1
00:00:18,949 --> 00:00:31,702
* aaas * ضبط التوقيت

2
00:00:33,336 --> 00:00:37,458
كانت شابة جميلة ومليئة بالطموح

3
00:00:37,537 --> 00:00:40,818
لذلك قد أصيبت أمها بالفاجعة
عندما تزوجت من (ويليام ماني)

4
00:00:41,018 --> 00:00:44,859
لص مشهور، قاتل، ورجل شرير وذو طبيعة عدوانية

5
00:00:44,859 --> 00:00:49,260
عندما ماتت، لم يكن هو من قتلها
كما توقعت أمها وإنما مرض الجدري

6
00:00:49,260 --> 00:01:00,704
حدث ذلك في العام 1878

7
00:01:10,265 --> 00:01:13,146
بيغ ويسكي وايمونغ ، 1880

8
00:01:50,396 --> 00:01:52,635
لا أرجوك
لا أرجوك

9
00:01:53,916 --> 00:01:55,197
(دايفي)

10
00:01:55,676 --> 00:01:57,597
- تعال مسرعاً أيها الفتى
- لا أرجوك

11
00:01:59,358 --> 00:02:01,759
- كفى
- أيتها اللعينة

12
00:02:01,998 --> 00:02:03,598
- أيتها الساقطة
- لا أرجوك

13
00:02:04,478 --> 00:02:06,720
أمسك هذه الساقطة، أمسكها

14
00:02:06,960 --> 00:02:10,160
أمسكها وإلا قطعتها إرباً

15
00:02:10,320 --> 00:02:12,160
أحضر (سكيني) بسرعة

16
00:02:13,680 --> 00:02:15,040
لا تفعل يا (مايك)

17
00:02:20,242 --> 00:02:21,202
(سكيني)

18
00:02:21,602 --> 00:02:23,204
أتظنين هذا مضحكاً؟

19
00:02:25,365 --> 00:02:27,285
أحضر المسدس يا (سكيني)

20
00:02:37,207 --> 00:02:39,447
إبتعد عنها يا راعي البقر

21
00:02:45,849 --> 00:02:48,570
- لن يدعونك تتعامل معهم؟
- تعرف (سكيني)

22
00:02:48,730 --> 00:02:50,329
يقول بأنه سيقتلهم

23
00:02:50,490 --> 00:02:53,771
أقول: "لا تستطيع"
فيقول: "أحضر (ليتل بيل)"

24
00:02:53,932 --> 00:02:56,491
فأقول: " هو نائم ولكنه لا يبالي "

25
00:02:56,651 --> 00:02:59,092
سوف يقتل أولئك الفتيان قريباً

26
00:03:12,096 --> 00:03:13,456
هل ستموت؟

27
00:03:13,856 --> 00:03:15,415
ستنجو

28
00:03:17,538 --> 00:03:20,376
لم تسرق شيئاً
ولم تلمس أغراضه

29
00:03:20,657 --> 00:03:23,058
عندما كانا يمرحان ...

30
00:03:23,218 --> 00:03:25,938
... ضحكت، ليس إلا
لم تفعل غير ذلك

31
00:03:29,460 --> 00:03:31,100
إشنقهما يا (ليتيل بيل)

32
00:03:51,465 --> 00:03:53,986
إذهب إلى المكتب وأحضر السوط الكبير

33
00:03:55,466 --> 00:03:58,587
الجلد؟
أهذا فقط ما سينالاه بعد كل ما فعلا؟

34
00:04:00,827 --> 00:04:02,907
- الجلد ليس بشيء هين يا (أليس)
- لكن ما فعلاه ..

35
00:04:03,066 --> 00:04:04,389
(أليس)

36
00:04:04,549 --> 00:04:05,989
أسكتي

37
00:04:06,869 --> 00:04:08,469
(ليتيل بيل)

38
00:04:08,869 --> 00:04:11,231
- الجلد لن يعالج الأمر
- حقاً؟

39
00:04:11,750 --> 00:04:15,111
ها هو عقد بيني وبين (ديلايلا فيزجيرالد)
العاهرة المشوهة

40
00:04:17,631 --> 00:04:20,993
أحضرتها من "بوسطن" وأتكفل بجميع نفقاتها

41
00:04:21,353 --> 00:04:24,713
لدي عقداً يمثل إستثمار رأس المال

42
00:04:25,153 --> 00:04:26,273
الملكية

43
00:04:26,633 --> 00:04:28,194
الملكية المتضررة

44
00:04:29,635 --> 00:04:31,875
كما هو الحال إن أعقت أحد مهورهما

45
00:04:33,316 --> 00:04:35,396
أتعتقد أن لا رجل سيعاشرها الآن؟

46
00:04:37,196 --> 00:04:38,475
بالطبع لا

47
00:04:38,797 --> 00:04:40,557
على الأقل، لن يدفع أحد لذلك

48
00:04:40,998 --> 00:04:45,038
لا أحد سيدفع مبلغاً لا بأس به
في عاهرة مشوهة

49
00:04:48,239 --> 00:04:50,279
أنتم من منطقة "بار تي"

50
00:04:50,920 --> 00:04:52,519
أحضرا مهوركما

51
00:04:53,000 --> 00:04:54,760
أجل، لدي أربعة

52
00:04:57,642 --> 00:04:58,922
ستة

53
00:05:00,562 --> 00:05:03,243
أتريدان أن تتم محاكمتكما، وأن تثار الضجة؟

54
00:05:03,762 --> 00:05:05,164
لا يا سيدي

55
00:05:05,963 --> 00:05:06,963
حسناً

56
00:05:07,723 --> 00:05:09,124
أنت من شوهتها

57
00:05:09,524 --> 00:05:12,965
هذا الخريف، تحضر خمسة مهور إلى (سكيني)

58
00:05:13,644 --> 00:05:14,806
خمسة؟

59
00:05:15,086 --> 00:05:16,366
وأنت ...

60
00:05:16,526 --> 00:05:17,806
أحضر إثنين

61
00:05:17,966 --> 00:05:20,006
- تحضراهم إلى هنا، أتسمعان؟
- أجل يا سيدي

62
00:05:21,006 --> 00:05:22,128
السوط

63
00:05:24,848 --> 00:05:26,729
ربما لن نحتاج لهذا السوط الآن

64
00:05:28,248 --> 00:05:32,651
دعاني أخبركما، إن حل الربيع
ولم يكن مع (سكيني) تلك المهور ...

65
00:05:33,810 --> 00:05:36,891
- سأبحث عنكما
- ألن تجلدهما؟

66
00:05:38,932 --> 00:05:40,972
غرّمتهم بدلاً من ذلك يا (أليس)

67
00:05:41,212 --> 00:05:43,773
بعض ما فعلا، يحصل (سكيني) على
بعض المهور، وليس إلا؟

68
00:05:45,333 --> 00:05:46,813
هذا ليس عدلاً يا (ليتيل بيل)

69
00:05:47,013 --> 00:05:48,454
ليس عدلاً

70
00:05:55,576 --> 00:05:57,777
ألم تري كفايتك من الدماء لليلة واحدة؟

71
00:06:01,457 --> 00:06:02,897
اللعنة يا (أليس) ...

72
00:06:03,856 --> 00:06:07,378
هما ليسا كأولئك الصعاليك أو المتسكعون ...

73
00:06:07,539 --> 00:06:09,299
أو الأشرار، إنهما مجرد ...

74
00:06:09,459 --> 00:06:12,499
... فتيان مرهقان من العمل وأحمقان

75
00:06:12,819 --> 00:06:16,501
- إن كانت أعمالهما الشريرة تتكرر ...
- كالعاهرات؟

76
00:06:16,741 --> 00:06:17,860
(أليس)

77
00:06:18,421 --> 00:06:20,101
إعتني بـ(ديلايلا)

78
00:06:22,502 --> 00:06:23,703
أمضي قدماً

79
00:06:45,468 --> 00:06:46,987
لدي 85 دولاراً

80
00:06:47,148 --> 00:06:48,428
لا أدري

81
00:06:49,068 --> 00:06:52,270
إن كانت (ديلايلا) لا تهتم
فلما نتعصب بشأن الأمر؟

82
00:06:52,670 --> 00:06:55,711
إن كنا تركناهم يركبوننا كالخيول ...

83
00:06:55,870 --> 00:06:59,070
... لا يعني بأن علينا أن ندعهم يعتبروننا خيولاً

84
00:06:59,711 --> 00:07:02,032
ربما نحن لا شيء إلا مجرد عاهرات ...

85
00:07:02,192 --> 00:07:04,512
لكننا لسنا خيولاً

86
00:07:06,112 --> 00:07:07,712
لدي 112 دولاراً

87
00:07:09,474 --> 00:07:10,753
هذا كل ما لدي

88
00:07:10,914 --> 00:07:12,435
ماذا عنك يا (فيث)؟

89
00:07:18,517 --> 00:07:20,837
240 دولار

90
00:07:21,955 --> 00:07:24,277
يا إلهي،
ماذا كنتي تفعلين؟

91
00:07:24,518 --> 00:07:26,999
تعطين (سكيني) شيئاً مميزاً؟

92
00:07:31,559 --> 00:07:33,159
لقد ضحكت

93
00:07:36,440 --> 00:07:39,481
بما لدى (كايت) و (سيلكي)
وأنا و (ليتيل سو) ...

94
00:07:39,641 --> 00:07:41,241
ليس كافياً

95
00:07:43,482 --> 00:07:45,082
ربما ليس بعد

96
00:08:24,052 --> 00:08:27,732
لا تبدو كقاتل وحشي وغد

97
00:08:33,653 --> 00:08:34,814
ماذا قلت؟

98
00:08:35,415 --> 00:08:38,455
أعتقد أنك السيد (ويليام ماني)

99
00:08:40,055 --> 00:08:42,937
إختلط عليك الأمر بيني وبين أحد آخر يا سيدي

100
00:08:43,416 --> 00:08:46,338
ألست من قتل (شارلي بيبر) في مقاطعة البحيرة؟

101
00:08:47,097 --> 00:08:48,539
أبي

102
00:08:48,778 --> 00:08:50,179
ما الأمر يا بني؟

103
00:08:50,378 --> 00:08:52,258
خنزيران آخران أصيبا بالحمّى

104
00:08:52,858 --> 00:08:54,298
قتلت (شارلي بيبر)، أليس كذلك؟

105
00:08:54,699 --> 00:08:57,699
قتلت (وليام هارفي)
وسرقت ذلك القطار في "ميسسوري"

106
00:08:57,900 --> 00:08:59,141
إنتظر

107
00:09:00,221 --> 00:09:02,981
بني، أعزل الخنزيرين إلى هناك

108
00:09:03,342 --> 00:09:05,023
(بيني)، ساعدي أخيكِ

109
00:09:05,263 --> 00:09:07,422
وهذا مريض أيضاً

110
00:09:11,663 --> 00:09:13,184
سنتحدث بالداخل

111
00:09:20,425 --> 00:09:23,307
إذاً أنت إبن أخو (بيت ساتاو)

112
00:09:24,547 --> 00:09:28,748
ظننت أنه ربما سيأتي أحداً ما ليقتلني
عن شيء ما فعلته سابقاً

113
00:09:30,788 --> 00:09:32,069
ربما

114
00:09:32,548 --> 00:09:33,388
بسهولة

115
00:09:35,630 --> 00:09:37,228
أظن ذلك

116
00:09:38,950 --> 00:09:43,431
لا تبدو أشرس من الجحيم
أو قاتلاً لعيناً وحشياً

117
00:09:44,911 --> 00:09:46,352
ربما لست كذلك

118
00:09:46,512 --> 00:09:50,792
عمي (بيت) يقول بأنك أشرس وغد لعين
بهذا العالم

119
00:09:50,952 --> 00:09:53,314
وأني إن إحتجت إلى شريك
في عملية قتل ...

120
00:09:53,833 --> 00:09:55,594
فأنت الرجل الأسوأ

121
00:09:58,996 --> 00:10:00,756
بمعنى أنك الأنسب

122
00:10:01,075 --> 00:10:03,595
لأنك بارداً كالثلج ...

123
00:10:03,756 --> 00:10:06,518
وليس لديك نقطة ضعف أو خوف

124
00:10:09,037 --> 00:10:10,678
(بيت) قال ذلك؟

125
00:10:12,237 --> 00:10:13,518
أجل

126
00:10:14,479 --> 00:10:17,880
أنا قاتل أيضاً، لكني لم أقتل الكثير مثلك ...

127
00:10:18,040 --> 00:10:19,759
بسبب صغر سني ...

128
00:10:19,918 --> 00:10:22,281
يدعونني بـ"فتى سكوفيلد"

129
00:10:25,242 --> 00:10:26,200
لما؟

130
00:10:26,841 --> 00:10:28,763
هل أنت من "سكوفيلد" ؟

131
00:10:29,362 --> 00:10:34,525
كلا، بل السبب هو مسدسي
الـ"سكوفيلد سميث ويسون"

132
00:10:39,284 --> 00:10:40,604
ما رأيك؟

133
00:10:41,566 --> 00:10:43,086
ما رأيي بماذا؟

134
00:10:43,486 --> 00:10:45,687
ما رأيك أن تكون شريكي؟

135
00:10:46,047 --> 00:10:48,767
سأتوجه شمالاً عبر نيوبرارا إلى وايمونج

136
00:10:49,047 --> 00:10:51,488
لأقتل راعيان بقر شريران

137
00:10:53,049 --> 00:10:54,328
لماذا؟

138
00:10:54,688 --> 00:10:56,449
لتشويه سيدة

139
00:10:57,088 --> 00:10:58,369
وجهها

140
00:10:58,650 --> 00:11:01,329
لتقطيع عينيها وآذانها

141
00:11:01,850 --> 00:11:04,211
لقد قطعوا حتى صدرها

142
00:11:07,452 --> 00:11:08,771
يا إلهي

143
00:11:09,572 --> 00:11:11,653
مقابل ألف دولار (ويل)

144
00:11:13,053 --> 00:11:14,373
خمسمائة لكل منا

145
00:11:18,215 --> 00:11:20,695
لا يمكنني تحريك تلك الخنازير اللعينة

146
00:11:21,496 --> 00:11:23,255
صن لسانك

147
00:11:23,415 --> 00:11:26,376
إفعل ما بوسعك،
إذهب إلى المضخة وقم بالتنظيف

148
00:11:26,537 --> 00:11:28,058
هيا

149
00:11:34,459 --> 00:11:36,539
لم أعد كذلك أيها الفتى

150
00:11:38,058 --> 00:11:41,260
كان مفعول الشرب

151
00:11:41,500 --> 00:11:43,741
لم أقم بذلك منذ أكثر من عشر سنوات

152
00:11:44,219 --> 00:11:45,662
زوجتي ...

153
00:11:46,222 --> 00:11:47,662
... عالجتني من ذلك ...

154
00:11:48,861 --> 00:11:50,382
... من الشرب ...

155
00:11:50,622 --> 00:11:51,823
... والشر

156
00:11:53,584 --> 00:11:55,743
لا تبدو بغاية النجاح

157
00:11:57,904 --> 00:12:00,624
يمكنك أن تشتري لها رداءاًَ جديداً بنصيبك

158
00:12:00,865 --> 00:12:03,426
يمكنك أن تحقق لها أحلامها

159
00:12:03,586 --> 00:12:05,425
لقد توفت

160
00:12:05,985 --> 00:12:08,827
ماذا؟

161
00:12:09,347 --> 00:12:11,588
ماتت منذ حوالي الثلاث سنوات

162
00:12:17,509 --> 00:12:22,230
لا تخبر أحداً بشأن المكافأة
لست بحاجة لأحد آخر ليزاحمني عليها

163
00:12:22,951 --> 00:12:24,270
لا نرى أحداً هنا

164
00:12:26,630 --> 00:12:28,552
إن غيرت رأيك، يمكنك أن تلحق بي

165
00:12:28,792 --> 00:12:32,153
سأسير بإتجاه الغرب
للأثر توجه شمالاً إلى وايمونج

166
00:12:37,594 --> 00:12:39,915
دعونا نعزل تلك الخنازير

167
00:13:09,281 --> 00:13:10,400
إثنان آخران

168
00:13:10,800 --> 00:13:13,042
أظنهما أصيبا بالحمّى

169
00:14:08,736 --> 00:14:10,496
لقد تأخرتما قليلاً أيها الفتيان

170
00:14:10,976 --> 00:14:14,817
بضعة أيام أخرى
وكنت أنوي أن أبلّغ الشريف

171
00:14:15,218 --> 00:14:16,578
ماذا عن ذلك؟

172
00:14:16,818 --> 00:14:19,659
النهر كان ثائراً
لم نستطع عبوره

173
00:14:19,938 --> 00:14:22,660
أراهن على ذلك،
أدخل الخيول إلى الأسطبل

174
00:14:22,820 --> 00:14:25,380
خذ هذا إلى الخلف

175
00:14:32,782 --> 00:14:34,862
من هذا الجميل؟

176
00:14:35,462 --> 00:14:38,184
لقد حصلت على خيولك
هذا ليس لك

177
00:14:38,344 --> 00:14:40,104
سنرى بشأن ذلك

178
00:14:41,263 --> 00:14:43,985
أيها الوغدان، أخرجا من البلدة

179
00:14:44,585 --> 00:14:46,065
أخرجا من هنا

180
00:14:46,225 --> 00:14:48,266
أيها الوغدان

181
00:14:51,787 --> 00:14:54,067
لا تعودا، أيها الوغدان

182
00:14:54,347 --> 00:14:55,787
هذه المهر ...

183
00:14:56,427 --> 00:14:59,189
أحضرته للسيدة التي شوهها صديقي

184
00:15:10,670 --> 00:15:12,112
إنها الأفضل

185
00:15:17,393 --> 00:15:18,873
أفضل مما أعطيته

186
00:15:23,355 --> 00:15:25,115
يمكنها أن تبيعها

187
00:15:25,595 --> 00:15:27,316
أو تفعل ما تشاء

188
00:15:30,876 --> 00:15:32,156
مهر؟

189
00:15:32,315 --> 00:15:35,958
لم يعد لديها وجهاً
وتعطيهاً مهراً جرباء؟

190
00:15:36,119 --> 00:15:37,598
ليست جرباء يا سيدتي

191
00:15:38,197 --> 00:15:39,837
أخرج من هنا

192
00:15:41,279 --> 00:15:43,680
لسنا بحاجة إلى صدقتك اللعينة

193
00:15:44,120 --> 00:15:46,638
إخرج من بلدتنا ولا تعد

194
00:15:48,641 --> 00:15:50,521
إخرج من بلدتنا

195
00:17:00,178 --> 00:17:02,739
هل أبي كان يقتل الناس؟

196
00:18:08,433 --> 00:18:11,636
يمكنني أن أخبرك بأن أمك أحبت تلك الزهور
التي أعطيتها إياها

197
00:18:11,916 --> 00:18:15,876
هذا الحصان لم يعد يصلح للركوب
لم يعتاد ذلك

198
00:18:16,556 --> 00:18:18,677
إعتني بأختك يا بني

199
00:18:18,837 --> 00:18:23,318
إقتل بعض الدجاج إن إضطررت
وإبقي الخنازير المصابة بالحمى معزولة

200
00:18:23,598 --> 00:18:27,720
إن واجهتك أي مشاكل
إذهب إلى (سالي تو تريز) عند (نيد لوغان)

201
00:18:52,205 --> 00:18:54,926
لم أسيطر عليه بنفسي منذ فترة

202
00:18:59,487 --> 00:19:02,449
حتى الخيول غاضبة مني
للذنوب التي إرتكبتها في شبابي

203
00:19:03,009 --> 00:19:06,689
في شبابي قبل أن أقابل أمكما الغالية ...

204
00:19:07,010 --> 00:19:10,131
... كنت وضيعاً
وكنت أسيء معاملة الحيوانات

205
00:19:15,572 --> 00:19:18,691
هذا الحصان وتلك الخنازير هناك ...

206
00:19:22,693 --> 00:19:25,573
... غاضبة مني لوحشيتي

207
00:19:25,814 --> 00:19:29,014
كنت دائماً أشتم
وأجلد الخيول ...

208
00:19:29,174 --> 00:19:31,976
لكن أمكما أرتني أنني كنت مخطئاً

209
00:19:33,656 --> 00:19:35,176
سأعود بعد أسبوعين

210
00:19:36,217 --> 00:19:39,816
تذكرا أن روح أمكما الغالية تحرسكما

211
00:19:57,422 --> 00:20:00,062
- من أين حصلتن على هذا المال؟
- ليس لدينا أية مال

212
00:20:00,302 --> 00:20:03,182
- لقد أخبرتن رعاة البقر أن لديكن المال
- كنا نكذب

213
00:20:04,224 --> 00:20:05,344
تكذبن؟

214
00:20:06,063 --> 00:20:08,465
ماذا لو جاء أحد للجمع؟

215
00:20:10,224 --> 00:20:13,026
أستعاشرينهم ألف مرة؟

216
00:20:16,145 --> 00:20:19,668
من يأتي لذلك لن يذهب فارغ الأيدي

217
00:20:23,187 --> 00:20:25,188
لن يكتفي بتشويه وجوهكن

218
00:20:29,268 --> 00:20:31,349
أيتها العاهرات الغبيات

219
00:20:32,150 --> 00:20:34,151
عاهرات غبيات

220
00:20:45,912 --> 00:20:47,034
اللعنة

221
00:20:47,274 --> 00:20:49,194
تباً، يا إلهي

222
00:20:51,434 --> 00:20:52,753
أصبت إصبعك؟

223
00:20:55,197 --> 00:20:56,557
مرحباً يا سكيني

224
00:20:57,036 --> 00:20:58,795
أتتسلل ورائي؟

225
00:20:59,676 --> 00:21:01,038
ما رأيك به؟

226
00:21:01,918 --> 00:21:04,238
سمعت بأنك بنيت السقف بنفسك

227
00:21:04,557 --> 00:21:05,717
السقف؟

228
00:21:05,917 --> 00:21:09,119
يا إلهي، لقد بنيت وحدي البيت بأكمله

229
00:21:09,359 --> 00:21:13,040
إبن (روبرتس) حمل لي الأخشاب
ولكنه لم يفعل غير ذلك

230
00:21:13,280 --> 00:21:14,801
لما كل هذه الأخشاب؟

231
00:21:15,601 --> 00:21:20,081
أنا أبني شرفة كي أجلس بها مساءاً
وأدخن غليوني ...

232
00:21:20,481 --> 00:21:23,682
... وأشرب القهوة وأشاهد الغروب

233
00:21:26,242 --> 00:21:28,403
أأتيت كل هذا الطريق فقط لتلقي نظرة؟

234
00:21:28,644 --> 00:21:30,325
هؤلاء العاهرات ...

235
00:21:31,205 --> 00:21:35,444
... عاشرن كل رعاة بقر البلدة
خلال الأسبوعين الأخيرين

236
00:21:36,726 --> 00:21:37,727
تباً

237
00:21:40,086 --> 00:21:42,967
هناك رجال السكك الحديدية
ورجال الماشية ...

238
00:21:43,127 --> 00:21:45,367
أنت ستكون أول رجل بليارد

239
00:21:45,848 --> 00:21:49,409
كانوا يعاشرن ويخبرن كل واحد منهم ...

240
00:21:49,929 --> 00:21:55,930
... بأنهن سيدفعن ألف دولاراً
لأياً من سيقتل الفتيان الذان شوها (ديلايلا)

241
00:21:58,051 --> 00:22:02,171
رعاة البقر أولئك الذين ينقلون البقر
إلى "كانزاس" و "شايين"؟

242
00:22:02,171 --> 00:22:04,572
أجل

243
00:22:09,853 --> 00:22:11,173
لمتى؟
طوال الأسبوع؟

244
00:22:11,453 --> 00:22:13,696
لم أسمع عنها بنفسي حتى ليلة البارحة

245
00:22:14,536 --> 00:22:17,575
وذيعت الإشاعة من هنا إلى "تكساس"

246
00:22:18,976 --> 00:22:21,056
لن يأتي أحداً مباشرةً من "تكساس"

247
00:22:23,497 --> 00:22:25,217
أواثق أنت بأن العاهرات لديهن ذلك المبلغ؟

248
00:22:25,738 --> 00:22:30,058
النساء يكذبن، تسألهن أين المال
يقولن بأن ليس لديهن

249
00:22:30,979 --> 00:22:33,420
لكن جميعهن معاً قد يكون لديهن المبلغ

250
00:22:34,060 --> 00:22:35,181
ربما

251
00:22:38,020 --> 00:22:39,300
لهذه الدرجة؟

252
00:22:40,903 --> 00:22:42,783
كان بوسعك أن تطرد راعيي البقر

253
00:22:43,782 --> 00:22:45,662
كان بوسعي أن أطرد العاهرات

254
00:22:48,464 --> 00:22:51,343
أعتقد أن كلاهما سيهرب على أية حال

255
00:22:55,025 --> 00:22:57,386
سيبقيان بالخارج عند "بار تي"

256
00:22:58,025 --> 00:22:59,666
بالقرب من أصدقائهم

257
00:23:01,106 --> 00:23:04,146
تباً، قد لا يأتي أحداً على الإطلاق

258
00:23:06,508 --> 00:23:08,749
على الذهاب، يروقني بيتك

259
00:23:43,076 --> 00:23:44,678
يا إلهي

260
00:23:45,077 --> 00:23:46,318
إنه (ويل)

261
00:23:53,080 --> 00:23:54,958
مرحباً يا ويل، تفضل بالدخول
إبتعد عن ضوء الشمس

262
00:23:56,439 --> 00:23:57,839
إعتني بحصان (ويل)

263
00:24:03,201 --> 00:24:04,961
ماذا تفعل هنا يا (ويل)؟

264
00:24:05,442 --> 00:24:07,603
وددت زيارتك

265
00:24:09,202 --> 00:24:11,763
لم نعد شريرين يا (ويل)

266
00:24:12,004 --> 00:24:13,684
نحن مزارعين

267
00:24:14,004 --> 00:24:18,165
سيصبح قتلهما أمراً هيناً
إن لم يذهبا إلى (تكساس)

268
00:24:20,006 --> 00:24:24,166
منذ متى لم تصوب مسدساً على أحد يا (ويل)؟
تسع أو عشر سنوات؟

269
00:24:26,167 --> 00:24:27,368
إحدى عشر

270
00:24:29,128 --> 00:24:30,408
أمر هين، صحيح؟

271
00:24:31,287 --> 00:24:34,329
بل حتى لم يكن أمراً هيناً وقتها

272
00:24:34,570 --> 00:24:36,731
وكنا في عز الشباب والقوة

273
00:24:37,609 --> 00:24:42,731
إن كنت غاضباً منهما بسبب خطأ ما إقترفاه تجاهك
كنت سأرى بأن تقتلهما

274
00:24:43,452 --> 00:24:45,932
كنا نقوم بتلك الأعمال مقابل المال

275
00:24:49,533 --> 00:24:51,054
هكذا كنا نعتقد

276
00:24:51,613 --> 00:24:53,214
ماذا فعلا؟

277
00:24:53,534 --> 00:24:58,016
غشا في لعب الورق؟ سرقا بعض الماشية؟
بصقا على أحد الأثريا؟ أم ماذا؟

278
00:24:58,575 --> 00:24:59,935
بل شوها إمرأة

279
00:25:02,818 --> 00:25:07,457
قطعا وجهها، فقعا عينها
قطعا أصابعها، وقطعا ثدييها

280
00:25:09,457 --> 00:25:11,699
أظنهما لم يبقيا منها شيئاً

281
00:25:13,458 --> 00:25:15,059
يا إلهي

282
00:25:19,301 --> 00:25:21,141
أظنهما يستحقان القتل

283
00:25:22,581 --> 00:25:24,102
بالطبع أنت تعرف يا (ويل) ...

284
00:25:25,381 --> 00:25:28,103
... أن (كلوديا) لو كانت على قيد الحياة
لما فعلت ذلك

285
00:25:38,024 --> 00:25:40,746
أعتقد أنك لا تمانع الإعتناء بأطفالي
في الأسبوع القادم

286
00:25:40,986 --> 00:25:43,305
عليهما أن يعزلا بعض الحنازير

287
00:25:45,868 --> 00:25:47,548
لمتى ستغيب؟

288
00:25:50,107 --> 00:25:51,627
أسبوعين حسب ما أظن

289
00:25:54,269 --> 00:25:56,669
(ويل)

290
00:26:03,070 --> 00:26:04,591
كيف بدا ذلك الشاب؟

291
00:26:07,632 --> 00:26:08,913
أيمكن أن يتقاسم ثلاثتنا؟

292
00:26:10,832 --> 00:26:13,554
أرى بأنك لا زلت تحتفظ ببندقية "سبينسر"

293
00:26:13,795 --> 00:26:15,555
أجل

294
00:26:15,555 --> 00:26:18,513
ولا زال بوسعي أن أصيب بها عين طائراً يحلق

295
00:26:27,637 --> 00:26:28,998
يا إلهي

296
00:27:23,970 --> 00:27:25,932
لا بد أنه تحرك منذ فترة

297
00:27:26,372 --> 00:27:28,971
أظننا سنلحق به غداً

298
00:27:40,135 --> 00:27:43,976
إعتدت على فراشي
لن أشعر كما كنت ببيتي

299
00:27:45,736 --> 00:27:48,457
لن يكون ذلك الشي الوحيد الذي سأفتقده

300
00:27:53,699 --> 00:27:55,059
أنا آسف

301
00:27:55,539 --> 00:27:58,098
لا تكترث، هذا لا شيء

302
00:28:01,261 --> 00:28:02,861
لم يروقها الأمر ...

303
00:28:03,019 --> 00:28:04,659
... أن أصحبك معي

304
00:28:04,700 --> 00:28:05,900
(سالي) ؟

305
00:28:05,900 --> 00:28:07,542
رمقتني بنظرة الغضب

306
00:28:11,341 --> 00:28:13,582
تعرف، (سالي) هندية ...

307
00:28:14,222 --> 00:28:16,304
... والهنود لا يتوددون لأحد

308
00:28:18,544 --> 00:28:19,944
لا ألومها

309
00:28:21,264 --> 00:28:23,145
لن أحمل شيئاً ضدها

310
00:28:23,345 --> 00:28:25,226
عرفتني وقتها

311
00:28:25,746 --> 00:28:27,146
عرفت ...

312
00:28:27,666 --> 00:28:30,028
كم كنت أحمقاً

313
00:28:31,706 --> 00:28:34,268
لا تسمح لتفكيرها بأن يصدق أنني تغيرت

314
00:28:35,028 --> 00:28:37,749
لا تدرك بأنني لم أعد كما كنت

315
00:28:37,910 --> 00:28:40,188
- أنت تعرف النساء
- لقد تغيرت يا (نيد)

316
00:28:41,589 --> 00:28:46,230
(كلوديا) جعلت مني شخصاً مستقيماً
خلصتني من شرب الويسكي وما شابه

317
00:28:47,511 --> 00:28:49,071
كوني ذاهباً لأقتل ...

318
00:28:49,271 --> 00:28:52,033
لا يعني بأنني سأعود كما كنت

319
00:28:53,633 --> 00:28:55,313
أحتاج للمال فحسب

320
00:28:55,713 --> 00:28:58,073
لأبدأ بداية جديدة مع أبنائي

321
00:29:03,514 --> 00:29:05,797
أتذكّر راعي البقر ذاك الذي أطلقت عليه النار في فمه ...

322
00:29:05,957 --> 00:29:08,516
... فخرجت أسنانه من قفاه؟

323
00:29:11,679 --> 00:29:13,718
أفكر فيه بين الفينة والأخرى

324
00:29:16,677 --> 00:29:19,400
لم يقترف شيئاً ليستحق الموت عنه

325
00:29:20,200 --> 00:29:22,919
على الأقل لا شيء أتذكره بعدما أفقت

326
00:29:27,961 --> 00:29:30,522
كنت أحمقاً لعيناً يا (ويل)

327
00:29:33,562 --> 00:29:35,164
لم يحبني أحد

328
00:29:35,323 --> 00:29:39,004
جميع الفتيان كانوا يظنون أنني سأقتلهم غدراً

329
00:29:41,485 --> 00:29:43,404
لم تعد كذلك

330
00:29:44,205 --> 00:29:46,365
(إيغيل) كان يكرهني

331
00:29:47,887 --> 00:29:50,446
(بونابارت) لم يؤمن بي أيضاً

332
00:29:50,925 --> 00:29:52,686
و(كوينسي) أيضاً حسب ما أذكر

333
00:29:54,929 --> 00:29:57,887
(كوينسي) كان يكتفي بالمشاهدة طوال الوقت

334
00:29:59,168 --> 00:30:00,689
خائفاً

335
00:30:01,729 --> 00:30:03,250
كما أخبرتك ...

336
00:30:04,610 --> 00:30:06,530
لم تعد كذلك

337
00:30:07,411 --> 00:30:08,771
هذا صحيح

338
00:30:10,212 --> 00:30:12,132
أنا مجرد رجل الآن

339
00:30:12,292 --> 00:30:15,092
لست أقل من أي شخص آخر

340
00:30:15,733 --> 00:30:17,013
بعد الآن

341
00:30:30,857 --> 00:30:33,416
من اللعين الذي قتله؟

342
00:30:33,656 --> 00:30:36,217
هل كان إنكليزياً؟

343
00:30:36,537 --> 00:30:37,818
لا يا سيدي

344
00:30:37,978 --> 00:30:42,219
أعتقد أن القاتل من أصول فرنسية
أو شيء من هذا القيبل

345
00:30:42,538 --> 00:30:44,859
لا أقصد الإهانة، لكن ...

346
00:30:45,100 --> 00:30:49,100
... الفرنسيون معروفون بكثرة القتلة

347
00:30:49,341 --> 00:30:51,262
الذين لا يجيدون إطلاق النار

348
00:30:51,421 --> 00:30:54,782
بالطبع بإستثناء الفرنسيون الموجودون هنا

349
00:30:55,101 --> 00:30:57,824
مُدون هنا أنه شخص يدعى (غيتو)

350
00:30:59,904 --> 00:31:02,943
يبدو أني واثقاً بأنه إنكليزياً

351
00:31:03,904 --> 00:31:06,946
أكرر أني لا أقصد اللإهانة

352
00:31:07,106 --> 00:31:10,146
حينما إقترحت بأن هذا البلد يجب
أن ينتخب ...

353
00:31:10,306 --> 00:31:13,587
... ملكاً أو ملكة بدلاً من رئيس ...

354
00:31:15,347 --> 00:31:18,227
فذلك حيث لا يتعرض الملك أو الملكة للإغتيال
بهذه السهولة

355
00:31:18,467 --> 00:31:21,030
فخامة العائلة المالكة، كما تعرفون

356
00:31:23,910 --> 00:31:26,750
ربما أنت لاتقصد الإهانة يا سيدي ...

357
00:31:27,031 --> 00:31:29,110
لكنك تهيننا بشكل واضح

358
00:31:29,430 --> 00:31:32,151
هذا البلد لا يحتاج إلى ملكات مطلقاً

359
00:31:32,391 --> 00:31:35,033
- في الحقيقة عندما سمعت عن الملكات ...
- أسكت يا (جو)

360
00:31:35,193 --> 00:31:37,752
ما خطبك؟
هذا الوغد ...

361
00:31:37,991 --> 00:31:40,794
ربما هذا الرجل هو (بوب الإنكليزي)

362
00:31:41,915 --> 00:31:44,714
يعمل لصالح السكك الحديدية ويقتل الصينيين

363
00:31:44,955 --> 00:31:47,395
ربما يتنظر أحد رعاة البقر ...

364
00:31:47,594 --> 00:31:50,435
... أن يلمس مسدسه كي يلقيه قتيلاً

365
00:32:01,758 --> 00:32:03,520
أهذه الحقيقة يا سيدي؟

366
00:32:04,399 --> 00:32:06,119
هل أنت (بوب الإنكليزي) ؟

367
00:32:08,641 --> 00:32:09,642
طائر الدرّاج

368
00:32:11,921 --> 00:32:13,920
دعونا نصيد بعض طيور الدرّاج

369
00:32:14,080 --> 00:32:15,362
عشر طلقات

370
00:32:15,601 --> 00:32:18,244
لنجعلها دولاراً واحداً لكل طير

371
00:32:18,803 --> 00:32:21,923
سوف أصيد من أجل الملكة
وأنت من أجل ...

372
00:32:22,244 --> 00:32:23,844
... أياً كان

373
00:32:39,529 --> 00:32:41,488
هذا ثمانية لي وواحداً لك

374
00:32:41,647 --> 00:32:44,210
أعطني 7 دولارات

375
00:32:44,809 --> 00:32:46,769
إصابات بارعة ...

376
00:32:47,249 --> 00:32:49,010
... لرجل إنكليزي

377
00:32:49,449 --> 00:32:52,172
لا شك أنك كنت متأثراً بحزنك ...

378
00:32:54,411 --> 00:32:56,852
... بسبب إصابة رئيسك

379
00:33:08,495 --> 00:33:12,496
هذا تأثير الطقس
والمسافات البعيدة

380
00:33:12,695 --> 00:33:13,777
ماذا تفعل؟

381
00:33:14,097 --> 00:33:17,137
تقنع الناس بأن يقتلوا الشحصيات ذات النفوذ

382
00:33:19,378 --> 00:33:21,499
إنه حقاً بلد همجي

383
00:33:21,659 --> 00:33:24,658
هذا الرئيس الثاني الذي يغتال خلال عشرين سنةً

384
00:33:25,018 --> 00:33:28,500
ليس أمراً متحضراً إطلاق النار على
الشخصيات ذات النفوذ

385
00:34:23,233 --> 00:34:24,474
شكراً

386
00:34:27,074 --> 00:34:28,473
المعذرة أيها السادة

387
00:34:30,636 --> 00:34:33,116
القانون يلزمكما أن تسلما جميع أسلحتكما ...

388
00:34:33,316 --> 00:34:35,835
... إلى السلطات أثناء الزيارة

389
00:34:36,836 --> 00:34:38,077
السلطات؟

390
00:34:41,157 --> 00:34:42,558
أنا أضمن لك أيها الشاب ...

391
00:34:42,718 --> 00:34:46,239
... بأني أنا ورفيقي لا نحمل أي أسلحة شخصية

392
00:34:46,640 --> 00:34:52,960
نعتمد على النوايا الحسنة لأصدقائنا

393
00:35:06,084 --> 00:35:07,885
هراءات

394
00:35:08,485 --> 00:35:10,245
يا إلهي، الجو حار جداً

395
00:35:10,484 --> 00:35:14,527
إن كنت سأتعرض لطلق ناري
فإني أفضل الحر عن البرد

396
00:35:15,046 --> 00:35:17,967
كل الأمور أكثر ألماً في البرد

397
00:35:18,167 --> 00:35:20,327
- إذا أصبت إبهامك ...
- أسكت يا (فاتي)

398
00:35:21,767 --> 00:35:23,648
- كنت أقول فقط ...
- لقد عاد (كلايد)

399
00:35:24,169 --> 00:35:25,848
- برفقة (ليتيل بيل) ؟
- كلا

400
00:35:26,568 --> 00:35:27,648
تباً

401
00:35:32,810 --> 00:35:35,491
- هل نظفت سلاحي الـ"ريمنجتون" ؟
- نظيف ومعمر

402
00:35:36,572 --> 00:35:38,491
أين (ليتيل بيل) بحق السماء؟

403
00:35:38,971 --> 00:35:40,452
يبني شرفته اللعينة

404
00:35:41,132 --> 00:35:42,533
يبني شرفته؟

405
00:35:43,053 --> 00:35:46,293
إن كنت ستتعرض لطلق ناري
فأيهما تفضل، الحر أم البرد؟

406
00:35:46,493 --> 00:35:48,214
لن أتعرض لطلق ناري

407
00:35:50,015 --> 00:35:51,176
أهو قادم؟

408
00:35:51,934 --> 00:35:53,855
بالطبع هو قادم

409
00:35:54,535 --> 00:35:55,976
لقد عمرت هذا للتو

410
00:35:56,136 --> 00:35:59,138
لا أثق في أحد عند تعمير سلاحي قبل القتال

411
00:36:00,577 --> 00:36:01,537
ماذا قال؟

412
00:36:01,897 --> 00:36:04,899
(ليتيل بيل) قال بأنه كان يبني شرفته

413
00:36:05,578 --> 00:36:07,179
أرأيته؟

414
00:36:07,339 --> 00:36:08,939
كان معمراً

415
00:36:09,219 --> 00:36:11,821
لديك ثلاثة مسدسات وذراع واحد فقط

416
00:36:12,420 --> 00:36:15,300
لا أريد أن أتعرض للقتل
لعدم مقدرتي على رد إطلاق النار

417
00:36:17,982 --> 00:36:20,942
أتعرفون، ليس لديه زاوية قائمة واحدة
في شرفته اللعينة

418
00:36:21,341 --> 00:36:23,342
بالأحرى ولا في البيت بأكمله

419
00:36:23,622 --> 00:36:25,744
إنه أسوأ نجار على الإطلاق

420
00:36:26,344 --> 00:36:27,983
ألم يقل شيئاً؟

421
00:36:28,744 --> 00:36:30,624
سأل عن مظهرهما، ليس إلا

422
00:36:32,144 --> 00:36:34,866
ربما يكون قاسياً
لكنه بالتأكيد ليس نجاراً

423
00:36:35,266 --> 00:36:37,066
ربما ليس بهذه القسوة ...

424
00:36:38,146 --> 00:36:39,827
أبدا أنه خائفاً؟

425
00:36:41,587 --> 00:36:43,587
(ليتيل بيل) ؟
خائفاً؟

426
00:36:44,787 --> 00:36:47,949
لم نراه قط يواجه مثل أولئك الرجال

427
00:36:48,149 --> 00:36:49,109
قتلة

428
00:36:50,388 --> 00:36:53,430
(ليتيل بيل) تسافر إلى "كانزاس" و "تكساس" أيها الفتيان

429
00:36:54,071 --> 00:36:56,070
لقد عمل في بلدات قاسية

430
00:36:56,350 --> 00:36:57,710
كنت أتسائل وحسب

431
00:36:59,552 --> 00:37:01,393
الجميع يتملكه الخوف

432
00:37:06,232 --> 00:37:08,152
لم يكن خائفاً يا فتيان

433
00:37:09,274 --> 00:37:11,034
كل ما في الأمر أنه ليس نجاراً

434
00:37:16,956 --> 00:37:21,596
هناك الكرامة في العائلة المالكة
التي تمنع إمكانية إغتيالهم

435
00:37:22,237 --> 00:37:24,637
إذا وجهت مسدساً نحو ملك أو ملكة ...

436
00:37:24,797 --> 00:37:27,278
... كانت يداك ترتجفان كأنهما مشلولتان

437
00:37:27,478 --> 00:37:29,680
لم أكن لأوجه مسدساً نحو أي أحد

438
00:37:31,039 --> 00:37:32,959
سياسة حكيمة

439
00:37:33,760 --> 00:37:36,241
لكن إن فعلتها، فأنا أضمن لك ...

440
00:37:36,481 --> 00:37:40,801
... بأن مجرد رؤيتك للملك
ستجبرك على العدول عن فكرة إراقة الدماء

441
00:37:40,961 --> 00:37:43,521
ستملئك .. كيف أقولها؟

442
00:37:43,802 --> 00:37:44,882
الرهبة

443
00:37:47,963 --> 00:37:49,364
أما الرئيس ...

444
00:37:49,563 --> 00:37:52,404
فلما لا تقتل الرئيس؟

445
00:37:58,247 --> 00:37:59,686
إحتفظ بالباقي

446
00:37:59,846 --> 00:38:03,528
تلك الفاتنة (أليس)،
أخبرني عنها ثانيةً

447
00:38:03,688 --> 00:38:07,368
أسفل الشارع إلى حانة "غريلي"
حديقة وصالة إستقبال البليارد

448
00:38:07,608 --> 00:38:10,008
قل أنك تريد لعب البليارد

449
00:38:10,168 --> 00:38:11,129
البليارد؟

450
00:38:11,289 --> 00:38:13,449
حتى وإن كنت لا أود اللعب؟

451
00:38:13,609 --> 00:38:16,890
لا يهم، وضعوا طاولة حطب 78

452
00:38:17,850 --> 00:38:18,890
محق

453
00:38:19,050 --> 00:38:20,172
محق تماماً

454
00:38:20,651 --> 00:38:23,252
سيد (بوشامب)، أعتقد أن كأساً من الشاي ...

455
00:38:37,775 --> 00:38:38,976
مرحباً يا (بوب)

456
00:38:41,537 --> 00:38:43,896
أيها الفتيان، هذا هو (بوب الإنكليزي)

457
00:38:45,297 --> 00:38:47,218
سحقاً

458
00:38:49,618 --> 00:38:51,099
مر وقت طويل

459
00:38:52,339 --> 00:38:53,779
أتخلصت من الصينيين؟

460
00:38:55,779 --> 00:38:58,181
مرحباً يا (بيل)
ظننتك ميتاً

461
00:38:59,220 --> 00:39:01,621
أرى بأنك حلقت شعر ذقنك

462
00:39:02,502 --> 00:39:05,382
كنت أتذوق الشوربة لساعتين بعد أكلها

463
00:39:06,342 --> 00:39:08,263
حقيقةً، ما سمعته عنك ...

464
00:39:08,383 --> 00:39:11,143
... أنك سقطت من حصانك
وأنت ثمل بالطبع

465
00:39:11,383 --> 00:39:13,944
وأنك كسرت رقبتك اللعينة

466
00:39:15,305 --> 00:39:17,305
سمعت ذلك بنفسي يا (بوب)

467
00:39:17,505 --> 00:39:19,425
لدرجة أني ظننتني ميتاً

468
00:39:19,625 --> 00:39:22,187
حتى إكتشفت أني في "نبراسكا"

469
00:39:23,708 --> 00:39:24,787
من صديقك؟

470
00:39:25,467 --> 00:39:26,748
(و. و. بوشامب)

471
00:39:27,867 --> 00:39:30,429
أقدم لك (ليتيل بيل داغيت)

472
00:39:31,229 --> 00:39:33,229
وأصدقائه بالطبع

473
00:39:34,189 --> 00:39:36,669
من "نيوتن" ، "هايز" و "أبيلين" ؟

474
00:39:37,550 --> 00:39:38,830
بشحمه ولحمه

475
00:39:40,271 --> 00:39:42,591
أتعمل لصالح السكك الحديدية أيضاً
يا سيد (بوشامب) ؟

476
00:39:44,512 --> 00:39:45,632
بل أكتب .. أكتب ...

477
00:39:46,592 --> 00:39:47,632
الخطابات؟

478
00:39:48,033 --> 00:39:49,794
الكتب يا (بيل)، الكتب

479
00:39:50,754 --> 00:39:51,875
حقيقةً ...

480
00:39:52,354 --> 00:39:54,233
... هو يكتب سيرتي الذاتية

481
00:40:00,196 --> 00:40:02,556
لم أكن لأفعل ذلك إن كنت بمكانك ...

482
00:40:02,957 --> 00:40:04,396
... يا سيد (بوشامب)

483
00:40:10,038 --> 00:40:11,518
إنه مجرد كتاب

484
00:40:12,038 --> 00:40:13,077
كتاب؟

485
00:40:19,240 --> 00:40:20,682
هذا يعني بأنكما تستطيعان القراءة أيها الفتيان

486
00:40:21,641 --> 00:40:23,881
مما يعني بأنكما قرأتما اللافتات ...

487
00:40:24,041 --> 00:40:27,042
... التي تفيد بأن تسلما أسلحتمكا

488
00:40:29,242 --> 00:40:31,163
لكن كما أخبرتما الشاب (آندي) ...

489
00:40:32,884 --> 00:40:34,524
أنكما لستما مسلحين، أليس كذلك؟

490
00:40:36,044 --> 00:40:37,605
ليس حقاً يا (بيل)

491
00:40:38,845 --> 00:40:42,406
لدي سلاح "بيسميكر"، لكن ذلك لن يقلقك
أليس كذلك؟

492
00:40:42,686 --> 00:40:46,087
إن لم تراه، بالأحرى إن لم تسمعه

493
00:40:47,246 --> 00:40:48,929
أخشى عكس ذلك يا (بوب)

494
00:40:49,648 --> 00:40:51,488
لا أحب أن أُحاط بالأسلحة النارية

495
00:41:12,614 --> 00:41:14,413
توخ الحذر يا بني

496
00:41:18,415 --> 00:41:20,096
(تشارلي)

497
00:41:20,496 --> 00:41:23,295
تفحص اي نوع من الكتب يحمله السيد (بوشامب)

498
00:41:27,697 --> 00:41:29,617
إحرص على ألا تتبلل

499
00:41:36,259 --> 00:41:37,580
لا خداع يا (ليتيل بيل)

500
00:41:37,700 --> 00:41:40,580
جل ما لديه هو هذا الكتاب
وبعض أدوات الكتابة

501
00:41:43,541 --> 00:41:45,102
"بطة الموت" ؟

502
00:41:45,301 --> 00:41:46,342
بل دوق

503
00:41:48,342 --> 00:41:49,702
"الدوق"

504
00:41:52,784 --> 00:41:54,584
طاب مساؤكم أيها السادة

505
00:41:54,864 --> 00:41:56,664
سأصادر السلاح يا (بوب)

506
00:42:09,586 --> 00:42:10,908
إسمع يا (ليتيل بيل)

507
00:42:11,869 --> 00:42:14,749
ستتركني تحت رحمة أعدائي

508
00:42:19,551 --> 00:42:20,790
أعداء؟

509
00:42:24,031 --> 00:42:26,511
أكنت تتحدث عن الملكة ثانيةً؟

510
00:42:27,631 --> 00:42:29,233
في عيد الإستقلال؟

511
00:42:41,475 --> 00:42:43,235
أظنك تعتقد أني أركلك

512
00:42:44,796 --> 00:42:46,276
لكني لا أفعل

513
00:42:46,597 --> 00:42:48,477
ما أقوم به هو التحدث

514
00:42:48,638 --> 00:42:49,598
أتسمعني؟

515
00:42:50,117 --> 00:42:52,477
أتحدث مع جميع أوغاد "كانزاس"

516
00:42:52,597 --> 00:42:55,079
مع جميع أوغاد "ميزوري"

517
00:43:02,440 --> 00:43:03,720
وجميع أوغاد ...

518
00:43:05,002 --> 00:43:06,881
"شايين"

519
00:43:12,363 --> 00:43:14,843
أقول: "لا مال مع العاهرات"

520
00:43:20,204 --> 00:43:23,166
وإن كان معهن، فلا أحد يسعى إليه ...

521
00:43:24,246 --> 00:43:25,446
... على أية حال

522
00:43:53,412 --> 00:43:54,933
إلام تنظرون؟

523
00:43:55,093 --> 00:43:56,334
إنصرفوا

524
00:44:03,414 --> 00:44:05,336
تدبروا شئونكم الخاصة

525
00:44:31,301 --> 00:44:32,502
(ويل)

526
00:44:32,902 --> 00:44:34,344
أذهبت أبداً إلى البلدة؟

527
00:44:35,584 --> 00:44:36,863
في المناسبات؟

528
00:44:37,103 --> 00:44:39,424
لبيع الخنازير، أو لشراء الإحتياجات

529
00:44:40,584 --> 00:44:42,785
أعني، أن تقضي وقتاً مع إمرأة

530
00:44:44,945 --> 00:44:45,746
كلا

531
00:44:46,146 --> 00:44:48,266
لا أذهب أبداً للبلدة لذلك

532
00:44:48,746 --> 00:44:50,187
رجل مثلي؟

533
00:44:51,428 --> 00:44:54,627
كي أحصل على إمرأة
يجب أن أدفع لها

534
00:44:55,587 --> 00:44:57,747
ليس من الصواب أن تشتريهن

535
00:44:59,029 --> 00:45:02,070
(كلوديا)، رحمها الله
لم تكن لتريدني أن أفعل شيئاً كهذا

536
00:45:02,309 --> 00:45:03,991
جل ما يهمني أن أعيل أبنائي فحسب

537
00:45:09,032 --> 00:45:10,431
تمارس عادتك السرية فحسب؟

538
00:45:16,313 --> 00:45:18,474
لا أحتاج لذلك بهذه الدرجة

539
00:45:35,918 --> 00:45:37,918
(ويل)

540
00:45:38,479 --> 00:45:40,719
اللعنة، شخص ما يطلق علينا النار

541
00:45:40,879 --> 00:45:42,039
أجل

542
00:45:42,159 --> 00:45:43,440
هل أُصبت؟

543
00:45:45,680 --> 00:45:48,160
إصطدم رأسي حين سقطت من حصاني

544
00:45:53,202 --> 00:45:55,002
لم يعد يطلق نحونا

545
00:45:57,363 --> 00:45:58,923
يطلق النارعلى الطريق هناك

546
00:46:01,204 --> 00:46:03,245
لماذا يطلق النار هناك
بحق الجحيم؟

547
00:46:03,765 --> 00:46:05,485
لا تسألني

548
00:46:08,446 --> 00:46:10,607
أتظننا دخلنا حقل شخص ما؟

549
00:46:10,806 --> 00:46:12,687
لم أرى أي زرع

550
00:46:13,607 --> 00:46:15,047
يطلق علينا ثانيةً

551
00:46:19,369 --> 00:46:21,769
يطلق النار بجميع الجهات

552
00:46:22,848 --> 00:46:24,529
- أسكت، ستجعله يعرف مكاننا
- أيها الفتى

553
00:46:24,729 --> 00:46:25,970
أيها الفتى

554
00:46:28,131 --> 00:46:29,810
فتى؟
أهو ذلك الفتى من يطلق علينا النار؟

555
00:46:30,050 --> 00:46:31,732
أيها الفتى، هذا أنا (ويل ماني)

556
00:46:31,892 --> 00:46:34,252
لماذا يطلق علينا النار
بحق الجحيم؟

557
00:46:34,372 --> 00:46:35,572
أهذا أنت؟

558
00:46:38,214 --> 00:46:39,574
أجل، هذا أنا

559
00:46:40,014 --> 00:46:43,093
لا تطلق علينا ثانيةً
أتسمعني؟

560
00:46:43,734 --> 00:46:45,975
من الذي برفقتك يا (ويل)؟

561
00:46:46,935 --> 00:46:49,255
إنه (نيد لوغان)، شريكي منذ القدم

562
00:46:49,496 --> 00:46:51,897
لا تطلق علينا، أتسمعني؟

563
00:46:52,616 --> 00:46:55,418
سنصل إلى حصانينا ثم نأتي إليك

564
00:46:55,698 --> 00:46:57,778
لن تطلق النار ثانيةً
أليس كذلك؟

565
00:46:59,898 --> 00:47:01,179
كلا، لن أفعل

566
00:47:13,343 --> 00:47:15,543
طاردت هذا الحصان اللعين لميل بأكمله

567
00:47:15,663 --> 00:47:19,103
- لماذا أطلقت النار علينا؟
- ظننتكما تتعقباني

568
00:47:19,383 --> 00:47:21,904
هذا صحيح
قلت بأنني إذا غير رأيي ...

569
00:47:22,104 --> 00:47:24,664
لم نقل شيئاً عن شريك ثالث يا (ويل)

570
00:47:25,265 --> 00:47:27,064
هذا (نيد لوغان)

571
00:47:27,385 --> 00:47:30,426
هذا فتى "سكولفيلد" إبن أخو (بيت ساتاو)

572
00:47:30,546 --> 00:47:34,467
رأيت رجلان يتعقباني
ظننت أنكما قادمان لقتلي

573
00:47:35,906 --> 00:47:37,987
لم نتحدث عن أي شريك ثالث

574
00:47:38,788 --> 00:47:42,710
هناك راعيا بقر، يستحسن أن نكون ثلاثة
في حالة أن لديهم أصدقاء

575
00:47:42,909 --> 00:47:46,629
بوسعي التعامل معهما لوحدي
لا حاجة لثلاثة

576
00:47:47,351 --> 00:47:51,431
(نيد) قناص بارع في إطلاق النار
يمنكه أن يصيب عين طائراً يحلق

577
00:47:52,031 --> 00:47:53,831
على الأقل أفضل منك

578
00:47:54,312 --> 00:47:57,153
- أنت لم تقترب حتى
- لا تلمس بندقيتي أيها الرجل

579
00:48:07,276 --> 00:48:10,956
كنت أنوي أن أتفحصها لك
ربما إلتوى بها شيء

580
00:48:11,116 --> 00:48:12,516
لم يلتو شيئاً

581
00:48:13,517 --> 00:48:15,437
كنت تطلق في جميع الجهات

582
00:48:15,597 --> 00:48:17,077
هل ستتقاسم نصيبك معه؟

583
00:48:17,677 --> 00:48:19,438
ظننت أن ثلاثتنا سيتقاسم

584
00:48:20,558 --> 00:48:21,758
خطأ

585
00:48:23,437 --> 00:48:25,680
آسف أني أهدرت وقتك يا (نيد)

586
00:48:28,079 --> 00:48:29,841
أستعود معه؟

587
00:48:30,799 --> 00:48:32,402
إنه شريكي

588
00:48:32,881 --> 00:48:34,641
إن لم يذهب، فلن أذهب أنا أيضاً

589
00:48:39,123 --> 00:48:41,283
ماذا ستكون النتيجة إن تقاسم ثلاثتنا؟

590
00:49:33,056 --> 00:49:34,255
تباً

591
00:49:35,777 --> 00:49:37,858
ما الذي يغضبك؟

592
00:49:39,778 --> 00:49:41,937
إلام تنظر؟

593
00:49:42,177 --> 00:49:43,379
إلام أنظر؟

594
00:49:43,619 --> 00:49:44,819
إلى الغيوم

595
00:49:45,139 --> 00:49:48,899
ينظر إلي الغيوم كي يعرف ما إذا هبت عاصفة

596
00:49:51,861 --> 00:49:53,302
بوسعي أن أراها

597
00:50:03,382 --> 00:50:05,784
كنت صائباً حين غيرت رأيك أيها الفتى

598
00:50:06,784 --> 00:52:47,623
حقاً؟

599
00:50:07,584 --> 00:50:08,744
أجل

600
00:50:08,825 --> 00:50:11,065
أنا بارع بحق في إطلاق النار بهذه البندقية

601
00:50:13,546 --> 00:50:15,066
أترى هذا الصقر؟

602
00:50:18,268 --> 00:50:19,947
بوسعي إصابته بطلقة واحدة  فقط

603
00:50:23,708 --> 00:50:27,549
وأنا أيضاً بوسعي فعلها يا (نيد)
إن كنت لا أمانع إهدار رصاصة

604
00:50:30,190 --> 00:50:31,869
لا يوجد صقر أيها الفتى

605
00:50:32,830 --> 00:50:34,751
لا ترى بحق الجحيم
أليس كذلك؟

606
00:50:37,872 --> 00:50:39,552
أترى زمزميتك؟

607
00:50:45,713 --> 00:50:47,235
ما مدى رؤيتك؟

608
00:50:47,355 --> 00:50:48,315
ما يكفي

609
00:50:48,514 --> 00:50:51,554
- لن نصيب الزمزميات، ما المدى؟
مئة ياردة؟

610
00:50:51,675 --> 00:50:52,715
أكثر

611
00:50:53,396 --> 00:50:56,117
- أترى هذه الشجرة هناك؟
- تباً لك يا رجل

612
00:50:56,356 --> 00:50:59,157
- إنه أعمى يا (ويل)
- لست أعمى أيها الوغد

613
00:50:59,556 --> 00:51:00,997
الآن تمهل

614
00:51:01,757 --> 00:51:04,239
ما مدى رؤيتك أيها الفتى؟
خمسون ياردة؟

615
00:51:04,639 --> 00:51:07,477
يمكنك أن تراهن على ذلك يا (ويل)

616
00:51:07,799 --> 00:51:11,081
أرى بما فيه الكفاية لأقتل هذا الوغد

617
00:51:11,320 --> 00:51:12,560
تمهل

618
00:51:13,001 --> 00:51:14,439
أسمعت ذلك يا (نيد) ؟

619
00:51:14,680 --> 00:51:17,041
الفتى يستطيع الرؤيا حتى 50 ياردة
حسناً

620
00:51:18,362 --> 00:51:19,641
يا إلهي

621
00:51:22,523 --> 00:51:25,643
خمسون ياردة ستفي بالغرض
لنتحرك الآن

622
00:51:34,686 --> 00:51:37,206
يبدو أنك واجهت مواقف صعبة يا (بوب)

623
00:51:38,727 --> 00:51:40,407
هل قتلت السبعة جميعهم؟

624
00:51:40,608 --> 00:51:42,486
أم أصبت بعضهم فقط؟

625
00:51:48,209 --> 00:51:50,729
أهذا أنت هنا على الغلاف؟

626
00:51:53,370 --> 00:51:54,970
"بطة الموت" ؟

627
00:51:55,731 --> 00:51:56,971
بل دوق

628
00:51:57,531 --> 00:51:59,292
"دوق الموت"

629
00:52:02,973 --> 00:52:06,773
لطالما كنت بارعاً في إستخدام المسدس
لكن سبعة .. رباه

630
00:52:06,933 --> 00:52:09,814
لتحمي تلك المرأة
كيف بحق الجحيم فعلت ذلك؟

631
00:52:13,976 --> 00:52:17,855
إنه أمر أساسي في أعمال النشر ...

632
00:52:18,095 --> 00:52:20,697
... أن نضع تعليقاً مثيراً
على صورة الغلاف

633
00:52:20,857 --> 00:52:22,898
لعدة أسباب منها التسويق

634
00:52:23,098 --> 00:52:27,459
سيد (بوشامب) حسب ما قرأت
لا فرق بين الكتابة والصورة

635
00:52:29,619 --> 00:52:32,018
بوسعي أن أؤكد لك يا سيد (داغيت) ...

636
00:52:32,380 --> 00:52:35,860
.. أن أحداث القصة أخذناها عن شهود عيان

637
00:52:36,101 --> 00:52:37,981
- شهود عيان؟
- أجل يا سيدي

638
00:52:38,621 --> 00:52:40,502
تقصد كالـ "البطة" بنفسه؟

639
00:52:42,663 --> 00:52:43,903
الدوق

640
00:52:44,223 --> 00:52:45,544
أقول: "البطة"

641
00:52:53,704 --> 00:52:57,627
لقد أهنت شرف هذه المرأة الجميلة يا (كركوران) "

642
00:52:57,827 --> 00:52:59,106
قالها "البطة"

643
00:53:00,426 --> 00:53:02,347
"عليك أن تعتذر"

644
00:53:02,627 --> 00:53:05,068
"لكن (كركوران ذو المسدسين) لم يعر إنتباهاً"

645
00:53:05,227 --> 00:53:08,589
" أشهر مسدسيه وهو يسب وكاد يقتله ...

646
00:53:08,749 --> 00:53:13,229
... لكن "البطة" كان أسرع وأخذ يطلق الرصاص
من مسدسه الرهيب"

647
00:53:14,630 --> 00:53:17,391
أعتبر ذلك وصفاً دقيقاً لتصور الأحداث

648
00:53:17,551 --> 00:53:21,831
لجأت إلى الأسلوب الشعري
الذي لم أستطع مقاومته

649
00:53:22,830 --> 00:53:24,033
سيد (بوشامب) ...

650
00:53:24,833 --> 00:53:27,954
... كنت في حانة "بلو بوتيل" في "فيتشيتا" ...

651
00:53:28,193 --> 00:53:31,154
... بتلك الليلة حين قتل (بوب الإنكليزي)
(كوركي كركوران)

652
00:53:31,754 --> 00:53:33,476
لم أشاهدك هناك ...

653
00:53:34,195 --> 00:53:35,714
... ولم أشاهد إمرأة ...

654
00:53:35,874 --> 00:53:37,956
... ولا أية إطلاق نار

655
00:53:38,196 --> 00:53:39,636
ولا أياً من ذلك

656
00:53:39,916 --> 00:53:41,877
- أكنت هناك؟
- أجل، كنت هناك

657
00:53:44,998 --> 00:53:46,358
أولاً ...

658
00:53:46,918 --> 00:53:50,437
... (كوركي) لم يحمل مسدسين قط
رغم أنه كان يستطيع

659
00:53:50,838 --> 00:53:52,759
لكنه كان يدعى (كركوران ذو المسدسين)

660
00:53:52,920 --> 00:53:54,840
الكثيرون كانوا يدعونه بهذا الإسم

661
00:53:55,161 --> 00:53:57,240
لكن لم يكن السبب أن لديه مسدسان

662
00:53:57,480 --> 00:53:58,040
" أعـتـذر عـن تـرجـمـة هـذا الـجـزء "

663
00:53:58,239 --> 00:53:58,800
" أعـتـذر عـن تـرجـمـة هـذا الـجـزء "

664
00:53:59,001 --> 00:53:59,562
" أعـتـذر عـن تـرجـمـة هـذا الـجـزء "

665
00:53:59,761 --> 00:54:00,321
" أعـتـذر عـن تـرجـمـة هـذا الـجـزء "

666
00:54:00,522 --> 00:54:01,083
" أعـتـذر عـن تـرجـمـة هـذا الـجـزء "

667
00:54:01,282 --> 00:54:01,842
" أعـتـذر عـن تـرجـمـة هـذا الـجـزء "

668
00:54:02,042 --> 00:54:02,602
" أعـتـذر عـن تـرجـمـة هـذا الـجـزء "

669
00:54:02,802 --> 00:54:03,363
" أعـتـذر عـن تـرجـمـة هـذا الـجـزء "

670
00:54:03,562 --> 00:54:04,121
" أعـتـذر عـن تـرجـمـة هـذا الـجـزء "

671
00:54:04,322 --> 00:54:04,882
" أعـتـذر عـن تـرجـمـة هـذا الـجـزء "

672
00:54:05,081 --> 00:54:05,641
" أعـتـذر عـن تـرجـمـة هـذا الـجـزء "

673
00:54:05,843 --> 00:54:06,523
" أعـتـذر عـن تـرجـمـة هـذا الـجـزء "

674
00:54:06,762 --> 00:54:09,884
ثم عاشر إمرأة فرنسية
كان (بوب) يحبها

675
00:54:10,365 --> 00:54:13,285
تلك الليلة حين دخل (كوركي) تلك الحانة ...

676
00:54:14,045 --> 00:54:17,166
... وقبل أن يدرك طبيعة ما يحدث
أطلق (بوب) النار عليه

677
00:54:17,326 --> 00:54:19,046
لكنه أخطأ الهدف حيث كان ثملاً

678
00:54:19,246 --> 00:54:23,246
الرصاصة أفزعت (كوركي)
ففعل شيئاً غير مناسباً

679
00:54:23,967 --> 00:54:26,367
وضع يده على سلاحه وهو في عجلة من أمره
فأصاب إصبع قدمه

680
00:54:27,249 --> 00:54:29,088
في هذه الأثناء، صديقنا (بوب) ...

681
00:54:29,729 --> 00:54:32,368
... أطلق النار عليه ثانيةً ...

682
00:54:32,528 --> 00:54:34,849
... لكنه أخطأ الهدف حيث أنه مازال ثملاً

683
00:54:35,010 --> 00:54:37,731
فأصاب المرآة ذات الألف دولار بتلك الحانة

684
00:54:37,891 --> 00:54:40,530
"بطة الموت" كان في عداد الموتى ...

685
00:54:41,251 --> 00:54:43,252
... لأن (كوركي) فعل الصواب

686
00:54:43,652 --> 00:54:45,453
أشهر مسدسه بحرص

687
00:54:45,733 --> 00:54:47,172
بلا عجلة

688
00:54:47,452 --> 00:54:47,772
ثم ...

689
00:54:49,974 --> 00:54:52,294
مسدس "واكر" إنفجر في يده ...

690
00:54:52,453 --> 00:54:54,855
كان عيباً شائعاً في ذلك الطراز

691
00:54:55,816 --> 00:54:59,656
لو كان لدى (كوركي) مسدسان ...

692
00:55:00,935 --> 00:55:03,498
... كان ليدافع عن نفسه حتى النهاية

693
00:55:03,977 --> 00:55:05,337
مهلاً

694
00:55:06,858 --> 00:55:09,938
أتقصد أن (بوب الإنكليزي) قتله
في حين لم يكن لديه ...

695
00:55:10,218 --> 00:55:13,499
(بوب) لم يكن لينتظر أن ينمي (كوركي) يد جديدة

696
00:55:14,140 --> 00:55:16,860
تحرك إلى هناك ببطىء شديد ...

697
00:55:18,061 --> 00:55:19,422
... لأنه كان ثملاً

698
00:55:21,741 --> 00:55:23,661
وأصابه في كبده

