نعم ! سأذهب لمكالمته

428
00:40:17,042 --> 00:40:18,362
كيف حالك سكوتي ؟

429
00:40:19,482 --> 00:40:23,123
أبي ماذا يفعلون ؟

430
00:40:23,723 --> 00:40:25,523
ماذا تظن أنهم يفعلون لأمي ؟

431
00:40:25,724 --> 00:40:28,964
كل شئ سيكون بخير ...سكوتي
هم لن يآذوها

432
00:40:29,165 --> 00:40:31,885
هؤلاء الرجال .. إنهم يسعون إلى المال ليس إلا

433
00:40:32,845 --> 00:40:35,125
نعم .. لكن ماذا لو حدث
حدث سوء يا أبي ؟

434
00:40:35,326 --> 00:40:37,686
لن يحدث أي سوء هنا

435
00:40:37,886 --> 00:40:42,487
انا وجدك سنحرص على أن يتم كل
كل شيء على أكمل وجه

436
00:40:42,687 --> 00:40:44,648
ينبغي برأيي أن
نتصل بالشرطة

437
00:40:44,847 --> 00:40:48,328
لا . لا . يجب ألا يعرف أحد
بشأن القضية هذه

438
00:40:48,529 --> 00:40:52,649
يجب أن نساير هؤلاء الرجال
اسأل غروسان وسوف يقول لك الشيء نفسه

439
00:40:52,849 --> 00:40:55,129
نعم .. لكن يا أبي -
سنسترجع والدتك -

440
00:40:55,289 --> 00:40:57,690
، لكن يجب أن نلعب معهم

441
00:41:00,090 --> 00:41:01,610
هذا ما يحصل هنا

442
00:41:05,611 --> 00:41:09,572
إذا اتصلت لوراين أو سيلفيا
قل لهم

443
00:41:09,772 --> 00:41:12,853
أن والدتك في فلوريدا
مع بيرل ومارتي

444
00:41:15,853 --> 00:41:17,773
هذا أفضل ما نستطيع أن نفعله

445
00:42:40,830 --> 00:42:43,430
وقت الغداء -
هذه لك ...مارجي

446
00:42:47,551 --> 00:42:50,432
جيني .. أريد المزيد من المحارم الورقية من فضلك -
اكيد -

447
00:42:51,871 --> 00:42:55,592
مرحباً يا عزيزي -
أحضرت لك طعام الغداء ، مارجي

448
00:42:56,193 --> 00:42:58,513
ما هذه ؟ ديدان الأرض ؟ -
! نعم -

449
00:42:58,714 --> 00:43:01,514
شكراً عزيزتي -
طبعاً  ، شكراً على الغداء -

450
00:43:01,674 --> 00:43:04,954
نعم ، هذا يبدو لذيذاً
ماذا لديك هنا ؟

451
00:43:05,114 --> 00:43:08,075
طعام آربيز ؟
كيف يسير العمل على لوحتك ؟

452
00:43:08,235 --> 00:43:09,515
بشكل ممتاز

453
00:43:10,315 --> 00:43:12,995
اكتشفت أن آل هوبتمان
سيشاركون بلوحة هذا العام

454
00:43:13,196 --> 00:43:16,917
هيا عزيزي ، أنت أفضل منهم -
إنهم بارعون

455
00:43:17,116 --> 00:43:19,158
إنهم بارعون يا نورم ، لكنك أفضل منهم

456
00:43:20,957 --> 00:43:22,438
أتظنين ذلك ؟

457
00:43:23,918 --> 00:43:26,279
لقد لطخت وجهي بالصلصة

458
00:43:28,399 --> 00:43:31,720
مرحبا يا نورم .. كيف يسير العمل على لوحتك ؟-
لا بأس ، أنت تعلم -

459
00:43:31,880 --> 00:43:33,320
ماذا وجدنا عن هذه السيارة ؟

460
00:43:33,520 --> 00:43:36,041
لم تسجل سيارة سييرا بنية اللون في
أي نزل ليلة أمس

461
00:43:36,200 --> 00:43:39,361
لكن في اللليلة السابقة
السابقة استأجر رجلان  غرفة في نزل بلو اوكس

462
00:43:39,561 --> 00:43:42,361
و سجلا سيارة سييرا تاركين مكان
رقم اللوحة فارغاً

463
00:43:42,521 --> 00:43:44,602
يا إلهي ! هذا دليل جيد -
! نعم -

464
00:43:44,802 --> 00:43:46,963
نزل بلو أوكس ؟ '
انه النزل الخاص بسائقي الشاحنات على الطريق ، صحيح ؟

465
00:43:47,162 --> 00:43:51,323
نعم ! صاحب النزل كان في مكتبه
و قال انهما لم يكونا بمفردهما

466
00:43:51,843 --> 00:43:54,244
حقاً ؟ -
! نعم -

467
00:43:57,565 --> 00:43:59,965
نعم ، كلتانا فعلت
هي أيضاً أرادت الجامعة

468
00:44:00,125 --> 00:44:01,686
ذهبت لمدة سنة إلى كلية نورماندايل

469
00:44:01,885 --> 00:44:04,045
نعم .. هناك إلتقينا -
لكنني تركت الجامعة -

470
00:44:04,246 --> 00:44:06,286
نعم ، تركتها -
! نعم -

471
00:44:06,446 --> 00:44:07,886
إذا ً ، من أين انتما أيتها الفتاتان ؟

472
00:44:08,046 --> 00:44:09,687
شاسكا -
لوسور -

473
00:44:09,887 --> 00:44:13,448
لكنني ذهبت إلى مدرسة وايت
بيرلايك الثانوية ! أشجع اليبيرز

474
00:44:14,168 --> 00:44:17,928
حسناً .. أريدكما أيتها الشابتان
أن تصفا لي الشابين

475
00:44:18,129 --> 00:44:19,729
الشاب القصير ، كان شكلة غريبا بعض الشيء

476
00:44:19,929 --> 00:44:22,449
من اي ناحية ؟-
لست أدري .. لكن شكله غريب فعلاً -

477
00:44:22,650 --> 00:44:24,489
هل يمكنك أن تحددي أكثر ؟

478
00:44:25,050 --> 00:44:27,770
لا استطيع الجزم
لكنه لم يكن مختناً

479
00:44:29,211 --> 00:44:32,891
هل كان شكله غريب عدا هذه الميزة ؟-
نعم -

480
00:44:33,851 --> 00:44:37,213
إذا .. تمارسين الجنس مع
الرجل القصير

481
00:44:38,973 --> 00:44:41,613
هل من شيء آخر تستطيعين إخباري به ؟-
كلا -

482
00:44:41,813 --> 00:44:45,494
كلا ، كما قلت .. كان شكله غريبا
أكثر من معظم الناس

483
00:44:45,694 --> 00:44:46,774
ماذا عن الآخر ؟

484
00:44:46,974 --> 00:44:49,815
كان أكبر سناً بعض الشيء
ويشبه الرجل في دعاية سجائر مارلبورو

485
00:44:49,975 --> 00:44:51,535
حقاً ؟ -
! نعم -

486
00:44:51,735 --> 00:44:55,536
لكن لعلني أقول ذلك
لأنه كان يدخن الكثير من سجائر المارلبورو

487
00:44:55,736 --> 00:44:57,257
كشيء من العقل
الغامض

488
00:44:57,456 --> 00:44:58,936
نعم ، قد يحصل ذلك

489
00:44:59,137 --> 00:45:01,497
قالا انهما يتجهان إلى
المدينتان التومأتان

490
00:45:01,656 --> 00:45:02,817
اوه ..حقا
اجل

491
00:45:03,018 --> 00:45:06,018
نعم ، نعم ، هل هذا يفيدك -
طبعاً ! نعم -

492
00:45:06,218 --> 00:45:07,458
نعم

493
00:45:09,658 --> 00:45:12,779
هيا

494
00:45:15,300 --> 00:45:16,500
السيد المسيح

495
00:45:17,380 --> 00:45:20,340
اللعنه للتلفاز

496
00:45:21,501 --> 00:45:23,501
سنجلس لايام

497
00:45:23,781 --> 00:45:26,142
! تباً ! لا شيء نفعله

498
00:45:27,382 --> 00:45:29,743
اللعنة للتلفاز

499
00:45:31,223 --> 00:45:35,423
تباً ! هيا ! اعمل! أيها اللعين
أعطني اشارة

500
00:45:36,824 --> 00:45:39,064
اللعنة

501
00:45:40,664 --> 00:45:42,144
هيا

502
00:45:44,825 --> 00:45:46,706
اللعنة ...هيا

503
00:45:46,906 --> 00:45:49,546
! سحقاً ! لم لا تعمل يا صغيري .. هيا

504
00:45:53,627 --> 00:45:55,987
اللعنة ...اللعنة

505
00:46:17,712 --> 00:46:18,792
حسنا

506
00:46:19,872 --> 00:46:22,153
سأخلد للنوم ، نورم

507
00:46:22,313 --> 00:46:24,153
اووه ...نعم

508
00:46:41,996 --> 00:46:43,557
مرحبا ؟

509
00:46:43,716 --> 00:46:46,077
هل هذه مارج ؟-
نعم -

510
00:46:46,277 --> 00:46:48,797
مارجي أولمستيد

511
00:46:48,998 --> 00:46:50,958
نعم ، من المتكلم ؟

512
00:46:51,158 --> 00:46:53,118
أنا مايك ياناغيتا

513
00:46:53,279 --> 00:46:56,719
أنت تعلمين .. مايك ياناغيتا
هل تذكريني

514
00:46:58,159 --> 00:47:01,360
مايك ياناغيتا ؟ -
! نعم -

515
00:47:01,520 --> 00:47:05,721
نعم ، بالطبع أذكرك

516
00:47:05,881 --> 00:47:08,281
كيف حالك ؟ -
كم الساعة الآن ؟ -

517
00:47:08,441 --> 00:47:11,922
يا الهي ! الحادية عشرة إلا ربع
آمل ألا أكون قد أيقظتك

518
00:47:12,122 --> 00:47:14,642
كلا ، لا بأس

519
00:47:14,843 --> 00:47:16,923
نعم ، أنا في المدينتان التومأتان

520
00:47:17,083 --> 00:47:19,924
و كنت أشاهد التلفزيون حول
هذه الجرائم في براينارد

521
00:47:20,083 --> 00:47:21,844
و رأيتك على الأخبار هناك -
! نعم -

522
00:47:22,044 --> 00:47:25,044
قلت في نفسي ، يا إلهي ! أهذه مارجي أولمستيد ؟
أكاد لا اصدق عيني

523
00:47:25,245 --> 00:47:28,005
نعم ، هذه أنا

524
00:47:28,166 --> 00:47:32,806
حسناً كيف حالك ؟-
أنا بخير .. أنت تعلم بخير -

525
00:47:32,967 --> 00:47:34,967
حقاً ؟ -
! نعم -

526
00:47:35,127 --> 00:47:38,448
كيف حالك أنت ؟ -
أنا بحالة ممتازة -

527
00:47:39,167 --> 00:47:43,808
لقد مضى وقت طويل
يامايك

528
00:47:43,968 --> 00:47:46,529
سررت بسماع صوتك

529
00:47:48,969 --> 00:47:50,809
نعم ...لدي

530
00:47:50,969 --> 00:47:53,890
سيارة ....انها كاملة
التجهيزات

531
00:47:54,050 --> 00:47:57,051
إنها تتميز بنظام دفع مستقل بالعجلات الأمامية
جهاز قيادة بالجريدة و الترس

532
00:47:57,211 --> 00:48:00,211
فرامل مقاومة للأقفال .. جهاز إنذار ، جهاز رادار

533
00:48:00,372 --> 00:48:03,011
و أستطيع أن أعطيك إياها
مع طلاء مانع للتسرب

534
00:48:03,172 --> 00:48:07,012
هذا الطلاء المانع للتسرب سيمنع التملح -
نعم ، لكنني لست بحاجة للطلاء المانع للتسرب -

535
00:48:07,173 --> 00:48:10,694
نعم ، لست بحاجة غليه
هل كنت تعتزم التمويل هنا ؟

536
00:48:10,853 --> 00:48:14,174
ينبغي أن تكون مطلعاً على برنامج رهن السيارات
إنه رائع فعلاً

537
00:48:14,334 --> 00:48:17,454
ثمة هناك اتصال لك يا جيري -
! حسناً -

538
00:48:23,616 --> 00:48:24,736
جيري لوندينغارد

539
00:48:24,896 --> 00:48:27,897
حسناً جيري ، هل هاتفك مأمون ؟ -
! نعم -

540
00:48:28,057 --> 00:48:29,057
أتعرف مع من تتكلم ؟

541
00:48:29,216 --> 00:48:32,738
نعم .. أظن أنني أعرف
كيف حال سيارة السييرا ؟

542
00:48:32,898 --> 00:48:37,779
لقد تغير الظروف يا جيري -
ماذا تعني بقولك ؟ -

543
00:48:37,979 --> 00:48:41,779
الأمور تغيرت .. الظروف ، جيري -
امور تفوق القدرة الالهية بسبب ظروف قاهرة

544
00:48:41,979 --> 00:48:43,980
الظروف القاهرة
ماذا ؟

545
00:48:44,140 --> 00:48:45,620
كيف حال جين ؟

546
00:48:46,780 --> 00:48:49,301
من جين ؟ -
زوجتي -

547
00:48:49,461 --> 00:48:52,902
إنها بخير .لكن ثمة 3 أشخاص
في براينارد ليسوا بخير ، صدقني

548
00:48:53,062 --> 00:48:55,902
ماذا تتحدث عنه ؟ -
دعنا ننهي هذه  المسالة هنا -

549
00:48:56,062 --> 00:48:58,783
لقد أريقت الدماء يا جيري

550
00:48:58,943 --> 00:49:01,864
ماذا تعني بقولك ؟ -
ثلاثة أشخاص في براينارد -

551
00:49:02,023 --> 00:49:04,664
يا إلهي -
هذا صحيح ، و نحتاج للمزيد من المال -

552
00:49:04,864 --> 00:49:08,025
ماذا ؟ عما تتكلم ...لماذا ورطتما
انفسكم؟

553
00:49:08,184 --> 00:49:11,105
نحتاج للمزيد من المال -
كان من المفترض أن تكون هذه عملية خالية من العنف -

554
00:49:11,265 --> 00:49:13,626
لا تقاطعني يا جيري !
اصمت ...اللعنة

555
00:49:13,786 --> 00:49:17,747
أنا آسف ، لكن -
لن أجادلك يا جيري ، لن أجادلك -

556
00:49:17,946 --> 00:49:21,227
نريد الآن مبلغ 80 الف دولار كاملاً -
بحق السماء -

557
00:49:21,387 --> 00:49:23,747
لقد رأيت الدماء -
لقد قمنا بمجازفات ، جيري

558
00:49:23,908 --> 00:49:26,188
ساحضر غداً إلى المدينة
ليكن المال جاهزاً

559
00:49:26,348 --> 00:49:28,589
لقد عقدنا صفقة هنا ، و الصفقة صفقة

560
00:49:28,749 --> 00:49:31,869
اسأل هؤلاء المساكين في
براينارد إذا كانت الصفقة صفقة هيا

561
00:49:32,029 --> 00:49:34,029
اسألهم -
ماذا تقصد بقولك ؟ -

562
00:49:34,190 --> 00:49:37,510
ماذا تقصد بقولك ؟ -
أراك غداً -

563
00:49:40,551 --> 00:49:42,991
نعم ؟ -
جيروم لونديغارد ؟

564
00:49:43,152 --> 00:49:45,432
أنا رايلي دايفنباخ من دائرة رهن السيارات

565
00:49:45,631 --> 00:49:48,152
سيدي ، لم أتلق بعد أرقام السيارات
المتسلسلة التي وعدتني بها

566
00:49:48,312 --> 00:49:50,953
نعم ...انا
إنها في البريد

567
00:49:51,113 --> 00:49:53,753
قد يكون ذلك صحيحاً
على ايه حال ...لكن يجب أن ابلغك

568
00:49:53,913 --> 00:49:56,434
إنه في حال لم أحصل عليها بعد
ظهر الغد

569
00:49:56,594 --> 00:50:01,554
سأضطر لاحالة المسألة إلى جهازنا القانوني
لقد نفذ صبري

570
00:50:01,755 --> 00:50:04,035
طاب يومك ، سيدي -
! نعم -

571
00:51:00,054 --> 00:51:01,454
مرحباً ، نورم

572
00:51:01,614 --> 00:51:04,335
كيف حالك يا مارجي ؟
كيف الطعام المحمر ؟

573
00:51:04,534 --> 00:51:07,255
إنه لذيذ جداً ! هل تريدين القليل ؟ -
لا ، لدي .. -

574
00:51:07,415 --> 00:51:10,256
نورم ، ظنتك ستذهب للصيد في
الجليد في ميل لاكس

575
00:51:11,816 --> 00:51:12,856
نعم ، بعد الغداء

576
00:51:13,977 --> 00:51:17,337
ماذا لديك هنا ؟ -
الأرقام التي طلبتها -

577
00:51:17,497 --> 00:51:20,098
الاتصالات التي أجريتها من هاتف
الردهة العمومي في نزل بلو أوكس

578
00:51:20,258 --> 00:51:21,978
إتصالان إلى مينابولس تلك الليلة

579
00:51:22,178 --> 00:51:25,459
الرقم الأول هو لشركة شاحنات
الرقم الثاني هو لمنزل خاص

580
00:51:25,619 --> 00:51:28,019
باسم شيب براودفوت

581
00:51:28,179 --> 00:51:31,500
ماذا ؟ -
شيب براودفوت ، هذا اسمه -

582
00:51:34,541 --> 00:51:38,741
حسناً ، نعم ..أظنني سأذهب إلى
هناك إذا ً

583
00:51:38,901 --> 00:51:41,382
حقاً ؟ إلى المدينتان التومأتان

584
00:51:43,662 --> 00:51:45,022
حقاً ؟

585
00:51:58,345 --> 00:52:01,065
تباً ! أريد أن أشارك في
التسليم

586
00:52:01,225 --> 00:52:03,266
كلا يا وايد .. كانوا واضحين في هذا الشأن

587
00:52:03,426 --> 00:52:07,106
قالوا أنهم سيتصلون غداً لاعطائي التعليمات
و ينبغي أن أقوم بتسليم المال بمفردي

588
00:52:07,267 --> 00:52:09,467
إنه مالي ، أنا سأسلمه

589
00:52:09,627 --> 00:52:10,908
وما همهم ؟

590
00:52:11,067 --> 00:52:13,788
وايد محق في هذا الشأن
سأتولى أمر المكالمة إذا أردت يا جيري

591
00:52:13,948 --> 00:52:17,309
لا ، لا ! إنهم .. لا .. لن يتعاملوا إلا معي

592
00:52:17,469 --> 00:52:22,189
يمكنكما .. يمكنكما أن تشعرا بالتوتر
عبر الهاتف ...انهم

593
00:52:22,349 --> 00:52:23,710
هؤلاء الرجال خطرون

594
00:52:23,870 --> 00:52:26,070
و هذا سبب إضافي
لا اريدك

595
00:52:26,230 --> 00:52:28,951
مع كل احترامي لك يا جيري
لا اريدك أن تفسد القضية هذه

596
00:52:29,111 --> 00:52:30,071
ماذا تعني ؟

597
00:52:30,271 --> 00:52:33,472
إذا كانوا يريدون مالي ، عليهم أن يتعاملوا معي
و إلا ، سوف أقصد محترفاً

598
00:52:33,632 --> 00:52:35,552
ثمة مليون دولار هنا -
كلا -

599
00:52:35,712 --> 00:52:38,553
جيري ، أنت لا تبيعني
سيارة لعينة

600
00:52:38,713 --> 00:52:40,993
أنا أدير الدفة هنا .. وهذا نهائي

601
00:52:42,554 --> 00:52:45,754
هكذا نفضل الأمور ...
ياجيري

602
00:52:51,195 --> 00:52:54,835
مرحباً ، كيف حالكم ؟ -
بخير ، كيف حالك اليوم ، سيدتي ؟ -

603
00:52:54,996 --> 00:52:57,196
أنا بحالة جيدة ، شكراً

604
00:52:57,356 --> 00:52:59,916
أنا السيدة جاندرسون
لقد حجزت غرفة

605
00:53:01,157 --> 00:53:03,838
نعم ، طبعاً فعلت ... سيدة جاندرسون

606
00:53:03,998 --> 00:53:06,398
هل يوجد هاتف هنا برايك ؟

607
00:53:08,278 --> 00:53:14,039
التحري سايبرت ؟ نعم ، أنا مارج جاندرسون
من براينارد .. لقد تكلمنا سابقاً

608
00:53:14,240 --> 00:53:16,520
نعم ، في الواقع
انا الآن في المدينة

609
00:53:16,680 --> 00:53:20,001
اضطررت للقيام ببعض الأمور في
المدينتان التوأمان فارتأيت ان اسألك

610
00:53:20,161 --> 00:53:23,441
عن نتيجة البحث عن شيب
برادفورت

611
00:53:24,241 --> 00:53:26,042
حقا ؟

612
00:53:26,322 --> 00:53:29,243
حسنا ....قد اذهب لرأيته
اذا كان عندي

613
00:53:29,402 --> 00:53:31,803
كلا ، أستطيع أن أجده

614
00:53:32,283 --> 00:53:33,203
شكرا جزيلا

615
00:53:33,403 --> 00:53:39,444
اووه ...اسمع
هل تعرف مطعماً جيداً في وسط المدينة ؟

616
00:53:39,844 --> 00:53:41,325
مطعم راديسون ؟

617
00:53:42,125 --> 00:53:44,525
اووه ...هل هو مناسب

618
00:54:58,380 --> 00:55:02,101
مرحبا ، كيف حالك ؟ -
نعم ، قررت ألا أوقف سيارتي هنا -

619
00:55:02,941 --> 00:55:05,221
ماذا تعني بقولك ؟
قررت ألا توقف سيارتك هنا ؟

620
00:55:05,381 --> 00:55:07,941
نعم ، لقد دخلت للتو
للتو و قررت ألا اوقف سيارتي هنا ، لذا

621
00:55:08,142 --> 00:55:13,583
..لكن ... انا أسف سيدي -
قررت الا -

622
00:55:13,743 --> 00:55:16,743
قررت الا أخذ الرحلة
لذا

623
00:55:17,344 --> 00:55:21,144
حسنا ...آنا أسف سيدي
مازال علينا أن نتقاضى منك 4 دولارات

624
00:55:21,984 --> 00:55:24,625
لقد دخلت للتو
دخلت للتو بحق السماء

625
00:55:24,825 --> 00:55:28,225
لكن .. ثمة حد ادنى
و قيمته 4 دولارات

626
00:55:28,385 --> 00:55:31,066
إيقاف السيارات لمدة طويلة هو باليوم

627
00:55:35,547 --> 00:55:38,267
أظن انك تعتبر نفسك
شخصاً مهماً

628
00:55:38,427 --> 00:55:40,948
بهذه البزة القبيحة
أليس كذلك يا صاح ؟

629
00:55:41,148 --> 00:55:44,148
ملك ربطة العنق المشبكة ، رجل مهم
أليس كذلك يا صاح ؟

630
00:55:44,349 --> 00:55:48,509
هذه حدود حياتك يا رجل
أنت حاكم بوابتك الصغيرة اللعينة

631
00:55:48,669 --> 00:55:51,030
خذ ، إليك الـ 4 دولارات
أيها الحقير المثير للشفقة

632
00:55:52,470 --> 00:55:55,471
أين شيب ؟ -
يتحدث الى شرطية -

633
00:55:55,871 --> 00:55:58,991
شرطية -
قال انها شرطية -

634
00:56:01,632 --> 00:56:04,152
أتذكر أنك تلقيت إتصالاً هاتفياً
ليلة الإربعاء ؟

635
00:56:04,352 --> 00:56:05,313
كلا

636
00:56:05,753 --> 00:56:08,753
انت تقيم على العنوان
1425فريمونت تيراس

637
00:56:08,914 --> 00:56:09,833
نعم

638
00:56:10,034 --> 00:56:12,914
هل يقيم أحد غيرك هناك ؟ -
كلا -

639
00:56:13,114 --> 00:56:16,955
حسنا ... سيد برادفورت آتاك الاتصال
الساعة الثالثة صباحا

640
00:56:17,115 --> 00:56:20,436
يصعب على ان اصدق انك لاتذكر
انك تلقيت اتصالا

641
00:56:21,516 --> 00:56:23,636
أعرف بأنك كان عندك بعض المشاكل

642
00:56:23,836 --> 00:56:26,917
مع مكافحة المخدرات وغيرها
مع الكثير من التورطات وانك حاليا تعمل

643
00:56:27,117 --> 00:56:28,597
ضمن اطلاق سراحك المشروط

644
00:56:29,238 --> 00:56:31,477
اذا ؟ -
حسنا ...التورط مع المجرمين

645
00:56:31,638 --> 00:56:35,679
اذا كنت تحدثت مع احد منهم ,
فان هذا يعتبر خرق من خروق اطلاق سراحك المشروط

646
00:56:35,878 --> 00:56:37,919
وينتهي بك الامر في سجن
ستيلوات

647
00:56:38,839 --> 00:56:42,200
قرأت بعض الأمور السيئة بين سوابقك
لكنني لم ار شيئاً يشبه القتل المتعمد

648
00:56:42,520 --> 00:56:45,561
و أعرف انك لا تريد أن
تكون شريكاً في مسألة كهذه

649
00:56:47,881 --> 00:56:51,882
لذا اعتقد بأنك تتذكر
أتظن انك قد تذكر الأشخاص الذين اتصلوا بك ؟

650
00:57:00,163 --> 00:57:02,444
سيد لونديغارد ؟ -
ماذا ؟ نعم -

651
00:57:02,603 --> 00:57:04,164
هل لي بلحظة لو سمحت ؟

652
00:57:04,484 --> 00:57:06,405
ما .. ما هو الأمر ؟

653
00:57:06,965 --> 00:57:09,605
هل تمانع بان أجلس ؟
لدي حمولة كبيرة هنا

654
00:57:10,165 --> 00:57:14,206
هل انت صاحب الشركة سيد لونديغارد ؟ -
كلا ، أنا المدير التنفيذي للمبيعات -

655
00:57:14,406 --> 00:57:17,807
يمكنك أن تساعدني؟أنا أدعى مارج جاندرسون -
حماي هو صاحب الشركة -

656
00:57:19,447 --> 00:57:23,128
حسناً ، انا شرطية من برايناد
احقق في جريمة

657
00:57:23,327 --> 00:57:27,649
و أتساءل إذا كانت أي من سيارتكم سرقت
من الموقف في الاسابيع القليلة الماضية

658
00:57:29,849 --> 00:57:32,289
و بشكل خاص .. سيارة السييرا البنية؟

659
00:57:36,410 --> 00:57:37,890
سيد لونديغارد ؟

660
00:57:40,531 --> 00:57:41,651
يراينارد ؟

661
00:57:42,492 --> 00:57:46,092
نعم .. نعم .. بيت بول بونيان
و بايب ذا بلو اوكس

662
00:57:46,292 --> 00:57:47,932
بايب ذا بلو اوكس

663
00:57:51,813 --> 00:57:54,374
نعم ، أنت تعلم .. لدينا هذا التمثال الضخم هناك

664
00:57:57,175 --> 00:58:00,494
حسنا .......اذا انتم لم تفتقدوا اي
سيارات لديكم

665
00:58:00,695 --> 00:58:02,295
كلا ، كلا ، سيدتي

666
00:58:03,095 --> 00:58:06,576
حسناً شكراً جزيلاً
سادعك تعود إلى اعمالك الكتبية إذاً

667
00:58:20,859 --> 00:58:22,259
الخدمات
اعطيني شيب

668
00:58:22,459 --> 00:58:24,180
غير موجودة هنا
ماذا تعنين ؟

669
00:58:24,379 --> 00:58:25,780
خرج

670
00:58:25,980 --> 00:58:27,700
اين ذهب ؟
هل تريد ميكانيكي

671
00:58:27,860 --> 00:58:31,220
كلا ...انا لا احتاج الى ميكانيكي
انا احتاج الى

672
00:58:33,421 --> 00:58:37,022
يا الهي ...يجب ان اتحدث مع
احد اصدقائه

673
00:58:37,182 --> 00:58:39,182
اذا

674
00:58:39,382 --> 00:58:40,702
قل له

675
00:58:42,743 --> 00:58:44,784
ماذا ؟ -
يا الهي -

676
00:59:04,668 --> 00:59:05,787
مايك ؟

677
00:59:06,507 --> 00:59:07,467
مارجي ؟

678
00:59:09,428 --> 00:59:10,508
يا الهي

679
00:59:10,949 --> 00:59:12,909
تبدين رائعة -
حتى أنت -

680
00:59:13,109 --> 00:59:14,549
على مهلك ! على مهلك !

681
00:59:14,709 --> 00:59:16,430
على مهلك

682
00:59:16,590 --> 00:59:21,271
أنا انتظر طفلاً -
أترى ذلك ، هذا رائع -

683
00:59:21,470 --> 00:59:25,431
ماذا اقدم لك ؟ -
كوب من الكولا الخاصة بالحمية من فضلك -

684
00:59:27,152 --> 00:59:28,752
هذا مطعم جميل -
! نعم -

685
00:59:28,952 --> 00:59:31,992
إنه مطعم راديسون
وهو جيد

686
00:59:37,273 --> 00:59:38,713
اذا

687
00:59:38,873 --> 00:59:41,274
انت تعيش في مدينة إدينا -
نعم -

688
00:59:41,474 --> 00:59:45,875
منذ بضعة سنوات ,,انها في الواقع
تسمى إيدن براري وهي مقاطعة مدرسية

689
00:59:46,075 --> 00:59:48,916
إذا ، قائدة الشرطة جاندرسون

690
00:59:49,076 --> 00:59:51,997
اذا ذهبتي وتزوجتي نورم
ابن جاندرسون

691
00:59:52,196 --> 00:59:54,957
نعم ، منذ وقت بعيد -
! ممتاز -

692
00:59:55,117 --> 00:59:59,478
إذا ! مالذي أتى بك هنا ؟
هل جئت إلى هنا بسبب الجريمة

693
00:59:59,678 --> 01:00:02,238
إذا كان من المسموح أن تناقشينها ؟

694
01:00:02,398 --> 01:00:05,559
نعم ، نعم ..
لكن ليس هناك ما نناقشه

695
01:00:06,799 --> 01:00:07,760
حسنا

696
01:00:08,359 --> 01:00:10,679
ماذا عنك يا مايك ؟
هل انت متزوج ؟

697
01:00:10,840 --> 01:00:12,360
هل عندك اطفال ؟ -
نعم -

698
01:00:12,561 --> 01:00:13,880
حسنا

699
01:00:14,241 --> 01:00:16,041
انا كنت متزوج

700
01:00:16,241 --> 01:00:20,722
كنت متزوجاً ..أيزعجكي أن أجلس هنا ؟
كنت متزوجا بليندا كوكسي

701
01:00:20,922 --> 01:00:24,203
كلا ، لم لا تجلس هناك ؟
افضل ذلك

702
01:00:27,003 --> 01:00:28,084
حسنا

703
01:00:30,884 --> 01:00:34,684
انا آسف -
لا ، لا ، كي اتمكن من رؤيتك من دون أن اضطر إلى تحرك عنقي -

704
01:00:34,885 --> 01:00:37,245
! طبعاً  ،فهمت

705
01:00:37,925 --> 01:00:39,326
لم أقصد أن

706
01:00:39,525 --> 01:00:42,806
لا ، لا بأس

707
01:00:45,526 --> 01:00:47,567
آسف ...آسف

708
01:00:47,767 --> 01:00:53,168
إذاً ، كنت متزوجاً بليندا وكسي
أنت تذكرين ليندا ، كنا نسبقها بصف

709
01:00:53,368 --> 01:00:56,849
نعم ، أظنني أذكرها
اوه ..نعم

710
01:00:57,209 --> 01:00:59,289
إذاً .. أين تعمل ؟

711
01:00:59,610 --> 01:01:02,129
.. أنا اعمل لدى شركة هونيول
منذ بضعة سنوات

712
01:01:02,330 --> 01:01:03,690
إنها شركة جيدة

713
01:01:03,891 --> 01:01:06,971
نعم ، إن كنتي مهندسة
يمكنك أن تفعلي أسوأ من ذلك

714
01:01:07,131 --> 01:01:10,732
لكنه لاشئ مثل
انجازك

715
01:01:11,091 --> 01:01:13,172
يبدو مثلك تعملين بشكل ممتاز

716
01:01:14,132 --> 01:01:17,933
ليس الأمر .. ليس أن زواجنا
لم ينجح ، لكن .

717
01:01:20,053 --> 01:01:23,134
ليندا اصيبت باللوكيميا ...انتي تعرفين

718
01:01:23,454 --> 01:01:25,374
وقد توفيت

719
01:01:26,054 --> 01:01:27,015
كلا

720
01:01:29,215 --> 01:01:31,456
كان الامر صعباً -
ذهبت -

721
01:01:32,016 --> 01:01:33,815
منذ زمن طويل

722
01:01:34,976 --> 01:01:37,416
و قد ناضلت بقوة يا مارج

723
01:01:40,417 --> 01:01:41,937
ماذا يسعك القول ؟

724
01:01:45,778 --> 01:01:48,659
نخب أوقات أفضل ، حسناً ؟ -
نخب اوقات أفضل -.

725
01:01:51,179 --> 01:01:55,700
ثم رأيتك على التفزيون و تذكرت
لطالما كنت معجباً بك

726
01:01:55,860 --> 01:01:56,940
لطالما أعجبت بك

727
01:01:57,661 --> 01:02:00,741
كنت ]دائما اعجبك -
كنت دائما اعجبك -

728
01:02:04,742 --> 01:02:09,023
إذا مايك ، هل من الأفضل أن نجتمع في وقت آخر ؟ -
كلا -

729
01:02:12,783 --> 01:02:15,184
. أنا آسف ، لكن

730
01:02:15,384 --> 01:02:18,704
ما كان يجب أن أفعل هذا
ما كان يجب أن أفعل هذا

731
01:02:18,865 --> 01:02:22,385
ظننت أننا سنمضي وقتا طيباً -
لا بأس ، مايك -

732
01:02:22,585 --> 01:02:24,786
كنتي امراة مدهشة

733
01:02:26,746 --> 01:02:28,466
و أنا . كنت وحيداً جداً

734
01:02:31,067 --> 01:02:32,267
لا باس يا مايك

735
01:02:38,789 --> 01:02:42,390
قاعة المشاهير في فندق كارلتون
تقدم استعراض خوسيه فيليتشيانو المحدود

736
01:02:43,190 --> 01:02:44,749
و هذه هي الاغنية

737
01:02:56,271 --> 01:02:57,232
اذا

738
01:02:58,152 --> 01:02:59,992
إذا ، انت من الجوار ؟

739
01:03:00,952 --> 01:03:02,513
أنا في المدينة بداعي العمل

740
01:03:03,273 --> 01:03:04,393
مجرد عابر سبيل

741
01:03:06,874 --> 01:03:09,395
عابر السبيل التقليدي

742
01:03:10,394 --> 01:03:11,634
ماذا تفعل في الحياة ؟

743
01:03:12,435 --> 01:03:13,835
آآه

744
01:03:17,836 --> 01:03:21,516
هل .. هل جئت إلى قاعة المشاهير
من قبل مع زبائن آخرين ؟

745
01:03:21,677 --> 01:03:24,437
لا أعتقد ذلك
إنه مكان جميل

746
01:03:25,558 --> 01:03:29,839
نعم ، لكن هذا يعتمد على الفنان
مثلاً مع خوسيه فيليتشيانو لا يوجد مجال للتذمر

747
01:03:30,519 --> 01:03:31,439
ايها النادل

748
01:03:33,999 --> 01:03:35,119
أهو أصم ؟

749
01:03:36,400 --> 01:03:40,360
اذا ....منذ متى تعملين في
خدمات المرافقة ؟

750
01:03:40,920 --> 01:03:42,841
لست أدري ، منذ بضعة أشهر

751
01:03:43,921 --> 01:03:45,642
هل تجدين هذا العمل مثيراً للاهتمام ؟

752
01:03:47,321 --> 01:03:49,042
عم تتكلم ؟

753
01:03:49,883 --> 01:03:52,282
حسنا ...هيا ...هيا

754
01:03:52,563 --> 01:03:54,803
اسمع الاجراس

755
01:03:56,123 --> 01:03:58,724
حسنا، أين كنت؟

756
01:04:02,645 --> 01:04:05,765
اللعنة، ماذا تفعل يا رجل؟
أنا أضاجع هذه الفتاة الان

757
01:04:06,486 --> 01:04:09,926
!أيها الحقير
!اخرج من هنا

758
01:04:10,126 --> 01:04:13,126
تريد أن تعيدني إلى السجن
أيها الحقير السافل ؟

759
01:04:13,327 --> 01:04:15,727
اخرج من هنا

760
01:04:15,927 --> 01:04:20,088
أنتم هناك ! توقفوا عن هذا الازعاج !
انا احاول النوم

761
01:04:21,048 --> 01:04:22,968
! هيا يا رجل -
! تبا لك -

762
01:04:29,650 --> 01:04:30,570
تبا لك

763
01:04:30,770 --> 01:04:33,211
حيوانات

764
01:04:33,891 --> 01:04:35,171
! ابق بعيداُ يارجل

765
01:04:35,371 --> 01:04:37,212
اللعنة عليك

766
01:04:37,371 --> 01:04:39,092
لا تضربني

767
01:04:46,213 --> 01:04:49,094
اللعنه عليك ايها الحقير
اللعنة

768
01:04:49,294 --> 01:04:52,054
اللعنه على امك
يا ابن الساقطة

769
01:04:52,254 --> 01:04:56,976
ايها النذل الحقير السافل
المنحط الدنيء القذر

770
01:05:00,695 --> 01:05:03,017
نعم ؟ -
حسناً يا جيري ، لقد سئمت المراوغة -

771
01:05:03,216 --> 01:05:06,257
هل لديك المال اللعين ؟ -
نعم لدي المال ، لكن -

772
01:05:06,456 --> 01:05:07,617
لا تحاول خداعي يا جيري

773
01:05:07,818 --> 01:05:11,378
أريدك أن تحمل لي هذا المال إلى مبنى موقف مطعم راديسون
الطابق العلوي بعد 30 دقيقة يا جيري

774
01:05:11,537 --> 01:05:13,579
وسننهي هذه القضية -
لكن -

775
01:05:14,178 --> 01:05:16,219
كن هناك بعد نصف ساعة
او قتلتك

776
01:05:16,379 --> 01:05:20,820
و قتلت زوجتك اللعينة و كل أولادك
وسأقتلهم جميعاً برصاصة إلى مؤخرة عنقهم ، أتفهم ؟

777
01:05:21,019 --> 01:05:23,780
حسناً .. إياك الاقتراب من سكوتي -
تعال -

778
01:05:23,981 --> 01:05:26,141
حسنا ...هذا جيد

779
01:05:49,506 --> 01:05:50,626
ابي

780
01:05:51,386 --> 01:05:54,106
لا بأس سكوتي -
إلى أين تذهب ؟ -

781
01:05:54,946 --> 01:05:58,627
سأعود بعد لحظة
إذا اتصل ستان

782
01:05:58,827 --> 01:06:01,588
قل له إنني ذهبت على ايمبرز

783
01:06:03,228 --> 01:06:06,389
حسناً .. إليك مالك اللعين

784
01:06:08,029 --> 01:06:09,429
و الآن : أين ابنتي ؟

785
01:06:11,710 --> 01:06:14,750
أيها الحقير السافل ؟

786
01:06:30,073 --> 01:06:31,354
من أنت ؟

787
01:06:34,554 --> 01:06:36,035
من أنت ؟

788
01:06:36,274 --> 01:06:38,715
جلبت لك مالك اللعين
والآن ، أين ابنتي ؟

789
01:06:40,235 --> 01:06:43,475
سئمت المراوغة اللعينة
ارم الحقيبه اللعينة

790
01:06:43,676 --> 01:06:44,836
أين ابنتي ؟

791
01:06:45,036 --> 01:06:49,557
اذهب للجحيم يا رجل ، أين جيري ؟
لقد أعطيت تعليمات بسيطة

792
01:06:49,757 --> 01:06:51,317
أين ابنتي ؟

793
01:06:51,518 --> 01:06:54,437
إن لم تعطني جين .. لن تحصل على المال -
إرم المال -

794
01:06:54,598 --> 01:06:56,358
إن لم تعطني جين ، لن تحصل عليه

795
01:06:57,998 --> 01:06:59,999
أهذه نكتة ؟

796
01:07:09,601 --> 01:07:13,121
هل أنت سعيد أيها النذل ؟ -
ما بالكم أيها القوم ؟ -

797
01:07:13,281 --> 01:07:15,682
ايها الاغبياء

798
01:07:22,883 --> 01:07:24,923
لقد اطلقت علي

799
01:08:38,618 --> 01:08:40,459
هل لي ببطاقة من فضلك ؟

800
01:08:40,739 --> 01:08:42,779
افتح البوابة اللعينة

801
01:09:20,506 --> 01:09:21,986
اووه ...يا الهي

802
01:09:50,871 --> 01:09:53,232
ابي -
نعم -

803
01:09:53,433 --> 01:09:56,633
ستان غروسمان ، اتصل بك -
! حسناُ -

804
01:09:56,793 --> 01:09:59,074
مرتين -
! حسناُ -

805
01:10:00,634 --> 01:10:03,715
هل كل شيء بخير ؟ -
نعم -

806
01:10:05,554 --> 01:10:07,195
هل ستتصل بستان ؟

807
01:10:09,076 --> 01:10:10,956
حسنا ...انا

808
01:10:12,276 --> 01:10:13,796
انا سأخلد للنوم الان

809
01:10:49,564 --> 01:10:51,403
كيف حالك ؟ -
سيد مورا ؟ -

810
01:10:51,604 --> 01:10:53,564
نعم -
أنا الشرطي اولسون -.

811
01:10:53,764 --> 01:10:55,445
نعم أعرف ذلك

812
01:10:57,124 --> 01:11:01,846
كنت أعمل على البار في ايلاند و سويدلينغ
يوم الثلاثاء الماضي ,,كان احد الرجال يشرب

813
01:11:02,046 --> 01:11:03,926
وسألني
أين يمكن للرجل أن يجد الاثارة ؟

814
01:11:04,126 --> 01:11:06,246
أكاد أجن عند البحيرة

815
01:11:06,446 --> 01:11:09,847
قفلت له : أي نوع من الاثارة ؟
أجابني بأنها نسائية ، ماذا أبدو لك ؟

816
01:11:10,047 --> 01:11:13,408
فقلت له .. بماذا أبدو لك ؟
أنا لا أدبر هذا النوع من الامور

817
01:11:13,608 --> 01:11:16,088
فتابع قائلا ً : لكنني أكاد أجن هناك بمفردي عند البحيرة

818
01:11:16,289 --> 01:11:19,089
فقلت له : نعم .. لكن ليس هذا المكان كهذا -
نعم -

819
01:11:19,289 --> 01:11:22,570
فأجابني / إذاً ، فهمت ..
أتظنني مغفل لأنني سألت ؟

820
01:11:22,769 --> 01:11:25,810
" لكنه لم يستعمل كلمة " مغفل
ثم سبني بالمغفل

821
01:11:26,010 --> 01:11:29,851
وقال أن آخر شخص سبه بالمغفل قد مات
لم اقل شئ

822
01:11:30,051 --> 01:11:31,651
فسألني ما رأيك بذلك؟

823
01:11:31,851 --> 01:11:34,932
فقلت : لا يبدو لي انها كانت صفقة
رابحه بالنسبه له

824
01:11:35,132 --> 01:11:36,492
انت محق

825
01:11:36,692 --> 01:11:39,532
قال لي : نعم ، هذا الرجل توفي
و ليس السبب السن

826
01:11:39,733 --> 01:11:42,853
و كرر يقول بانه كاد يجن
هناك عند البحيرة

827
01:11:43,054 --> 01:11:44,014
بحيرة الدب الأبيض ؟

828
01:11:44,254 --> 01:11:47,414
الحانة كانت اقرب الى بحيرة
الايل ..فقمت بهذا الافتراض

829
01:11:47,614 --> 01:11:49,975
اكيد -
على كل حال .. كان يحتسي الخمر عند البار -

830
01:11:50,135 --> 01:11:51,935
لذا لم أعط اهتماماً للامر

831
01:11:52,135 --> 01:11:55,136
لكن السيدة مورا
سمعت بالجرائم

832
01:11:55,336 --> 01:11:59,536
و ارتات ان أبلغ عما سمعته
لهذا بلغتك

833
01:12:01,217 --> 01:12:02,737
انتهت القصة

834
01:12:03,417 --> 01:12:05,218
هل يمكنك وصف الرجل ؟

835
01:12:05,378 --> 01:12:08,738
إنه قصير القامة
مضحك الشكل

836
01:12:09,018 --> 01:12:12,179
من أي ناحية ؟ -
بكل النواحي -

837
01:12:12,379 --> 01:12:13,299
حسنا

838
01:12:13,500 --> 01:12:16,500
شكراً جزيلاً سيد مورا أنت محق
قد لا يكون امرا مهما

839
01:12:16,700 --> 01:12:18,820
لكن شكراً لأنك بلغتنا -
! طبعاً -

840
01:12:19,180 --> 01:12:21,581
يبدو أن الطقس سيكون بارداً
غدا

841
01:12:21,781 --> 01:12:23,981
نعم ، ثمة موجة الصقيع تقترب

842
01:12:24,182 --> 01:12:26,622
بالفعل أنت محق في ذلك

843
01:12:44,705 --> 01:12:46,386
يا الهي

844
01:14:57,091 --> 01:14:58,972
فاليري .. سأغادر هذا الصباح

845
01:14:59,171 --> 01:15:02,372
ساعود إلى براينارد
آسفة أنني لم أتمكن من رؤيتك

846
01:15:02,812 --> 01:15:05,212
اتظنين أنه بخير ؟
قابلته ليلة أمس

847
01:15:05,413 --> 01:15:07,933
ماذا قال ؟ -
لا شي معين -

848
01:15:08,133 --> 01:15:11,254
لكن يبدو لي أنه تضايق كثيراً
لوفاة زوجته

849
01:15:11,454 --> 01:15:12,934
زوجته ؟ -
ليندا -

850
01:15:13,134 --> 01:15:14,774
من ؟ -
ليندي كوكسي

851
01:15:14,934 --> 01:15:19,575
لا ، لا ، لم يكونا
كان يتضايق ليندا لمدة سنة تقريباًُ

852
01:15:19,775 --> 01:15:22,776
يضايقها
كان يلاحقها و يزعجها و يرفض أن يدعها و شأنها

853
01:15:24,696 --> 01:15:25,857
لم يحصل ؟

854
01:15:26,736 --> 01:15:28,137
ابد -
لا -

855
01:15:28,336 --> 01:15:31,738
لم يتزوجا قط
مايك مصاب بمشاكل نفسية

856
01:15:31,898 --> 01:15:33,417
يا الهي

857
01:15:33,618 --> 01:15:37,538
نعم ، لكنه يناضل
إنه يقيم مع والديه

858
01:15:38,259 --> 01:15:39,379
اووه ...يا الهي

859
01:15:39,580 --> 01:15:41,779
ليندا بخير ، ينبغي أن تتصلي بي

860
01:15:41,939 --> 01:15:43,620
يا الهي ...حسنا

861
01:15:44,340 --> 01:15:45,461
يا الهي

862
01:15:46,740 --> 01:15:48,660
هذه مفاجأة

863
01:15:58,142 --> 01:15:59,583
مرحبا

864
01:16:38,470 --> 01:16:41,271
سيد لونديجارد ؟ آسفة لازعاجك ثانية
هل أدخل ؟

865
01:16:41,431 --> 01:16:42,471
نعم ..لا

866
01:16:42,672 --> 01:16:44,351
انا مشغول قليلاً

867
01:16:44,552 --> 01:16:46,672
فهمت .. لن أطول الحديث إذاً

868
01:16:46,872 --> 01:16:49,552
انا في الطريق للخروج من البلدة
لكنني كنت أتساءل

869
01:16:49,712 --> 01:16:52,033
هل تمانع بان أجلس ؟
لدي حمولة كبيرة هنا

870
01:16:52,233 --> 01:16:54,953
كلا -
إنها السيارة التي سألتك عنها أمس -

871
01:16:55,154 --> 01:16:57,154
كنت اتساءل -
مثل ماقلت لك -

872
01:16:57,314 --> 01:17:01,275
لم نفتقد أي سيارة -
حسناً ، أمتاكد أنت ؟ -

873
01:17:01,955 --> 01:17:03,955
لأنني .. كيف تعلم ؟

874
01:17:04,316 --> 01:17:08,116
فالجريمة التي احقق بها
المجرمان يقودان سيارة تحمل لوحة الموزعين

875
01:17:08,316 --> 01:17:09,716
وقد اتصلا بشخص يعمل هنا

876
01:17:09,916 --> 01:17:13,517
قد تكون صدفة
إن لم يكونوا أنت تعلم . علاقة

877
01:17:13,717 --> 01:17:16,358
! نعم ، فهمت -
.. إذاً ، كيف -

878
01:17:16,558 --> 01:17:20,198
هل أجريتم جرد مؤخراً ؟
السيارة ليست من شركتنا ، سيدتي

879
01:17:20,399 --> 01:17:22,639
لكن كيف تتأكد من ذلك من دون القيام بجرد؟

880
01:17:23,039 --> 01:17:25,799
سأعرف ذلك
فأنا المدير التنفيذي للمبيعات

881
01:17:25,959 --> 01:17:28,880
نعم ، لكن .. أنا افهم -
نحن ندير شركة متماسكة هنا -

882
01:17:29,080 --> 01:17:32,121
أعرف ذلك ، لكن
كيف تتوصلون إلى ذلك ، سيدي ؟

883
01:17:32,321 --> 01:17:35,322
أعني ، هل تقومون يومياً باحصاء عدد السيارات ؟
ما هي الاجراءات المتبعة هنا ؟

884
01:17:35,521 --> 01:17:38,002
سيدتي ، لقد أجبت على سؤالك

885
01:17:41,883 --> 01:17:45,203
انا آسفه ياسيدي -
لقد أجبت على سؤالك

886
01:17:45,843 --> 01:17:48,324
أجبت على السؤال اللعين
أنا اتعاون معك هنا ولا يوجد

887
01:17:48,484 --> 01:17:50,725
وليس هناك

888
01:17:53,525 --> 01:17:56,525
سيدي ، ليس هناك ما يدعوك
لأن تكون فظاظا معي

889
01:17:56,726 --> 01:17:58,606
انا اؤدي واجبا هنا

890
01:18:00,686 --> 01:18:02,126
انا ...

891
01:18:02,327 --> 01:18:05,527
أنا لا .. أنا لا اجادلك
، انا اتعاون

892
01:18:05,688 --> 01:18:07,968
ولا يوجد .. نحن نبذل ما بوسعنا

893
01:18:14,849 --> 01:18:17,170
سيدي ، أأستطيع الكلام للسيد غوستافسون ؟

894
01:18:21,490 --> 01:18:23,290
سيد لونديغارد ؟

895
01:18:25,891 --> 01:18:29,052
تباً ! إذا أردت
.. إذا اردت المرواغة

896
01:18:29,252 --> 01:18:31,333
أنا أماشيك بشان هذه الناحية ، لكن

897
01:18:31,892 --> 01:18:32,813
حسنا

898
01:18:33,213 --> 01:18:35,533
سأقوم بإحصاء السيارات -
الآن -

899
01:18:35,693 --> 01:18:39,774
فعلا ..الآن
أنتي محقة

900
01:18:40,094 --> 01:18:43,694
إن كان الأمر مهماً بالنسبة لك

901
01:18:44,455 --> 01:18:47,376
أنا اسفة ، سيدي -
! تباُ -

902
01:19:30,744 --> 01:19:31,944
.اوه ...سحقا

903
01:19:36,425 --> 01:19:40,026
سحقا ..سحقا
انه يتهرب من الاستجواب

904
01:19:41,706 --> 01:19:44,106
كيف السبيل للحصول على خط خارجي هنا ؟

905
01:19:49,788 --> 01:19:51,828
نعم ، التحري سايبرت من فضلك

906
01:20:27,355 --> 01:20:29,395
انت يجب ان ترى الرجل الآخر

907
01:20:36,437 --> 01:20:38,517
ماذا جرى لها ؟

908
01:20:39,677 --> 01:20:42,718
بدأت تصرخ .. انت تعلم -
! يا الهي -

909
01:20:44,238 --> 01:20:45,878
حسنا ...حصلت على المال

910
01:20:46,358 --> 01:20:49,479
كل المال . ثمانون الف دولار

911
01:20:51,079 --> 01:20:54,000
هذه 40 ألف لك و 40 ألف لي

912
01:20:55,680 --> 01:20:57,200
لقد انتهينا

913
01:21:01,721 --> 01:21:04,402
يمكنك أخذ شاحنتي
سآخذ السييرا

914
01:21:04,802 --> 01:21:06,042
سنتقاسمها

915
01:21:08,283 --> 01:21:13,003
كيف برأيك ستتقاسم سيارة أيها المغفل ؟
بواسطة المنشار الكهربائي

916
01:21:13,884 --> 01:21:16,244
أحدنا سيدفع لآخر نصف ثمنها

917
01:21:16,764 --> 01:21:21,285
لحظة ! هذا مستحيل !
هلا لاحظت هذا ؟

918
01:21:22,645 --> 01:21:26,686
لقد تعرضت لاطلاق نار
لقد اصبت في وجهي

919
01:21:26,886 --> 01:21:30,167
ذهبت لتسلم المال
و اصبت في محاولة تسلمه

920
01:21:30,367 --> 01:21:33,047
أنا مستيقظ منذ 36
ساعة

921
01:21:34,168 --> 01:21:37,408
سآخذ السيارة اللعينة
هذه اللعينة لي ايها النذل

922
01:21:37,608 --> 01:21:41,409
أنا أستمع إلى تفاهاتك
منذ بداية الاسبوع

923
01:21:42,329 --> 01:21:44,169
هل نحن منصفان ؟

924
01:21:45,810 --> 01:21:47,730
هل نحن منصفان ؟

925
01:21:49,411 --> 01:21:51,771
نعم أيها الابكم اللعين

926
01:21:53,412 --> 01:21:57,732
و إذا رايت صديقك شيب براودفوت
قل له أنني سأنال منه

927
01:22:12,815 --> 01:22:15,535
زوجته...الرجل يقول انها
اختطفت يوم الاربعاء الماضي

928
01:22:16,136 --> 01:22:18,576
يوم حصولنا على جرائمنا -
! نعم -

929
01:22:18,776 --> 01:22:19,976
و ما كان هذا الرجل ؟

930
01:22:20,137 --> 01:22:22,497
محاسب حماه لونديجارد -
محاسب -

931
01:22:22,656 --> 01:22:25,378
محاسب غوستافسون ؟ -
! نعم -

932
01:22:25,577 --> 01:22:28,618
لكننا لم نعثر على غوستافسون بعد ؟
لازلنا نبحث

933
01:22:28,817 --> 01:22:30,658
عفواً ، لم أسمعك يا لو

934
01:22:30,859 --> 01:22:32,979
ما زال مفقوداً ، وما زلنا نبحث عنه -
مفهوم -

935
01:22:33,139 --> 01:22:35,380
ولوديغارد أيضاً -
نعم -

936
01:22:35,579 --> 01:22:37,820
أين انتي يا مارجي ؟ -
في طريق العودة -

937
01:22:37,980 --> 01:22:41,580
أنا اقوم بجولة فقط حول بحيرة المون -
الثرثار الذي كلمه غاري -

938
01:22:41,821 --> 01:22:46,381
الولاية بأكملها تبحث عنهما إذاً ؟
غوستافسون و لونديجارد ؟

939
01:22:46,581 --> 01:22:50,623
نعم ، لقد وزعنا اوصافهما
إنهما في كل مكان ، سوف يجدونهما

940
01:22:50,822 --> 01:22:53,583
نعم لدينا دليل على -
هذه هي السيارة -

941
01:22:53,783 --> 01:22:57,903
إنها هي -
سيارتي ! سيارتي سيارة السييرا البنية ، سيارة السييرا

942
01:22:58,063 --> 01:23:01,424
حسناً ، كوني حذرة يا مارجي
سأرسل لك دوريتين

943
01:24:49,805 --> 01:24:50,766
الشرطة

944
01:24:58,527 --> 01:24:59,967
ارفع يديك !الشرطة

945
01:25:00,408 --> 01:25:01,407
الشرطة

946
01:25:04,848 --> 01:25:06,009
الشرطة

947
01:26:03,380 --> 01:26:06,740
إذاً ، هل كانت هذه هي السيدة لونديجارد
هناك على الأرض ؟

948
01:26:11,461 --> 01:26:14,902
و أظن أن شريكك من
كان في منشار الخشب

949
01:26:19,263 --> 01:26:21,663
و الأشخاص الثلاثة في براينارد

950
01:26:26,864 --> 01:26:28,144
ولأي سبب ؟

951
01:26:29,425 --> 01:26:31,305
لأجل قدر قليل من المال ؟

952
01:26:36,506 --> 01:26:39,906
الحياة لا تدور حول المال فقط
الا تعرف ذلك ؟

953
01:26:48,988 --> 01:26:50,588
الا تعرف ذلك ؟

954
01:26:56,870 --> 01:26:58,470
ها انت هنا

955
01:26:59,710 --> 01:27:01,590
والنهار جميل

956
01:27:10,512 --> 01:27:11,472
حسنا

957
01:27:23,955 --> 01:27:26,035
أنا لا افهم شيئاً

958
01:27:56,962 --> 01:28:01,322
خارج بسمارك ، شمالي داكوتا

959
01:28:06,483 --> 01:28:07,883
سيد آندرسون ؟

960
01:28:09,044 --> 01:28:10,084
من ؟

961
01:28:10,244 --> 01:28:13,845
سيد آندرسون ، اهذه سيارتك
وغوندي 98 هنا في الخارج ؟

962
01:28:15,045 --> 01:28:16,245
لحظة

963
01:28:16,445 --> 01:28:20,165
هلا فتحت الباب من فضلك ؟ -
نعم ، نعم ، لحظة -

964
01:28:20,566 --> 01:28:21,926
لحظة

965
01:29:10,015 --> 01:29:11,615
لقد أعلنوا النتائج

966
01:29:12,936 --> 01:29:14,256
لقد أعلنوا النتائج

967
01:29:14,456 --> 01:29:15,496
نعم

968
01:29:16,016 --> 01:29:16,976
اذا ؟

969
01:29:17,937 --> 01:29:19,577
طابعه بقيمة 3 سنتات

970
01:29:20,257 --> 01:29:21,818
بطتك البرية ؟

971
01:29:22,018 --> 01:29:22,978
نعم

972
01:29:23,738 --> 01:29:25,579
اوه ...ذلك رائع

973
01:29:25,778 --> 01:29:27,859
انه بقيمة ثلاث سنتات

974
01:29:28,059 --> 01:29:28,979
رائع

975
01:29:29,179 --> 01:29:32,180
طابع هوبتمان بصورة البط الهندي الازرق
الجناحين فاز بمرتبة الـ 29 سنتاً

976
01:29:32,380 --> 01:29:34,260
ما عاد الناس يستعملون طابع الـ 3 سنتات

977
01:29:34,460 --> 01:29:37,300
بلى ! بالطبع يستعملونه

978
01:29:38,021 --> 01:29:41,821
عندما يرفعون أجرة البريد سيحتاج الناس
إلى الطوابع الصغيرة

979
01:29:41,981 --> 01:29:42,901
حقا ؟

980
01:29:43,142 --> 01:29:46,143
عندما لا تبقى لديهم سوى مجموعة
من الطوابع القديمة

981
01:29:46,342 --> 01:29:47,302
حقا

982
01:29:48,303 --> 01:29:49,583
اظن ذلك

983
01:29:50,863 --> 01:29:54,143
ذلك رائع
أنا فخورة بك يا نورم

984
01:29:57,184 --> 01:30:00,385
تباً يا نورم ، اتعلم ؟
نحن نقوم بعمل مذهل

985
01:30:02,825 --> 01:30:04,346
أناأحبك يا مارجي

986
01:30:05,306 --> 01:30:07,147
أحبك يا نورم

987
01:30:09,867 --> 01:30:11,828
بعد شهرين

988
01:30:14,908 --> 01:30:16,828
بعد شهرين

989
01:30:17,829 --> 01:30:27,670
ra7eel44@yahoo.com

