1
00:01:39,937 --> 00:01:41,088
ديكأرد

2
00:01:41,184 --> 00:01:42,335
B26354

3
00:01:49,620 --> 00:01:51,921
تحرّك .. تحرّك

4
00:02:02,851 --> 00:02:04,098
دّقيقة

5
00:02:06,494 --> 00:02:07,357
نعم, ماذا تريد ؟

6
00:02:07,548 --> 00:02:08,987
تسين-تاو

7
00:02:16,657 --> 00:02:19,151
هل هذا كافي ؟
- نعم

8
00:02:28,067 --> 00:02:29,217
برايانت

9
00:02:49,160 --> 00:02:53,186
بحق المسيح , ديكأرد , أنت تبدو في حالة مزرية , كمحتالة البشرة التي تركتها على الرصيف

10
00:02:53,473 --> 00:02:54,624
أنا ذاهب إلى البيت

11
00:02:55,200 --> 00:02:56,637
يمكن أن تتعلّم من هذا الرّجل, الخطّاف

12
00:02:56,733 --> 00:02:59,705
هو من قام بمجزرة المنزل , ذلك هو

13
00:03:00,281 --> 00:03:02,677
أربعة أخرى وسنذهب ، تعال الخطّاف, دعنا نذهب

14
00:03:03,253 --> 00:03:04,116
ثلاثة

15
00:03:06,034 --> 00:03:07,471
هناك ثلاثة للذهاب

16
00:03:07,759 --> 00:03:08,909
هناك أربعة

17
00:03:10,060 --> 00:03:13,033
الآن محتال البشرة هناك في شركة تايريل
حسنًا, راتشيل اختفت .. اختفت

18
00:03:13,225 --> 00:03:16,483
لم تعرف أنها كانت ريبليكانت

19
00:03:16,675 --> 00:03:19,360
يقوم تايرل , بعمل شئ ما بنسيج مخ مزروع

20
00:03:20,031 --> 00:03:21,182
تعال الخطّاف

21
00:03:21,277 --> 00:03:22,907
أحضر بعض الشّراب لي, صّديقي

22
00:04:05,860 --> 00:04:06,627
ليون

23
00:04:07,107 --> 00:04:08,352
كم تعتقد عمري ؟

24
00:04:12,667 --> 00:04:13,818
لا أعرف

25
00:04:16,693 --> 00:04:19,474
عيد ميلادي يوافق العاشر من إبريل , 2017  .. إلى متى تظنني سأعيش ؟

26
00:04:19,762 --> 00:04:20,816
أربعة سنوات

27
00:04:28,198 --> 00:04:29,349
أكثر منك

28
00:04:33,951 --> 00:04:36,157
من المؤلم أن تعيش في الخوف, أليس كذلك ؟

29
00:04:42,196 --> 00:04:45,264
لا شيئ أسوأ من إصابتك بالحكاك ,لا يمكنك أن تحك أبدًا

30
00:04:46,031 --> 00:04:47,181
أوافقك

31
00:04:58,016 --> 00:04:59,742
استيقظ ! وقت الموت

32
00:05:33,873 --> 00:05:35,215
... ترتجفين

33
00:05:37,038 --> 00:05:38,092
أنا, أيضًا

34
00:05:42,598 --> 00:05:43,941
أصبت بها

35
00:05:49,597 --> 00:05:51,227
أنه جزء من هذا العمل

36
00:05:58,609 --> 00:06:00,143
أنا لست جزء في هذا العمل

37
00:06:12,799 --> 00:06:14,525
أنا العمل

38
00:07:44,168 --> 00:07:45,607
ماذا لو توجهت شمالاً

39
00:07:49,345 --> 00:07:50,496
متخفية

40
00:07:55,769 --> 00:07:57,303
هل سوف تتبعني ؟؟

41
00:07:58,742 --> 00:07:59,796
!!! لتطاردني

42
00:08:04,878 --> 00:08:06,027
كلا

43
00:08:09,096 --> 00:08:10,630
لا لن أفعل

44
00:08:16,575 --> 00:08:17,725
أنا لا أدين لك بشيء

45
00:08:32,298 --> 00:08:34,119
لكن شخص ما غيري يدين لك بهذا

46
00:08:46,296 --> 00:08:46,680
ديكأرد

47
00:08:50,802 --> 00:08:52,432
... أتعرفت من الملفات عني

48
00:08:54,157 --> 00:08:55,596
أستغرقت وقت

49
00:08:55,882 --> 00:08:58,472
بأقدمية هؤلاء الأشخاص

50
00:09:00,677 --> 00:09:02,019
أنت مثلهم

51
00:09:05,662 --> 00:09:08,251
هم مصنّفون

52
00:09:08,731 --> 00:09:10,457
ولكنك شرطيّ

53
00:09:11,511 --> 00:09:12,948
لم أنظر إليهم

54
00:09:17,552 --> 00:09:19,947
تعلم بأنّ اختبار فويت كامبف تحت تصرفك

55
00:09:20,619 --> 00:09:22,824
هل جربت وقت ما ذلك الاختبار على نفسك ؟

56
00:09:34,329 --> 00:09:34,808
ديكأرد

57
00:12:00,348 --> 00:12:01,977
حلمت بالموسيقي

58
00:12:07,251 --> 00:12:09,264
لم أعرف إذا أمكنني العزف

59
00:12:11,182 --> 00:12:13,195
أتذكّر الدّروس

60
00:12:14,728 --> 00:12:17,989
لا أعرف إذا كنت هذا ؟ أو ابنة أخ تايريل

61
00:12:22,974 --> 00:12:24,413
تعزفين بشكل جميل

62
00:13:32,293 --> 00:13:33,922
قبليني الآن

63
00:13:36,128 --> 00:13:39,003
... لا يمكنني الإعتماد على
- قولي قبّلني

64
00:13:42,839 --> 00:13:44,085
قبّلني

65
00:13:55,590 --> 00:13:57,124
أريدك

66
00:14:00,384 --> 00:14:01,630
أريدك

67
00:14:02,110 --> 00:14:03,068
مرة أخري

68
00:14:03,931 --> 00:14:05,465
أريدك

69
00:14:08,342 --> 00:14:10,355
ضع يديك عليّ

70
00:15:29,356 --> 00:15:30,219
ماذا تفعلين ؟

71
00:15:30,410 --> 00:15:31,465
آسفة

72
00:15:31,561 --> 00:15:32,712
فقط اختلاس النّظر

73
00:15:36,260 --> 00:15:37,601
كيف أبدو ؟

74
00:15:37,793 --> 00:15:39,040
تبدين أفضل

75
00:15:39,423 --> 00:15:40,573
فقط أفضل ؟

76
00:15:42,300 --> 00:15:43,738
تبدين جميلة

77
00:15:47,189 --> 00:15:48,148
شكراً

78
00:15:54,955 --> 00:15:56,297
كم عمرك ؟

79
00:15:58,694 --> 00:15:59,845
خمسة و عشرون

80
00:16:00,611 --> 00:16:03,201
ما مشكلتك ؟
- أعراض ميتهسيلاه

81
00:16:03,872 --> 00:16:05,022
ما ذلك ؟

82
00:16:05,022 --> 00:16:07,515
شئ بالغدد, يجعلنا مسنّون سريع جدًّا

83
00:16:09,145 --> 00:16:10,774
هل ذلك لأنك مازلت على الأرض ؟

84
00:16:10,966 --> 00:16:12,980
نعم .. لم يكن من الممكن أن أرحل , أمرّ طبي

85
00:16:15,856 --> 00:16:18,157
على أيّة حال, يروقني المكان هنا

86
00:16:21,321 --> 00:16:22,471
أنت تروق لي

87
00:16:23,333 --> 00:16:24,964
فقط مثل ما أنت

88
00:16:27,649 --> 00:16:28,607
مرحبًا, روي

89
00:16:31,100 --> 00:16:33,881
جوش, حصلت على بعض اللّعب اللّطيفة هنا

90
00:16:35,127 --> 00:16:37,524
هذا صّديقي كان يحدثني

91
00:16:37,908 --> 00:16:40,209
هذا هو منقذي, ج.ف. سيباستيان

92
00:16:43,276 --> 00:16:45,482
يروقني الرجل الذي يلزم مكانه

93
00:16:47,111 --> 00:16:49,316
تعيش هنا بمفردك, أليس كذلك

94
00:16:50,659 --> 00:16:51,426
نعم

95
00:17:02,451 --> 00:17:04,082
ماذا عن بعض الإفطار ؟

96
00:17:04,848 --> 00:17:07,150
كنت سأعد بعضا منه .. اعذرني

97
00:17:15,108 --> 00:17:15,971
حسنًا ؟

98
00:17:18,846 --> 00:17:19,805
ليون

99
00:17:20,188 --> 00:17:21,435
ماذا يجري ؟؟

100
00:17:25,941 --> 00:17:27,667
هناك فقط اثنان منا الآن

101
00:17:29,872 --> 00:17:31,981
نحن أغبياء و سنموت

102
00:17:36,967 --> 00:17:38,501
لا, ليس نحن

103
00:18:11,003 --> 00:18:11,769
لا

104
00:18:11,961 --> 00:18:13,975
الفارس يأخذ الملك , أنظر

105
00:18:14,742 --> 00:18:15,989
لن يفعلها

106
00:18:24,616 --> 00:18:26,630
لماذا تحدّق بي, سيباستيان ؟

107
00:18:26,726 --> 00:18:29,603
لأنك مختلف جدًّا

108
00:18:31,903 --> 00:18:33,341
وبالتالي أنت ممتاز جدًّا

109
00:18:36,217 --> 00:18:37,080
أجل

110
00:18:38,231 --> 00:18:39,765
ما هو جيلك ؟؟

111
00:18:48,585 --> 00:18:49,544
الرابطة السداسية

112
00:18:50,119 --> 00:18:51,558
آه , عرفت هذا

113
00:18:51,846 --> 00:18:54,913
لأنني قمت بتصميم الجينات , لشركة تايريل

114
00:18:55,104 --> 00:18:56,831
هناك بعض منّي فيك

115
00:18:58,461 --> 00:18:59,804
أرني شئ ما

116
00:19:00,378 --> 00:19:01,337
مثل ماذا ؟؟

117
00:19:02,104 --> 00:19:03,158
مثل أي شئ ؟

118
00:19:05,940 --> 00:19:08,720
لسنا كومبيوترات, سيباستيان، نحن جسديّون

119
00:19:12,074 --> 00:19:13,897
أعتقد  , سيباستيان

120
00:19:14,376 --> 00:19:15,815
أنا هنا لذلك

121
00:19:16,678 --> 00:19:18,882
جيّد جدًّا, بريس .. أريه الآن

122
00:19:45,920 --> 00:19:48,412
نحن نملك قاسم مشترك , ماذا تعني ؟؟

123
00:19:48,603 --> 00:19:49,850
المشاكل المتشابهة

124
00:19:49,946 --> 00:19:51,768
التّهالك السريع

125
00:19:54,261 --> 00:19:57,328
لا أعرف الكثير عن الميكانيكية الحيوية,روي .. أتمنى لو أعرف

126
00:19:58,959 --> 00:20:01,067
إذا لم نجد المساعدة قريبًا

127
00:20:01,835 --> 00:20:03,656
بيرس , لن يدعنا نهنأ بالعيش

128
00:20:04,711 --> 00:20:06,149
لا يمكن أن نسمح بذلك

129
00:20:08,546 --> 00:20:09,601
هل هو جيّد ؟

130
00:20:10,368 --> 00:20:11,230
من ؟

131
00:20:11,614 --> 00:20:12,381
خصمك

132
00:20:12,477 --> 00:20:13,723
آه, الدّكتور تايريل ؟

133
00:20:14,778 --> 00:20:16,888
لقد هزمته مرّة فقط في الشّطرنج

134
00:20:17,559 --> 00:20:18,709
هو عبقريّ

135
00:20:20,626 --> 00:20:21,873
هو من صمّمك

136
00:20:23,503 --> 00:20:24,940
ربّما يمكن أن يساعدنا ؟

137
00:20:26,378 --> 00:20:28,584
سأكون سعيداً إذا أخبرته

138
00:20:31,172 --> 00:20:33,281
أفضل أن أتكلّم معه شخصيّا

139
00:20:37,308 --> 00:20:40,665
ما أعرفه , أنه رجل يصعب الوصول إليه

140
00:20:42,390 --> 00:20:43,252
نعم

141
00:20:44,211 --> 00:20:45,170
جدًّا

142
00:20:48,718 --> 00:20:50,059
هل ستساعدنا ؟

143
00:20:51,786 --> 00:20:52,745
لا أستطيع

144
00:20:53,224 --> 00:20:54,855
نحتاج لك , سيباستيان

145
00:20:55,237 --> 00:20:57,058
أنت أفضل ما لدينا و صديقنا الوحيد

146
00:21:10,578 --> 00:21:12,591
نحن سعداء جداً أنّك وجدتنا

147
00:21:14,604 --> 00:21:18,823
لا أعتقد أنّ هناك إنسان آخر في العالم  كان يمكن أن يساعدنا

148
00:22:05,802 --> 00:22:07,911
66ألف بروسر نايكوبيتش

149
00:22:10,500 --> 00:22:11,363
التجارة

150
00:22:12,033 --> 00:22:12,896
.. التجارة في اثنان

151
00:22:13,184 --> 00:22:14,622
دخلاء

152
00:22:15,581 --> 00:22:18,074
السّيّد ج.ف. سيباستيان

153
00:22:18,841 --> 00:22:21,237
1-6-4-1-7

154
00:22:23,539 --> 00:22:24,881
في هذه السّاعة ؟

155
00:22:25,649 --> 00:22:27,277
ماذا يمكنني أن أفعل لك , سيباستيان ؟

156
00:22:31,784 --> 00:22:33,893
الملك للبيدق السادس , تأكد

157
00:22:37,920 --> 00:22:39,646
هراء

158
00:22:40,509 --> 00:22:41,851
لحظة واحدة

159
00:22:45,686 --> 00:22:48,083
الملك للبيدق السادس , سخيف

160
00:22:55,562 --> 00:22:58,820
الملك

161
00:22:58,916 --> 00:22:59,875
البيدق السادس

162
00:23:05,244 --> 00:23:07,354
الفارس

163
00:23:09,079 --> 00:23:10,134
يأخذ الملك

164
00:23:16,749 --> 00:23:18,763
ماذا يدور في عقلك , سيباستيان ؟

165
00:23:19,339 --> 00:23:21,159
ما الذي تفكر به ؟؟

166
00:23:21,830 --> 00:23:23,653
البيدق للفارس السابع , كش مات

167
00:23:24,803 --> 00:23:27,488
البيدق للفارس السابع , كش مات ,على ما أعتقد

168
00:23:29,405 --> 00:23:31,706
تغلبت على براعة أفكاري , سيباستيان ؟

169
00:23:33,240 --> 00:23:35,157
احتفظ باللّبن و البسكويت حتي تستيقظ

170
00:23:36,212 --> 00:23:38,130
دعنا نناقش هذا

171
00:23:38,896 --> 00:23:40,623
أنت أفضل من وصل لهذا المستوي , سيباستيان

172
00:23:57,688 --> 00:23:59,414
سّيّد تايريل ؟

173
00:24:02,962 --> 00:24:04,016
أحضرت صديقًا

174
00:24:10,727 --> 00:24:13,316
أنا مندهش , لم يأتي إلى هنا من قبل

175
00:24:20,986 --> 00:24:23,862
ليس بالشئ اليسير مقابلة صانعك

176
00:24:25,301 --> 00:24:27,889
ماذا أستطيع أن أفعل لك ؟

177
00:24:29,231 --> 00:24:30,957
يستطيع الصانع إصلاح ما صنعه

178
00:24:32,683 --> 00:24:34,792
هل تحب أن تُعَدَّل ؟

179
00:24:35,942 --> 00:24:38,436
أبقى هنا

180
00:24:41,791 --> 00:24:43,900
كان في عقلي شئ أكثر راديكالية

181
00:24:45,721 --> 00:24:46,680
!!! ماذا

182
00:24:47,831 --> 00:24:49,270
ما هى المشكلة ؟

183
00:24:50,708 --> 00:24:51,665
الموت

184
00:24:51,857 --> 00:24:53,200
الموت ؟

185
00:24:53,967 --> 00:24:56,173
...حسنًا, أنا أعتقد أنّ ذلك خارج سلطتي القضائيّة ، أنت

186
00:24:56,844 --> 00:24:59,048
أريد حياة أكثر

187
00:24:59,719 --> 00:25:01,254
أيها الوغد

188
00:25:05,664 --> 00:25:07,390
حقائق الحياة

189
00:25:09,978 --> 00:25:11,608
... لعمل تغيير في الــ

190
00:25:12,088 --> 00:25:14,197
تطوّر الحياة المتكاملة , يصبح النّظام قاتل

191
00:25:14,676 --> 00:25:17,936
تسلسل مستهزئ لا يمكن أن يُرَاجَع بمجرّد أنّ تم أُنْشِائه

192
00:25:18,416 --> 00:25:19,375
لم لا ؟

193
00:25:19,471 --> 00:25:23,305
لأن بواسطة الأيام المضافة لفترة حضانة أي خلية

194
00:25:23,497 --> 00:25:26,661
ترتد محدثة أرتفاع في المتغيرات الوراثية

195
00:25:27,141 --> 00:25:30,016
في هجرة جماعية , مثل الفئران التي تترك سفينة

196
00:25:30,591 --> 00:25:31,742
ثم تغرق السّفينة

197
00:25:32,126 --> 00:25:35,577
ماذا عن تهجين إي . إم . إس . ؟

198
00:25:35,961 --> 00:25:38,262
بالفعل قد حاولنا

199
00:25:38,454 --> 00:25:41,330
سلفونيت الميثان الإثيلهل وكيل ألكيلاتينج

200
00:25:41,617 --> 00:25:44,302
متغيّر فعّال خلق فيروسًا, مميت جدًّا

201
00:25:44,494 --> 00:25:48,329
كانت المادّة تموت قبل أن نترك المائدة

202
00:25:48,712 --> 00:25:51,780
ثمّ كبح البروتين , سدّ الخلايا المشغّلة

203
00:25:52,068 --> 00:25:55,232
لن تعيق الإعادة , لكنه فعلاً سيتسبّب في خطأ عند الإعادة

204
00:25:55,519 --> 00:25:59,067
لذلك مؤخراً جنح الدي , أن , أيه , لدعم التغاير الأحيائي

205
00:25:59,258 --> 00:26:03,286
و لديك فيروس ثانية

206
00:26:03,861 --> 00:26:05,778
... لكن هذا , وكل ذلك

207
00:26:06,832 --> 00:26:08,654
أكاديميا

208
00:26:09,134 --> 00:26:11,147
أنت صنعت أيضًا , ويمكن أن نصنع مثلك

209
00:26:11,243 --> 00:26:12,394
ولكن لن يبقى كثيرا

210
00:26:13,544 --> 00:26:16,325
الضوء يبدد مرتين ليسطع , ويبدد جزئياً منذ عهد بعيد

211
00:26:17,858 --> 00:26:20,927
و قد أتقدت ببهاء مطلق , روي

212
00:26:21,311 --> 00:26:23,227
انظر إلى نفسك

213
00:26:23,419 --> 00:26:24,473
أنت الابن المبدّد

214
00:26:26,104 --> 00:26:28,022
أنت جائزة رائعة

215
00:26:34,637 --> 00:26:37,896
انتابني حالات من الشك

216
00:26:38,184 --> 00:26:39,718
وحالات أستثنائية أيضاً

217
00:26:39,814 --> 00:26:41,539
استمتع بوقتك

218
00:26:46,621 --> 00:26:49,689
ليس شيئا سيجعل كبير الالات العضوية
يتركك مقابل الجنة

219
00:28:31,796 --> 00:28:35,153
جسدياً تماثل مع تايريل
ذكر , قوقازي , بالغ من العمر 25 سنة

220
00:28:36,207 --> 00:28:40,234
الاسم, سيباستيان . ج.ف. سيباستيان

221
00:28:40,521 --> 00:28:42,822
العنوان : شقق برادبري ,القطاع التّاسع , إن . إف . 46751

222
00:28:43,206 --> 00:28:47,328
... الآن أريدك أن تلقى قبولاً هناك , و

223
00:28:48,574 --> 00:28:50,780
هذا القطاع مغلق للنقل الأرضي
ماذا تفعل هنا ؟

224
00:28:52,890 --> 00:28:54,136
أنا أعمل , ماذا تفعل أنت ؟؟

225
00:28:54,231 --> 00:28:56,628
أقبض عليك , ذلك هو ما أفعله

226
00:28:56,820 --> 00:28:58,259
أنا ديكأرد , متعقب الشّفرة
26354 , أنفخ , وأراقب

227
00:29:00,463 --> 00:29:02,764
انتظر , حتى أتحقق

228
00:29:05,258 --> 00:29:08,325
حسناً , تم التحقق
أتمنى لك يوما سعيدا

229
00:29:19,446 --> 00:29:21,077
مرحبًا . جيه . إف . هناك ؟

230
00:29:21,173 --> 00:29:23,762
من يكون هذا ؟
هذا أيدي , صديق قديم لجيه . إف

231
00:29:28,939 --> 00:29:31,718
هذه ليست طريقة لمعاملة صديق

232
00:32:24,967 --> 00:32:26,883
مساء الخير، جيه أف

233
00:36:06,917 --> 00:36:09,507
ليس جيدا إطلاق النار
على خصم أعزل

234
00:36:11,903 --> 00:36:14,204
اعتقدت أنّك من المفترض أن تكون جيّد

235
00:36:16,506 --> 00:36:18,902
ألست الرّجل الجيّد ؟

236
00:36:23,504 --> 00:36:26,189
هيا , ديكأرد

237
00:36:28,298 --> 00:36:29,352
أرني

238
00:36:30,886 --> 00:36:32,517
ما صنعته أنت

239
00:36:44,501 --> 00:36:46,323
فخور بنفسك, أيها الرجل الصغير ؟

240
00:36:53,800 --> 00:36:55,239
هذه من أجل زهورا

241
00:36:57,157 --> 00:36:58,404
وهذه من أجل بريس

242
00:37:05,307 --> 00:37:06,552
هيا , ديكأرد

243
00:37:07,319 --> 00:37:09,908
أنا هنا .. لكنك تحتاج للإطلاق بخط مستقيم

244
00:37:11,443 --> 00:37:13,743
لا يبدو أن الخطّ مستقيم بدرجة جيدة كافية

245
00:37:14,126 --> 00:37:15,373
الآن دوري

246
00:37:17,099 --> 00:37:19,592
سأعطيك ثواني معدودة قبل أن آتي اليك

247
00:37:21,222 --> 00:37:23,523
واحد .. اثنان

248
00:37:36,082 --> 00:37:38,479
ثلاثة .. أربعة

249
00:37:51,614 --> 00:37:53,723
بريس

250
00:39:01,123 --> 00:39:02,657
... أنا قادم

251
00:39:09,273 --> 00:39:10,424
أربعة .. خمسة

252
00:39:13,779 --> 00:39:15,409
كيف تبقى حياً

253
00:39:38,610 --> 00:39:39,761
يمكنني رؤيتك

254
00:40:04,018 --> 00:40:06,511
ديكأرد, ليس بعد

255
00:40:45,436 --> 00:40:46,203
نعم

256
00:40:54,257 --> 00:40:55,695
أنت أفضل من حصل على هذا

257
00:40:56,461 --> 00:40:58,284
ولذا يجب علي أن أقتلك

258
00:40:58,667 --> 00:41:00,202
إلا إذا كنت حيّا

259
00:41:00,202 --> 00:41:02,693
لا يمكن أن تلعب ,  و إذا كنت لا تلعب

260
00:41:12,090 --> 00:41:13,816
ستّة .. سبعة

261
00:41:14,582 --> 00:41:16,309
اذهب إلى الجحيم أو اذهب إلى الجنّة

262
00:41:20,430 --> 00:41:21,869
اذهب إلى الجحيم

263
00:41:23,595 --> 00:41:25,320
جيّد ! تلك هي الرّوح

264
00:42:04,725 --> 00:42:06,164
ذلك مؤلم

265
00:42:09,710 --> 00:42:11,628
كان ذلك غير منطقيّ منك

266
00:42:13,834 --> 00:42:15,080
ناهيك عن

267
00:42:15,751 --> 00:42:17,380
يروق لي الرجل الغير رياضيّ

268
00:42:21,695 --> 00:42:23,038
أين تذهب ؟

269
00:45:32,008 --> 00:45:34,501
التّجربة رّائعة للعيش في خوف, أليس كذلك ؟

270
00:45:37,185 --> 00:45:39,295
ذلك هو , ما سيكون عبدًا

271
00:46:36,820 --> 00:46:39,409
لقد رأيت أشياء

272
00:46:39,601 --> 00:46:42,380
النّاس لن تصدّقها

273
00:46:44,394 --> 00:46:48,133
سفن الهجوم المشتعلة خارج كتف الجوزاء

274
00:46:51,105 --> 00:46:53,119
... أشاهد الـ سي - بيمز

275
00:46:53,694 --> 00:46:56,475
يلمع في الظّلام قرب البوّابة

276
00:47:01,172 --> 00:47:04,337
كلّ تلك اللّحظات ستُفْتقَد

277
00:47:06,541 --> 00:47:07,979
في الميعاد

278
00:47:10,089 --> 00:47:12,486
مثل الدّموع

279
00:47:15,458 --> 00:47:17,088
في المطر

280
00:47:20,827 --> 00:47:23,128
حان الوقت للموت

281
00:48:26,694 --> 00:48:28,707
لقد قمت بعمل جيد , سيدي

282
00:48:34,939 --> 00:48:36,759
أظنك انهيت عملك , هه؟

283
00:48:39,253 --> 00:48:40,404
أنتهى

284
00:49:01,783 --> 00:49:03,989
من المؤسف أنك لن تعيش

285
00:49:05,811 --> 00:49:07,727
من ناحية أخرى , من يفعل ؟

286
00:49:40,230 --> 00:49:41,189
راتشيل ؟

287
00:49:49,626 --> 00:49:50,489
راتشيل ؟

288
00:50:04,583 --> 00:50:05,542
راتشيل ؟

289
00:51:10,257 --> 00:51:11,599
هل تحبّينني ؟

290
00:51:12,942 --> 00:51:14,093
أحبّك

291
00:51:15,530 --> 00:51:16,872
هل تثقين بي ؟

292
00:51:18,503 --> 00:51:19,749
أثق بك

293
00:51:29,337 --> 00:51:30,296
راتشيل ؟

294
00:52:09,028 --> 00:52:11,234
من المؤسف أنك لن تعيش

295
00:52:12,001 --> 00:52:13,727
من ناحية أخرى , من يفعل؟

